1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX

4
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
NADA MELHOR QUE CHINATOWN

5
00:00:46,588 --> 00:00:48,339
Deem as boas-vindas

6
00:00:48,423 --> 00:00:53,845
ao inigualável Ronny Chieng!

7
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
Isso!

8
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
Isso!

9
00:01:10,111 --> 00:01:12,781
Nós conseguimos!

10
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
Acabamos com o racismo. Obrigado.

11
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Obrigado por terem vindo.

12
00:01:18,411 --> 00:01:21,039
Obrigado pela presença, Nova York.

13
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
Obrigado por não morrerem
durante a pandemia.

14
00:01:27,087 --> 00:01:29,422
Obrigado por sobreviverem.

15
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
Não conseguiríamos
fazer comédia sem vocês.

16
00:01:33,760 --> 00:01:35,053
Nós tentamos.

17
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
Tem podcasts pra cacete!

18
00:01:39,599 --> 00:01:42,811
Eu sinto que 2021 foi o ano

19
00:01:42,894 --> 00:01:46,523
em que aqueles que tiveram o auge
na escola encontraram a voz

20
00:01:49,108 --> 00:01:50,318
na internet.

21
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
Todos aqueles idiotas no Facebook
exigindo provas.

22
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Tentávamos dar informações
que salvaria a vida deles,

23
00:01:59,744 --> 00:02:02,789
tipo: "Tome informações
que salvarão sua vida."

24
00:02:02,872 --> 00:02:07,585
"Cadê as provas disso? Cadê as provas?"

25
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
Alunos que só tiravam nota seis

26
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
e que não sabem nem compreender um texto

27
00:02:16,386 --> 00:02:20,306
pedindo provas como se fossem PhDs

28
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
em virologia.

29
00:02:23,977 --> 00:02:27,814
O que seria suficiente para eles?

30
00:02:27,897 --> 00:02:32,944
Que provas poderíamos mostrar
para que eles pensassem:

31
00:02:34,612 --> 00:02:35,905
"Nossa, obrigado…

32
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
por me mostrar estas provas.

33
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
Eu não estava ciente
desta teoria científica,

34
00:02:45,957 --> 00:02:50,128
mas, agora que li todas as páginas
deste artigo revisado por pares,

35
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
incluindo as notas de rodapé,

36
00:02:53,631 --> 00:02:58,094
e passei o fim de semana investigando
as referências no LexisNexis,

37
00:02:58,177 --> 00:03:00,054
realmente tudo está de acordo,

38
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
e eu me sinto uma pessoa melhor.

39
00:03:02,974 --> 00:03:08,479
Obrigado por tirar um tempo
para me tornar uma pessoa melhor."

40
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Idiotas do caralho.

41
00:03:11,524 --> 00:03:13,776
São uns idiotas do caralho. Sério.

42
00:03:13,860 --> 00:03:19,574
Eu entendo o sentimento
de querer entender tudo

43
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
e ter habilidades de pensamento crítico,

44
00:03:22,118 --> 00:03:27,832
mas, com a quantidade de conhecimento
necessária para chegar a isso,

45
00:03:27,916 --> 00:03:33,087
já está um pouco tarde
para entrar no ramo do "saber".

46
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
A esta altura da vida, estamos no ramo
do "cale a boca e ouça",

47
00:03:38,760 --> 00:03:42,013
porque é demais, muita coisa já passou.

48
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
Você matou muitas aulas, sabe?

49
00:03:44,432 --> 00:03:46,976
É como o cara que não estuda nada,

50
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
chega para fazer a prova

51
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
e pensa: "Nada disto faz sentido!

52
00:03:53,066 --> 00:03:54,609
Matemática não existe!"

53
00:03:56,361 --> 00:04:00,615
É muita coisa. É como explicar
física quântica para um cachorro.

54
00:04:00,698 --> 00:04:04,994
Não tem como aprender,
só pode acreditar. Não é?

55
00:04:05,078 --> 00:04:09,165
Essa é a era tecnológica milagrosa
na qual vivemos agora.

56
00:04:09,249 --> 00:04:14,504
Três meses depois que essa merda começou
em março de 2020,

57
00:04:14,587 --> 00:04:18,091
eles já tinham decodificado
o genoma do vírus.

58
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
É, decodificaram.

59
00:04:21,177 --> 00:04:24,305
Falaram: "Pessoal, veja, encontramos.

60
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
Encontramos o inimigo.

61
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Olha, pessoal, está aqui.

62
00:04:29,394 --> 00:04:32,230
É A-A-A-A, B-B-B-B-B-B, G-G-G-G-G-G,

63
00:04:32,313 --> 00:04:35,233
A-A-A-A, D-D-D-D-D, A-A-A, C-C-C-C-C, T."

64
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
Imaginam mostrar isso
a um daqueles idiotas do Facebook

65
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
que exigiam provas?

66
00:04:45,868 --> 00:04:48,663
Dizendo: "Cadê a prova?"

67
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
"Está aqui. Conseguimos.

68
00:04:51,374 --> 00:04:55,670
Encontramos a sequência exata
de proteínas e aminoácidos."

69
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
"O que é essa merda?

70
00:05:01,175 --> 00:05:04,095
Claro, vocês 'decodificaram' o genoma.

71
00:05:04,178 --> 00:05:07,765
Querem que a gente acredite
que 'decodificaram' o genoma,

72
00:05:07,849 --> 00:05:10,977
e ele parece um alfabeto fora de ordem.

73
00:05:11,644 --> 00:05:15,356
Também consigo decodificar genomas.
Qualquer um consegue.

74
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Veja como decodifico genomas
no meu teclado."

75
00:05:19,861 --> 00:05:23,156
Esses alunos que só tiravam nota seis,

76
00:05:23,239 --> 00:05:27,076
que ficaram no fundo da sala
a carreira acadêmica inteira.

77
00:05:27,160 --> 00:05:28,911
Eles estavam lá atrás.

78
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
Fiquem aí atrás!

79
00:05:31,831 --> 00:05:35,918
Não venham para a frente
durante uma pandemia

80
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
porque aprendeu a começar um podcast.

81
00:05:40,506 --> 00:05:45,178
Fique com esse papo nota seis
aí atrás onde é o seu lugar.

82
00:05:45,261 --> 00:05:49,640
Você teve toda oportunidade
de se provar academicamente

83
00:05:49,724 --> 00:05:54,145
e fracassou ou foi, no máximo,
medíocre em todos os patamares.

84
00:05:54,228 --> 00:05:57,607
Por que deveríamos ouvir
qualquer coisa que você fala?

85
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Deixe os nerds liderarem.

86
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
É!

87
00:06:03,738 --> 00:06:08,451
É! É para isso que servem os nerds.

88
00:06:09,994 --> 00:06:13,539
Tudo ao redor foi construído por nerds.

89
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
É o trabalho deles.

90
00:06:17,251 --> 00:06:22,340
Nerds estão aqui para enfiar
o máximo possível de dados na cabeça,

91
00:06:22,423 --> 00:06:24,258
dar uma balançada

92
00:06:24,342 --> 00:06:28,721
e regurgitar o caminho
de sucesso mais provável.

93
00:06:29,722 --> 00:06:33,851
E sim, algumas coisas dão errado,
por causa da probabilidade.

94
00:06:33,935 --> 00:06:35,937
É uma curva normal de distribuição.

95
00:06:36,020 --> 00:06:40,525
Nunca se terá desvio padrão igual a zero.
É o teorema do limite central.

96
00:06:42,276 --> 00:06:45,404
Eu adoro esses caras que não iam à escola

97
00:06:45,488 --> 00:06:48,407
e automaticamente acham
que têm a sabedoria da rua.

98
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
Tipo, não é automático.

99
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Você pode ser burro na escola e na rua.

100
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Também é uma possibilidade.

101
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
Eu tive a sorte de viver
em alguns países na vida.

102
00:07:08,177 --> 00:07:11,097
Eu nasci e fui criado na Malásia,

103
00:07:11,180 --> 00:07:15,852
cresci em Cingapura,
vivi na Austrália durante dez anos

104
00:07:16,602 --> 00:07:17,979
e agora moro nos EUA.

105
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Podem aplaudir esse último.

106
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
Ou não, tudo bem.

107
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
- É!
- Agora é tarde. Perdeu a chance.

108
00:07:28,573 --> 00:07:30,408
Mas parabéns por tentar.

109
00:07:33,578 --> 00:07:35,830
Então, eu morei em vários lugares.

110
00:07:35,913 --> 00:07:37,707
Não foram férias,

111
00:07:37,790 --> 00:07:40,877
vivi neles por mais de uma década.

112
00:07:40,960 --> 00:07:45,214
E, sério, por experiência própria,

113
00:07:45,298 --> 00:07:48,092
tem pessoas racistas em todo lugar.

114
00:07:48,759 --> 00:07:53,139
Todo país
tem pessoas racistas e terríveis.

115
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Eu as vi. Elas são péssimas.

116
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
Aliás, isso é óbvio.
Achei que todos entendessem isso,

117
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
mas parece que, se não falar nos EUA,

118
00:08:02,690 --> 00:08:05,026
todos tentam comparar com outra coisa.

119
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
Você tenta apontar situações escrotas,

120
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
tipo: "Essa situação é escrota."

121
00:08:10,072 --> 00:08:13,951
E alguns dizem: "Acha isso escroto?
E essas pessoas aqui?

122
00:08:14,035 --> 00:08:17,955
E o que esses babacas estão fazendo?
E o que esses idiotas fazem?"

123
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
E tipo, é óbvio.

124
00:08:19,707 --> 00:08:24,295
É óbvio que toda raça
tem pessoas racistas e terríveis.

125
00:08:25,463 --> 00:08:31,677
O problema é que continuamos comparando
os piores 10% de uma raça

126
00:08:31,761 --> 00:08:35,848
aos melhores 10% de outra.

127
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
Não é? Isso, obviamente, é um erro.

128
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Porque o que deveríamos fazer

129
00:08:42,939 --> 00:08:46,400
é pegar os piores 10% de todas as raças

130
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
e compará-los.

131
00:08:52,406 --> 00:08:55,535
Para descobrirmos qual é a pior raça.

132
00:09:00,748 --> 00:09:05,670
Para finalmente respondermos a pergunta
e acabarmos com o racismo.

133
00:09:06,879 --> 00:09:08,756
Porque pode haver um consenso.

134
00:09:10,007 --> 00:09:14,220
Podemos falar:
"Vejam, essa raça é a pior!"

135
00:09:15,263 --> 00:09:20,101
E essa raça vai poder olhar à volta
e falar: "É, somos os piores.

136
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
Droga!"

137
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
E então podem melhorar.

138
00:09:27,817 --> 00:09:31,237
Não é? Mas precisamos comparar
coisas similares.

139
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
Não podemos comparar
os melhores com os piores.

140
00:09:35,157 --> 00:09:36,993
O valor-p é muito alto.

141
00:09:39,161 --> 00:09:42,790
Querem saber?
Foda-se, vamos fazer isso agora.

142
00:09:42,873 --> 00:09:45,209
Vamos descobrir qual é a pior raça.

143
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
Beleza? Estão a fim?

144
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
Beleza.

145
00:09:48,754 --> 00:09:52,300
No "três", quero que gritem
qual raça vocês acham que é a pior.

146
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Beleza? Não se preocupem.
Gritaremos todos juntos.

147
00:09:57,638 --> 00:10:00,099
Eu vou participar, claro!

148
00:10:00,891 --> 00:10:04,186
Não se preocupem.
É um show de comédia, um espaço seguro.

149
00:10:05,187 --> 00:10:08,149
Pedimos que guardassem o celular
por este momento.

150
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
É a hora de desabafar.

151
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
Não se reprimam e depois fiquem surtando.

152
00:10:14,238 --> 00:10:18,117
Botem tudo para fora agora.
Libertem seus demônios. Beleza?

153
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
Vocês nem precisam ser específicos.
É só gritar uma cor.

154
00:10:23,497 --> 00:10:25,041
Beleza?

155
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
Todos sabemos qual é a resposta.

156
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
A quem estamos enganando?

157
00:10:30,087 --> 00:10:33,507
Beleza, no "três", a pior raça.
Beleza? Um…

158
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
Vai acontecer mesmo,

159
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
vocês gritando ou não.

160
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
É melhor dizerem algo,

161
00:10:40,431 --> 00:10:42,058
mesmo que não acreditem.

162
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
É um exercício criativo.

163
00:10:43,809 --> 00:10:46,729
Botem para fora,
como falar em línguas. Se soltem.

164
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
Beleza? No "três".

165
00:10:48,356 --> 00:10:50,691
A pior raça, no "três".

166
00:10:50,775 --> 00:10:54,153
Um… A pior raça. Dois,

167
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
três.

168
00:10:56,530 --> 00:10:59,825
Se você disse algo,
está nos piores 10% da sua raça.

169
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
Isso foi nojento pra caralho.

170
00:11:08,125 --> 00:11:13,506
Um bando de racistas
vindo ao meu show em Nova York,

171
00:11:14,715 --> 00:11:17,134
não entendendo necas dessa piada.

172
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
E eu vou expor vocês para o país,

173
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
em todos os shows que eu fizer.

174
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
E o problema dessa piada

175
00:11:26,143 --> 00:11:31,857
é que não consigo ser mais rápido
para interromper vocês, bárbaros,

176
00:11:33,401 --> 00:11:38,072
antes de gritarem algo que vai começar
uma revolta racial em Nova York.

177
00:11:38,739 --> 00:11:41,784
Mas querem saber?
Foda-se, preciso da repercussão.

178
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
Preciso sair nas notícias. Vão.

179
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
Façam uma revolta racial.

180
00:11:50,334 --> 00:11:53,629
Aqui mesmo, agora, e me culpem.

181
00:11:53,712 --> 00:11:55,172
Me culpem, me marquem.

182
00:11:56,173 --> 00:11:57,675
Me marquem no vídeo.

183
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
Me culpem, me cancelem.

184
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Me cancelem.

185
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Digam ao Twitter que mandei xingarem.

186
00:12:07,977 --> 00:12:09,311
Vão. Me cancelem.

187
00:12:10,062 --> 00:12:11,147
Me cancelem!

188
00:12:12,148 --> 00:12:17,445
Se você realmente acha
que tem a habilidade de me cancelar,

189
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
sentado aí em casa de cueca,
na porra do celular, vá lá.

190
00:12:22,616 --> 00:12:25,536
Me cancele.

191
00:12:25,619 --> 00:12:29,582
Eu saí de três países
com saúde gratuita e nenhuma arma.

192
00:12:34,837 --> 00:12:38,883
Me mudei para os EUA em 2015
já pronto para morrer.

193
00:12:43,262 --> 00:12:48,184
Acham que com os trumpistas, o ódio
contra asiáticos, a Covid descontrolada,

194
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
os tuiteiros vão me assustar?

195
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
Vão lá, me cancelem.

196
00:12:53,939 --> 00:12:58,110
O que vão fazer? Me cancelar
para eu poder voltar à Malásia

197
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
onde sou um herói nacional?

198
00:13:03,824 --> 00:13:07,786
E a vantagem no câmbio será enorme?

199
00:13:08,454 --> 00:13:12,875
Essa não! Como vou sobreviver?

200
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Vão lá!

201
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Me libertem deste inferno.

202
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
Vão lá. Minha mãe mora em Cingapura.

203
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Eu não a vejo há dois anos.

204
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
Me cancelem, para eu poder vê-la.

205
00:13:25,596 --> 00:13:29,058
Os trabalhos como ator não param.
Me cancelem, para eu vê-la.

206
00:13:30,226 --> 00:13:34,021
Acham que, porque estou no Daily Show,
vou salvar o mundo.

207
00:13:34,104 --> 00:13:36,398
Não, não estou aqui para salvar o mundo,

208
00:13:36,482 --> 00:13:40,611
estou aqui para falar merda,
ganhar dinheiro e vazar! É isso!

209
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
É isso. Sim!

210
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Todos me pedem para usar minha plataforma.

211
00:13:49,787 --> 00:13:51,872
"Ronnie, use sua plataforma.

212
00:13:51,956 --> 00:13:56,043
Você tem uma plataforma.
Use a sua plataforma.

213
00:13:58,379 --> 00:14:03,342
Use, Ronny.
Você tem uma plataforma. Use-a.

214
00:14:03,425 --> 00:14:07,846
Use a sua plataforma
para falar sobre ódio contra asiáticos."

215
00:14:07,930 --> 00:14:13,102
Esta não é a habilidade
para falar sobre ódio contra asiáticos.

216
00:14:13,185 --> 00:14:17,523
Se souberem dar graça
a crimes de ódio contra asiáticos,

217
00:14:17,606 --> 00:14:20,359
fiquem à vontade,
façam uma piada sobre isso.

218
00:14:20,442 --> 00:14:23,946
Terminem o seu especial com isso.
A última piada.

219
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
Mandam usar minha plataforma.

220
00:14:25,948 --> 00:14:29,577
"Ronny, use sua plataforma
para conscientizar.

221
00:14:29,660 --> 00:14:34,123
Conscientize sobre a vacina.

222
00:14:34,206 --> 00:14:39,587
Ronny, se não usar sua plataforma
para conscientizar sobre a vacina,

223
00:14:39,670 --> 00:14:45,009
sabia que pessoas antivacina
podem não tomar a vacina

224
00:14:45,885 --> 00:14:48,637
e acabar morrendo?"

225
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
Tá, o que eu perdi?

226
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
Está dizendo que, se eu não fizer nada,

227
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
posso tornar a humanidade melhor

228
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
em uma a duas gerações?

229
00:15:04,904 --> 00:15:10,784
Tipo, a relação entre utilidade pública
e esforço desse gráfico é insana.

230
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
Se calcular a eficiência nessa curva,

231
00:15:13,829 --> 00:15:17,541
seria socialmente irresponsável
eu falar sobre vacinas.

232
00:15:18,959 --> 00:15:21,045
Matematicamente falando.

233
00:15:23,088 --> 00:15:27,051
Dá para imaginar?
É a primeira vez na história dos EUA.

234
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
Antigamente, era óbvio
querer vir para os EUA.

235
00:15:32,348 --> 00:15:35,684
Esse é o nível de prestígio
que os EUA tinha no exterior.

236
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
Era um sonho vir para os EUA.

237
00:15:37,978 --> 00:15:40,898
Não importava a região do mundo
de onde você viesse.

238
00:15:40,981 --> 00:15:45,861
Países asiáticos, africanos,
países de gente branca…

239
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
não importava o status socioeconômico.

240
00:15:49,907 --> 00:15:52,952
O cara podia ser
um australiano branco e rico.

241
00:15:53,035 --> 00:15:57,665
Podia ter ganhado na loteria,
mas se alguém desse um green card,

242
00:15:57,748 --> 00:15:59,291
ele aceitaria na hora.

243
00:15:59,375 --> 00:16:01,251
Iria mesmo assim.

244
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
Por que não iria?
Por que não iria para os EUA?

245
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
Por que não iria?

246
00:16:06,548 --> 00:16:08,425
Claro que iria. Por que não?

247
00:16:08,509 --> 00:16:12,096
Pela primeira vez na história dos EUA,
a pergunta é:

248
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
por que você iria?

249
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
Por que você iria?

250
00:16:16,433 --> 00:16:20,854
Minha mãe, em Cingapura,
me implorando para não voltar para os EUA

251
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
no auge da pandemia.

252
00:16:22,731 --> 00:16:25,109
Ela disse: "Ronny, não volte para lá.

253
00:16:25,192 --> 00:16:27,361
Não volte para os EUA, por favor?

254
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Por que vai voltar para lá?

255
00:16:29,279 --> 00:16:31,031
Metade do país enlouqueceu,

256
00:16:31,949 --> 00:16:34,368
o vírus está descontrolado,

257
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
grandes áreas metropolitanas
estão literalmente pegando fogo.

258
00:16:38,789 --> 00:16:42,710
Por que vai voltar para lá? Por quê?"

259
00:16:43,752 --> 00:16:47,589
E tive que dizer para ela:
"Mãe, você não entende.

260
00:16:48,590 --> 00:16:53,262
Você não vê o que eu vejo
quando estou aqui,

261
00:16:53,345 --> 00:16:57,307
os maiores ideais deste país,

262
00:16:57,391 --> 00:17:01,687
de que os EUA, apesar de suas falhas,

263
00:17:03,313 --> 00:17:05,607
ainda é o país

264
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
em que se pode contar piadas de pinto
por US$ 12 em NY.

265
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
Você entende isso?"

266
00:17:12,614 --> 00:17:16,076
Essa habilidade
não vale nada em Cingapura.

267
00:17:19,121 --> 00:17:21,290
Em Cingapura, eu contava piadas,

268
00:17:21,915 --> 00:17:24,251
e nada acontecia.

269
00:17:25,836 --> 00:17:30,049
Aqui, acabamos em filmes da Marvel.

270
00:17:34,720 --> 00:17:38,140
Vocês me ouviram?
Eu disse "filmes da Marvel"!

271
00:17:38,223 --> 00:17:42,644
Isso!

272
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
O caos vale a pena!

273
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
É, minha mãe mora em Cingapura.

274
00:17:52,154 --> 00:17:55,407
É muito difícil explicar Cingapura
para americanos.

275
00:17:56,075 --> 00:17:59,828
É muito difícil explicar
qualquer outro país para americanos.

276
00:18:00,954 --> 00:18:03,832
Porque americanos não têm
ponto de referência

277
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
de nenhum outro lugar no planeta.

278
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
E é justo,

279
00:18:07,169 --> 00:18:12,257
porque a única razão pela qual
sabíamos sobre os EUA em Cingapura

280
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
era porque crescemos assistindo
a séries de TV americanas,

281
00:18:15,844 --> 00:18:20,599
e foi assim que formamos uma ideia
da trama cultural do país,

282
00:18:20,682 --> 00:18:24,436
a um nível muito superficial,
mas, pelo menos, entendíamos,

283
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
vendo Seinfeld, por exemplo,
que se passava em Nova York,

284
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
que há judeus em Nova York,

285
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
há comédia stand-up em Nova York.

286
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
Que loucura aspirar a isso!

287
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
Só falar num microfone e ganhar dinheiro?

288
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
Isso é um emprego nos EUA.

289
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
Sabíamos que Grey's Anatomy
se passava em Seattle.

290
00:18:48,877 --> 00:18:51,630
Muita gente transa em hospitais
em Seattle.

291
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Talvez seja por isso
que a saúde seja tão ruim aqui.

292
00:18:59,138 --> 00:19:02,474
Porque as pessoas não param
de transar nos hospitais.

293
00:19:03,225 --> 00:19:06,270
Sabíamos que RoboCop era em Detroit.

294
00:19:07,312 --> 00:19:10,149
Tem alguns problemas em Detroit.

295
00:19:11,692 --> 00:19:13,652
Mas ninguém vê a TV de Cingapura.

296
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Ninguém sabe o que acontece fora dos EUA,

297
00:19:16,738 --> 00:19:19,491
porque vocês não veem
os programas dos lugares.

298
00:19:19,575 --> 00:19:24,121
Então sempre que falo
de outro país para meus amigos americanos,

299
00:19:24,204 --> 00:19:29,376
eles sempre falam do único fato
que leram uma vez

300
00:19:29,459 --> 00:19:31,712
na embalagem de suco.

301
00:19:31,795 --> 00:19:33,589
Jogam isso para você

302
00:19:33,672 --> 00:19:37,634
e tentam usar para ilustrar
a história completa da sua civilização

303
00:19:37,718 --> 00:19:42,639
com aquele fato regurgitado do fundo
do cérebro de que mal se lembram.

304
00:19:42,723 --> 00:19:46,727
Eles dão um peteleco rapidinho aqui atrás.

305
00:19:47,978 --> 00:19:49,229
E aí cospem.

306
00:19:49,313 --> 00:19:52,441
Quando digo aos amigos americanos
que cresci em Cingapura,

307
00:19:52,524 --> 00:19:57,404
eles sempre falam:
"Cingapura? Você cresceu em Cingapura?

308
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
Eles chibateiam pessoas
em Cingapura, não é?

309
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
Tipo, em Cingapura,
se cuspir chiclete no chão,

310
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
alguém chega por trás na hora

311
00:20:06,371 --> 00:20:11,043
dando chibatadas na sua bunda, não é?"

312
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
E eu…

313
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
"É.

314
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Então não faça essa merda.

315
00:20:25,557 --> 00:20:28,185
É alguma necessidade sua?

316
00:20:28,268 --> 00:20:32,606
Visitar o país dos outros
e cuspir chiclete no chão?

317
00:20:33,440 --> 00:20:37,110
Nesse caso, por favor,
não visite Cingapura,

318
00:20:37,194 --> 00:20:41,240
porque vão tascar a chibata na sua cara."

319
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
E alguns americanos ficam ultrajados.

320
00:20:45,827 --> 00:20:50,415
Só de pensar em homens adultos
levando chibatadas na bunda

321
00:20:50,499 --> 00:20:52,125
por serem uns babacas,

322
00:20:53,585 --> 00:20:55,545
eles ficam ultrajados.

323
00:20:55,629 --> 00:20:59,174
O engraçado é que, se perguntar
a um nova-iorquino,

324
00:20:59,258 --> 00:21:04,179
o que ele faria
se um convidado entrasse na casa dele

325
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
e cuspisse chiclete no chão,

326
00:21:06,431 --> 00:21:10,477
ele diria:
"Nós o espancaríamos até dizer chega."

327
00:21:11,853 --> 00:21:14,523
"Pois é, é o que fazemos em Cingapura.

328
00:21:16,191 --> 00:21:19,444
Só terceirizamos a porradaria
para o governo.

329
00:21:20,737 --> 00:21:24,199
É uma punição mais econômica para todos.

330
00:21:24,783 --> 00:21:26,368
Por isso pagamos impostos."

331
00:21:31,206 --> 00:21:32,207
É.

332
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
Mulheres não têm o mérito
que merecem por tomar pílula.

333
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Não têm. Obrigado, mulheres,
por tomarem pílula.

334
00:21:42,384 --> 00:21:45,887
Metade da plateia está pensando:
"Do que está falando?"

335
00:21:45,971 --> 00:21:49,016
Obrigado por tomar pílula.
Ninguém dá o crédito.

336
00:21:49,099 --> 00:21:53,020
Homens não apreciam o gasto,

337
00:21:53,103 --> 00:21:58,025
a precisão militar necessária
para ela fazer efeito.

338
00:21:58,108 --> 00:22:00,068
Às vezes, mudando de fuso-horário.

339
00:22:01,028 --> 00:22:03,530
Alarmes disparando em horas aleatórias.

340
00:22:04,323 --> 00:22:06,116
Não é? 3h da manhã, 17h.

341
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
Tem que acordar e lembrar de tomar aquilo
em até 30 minutos,

342
00:22:13,623 --> 00:22:16,418
senão você pode criar
uma vida humana sem querer.

343
00:22:17,336 --> 00:22:18,670
Como Zeus.

344
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Homens não fazem ideia.

345
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
Aliás, homens,

346
00:22:23,258 --> 00:22:25,844
elas não simplesmente entram na farmácia

347
00:22:25,927 --> 00:22:28,764
e compram a pílula
como se fosse um Tic Tac.

348
00:22:29,473 --> 00:22:31,850
Tipo, do lado do chiclete, no caixa.

349
00:22:31,933 --> 00:22:33,894
"Quer de limão?"

350
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
E fica de boa até a próxima Olimpíada.

351
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
Não, se ela consegue a receita,

352
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
tem que tentar pílulas diferentes
durante meses

353
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
para ver qual faz menos estrago.

354
00:22:45,655 --> 00:22:48,658
Mulheres fazem
testes clínicos em si mesmas,

355
00:22:48,742 --> 00:22:50,744
como se fosse a vacina da Covid.

356
00:22:51,495 --> 00:22:55,248
O sabor favorito delas
é o que causa menos depressão.

357
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Homens não fazem ideia.

358
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
É.

359
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
Mesmo se houvesse uma pílula para homens,

360
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
não dá para confiar que vão tomar.

361
00:23:07,636 --> 00:23:11,431
Se um homem idiota falasse:
"Não se preocupe,

362
00:23:12,849 --> 00:23:14,267
eu tomo pílula",

363
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
vocês ririam na cara dele.

364
00:23:20,023 --> 00:23:23,735
Falariam: "De jeito nenhum
que você toma pílula.

365
00:23:23,819 --> 00:23:27,405
Se toma, com certeza não está
tomando do jeito certo.

366
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
É muito complicado.

367
00:23:30,075 --> 00:23:32,619
Nem confio que você tome banho todo dia.

368
00:23:32,702 --> 00:23:37,165
Então coloque a camisinha
ou guarde o pau, senão não rola."

369
00:23:37,249 --> 00:23:40,752
É preciso estar ciente
de várias variáveis com a pílula

370
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
só para não fazer merda,

371
00:23:42,754 --> 00:23:45,507
como ficar atenta a fatores externos,

372
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
como o que você come
só para não estragar o efeito.

373
00:23:48,593 --> 00:23:51,221
Aliás, eu não sei o suficiente.

374
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
Não é mansplaining.

375
00:23:53,181 --> 00:23:57,102
Não sei do que estou falando!
Procurem no Google depois!

376
00:23:58,603 --> 00:24:02,190
Tudo o que sei
é o que minha esposa me disse.

377
00:24:03,483 --> 00:24:08,864
Mas, aparentemente,
se a mulher tiver diarreia…

378
00:24:12,075 --> 00:24:15,453
diarreia pode estragar o efeito da pílula.

379
00:24:17,414 --> 00:24:20,500
Isso mesmo.
Várias caras assustadas aqui agora.

380
00:24:21,668 --> 00:24:24,504
Porque diarreia causa bebês.

381
00:24:26,381 --> 00:24:28,758
Parece que, quando se tem diarreia,

382
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
a pílula pode passar direto

383
00:24:34,472 --> 00:24:37,851
antes do corpo ter tempo
de absorver os hormônios.

384
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
Então diarreia pode estragar
o efeito da pílula.

385
00:24:42,189 --> 00:24:44,482
Que jeito de merda de ter filho!

386
00:24:45,775 --> 00:24:49,362
Beleza? Quantos bebês de diarreia…

387
00:24:51,072 --> 00:24:53,283
estão nesta plateia agora?

388
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
Nunca saberemos.

389
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
Nunca saberemos.

390
00:25:01,666 --> 00:25:06,004
Nunca saberemos, porque vocês não saberiam
se foi diarreia que causou seu bebê.

391
00:25:06,713 --> 00:25:09,382
Como saberiam disso?
Não é conhecimento comum.

392
00:25:09,466 --> 00:25:12,260
Na minha experiência,
diarreia impede bebês.

393
00:25:14,054 --> 00:25:17,307
A produção deles, então é contraditório.

394
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
Segundo, mesmo se conseguisse
seguir em frente…

395
00:25:24,606 --> 00:25:29,694
e soubesse de fato que diarreia
causou o seu bebê diretamente,

396
00:25:30,779 --> 00:25:33,114
por que passaria essa informação?

397
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
Por que diria isso a alguém?

398
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
Principalmente seu filho.

399
00:25:39,412 --> 00:25:42,999
Tipo, seu filho pergunta:
"Papai, de onde vêm os bebês?"

400
00:25:44,834 --> 00:25:45,877
"Bem…

401
00:25:47,712 --> 00:25:50,340
um homem e uma mulher se apaixonam,

402
00:25:50,423 --> 00:25:53,176
a mulher come ostras ruins,

403
00:25:54,427 --> 00:25:56,888
uma coisa terrível sai do bumbum dela,

404
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
e só quero dizer que você é uma bênção."

405
00:26:02,978 --> 00:26:06,606
Só por curiosidade,
qual é o lado político de vocês?

406
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
São de direita ou esquerda?
Tenho piadas para os dois.

407
00:26:11,736 --> 00:26:13,905
Neste momento do especial da Netflix,

408
00:26:13,989 --> 00:26:17,200
quero que apareçam duas caixas,

409
00:26:18,076 --> 00:26:19,744
para as pessoas decidirem.

410
00:26:22,706 --> 00:26:26,126
Podem escolher em que lado estão
no espectro político.

411
00:26:26,960 --> 00:26:29,796
Não importa o que escolherem,

412
00:26:29,879 --> 00:26:31,631
vão para o mesmo lugar.

413
00:26:36,594 --> 00:26:38,596
Acho que temos a tecnologia.

414
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Só um gráfico inútil.

415
00:26:43,810 --> 00:26:45,603
É uma metáfora para o país.

416
00:26:47,772 --> 00:26:51,943
Sei que estão pensando:
"Ronny, pare com a política, por favor.

417
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
Você só fala de política. É estressante.

418
00:26:54,654 --> 00:26:58,033
Nós não saímos hoje
e nos vestimos bem, finalmente,

419
00:26:58,116 --> 00:27:00,827
para falar sobre política.

420
00:27:00,910 --> 00:27:03,538
Siga em frente. Estamos desconfortáveis.

421
00:27:03,621 --> 00:27:07,250
Se quiséssemos ouvir sobre política,
abriríamos o Twitter.

422
00:27:08,043 --> 00:27:09,836
Aqui não é o lugar para isso.

423
00:27:09,919 --> 00:27:12,380
Eu entendo e concordo.

424
00:27:14,924 --> 00:27:16,968
Eu sou muito pró-Brexit.

425
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Me escutem só, está bem?

426
00:27:22,515 --> 00:27:25,310
Eu amo o Brexit,

427
00:27:26,186 --> 00:27:30,315
porque odeio o Reino Unido
e espero que Brexit destrua o país.

428
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
É.

429
00:27:33,318 --> 00:27:38,365
E não é racismo,
porque o Reino Unido não é uma raça.

430
00:27:39,783 --> 00:27:43,578
Eu amava o Reino Unido, cara. Amava o UK.

431
00:27:43,661 --> 00:27:45,997
É como americanos chamam o Reino Unido.

432
00:27:48,708 --> 00:27:51,669
Se você cresceu
numa ex-colônia britânica como eu,

433
00:27:51,753 --> 00:27:53,546
Cingapura, Malásia e Austrália,

434
00:27:53,630 --> 00:27:56,591
nós colocamos os britânicos num pedestal.

435
00:27:56,674 --> 00:27:58,468
Nós achávamos eles incríveis.

436
00:27:58,551 --> 00:28:01,596
Tecnicamente, os EUA também são
uma ex-colônia,

437
00:28:01,679 --> 00:28:05,266
mas vocês são diferentões,
não fazem parte da Commonwealth.

438
00:28:05,350 --> 00:28:09,562
Eu entendo, quem vem
de uma ex-colônia britânica, como eu,

439
00:28:09,646 --> 00:28:11,815
nós achávamos os britânicos irados.

440
00:28:11,898 --> 00:28:13,691
Achávamos incríveis.

441
00:28:13,775 --> 00:28:17,195
Tudo que faziam
era a melhor forma de fazer.

442
00:28:17,278 --> 00:28:22,575
Todas as instituições que estabeleceram
permanecem até hoje.

443
00:28:22,659 --> 00:28:26,162
Em Cingapura, ainda usamos,
porque achamos muito eficiente.

444
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Ainda usamos o sistema britânico
de governo:

445
00:28:29,999 --> 00:28:32,127
o sistema parlamentarista deles,

446
00:28:32,210 --> 00:28:36,047
talvez a melhor expressão
de democracia ocidental já inventada…

447
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
já implementada…

448
00:28:37,257 --> 00:28:40,718
Está bem, não é perfeita,
mas, pelo menos, se tem opções.

449
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
Pode ser gay e gostar de armas.

450
00:28:44,431 --> 00:28:46,808
Não é sempre algo binário.

451
00:28:47,726 --> 00:28:52,105
Na Cingapura, ainda usamos
o sistema de educação britânico.

452
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Quando terminamos o ensino médio,
fazemos uma prova,

453
00:28:55,066 --> 00:28:58,820
da Universidade de Cambridge.

454
00:28:58,903 --> 00:29:04,492
Fazemos na Cingapura
e mandamos as provas para Cambridge.

455
00:29:04,576 --> 00:29:09,873
"Cambridge, nos diga: somos inteligentes
o suficiente para terminar a escola?

456
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
Foda-se o que os outros acham.

457
00:29:11,916 --> 00:29:14,753
O que acham, britânicos?
Somos inteligentes?"

458
00:29:14,836 --> 00:29:17,922
A Universidade de Cambridge corrige
e envia de volta,

459
00:29:18,006 --> 00:29:19,549
tipo: "Você é inteligente.

460
00:29:19,632 --> 00:29:21,926
Burro do cacete. Vá se foder."

461
00:29:22,010 --> 00:29:23,219
Isso!

462
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
E nós: "Obrigado, britânicos!
Obrigado por nos dizer."

463
00:29:27,724 --> 00:29:32,854
Em Cingapura, ainda usamos
o sistema de tomadas britânico.

464
00:29:32,937 --> 00:29:36,149
Ainda usamos o plugue de três pinos,

465
00:29:36,232 --> 00:29:40,153
que são três pinos enormes,
uma tomada gigantesca,

466
00:29:40,236 --> 00:29:43,323
com três pinos muito duros saindo.

467
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Entra na parede e nunca mais sai.

468
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
É, não é aquele pluguezinho americano,

469
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
que você mete na tomada,
e ele cai como um pinto murcho.

470
00:29:57,086 --> 00:29:58,755
"Thomas Edison."

471
00:30:00,673 --> 00:30:03,885
Não, nós usamos
aquele tomadão britânico de três pinos.

472
00:30:03,968 --> 00:30:07,931
Eles conquistaram metade do mundo
com essa engenharia imperial.

473
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
Você mete na parede e nunca mais sai.

474
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
Se você tropeça no fio, a parede cai.

475
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
Lá, ainda assistimos
à cultura de humor britânica.

476
00:30:20,860 --> 00:30:24,197
É a cultura de comédia dominante
em Cingapura. Mr. Bean.

477
00:30:25,782 --> 00:30:31,037
A porra do Mr. Bean
é o maior comediante do Sudeste Asiático.

478
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
No Sudeste Asiático…

479
00:30:33,581 --> 00:30:36,543
Em Cingapura e na Malásia,
não tem Chappelle,

480
00:30:36,626 --> 00:30:38,837
não tem Chris Rock, não tem Seinfeld.

481
00:30:38,920 --> 00:30:40,171
Tem Mr. Bean.

482
00:30:41,422 --> 00:30:44,634
Mr. Bean é o maior comediante da história,

483
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
com aquela cara de idiota.

484
00:30:51,474 --> 00:30:53,685
O maior comediante.

485
00:30:57,647 --> 00:30:58,731
Foda-se ele!

486
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Sem falar que ele comeu
a namorada do meu amigo.

487
00:31:04,153 --> 00:31:06,322
Mas, se quiserem ouvir essa história,

488
00:31:06,406 --> 00:31:11,995
procurem "James Acaster" no Vimeo.

489
00:31:12,078 --> 00:31:16,624
Ele é meu amigo e comediante.
Ele fala disso muito abertamente.

490
00:31:17,876 --> 00:31:20,044
A história não é minha para contar,

491
00:31:20,128 --> 00:31:25,091
então me deixem promover
o especial dele no meu.

492
00:31:26,050 --> 00:31:28,344
Mas sei o que estão pensando.

493
00:31:29,512 --> 00:31:33,224
"Como seria dar para o Mr. Bean?"

494
00:31:36,519 --> 00:31:39,522
E eu não sei com certeza,

495
00:31:39,606 --> 00:31:43,401
mas imagino que seria algo assim.

496
00:31:48,114 --> 00:31:50,575
E nem é por isso que odeio o Reino Unido.

497
00:31:51,993 --> 00:31:57,999
Odeio porque, quando eu tinha
três anos de comédia stand-up,

498
00:31:58,082 --> 00:32:01,085
fui convidado
até o Soho Theatre, em Londres,

499
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
a fazer um show de comédia de uma hora.

500
00:32:03,504 --> 00:32:06,424
Foi muito importante.
Era um lugar de prestígio.

501
00:32:06,507 --> 00:32:07,926
O Soho Theatre

502
00:32:08,009 --> 00:32:11,137
é como a piazza
da comunidade de comédia britânica.

503
00:32:11,220 --> 00:32:14,432
É o que decide o que é legal e o que não é

504
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
na comédia britânica.

505
00:32:16,476 --> 00:32:20,104
E ser convidado foi legal,
ainda mais vindo do Sudeste Asiático,

506
00:32:20,188 --> 00:32:24,692
onde nada que se faz em inglês
tem algum valor

507
00:32:24,776 --> 00:32:28,446
se uma pessoa branca não aprovar,
e essa era a maior aprovação.

508
00:32:28,529 --> 00:32:32,367
Eu pensei: "Meu Deus, os ingleses
pediram para fazer comédia

509
00:32:32,450 --> 00:32:35,828
em inglês para as pessoas
que inventaram a língua?

510
00:32:35,912 --> 00:32:39,540
Isso é insano. Você tem que ir.
Vá, a terra mãe está chamando."

511
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
Pensei: "Claro que vou!"

512
00:32:41,501 --> 00:32:44,212
Queria provar meu valor
no palco internacional,

513
00:32:44,295 --> 00:32:47,340
então eu reuni todo o material
que eu tinha.

514
00:32:47,423 --> 00:32:52,887
Resumi tudo em uma hora de material,
tudo que eu tinha escrito até então.

515
00:32:53,680 --> 00:32:57,433
Coloquei numa mala e fui
para Londres, como o Paddington.

516
00:32:57,517 --> 00:32:58,518
Não é?

517
00:33:00,979 --> 00:33:04,983
Cheguei lá e fiz duas semanas de shows

518
00:33:05,066 --> 00:33:07,026
no Soho Theatre, em Londres.

519
00:33:07,110 --> 00:33:09,988
Minha primeira vez
e meu primeiro show em Londres.

520
00:33:10,697 --> 00:33:14,242
Lembro que na noite de estreia
daquelas duas semanas,

521
00:33:14,325 --> 00:33:19,122
eu estava em dois terços do show,
e estava indo tudo bem.

522
00:33:19,831 --> 00:33:22,000
A energia estava similar a esta.

523
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
Todos pensando: "Aonde ele vai chegar?"

524
00:33:27,005 --> 00:33:30,425
E eu fiz uma piada sobre como…

525
00:33:31,217 --> 00:33:33,177
A primeira piada que eu escrevi.

526
00:33:33,261 --> 00:33:34,971
Uma piada sobre como

527
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
pais asiáticos gostam dos filhos
mais que pais brancos.

528
00:33:39,475 --> 00:33:41,728
A piada era algo como:

529
00:33:41,811 --> 00:33:45,690
"Sempre me perguntam o que meus pais acham
de eu fazer stand-up,

530
00:33:45,773 --> 00:33:48,234
mas nunca perguntam
aos comediantes brancos,

531
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
porque sabem que os pais
não estão nem aí."

532
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
Eu fiz essa piada em Londres,

533
00:33:55,867 --> 00:33:59,537
e algumas pessoas riram, outras, não,

534
00:33:59,620 --> 00:34:01,122
como nesta plateia.

535
00:34:02,915 --> 00:34:04,751
Mas é assim mesmo.

536
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
São os altos e baixos da comédia.
É assim que fazemos.

537
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Criamos a expectativa e puxamos o tapete

538
00:34:10,840 --> 00:34:13,801
dizendo algo ultrajante
para quebrar a tensão.

539
00:34:13,885 --> 00:34:16,429
É só assim que sei fazer. É o básico.

540
00:34:16,512 --> 00:34:19,348
Então fiz essa piada,
alguns riram, outros, não.

541
00:34:19,432 --> 00:34:21,809
Então seguimos para a piada seguinte,

542
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
mas, antes de eu seguir,

543
00:34:24,520 --> 00:34:27,148
essa pessoa idosa britânica

544
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
na segunda fileira do Soho Theatre

545
00:34:30,026 --> 00:34:32,862
se levantou e começou a gritar.

546
00:34:32,945 --> 00:34:36,616
E eu não vou falar qual é o gênero.

547
00:34:36,699 --> 00:34:41,496
Mas imaginem uma pessoa idosa britânica
reclamando durante um show.

548
00:34:41,579 --> 00:34:44,457
Qual é o gênero que vocês veem? Não é?

549
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
Enfim, ele se levantou…

550
00:34:48,544 --> 00:34:52,090
e disse:
"Vá se foder, meus pais me amavam!"

551
00:34:53,257 --> 00:34:56,427
E eu: "O quê?"
Aí, ele: "Meus pais me amavam, cara.

552
00:34:56,511 --> 00:35:00,723
E nós inventamos universidades
e o sistema de parlamentarismo."

553
00:35:01,307 --> 00:35:05,228
E começou um discurso
sobre a civilização ocidental.

554
00:35:06,020 --> 00:35:11,567
E eu: "Não, senhor,
essa piada não foi sobre você.

555
00:35:11,651 --> 00:35:14,570
Não é pessoal.
Não foi sobre você e seus pais.

556
00:35:14,654 --> 00:35:18,074
Foi mais sobre mim, meus pais
e como a sociedade nos vê.

557
00:35:18,157 --> 00:35:21,661
Não foi pessoal, não foi sobre o senhor."

558
00:35:21,744 --> 00:35:25,164
E ele não largava o osso, dizendo:
"Meus pais me amavam."

559
00:35:25,248 --> 00:35:29,335
E nós discutimos durante dois minutos
sobre se os pais dele o amavam.

560
00:35:30,586 --> 00:35:32,505
E eu sabia qual era a energia.

561
00:35:32,588 --> 00:35:35,675
Senti aquela energia na infância.
Era muito familiar.

562
00:35:35,758 --> 00:35:40,054
Era o expatriado britânico na Ásia.
Aquela energia "não fale mal de nós,

563
00:35:40,138 --> 00:35:43,099
éramos donos da sua região
e vivemos sem consequências

564
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
porque temos uma estratégia de saída."

565
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
E eu falei: "Quer saber, cara?

566
00:35:48,771 --> 00:35:52,567
Estamos em dois terços do meu show.

567
00:35:52,650 --> 00:35:55,194
Estamos discutindo se seus pais
amavam você

568
00:35:55,278 --> 00:35:59,740
há dois minutos,
o que é uma eternidade num show ao vivo.

569
00:36:00,366 --> 00:36:04,203
Acho que não vou convencer você
que sou um bom comediante,

570
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
então melhor você ir embora."

571
00:36:06,956 --> 00:36:12,545
E ele falou: "Paguei dez libras
para estar aqui. Não vou sair."

572
00:36:13,421 --> 00:36:17,508
É uma posição muito estranha
de se ter num show de comédia.

573
00:36:20,011 --> 00:36:26,767
Então eu disse: "Está bem,
então te pago 20 libras para sair."

574
00:36:27,685 --> 00:36:29,145
Então eu paguei,

575
00:36:30,313 --> 00:36:31,564
e ele saiu.

576
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
E isso é um péssimo modelo de negócio
na comédia.

577
00:36:36,736 --> 00:36:38,196
Nunca mais vai acontecer.

578
00:36:38,279 --> 00:36:42,033
Nunca mais darei reembolsos.
Não importa o que aconteça hoje.

579
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
O seu dinheiro já é meu. Entenderam?

580
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
Não importa. Podem invadir o palco.

581
00:36:47,079 --> 00:36:48,831
Eu vou para casa.

582
00:36:49,707 --> 00:36:53,586
Vocês decidem até quando o show vai,
porque seu dinheiro já é meu.

583
00:36:54,962 --> 00:36:58,299
E isso aconteceu mesmo:
ele se levantou, gritou comigo,

584
00:36:58,382 --> 00:37:00,551
eu paguei 20 libras, e ele saiu.

585
00:37:00,635 --> 00:37:02,887
Nem é por isso que odeio o Reino Unido.

586
00:37:04,680 --> 00:37:06,599
Eu tenho pais conservadores.

587
00:37:06,682 --> 00:37:11,395
Me ensinaram que, se algo der errado,
devo culpar a mim mesmo para sempre.

588
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
Pensei: "Beleza, boa ideia.

589
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Me inscrevi nesse canal do YouTube.

590
00:37:17,235 --> 00:37:19,445
Vamos assumir a responsabilidade.

591
00:37:19,528 --> 00:37:23,532
Eu preciso melhorar. Vou melhorar.
Preciso de piadas melhores.

592
00:37:23,616 --> 00:37:26,953
Preciso melhorar em lidar com as pessoas.
Eu vou voltar.

593
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
Vou voltar e conquistar
esses filhos da puta.

594
00:37:30,248 --> 00:37:33,542
Vou voltar e ser inegável
para os britânicos."

595
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
Então, pelos dois anos seguintes,
trabalhei num novo show.

596
00:37:37,338 --> 00:37:41,092
Tentei tornar mais universal,
menos bairrista,

597
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
mais excêntrico, né?

598
00:37:43,052 --> 00:37:44,345
Mais desta merda aqui.

599
00:37:47,265 --> 00:37:50,184
Com um ursinho de pelúcia,
como eles gostam.

600
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
Fazendo de tudo para bajulá-los.

601
00:37:52,478 --> 00:37:55,940
Dois anos depois,
fui convidado de volta ao Soho Theatre

602
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
para mais duas semanas,
e eu estava muito animado.

603
00:37:59,277 --> 00:38:03,114
Estava igual ao Rocky no fim daquela cena.

604
00:38:03,197 --> 00:38:06,492
"Você matou meu amigo negro,
agora vou te matar. Vamos."

605
00:38:06,575 --> 00:38:09,120
Sou péssimo em analogias,
mas vocês entenderam.

606
00:38:09,787 --> 00:38:11,414
Então fui convidado,

607
00:38:11,497 --> 00:38:17,128
e, na noite de estreia
da minha segunda vez no Soho Theatre,

608
00:38:17,211 --> 00:38:23,050
eu estava em três quartos do show
e fiz uma piada sobre como…

609
00:38:23,134 --> 00:38:25,428
Lembrem-se de que o que vou contar

610
00:38:25,511 --> 00:38:30,016
é uma piada de uma pessoa muito mais jovem
e um comediante menos experiente.

611
00:38:30,099 --> 00:38:33,436
Então, se vai ajudá-los a processar isto,

612
00:38:33,519 --> 00:38:38,566
vejam isto que vou dizer como uma citação.

613
00:38:38,649 --> 00:38:42,236
Não estou fazendo esta piada
neste momento.

614
00:38:43,279 --> 00:38:49,160
Estou citando outro comediante
que fez esta piada em Londres em 2012.

615
00:38:50,369 --> 00:38:53,164
Esse outro comediante, por acaso, sou eu.

616
00:38:54,373 --> 00:38:57,460
Além disso, eu era muito mais jovem
e inexperiente,

617
00:38:57,543 --> 00:39:01,130
e minha plateia também era
muito mais jovem na época.

618
00:39:01,213 --> 00:39:05,843
Não era esta plateia de divorciados
e novos pais, está bem?

619
00:39:06,510 --> 00:39:08,054
Não sei o que aconteceu.

620
00:39:08,137 --> 00:39:10,598
Meu público envelheceu
terrivelmente comigo.

621
00:39:11,766 --> 00:39:15,853
Também não sei explicar, mas é isso,
então vamos aproveitar ao máximo.

622
00:39:17,271 --> 00:39:21,150
Então vejam por esta perspectiva:
humorista e público mais jovens.

623
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
Ou me cancelem, não ligo mais.

624
00:39:24,445 --> 00:39:27,573
Eu fiz uma piada que começava assim…

625
00:39:27,656 --> 00:39:30,201
No colégio, eu era tímido com garotas.

626
00:39:30,284 --> 00:39:33,913
Estava a fim de uma,
e ela não gostou de mim imediatamente.

627
00:39:33,996 --> 00:39:37,666
Eu vi como um sinal
para tentar mais e conquistá-la,

628
00:39:37,750 --> 00:39:40,586
então tentei mostrar minha sinceridade
com flores.

629
00:39:40,669 --> 00:39:42,713
Eu dava chocolates para ela.

630
00:39:42,797 --> 00:39:45,966
Desenhava quadrinhos
em que no final ficávamos juntos.

631
00:39:46,050 --> 00:39:47,885
Coisas muito constrangedoras

632
00:39:47,968 --> 00:39:51,806
pelas quais ainda grito na cama
17 anos depois.

633
00:39:51,889 --> 00:39:56,685
E, como a maioria dos caras naquela idade,
eu não sabia controlar minhas emoções,

634
00:39:56,769 --> 00:39:59,814
e caras já são fundamentalmente burros,

635
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
então, com os hormônios, ficam ainda mais.

636
00:40:02,817 --> 00:40:05,528
Começava a ficar obcecado, como a maioria,

637
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
em tentar analisar
como conquistar garotas.

638
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Começava a tentar analisar
matematicamente.

639
00:40:11,283 --> 00:40:13,786
Pensava: "Preciso ser um bad boy.

640
00:40:13,869 --> 00:40:16,080
Elas não gostam de caras bonzinhos."

641
00:40:16,163 --> 00:40:21,502
E eu demorei muito tempo
para perceber o segredo das mulheres,

642
00:40:21,585 --> 00:40:26,465
que é que, quando se gosta
de uma garota, e ela não gosta de você,

643
00:40:26,549 --> 00:40:31,637
tudo que você precisa lembrar
é que mulheres não devem nada a você.

644
00:40:32,304 --> 00:40:35,433
É isso. Mulheres não devem nada a você.

645
00:40:35,516 --> 00:40:38,436
É, mas caras ficam obcecados.

646
00:40:38,519 --> 00:40:41,856
Alguns caras pensam:
"É, mas comprei flores para ela.

647
00:40:42,481 --> 00:40:44,150
Por que ela não quis me dar?"

648
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
Porque elas não devem nada a você!

649
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
"Passei o fim de semana
consertando o PC dela.

650
00:40:49,947 --> 00:40:51,532
Por que ela não me chupa?"

651
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Porque elas não devem nada
para você. Aprenda!

652
00:40:54,368 --> 00:40:58,122
Mulheres não devem nada para você.
Não importa o que faça.

653
00:40:58,205 --> 00:40:59,748
A responsabilidade é sua,

654
00:40:59,832 --> 00:41:02,460
não é delas, a escolha foi sua.

655
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
Mulheres não são máquinas em que você
coloca gentileza e recebe sexo.

656
00:41:07,882 --> 00:41:10,217
Elas não devem nada para vocês.

657
00:41:10,301 --> 00:41:12,094
Não são cartões fidelidade

658
00:41:12,178 --> 00:41:15,055
em que, depois de dez carimbos,
vocês transam.

659
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
Elas não te devem nada. Aprende.

660
00:41:18,559 --> 00:41:22,062
Foi você que escolheu. Dê o seu jeito.

661
00:41:22,938 --> 00:41:26,108
Então, se você é um cara
que gosta de uma garota,

662
00:41:26,192 --> 00:41:28,319
e ela não gosta de você…

663
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
E isto ainda é uma citação.

664
00:41:32,490 --> 00:41:35,951
Você pega toda a energia
que está desperdiçando externamente,

665
00:41:36,035 --> 00:41:39,497
comprando flores, chocolates
e desenhando quadrinhos,

666
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
e acaba com essa merda.

667
00:41:41,373 --> 00:41:44,752
Direcione a energia para dentro,
concentre-se em si mesmo.

668
00:41:45,419 --> 00:41:48,088
Se torne uma pessoa melhor.
Esse é o objetivo.

669
00:41:48,172 --> 00:41:51,217
Se torne uma pessoa melhor hoje
do que era ontem,

670
00:41:51,300 --> 00:41:54,094
mesmo que seja só 0,5%.

671
00:41:54,178 --> 00:41:57,097
E os ganhos marginais vão se acumular.

672
00:41:57,181 --> 00:42:01,602
E, como homem,
seu valor aumenta com a idade.

673
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
E o valor das mulheres
diminui com a idade.

674
00:42:04,104 --> 00:42:07,316
E quando as linhas se cruzam,
e Y é igual a MX mais C,

675
00:42:07,399 --> 00:42:09,026
você recupera isso.

676
00:42:09,109 --> 00:42:12,238
O jogo é longo, e você deve esperar.

677
00:42:13,948 --> 00:42:15,658
O tempo está do seu lado.

678
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
Enfim, eu fiz essa piada,

679
00:42:20,329 --> 00:42:23,499
e algumas pessoas riram, outras, não,

680
00:42:23,582 --> 00:42:25,668
como nesta plateia.

681
00:42:25,751 --> 00:42:28,921
Mas é assim mesmo.
São os altos e baixos da comédia.

682
00:42:29,004 --> 00:42:32,800
É só assim que sei fazer.
Criamos a expectativa e puxamos o tapete.

683
00:42:34,218 --> 00:42:35,886
É só assim que sei fazer.

684
00:42:35,970 --> 00:42:39,557
Eu fiz essa piada
e nem cheguei ao final dela.

685
00:42:39,640 --> 00:42:41,392
Eu ainda estava começando.

686
00:42:41,475 --> 00:42:43,936
Então, na minha segunda temporada

687
00:42:44,019 --> 00:42:46,564
no Soho Theatre, em Londres, na estreia,

688
00:42:46,647 --> 00:42:49,858
em três quartos do show, eu começo:

689
00:42:49,942 --> 00:42:51,986
"Eu era tímido com garotas.

690
00:42:52,069 --> 00:42:54,530
Estava a fim de uma,
e ela não gostava de mim.

691
00:42:54,613 --> 00:42:59,159
Eu vi como um sinal para tentar mais,
então comprei flores e chocolate,

692
00:42:59,243 --> 00:43:02,663
Eu desenhava quadrinhos
em que ficávamos juntos no fim."

693
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
E nesse momento,

694
00:43:04,999 --> 00:43:08,752
uma pessoa jovem britânica
sentada no mesmo lugar

695
00:43:08,836 --> 00:43:11,630
que a pessoa idosa britânica
dois anos antes,

696
00:43:11,714 --> 00:43:14,925
levantou e começou a gritar.

697
00:43:15,009 --> 00:43:17,803
E eu não vou falar qual é o gênero.

698
00:43:18,470 --> 00:43:22,808
Mas imaginem uma pessoa jovem britânica
reclamando durante um show.

699
00:43:22,891 --> 00:43:24,560
Qual gênero vocês veem?

700
00:43:25,477 --> 00:43:27,062
Então, ela se levantou

701
00:43:28,272 --> 00:43:32,276
e disse: "Estou cansada de homens
justificando abuso sexual.

702
00:43:32,359 --> 00:43:36,322
Está perpetuando a cultura do estupro.
Hormônios não são desculpa."

703
00:43:36,405 --> 00:43:38,741
E eu: "Não, espere!

704
00:43:38,824 --> 00:43:42,077
Não é uma história sobre estupro.
Eu prometo.

705
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
É sobre amor adolescente
não correspondido.

706
00:43:45,664 --> 00:43:50,544
Eu estou do seu lado.
Digo 50 vezes que mulheres não devem nada.

707
00:43:50,628 --> 00:43:53,297
Estou do seu lado. Só me deixe continuar.

708
00:43:53,380 --> 00:43:54,840
É um show de comédia.

709
00:43:54,923 --> 00:43:56,925
Precisa me deixar contar a piada.

710
00:43:57,009 --> 00:43:59,511
Tenho uma frase com mulheres e máquinas.

711
00:43:59,595 --> 00:44:01,388
Você vai adorar, prometo.

712
00:44:02,640 --> 00:44:06,268
Prometo. Você vai me apoiar nessa.

713
00:44:06,352 --> 00:44:10,230
Só me deixe terminar a piada.
E talvez você odeie o final.

714
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
Mas são os altos e baixos da comédia.

715
00:44:12,650 --> 00:44:17,196
Vai gostar do pacote completo.
Eu prometo. Estou do seu lado."

716
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
E ela não me deixava continuar,

717
00:44:19,365 --> 00:44:23,160
ficava me acusando
de perpetuar cultura do estupro.

718
00:44:23,243 --> 00:44:26,038
Então eu disse: "Quer saber?

719
00:44:26,747 --> 00:44:29,875
Estamos em três quartos do show.

720
00:44:29,958 --> 00:44:33,504
Estamos discutindo sobre estupro
há dois minutos.

721
00:44:33,587 --> 00:44:37,591
Não vou convencê-la
de que não sou um merda.

722
00:44:37,675 --> 00:44:39,051
Melhor você ir embora."

723
00:44:39,802 --> 00:44:45,265
E ela: "Eu paguei dez libras,
então não vou a lugar nenhum."

724
00:44:45,349 --> 00:44:48,310
O preço do meu ingresso
não aumentou em dois anos.

725
00:44:51,980 --> 00:44:55,275
Então eu disse: "Bem, vou pagar

726
00:44:56,110 --> 00:44:58,904
dez libras para você ir embora."

727
00:44:59,863 --> 00:45:00,989
Então paguei.

728
00:45:02,616 --> 00:45:03,700
E ela foi embora.

729
00:45:06,203 --> 00:45:08,914
Por isso que mulheres recebem
menos que homens.

730
00:45:12,418 --> 00:45:16,255
Porque elas não sabem
como pressionar pela vantagem

731
00:45:17,131 --> 00:45:19,842
em negociações…

732
00:45:22,428 --> 00:45:26,181
é o que eu diria
se fosse uma pessoa terrível.

733
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Mas eu não sou,
então, obviamente, não falei isso.

734
00:45:30,811 --> 00:45:34,773
Seria horrível até de pensar nisso,
muito menos dizer em voz alta.

735
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
Quem faria isso?

736
00:45:37,443 --> 00:45:41,530
Mas esses são
os altos e baixos da comédia.

737
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Criamos a expectativa e puxamos o tapete.

738
00:45:44,199 --> 00:45:48,120
Não sei por que funciona,
mas funciona. Não sei por quê.

739
00:45:48,203 --> 00:45:51,707
Talvez porque estejamos dividindo
o mesmo espaço e tempo,

740
00:45:51,790 --> 00:45:54,001
o mesmo momento, então entendemos.

741
00:45:54,084 --> 00:45:55,335
Talvez não seja bom.

742
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
Sei lá.

743
00:45:57,588 --> 00:46:00,674
Também não é meu trabalho
ensinar como fazer comédia.

744
00:46:00,757 --> 00:46:03,093
Se querem aprender, vão a um open mic

745
00:46:03,177 --> 00:46:05,929
várias vezes por noite por uma década
e me digam.

746
00:46:06,013 --> 00:46:07,890
Se acham que isto não é arte,

747
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
que é só falar coisas ofensivas,

748
00:46:10,058 --> 00:46:13,687
ou nunca falar nada ofensivo,
vão lá fazer e me digam.

749
00:46:13,770 --> 00:46:15,856
Nem é por isso que odeio o Reino Unido.

750
00:46:19,359 --> 00:46:23,363
Eu odeio por causa da atitude deles
em relação à comédia.

751
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
É muito esnobe.

752
00:46:24,907 --> 00:46:27,826
Muito. Amo fazer comédia nos EUA.

753
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
É incrível. Que alegria!
Que alegria fazer comédia nos EUA!

754
00:46:31,622 --> 00:46:33,457
É incrível.

755
00:46:33,540 --> 00:46:34,791
De verdade.

756
00:46:35,667 --> 00:46:38,545
Faz sentido a comédia
ter sido inventada aqui.

757
00:46:38,629 --> 00:46:41,173
Claro que vocês inventaram. É uma loucura.

758
00:46:41,256 --> 00:46:43,258
Tem um espírito de inovação aqui.

759
00:46:43,342 --> 00:46:46,094
É a mesma energia que permite
que inovem ao ponto

760
00:46:46,178 --> 00:46:49,056
de terem o iPhone 13 Max Pro.

761
00:46:49,139 --> 00:46:52,434
O 12 é bom? É incrível,
mas foda-se, continuem.

762
00:46:52,518 --> 00:46:55,020
Vamos! Dá pra colocar mais lentes.

763
00:46:55,103 --> 00:46:57,397
Ainda tem área de superfície. Vamos lá.

764
00:46:57,481 --> 00:46:59,816
É a mesma energia que permite que criem

765
00:46:59,900 --> 00:47:03,445
uma vacina milagrosa de mRNA
em menos de um ano…

766
00:47:04,196 --> 00:47:05,405
É.

767
00:47:07,449 --> 00:47:10,744
…que funciona e então se recusem a tomar.

768
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
Mais americano, impossível.

769
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
Os EUA são tipo:

770
00:47:16,124 --> 00:47:20,504
"O mundo todo está em apuros.
Vamos usar tudo que aprendemos,

771
00:47:20,587 --> 00:47:23,632
todo o nosso conhecimento,
todos os nossos recursos,

772
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
todos os imigrantes com PhD,

773
00:47:25,425 --> 00:47:28,762
todos os PhDs locais,
vamos combinar forças

774
00:47:28,845 --> 00:47:33,016
e criar uma vacina milagrosa de mRNA
em menos de um ano.

775
00:47:33,100 --> 00:47:36,270
Conseguimos. Funciona!
Vão se foder! Não vamos tomar!

776
00:47:36,353 --> 00:47:39,982
Vão se foder! Não vamos tomar essa merda.

777
00:47:40,065 --> 00:47:44,111
Tomem vocês. Nós não vamos tomar.
O que foi? Vocês querem?

778
00:47:44,194 --> 00:47:47,114
Fodam-se, não vamos dar.

779
00:47:47,197 --> 00:47:49,700
Preferimos jogar no rio.

780
00:47:49,783 --> 00:47:52,661
Vão chupar do rio. Chupem aqui!

781
00:47:52,744 --> 00:47:55,163
Vão se foder, nós também vamos.

782
00:47:55,247 --> 00:47:59,459
O quê? Se ela funciona?
É uma maravilha. 90% eficaz.

783
00:47:59,543 --> 00:48:02,546
Arrasou em todas as simulações,
mas foda-se.

784
00:48:02,629 --> 00:48:05,382
Nós não vamos tomar.
Vão se foder. Também vamos."

785
00:48:05,465 --> 00:48:07,759
Mais americano, impossível.

786
00:48:15,726 --> 00:48:19,396
Eu amo fazer comédia nos EUA.
Não tem coisa melhor.

787
00:48:19,479 --> 00:48:21,940
Todos entendemos a comédia daqui.

788
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Nós sacamos o ritmo, mais ou menos.

789
00:48:24,735 --> 00:48:26,445
Vamos a uma sala escura,

790
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
levamos amigos, algumas bebidas,

791
00:48:30,365 --> 00:48:32,909
comida, às vezes, tem uma abertura.

792
00:48:32,993 --> 00:48:36,288
Alguém faz uma apresentação
de abertura de 10min.

793
00:48:36,371 --> 00:48:38,915
Depois vem um babaca por mais uma hora.

794
00:48:39,625 --> 00:48:42,377
De algumas piadas, nós rimos.
De outras, não.

795
00:48:42,461 --> 00:48:45,714
Esperamos nos divertir
e então vamos embora.

796
00:48:45,797 --> 00:48:49,551
Isso é comédia nos EUA.
É divertida, fácil. Vocês entendem.

797
00:48:49,635 --> 00:48:54,264
Comédia no Reino Unido é diferente,
é muito séria.

798
00:48:54,348 --> 00:48:57,184
É muito séria.
Não chamam de shows de comédia.

799
00:48:57,267 --> 00:48:59,227
Chamam de "shows de festival".

800
00:48:59,311 --> 00:49:02,648
"Qual é o seu show de festival?
Seu monólogo?"

801
00:49:02,731 --> 00:49:05,651
É bom me fazer rir e chorar várias vezes.

802
00:49:05,734 --> 00:49:07,444
No Reino Unido,

803
00:49:07,527 --> 00:49:11,990
não tem comida, bebidas,
show de abertura nem amigos.

804
00:49:13,659 --> 00:49:16,995
É só você, durante uma hora.

805
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
"Você tem que fazer.

806
00:49:19,122 --> 00:49:20,749
Tem que fazer.

807
00:49:20,832 --> 00:49:22,709
Paguei estacionamento, a babá,

808
00:49:22,793 --> 00:49:25,003
as bebidas, o jantar e pelo seu show.

809
00:49:25,087 --> 00:49:26,630
É bom que tenha graça."

810
00:49:27,255 --> 00:49:29,549
E as pessoas vêm com raiva.

811
00:49:30,550 --> 00:49:32,386
"Vá se foder, me faça rir."

812
00:49:33,595 --> 00:49:37,307
Você: "Como foi seu dia, senhor?"
Eles: "Foda-se meu dia!"

813
00:49:38,642 --> 00:49:42,479
Eles vêm assistir,
e algumas pessoas vêm avaliar.

814
00:49:42,562 --> 00:49:46,191
As pessoas são pagas
para avaliar comediantes

815
00:49:46,274 --> 00:49:50,028
e dar estrelas, igual a restaurantes.

816
00:49:50,112 --> 00:49:54,616
Como estrelas Michelin,
publicando no jornal no dia seguinte.

817
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
As notícias da região.

818
00:49:56,993 --> 00:50:01,206
"Ronny Chieng é um comediante
duas estrelas.

819
00:50:01,289 --> 00:50:02,791
Duas estrelas.

820
00:50:02,874 --> 00:50:05,335
Usou muito a base étnica dele.

821
00:50:07,295 --> 00:50:11,591
Apesar de não fazer nenhuma piada
sobre asiáticos. Duas estrelas."

822
00:50:12,801 --> 00:50:17,472
Nish Kumar tem quatro estrelas.
Quatro estrelas para Nish Kumar.

823
00:50:17,556 --> 00:50:20,308
Jack Whitehall, cinco estrelas.

824
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
Mr. Bean.

825
00:50:24,396 --> 00:50:27,357
Dez estrelas!

826
00:50:27,441 --> 00:50:32,738
Dez estrelas para o deus da comédia,
que acabou com a comédia

827
00:50:32,821 --> 00:50:36,450
no dia em que se aposentou
quando fez a piada sobre…

828
00:50:39,578 --> 00:50:41,455
Acabou. O maior de todos.

829
00:50:41,538 --> 00:50:43,457
Ele foi o maioral.

830
00:50:43,540 --> 00:50:46,418
Ele fez seis episódios de…

831
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
há 30 anos, é o maioral.

832
00:50:49,796 --> 00:50:53,842
Cruzou culturas sem usar palavras,
como um Charlie Chaplin moderno.

833
00:50:53,925 --> 00:50:55,886
Não tem nada igual na comédia.

834
00:50:58,889 --> 00:51:02,976
Todos esses blogueiros que não sabem
do que falam no Yelp e Twitter

835
00:51:03,059 --> 00:51:06,480
dando a opinião não solicitada
nem qualificada.

836
00:51:06,563 --> 00:51:11,276
A internet permitiu essa cultura
de amadorismo

837
00:51:11,359 --> 00:51:14,529
em que idiotas podem prosperar.

838
00:51:14,613 --> 00:51:17,574
Pessoas cujas opiniões idiotas
nunca ouviríamos

839
00:51:17,657 --> 00:51:20,243
em nenhum meio profissional.

840
00:51:20,327 --> 00:51:23,079
Elas começam uma conta
no Twitter e no Yelp,

841
00:51:23,163 --> 00:51:26,500
e, de repente, todos se curvam
ao conhecimento delas.

842
00:51:26,583 --> 00:51:29,085
Você pode fracassar
na faculdade de medicina

843
00:51:29,169 --> 00:51:32,506
e, no dia seguinte, opinar sobre médicos.
Não faz sentido.

844
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
Todos opinam sobre tudo
como se fossem especialistas.

845
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
Pessoas criticando comédia.

846
00:51:37,761 --> 00:51:42,474
Dá pra imaginar?
Quem faz crítica de comédia?

847
00:51:42,557 --> 00:51:45,018
Sem ironia, quem faz crítica de comédia?

848
00:51:45,101 --> 00:51:46,686
Quem acorda e fala:

849
00:51:46,770 --> 00:51:51,525
"Sabem que vou fazer hoje
com meu tempo limitado no planeta?"

850
00:51:52,567 --> 00:51:55,946
Vou pegar esta coisa
que foi criada com alegria,

851
00:51:56,863 --> 00:51:59,324
destinada a espalhar felicidade,

852
00:51:59,407 --> 00:52:04,663
e então vou encontrar
quantos problemas eu puder.

853
00:52:05,747 --> 00:52:08,291
Porque sou um babaca.
Essa é minha opinião."

854
00:52:08,375 --> 00:52:11,419
Todos ficam buscando coisas
do que ter raiva,

855
00:52:11,503 --> 00:52:13,922
para postar com um título bonito,

856
00:52:14,005 --> 00:52:17,217
esperando ter alguns cliques
e ganhar uma grana.

857
00:52:17,300 --> 00:52:20,387
Porque, se procurar problemas,
vai encontrar.

858
00:52:21,221 --> 00:52:24,683
Se entrar em qualquer situação
procurando erros,

859
00:52:25,976 --> 00:52:28,395
você vai encontrar,

860
00:52:28,478 --> 00:52:32,941
porque nada é perfeito,
nada que fazemos como humanos.

861
00:52:33,024 --> 00:52:36,987
Eu, com certeza, não fui perfeito hoje
para todas as pessoas.

862
00:52:37,070 --> 00:52:39,739
A piada sobre o salário
foi um erro tático.

863
00:52:41,533 --> 00:52:43,577
Achei que havia menos liberais.

864
00:52:44,494 --> 00:52:48,707
Mas dá para encontrar problemas
em tudo se olhar com atenção.

865
00:52:48,790 --> 00:52:52,919
Dá pra encontrar problemas na Mona Lisa.
O que isso quer dizer?

866
00:52:54,671 --> 00:52:56,882
E o que você sabe sobre isso?

867
00:52:57,799 --> 00:53:01,636
Nunca subiu num palco e quer
me dizer como fazer meu trabalho?

868
00:53:01,720 --> 00:53:04,264
É como eu ir a uma maternidade
num hospital

869
00:53:04,347 --> 00:53:06,516
e ensinar mulheres a como dar à luz.

870
00:53:07,392 --> 00:53:10,353
Que tipo de babaca entraria
numa maternidade

871
00:53:10,437 --> 00:53:12,397
e procuraria mulheres parindo?

872
00:53:14,691 --> 00:53:18,111
E falaria: "Você deveria
empurrar mais a criança.

873
00:53:18,194 --> 00:53:22,365
Não parece estar empurrando o suficiente.

874
00:53:22,449 --> 00:53:25,076
Está usando muito a sua base étnica

875
00:53:26,453 --> 00:53:28,288
durante este parto.

876
00:53:28,371 --> 00:53:32,083
Cesariana? Isso é parto
de gente preguiçosa.

877
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Duas estrelas."

878
00:53:37,464 --> 00:53:40,425
Esses desgraçados que fazem avaliações,

879
00:53:40,508 --> 00:53:43,219
fingindo que sabem do que estão falando

880
00:53:43,303 --> 00:53:45,096
porque sabem usar um teclado.

881
00:53:45,180 --> 00:53:48,683
A quantidade de energia necessária
para criar algo

882
00:53:48,767 --> 00:53:51,144
comparada à energia usada para reclamar,

883
00:53:51,227 --> 00:53:54,397
a internet mudou esse processo, né?

884
00:53:54,481 --> 00:53:57,233
Toda manhã, as pessoas acordam,
vocês mesmos,

885
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
e se arriscam, trabalham duro

886
00:54:00,278 --> 00:54:03,281
para fazer algo acontecer,
não importa o ramo,

887
00:54:03,365 --> 00:54:05,492
talvez começar um negócio,

888
00:54:05,575 --> 00:54:09,829
organizar a comunidade
para mudança política positiva.

889
00:54:09,913 --> 00:54:11,456
Que trabalhinho ingrato!

890
00:54:12,248 --> 00:54:13,583
Abrir um restaurante.

891
00:54:13,667 --> 00:54:17,712
Tem muitos riscos nisso.
Se aperfeiçoar como chef.

892
00:54:17,796 --> 00:54:20,590
Ser atleta profissional, fazer música,

893
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
design gráfico, minerar Bitcoin.

894
00:54:23,760 --> 00:54:28,932
Não importa o trabalho,
toda manhã, para fazer algo acontecer,

895
00:54:29,015 --> 00:54:31,434
precisamos investir toda a nossa energia.

896
00:54:31,518 --> 00:54:33,269
Só para fazer algo acontecer.

897
00:54:33,353 --> 00:54:37,399
Para criticar, tudo que é preciso
é este movimento. Só isto.

898
00:54:39,025 --> 00:54:41,027
Nem precisa dos músculos do pescoço.

899
00:54:41,111 --> 00:54:43,530
Antes de poder comentar online,

900
00:54:43,613 --> 00:54:45,949
deveria ser obrigatório
fazer algo na vida.

901
00:54:46,032 --> 00:54:49,619
Subir o Monte Everest, sei lá.
Deveria ser o novo captcha.

902
00:54:49,703 --> 00:54:54,290
"Você é humano? Escalou o Monte Everest?
Poste uma foto. Certo, está liberado."

903
00:54:55,458 --> 00:54:59,629
Porque como se pode criticar
sem criar? Essa é a questão.

904
00:54:59,713 --> 00:55:03,883
Como se pode ter perspectiva
ou boa vontade

905
00:55:03,967 --> 00:55:06,219
quando se entra nessas conversas?

906
00:55:06,302 --> 00:55:08,847
É muito fácil criticar as coisas. Muito.

907
00:55:08,930 --> 00:55:11,933
Criticar é muito fácil.
Faço isso profissionalmente.

908
00:55:12,851 --> 00:55:14,144
É superfácil.

909
00:55:14,853 --> 00:55:18,356
É muito mais difícil elogiar
e incentivar as pessoas.

910
00:55:18,440 --> 00:55:21,067
É o que deveríamos fazer
quando vemos alguém

911
00:55:21,151 --> 00:55:25,030
fazendo algo positivo para a comunidade
e por si mesmo.

912
00:55:25,113 --> 00:55:26,781
Deveríamos encorajar mais.

913
00:55:26,865 --> 00:55:30,660
Mais do que reclamamos
sobre outras coisas.

914
00:55:30,744 --> 00:55:33,538
Só se deve reclamar se ajudar os outros.

915
00:55:34,664 --> 00:55:38,668
Tipo, eu estava andando pela rua 4 Oeste
em Manhattan, em Nova York,

916
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
na minha, sem olhar para o celular,

917
00:55:42,047 --> 00:55:45,258
prestando atenção ao mundo
ao redor durante a pandemia,

918
00:55:45,341 --> 00:55:48,219
tentando tomar um ar, tendo uma boa noite.

919
00:55:48,303 --> 00:55:53,349
Eu estava andando pela rua,
em Manhattan, olhando ao redor,

920
00:55:53,433 --> 00:55:55,935
e, do nada, uma mulher veio até mim,

921
00:55:56,561 --> 00:55:59,606
pegou o meu pescoço e começou a apertar.

922
00:55:59,689 --> 00:56:03,109
Eu a empurrei,
e ela se preparou para lutar.

923
00:56:06,071 --> 00:56:09,699
Eu olhei para ela e saí andando.

924
00:56:11,367 --> 00:56:13,995
Essa é uma interação normal em Nova York.

925
00:56:16,956 --> 00:56:18,500
Nenhum de nós disse nada.

926
00:56:19,542 --> 00:56:22,629
Durante o tempo todo,
não fizemos nenhum som.

927
00:56:23,797 --> 00:56:28,051
Não criticamos um ao outro,
porque sabíamos o que estava havendo.

928
00:56:28,134 --> 00:56:30,220
Nós sabíamos qual era a situação.

929
00:56:30,845 --> 00:56:32,764
Eu olhei para ela e pensei:

930
00:56:33,932 --> 00:56:37,727
"Ah, você é doida.

931
00:56:37,811 --> 00:56:41,231
Assim como todo mundo na internet.
Beleza, tchau, doidinha."

932
00:56:42,023 --> 00:56:44,400
Eu não briguei e fui embora.

933
00:56:44,484 --> 00:56:46,402
Ela olhou para mim e pensou:

934
00:56:46,486 --> 00:56:50,156
"Esse não é um homem
que vai lutar com uma mulher na rua.

935
00:56:51,032 --> 00:56:52,367
Até mais, cara."

936
00:56:53,034 --> 00:56:57,080
E fomos para lados opostos e pronto.

937
00:56:59,374 --> 00:57:04,838
E ainda respeito mais aquela mulher
que esses críticos do Twitter e do Yelp.

938
00:57:07,257 --> 00:57:11,052
Ela estava infeliz com algo na vida dela,

939
00:57:11,136 --> 00:57:13,471
então fez algo quanto a isso.

940
00:57:14,389 --> 00:57:18,143
Ela não ficou atrás de um teclado
tuitando com as bolas,

941
00:57:18,226 --> 00:57:23,523
criticando as criações dos outros
sem fazer nada,

942
00:57:23,606 --> 00:57:26,609
como um bando de parasitas
devorando o hospedeiro.

943
00:57:26,693 --> 00:57:30,572
Não, ela não gostava de asiáticos
e foi cometer um crime de ódio.

944
00:57:32,782 --> 00:57:34,284
Eu respeito isso.

945
00:57:35,577 --> 00:57:37,287
Isso é proativo.

946
00:57:38,163 --> 00:57:40,039
Vocês foram ótimos. Obrigado.

947
00:57:40,123 --> 00:57:43,293
Até a próxima. Obrigado, Nova York. Valeu!

948
00:58:22,749 --> 00:58:25,668
TURNÊ HOPE YOU GET RICH
ESGOTADO - VACINA OBRIGATÓRIA

949
00:59:04,791 --> 00:59:07,710
ESTA NOITE - ESGOTADO

950
00:59:41,703 --> 00:59:46,708
Legendas: Gustavo Sobral



