1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

4
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
CHINATOWN PEKAN TERBAIK

5
00:00:46,588 --> 00:00:48,339
Selamat datang ke pentas,

6
00:00:48,423 --> 00:00:53,845
satu-satunya Ronny Chieng!

7
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
Ya!

8
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
Ya!

9
00:01:10,111 --> 00:01:12,781
Kita berjaya.

10
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
Kita dah selesaikan isu perkauman.
Terima kasih.

11
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Terima kasih sebab datang.

12
00:01:18,411 --> 00:01:21,039
Terima kasih sebab datang malam ini,
Bandar Raya New York.

13
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
Terima kasih sebab tak mati
semasa pandemik.

14
00:01:27,087 --> 00:01:29,422
Terima kasih sebab masih hidup.

15
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
Kami tak boleh buat komedi tanpa kamu.

16
00:01:33,760 --> 00:01:35,053
Kami dah cuba.

17
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
Podcast terlalu banyak.

18
00:01:39,599 --> 00:01:42,811
Saya rasa tahun 2021 ialah tahun

19
00:01:42,894 --> 00:01:46,523
orang yang popular hanya di sekolah tinggi
telah menemui identiti mereka…

20
00:01:49,108 --> 00:01:50,318
di Internet.

21
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
Mereka meminta bukti di Facebook.

22
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Kita cuba beri mereka
maklumat yang boleh selamatkan nyawa.

23
00:01:59,744 --> 00:02:02,789
"Ini maklumat
yang boleh selamatkan nyawa."

24
00:02:02,872 --> 00:02:07,585
"Mana bukti maklumat ini?
Mana buktinya?"

25
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
Budak kelas belakang

26
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
yang tiada kemahiran pemahaman bacaan ini

27
00:02:16,386 --> 00:02:20,306
meminta bukti tahap PhD

28
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
dalam virologi.

29
00:02:23,977 --> 00:02:27,814
Apa yang kita boleh tunjukkan
untuk puaskan hati mereka?

30
00:02:27,897 --> 00:02:32,944
Bukti apa yang kita boleh tunjukkan
yang boleh buat mereka kata…

31
00:02:34,612 --> 00:02:35,905
"Ya Tuhan. Terima kasih…

32
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
sebab tunjukkan bukti ini.

33
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
Saya tak pernah tahu
tentang teori saintifik ini,

34
00:02:45,957 --> 00:02:50,128
tapi saya dah baca setiap halaman
artikel yang dikaji semula ini,

35
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
termasuklah nota kakinya,

36
00:02:53,631 --> 00:02:58,094
dan saya luangkan hujung minggu untuk buat
rujukan silang sumber di LexisNexis,

37
00:02:58,177 --> 00:03:00,054
dan semuanya nampak betul,

38
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
dan disebabkan itu,
saya rasa saya dah menjadi lebih baik.

39
00:03:02,974 --> 00:03:08,479
Terima kasih sebab ambil masa
untuk jadikan saya orang yang lebih baik."

40
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Bodoh.

41
00:03:11,524 --> 00:03:13,776
Mereka bodoh. Betul.

42
00:03:13,860 --> 00:03:19,574
Saya hargai sentimen
mahu memahami semuanya

43
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
dan ada kemahiran pemikiran kritis.

44
00:03:22,118 --> 00:03:27,832
Namun, ilmu pengetahuan
yang diperlukan untuk sampai ke tahap ini,

45
00:03:27,916 --> 00:03:33,087
dah terlambat untuk kita mula ambil tahu.

46
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
Pada tahap ini dalam hidup kita,
lebih baik kita diam dan dengar

47
00:03:38,760 --> 00:03:39,969
sebab ada terlalu banyak.

48
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Ada banyak fakta yang kita belum tahu.

49
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
Mereka ponteng banyak kelas.

50
00:03:44,432 --> 00:03:46,976
Mereka langsung tak belajar
dalam satu semester.

51
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
Kemudian, semasa peperiksaan,

52
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
mereka cakap,
"Semua ini tak masuk akal!

53
00:03:53,066 --> 00:03:54,609
Matematik tak patut wujud!"

54
00:03:56,361 --> 00:04:00,615
Ia macam jelaskan fizik kuantum
kepada anjing.

55
00:04:00,698 --> 00:04:04,994
Mereka tak faham apa-apa.
Ikut saja cakap orang. Okey?

56
00:04:05,078 --> 00:04:09,165
Kita sedang melalui
era teknologi yang ajaib.

57
00:04:09,249 --> 00:04:14,504
Okey, dalam masa tiga bulan
pandemik ini bermula pada bulan Mac 2020,

58
00:04:14,587 --> 00:04:18,091
mereka menyahkod genom virus itu.

59
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
Ya, mereka menyahkod genom virus itu.

60
00:04:21,177 --> 00:04:24,305
Mereka cakap,
"Hei, semua, kami dah jumpa.

61
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
Kami dah jumpa musuh kita.

62
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Semua orang, tengok, ini dia.

63
00:04:29,394 --> 00:04:32,230
Tengok, A-A-A-A,
B-B-B-B-B-B, G-G-G-G-G-G,

64
00:04:32,313 --> 00:04:35,233
A-A-A-A, D-D-D-D-D, A-A-A, C-C-C-C-C, T."

65
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
Boleh bayangkan tunjukkan semua itu
kepada orang bodoh di Facebook…

66
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
yang meminta bukti?

67
00:04:45,868 --> 00:04:48,663
Mereka tanya, "Mana buktinya?"

68
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
"Ini dia. Kami dah jumpa.

69
00:04:51,374 --> 00:04:55,670
Kami dah jumpa jujukan
protein dan asid amino."

70
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
"Apa benda ini?

71
00:05:01,175 --> 00:05:04,095
Sudahlah. Kamu 'menyahkod' genom, konon.

72
00:05:04,178 --> 00:05:07,765
Kamu nak kami percaya
yang kamu 'menyahkod' genom,

73
00:05:07,849 --> 00:05:10,977
tapi ia nampak macam
buah Scrabble yang berselerak.

74
00:05:11,644 --> 00:05:15,356
Saya juga boleh menyahkod genom.
Sesiapa saja boleh menyahkod genom.

75
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Saya boleh menyahkod genom
dengan papan kekunci saya."

76
00:05:19,861 --> 00:05:23,156
Semua budak kelas belakang ini

77
00:05:23,239 --> 00:05:27,076
duduk di belakang kelas
sepanjang pengajian mereka.

78
00:05:27,160 --> 00:05:28,911
Mereka duduk di belakang kelas.

79
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
Teruslah duduk di belakang.

80
00:05:31,831 --> 00:05:35,918
Jangan datang ke depan semasa pandemik

81
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
hanya sebab kamu tahu
cara untuk mulakan podcast.

82
00:05:40,506 --> 00:05:45,178
Duduk di tempat kamu di belakang
dan tutup mulut kamu.

83
00:05:45,261 --> 00:05:49,640
Kamu ada banyak peluang untuk
tingkatkan pencapaian akademik kamu,

84
00:05:49,724 --> 00:05:54,145
tapi kamu gagal atau buat ala kadar
sepanjang masa.

85
00:05:54,228 --> 00:05:57,607
Kenapa kami patut dengar cakap kamu
tentang apa-apa saja?

86
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Biarkan nerda yang memimpin.

87
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
Ya.

88
00:06:03,738 --> 00:06:08,451
Ya. Itulah gunanya nerda.

89
00:06:09,994 --> 00:06:13,539
Semuanya di sekeliling kita
dibina oleh nerda.

90
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
Itu kerja mereka.

91
00:06:17,251 --> 00:06:22,340
Nerda masukkan sebanyak mungkin
data mentah ke dalam kepala mereka

92
00:06:22,423 --> 00:06:24,258
dan pusingkannya.

93
00:06:24,342 --> 00:06:28,721
Kemudian, keluarkan satu haluan dengan
kebarangkalian kejayaan yang tertinggi.

94
00:06:29,722 --> 00:06:33,851
Okey? Kadang-kadang, masalah berlaku
sebab itu cuma kebarangkalian.

95
00:06:33,935 --> 00:06:35,937
Faham? Itu lengkung taburan normal.

96
00:06:36,020 --> 00:06:38,106
Kita takkan dapat sisihan piawai sifar.

97
00:06:38,189 --> 00:06:40,525
Itu teorem had pusat asas, bukan?

98
00:06:42,276 --> 00:06:45,404
Saya suka mereka yang suka ponteng kelas

99
00:06:45,488 --> 00:06:48,407
dan terus andaikan yang mereka ada
ilmu jalanan secara automatik.

100
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
"Ia bukan automatik.

101
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Kamu boleh jadi bodoh
dan tiada ilmu jalanan.

102
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Itu juga tak mustahil."

103
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
Saya bertuah sebab
dapat tinggal di beberapa negara.

104
00:07:08,177 --> 00:07:11,097
Saya dilahirkan
dan dibesarkan di Malaysia,

105
00:07:11,180 --> 00:07:15,852
saya membesar di Singapura, saya pernah
tinggal di Australia selama sepuluh tahun,

106
00:07:16,602 --> 00:07:17,979
dan sekarang, di Amerika.

107
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Bersorak untuk negara terakhir itu.

108
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
Atau tidak, tiada masalah.

109
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
- Ya!
- Dah terlambat. Awak terlepas.

110
00:07:28,573 --> 00:07:30,408
Namun, saya puji awak sebab mencuba.

111
00:07:33,578 --> 00:07:35,830
Saya pernah tinggal di beberapa negara.

112
00:07:35,913 --> 00:07:37,707
Bukan bercuti semasa hujung minggu.

113
00:07:37,790 --> 00:07:40,877
Saya tinggal di negara-negara itu
selama lebih kurang sedekad. Okey?

114
00:07:40,960 --> 00:07:45,214
Berdasarkan pengalaman saya sendiri,

115
00:07:45,298 --> 00:07:48,092
orang yang bersifat perkauman
ada di mana-mana.

116
00:07:48,759 --> 00:07:53,139
Okey? Setiap negara ada orang
yang bersifat perkaumannya sendiri.

117
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Saya pernah jumpa mereka.
Mereka memang teruk.

118
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
Saya tak perlu cakap lagi.
Semua orang tahu hakikat itu.

119
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
Namun, kalau kita tak cukup
cakap begitu di Amerika,

120
00:08:02,690 --> 00:08:05,026
semua orang akan membabitkan mangsa lain.

121
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
Kita cuba cakap
tentang satu situasi yang teruk.

122
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
"Situasi ini teruk."

123
00:08:10,072 --> 00:08:13,951
Ada orang cakap, "Awak rasa itu teruk?
Macam mana dengan orang lain?

124
00:08:14,035 --> 00:08:17,955
Macam mana dengan
perbuatan orang yang teruk ini?"

125
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
"Ya, mestilah.

126
00:08:19,707 --> 00:08:24,295
Setiap kaum ada orang
yang bersifat perkauman."

127
00:08:25,463 --> 00:08:31,677
Kita selalu bandingkan sepuluh peratus
orang yang teruk dalam satu kaum

128
00:08:31,761 --> 00:08:35,848
dengan sepuluh peratus
orang yang baik dalam kaum lain.

129
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
Betul? Kita tak boleh buat begitu.

130
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Kita sepatutnya

131
00:08:42,939 --> 00:08:46,400
membandingkan sepuluh peratus
orang yang teruk

132
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
dalam semua kaum.

133
00:08:52,406 --> 00:08:55,535
Barulah kita tahu
kaum mana yang paling teruk.

134
00:09:00,748 --> 00:09:05,670
Kita boleh menjawab persoalan itu
dan selesaikan isu perkauman.

135
00:09:06,879 --> 00:09:08,756
Semua orang akan sepakat.

136
00:09:10,007 --> 00:09:14,220
Betul? Kita boleh cakap,
"Tengok. Kaum ini paling teruk."

137
00:09:15,263 --> 00:09:20,101
Kaum itu boleh tengok sekeliling
dan cakap, "Ya, kami kaum paling teruk.

138
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
Tak guna."

139
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
Kemudian, proses penyembuhan.

140
00:09:27,817 --> 00:09:31,237
Betul? Namun, kita perlu
bandingkan perkara yang sama.

141
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
Kita tak boleh buat
perbandingan tinggi rendah.

142
00:09:35,157 --> 00:09:36,993
Nilai p terlalu tinggi.

143
00:09:39,161 --> 00:09:41,455
Beginilah. Mari buat sekarang.

144
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
Ya, mari buat sekarang.

145
00:09:42,873 --> 00:09:45,209
Mari fikirkan
kaum mana paling teruk sekarang.

146
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
- Okey? Kamu setuju?
- Ya!

147
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
Baiklah. Okey. Bagus.

148
00:09:48,754 --> 00:09:52,300
Dalam kiraan tiga, saya nak kamu jerit
kaum mana yang kamu rasa paling teruk.

149
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Boleh? Okey? Jangan risau.
Kita semua akan buat bersama-sama.

150
00:09:57,638 --> 00:10:00,099
Saya akan menjerit juga.

151
00:10:00,891 --> 00:10:04,186
Okey? Jangan risau, ini rancangan komedi.
Ini tempat yang selamat.

152
00:10:05,187 --> 00:10:08,149
Kami minta kamu simpan telefon tadi
untuk saat ini.

153
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
Ini masa untuk luahkan perasaan.

154
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
Ini dia. Jangan pendam perasaan kamu
dan cakap sepuas hati.

155
00:10:14,238 --> 00:10:18,117
Luahkan perasaan sekarang.
Luahkan apa yang terpendam sekarang. Okey?

156
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
Kamu tak perlu sebut kaum spesifik.
Okey? Jerit satu warna saja.

157
00:10:23,497 --> 00:10:25,041
Okey?

158
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
Kita semua tahu apa jawapannya.

159
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Tolonglah. Jangan tipu diri sendiri. Okey?

160
00:10:30,087 --> 00:10:33,507
Okey, dalam kiraan tiga,
sebut kaum paling teruk. Okey? Satu…

161
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
Kita semua akan jerit,

162
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
tak kira kamu setuju atau tak.

163
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
Lebih baik kamu cakap sesuatu,

164
00:10:40,431 --> 00:10:42,058
walaupun kamu tak percaya.

165
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
Anggap ini sebagai latihan kreatif.

166
00:10:43,809 --> 00:10:46,729
Cakap saja.
Ia macam bercakap merepek. Cakap.

167
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
Boleh? Okey, dalam kiraan tiga.

168
00:10:48,356 --> 00:10:50,691
Kaum paling teruk,
dalam kiraan tiga, okey?

169
00:10:50,775 --> 00:10:54,153
Okey, satu. Kaum paling teruk. Dua.

170
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Tiga.

171
00:10:56,530 --> 00:10:59,825
Kalau kamu cakap, kamu sepuluh peratus
orang yang teruk dalam kaum kamu.

172
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
Menjijikkan.

173
00:11:08,125 --> 00:11:13,506
Sekumpulan rasis datang ke rancangan saya
di Bandar Raya New York,

174
00:11:14,715 --> 00:11:17,134
langsung tak faham jenaka itu.

175
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
Saya akan dedahkan kamu
kepada seluruh negara

176
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
dalam setiap rancangan komedi saya.

177
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
Masalah dengan jenaka itu ialah

178
00:11:26,143 --> 00:11:31,857
saya tak sempat nak halang kamu

179
00:11:33,401 --> 00:11:38,072
sebelum kamu jeritkan kata-kata yang boleh
timbulkan rusuhan di Bandar Raya New York.

180
00:11:38,739 --> 00:11:41,784
Namun, tak mengapa.
Tiada masalah. Saya perlukan publisiti.

181
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
Saya perlukan liputan media. Buatlah.

182
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
Buatlah. Mulakan rusuhan kaum.

183
00:11:50,334 --> 00:11:53,629
Buat sekarang di dalam bilik ini
dan salahkan saya.

184
00:11:53,712 --> 00:11:55,172
Salahkan saya, tag saya.

185
00:11:56,173 --> 00:11:57,675
Tag saya dalam video pergaduhan.

186
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
Salahkan saya. Kecam saya.

187
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Kecam saya.

188
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Beritahu Twitter
saya suruh kamu hina kaum lain.

189
00:12:07,977 --> 00:12:09,311
Buatlah. Kecam saya.

190
00:12:10,062 --> 00:12:11,147
Kecam saya.

191
00:12:12,148 --> 00:12:17,445
Kalau kamu rasa kamu boleh kecam saya

192
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
dengan telefon kamu di rumah
sambil memakai seluar dalam, buatlah.

193
00:12:22,616 --> 00:12:25,536
Kecam saya.

194
00:12:25,619 --> 00:12:29,582
Saya tinggalkan tiga negara dengan sistem
kesihatan percuma dan tiada senjata.

195
00:12:34,837 --> 00:12:38,883
Semasa berpindah ke Amerika pada
tahun 2015, saya dah bersedia untuk mati.

196
00:12:43,262 --> 00:12:48,184
Dengan penyokong MAGA,
anti-Asia dan COVID yang tak terkawal,

197
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
kamu rasa saya takut dikecam di Twitter?

198
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
Buatlah. Kecam saya.

199
00:12:53,939 --> 00:12:58,110
Apa kamu nak buat? Kecam saya
supaya saya terpaksa balik ke Malaysia,

200
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
tempat saya dianggap wira negara?

201
00:13:03,824 --> 00:13:07,786
Serta nila mata wangnya
menyebelahi saya?

202
00:13:08,454 --> 00:13:12,875
Alamak! Macam mana saya nak hidup?

203
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Buatlah.

204
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Bebaskan saya daripada neraka ini.

205
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
Buatlah. Ibu saya tinggal
di Singapura sekarang.

206
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Dah dua tahun saya tak jumpa ibu saya.

207
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
Kecam saya
supaya saya boleh jumpa ibu saya.

208
00:13:25,596 --> 00:13:29,058
Saya dapat banyak tawaran berlakon.
Kecam saya supaya saya boleh jumpa dia.

209
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Orang fikir,
sebab saya dalam The Daily Show,

210
00:13:32,353 --> 00:13:34,021
saya akan selamatkan dunia.

211
00:13:34,104 --> 00:13:36,398
Tidak, bukan nak selamatkan dunia.

212
00:13:36,482 --> 00:13:40,611
Saya nak bercakap mengarut,
buat duit dan balik! Itu saja.

213
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Itu saja. Ya.

214
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Semua orang suruh saya guna platform saya.

215
00:13:49,787 --> 00:13:51,872
"Ronny, guna platform awak.

216
00:13:51,956 --> 00:13:56,043
Okey? Awak ada platform,
guna platform awak.

217
00:13:58,379 --> 00:14:03,342
Guna platform awak, Ronny.
Awak ada platform. Gunakannya.

218
00:14:03,425 --> 00:14:07,846
Guna platform awak untuk bercakap
tentang anti-Asia. Gunakannya."

219
00:14:07,930 --> 00:14:13,102
Ini bukan kemahiran
untuk bercakap tentang anti-Asia, okey?

220
00:14:13,185 --> 00:14:17,523
Kalau kamu boleh jadikan
jenayah benci terhadap orang Asia kelakar,

221
00:14:17,606 --> 00:14:20,359
silakan, buatlah jenaka.

222
00:14:20,442 --> 00:14:23,946
Akhiri rancangan kamu dengan jenaka itu.
Jadikannya penutup rancangan kamu.

223
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
Semua orang suruh saya
guna platform saya.

224
00:14:25,948 --> 00:14:29,577
"Ronny, guna platform awak
untuk sebarkan kesedaran.

225
00:14:29,660 --> 00:14:34,123
Sebarkan kesedaran terhadap vaksin.

226
00:14:34,206 --> 00:14:39,587
Ronny, kalau awak tak guna platform awak
untuk sebarkan kesedaran terhadap vaksin,

227
00:14:39,670 --> 00:14:45,009
tahukah awak yang golongan antivaksin
mungkin takkan ambil vaksin

228
00:14:45,885 --> 00:14:48,637
dan mereka boleh mati?"

229
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
Apa salahnya?

230
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
Kalau saya tak buat apa-apa,

231
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
saya boleh jadikan manusia lebih baik

232
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
dalam satu atau dua generasi?

233
00:15:04,904 --> 00:15:10,784
Nisbah utiliti awam terhadap usaha
dalam graf akan menjadi sangat positif.

234
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
Kalau kita kira kecekapan
dalam lengkung itu, pada tahap ini,

235
00:15:13,829 --> 00:15:17,541
saya tak bertanggungjawab dari segi sosial
kalau saya beritahu orang tentang vaksin.

236
00:15:18,959 --> 00:15:21,045
Okey? Itu dari segi matematik.

237
00:15:23,088 --> 00:15:27,051
Boleh kamu bayangkan?
Ini kali pertama dalam sejarah Amerika.

238
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
Dulu, semua orang nak ke Amerika.

239
00:15:32,348 --> 00:15:35,684
Betapa prestijnya Amerika
di peringkat antarabangsa.

240
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
Semua orang impikan untuk ke Amerika.

241
00:15:37,978 --> 00:15:40,898
Tak kisahlah dari mana kita datang…

242
00:15:40,981 --> 00:15:45,861
negara Asia, negara Afrika,
negara orang kulit putih,

243
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
tak kira status ekonomi sosial kita.

244
00:15:49,907 --> 00:15:52,952
Katakan kita
orang kulit putih Australia yang kaya.

245
00:15:53,035 --> 00:15:57,665
Hidup kita senang-lenang.
Namun, kalau orang bagi kita kad hijau AS,

246
00:15:57,748 --> 00:15:59,291
kita akan ambil serta-merta.

247
00:15:59,375 --> 00:16:01,251
Walaupun kaya, kita masih akan pergi.

248
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
Kenapa kita tak nak pergi?
Kenapa kita tak nak ke Amerika?

249
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
Kenapa kita tak nak pergi?

250
00:16:06,548 --> 00:16:08,425
Mestilah kita akan pergi. Kenapa tak nak?

251
00:16:08,509 --> 00:16:12,096
Buat pertama kalinya
dalam sejarah Amerika, persoalannya ialah,

252
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
Kenapa kita nak pergi?

253
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
Kenapa kita nak pergi?

254
00:16:16,433 --> 00:16:17,726
Ibu saya di Singapura,

255
00:16:17,810 --> 00:16:20,854
dia merayu kepada saya
supaya jangan balik ke Amerika

256
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
semasa dilanda pandemik.

257
00:16:22,731 --> 00:16:25,109
Dia cakap,
"Jangan pergi. Ronny, jangan pergi.

258
00:16:25,192 --> 00:16:27,361
Tolong jangan balik ke Amerika.

259
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Kenapa kamu nak balik ke sana?

260
00:16:29,279 --> 00:16:31,031
Separuh negara itu dah gila,

261
00:16:31,949 --> 00:16:34,368
virus tak terkawal,

262
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
kawasan bandar besar terbakar.

263
00:16:38,789 --> 00:16:42,710
Kenapa kamu nak balik ke sana? Kenapa?"

264
00:16:43,752 --> 00:16:47,589
Saya beritahu ibu saya, "Mak tak faham.

265
00:16:48,590 --> 00:16:53,262
Mak tak nampak
apa yang saya nampak di sana.

266
00:16:53,345 --> 00:16:57,307
Keunggulan negara itu.

267
00:16:57,391 --> 00:17:01,687
Walaupun Amerika ada banyak cacat cela,

268
00:17:03,313 --> 00:17:05,607
di negara ini,

269
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
saya dapat $12 apabila buat jenaka
alat sulit di Bandar Raya New York.

270
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
Mak faham?"

271
00:17:12,614 --> 00:17:16,076
Kemahiran ini tak berguna di Singapura.

272
00:17:19,121 --> 00:17:21,290
Saya selalu buat jenaka alat sulit
di Singapura.

273
00:17:21,915 --> 00:17:24,251
Tiada apa-apa yang berlaku.

274
00:17:25,836 --> 00:17:30,049
Di sini, kita dapat
tawaran berlakon filem Marvel.

275
00:17:34,720 --> 00:17:38,140
Kamu dengar? Saya cakap filem Marvel!

276
00:17:38,223 --> 00:17:42,644
Ya!

277
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
Huru-hara itu berbaloi!

278
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
Ibu saya tinggal di Singapura sekarang.

279
00:17:52,154 --> 00:17:55,407
Susah nak jelaskan tentang Singapura
kepada orang Amerika.

280
00:17:56,075 --> 00:17:59,828
Susah nak jelaskan tentang negara lain
kepada orang Amerika.

281
00:18:00,954 --> 00:18:03,832
Sebab orang Amerika tiada sumber rujukan

282
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
untuk tempat lain di planet ini, betul?

283
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
Saya faham sebabnya.

284
00:18:07,169 --> 00:18:12,257
Satu-satunya sebab orang Singapura
tahu tentang Amerika

285
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
ialah kami membesar dengan menonton
banyak rancangan TV Amerika.

286
00:18:15,844 --> 00:18:20,599
Itulah cara kami gambarkan
budaya negara ini,

287
00:18:20,682 --> 00:18:23,185
walaupun pada tahap yang cetek.

288
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
Namun, kami faham…

289
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
Apabila menonton Seinfeld, kami tahu,
"Seinfeld di New York.

290
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
Ada orang Yahudi di New York.

291
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
Ada komedi berdiri di New York.

292
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
Pekerjaan yang hebat
Dahsyat betul. Apa itu?

293
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
Orang bayar kita
untuk bercakap dengan mikrofon?

294
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
Itu satu pekerjaan di Amerika."

295
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
Kami tahu Grey's Anatomy di Seattle.

296
00:18:48,877 --> 00:18:51,630
Ramai orang berasmara
di hospital di Seattle.

297
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Mungkin sebab itu
penjagaan kesihatan Amerika sangat teruk.

298
00:18:59,138 --> 00:19:02,474
Sebab orang
tak henti-henti berasmara di hospital.

299
00:19:03,225 --> 00:19:06,270
Kami tahu RoboCop di Detroit.

300
00:19:07,312 --> 00:19:10,149
Ada masalah di Detroit.

301
00:19:11,692 --> 00:19:13,652
Tiada orang tonton rancangan TV Singapura.

302
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Tiada orang tahu
apa yang berlaku di luar Amerika

303
00:19:16,738 --> 00:19:19,491
sebab mereka tak tonton
rancangan TV negara lain.

304
00:19:19,575 --> 00:19:24,121
Setiap kali saya cakap tentang negara lain
kepada kawan Amerika saya,

305
00:19:24,204 --> 00:19:29,376
kawan Amerika saya selalu cakap tentang
satu fakta yang mereka pernah baca sekali

306
00:19:29,459 --> 00:19:31,712
di dalam penutup Snapple.

307
00:19:31,795 --> 00:19:33,589
Mereka akan sebut fakta itu kepada kita

308
00:19:33,672 --> 00:19:37,634
dan mereka akan cuba gunakan
fakta yang mereka kurang ingat

309
00:19:37,718 --> 00:19:42,639
untuk gambarkan
seluruh sejarah tamadun kita

310
00:19:42,723 --> 00:19:46,727
Mereka boleh alihkan fakta
dari sini ke sini dengan cepat.

311
00:19:47,978 --> 00:19:49,229
Bercakap mengarut.

312
00:19:49,313 --> 00:19:52,441
Apabila saya beritahu mereka
yang saya membesar di Singapura,

313
00:19:52,524 --> 00:19:57,404
mereka selalu tanya,
"Singapura? Awak membesar di Singapura?

314
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
Mereka merotan orang di Singapura, bukan?

315
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
Kalau kita meludah gula-gula getah
di Singapura,

316
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
ada orang akan muncul di belakang kita

317
00:20:06,371 --> 00:20:11,043
dan merotan punggung kita. Betul?"

318
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
Saya cakap…

319
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
"Ya.

320
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Jadi, jangan buat begitu.

321
00:20:25,557 --> 00:20:28,185
Setiap kali pergi ke negara orang,

322
00:20:28,268 --> 00:20:32,606
kamu rasa nak meludah gula-gula getah?

323
00:20:33,440 --> 00:20:37,110
Jadi, jangan datang ke Singapura

324
00:20:37,194 --> 00:20:41,240
sebab mereka akan merotan muka kamu."

325
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
Ada sesetengah orang Amerika
marah dengan perkara itu.

326
00:20:45,827 --> 00:20:50,415
Mereka marah
apabila tahu yang orang dewasa

327
00:20:50,499 --> 00:20:52,125
akan dirotan punggungnya

328
00:20:53,585 --> 00:20:55,545
kalau berkelakuan tidak elok.

329
00:20:55,629 --> 00:20:59,174
Namun, kelakarnya, cuba tanya
orang Amerika, terutamanya orang New York,

330
00:20:59,258 --> 00:21:04,179
apa mereka akan buat kalau tetamu mereka

331
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
meludah gula-gula getah
ke lantai rumah mereka.

332
00:21:06,431 --> 00:21:10,477
Mereka akan cakap,
"Kami akan belasah mereka."

333
00:21:11,853 --> 00:21:14,523
Saya cakap,
"Itulah yang kami buat di Singapura.

334
00:21:16,191 --> 00:21:19,444
Bezanya, kerajaan yang membelasah orang.

335
00:21:20,737 --> 00:21:24,199
Itu hukuman paling menjimatkan
untuk semua orang yang terlibat.

336
00:21:24,783 --> 00:21:26,368
Sebab itulah kami bayar cukai."

337
00:21:31,206 --> 00:21:32,207
Ya.

338
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
Saya rasa wanita yang ambil
pil perancang kurang dihargai.

339
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Betul. Terima kasih, wanita,
sebab ambil pil perancang.

340
00:21:42,384 --> 00:21:45,887
Sekarang, separuh orang di sini fikir,
"Apa yang awak mengarut?"

341
00:21:45,971 --> 00:21:49,016
Terima kasih sebab ambil pil perancang.
Tiada orang hargai kamu.

342
00:21:49,099 --> 00:21:53,020
Lelaki kurang menghargai kesusahan

343
00:21:53,103 --> 00:21:58,025
untuk ambil pil perancang dengan teratur.

344
00:21:58,108 --> 00:22:00,068
Kadangkala, merentasi zon masa berbeza.

345
00:22:01,028 --> 00:22:03,530
Penggera berbunyi
tak kira masa setiap hari.

346
00:22:04,323 --> 00:22:06,116
Betul? 3.00 pagi, 5.00 petang.

347
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
Ia kejutkan kita untuk ambil
pil perancang dalam masa 30 minit

348
00:22:13,623 --> 00:22:16,418
kalau kita tak nak hamil
secara tak sengaja.

349
00:22:17,336 --> 00:22:18,670
Macam Zeus.

350
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Lelaki tak tahu.

351
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
Para lelaki,

352
00:22:23,258 --> 00:22:25,844
beli pil perancang

353
00:22:25,927 --> 00:22:28,764
bukan macam beli Tic Tac di farmasi.

354
00:22:29,473 --> 00:22:31,850
Ia bukannya diletakkan
di sebelah gula-gula getah.

355
00:22:31,933 --> 00:22:33,894
"Awak nak perisa lemon?"

356
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
Beberapa tahun kemudian,
ambil pil itu lagi.

357
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
Bukan.
Kalau kita boleh dapatkan preskripsi,

358
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
kita perlu cuba tiga jenis pil berbeza
selama beberapa bulan

359
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
untuk tengok pil mana
yang sesuai dengan badan kita.

360
00:22:45,655 --> 00:22:48,658
Kita perlu buat ujian klinikal
dalam badan kita sendiri,

361
00:22:48,742 --> 00:22:50,744
macam kita cuba cari vaksin COVID.

362
00:22:51,495 --> 00:22:55,248
Pil berperisa kegemaran kita ialah pil
yang paling kurang sebabkan kemurungan.

363
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Lelaki tak tahu.

364
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Ya.

365
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
Kalau ada pil perancang untuk lelaki,

366
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
susah nak percaya
yang lelaki akan ambil pil itu.

367
00:23:07,636 --> 00:23:11,431
Kalau ada lelaki cakap, "Jangan risau.

368
00:23:12,849 --> 00:23:14,267
Saya ambil pil perancang,"

369
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
kita akan ketawakan dia.

370
00:23:20,023 --> 00:23:23,735
Kita akan cakap,
"Tak mungkin awak ambil pil perancang.

371
00:23:23,819 --> 00:23:27,405
Kalau ambil pun,
tak mungkin awak ambil dengan betul

372
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
sebab ia rumit.

373
00:23:30,075 --> 00:23:32,619
Nak mandi setiap hari pun susah.

374
00:23:32,702 --> 00:23:37,165
Kalau awak tak pakai kondom,
saya tak nak berasmara."

375
00:23:37,249 --> 00:23:40,752
Banyak perkara yang perlu dijaga
apabila makan pil perancang

376
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
supaya keberkesanannya tak terjejas.

377
00:23:42,754 --> 00:23:45,507
Ada faktor luaran yang perlu diambil kira.

378
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
Makanan tertentu boleh menjejaskan
keberkesanan pil perancang.

379
00:23:48,593 --> 00:23:51,221
Saya tak tahu banyak
tentang pil perancang.

380
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
Saya bukan nak berlagak pandai.

381
00:23:53,181 --> 00:23:57,102
Saya tak tahu apa yang saya cakap!
Cari di Google selepas rancangan ini!

382
00:23:58,603 --> 00:24:02,190
Saya cuma tahu
apa yang isteri saya cakap sepintas lalu.

383
00:24:03,483 --> 00:24:08,864
Namun, kalau kita cirit-birit…

384
00:24:12,075 --> 00:24:15,453
Cirit-birit boleh menjejaskan
keberkesanan pil perancang.

385
00:24:17,414 --> 00:24:20,500
Betul. Ramai wanita risau
yang mereka hamil sekarang.

386
00:24:21,668 --> 00:24:24,504
Cirit-birit menyebabkan kehamilan.

387
00:24:26,381 --> 00:24:28,758
Kalau kita cirit-birit,

388
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
pil perancang boleh keluar
daripada badan kita

389
00:24:34,472 --> 00:24:37,851
sebelum badan kita sempat menyerap hormon.

390
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
Jadi, cirit-birit boleh menjejaskan
keberkesanan pil perancang.

391
00:24:42,189 --> 00:24:44,482
Itu cara yang paling teruk untuk hamil.

392
00:24:45,775 --> 00:24:49,362
Berapa ramai
orang yang dilahirkan sebab cirit-birit…

393
00:24:51,072 --> 00:24:53,283
di dalam bilik ini sekarang?

394
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
Kita takkan tahu.

395
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
Kita takkan tahu.

396
00:25:01,666 --> 00:25:03,543
Kita takkan tahu sebab kita tak tahu

397
00:25:03,627 --> 00:25:06,004
kalau kita hamil disebabkan cirit-birit.

398
00:25:06,713 --> 00:25:09,382
Macam mana kita nak tahu?
Itu bukan pengetahuan am.

399
00:25:09,466 --> 00:25:12,260
Berdasarkan pengalaman,
orang yang cirit-birit tak berasmara.

400
00:25:14,054 --> 00:25:17,307
Jadi, ia macam tak masuk akal.

401
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
Kedua, kalau kita berasmara
walaupun sedang cirit-birit…

402
00:25:24,606 --> 00:25:29,694
dan kita tahu yang cirit-birit
boleh menyebabkan kehamilan,

403
00:25:30,779 --> 00:25:33,114
kenapa kita nak beritahu orang lain?

404
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
Kenapa kita nak beritahu orang lain?

405
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
Apatah lagi anak kita sendiri.

406
00:25:39,412 --> 00:25:42,999
Katakan anak kita tanya,
"Ayah, dari mana bayi datang?"

407
00:25:44,834 --> 00:25:45,877
"Baiklah.

408
00:25:47,712 --> 00:25:50,340
Lelaki dan wanita jatuh cinta,

409
00:25:50,423 --> 00:25:53,176
wanita itu makan tiram busuk,

410
00:25:54,427 --> 00:25:56,888
ada benda jahat
keluar daripada punggung dia,

411
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
dan ayah nak cakap
yang kamu kurniaan Tuhan."

412
00:26:02,978 --> 00:26:06,606
Saya nak tahu
kecenderungan politik kamu semua.

413
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
Kamu haluan kiri atau kanan?
Saya ada jenaka untuk kedua-dua pihak.

414
00:26:11,736 --> 00:26:13,905
Dalam rancangan
komedi istimewa Netflix ini,

415
00:26:13,989 --> 00:26:17,200
saya nak ada dua kotak
yang jatuh ke bawah.

416
00:26:18,076 --> 00:26:19,744
Macam Choose Your Own Adventure.

417
00:26:22,706 --> 00:26:26,126
Kamu boleh pilih
spektrum politik yang berkenaan.

418
00:26:26,960 --> 00:26:29,796
Kemudian, tak kira apa yang kamu pilih,

419
00:26:29,879 --> 00:26:31,631
ia akan pergi ke tempat yang sama.

420
00:26:36,594 --> 00:26:38,596
Kita ada teknologi untuk buat begitu.

421
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Ia cuma grafik yang tak berguna.

422
00:26:43,810 --> 00:26:45,603
Itu metafora untuk negara ini.

423
00:26:47,772 --> 00:26:51,943
Saya tahu apa yang kamu fikirkan.
"Ronny, berhenti bercakap tentang politik.

424
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
Tak habis-habis dengan politik.
Kami tertekan.

425
00:26:54,654 --> 00:26:58,033
Kami bersiap cantik
dan datang ke sini malam ini

426
00:26:58,116 --> 00:27:00,827
bukan untuk bercakap tentang politik.

427
00:27:00,910 --> 00:27:03,538
Sudahlah. Kami tak selesa.

428
00:27:03,621 --> 00:27:07,250
Tolonglah, kalau kami nak dengar
tentang politik, kami akan layari Twitter.

429
00:27:08,043 --> 00:27:09,836
Ini bukan tempatnya."

430
00:27:09,919 --> 00:27:12,380
Saya faham dan saya setuju.

431
00:27:14,924 --> 00:27:16,968
Saya sangat pro-Brexit.

432
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Dengar dulu saya cakap, okey?

433
00:27:22,515 --> 00:27:25,310
Saya suka Brexit

434
00:27:26,186 --> 00:27:30,315
sebab saya benci United Kingdom dan
saya harap Brexit musnahkan negara itu.

435
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Ya.

436
00:27:33,318 --> 00:27:38,365
Saya tak bersifat perkauman
sebab United Kingdom bukan kaum.

437
00:27:39,783 --> 00:27:43,578
Dulu saya suka UK.

438
00:27:43,661 --> 00:27:45,997
UK ialah "United Kingdom"
untuk orang Amerika.

439
00:27:48,708 --> 00:27:51,669
Kalau kamu membesar
di bekas koloni British macam saya…

440
00:27:51,753 --> 00:27:53,546
Singapura, Malaysia, Australia…

441
00:27:53,630 --> 00:27:56,591
kami sangat kagumi orang British.

442
00:27:56,674 --> 00:27:58,468
Kami rasa mereka hebat.

443
00:27:58,551 --> 00:28:01,596
Secara teknikalnya,
Amerika juga bekas koloni British,

444
00:28:01,679 --> 00:28:05,266
tapi kamu terlalu hebat,
jadi kamu bukan negara Komanwel,

445
00:28:05,350 --> 00:28:09,562
saya faham. Kalau kamu
dari koloni British sebenar macam saya,

446
00:28:09,646 --> 00:28:11,815
kamu akan rasa British hebat.

447
00:28:11,898 --> 00:28:13,691
Kami cakap, "Ya Tuhan, hebatnya mereka."

448
00:28:13,775 --> 00:28:17,195
Setiap yang mereka buat
adalah yang terbaik.

449
00:28:17,278 --> 00:28:22,575
Setiap institusi yang mereka tubuhkan
masih bertahan sehingga ke hari ini.

450
00:28:22,659 --> 00:28:26,162
Di Singapura, kami masih gunakannya
sebab kami rasa ia sangat efisien.

451
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Di Singapura, kami masih gunakan
sistem kerajaan British,

452
00:28:29,999 --> 00:28:32,127
sistem parlimen Westminster,

453
00:28:32,210 --> 00:28:37,173
mungkin sistem demokrasi Barat terbaik
yang pernah dicipta dan dilaksanakan…

454
00:28:37,257 --> 00:28:40,718
Okey, ia tak sempurna,
tapi setidaknya kita ada pilihan, bukan?

455
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
Kita boleh jadi gay dan memiliki senjata.

456
00:28:44,431 --> 00:28:46,808
Kita tak perlu pilih salah satu.

457
00:28:47,726 --> 00:28:52,105
Di Singapura, kami masih gunakan
sistem pendidikan British.

458
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Apabila tamatkan sekolah tinggi
di Singapura, ada peperiksaan

459
00:28:55,066 --> 00:28:58,820
Tahap O Universiti Cambridge.

460
00:28:58,903 --> 00:29:04,492
Begitulah di Singapura. Kami hantar
kertas soalan ke Universiti Cambridge.

461
00:29:04,576 --> 00:29:09,873
"Cambridge, beritahu kami. Kami dah cukup
pandai untuk tamatkan sekolah tinggi?

462
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
Kami tak peduli apa orang lain fikir.

463
00:29:11,916 --> 00:29:14,753
Macam mana? Orang British,
adakah kami cukup pandai?"

464
00:29:14,836 --> 00:29:17,922
Universiti Cambridge akan semak
kertas soalan dan hantar kembali.

465
00:29:18,006 --> 00:29:19,549
Mereka akan cakap, "Awak pandai.

466
00:29:19,632 --> 00:29:21,926
Awak bodoh. Pergi matilah."

467
00:29:22,010 --> 00:29:23,219
Ya!

468
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
Kemudian, kami akan cakap, "Terima kasih,
British, sebab beritahu kami."

469
00:29:27,724 --> 00:29:32,854
Di Singapura, kami masih gunakan
sistem elektrik British.

470
00:29:32,937 --> 00:29:36,149
Di Singapura, kami masih gunakan
palam tiga pin British.

471
00:29:36,232 --> 00:29:40,153
Palam besar dan padu

472
00:29:40,236 --> 00:29:43,323
dengan tiga pin keras
yang menjulur keluar.

473
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Kalau palamkannya di dinding,
ia tak boleh dicabut.

474
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
Bukan palam serampang Amerika.

475
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
Kalau kita palamkannya,
ia boleh terkeluar dengan sendirinya.

476
00:29:57,086 --> 00:29:58,755
"Thomas Edison."

477
00:30:00,673 --> 00:30:03,885
Tidak. Kami gunakan
palam tiga pin British yang padu.

478
00:30:03,968 --> 00:30:07,931
Menakluki separuh dunia
dengan kejuruteraan empayar ini.

479
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
Ia tak boleh dicabut selepas dipalamkan.

480
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
Kalau tersandung pada wayar,
seluruh dinding akan roboh.

481
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
Di Singapura, kami masih menonton
budaya komedi British.

482
00:30:20,860 --> 00:30:24,197
Ia budaya komedi yang dominan
di Singapura. Mr. Bean.

483
00:30:25,782 --> 00:30:31,037
Mr. Bean ialah pelawak paling terkenal
di Asia Tenggara.

484
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
Di Asia Tenggara, tiada…

485
00:30:33,581 --> 00:30:36,543
Di Singapura dan Malaysia,
tiada Chappelle,

486
00:30:36,626 --> 00:30:38,837
Chris Rock dan Seinfeld.

487
00:30:38,920 --> 00:30:40,171
Mr. Bean.

488
00:30:41,422 --> 00:30:44,634
Mr. Bean ialah pelawak terhebat
sepanjang zaman,

489
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
dengan muka bodoh dia.

490
00:30:51,474 --> 00:30:53,685
Pelawak terhebat.

491
00:30:57,647 --> 00:30:58,731
Dia boleh pergi mati.

492
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Dia berasmara
dengan teman wanita kawan saya.

493
00:31:04,153 --> 00:31:06,322
Kalau kamu nak dengar kisah itu,

494
00:31:06,406 --> 00:31:11,995
cari James Acaster di Vimeo.

495
00:31:12,078 --> 00:31:16,624
Dia kawan saya dan seorang pelawak.
Dia bercerita kisah itu secara terbuka.

496
00:31:17,876 --> 00:31:20,044
Itu bukan kisah saya,

497
00:31:20,128 --> 00:31:25,091
jadi saya akan sentuh sedikit saja
dalam rancangan komedi istimewa saya.

498
00:31:26,050 --> 00:31:28,344
Saya tahu apa yang kamu fikirkan.

499
00:31:29,512 --> 00:31:33,224
"Apa perasaannya
berasmara dengan Mr. Bean?"

500
00:31:36,519 --> 00:31:39,522
Saya tak tahu,

501
00:31:39,606 --> 00:31:43,401
tapi ini yang saya bayangkan.

502
00:31:48,114 --> 00:31:50,575
Itu bukan sebabnya saya benci UK.

503
00:31:51,993 --> 00:31:57,999
Saya benci UK sebab semasa tiga tahun
berkecimpung dalam komedi berdiri,

504
00:31:58,082 --> 00:32:01,085
saya dijemput ke Teater Soho di London

505
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
untuk buat persembahan komedi satu jam.

506
00:32:03,504 --> 00:32:06,424
Itu perkara yang besar ketika itu.
Tempat itu sangat berprestij.

507
00:32:06,507 --> 00:32:07,926
Teater Soho di London

508
00:32:08,009 --> 00:32:11,137
merupakan medan komuniti komedi British.

509
00:32:11,220 --> 00:32:14,432
Ia menentukan apa yang hebat atau tidak

510
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
dalam industri komedi British.

511
00:32:16,476 --> 00:32:20,104
Saya rasa bangga apabila dijemput
sebab saya orang Asia Tenggara.

512
00:32:20,188 --> 00:32:24,692
Di Asia Tenggara,
persembahan Bahasa Inggeris tak bermakna

513
00:32:24,776 --> 00:32:28,446
kalau tak disahkan oleh orang kulit putih.
Inilah pengesahan terbesar.

514
00:32:28,529 --> 00:32:32,367
Orang cakap, "Ya Tuhan, orang Inggeris
minta awak buat persembahan komedi

515
00:32:32,450 --> 00:32:35,828
dalam bahasa Inggeris
kepada orang yang mencipta bahasa itu?

516
00:32:35,912 --> 00:32:39,540
Biar betul? Awak perlu pergi.
Pergi, negara awak memanggil awak."

517
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
Saya cakap, "Mestilah saya akan pergi."

518
00:32:41,501 --> 00:32:44,212
Saya teruja untuk buktikan diri
di pentas antarabangsa,

519
00:32:44,295 --> 00:32:47,340
jadi saya kumpulkan
semua bahan yang saya ada.

520
00:32:47,423 --> 00:32:51,094
Saya gabungkan semuanya
menjadi persembahan selama satu jam,

521
00:32:51,177 --> 00:32:52,887
apa-apa saja yang saya dah tulis.

522
00:32:53,680 --> 00:32:57,433
Saya masukkannya ke dalam beg pakaian
dan saya ke London macam Paddington Bear.

523
00:32:57,517 --> 00:32:58,518
Begini.

524
00:33:00,979 --> 00:33:04,983
Sesampainya di sana, saya perlu buat
persembahan selama dua minggu

525
00:33:05,066 --> 00:33:07,026
di Teater Soho di London.

526
00:33:07,110 --> 00:33:09,988
Itu kali pertama
saya buat persembahan di London.

527
00:33:10,697 --> 00:33:14,242
Saya masih ingat semasa malam pembukaan
persembahan dua minggu saya.

528
00:33:14,325 --> 00:33:19,122
Ketika itu sudah dua pertiga
persembahan saya dan semuanya okey.

529
00:33:19,831 --> 00:33:22,000
Tenaganya lebih kurang macam sekarang.

530
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
Saya fikir, "Bila nak habis?"

531
00:33:27,005 --> 00:33:30,425
Saya buat jenaka tentang…

532
00:33:31,217 --> 00:33:33,177
Ia daripada
jenaka lima minit pertama saya…

533
00:33:33,261 --> 00:33:34,971
Jenaka itu tentang

534
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
ibu bapa Asia lebih sayangkan anak mereka
daripada ibu bapa orang kulit putih.

535
00:33:39,475 --> 00:33:41,728
Jenaka itu berbunyi begini.

536
00:33:41,811 --> 00:33:45,690
"Orang selalu tanya apa ibu bapa saya
fikir tentang kerjaya komedi berdiri saya,

537
00:33:45,773 --> 00:33:48,234
tapi kita tak tanya
pelawak kulit putih soalan itu

538
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
sebab kita tahu ibu bapa mereka
tak pedulikan mereka."

539
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
Saya buat jenaka itu di London.

540
00:33:55,867 --> 00:33:59,537
Ada orang ketawa dan ada orang tak ketawa,

541
00:33:59,620 --> 00:34:01,122
sama macam dalam bilik ini.

542
00:34:02,915 --> 00:34:04,751
Namun, itulah realitinya.

543
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
Itulah asam garam dalam komedi, bukan?
Itulah kerja kita.

544
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Kita hangatkan suasana
dan kemudian, redakannya

545
00:34:10,840 --> 00:34:13,801
dengan cakap sesuatu yang mengejutkan
untuk mengurangkan tekanan.

546
00:34:13,885 --> 00:34:16,429
Itu saja cara yang saya tahu.
Itu asas komedi.

547
00:34:16,512 --> 00:34:19,348
Saya buat jenaka itu.
Ada orang ketawa dan ada orang tak ketawa.

548
00:34:19,432 --> 00:34:21,809
Kemudian, saya beralih
ke topik seterusnya.

549
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
Namun, sebelum saya sempat beralih,

550
00:34:24,520 --> 00:34:27,148
ada orang British tua

551
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
di baris kedua Teater Soho

552
00:34:30,026 --> 00:34:32,862
bangun dan mula menjerit.

553
00:34:32,945 --> 00:34:36,616
Saya tak nak beritahu kamu
jantina orang ini.

554
00:34:36,699 --> 00:34:41,496
Namun, apabila ada orang British tua
mengadu semasa persembahan,

555
00:34:41,579 --> 00:34:44,457
jantina apa yang kita bayangkan?

556
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
Jadi, dia bangun…

557
00:34:48,544 --> 00:34:52,090
dan cakap, "Pergi matilah,
ibu bapa sayangkan saya!"

558
00:34:53,257 --> 00:34:56,427
Saya tanya, "Apa?"
Dia cakap, "Ibu bapa sayangkan saya.

559
00:34:56,511 --> 00:34:57,970
Kami cipta universiti

560
00:34:58,054 --> 00:35:00,723
dan sistem parlimen Westminster."

561
00:35:01,307 --> 00:35:05,228
Dia mula bercakap macam
di debat peradaban Barat.

562
00:35:06,020 --> 00:35:11,567
Saya cakap, "Bukan, encik.
Jenaka itu bukan tentang awak.

563
00:35:11,651 --> 00:35:14,570
Jangan ambil hati.
Saya tak maksudkan awak dan ibu bapa awak.

564
00:35:14,654 --> 00:35:18,074
Saya maksudkan keluarga saya
dan tanggapan masyarakat terhadap kami.

565
00:35:18,157 --> 00:35:21,661
Jangan ambil hati.
Saya tak maksudkan awak langsung."

566
00:35:21,744 --> 00:35:25,164
Kemudian, dia cakap lagi,
"Pergi matilah, ibu bapa sayangkan saya."

567
00:35:25,248 --> 00:35:29,335
Kami berhujah selama dua minit tentang
sama ada ibu bapa dia sayangkan dia.

568
00:35:30,586 --> 00:35:32,505
Saya tahu tenaga itu.

569
00:35:32,588 --> 00:35:35,675
Saya rasakan tenaga itu semasa membesar.
Saya dah biasa.

570
00:35:35,758 --> 00:35:40,054
Ekspatriat British di Asia.
"Jangan cakap kami teruk,

571
00:35:40,138 --> 00:35:43,099
kami pernah miliki rantau kamu
dan buat sesuka hati

572
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
sebab kami ada tenaga strategi keluar."

573
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
Saya cakap, "Beginilah.

574
00:35:48,771 --> 00:35:52,567
Sekarang dah dua pertiga persembahan saya.

575
00:35:52,650 --> 00:35:55,194
Kita dah berhujah sama ada
ibu bapa awak sayangkan awak

576
00:35:55,278 --> 00:35:59,740
selama dua minit,
sangat lama dalam persembahan langsung.

577
00:36:00,366 --> 00:36:04,203
Saya tak perlu yakinkan awak
bahawa saya pelawak yang bagus.

578
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
Mungkin awak patut pergi."

579
00:36:06,956 --> 00:36:12,545
Dia cakap, "Saya bayar sepuluh paun
untuk ke sini. Saya tak nak pergi."

580
00:36:13,421 --> 00:36:17,508
Itu pendirian yang pelik untuk ditegakkan
di persembahan komedi.

581
00:36:20,011 --> 00:36:26,767
Saya cakap, "Saya akan bayar awak
20 paun untuk pergi."

582
00:36:27,685 --> 00:36:29,145
Saya bayar dia.

583
00:36:30,313 --> 00:36:31,564
Dia pergi.

584
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
Itu model perniagaan yang teruk
untuk komedi.

585
00:36:36,736 --> 00:36:38,196
Saya takkan buat begitu lagi.

586
00:36:38,279 --> 00:36:42,033
Saya takkan kembalikan wang lagi.
Saya tak kisah apa yang berlaku malam ini.

587
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Saya dah ambil duit kamu. Kamu faham?

588
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
Saya tak peduli.
Serbulah pentas kalau nak.

589
00:36:47,079 --> 00:36:48,831
Saya boleh balik awal.

590
00:36:49,707 --> 00:36:53,586
Putuskan berapa lama rancangan ini
sebab saya dah ambil duit kamu.

591
00:36:54,962 --> 00:36:58,299
Semua itu betul-betul terjadi.
Dia bangun, menjerit kepada saya,

592
00:36:58,382 --> 00:37:00,551
saya bayar dia 20 paun
dan kemudian, dia pergi.

593
00:37:00,635 --> 00:37:02,887
Itu bukan sebabnya saya benci UK.

594
00:37:04,680 --> 00:37:06,599
Saya ada ibu bapa yang konservatif.

595
00:37:06,682 --> 00:37:11,395
Saya diajar yang kalau masalah berlaku,
salahkan diri sendiri selama-lamanya.

596
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
Saya fikir, "Ya, saya setuju.

597
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Saya dah melanggan saluran YouTube itu.

598
00:37:17,235 --> 00:37:19,445
Ayuh. Mari terima tanggungjawab peribadi.

599
00:37:19,528 --> 00:37:23,532
Saya perlu perbaiki diri. Saya akan
perbaiki diri. Saya perlu perbaiki jenaka.

600
00:37:23,616 --> 00:37:26,953
Saya perlu tangani orang
dengan lebih baik. Saya akan kembali.

601
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
Saya akan kembali dan menawan hati mereka.

602
00:37:30,248 --> 00:37:33,542
Saya akan kembali dan orang British
takkan mempertikaikan saya."

603
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
Jadi, selama dua tahun seterusnya,
saya memperbaiki komedi saya.

604
00:37:37,338 --> 00:37:41,092
Saya cuba jadikan jenaka saya
lebih terbuka, kurang sempit

605
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
dan lebih pelik.

606
00:37:43,052 --> 00:37:44,345
Saya tambah aksi begini.

607
00:37:47,265 --> 00:37:50,184
Dengan patung beruangdan apa-apa saja
yang saya rasa mereka nak.

608
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
Saya turuti kehendak penonton.

609
00:37:52,478 --> 00:37:55,940
Dua tahun kemudian,
saya dijemput lagi ke Teater Soho

610
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
untuk persembahan dua minggu
dan saya sangat teruja.

611
00:37:59,277 --> 00:38:03,114
Saya tak sabar-sabar. Saya teruja.
Saya macam Rocky selepas montaj itu.

612
00:38:03,197 --> 00:38:06,492
"Awak bunuh kawan kulit Hitam saya.
Saya nak bunuh awak. Ayuh."

613
00:38:06,575 --> 00:38:09,120
Saya tak pandai guna analogi,
tapi kamu faham maksud saya.

614
00:38:09,787 --> 00:38:11,414
Jadi, saya dijemput lagi.

615
00:38:11,497 --> 00:38:17,128
Saya masih ingat malam pembukaan
persembahan kedua di Teater Soho.

616
00:38:17,211 --> 00:38:23,050
Semasa dua pertiga persembahan itu,
saya buat jenaka tentang…

617
00:38:23,134 --> 00:38:25,428
Ingat, apa yang saya akan beritahu kamu

618
00:38:25,511 --> 00:38:30,016
ialah jenaka daripada pelawak yang
jauh lebih muda dan kurang pengalaman.

619
00:38:30,099 --> 00:38:33,436
Okey? Anggap saja saya sedang memetik

620
00:38:33,519 --> 00:38:38,566
kata-kata saya yang lepas.

621
00:38:38,649 --> 00:38:42,236
Okey? Saya bukan buat jenaka ini sekarang.

622
00:38:43,279 --> 00:38:49,160
Saya memetik jenaka seorang lagi pelawak
di London pada tahun 2012.

623
00:38:50,369 --> 00:38:53,164
Pelawak itu ialah saya. Okey?

624
00:38:54,373 --> 00:38:57,460
Saya juga jauh lebih muda
dan kurang pengalaman.

625
00:38:57,543 --> 00:39:01,130
Penonton saya juga
jauh lebih muda ketika itu.

626
00:39:01,213 --> 00:39:05,843
Bukan janda, duda atau ibu bapa yang
upah pengasuh untuk ke sini macam kamu.

627
00:39:06,510 --> 00:39:08,054
Saya tak tahu apa yang terjadi.

628
00:39:08,137 --> 00:39:10,598
Semakin tua, penonton saya
semakin malang macam saya.

629
00:39:11,766 --> 00:39:13,601
Saya tak tahu, tapi ini dia,

630
00:39:13,684 --> 00:39:15,853
cuba nikmati sebanyak mungkin.

631
00:39:17,271 --> 00:39:19,190
Fahami jenaka saya dalam konteks itu.

632
00:39:19,273 --> 00:39:21,150
Pelawak dan penonton yang lebih muda.

633
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
Atau kecamlah saya, saya tak peduli lagi.

634
00:39:24,445 --> 00:39:26,447
Saya berjenaka tentang…

635
00:39:26,530 --> 00:39:27,573
Ia bermula begini.

636
00:39:27,656 --> 00:39:30,201
Semasa di sekolah tinggi,
saya kekok dengan gadis.

637
00:39:30,284 --> 00:39:33,913
Kalau gadis yang saya suka
tak terus sukakan saya,

638
00:39:33,996 --> 00:39:37,666
saya fikir yang saya perlu
lebih berusaha untuk tawan hati dia.

639
00:39:37,750 --> 00:39:40,586
Saya belikan bunga untuk dia
sebagai tanda keikhlasan saya.

640
00:39:40,669 --> 00:39:42,713
Saya beri dia coklat di dalam kelas.

641
00:39:42,797 --> 00:39:45,966
Saya lukis komik
dengan pengakhiran kami bersama untuk dia.

642
00:39:46,050 --> 00:39:47,885
Semuanya perkara memalukan

643
00:39:47,968 --> 00:39:51,806
sampaikan saya masih menjerit
di katil 17 tahun kemudian.

644
00:39:51,889 --> 00:39:56,685
Macam kebanyakan remaja pada usia itu,
saya tak tahu cara mengawal emosi saya.

645
00:39:56,769 --> 00:39:59,814
Remaja memang sudah sedia bodoh,

646
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
ditambah pula dengan hormon.
Mereka akan buat perkara bodoh.

647
00:40:02,817 --> 00:40:05,528
Macam kebanyakan remaja,
saya memburukkan lagi keadaan.

648
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
Saya cuba menganalisis
cara nak buatkan gadis suka saya.

649
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Saya mula huraikannya macam matematik.

650
00:40:11,283 --> 00:40:13,786
Saya fikir,
"Okey, saya perlu jadi budak nakal.

651
00:40:13,869 --> 00:40:16,080
Gadis tak suka budak baik."

652
00:40:16,163 --> 00:40:21,502
Setelah sekian lama,
baru saya tahu tentang rahsia wanita.

653
00:40:21,585 --> 00:40:26,465
Kalau kita suka seorang gadis,
tapi dia pula sebaliknya,

654
00:40:26,549 --> 00:40:31,637
kita perlu ingat yang wanita
tak berhutang dengan kita.

655
00:40:32,304 --> 00:40:35,433
Itu saja.
Wanita tak berhutang dengan kita.

656
00:40:35,516 --> 00:40:38,436
- Ya!
- Ada lelaki perasan bagus.

657
00:40:38,519 --> 00:40:41,856
Ada lelaki perasan bagus dan cakap,
"Saya dah belikan bunga untuk dia.

658
00:40:42,481 --> 00:40:46,485
Kenapa dia tak nak berasmara dengan saya?"
Mereka tak berhutang dengan kita.

659
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
"Namun, saya baiki komputer dia
pada hujung minggu.

660
00:40:49,947 --> 00:40:51,532
Kenapa dia tak nak puaskan saya?"

661
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Mereka tak berhutang dengan kita.
Terimalah hakikat.

662
00:40:54,368 --> 00:40:58,122
Wanita tak berhutang dengan kita
tak kira apa yang kita buat.

663
00:40:58,205 --> 00:40:59,748
Jangan harapkan balasan.

664
00:40:59,832 --> 00:41:02,460
Jangan salahkan mereka.
Itu tanggungjawab kita, bukan?

665
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
Wanita bukan mesin layan diri yang akan
keluarkan seks selepas masukkan kebaikan.

666
00:41:07,882 --> 00:41:10,217
Okey? Wanita tak berhutang dengan kita.

667
00:41:10,301 --> 00:41:12,094
Wanita bukan macam kad kesetiaan.

668
00:41:12,178 --> 00:41:15,055
Mereka takkan berasmara dengan kita
selepas dapatkan sepuluh cap.

669
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
Mereka tak berhutang dengan kita.
Terimalah hakikat.

670
00:41:18,559 --> 00:41:22,062
Jangan harapkan balasan.
Kita yang nak buat.

671
00:41:22,938 --> 00:41:26,108
Kalau kita lelaki
yang sukakan seorang gadis,

672
00:41:26,192 --> 00:41:28,319
tapi dia tak sukakan kita…

673
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
Ingat, saya masih memetik jenaka itu.

674
00:41:32,490 --> 00:41:35,951
Ambil semua tenaga yang kita bazirkan

675
00:41:36,035 --> 00:41:39,497
dengan membeli bunga dan coklat
serta melukis komik…

676
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
Hentikan semua itu.

677
00:41:41,373 --> 00:41:44,752
Fokus tenaga itu ke dalam.
Fokus kepada diri sendiri.

678
00:41:45,419 --> 00:41:48,088
Perbaiki diri setiap hari.
Itu matlamat kita.

679
00:41:48,172 --> 00:41:51,217
Jadikan diri kita hari ini
lebih baik daripada semalam,

680
00:41:51,300 --> 00:41:54,094
walaupun cuma sebanyak 0.5 peratus.

681
00:41:54,178 --> 00:41:57,097
Setiap kebaikan itu akan bertambah.

682
00:41:57,181 --> 00:42:01,602
Sebagai lelaki,
nilai kita bertambah semakin kita berusia.

683
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Nilai wanita pula berkurang
semakin mereka berusia.

684
00:42:04,104 --> 00:42:07,316
Apabila garisan itu melebihi garisan itu
dan Y sama dengan MX tambah C,

685
00:42:07,399 --> 00:42:09,026
kita akan dapat hasilnya.

686
00:42:09,109 --> 00:42:12,238
Berkorban sekarang
supaya kita dapat hasilnya nanti.

687
00:42:13,948 --> 00:42:15,658
Sebab masa menyebelahi kita.

688
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
Saya buat jenaka itu.

689
00:42:20,329 --> 00:42:23,499
Ada orang ketawa dan ada orang tak ketawa.

690
00:42:23,582 --> 00:42:25,668
Sama macam di dalam bilik ini.

691
00:42:25,751 --> 00:42:28,921
Namun, itulah realitinya
Itulah asam garam dalam komedi.

692
00:42:29,004 --> 00:42:30,589
Saya tak tahu cara lain.

693
00:42:30,673 --> 00:42:32,800
Kita hangatkan suasana
dan kemudian, redakannya.

694
00:42:34,218 --> 00:42:35,886
Saya tak tahu cara lain.

695
00:42:35,970 --> 00:42:39,557
Saya buat jenaka itu, tapi
saya tak sampai ke bahagian yang kelakar.

696
00:42:39,640 --> 00:42:41,392
Saya cuma sempat sampai ke permulaan.

697
00:42:41,475 --> 00:42:43,936
Dalam persembahan dua minggu saya

698
00:42:44,019 --> 00:42:46,564
di Teater Soho di London
pada malam pembukaan,

699
00:42:46,647 --> 00:42:49,858
dalam dua pertiga persembahan saya,
saya cuma sampai setakat ini.

700
00:42:49,942 --> 00:42:51,986
"Di sekolah tinggi,
saya kekok dengan gadis.

701
00:42:52,069 --> 00:42:54,530
Kalau gadis yang saya suka
tak terus sukakan saya,

702
00:42:54,613 --> 00:42:57,283
saya fikir saya perlu
lebih berusaha untuk tawan hati dia.

703
00:42:57,366 --> 00:42:59,159
Saya belikan bunga dan coklat untuk dia.

704
00:42:59,243 --> 00:43:02,663
Saya lukis komik dengan kisah kami
sebagai tanda keikhlasan saya."

705
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
Ketika itu,

706
00:43:04,999 --> 00:43:08,752
ada orang British muda
duduk di tempat yang sama

707
00:43:08,836 --> 00:43:11,630
dengan orang British tua itu
dua tahun sebelumnya.

708
00:43:11,714 --> 00:43:14,925
Orang itu bangun dan mula menjerit.

709
00:43:15,009 --> 00:43:17,803
Saya tak nak beritahu kamu
jantina orang ini.

710
00:43:18,470 --> 00:43:22,808
Namun, apabila ada orang British muda
mengadu semasa persembahan,

711
00:43:22,891 --> 00:43:24,560
jantina apa yang kita bayangkan?

712
00:43:25,477 --> 00:43:27,062
Dia bangun

713
00:43:28,272 --> 00:43:32,276
dan dia cakap, "Saya benci lelaki
yang beri alasan untuk serangan seksual.

714
00:43:32,359 --> 00:43:34,945
Apa yang awak cakap
ialah budaya rogol yang berterusan.

715
00:43:35,029 --> 00:43:36,322
Hormon bukan alasan."

716
00:43:36,405 --> 00:43:38,741
Saya cakap, "Bukan.

717
00:43:38,824 --> 00:43:42,077
Kisah ini bukan tentang rogol.
Sumpah, ini bukan kisah rogol.

718
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
Ini kisah cinta remaja
yang kekok dan tak berbalas.

719
00:43:45,664 --> 00:43:48,125
Saya di pihak awak.

720
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
Saya cakap,
'Wanita tak berhutang dengan kita.'

721
00:43:50,628 --> 00:43:53,297
Saya di pihak awak.
Tunggu sampai jenaka ini habis

722
00:43:53,380 --> 00:43:54,840
sebab ini persembahan komedi.

723
00:43:54,923 --> 00:43:56,925
Tunggu sampai jenaka ini habis.

724
00:43:57,009 --> 00:43:59,511
Saya akan sebut
tentang wanita dan mesin layan diri.

725
00:43:59,595 --> 00:44:01,388
Awak akan suka. Saya sumpah.

726
00:44:02,640 --> 00:44:06,268
Saya sumpah, awak akan sokong saya.

727
00:44:06,352 --> 00:44:10,230
Tunggu sampai jenaka ini habis.
Mungkin awak akan benci pengakhirannya.

728
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
Itulah realitinya.
Itulah asam garam dalam komedi.

729
00:44:12,650 --> 00:44:15,277
Ada benda awak tak suka,
awak akan suka keseluruhannya.

730
00:44:15,361 --> 00:44:17,196
Saya sumpah, saya di pihak awak."

731
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
Namun, dia tak benarkan saya sambung.

732
00:44:19,365 --> 00:44:23,160
Dia asyik tuduh saya galakkan
budaya rogol yang berterusan.

733
00:44:23,243 --> 00:44:26,038
Akhirnya, saya cakap, "Beginilah.

734
00:44:26,747 --> 00:44:29,875
Sekarang dah dua pertiga persembahan saya.

735
00:44:29,958 --> 00:44:33,504
Kita dah berhujah
tentang rogol selama dua minit.

736
00:44:33,587 --> 00:44:37,591
Saya tak perlu yakinkan awak
yang saya bukan lelaki tak guna.

737
00:44:37,675 --> 00:44:39,051
Mungkin awak patut pergi."

738
00:44:39,802 --> 00:44:45,265
Dia cakap, "Saya bayar sepuluh paun
untuk ke sini. Saya tak nak pergi."

739
00:44:45,349 --> 00:44:48,310
Harga tiket persembahan saya tak naik
dalam dua tahun.

740
00:44:51,980 --> 00:44:55,275
Saya cakap, "Saya akan bayar awak

741
00:44:56,110 --> 00:44:58,904
sepuluh paun untuk pergi."

742
00:44:59,863 --> 00:45:00,989
Saya bayar dia.

743
00:45:02,616 --> 00:45:03,700
Dia pergi.

744
00:45:06,203 --> 00:45:08,914
Sebab itulah gaji sejam wanita
kurang daripada lelaki.

745
00:45:12,418 --> 00:45:16,255
Mereka tak tahu macam mana
nak gunakan kelebihan mereka

746
00:45:17,131 --> 00:45:19,842
dalam rundingan perniagaan…

747
00:45:22,428 --> 00:45:26,181
ialah apa yang saya akan cakap
kalau saya orang yang teruk.

748
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Namun, saya bukan orang yang teruk,
jadi saya tak cakap begitu.

749
00:45:30,811 --> 00:45:34,773
Itu perkara yang teruk untuk difikirkan,
apatah lagi diperkatakan.

750
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
Siapa yang akan buat begitu?

751
00:45:37,443 --> 00:45:41,530
Namun, itulah realitinya.
Itulah asam garam dalam komedi.

752
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Kita hangatkan suasana
dan kemudian, redakannya.

753
00:45:44,199 --> 00:45:48,120
Entah kenapa cara itu berhasil.
Entah kenapa ia boleh diterima.

754
00:45:48,203 --> 00:45:51,707
Mungkin sebab kita berkongsi ruang
dan masa yang sama bersama-sama,

755
00:45:51,790 --> 00:45:54,001
detik yang sama,
jadi kita faham apa yang berlaku.

756
00:45:54,084 --> 00:45:55,335
Mungkin tak boleh diterima.

757
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
Entahlah.

758
00:45:57,588 --> 00:46:00,674
Bukan kerja saya untuk ajar kamu
cara buat komedi, okey?

759
00:46:00,757 --> 00:46:03,093
Kalau kamu nak tahu, buat komedi berdiri

760
00:46:03,177 --> 00:46:05,929
selama satu dekad seterusnya.
Kemudian, beritahu saya.

761
00:46:06,013 --> 00:46:07,890
Kalau kamu rasa ia tiada kesenian,

762
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
kalau kamu rasa
kami cuma menyinggung perasaan

763
00:46:10,058 --> 00:46:13,687
atau langsung tak menyinggung perasaan,
buat dulu dan beritahu saya.

764
00:46:13,770 --> 00:46:15,856
Itu bukan sebabnya saya benci UK.

765
00:46:19,359 --> 00:46:23,363
Saya benci UK sebab
sikap mereka terhadap komedi.

766
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
Mereka sangat angkuh.

767
00:46:24,907 --> 00:46:27,826
Mereka sangat angkuh.
Saya suka buat komedi di Amerika.

768
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Memang terbaik. Seronok betul.
Seronok betul buat komedi di Amerika.

769
00:46:31,622 --> 00:46:33,457
- Memang terbaik.
- Ya!

770
00:46:33,540 --> 00:46:34,791
Memang terbaik.

771
00:46:35,667 --> 00:46:38,545
Betul. Masuk akal
yang komedi dicipta di sini.

772
00:46:38,629 --> 00:46:41,173
Mestilah kamu yang cipta komedi.
Dahsyat betul.

773
00:46:41,256 --> 00:46:43,258
Ada semangat inovasi sejati
di sini, bukan?

774
00:46:43,342 --> 00:46:46,094
Semangat itu membolehkan
kamu membuat inovasi

775
00:46:46,178 --> 00:46:49,056
- untuk hasilkan iPhone 13 Max Pro.
- Ya!

776
00:46:49,139 --> 00:46:52,434
Adakah iPhone 12 okey? iPhone 12 hebat.
Namun, teruskan berinovasi.

777
00:46:52,518 --> 00:46:55,020
Kita boleh letak
lebih banyak lensa pada telefon ini.

778
00:46:55,103 --> 00:46:57,397
Masih ada banyak ruang kosong. Ayuh.

779
00:46:57,481 --> 00:46:59,816
Semangat itu membolehkan kamu mencipta

780
00:46:59,900 --> 00:47:03,445
vaksin mRNA hebat
dalam kurang daripada setahun…

781
00:47:04,196 --> 00:47:05,405
Ya.

782
00:47:07,449 --> 00:47:10,744
…yang berkesan,
tapi kamu tak nak ambil vaksin itu.

783
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
Itulah sifat orang Amerika sejati.

784
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
Amerika cakap,

785
00:47:16,124 --> 00:47:20,504
"Seluruh dunia dalam masalah.
Mari gunakan semuanya yang kita tahu,

786
00:47:20,587 --> 00:47:23,632
seluruh pangkalan pengetahuan kita,
setiap sumber yang ada,

787
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
setiap pendatang yang ada PhD,

788
00:47:25,425 --> 00:47:28,762
setiap pelajar PhD warganegara kita,
mari gabungkan tenaga

789
00:47:28,845 --> 00:47:33,016
dan cipta vaksin mRNA hebat ini
dalam kurang daripada setahun.

790
00:47:33,100 --> 00:47:36,270
Kami berjaya dan ia berkesan.
Kami tak nak ambil vaksin ini!

791
00:47:36,353 --> 00:47:39,982
Pergi matilah!
Kami tak nak ambil vaksin ini!

792
00:47:40,065 --> 00:47:44,111
Ambillah. Kami tak nak ambil vaksin ini!
Ambillah. Apa? Awak nak vaksin ini?

793
00:47:44,194 --> 00:47:47,114
Pergi matilah.
Kami tak nak beri awak vaksin ini.

794
00:47:47,197 --> 00:47:49,700
Kami lebih rela buang vaksin ini
ke dalam sungai.

795
00:47:49,783 --> 00:47:52,661
Pergilah hisap vaksin itu di sungai.
Padan muka.

796
00:47:52,744 --> 00:47:55,163
Kita semua boleh pergi mati.

797
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
Apa? Ia berkesan?

798
00:47:56,582 --> 00:47:59,459
Ya Tuhan, ia berkesan.
Tahap keberkesanannya ialah 90 peratus.

799
00:47:59,543 --> 00:48:02,546
Kesannya lebih baik daripada
dalam simulasi, tapi kami tak peduli.

800
00:48:02,629 --> 00:48:05,382
Kami tak nak ambil vaksin ini.
Kita semua boleh pergi mati."

801
00:48:05,465 --> 00:48:07,759
Itulah sifat orang Amerika sejati.

802
00:48:15,726 --> 00:48:19,396
Saya suka buat komedi di Amerika.
Memang terbaik.

803
00:48:19,479 --> 00:48:21,940
Memang terbaik.
Kita semua dapat komedi di Amerika.

804
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Kita faham komedi, bukan? Lebih kurang.

805
00:48:24,735 --> 00:48:26,445
Kita masuk ke bilik yang gelap.

806
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
Kita bawa kawan-kawan. Kita minum.

807
00:48:30,365 --> 00:48:32,909
Mungkin makan. Aksi pembukaan.

808
00:48:32,993 --> 00:48:36,288
Ada orang datang. Dia buat
aksi pembukaan selama sepuluh minit.

809
00:48:36,371 --> 00:48:38,915
Ada orang tak guna datang
dan buat jenaka selama sejam.

810
00:48:39,625 --> 00:48:42,377
Ada jenaka yang kita ketawa,
ada jenaka yang kita tak ketawa.

811
00:48:42,461 --> 00:48:45,714
Harap-harap, kita semua berseronok
dan kemudian, kita balik.

812
00:48:45,797 --> 00:48:49,551
Itulah komedi di Amerika.
Menyeronokkan. Mudah. Kita faham.

813
00:48:49,635 --> 00:48:54,264
Komedi di UK sangat berbeza.
Komedi di UK sangat serius.

814
00:48:54,348 --> 00:48:57,184
Ia sangat serius.
Ia tak dipanggil persembahan komedi.

815
00:48:57,267 --> 00:48:59,227
Ia dipanggil persembahan pesta.

816
00:48:59,311 --> 00:49:02,648
"Apa persembahan pesta awak?
Apa persembahan satu orang awak?

817
00:49:02,731 --> 00:49:05,651
Buat saya ketawa, menangis,
ketawa dan menangis lagi.

818
00:49:05,734 --> 00:49:07,444
Di UK, kami akan tonton awak.

819
00:49:07,527 --> 00:49:11,990
Tiada makanan, minuman,
aksi pembukaan dan kawan.

820
00:49:13,659 --> 00:49:16,995
Awak saja. Selama sejam.

821
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
Buat persembahan ini.

822
00:49:19,122 --> 00:49:22,709
Buat persembahan ini. Saya dah bayar
tiket letak kereta dan pengasuh.

823
00:49:22,793 --> 00:49:25,003
Saya dah bayar minuman, makanan dan awak.

824
00:49:25,087 --> 00:49:26,630
Buat persembahan ini."

825
00:49:27,255 --> 00:49:29,549
Orang datang tonton komedi
dalam keadaan marah.

826
00:49:30,550 --> 00:49:32,386
"Tak guna. Buat saya ketawa."

827
00:49:33,595 --> 00:49:35,472
Kita tanya, "Macam mana kamu hari ini?"

828
00:49:35,555 --> 00:49:37,307
"Hari ini memang tak guna."

829
00:49:38,642 --> 00:49:42,479
Mereka tonton
dan mengkritik persembahan kita.

830
00:49:42,562 --> 00:49:46,191
Orang dibayar untuk datang
dan mengkritik pelawak.

831
00:49:46,274 --> 00:49:50,028
Mereka beri bintang kepada pelawak,
macam restoran.

832
00:49:50,112 --> 00:49:54,616
Macam bintang Michelin
dan mereka siarkannya dalam akhbar esok.

833
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
Berita hari ini.

834
00:49:56,993 --> 00:50:01,206
"Ronny Chieng ialah pelawak dua bintang.

835
00:50:01,289 --> 00:50:02,791
Dua bintang.

836
00:50:02,874 --> 00:50:05,335
Dia terlalu bergantung
pada latar belakang etniknya.

837
00:50:07,295 --> 00:50:11,591
Namun, dia langsung tak buat jenaka
tentang orang Asia. Dua bintang."

838
00:50:12,801 --> 00:50:17,472
Nish Kumar dapat empat bintang.
Empat bintang untuk Nish Kumar.

839
00:50:17,556 --> 00:50:20,308
Jack Whitehall, lima bintang.

840
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
Mr. Bean.

841
00:50:24,396 --> 00:50:27,357
Sepuluh bintang!

842
00:50:27,441 --> 00:50:32,738
Sepuluh bintang untuk dewa komedi,
Mr. Bean, yang tamatkan komedi malam itu.

843
00:50:32,821 --> 00:50:36,450
Dia tamatkan komedi
semasa dia buat jenaka begini.

844
00:50:39,578 --> 00:50:41,455
Dia tamatkannya. GOAT.

845
00:50:41,538 --> 00:50:43,457
GOAT ialah "terhebat sepanjang masa".

846
00:50:43,540 --> 00:50:46,418
GOAT. Dia buat begini dalam enam episod.

847
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
Tiga puluh tahun lalu, pelawak terhebat.

848
00:50:49,796 --> 00:50:52,174
Dia boleh merentasi budaya
tanpa berkata-kata

849
00:50:52,257 --> 00:50:53,842
macam Charlie Chaplin masa kini.

850
00:50:53,925 --> 00:50:55,886
Dia tiada bandingan dalam komedi moden.

851
00:50:58,889 --> 00:51:02,976
Mereka macam orang tak berpendidikan dalam
Yelp dan Twitter yang suka mengkritik,

852
00:51:03,059 --> 00:51:06,480
yang beri pendapat
yang tak diminta dan tak berkelayakan.

853
00:51:06,563 --> 00:51:11,276
Internet membolehkan orang amatur

854
00:51:11,359 --> 00:51:14,529
yang tak berbakat menonjol.

855
00:51:14,613 --> 00:51:17,574
Orang-orang dengan pendapat mengarut
yang kita takkan dengar

856
00:51:17,657 --> 00:51:20,243
dalam situasi profesional.

857
00:51:20,327 --> 00:51:23,079
Mereka buat akaun Twitter atau Yelp

858
00:51:23,163 --> 00:51:26,500
dan tiba-tiba, semua orang akur
dengan kata-kata mereka.

859
00:51:26,583 --> 00:51:29,085
Pada satu tahap,
orang yang tak tamat pengajian perubatan

860
00:51:29,169 --> 00:51:32,506
boleh mengkritik doktor. Tak masuk akal.

861
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
Semua orang mengkritik semuanya,
macamlah mereka pakar.

862
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
Orang mengkritik komedi.

863
00:51:37,761 --> 00:51:42,474
Boleh kamu bayangkan?
Siapa yang mengkritik komedi?

864
00:51:42,557 --> 00:51:45,018
Yang tak ironinya,
siapa yang mengkritik komedi?

865
00:51:45,101 --> 00:51:46,686
Siapa yang bangun pagi dan cakap,

866
00:51:46,770 --> 00:51:51,525
"Awak nak tahu apa saya nak buat hari ini
dengan masa terhad saya di planet ini?

867
00:51:52,567 --> 00:51:55,946
Saya akan tonton benda
yang dicipta dengan keseronokan ini,

868
00:51:56,863 --> 00:51:59,324
yang bertujuan untuk sebarkan kegembiraan,

869
00:51:59,407 --> 00:52:04,663
kemudian saya akan cari
kelemahan sebanyak mungkin.

870
00:52:05,747 --> 00:52:08,291
Sebab saya orang tak guna.
Itu pendapat saya."

871
00:52:08,375 --> 00:52:11,419
Semua orang mencari skandal
yang boleh timbulkan kemarahan,

872
00:52:11,503 --> 00:52:13,922
siarkannya di Internet
dengan tajuk yang seksi,

873
00:52:14,005 --> 00:52:17,217
berharap ada orang akan klik
dan dapat sedikit duit.

874
00:52:17,300 --> 00:52:20,387
Kalau kita cari kelemahan,
kita akan jumpa kelemahan.

875
00:52:21,221 --> 00:52:24,683
Semua orang tahu. Kalau kita cari
kesilapan dalam apa-apa situasi,

876
00:52:25,976 --> 00:52:28,395
kita akan jumpa kesilapan, bukan?

877
00:52:28,478 --> 00:52:32,941
Sebab tiada apa-apa yang sempurna.
Tiada manusia yang sempurna.

878
00:52:33,024 --> 00:52:36,987
Saya pasti yang persembahan saya malam ini
tak sempurna.

879
00:52:37,070 --> 00:52:39,739
Jenaka jurang gaji itu
mungkin kesilapan taktikal.

880
00:52:41,533 --> 00:52:43,577
Saya ingat ramai penonton
suka jenaka wanita.

881
00:52:44,494 --> 00:52:48,707
Kita boleh jumpa kelemahan dalam apa saja
kalau kita betul-betul mencari.

882
00:52:48,790 --> 00:52:52,919
Kita boleh jumpa kelemahan
dalam Mona Lisa. Apa maksudnya?

883
00:52:54,671 --> 00:52:56,882
Apa yang kamu tahu tentang kerja saya?

884
00:52:57,799 --> 00:53:01,636
Kamu tak pernah naik ke pentas selama ini,
tapi kamu nak ajar saya buat kerja saya.

885
00:53:01,720 --> 00:53:04,264
Macam saya pergi
ke wad bersalin di hospital

886
00:53:04,347 --> 00:53:06,516
dan berikan petua melahirkan anak
kepada wanita.

887
00:53:07,392 --> 00:53:10,353
Orang tak guna mana
yang akan ke wad bersalin

888
00:53:10,437 --> 00:53:12,397
dan mencari wanita yang nak bersalin?

889
00:53:14,691 --> 00:53:18,111
Kemudian, cakap, "Awak patut
meneran lebih kuat semasa bersalin.

890
00:53:18,194 --> 00:53:22,365
Awak nampak macam
tak cukup meneran semasa bersalin.

891
00:53:22,449 --> 00:53:25,076
Awak terlalu bergantung
pada latar belakang etnik awak

892
00:53:26,453 --> 00:53:28,288
semasa bersalin.

893
00:53:28,371 --> 00:53:32,083
Pembedahan Caesarean?
Nak bersalin pun malas.

894
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Dua bintang."

895
00:53:37,464 --> 00:53:40,425
Orang-orang yang mengkritik ini

896
00:53:40,508 --> 00:53:43,219
cuba menipu orang lain yang
mereka tahu apa yang mereka cakap

897
00:53:43,303 --> 00:53:45,096
sebab mereka tahu guna papan kekunci.

898
00:53:45,180 --> 00:53:48,683
Tenaga yang diperlukan
untuk mencipta sesuatu

899
00:53:48,767 --> 00:53:51,144
berbanding tenaga yang diperlukan
untuk mengadu,

900
00:53:51,227 --> 00:53:54,397
Internet telah mengganggu
proses itu, bukan?

901
00:53:54,481 --> 00:53:57,233
Setiap pagi,
orang bangun tidur di bilik ini.

902
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
Merisikokan nyawa, bekerja keras,

903
00:54:00,278 --> 00:54:03,281
cuba hasilkan sesuatu,
apa-apa saja kerja kita,

904
00:54:03,365 --> 00:54:05,492
sama ada kita cuba mulakan perniagaan

905
00:54:05,575 --> 00:54:09,829
atau membuat perubahan politik
yang positif untuk komuniti kita.

906
00:54:09,913 --> 00:54:11,456
Tugas itu tidak dihargai.

907
00:54:12,248 --> 00:54:13,583
Buka restoran.

908
00:54:13,667 --> 00:54:17,712
Ada banyak risiko.
Cef perlu memperbaiki masakan mereka.

909
00:54:17,796 --> 00:54:20,590
Berlatih untuk menjadi atlet profesional.
Hasilkan muzik.

910
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
Reka bentuk grafik. Melombong Bitcoin.

911
00:54:23,760 --> 00:54:28,932
Apa-apa saja kerja kita,
setiap pagi, cuba hasilkan sesuatu.

912
00:54:29,015 --> 00:54:31,434
Berusaha sepenuh tenaga

913
00:54:31,518 --> 00:54:33,269
untuk hasilkan sesuatu.

914
00:54:33,353 --> 00:54:37,399
Sekarang, kita cuma perlu buat begini
untuk mengkritik. Ini saja.

915
00:54:39,025 --> 00:54:41,027
Kita tak perlukan otot leher ini.

916
00:54:41,111 --> 00:54:43,530
Sebelum kita dibenarkan
untuk beri komen di Internet,

917
00:54:43,613 --> 00:54:45,949
kita patut buat sesuatu dengan hidup kita.

918
00:54:46,032 --> 00:54:49,619
Mendaki Gunung Everest.
Itu patut jadi captcha baru.

919
00:54:49,703 --> 00:54:52,038
"Anda manusia?
Anda sudah mendaki Gunung Everest?

920
00:54:52,122 --> 00:54:54,290
Okey, siarkan foto. Baiklah, anda lulus."

921
00:54:55,458 --> 00:54:59,629
Macam mana kita boleh mengkritik
sedangkan kita tiada pencapaian?

922
00:54:59,713 --> 00:55:03,883
Macam mana kita nak ada
perspektif atau niat baik

923
00:55:03,967 --> 00:55:06,219
apabila dalam perbualan?

924
00:55:06,302 --> 00:55:08,847
Senang saja nak mengkritik. Senang saja.

925
00:55:08,930 --> 00:55:11,933
Senang saja nak mengkritik.
Saya mengkritik secara profesional.

926
00:55:12,851 --> 00:55:14,144
Sangat senang.

927
00:55:14,853 --> 00:55:18,356
Susah nak bimbing orang
dan hasilkan sesuatu.

928
00:55:18,440 --> 00:55:21,067
Itulah yang kita patut buat
apabila ada orang

929
00:55:21,151 --> 00:55:25,030
buat perkara positif dalam komuniti
dan untuk diri sendiri.

930
00:55:25,113 --> 00:55:26,781
Kita patut galakkan mereka

931
00:55:26,865 --> 00:55:30,660
berbanding mengadu tentang perkara lain.

932
00:55:30,744 --> 00:55:33,538
Kita cuma boleh mengadu
sebanyak kita menolong orang lain.

933
00:55:34,664 --> 00:55:38,668
Saya sedang berjalan di West 4th Street,
Manhattan di Bandar Raya New York.

934
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
Saya buat hal sendiri
dan tak tengok telefon.

935
00:55:42,047 --> 00:55:45,258
Saya beri perhatian kepada dunia
di sekeliling saya semasa pandemik.

936
00:55:45,341 --> 00:55:48,219
Saya cuma nak hirup udara segar.
Saya seronok malam itu.

937
00:55:48,303 --> 00:55:53,349
Saya sedang berjalan di Manhattan
dan melihat sekeliling.

938
00:55:53,433 --> 00:55:55,935
Tiba-tiba, ada seorang wanita
berjalan ke arah saya,

939
00:55:56,561 --> 00:55:59,606
pegang leher saya dan mula mencekik saya.

940
00:55:59,689 --> 00:56:03,109
Saya tolak dia dan kemudian,
gayanya macam nak bergaduh.

941
00:56:06,071 --> 00:56:09,699
Saya tengok dia dan berlalu pergi.

942
00:56:11,367 --> 00:56:13,995
Itu interaksi normal di New York.

943
00:56:16,956 --> 00:56:18,500
Kami tak bercakap sepatah pun.

944
00:56:19,542 --> 00:56:22,629
Sepanjang masa itu, satu bunyi pun
tak terkeluar daripada mulut.

945
00:56:23,797 --> 00:56:28,051
Kami tak mengkritik satu sama lain
sebab kami tahu apa yang sedang berlaku.

946
00:56:28,134 --> 00:56:30,220
Kami berdua tahu apa yang sedang berlaku.

947
00:56:30,845 --> 00:56:32,764
Saya tengok dia dan saya cakap,

948
00:56:33,932 --> 00:56:37,727
"Awak gila.

949
00:56:37,811 --> 00:56:41,231
Macam semua orang di Internet.
Okey. Jumpa lagi, orang gila."

950
00:56:42,023 --> 00:56:44,400
Saya tak melawan dan berlalu pergi.

951
00:56:44,484 --> 00:56:46,402
Kemudian, dia tengok saya dan dia cakap,

952
00:56:46,486 --> 00:56:50,156
"Lelaki ini takkan bergaduh
dengan wanita di jalanan.

953
00:56:51,032 --> 00:56:52,367
Jumpa lagi."

954
00:56:53,034 --> 00:56:57,080
Kemudian, kami berpisah.
Kisah kami tamat di situ.

955
00:56:59,374 --> 00:57:01,084
Saya masih hormati wanita itu

956
00:57:01,167 --> 00:57:04,838
lebih daripada orang dalam Yelp
dan Twitter yang suka mengkritik.

957
00:57:07,257 --> 00:57:11,052
Disebabkan dia tak marah
tentang sesuatu dalam hidup dia,

958
00:57:11,136 --> 00:57:13,471
dia mula buat sesuatu.

959
00:57:14,389 --> 00:57:18,143
Dia tak duduk dan menaip dalam Twitter,

960
00:57:18,226 --> 00:57:23,523
mengkritik hasil kerja orang lain
tanpa ada hasil kerja sendiri

961
00:57:23,606 --> 00:57:26,609
macam parasit yang memakan hosnya.

962
00:57:26,693 --> 00:57:30,572
Wanita itu tak suka orang Asia.
Dia buat buat jenayah benci.

963
00:57:32,782 --> 00:57:34,284
Saya hormati pendirian dia.

964
00:57:35,577 --> 00:57:37,287
Dia proaktif.

965
00:57:38,163 --> 00:57:40,039
Kamu hebat. Terima kasih sebab mendengar.

966
00:57:40,123 --> 00:57:43,293
Jumpa lagi. Terima kasih,
Bandar Raya New York. Terima kasih.

967
00:58:22,749 --> 00:58:24,167
LAWATAN HARAP ANDA KAYA

968
00:58:24,250 --> 00:58:25,668
BUKTI VAKSINASI DIPERLUKAN

969
00:59:04,791 --> 00:59:07,710
MALAM INI
HABIS DIJUAL

970
00:59:41,703 --> 00:59:46,708
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri



