1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
KOMEDI SPESIAL NETFLIX

4
00:00:44,794 --> 00:00:46,504
TAK ADA AREA SEBAGUS PECINAN

5
00:00:46,588 --> 00:00:48,339
Sambutlah ke atas panggung,

6
00:00:48,423 --> 00:00:53,845
tak lain dan tak bukan: Ronny Chieng!

7
00:01:05,732 --> 00:01:08,068
Hore!

8
00:01:08,735 --> 00:01:10,028
Hore!

9
00:01:10,111 --> 00:01:12,781
Kita berhasil.

10
00:01:13,448 --> 00:01:16,201
Kita mengakhiri rasisme. Terima kasih.

11
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Terima kasih sudah hadir.

12
00:01:18,411 --> 00:01:21,039
Terima kasih sudah hadir malam ini,
Kota New York.

13
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
Terima kasih sudah tak mati
selama pandemi.

14
00:01:27,087 --> 00:01:29,422
Terima kasih sudah bertahan.

15
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
Kami tak bisa
melakukan komedi tanpa kalian.

16
00:01:33,760 --> 00:01:35,053
Kami sudah mencoba.

17
00:01:35,929 --> 00:01:38,264
Terlalu banyak siniar.

18
00:01:39,599 --> 00:01:42,811
Aku merasa 2021 itu tahun

19
00:01:42,894 --> 00:01:46,523
saat orang yang beken di SMA
benar-benar menemukan jati dirinya…

20
00:01:49,108 --> 00:01:50,318
di internet.

21
00:01:51,694 --> 00:01:55,573
Orang-orang dungu
di Facebook menuntut bukti.

22
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
Kalian mencoba memberi mereka
informasi yang menyelamatkan nyawa.

23
00:01:59,744 --> 00:02:02,789
"Ini informasi yang menyelamatkan nyawa."

24
00:02:02,872 --> 00:02:07,585
"Mana buktinya?"

25
00:02:07,669 --> 00:02:10,672
Para pelajar di bawah rata-rata

26
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
yang tak mahir
dalam pemahaman bacaan dasar

27
00:02:16,386 --> 00:02:20,306
menuntut bukti setingkat doktor

28
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
tentang virologi.

29
00:02:23,977 --> 00:02:27,814
Apa yang bisa kalian tunjukkan
yang akan cukup?

30
00:02:27,897 --> 00:02:32,944
Apa bukti yang bisa kalian tunjukkan,
yang lalu mereka jawab…

31
00:02:34,612 --> 00:02:35,905
"Ya ampun. Terima kasih…

32
00:02:39,117 --> 00:02:40,994
sudah menunjukkan bukti ini.

33
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
Aku tak pernah tahu teori ilmiah ini,

34
00:02:45,957 --> 00:02:50,128
tapi setelah kubaca tiap halaman artikel
yang telah melalui peninjauan sejawat ini,

35
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
termasuk catatan kaki,

36
00:02:53,631 --> 00:02:58,094
dan kuhabiskan akhir pekanku
mereferensi silang sumber di LexisNexis,

37
00:02:58,177 --> 00:03:00,054
dan semuanya tampak valid,

38
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
aku merasa menjadi orang yang lebih baik.

39
00:03:02,974 --> 00:03:08,479
Jadi, terima kasih sudah meluangkan waktu
untuk menjadikanku orang yang lebih baik."

40
00:03:08,563 --> 00:03:10,356
Dasar orang-orang bodoh.

41
00:03:11,524 --> 00:03:13,776
Mereka orang bodoh. Benar.

42
00:03:13,860 --> 00:03:19,574
Aku menghargai perasaan
ingin memahami semuanya

43
00:03:19,657 --> 00:03:22,035
dan memiliki keahlian berpikir kritis.

44
00:03:22,118 --> 00:03:27,832
Tapi jumlah pengetahuan dasar
yang diperlukan untuk mencapai titik ini,

45
00:03:27,916 --> 00:03:33,087
sudah tak berguna
untuk masuk ke kondisi "mengetahui".

46
00:03:34,255 --> 00:03:38,676
Di tahap ini, kalian lebih berada
di posisi "diam dan dengarkan"

47
00:03:38,760 --> 00:03:39,969
karena ada terlalu banyak.

48
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
Terlalu banyak fakta yang kalian lewatkan.

49
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
Kalian terlalu sering bolos.

50
00:03:44,432 --> 00:03:46,976
Kalian seperti orang
yang tak kuliah sepanjang semester,

51
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
lalu muncul saat ujian,

52
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
dan berkata, "Semua ini tak masuk akal!

53
00:03:53,066 --> 00:03:54,609
Matematika itu khayal!"

54
00:03:56,361 --> 00:04:00,615
Itu seperti berusaha menjelaskan
fisika kuantum ke seekor anjing.

55
00:04:00,698 --> 00:04:04,994
Saat ini, itu di luar jangkauan kalian.
Ikuti saja perkembangannya.

56
00:04:05,078 --> 00:04:09,165
Kita sekarang hidup
di zaman teknologi ajaib.

57
00:04:09,249 --> 00:04:14,504
Dalam waktu tiga bulan
saat pandemi ini terjadi pada Maret 2020,

58
00:04:14,587 --> 00:04:18,091
mereka mengurai genom virus itu.

59
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
Ya, mereka mengurainya.

60
00:04:21,177 --> 00:04:24,305
Kata mereka,
"Hei, lihat, kami menemukannya.

61
00:04:24,389 --> 00:04:26,266
Kami menemukan musuhnya.

62
00:04:26,349 --> 00:04:28,434
Lihat, ada di sini.

63
00:04:29,394 --> 00:04:32,230
Ini A-A-A-A, B-B-B-B-B-B,
G-G-G-G-G-G,

64
00:04:32,313 --> 00:04:35,233
A-A-A-A, D-D-D-D-D, A-A-A, C-C-C-C-C, T."

65
00:04:38,236 --> 00:04:41,656
Bisa kalian bayangkan menunjukkan itu
kepada para dungu di Facebook…

66
00:04:43,866 --> 00:04:45,785
yang menuntut bukti?

67
00:04:45,868 --> 00:04:48,663
Bilang, "Mana buktinya?"

68
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
"Ini. Kami punya.

69
00:04:51,374 --> 00:04:55,670
Kami menemukan urutan protein
dan asam amino yang sama persis."

70
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
"Apa-apaan ini?

71
00:05:01,175 --> 00:05:04,095
Benar. Kau 'mengurai' genom.

72
00:05:04,178 --> 00:05:07,765
Ya, kau berharap kami percaya
kau 'mengurai' genom,

73
00:05:07,849 --> 00:05:10,977
dan begitulah tampilannya,
seperti huruf Scrabble.

74
00:05:11,644 --> 00:05:15,356
Aku juga bisa mengurai genom.
Semua orang bisa melakukannya.

75
00:05:15,440 --> 00:05:18,067
Lihat aku mengurai genom
di papan ketikku seharian."

76
00:05:19,861 --> 00:05:23,156
Semua pelajar di bawah rata-rata ini

77
00:05:23,239 --> 00:05:27,076
yang duduk di paling belakang
sepanjang masa sekolah mereka.

78
00:05:27,160 --> 00:05:28,911
Mereka duduk di paling belakang.

79
00:05:28,995 --> 00:05:30,830
Maka tetaplah di belakang.

80
00:05:31,831 --> 00:05:35,918
Jangan maju ke depan selama pandemi

81
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
hanya karena kalian tahu
cara memulai siniar.

82
00:05:40,506 --> 00:05:45,178
Tetaplah di belakang
dengan mulut di bawah rata-rata itu.

83
00:05:45,261 --> 00:05:49,640
Kalian punya peluang
untuk membuktikan diri secara akademis

84
00:05:49,724 --> 00:05:54,145
dan kalian gagal atau biasa saja
di setiap tingkatan.

85
00:05:54,228 --> 00:05:57,607
Untuk apa kami harus
mendengarkan kalian tentang apa pun?

86
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
Biarkan para kutu buku yang memimpin.

87
00:06:00,026 --> 00:06:01,819
Ya.

88
00:06:03,738 --> 00:06:08,451
Itulah gunanya para kutu buku.

89
00:06:09,994 --> 00:06:13,539
Semua hal di sekitar kalian
dibangun oleh kutu buku.

90
00:06:14,707 --> 00:06:17,168
Itu tugas mereka.

91
00:06:17,251 --> 00:06:22,340
Mereka ada untuk memasukkan data mentah
sebanyak mungkin ke otak mereka,

92
00:06:22,423 --> 00:06:24,258
mengaduknya,

93
00:06:24,342 --> 00:06:28,721
lalu memuntahkan jalan
probabilitas kesuksesan tertinggi.

94
00:06:29,722 --> 00:06:33,851
Beberapa hal tak berhasil
karena itu adalah probabilitas.

95
00:06:33,935 --> 00:06:35,937
Itu kurva distribusi normal.

96
00:06:36,020 --> 00:06:38,106
Kalian takkan pernah dapat
standar deviasi nol.

97
00:06:38,189 --> 00:06:40,525
Itu teorema limit pusat mendasar.

98
00:06:42,276 --> 00:06:45,404
Aku suka orang yang tak bersekolah

99
00:06:45,488 --> 00:06:48,407
dan mereka otomatis berasumsi
punya keahlian untuk bertahan.

100
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
Kubilang, "Hei, itu tak otomatis.

101
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Kau bisa jadi bodoh dan tak bertahan.

102
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Itu juga kemungkinan."

103
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
Aku beruntung pernah tinggal
di beberapa negara.

104
00:07:08,177 --> 00:07:11,097
Aku lahir dan dibesarkan di Malaysia,

105
00:07:11,180 --> 00:07:15,852
tumbuh dewasa di Singapura,
tinggal di Australia selama sepuluh tahun,

106
00:07:16,602 --> 00:07:17,979
sekarang tinggal di Amerika.

107
00:07:18,563 --> 00:07:20,314
Silakan soraki yang terakhir.

108
00:07:21,732 --> 00:07:23,526
Atau tidak, tak apa.

109
00:07:23,609 --> 00:07:26,988
- Ya!
- Sudah terlambat. Kau ketinggalan.

110
00:07:28,573 --> 00:07:30,408
Tapi kuhargai karena sudah berusaha.

111
00:07:33,578 --> 00:07:35,830
Intinya, aku tinggal di beberapa negara.

112
00:07:35,913 --> 00:07:37,707
Bukan sekadar liburan akhir pekan.

113
00:07:37,790 --> 00:07:40,877
Aku tinggal di berbagai negara ini
selama setidaknya satu dekade.

114
00:07:40,960 --> 00:07:45,214
Kuberi tahu kalian,
dari pengalaman pribadiku,

115
00:07:45,298 --> 00:07:48,092
ada orang rasis di mana-mana.

116
00:07:48,759 --> 00:07:53,139
Setiap negara punya warga
yang rasis dan jahat.

117
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Aku pernah bertemu.
Mereka menyebalkan sekali.

118
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
Lagi pula, itu fakta.
Kukira itu sudah jelas.

119
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
Tapi jika kalian
tak cukup menyatakannya di Amerika,

120
00:08:02,690 --> 00:08:05,026
semua orang heboh
dengan membanding-bandingkan.

121
00:08:05,109 --> 00:08:07,653
Kalian berusaha membahas situasi buruk,

122
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
"Hei, situasi ini buruk."

123
00:08:10,072 --> 00:08:13,951
Lalu orang berkata, "Menurutmu itu buruk?
Bagaimana dengan orang-orang ini?

124
00:08:14,035 --> 00:08:17,955
Bagaimana dengan kelakuan
para bajingan dan bedebah ini?"

125
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
Dibalas, "Ya, tentu saja.

126
00:08:19,707 --> 00:08:24,295
Tentu saja, setiap ras
punya orang yang rasis dan jahat."

127
00:08:25,463 --> 00:08:31,677
Masalahnya, kita terus membandingkan
10% orang terburuk suatu ras

128
00:08:31,761 --> 00:08:35,848
dengan 10% orang terbaik ras lain.

129
00:08:37,266 --> 00:08:39,435
Benar, 'kan? Itu kesalahan besar.

130
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Karena yang seharusnya kita lakukan

131
00:08:42,939 --> 00:08:46,400
adalah mengambil 10% orang terburuk
dari setiap ras

132
00:08:48,778 --> 00:08:50,571
dan membandingkan itu.

133
00:08:52,406 --> 00:08:55,535
Jadi, kita bisa tahu
ras mana yang paling buruk.

134
00:09:00,748 --> 00:09:05,670
Agar kita akhirnya bisa menjawab
pertanyaan itu dan mengakhiri rasisme.

135
00:09:06,879 --> 00:09:08,756
Karena kemudian akan ada konsensus.

136
00:09:10,007 --> 00:09:14,220
Kita berkata,
"Lihat. Ras ini yang terburuk."

137
00:09:15,263 --> 00:09:20,101
Lalu ras itu melihat kita
dan berkata, "Ya, kami yang terburuk.

138
00:09:22,687 --> 00:09:23,980
Sialan."

139
00:09:25,022 --> 00:09:26,607
Lalu akan ada pemulihan.

140
00:09:27,817 --> 00:09:31,237
Tapi kita harus membandingkan
hal yang sama.

141
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
Kita tak bisa membandingkan
yang tinggi dengan yang rendah.

142
00:09:35,157 --> 00:09:36,993
Nilai probabilitasnya terlalu tinggi.

143
00:09:39,161 --> 00:09:41,455
Tapi kita lakukan saja sekarang.

144
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
Ya, lakukan sekarang.

145
00:09:42,873 --> 00:09:45,209
Mari cari tahu
ras mana yang terburuk sekarang.

146
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
- Kalian setuju?
- Ya!

147
00:09:47,086 --> 00:09:48,671
Baiklah. Bagus.

148
00:09:48,754 --> 00:09:52,300
Dalam hitungan ketiga, teriakkan ras mana
yang menurut kalian terburuk.

149
00:09:53,050 --> 00:09:56,846
Paham? Jangan khawatir.
Kita melakukannya bersama.

150
00:09:57,638 --> 00:10:00,099
Aku juga ikut. Tentu saja.

151
00:10:00,891 --> 00:10:04,186
Jangan khawatir, ini acara komedi.
Ini tempat yang aman.

152
00:10:05,187 --> 00:10:08,149
Kami minta singkirkan ponsel kalian
untuk momen ini.

153
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
Ini saatnya untuk mengungkapkan.

154
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
Ini dia. Jangan memendam
dan melampiaskannya di luar.

155
00:10:14,238 --> 00:10:18,117
Keluarkan sekarang.
Biarkan iblisnya keluar sekarang. Paham?

156
00:10:18,743 --> 00:10:21,954
Tak perlu spesifik. Cukup sebutkan warna.

157
00:10:23,497 --> 00:10:25,041
Sudah?

158
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
Kita semua tahu apa jawabannya.

159
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Ayolah. Kita semua tahu.

160
00:10:30,087 --> 00:10:33,507
Baik, dalam hitungan ketiga, ras terburuk.
Satu…

161
00:10:34,467 --> 00:10:35,885
Ini sungguh terjadi,

162
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
entah kalian ikut atau tidak.

163
00:10:38,304 --> 00:10:40,348
Sekalian saja katakan sesuatu,

164
00:10:40,431 --> 00:10:42,058
meskipun kalian tak memercayainya.

165
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
Seperti latihan kreatif.

166
00:10:43,809 --> 00:10:46,729
Katakan. Seperti bicara sembarangan.

167
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
Baiklah, hitungan ketiga.

168
00:10:48,356 --> 00:10:50,691
Ras terburuk, hitungan ketiga.

169
00:10:50,775 --> 00:10:54,153
Satu. Ras terburuk. Dua.

170
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Tiga.

171
00:10:56,530 --> 00:10:59,825
Jika kalian mengatakan apa pun,
kalian 10% orang terburuk ras kalian.

172
00:11:03,454 --> 00:11:05,873
Menjijikkan sekali.

173
00:11:08,125 --> 00:11:13,506
Sekelompok orang rasis
menghadiri acaraku di Kota New York,

174
00:11:14,715 --> 00:11:17,134
benar-benar tak paham inti gurauan itu.

175
00:11:18,594 --> 00:11:20,763
Akan kusebut perilaku kalian
di setiap negara,

176
00:11:22,098 --> 00:11:23,974
di setiap acara komedi yang kulakukan.

177
00:11:24,058 --> 00:11:26,060
Masalah di dalam gurauan itu,

178
00:11:26,143 --> 00:11:31,857
aku tak bisa segera
menginterupsi kalian para barbar

179
00:11:33,401 --> 00:11:38,072
sebelum kalian meneriakkan hal yang
menyulut konflik ras di Kota New York.

180
00:11:38,739 --> 00:11:41,784
Tapi kalian tahu?
Masa bodoh. Aku butuh publisitas.

181
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
Aku butuh media. Lakukan saja.

182
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
Silakan. Mulai konflik ras.

183
00:11:50,334 --> 00:11:53,629
Di ruangan ini,
lakukan sekarang dan salahkan aku.

184
00:11:53,712 --> 00:11:55,172
Salahkan aku, tandai aku.

185
00:11:56,173 --> 00:11:57,675
Tandai aku di video perkelahian.

186
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
Salahkan aku. Boikot aku.

187
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Boikot aku.

188
00:12:04,640 --> 00:12:06,809
Beri tahu Twitter aku menyuruh
mengatakan kata N.

189
00:12:07,977 --> 00:12:09,311
Lakukan. Boikot aku.

190
00:12:10,062 --> 00:12:11,147
Boikot aku.

191
00:12:12,148 --> 00:12:17,445
Jika kalian sungguh mengira
punya kemampuan untuk memboikotku,

192
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
bersantai di rumah memakai celana dalam
dan memegang ponsel, lakukan.

193
00:12:22,616 --> 00:12:25,536
Boikot aku.

194
00:12:25,619 --> 00:12:29,582
Kutinggalkan tiga negara yang
sistem kesehatannya gratis, tanpa senjata.

195
00:12:34,837 --> 00:12:38,883
Aku pindah ke Amerika tahun 2015
sudah bersiap untuk mati.

196
00:12:43,262 --> 00:12:48,184
Kalian pikir para dungu MAGA, kebencian
pada Asia, COVID yang tak terkendali,

197
00:12:48,267 --> 00:12:51,187
orang-orang Twitter membuatku takut?

198
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
Lakukan. Boikot aku.

199
00:12:53,939 --> 00:12:58,110
Kalian mau apa? Memboikotku sehingga aku
harus kembali ke Malaysia

200
00:12:58,194 --> 00:13:00,905
padahal aku dianggap
pahlawan nasional di sana?

201
00:13:03,824 --> 00:13:07,786
Juga perbedaan kurs mata uang
yang sangat menguntungkanku?

202
00:13:08,454 --> 00:13:12,875
Gawat! Bagaimana aku bisa bertahan?

203
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Lakukan.

204
00:13:15,377 --> 00:13:17,254
Bebaskan aku dari neraka ini.

205
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
Lakukan.
Ibuku saat ini tinggal di Singapura.

206
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Aku belum bertemu ibuku dua tahun.

207
00:13:22,676 --> 00:13:24,595
Boikot aku agar aku bisa bertemu ibuku.

208
00:13:25,596 --> 00:13:29,058
Aku terus mendapat pekerjaan akting.
Boikot aku agar aku bisa bertemu ibuku.

209
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Orang berpikir,
karena aku di The Daily Show,

210
00:13:32,353 --> 00:13:34,021
aku di sini untuk selamatkan dunia.

211
00:13:34,104 --> 00:13:36,398
Aku di sini bukan untuk selamatkan dunia.

212
00:13:36,482 --> 00:13:40,611
Aku di sini untuk bicara ngawur,
menghasilkan uang, dan pergi! Itu saja.

213
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
Itu saja.

214
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
Orang selalu memintaku
untuk menggunakan platformku.

215
00:13:49,787 --> 00:13:51,872
"Ronny, gunakan platformmu.

216
00:13:51,956 --> 00:13:56,043
Ya? Kau punya platform,
gunakan platformmu.

217
00:13:58,379 --> 00:14:03,342
Gunakan platformmu, Ronny.
Kau punya platform. Gunakan.

218
00:14:03,425 --> 00:14:07,846
Gunakan platformmu
untuk membahas kebencian pada Asia."

219
00:14:07,930 --> 00:14:13,102
Ini bukan keahlian
untuk membahas kebencian pada Asia.

220
00:14:13,185 --> 00:14:17,523
Jika kalian punya cara untuk menjadikan
ujaran kebencian pada Asia lucu,

221
00:14:17,606 --> 00:14:20,359
silakan saja buat gurauan soal itu.

222
00:14:20,442 --> 00:14:23,946
Akhiri acara spesial kalian dengan itu.
Buat itu sebagai penutup.

223
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
Orang memintaku menggunakan platformku.

224
00:14:25,948 --> 00:14:29,577
"Ronny, gunakan platformmu
untuk menyebarkan kesadaran.

225
00:14:29,660 --> 00:14:34,123
Sebarkan kesadaran tentang vaksin.

226
00:14:34,206 --> 00:14:39,587
Ronny, jika kau tak gunakan platformmu
untuk menyebarkan kesadaran soal vaksin,

227
00:14:39,670 --> 00:14:45,009
tahukah kau para antivaksin
mungkin tak disuntik vaksin

228
00:14:45,885 --> 00:14:48,637
dan mereka bisa mati?"

229
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
Apa yang kulewatkan?

230
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
Apakah itu berarti
jika aku tak berbuat apa-apa,

231
00:14:57,813 --> 00:14:59,857
aku bisa memperbaiki umat manusia

232
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
dalam satu atau dua generasi?

233
00:15:04,904 --> 00:15:10,784
Rasio utilitas publik dengan upaya
di grafik itu sangat positif.

234
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
Jika kita hitung efisiensi di kurva itu,
di titik ini,

235
00:15:13,829 --> 00:15:17,541
aku tak bertanggung jawab secara sosial
untuk menyuruh orang vaksin.

236
00:15:18,959 --> 00:15:21,045
Bicara dari penghitungan.

237
00:15:23,088 --> 00:15:27,051
Bisa kalian bayangkan?
Ini kali pertama dalam sejarah Amerika.

238
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
Dulu tak perlu ragu
untuk datang ke Amerika.

239
00:15:32,348 --> 00:15:35,684
Itulah level prestise
yang dimiliki Amerika secara global.

240
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
Datang ke Amerika itu impian.

241
00:15:37,978 --> 00:15:40,898
Dari wilayah dunia mana pun
kalian berasal…

242
00:15:40,981 --> 00:15:45,861
Negara di Asia, Afrika, kulit putih…

243
00:15:47,237 --> 00:15:49,823
apa pun status ekonomi sosial kalian.

244
00:15:49,907 --> 00:15:52,952
Kalian bisa menjadi
orang Australia kulit putih yang kaya.

245
00:15:53,035 --> 00:15:57,665
Kalian mendapat keberuntungan,
dan jika ada yang memberi kartu hijau AS,

246
00:15:57,748 --> 00:15:59,291
kalian langsung mengambilnya.

247
00:15:59,375 --> 00:16:01,251
Meski begitu, kalian tetap pergi.

248
00:16:01,335 --> 00:16:04,838
Kenapa tidak?
Kenapa tak pergi ke Amerika?

249
00:16:04,922 --> 00:16:06,465
Kenapa kalian tak mau pergi?

250
00:16:06,548 --> 00:16:08,425
Tentu saja kalian mau. Kenapa tidak?

251
00:16:08,509 --> 00:16:12,096
Lalu untuk kali pertama
dalam sejarah Amerika, pertanyaannya:

252
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
Kenapa kalian pergi?

253
00:16:14,932 --> 00:16:16,350
Kenapa kalian pergi?

254
00:16:16,433 --> 00:16:17,726
Ibuku di Singapura,

255
00:16:17,810 --> 00:16:20,854
sungguh memohon aku tak kembali ke Amerika

256
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
di puncak pandemi.

257
00:16:22,731 --> 00:16:25,109
Dia bilang,
"Jangan pergi. Ronny, jangan kembali.

258
00:16:25,192 --> 00:16:27,361
Jangan kembali ke Amerika.

259
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Untuk apa kau kembali ke sana?

260
00:16:29,279 --> 00:16:31,031
Separuh negara itu sudah gila,

261
00:16:31,949 --> 00:16:34,368
virusnya menyebar tak terkendali,

262
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
area metropolitan utama
benar-benar kebakaran.

263
00:16:38,789 --> 00:16:42,710
Untuk apa kau kembali ke sana? Kenapa?"

264
00:16:43,752 --> 00:16:47,589
Aku harus bilang ke ibuku,
"Ibu tak paham.

265
00:16:48,590 --> 00:16:53,262
Ibu tak melihat
yang kulihat saat aku di sini,

266
00:16:53,345 --> 00:16:57,307
kondisi terideal negara ini,

267
00:16:57,391 --> 00:17:01,687
bahwa Amerika,
meskipun punya banyak kesalahan,

268
00:17:03,313 --> 00:17:05,607
ini tetaplah negara

269
00:17:06,400 --> 00:17:09,611
yang memberiku $12 atas gurauan vulgar
di Kota New York.

270
00:17:09,695 --> 00:17:10,946
Ibu paham?"

271
00:17:12,614 --> 00:17:16,076
Keahlian ini tak berguna di Singapura.

272
00:17:19,121 --> 00:17:21,290
Di sana,
kusampaikan gurauan vulgar seharian.

273
00:17:21,915 --> 00:17:24,251
Tak ada yang terjadi.

274
00:17:25,836 --> 00:17:30,049
Di sini, kita bisa masuk film Marvel.

275
00:17:34,720 --> 00:17:38,140
Kalian dengar itu? Kubilang film Marvel!

276
00:17:38,223 --> 00:17:42,644
Hore!

277
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
Kekacauannya sepadan!

278
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
Ya, ibuku saat ini tinggal di Singapura.

279
00:17:52,154 --> 00:17:55,407
Sulit sekali menjelaskan Singapura
ke orang Amerika.

280
00:17:56,075 --> 00:17:59,828
Sulit sekali menjelaskan negara lain
ke orang Amerika.

281
00:18:00,954 --> 00:18:03,832
Karena orang Amerika
tak punya titik referensi

282
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
tentang tempat lain di Bumi ini.

283
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
Bisa dimaklumi juga,

284
00:18:07,169 --> 00:18:12,257
karena satu-satunya cara kami bisa tahu
tentang Amerika di Singapura

285
00:18:12,341 --> 00:18:15,761
adalah kami tumbuh dewasa
dengan menonton banyak acara TV Amerika,

286
00:18:15,844 --> 00:18:20,599
dan dari situlah kami punya
gambaran kasar tentang budaya negara itu,

287
00:18:20,682 --> 00:18:23,185
meski sangat remeh.

288
00:18:23,268 --> 00:18:24,436
Setidaknya kami paham…

289
00:18:24,520 --> 00:18:28,315
Seperti menonton Seinfeld,
"Oh, Seinfeld ada di New York.

290
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
Ada orang Yahudi di New York.

291
00:18:33,362 --> 00:18:36,031
Ada komedi tunggal di New York.

292
00:18:36,115 --> 00:18:38,450
Sungguh menginspirasi.
Keren sekali. Apa itu?

293
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
Kita bisa bicara di mikrofon
dan orang membayar untuk itu?

294
00:18:41,245 --> 00:18:43,038
Itu pekerjaan di Amerika."

295
00:18:44,206 --> 00:18:47,501
Kami tahu Grey's Anatomy ada di Seattle.

296
00:18:48,877 --> 00:18:51,630
Banyak orang bercinta
di rumah sakit di Seattle.

297
00:18:53,924 --> 00:18:56,969
Mungkin itu sebabnya
sistem kesehatan Amerika buruk sekali.

298
00:18:59,138 --> 00:19:02,474
Karena orang-orang
terus bercinta di rumah sakit.

299
00:19:03,225 --> 00:19:06,270
Kami tahu RoboCop di Detroit.

300
00:19:07,312 --> 00:19:10,149
Ada beberapa masalah di Detroit.

301
00:19:11,692 --> 00:19:13,652
Tak ada yang menonton TV Singapura, 'kan?

302
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Jadi, tak ada yang tahu
apa yang terjadi di luar Amerika

303
00:19:16,738 --> 00:19:19,491
karena kalian tak menonton
acara negara lain.

304
00:19:19,575 --> 00:19:24,121
Jadi, tiap kali aku cerita
tentang negara lain ke teman dari Amerika,

305
00:19:24,204 --> 00:19:29,376
mereka selalu cerita tentang satu fakta
yang mereka baca satu kali

306
00:19:29,459 --> 00:19:31,712
di balik kaleng minuman,

307
00:19:31,795 --> 00:19:33,589
dan mereka akan cerita panjang lebar

308
00:19:33,672 --> 00:19:37,634
dan menggunakannya
untuk menjelaskan sejarah peradaban kalian

309
00:19:37,718 --> 00:19:42,639
dengan fakta berulang yang nyaris
terlupakan dan jauh di dalam otak.

310
00:19:42,723 --> 00:19:46,727
Mereka bisa beralih dari bagian ini
ke bagian ini secepat mungkin.

311
00:19:47,978 --> 00:19:49,229
Memuntahkannya begitu saja.

312
00:19:49,313 --> 00:19:52,441
Saat kubilang ke mereka
aku tumbuh di Singapura,

313
00:19:52,524 --> 00:19:57,404
reaksi mereka selalu,
"Singapura? Kau tumbuh di Singapura?

314
00:19:58,030 --> 00:20:01,158
Mereka memukul orang di Singapura.

315
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
Di Singapura, jika kau melepeh
permen karet ke lantai,

316
00:20:04,161 --> 00:20:06,288
seseorang akan menyergapmu
dari belakang

317
00:20:06,371 --> 00:20:11,043
dan memukuli pantatmu. Benar?"

318
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
Kujawab…

319
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
"Ya.

320
00:20:19,176 --> 00:20:23,055
Jadi, jangan lakukan itu.

321
00:20:25,557 --> 00:20:28,185
Memangnya itu kebutuhan mendasar

322
00:20:28,268 --> 00:20:32,606
untuk mengunjungi negara lain
dan melepehkan permen karet ke lantai?

323
00:20:33,440 --> 00:20:37,110
Jika begitu, jangan datang ke Singapura

324
00:20:37,194 --> 00:20:41,240
karena mereka akan memukuli wajahmu."

325
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
Beberapa orang Amerika murka karena itu.

326
00:20:45,827 --> 00:20:50,415
Gagasan pria dewasa dipukuli pantatnya

327
00:20:50,499 --> 00:20:52,125
karena berulah,

328
00:20:53,585 --> 00:20:55,545
itu kejam bagi mereka.

329
00:20:55,629 --> 00:20:59,174
Tapi lucunya, tanyalah ke orang Amerika,
terutama warga New York,

330
00:20:59,258 --> 00:21:04,179
apa yang akan mereka lakukan
jika ada tamu datang ke rumah

331
00:21:04,263 --> 00:21:06,348
dan melepeh permen karet ke lantai.

332
00:21:06,431 --> 00:21:10,477
Mereka akan bilang,
"Kami akan menghajar dia."

333
00:21:11,853 --> 00:21:14,523
Kubilang, "Ya, itulah yang kami lakukan
di Singapura.

334
00:21:16,191 --> 00:21:19,444
Kami cuma mengalihkan tugas itu
ke pemerintah.

335
00:21:20,737 --> 00:21:24,199
Itu menjadi hukuman
yang lebih hemat biaya bagi semua pihak.

336
00:21:24,783 --> 00:21:26,368
Itu sebabnya kami membayar pajak."

337
00:21:33,041 --> 00:21:35,877
Kurasa wanita kurang diapresiasi
soal minum pil KB.

338
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Sungguh. Terima kasih,
para wanita, karena telah minum pil KB.

339
00:21:42,384 --> 00:21:45,887
Bahkan sekarang, reaksi separuh hadirin,
"Apa yang kau bicarakan?"

340
00:21:45,971 --> 00:21:49,016
Terima kasih sudah minum pil KB.
Tak ada yang mengapresiasi kalian.

341
00:21:49,099 --> 00:21:53,020
Pria tak pernah mengapresiasi biaya,

342
00:21:53,103 --> 00:21:58,025
keakuratan yang dibutuhkan
untuk menjaga pilnya tetap manjur.

343
00:21:58,108 --> 00:22:00,068
Terkadang lintas zona waktu.

344
00:22:01,028 --> 00:22:03,530
Alarm berbunyi di sembarang waktu.

345
00:22:04,323 --> 00:22:06,116
Benar, 'kan? Pukul 03.00, 17.00.

346
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
Membangunkan dan mengingatkan kalian
untuk menelannya dalam waktu 30 menit,

347
00:22:13,623 --> 00:22:16,418
jika tidak, kalian bisa
tak sengaja menciptakan kehidupan baru.

348
00:22:17,336 --> 00:22:18,670
Seperti Zeus.

349
00:22:20,255 --> 00:22:21,965
Para pria tak tahu apa-apa.

350
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
Omong-omong,

351
00:22:23,258 --> 00:22:25,844
kalian tak sekadar pergi ke apotek

352
00:22:25,927 --> 00:22:28,764
dan membeli pil KB
seperti membeli Tic Tac.

353
00:22:29,473 --> 00:22:31,850
Bukan di sebelah permen karet
yang dipajang di kasir.

354
00:22:31,933 --> 00:22:33,894
"Mau yang rasa lemon?"

355
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
Lalu kalian aman
dari satu siklus Olimpiade.

356
00:22:37,189 --> 00:22:39,191
Tidak. Dengan anggapan
kalian mendapat resep,

357
00:22:39,274 --> 00:22:42,944
kalian harus mencoba tiga jenis
yang berbeda dalam waktu berbulan-bulan

358
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
untuk mengetahui mana
yang paling tak menimbulkan masalah.

359
00:22:45,655 --> 00:22:48,658
Kalian benar-benar melakukan
uji klinis ke diri sendiri,

360
00:22:48,742 --> 00:22:50,744
seperti berusaha mencari vaksin COVID.

361
00:22:51,495 --> 00:22:55,248
Rasa favorit kalian adalah yang
paling sedikit menyebabkan depresi.

362
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Para pria tak tahu apa-apa.

363
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Ya.

364
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
Andaikan ada pil KB untuk pria pun,

365
00:23:03,090 --> 00:23:05,342
kalian tak akan pernah percaya pria
meminum pil.

366
00:23:07,636 --> 00:23:11,431
Jika ada pria bodoh berkata, "Tenang saja.

367
00:23:12,849 --> 00:23:14,267
Aku minum pil KB,"

368
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
kalian akan mentertawakannya.

369
00:23:20,023 --> 00:23:23,735
Kalian bilang, "Tak mungkin kau minum pil.

370
00:23:23,819 --> 00:23:27,405
Atau, tak mungkin kau
melakukannya dengan benar,

371
00:23:28,406 --> 00:23:29,991
itu hal yang sangat rumit.

372
00:23:30,075 --> 00:23:32,619
Aku tak percaya kau mandi tiap hari.

373
00:23:32,702 --> 00:23:37,165
Pasang kondom atau singkirkan penismu.
Jika tidak, aku tak mau."

374
00:23:37,249 --> 00:23:40,752
Faktor yang harus kalian waspadai
saat sedang minum pil KB

375
00:23:40,836 --> 00:23:42,671
agar kalian tak mengacaukannya,

376
00:23:42,754 --> 00:23:45,507
seperti faktor eksternal
yang harus kalian catat,

377
00:23:45,590 --> 00:23:48,510
apa makanan kalian,
agar kalian tak merusak kemanjurannya.

378
00:23:48,593 --> 00:23:51,221
Omong-omong, aku tak tahu tentang ini.

379
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
Aku tak bermaksud menggurui.

380
00:23:53,181 --> 00:23:57,102
Aku tak tahu yang kubicarakan!
Cari di Google setelah acara ini!

381
00:23:58,603 --> 00:24:02,190
Yang kutahu adalah
yang dikatakan istriku sambil lalu.

382
00:24:03,483 --> 00:24:08,864
Tapi ternyata,
jika kalian mengalami diare…

383
00:24:12,075 --> 00:24:15,453
Diare bisa mengacaukan kemanjurannya.

384
00:24:17,414 --> 00:24:20,500
Itu benar.
Ada ketakutan terjadi di ruangan ini.

385
00:24:21,668 --> 00:24:24,504
Karena diare menghasilkan bayi.

386
00:24:26,381 --> 00:24:28,758
Ternyata, jika kalian mengalami diare…

387
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
pil itu langsung melewati kalian

388
00:24:34,472 --> 00:24:37,851
sebelum tubuh kalian
punya waktu untuk menyerap hormonnya.

389
00:24:37,934 --> 00:24:41,354
Jadi, diare bisa mengacaukan pilnya.

390
00:24:42,189 --> 00:24:44,482
Itu hal terkotor untuk punya bayi.

391
00:24:45,775 --> 00:24:49,362
Berapa banyak bayi diare…

392
00:24:51,072 --> 00:24:53,283
yang ada di ruangan ini?

393
00:24:55,368 --> 00:24:56,536
Kita tak akan pernah tahu.

394
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
Tak akan pernah tahu.

395
00:25:01,666 --> 00:25:03,543
Itu karena kalian pun tak tahu,

396
00:25:03,627 --> 00:25:06,004
pertama, apakah diare menghasilkan bayi.

397
00:25:06,713 --> 00:25:09,382
Untuk apa kalian tahu itu?
Itu bukan pengetahuan umum.

398
00:25:09,466 --> 00:25:12,260
Faktanya, menurut pengalamanku,
diare mencegah bayi

399
00:25:14,054 --> 00:25:17,307
dibuat, jadi, itu tak masuk akal.

400
00:25:18,725 --> 00:25:21,853
Kedua, meskipun kalian
berhasil melakukannya…

401
00:25:24,606 --> 00:25:29,694
dan kalian tahu persis bahwa diare itu
menghasilkan bayi kalian,

402
00:25:30,779 --> 00:25:33,114
untuk apa kalian meneruskan informasi itu?

403
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
Kenapa kalian cerita tentang itu?

404
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
Apalagi ke anak kalian sendiri.

405
00:25:39,412 --> 00:25:42,999
Andai anak kalian bertanya,
"Ayah, dari mana datangnya bayi?"

406
00:25:44,834 --> 00:25:45,877
"Itu…

407
00:25:47,712 --> 00:25:50,340
pria dan wanita saling mencintai,

408
00:25:50,423 --> 00:25:53,176
si wanita makan kerang busuk,

409
00:25:54,427 --> 00:25:56,888
hal menjijikkan keluar dari pantatnya,

410
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
dan kau adalah anugerah, itu maksud Ayah."

411
00:26:02,978 --> 00:26:06,606
Aku penasaran
ke mana arah politik ruangan ini.

412
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
Kalian liberal atau konservatif?
Aku punya gurauan untuk keduanya.

413
00:26:11,736 --> 00:26:13,905
Di spesial Netflix ini,

414
00:26:13,989 --> 00:26:17,200
aku ingin ada dua kotak yang diturunkan.

415
00:26:18,076 --> 00:26:19,744
Seperti Pilih Sendiri Petualanganmu.

416
00:26:22,706 --> 00:26:26,126
Kalian bisa pilih
ingin di sisi spektrum politik mana.

417
00:26:26,960 --> 00:26:29,796
Lalu apa pun yang kalian pilih,

418
00:26:29,879 --> 00:26:31,631
itu jatuh ke tempat yang sama.

419
00:26:36,594 --> 00:26:38,596
Kurasa kita punya teknologi untuk itu.

420
00:26:40,515 --> 00:26:42,017
Cuma grafik tak berguna.

421
00:26:43,810 --> 00:26:45,603
Itu metafora untuk negara ini.

422
00:26:47,772 --> 00:26:51,943
Aku tahu yang kalian pikirkan.
"Ronny, tak usah membahas politik.

423
00:26:52,027 --> 00:26:54,571
Kau terus membahas politik.
Itu menjengkelkan.

424
00:26:54,654 --> 00:26:58,033
Kami malam ini berdandan

425
00:26:58,116 --> 00:27:00,827
bukan untuk keluar dan membahas politik.

426
00:27:00,910 --> 00:27:03,538
Sudahlah. Itu membuat kami tak nyaman.

427
00:27:03,621 --> 00:27:07,250
Jika kami ingin mendengar berita politik,
kami akan lihat di Twitter.

428
00:27:08,043 --> 00:27:09,836
Acara ini bukan tempat untuk itu."

429
00:27:09,919 --> 00:27:12,380
Aku mendengar kalian, dan aku setuju.

430
00:27:14,924 --> 00:27:16,968
Aku sangat mendukung Brexit.

431
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Dengarkan aku.

432
00:27:22,515 --> 00:27:25,310
Aku suka Brexit

433
00:27:26,186 --> 00:27:30,315
karena aku benci Inggris dan kuharap
Brexit menghancurkan negara itu.

434
00:27:31,733 --> 00:27:32,734
Ya.

435
00:27:33,318 --> 00:27:38,365
Itu tidak rasis karena Inggris bukan ras.

436
00:27:39,783 --> 00:27:43,578
Aku dulu suka Inggris. Sungguh.

437
00:27:43,661 --> 00:27:45,997
Inggris itu "Kerajaan Inggris"
bagi orang Amerika.

438
00:27:48,708 --> 00:27:51,669
Jika kalian tumbuh
di bekas jajahan Inggris sepertiku…

439
00:27:51,753 --> 00:27:53,546
Singapura, Malaysia, Australia…

440
00:27:53,630 --> 00:27:56,591
kami menganggap orang Inggris sempurna.

441
00:27:56,674 --> 00:27:58,468
Kami merasa mereka istimewa.

442
00:27:58,551 --> 00:28:01,596
Secara teknis,
Amerika juga bekas jajahan Inggris,

443
00:28:01,679 --> 00:28:05,266
tapi kalian terlalu banyak gaya,
jadi, bukan bagian dari Persemakmuran.

444
00:28:05,350 --> 00:28:09,562
Aku paham. Maksudku, jika kalian berasal
dari jajahan Inggris sungguhan sepertiku,

445
00:28:09,646 --> 00:28:11,815
kita merasa orang Inggrislah yang hebat.

446
00:28:11,898 --> 00:28:13,691
Kita pasti, "Wah, mereka luar biasa."

447
00:28:13,775 --> 00:28:17,195
Semua yang mereka lakukan
adalah cara terbaik untuk melakukannya.

448
00:28:17,278 --> 00:28:22,575
Setiap institusi yang mereka terapkan
bertahan sampai sekarang.

449
00:28:22,659 --> 00:28:26,162
Di Singapura, kami masih memakainya
karena kami kira itu sangat efisien.

450
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Di Singapura, kami masih memakai
sistem pemerintahan Inggris:

451
00:28:29,999 --> 00:28:32,127
sistem parlemen Westminster,

452
00:28:32,210 --> 00:28:36,047
mungkin ekspresi terbaik
demokrasi Barat yang pernah ditemukan…

453
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
pernah diterapkan…

454
00:28:37,257 --> 00:28:40,718
Baiklah, itu tak sempurna,
tapi setidaknya kalian punya opsi.

455
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
Kalian bisa jadi gay dan suka senjata.

456
00:28:44,431 --> 00:28:46,808
Ini bukan hal biner sepanjang waktu.

457
00:28:47,726 --> 00:28:52,105
Di Singapura, kami masih memakai
sistem pendidikan Inggris.

458
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Jika kalian lulus SMA di Singapura,
kalian ikut ujian,

459
00:28:55,066 --> 00:28:58,820
Level O Universitas Cambridge.

460
00:28:58,903 --> 00:29:04,492
Kami melakukannya di Singapura. Kami kirim
ujiannya ke Universitas Cambridge.

461
00:29:04,576 --> 00:29:09,873
"Cambridge, tolong katakan. Apakah kami
cukup pintar untuk lulus SMA?

462
00:29:09,956 --> 00:29:11,833
Kami tak peduli
dengan pendapat orang lain.

463
00:29:11,916 --> 00:29:14,753
Apa pendapat kalian?
Rakyat Inggris, apakah kami cukup pintar?"

464
00:29:14,836 --> 00:29:17,922
Universitas Cambridge akan menilai
dan mengirim balik ujiannya.

465
00:29:18,006 --> 00:29:19,549
Kata mereka, "Ya, kau pintar.

466
00:29:19,632 --> 00:29:21,926
Kau bodoh. Enyahlah."

467
00:29:22,010 --> 00:29:23,219
Ya!

468
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
Lalu kami jawab, "Terima kasih, Inggris,
sudah memberi tahu."

469
00:29:27,724 --> 00:29:32,854
Di Singapura, kami masih memakai
sistem kelistrikan Inggris.

470
00:29:32,937 --> 00:29:36,149
Di Singapura, kami masih memakai
steker kaki tiga Inggris.

471
00:29:36,232 --> 00:29:40,153
Steker besar, solid, berkaki tiga itu

472
00:29:40,236 --> 00:29:43,323
dengan tiga pin solid mencuat.

473
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
Kalian colokkan ke dinding,
itu tak akan lepas.

474
00:29:46,326 --> 00:29:48,703
Bukan steker cabang dua Amerika
yang konyol itu.

475
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
Dicolokkan, lalu lepas karena beratnya.
Seperti penis loyo.

476
00:29:57,086 --> 00:29:58,755
"Thomas Edison."

477
00:30:00,673 --> 00:30:03,885
Tidak. Kami memakai
kaki tiga solid dari Inggris itu.

478
00:30:03,968 --> 00:30:07,931
Menguasai separuh dunia
dengan teknik imperial ini.

479
00:30:08,014 --> 00:30:10,225
Kalian colokkan ke dinding,
itu tak akan lepas.

480
00:30:10,308 --> 00:30:12,977
Kalian tersandung,
dindingnya malah runtuh.

481
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
Di Singapura, kami masih menonton
budaya komedi Inggris.

482
00:30:20,860 --> 00:30:24,197
Itu budaya komedi utama
di Singapura. Mr. Bean.

483
00:30:25,782 --> 00:30:31,037
Mr. Bean
adalah komedian terbesar di Asia Tenggara.

484
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
Di Asia Tenggara, tak ada…

485
00:30:33,581 --> 00:30:36,543
Di Singapura dan Malaysia,
tidak ada Chappelle,

486
00:30:36,626 --> 00:30:38,837
Chris Rock, Seinfeld.

487
00:30:38,920 --> 00:30:40,171
Yang ada Mr. Bean.

488
00:30:41,422 --> 00:30:44,634
Mr. Bean adalah komedian terhebat
sepanjang masa,

489
00:30:44,717 --> 00:30:46,427
dengan wajahnya yang konyol.

490
00:30:51,474 --> 00:30:53,685
Komedian terhebat.

491
00:30:57,647 --> 00:30:58,731
Persetan dengannya.

492
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Persetan. Belum lagi
dia meniduri pacar temanku.

493
00:31:04,153 --> 00:31:06,322
Tapi jika kalian mau dengar cerita itu,

494
00:31:06,406 --> 00:31:11,995
cari saja James Acaster di Vimeo.

495
00:31:12,078 --> 00:31:16,624
Dia temanku dan seorang komika,
dan dia cerita soal itu secara gamblang.

496
00:31:17,876 --> 00:31:20,044
Aku tak berhak cerita,

497
00:31:20,128 --> 00:31:25,091
jadi, biar kupromosikan acara spesialnya
di acara spesialku.

498
00:31:26,050 --> 00:31:28,344
Tapi aku tahu yang kalian pikirkan.

499
00:31:29,512 --> 00:31:33,224
"Seperti apa rasanya bercinta
dengan Mr. Bean?"

500
00:31:36,519 --> 00:31:39,522
Aku tak tahu pasti,

501
00:31:39,606 --> 00:31:43,401
tapi kubayangkan seperti ini.

502
00:31:48,114 --> 00:31:50,575
Itu bahkan bukan alasanku
membenci Inggris.

503
00:31:51,993 --> 00:31:57,999
Aku benci Inggris karena saat aku
memasuki tahun ketiga di komedi tunggalku,

504
00:31:58,082 --> 00:32:01,085
aku diundang ke Soho Theatre di London

505
00:32:01,169 --> 00:32:03,421
untuk tampil di acara komedi satu jam.

506
00:32:03,504 --> 00:32:06,424
Itu hal besar bagiku.
Itu tempat yang sangat bergengsi.

507
00:32:06,507 --> 00:32:07,926
Soho Theatre di London

508
00:32:08,009 --> 00:32:11,137
bagaikan pusat
bagi komunitas komedi Inggris.

509
00:32:11,220 --> 00:32:14,432
Itu gerbang
menuju keren dan bukan keren

510
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
dalam industri komedi Inggris.

511
00:32:16,476 --> 00:32:20,104
Diundang ke sana itu keren,
terutama datang dari Asia Tenggara.

512
00:32:20,188 --> 00:32:24,692
Pertunjukan berbahasa Inggris
tak ada artinya di Asia Tenggara

513
00:32:24,776 --> 00:32:28,446
kecuali orang Kulit Putih yang meminta,
dan ini adalah permintaan besar.

514
00:32:28,529 --> 00:32:32,367
Ibaratnya, "Orang Inggris
memintamu menampilkan komedi

515
00:32:32,450 --> 00:32:35,828
dalam bahasa Inggris
di hadapan orang yang menemukan bahasanya?

516
00:32:35,912 --> 00:32:39,540
Hebat sekali. Kau harus pergi.
Pergilah, tanah air memanggilmu."

517
00:32:39,624 --> 00:32:41,417
Kubilang, "Tentu saja aku pergi."

518
00:32:41,501 --> 00:32:44,212
Aku antusias untuk unjuk gigi
di panggung internasional,

519
00:32:44,295 --> 00:32:47,340
jadi, kukumpulkan semua materi
yang kupunya.

520
00:32:47,423 --> 00:32:51,094
Kususun semua
menjadi bahan untuk satu jam,

521
00:32:51,177 --> 00:32:52,887
apa pun yang kutulis untuk itu.

522
00:32:53,680 --> 00:32:57,433
Kutaruh di koper dan aku pergi
ke London seperti Beruang Paddington.

523
00:33:00,979 --> 00:33:04,983
Aku tiba di sana
dan mendapat pertunjukan dua pekan

524
00:33:05,066 --> 00:33:07,026
di Soho Theatre di London.

525
00:33:07,110 --> 00:33:09,988
Kali pertama aku di London,
kali pertama tampil di London.

526
00:33:10,697 --> 00:33:14,242
Aku ingat malam pembukaan
pertunjukan dua pekanku.

527
00:33:14,325 --> 00:33:19,122
Penampilanku sudah dua pertiga durasi,
dan acaranya lancar.

528
00:33:19,831 --> 00:33:22,000
Semangatnya sama seperti di sini.

529
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
"Ke mana arah gurauan ini?"

530
00:33:27,005 --> 00:33:30,425
Lalu aku mengeluarkan gurauan tentang…

531
00:33:31,217 --> 00:33:33,177
Itu dari komedi lima menit pertamaku…

532
00:33:33,261 --> 00:33:34,971
Itu gurauan tentang

533
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
orang tua Asia menyayangi anaknya
lebih dari orang tua Kulit Putih.

534
00:33:39,475 --> 00:33:41,728
Gurauannya semacam:

535
00:33:41,811 --> 00:33:45,690
"Orang menanyakan pendapat orang tuaku
tentang profesiku di komedi tunggalku,

536
00:33:45,773 --> 00:33:48,234
tapi tak pernah menanyakan itu
ke komedian Kulit Putih

537
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
karena kalian tahu
orang tua mereka tak peduli."

538
00:33:52,947 --> 00:33:55,783
Jadi, kulontarkan gurauan itu di London,

539
00:33:55,867 --> 00:33:59,537
dan beberapa orang tertawa,
beberapa orang tidak tertawa,

540
00:33:59,620 --> 00:34:01,122
sama seperti di ruangan ini.

541
00:34:02,915 --> 00:34:04,751
Tapi begitulah adanya.

542
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
Itu pasang dan surutnya komedi.
Itulah yang kalian lakukan.

543
00:34:08,421 --> 00:34:10,757
Kalian membangun ekspektasi,
lalu meruntuhkannya

544
00:34:10,840 --> 00:34:13,801
dengan mengatakan hal yang mengejutkan
untuk memecah ketegangan.

545
00:34:13,885 --> 00:34:16,429
Cuma itu cara yang kutahu.
Itu pengetahuan dasar.

546
00:34:16,512 --> 00:34:19,348
Jadi, kulontarkan gurauan itu.
Ada yang tertawa, ada yang tidak.

547
00:34:19,432 --> 00:34:21,809
Lalu kami lanjut ke gurauan berikutnya.

548
00:34:21,893 --> 00:34:23,853
Tapi sebelum aku melanjutkan,

549
00:34:24,520 --> 00:34:27,148
orang Inggris paruh baya

550
00:34:27,231 --> 00:34:29,942
di baris kedua Soho Theatre

551
00:34:30,026 --> 00:34:32,862
berdiri dan mulai berteriak.

552
00:34:32,945 --> 00:34:36,616
Aku tak mau menyebut gender orang ini.

553
00:34:36,699 --> 00:34:41,496
Tapi bayangkan orang Inggris paruh baya
mengeluh selama acara,

554
00:34:41,579 --> 00:34:44,457
gender apa yang kalian pikirkan?

555
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
Jadi, pria ini berdiri…

556
00:34:48,544 --> 00:34:52,090
dan berkata,
"Persetan kau, orang tuaku menyayangiku!"

557
00:34:53,257 --> 00:34:56,427
Kubilang, "Apa?"
Kata dia, "Orang tuaku menyayangiku.

558
00:34:56,511 --> 00:34:57,970
Kami menciptakan universitas

559
00:34:58,054 --> 00:35:00,723
dan sistem parlemen Westminster."

560
00:35:01,307 --> 00:35:05,228
Dia mulai mengomel
seperti open mik peradaban Barat.

561
00:35:06,020 --> 00:35:11,567
Kubilang, "Tidak, Pak.
Gurauan itu bukan tentangmu.

562
00:35:11,651 --> 00:35:14,570
Jangan diambil hati.
Itu bukan tentangmu dan orang tuamu.

563
00:35:14,654 --> 00:35:18,074
Maksudku, itu tentangku dan orang tuaku
dan cara pandang masyarakat.

564
00:35:18,157 --> 00:35:21,661
Jadi, jangan tersinggung.
Itu sama sekali bukan tentangmu."

565
00:35:21,744 --> 00:35:25,164
Dia tak terima,
"Persetan kau, orang tuaku menyayangiku."

566
00:35:25,248 --> 00:35:29,335
Lalu kami berdebat selama dua menit
tentang apakah orang tuanya menyayanginya.

567
00:35:30,586 --> 00:35:32,505
Aku tahu semangat itu.

568
00:35:32,588 --> 00:35:35,675
Aku merasakan semangat itu saat kecil.
Familier sekali.

569
00:35:35,758 --> 00:35:40,054
Ada ekspatriat Inggris di Asia.
Semangat "jangan katakan kami payah,

570
00:35:40,138 --> 00:35:43,099
kami dulu menguasai wilayahmu,
hidup tanpa konsekuensi

571
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
karena kami punya strategi keluar".

572
00:35:45,810 --> 00:35:48,187
Lalu kubilang, "Begini saja.

573
00:35:48,771 --> 00:35:52,567
Kita sudah memasuki dua pertiga
durasi acara.

574
00:35:52,650 --> 00:35:55,194
Kita berdebat tentang apakah
orang tuamu menyayangimu

575
00:35:55,278 --> 00:35:59,740
selama dua menit, dan itu
bagaikan selamanya di acara langsung.

576
00:36:00,366 --> 00:36:04,203
Aku tak akan meyakinkanmu
bahwa aku komedian yang jago.

577
00:36:04,287 --> 00:36:06,330
Mungkin sebaiknya kau pergi saja."

578
00:36:06,956 --> 00:36:12,545
Dia bilang, "Aku membayar £10
untuk acara ini. Aku tak akan pergi."

579
00:36:13,421 --> 00:36:17,508
Itu pembelaan yang sangat aneh
di acara komedi.

580
00:36:20,011 --> 00:36:26,767
Kujawab, "Baiklah,
kubayar kau £20 untuk pergi."

581
00:36:27,685 --> 00:36:29,145
Lalu kubayar dia.

582
00:36:30,313 --> 00:36:31,564
Dia pun pergi.

583
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
Itu model bisnis yang buruk untuk komedi.

584
00:36:36,736 --> 00:36:38,196
Itu tak akan terjadi lagi.

585
00:36:38,279 --> 00:36:42,033
Tak ada pengembalian uang lagi.
Aku tak peduli apa yang terjadi malam ini.

586
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Uang kalian sudah jadi milikku. Paham?

587
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
Aku tak peduli.
Kalian bisa menyerbu panggung.

588
00:36:47,079 --> 00:36:48,831
Aku akan pulang lebih awal.

589
00:36:49,707 --> 00:36:53,586
Putuskan berapa lama kalian mau acara ini
berlangsung, karena uang kalian milikku.

590
00:36:54,962 --> 00:36:58,299
Semua itu sungguh terjadi.
Dia berdiri, meneriakiku,

591
00:36:58,382 --> 00:37:00,551
kubayar dia £20, dan dia pergi.

592
00:37:00,635 --> 00:37:02,887
Itu bahkan bukan alasanku
membenci Inggris.

593
00:37:04,680 --> 00:37:06,599
Orang tuaku kolot.

594
00:37:06,682 --> 00:37:11,395
Aku diajari jika ada yang tak beres,
salahkan diri sendiri selamanya.

595
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
Kupikir, "Ya, aku setuju.

596
00:37:15,024 --> 00:37:17,151
Aku mengikuti kanal YouTube itu.

597
00:37:17,235 --> 00:37:19,445
Mari akui kesalahan.

598
00:37:19,528 --> 00:37:23,532
Aku harus lebih baik. Aku akan lebih baik.
Aku harus punya gurauan lebih baik.

599
00:37:23,616 --> 00:37:26,953
Aku harus lebih baik menghadapi orang.
Aku akan kembali.

600
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
Aku akan kembali
dan memenangkan para bajingan ini.

601
00:37:30,248 --> 00:37:33,542
Aku akan kembali
dan takkan disangkal oleh orang Inggris."

602
00:37:33,626 --> 00:37:37,255
Jadi, selama dua tahun berikutnya,
aku menyesuaikan komediku.

603
00:37:37,338 --> 00:37:41,092
Aku membuatnya
lebih universal, tak terlalu picik,

604
00:37:41,175 --> 00:37:42,969
lebih aneh.

605
00:37:43,052 --> 00:37:44,345
Lebih banyak hal ini.

606
00:37:47,265 --> 00:37:50,184
Dengan boneka beruang atau apa pun
yang kupikir mereka inginkan.

607
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
Tampil seperti keinginan orang.

608
00:37:52,478 --> 00:37:55,940
Dua tahun kemudian,
aku diundang kembali ke Soho Theatre

609
00:37:56,023 --> 00:37:59,193
untuk pertunjukan dua pekan lagi,
dan aku gembira sekali.

610
00:37:59,277 --> 00:38:03,114
Aku semangat untuk pergi.
Aku seperti Rocky setelah montase.

611
00:38:03,197 --> 00:38:06,492
"Kau membunuh teman Kulit Hitamku.
Aku akan membunuhmu. Ayo mulai."

612
00:38:06,575 --> 00:38:09,120
Aku tak pandai beranalogi,
tapi kalian tahu maksudku.

613
00:38:09,787 --> 00:38:11,414
Jadi, aku diundang lagi.

614
00:38:11,497 --> 00:38:17,128
Aku ingat malam pembukaan
pertunjukan dua pekanku di Soho Theatre.

615
00:38:17,211 --> 00:38:23,050
Aku memasuki tiga perempat durasi acara
dan melontarkan gurauan tentang…

616
00:38:23,134 --> 00:38:25,428
Ingat, yang akan kukatakan ini

617
00:38:25,511 --> 00:38:30,016
gurauan dari orang yang jauh lebih muda
dan jauh lebih tak berpengalaman.

618
00:38:30,099 --> 00:38:33,436
Jika ini membantu kalian memahaminya,

619
00:38:33,519 --> 00:38:38,566
anggaplah perkataanku ini
dalam tanda kutip.

620
00:38:38,649 --> 00:38:42,236
Bukan aku yang sekarang
yang mengatakan gurauan ini.

621
00:38:43,279 --> 00:38:49,160
Aku mengutip komedian lain
yang mengatakannya di London tahun 2012.

622
00:38:50,369 --> 00:38:53,164
Komedian lain itu kebetulan aku.

623
00:38:54,373 --> 00:38:57,460
Aku dulu jauh lebih muda
dan kurang berpengalaman

624
00:38:57,543 --> 00:39:01,130
dan penontonku juga jauh lebih muda.

625
00:39:01,213 --> 00:39:05,843
Bukan penonton yang sudah cerai
dan yang memanggil pengasuh anak ini.

626
00:39:06,510 --> 00:39:08,054
Aku tak tahu apa yang terjadi.

627
00:39:08,137 --> 00:39:10,598
Penonton menua bersamaku dengan buruk.

628
00:39:11,766 --> 00:39:13,601
Tak bisa kujelaskan, tapi inilah kita,

629
00:39:13,684 --> 00:39:15,853
jadi, mari nikmati ini sebaik mungkin.

630
00:39:17,271 --> 00:39:19,190
Pikirkan perkataanku
dari sudut pandang itu.

631
00:39:19,273 --> 00:39:21,150
Komika dan penonton yang lebih muda.

632
00:39:21,233 --> 00:39:24,362
Atau boikot saja aku,
aku sudah tak peduli lagi.

633
00:39:24,445 --> 00:39:26,447
Aku melontarkan gurauan tentang…

634
00:39:26,530 --> 00:39:27,573
Itu dimulai dengan:

635
00:39:27,656 --> 00:39:30,201
Saat SMA,
aku sangat canggung di dekat gadis.

636
00:39:30,284 --> 00:39:33,913
Jika aku menaksir gadis
dan dia tak menyukaiku,

637
00:39:33,996 --> 00:39:37,666
kuanggap itu tanda
bahwa aku harus berusaha lebih keras,

638
00:39:37,750 --> 00:39:40,586
jadi, kutunjukkan ketulusanku
dengan membelikannya bunga.

639
00:39:40,669 --> 00:39:42,713
Aku beli cokelat dan kuberikan di kelas.

640
00:39:42,797 --> 00:39:45,966
Kugambar komik dengan tangan,
yang mengisahkan kami bersatu.

641
00:39:46,050 --> 00:39:47,885
Hal yang sangat memalukan

642
00:39:47,968 --> 00:39:51,806
yang masih menjadi mimpi burukku
17 tahun kemudian.

643
00:39:51,889 --> 00:39:56,685
Seperti kebanyakan pria di usia itu,
aku tak tahu cara mengendalikan emosiku

644
00:39:56,769 --> 00:39:59,814
dan para pria pada dasarnya bodoh.

645
00:39:59,897 --> 00:40:02,733
Lalu tambahkan hormon.
Itu kebodohan di atas kebodohan.

646
00:40:02,817 --> 00:40:05,528
Kalian mulai memikirkan hal
yang dilakukan kebanyakan pria,

647
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
mencoba menganalisis
cara agar gadis menyukai kalian.

648
00:40:08,614 --> 00:40:11,200
Kalian mulai menguraikannya
seperti matematika.

649
00:40:11,283 --> 00:40:13,786
Kalian berpikir,
"Baiklah, kita harus jadi bocah nakal.

650
00:40:13,869 --> 00:40:16,080
Mereka tak suka orang baik."
Bla, bla, bla.

651
00:40:16,163 --> 00:40:21,502
Aku butuh waktu lama untuk menyadari
rahasia tentang wanita,

652
00:40:21,585 --> 00:40:26,465
yaitu jika kalian suka gadis
dan dia tak membalasnya,

653
00:40:26,549 --> 00:40:31,637
kalian harus ingat,
wanita tak berutang budi apa pun.

654
00:40:32,304 --> 00:40:35,433
Itu faktanya.
Wanita tak berutang budi apa pun.

655
00:40:35,516 --> 00:40:38,436
- Ya!
- Pria tak mengakui itu.

656
00:40:38,519 --> 00:40:41,856
Para pria tak mengakui itu dan berkata,
"Tapi aku membelikannya bunga.

657
00:40:42,481 --> 00:40:44,150
Kenapa dia tak mau tidur denganku?"

658
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
Karena wanita tak berutang budi apa pun.

659
00:40:46,569 --> 00:40:49,280
"Tapi kuhabiskan akhir pekanku
memperbaiki komputernya.

660
00:40:49,947 --> 00:40:51,532
Kenapa dia tak mau isap penisku?"

661
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Karena mereka tak berutang budi apa pun.
Pahamilah.

662
00:40:54,368 --> 00:40:58,122
Wanita tak berutang budi.
Tak peduli apa pun yang kalian lakukan.

663
00:40:58,205 --> 00:40:59,748
Itu keputusan kalian sendiri.

664
00:40:59,832 --> 00:41:02,460
Jangan bebankan ke mereka.
Itu tanggung jawab kalian.

665
00:41:02,543 --> 00:41:06,297
Wanita bukan mesin otomatis
yang kalian sayangi sampai seks terjadi.

666
00:41:07,882 --> 00:41:10,217
Mereka tak berutang budi apa pun.

667
00:41:10,301 --> 00:41:12,094
Wanita bukan kartu anggota kafe

668
00:41:12,178 --> 00:41:15,055
yang memberi sepuluh cap, lalu bercinta.

669
00:41:15,139 --> 00:41:17,099
Mereka tak berutang budi apa pun.
Camkan itu.

670
00:41:17,183 --> 00:41:18,476
Mereka tak berutang budi.

671
00:41:18,559 --> 00:41:22,062
Itu keputusan dan tanggung jawab kalian.
Bereskan sendiri.

672
00:41:22,938 --> 00:41:26,108
Jadi, jika kalian lelaki
dan menyukai gadis

673
00:41:26,192 --> 00:41:28,319
dan dia tak membalas perasaan kalian…

674
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
Ingat, aku masih dalam tanda kutip.

675
00:41:32,490 --> 00:41:35,951
Kalian ambil semua energi
yang kalian buang ke luar

676
00:41:36,035 --> 00:41:39,497
untuk membeli bunga dan cokelat
dan menggambar komik dengan tangan…

677
00:41:39,580 --> 00:41:41,290
Baik, hentikan itu.

678
00:41:41,373 --> 00:41:44,752
Arahkan energi itu ke dalam.
Fokus pada diri sendiri.

679
00:41:45,419 --> 00:41:48,088
Jadikan diri kalian lebih baik tiap hari.
Itu tujuan kalian.

680
00:41:48,172 --> 00:41:51,217
Jadikan diri kalian lebih baik hari ini
daripada kemarin,

681
00:41:51,300 --> 00:41:54,094
meski cuma 0,5%.

682
00:41:54,178 --> 00:41:57,097
Keuntungan sampingannya
akan terus bertambah.

683
00:41:57,181 --> 00:42:01,602
Sebagai pria,
nilai kalian bertambah seiring usia.

684
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Sebagai wanita,
nilai mereka menurun seiring usia.

685
00:42:04,104 --> 00:42:07,316
Saat garis itu melebihi garis itu
dan Y sama dengan MX plus C,

686
00:42:07,399 --> 00:42:09,026
kalian dapatkan itu semua kembali.

687
00:42:09,109 --> 00:42:12,238
Kalian menahan diri lama sekali
dan menunggu untuk beraksi.

688
00:42:13,948 --> 00:42:15,658
Karena waktu berpihak pada kalian.

689
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
Jadi, kulontarkan gurauan itu,

690
00:42:20,329 --> 00:42:23,499
dan beberapa orang tertawa,
beberapa orang tidak tertawa,

691
00:42:23,582 --> 00:42:25,668
sama seperti di ruangan ini.

692
00:42:25,751 --> 00:42:28,921
Tapi itulah yang terjadi.
Pasang dan surutnya komedi.

693
00:42:29,004 --> 00:42:30,589
Aku tak tahu cara lainnya.

694
00:42:30,673 --> 00:42:32,800
Kalian membangun ekspektasi
lalu meruntuhkannya.

695
00:42:34,218 --> 00:42:35,886
Entah harus bagaimana lagi.

696
00:42:35,970 --> 00:42:39,557
Aku melakukannya, dan aku tak sempat
menyampaikan kalimat pemungkas.

697
00:42:39,640 --> 00:42:41,392
Aku cuma sampai di pembukaan.

698
00:42:41,475 --> 00:42:43,936
Jadi, di pertunjukan dua pekan keduaku

699
00:42:44,019 --> 00:42:46,564
di Soho Theatre di London,
malam pembukaan,

700
00:42:46,647 --> 00:42:49,858
tiga perempat durasi acara,
aku cuma sampai di:

701
00:42:49,942 --> 00:42:51,986
"Saat SMA,
aku sangat canggung di dekat gadis.

702
00:42:52,069 --> 00:42:54,530
Jika aku menaksir gadis
dan dia tak menyukaiku,

703
00:42:54,613 --> 00:42:57,283
kuanggap itu tanda
bahwa aku harus berusaha lebih keras,

704
00:42:57,366 --> 00:42:59,159
jadi, kubelikan dia bunga dan cokelat,

705
00:42:59,243 --> 00:43:02,663
kugambar komik tentang kami bersatu
untuk menunjukkan ketulusanku."

706
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
Di pembukaan ini,

707
00:43:04,999 --> 00:43:08,752
orang Inggris muda ini
duduk di tempat yang sama

708
00:43:08,836 --> 00:43:11,630
seperti orang Inggris paruh baya
dua tahun sebelumnya.

709
00:43:11,714 --> 00:43:14,925
Orang ini berdiri dan mulai berteriak.

710
00:43:15,009 --> 00:43:17,803
Aku tak mau menyebut gender orang ini.

711
00:43:18,470 --> 00:43:22,808
Tapi bayangkan orang Inggris muda
mengeluh di tengah acara,

712
00:43:22,891 --> 00:43:24,560
siapa yang ada di benak kalian?

713
00:43:25,477 --> 00:43:27,062
Jadi, gadis ini berdiri

714
00:43:28,272 --> 00:43:32,276
dan berkata, "Aku muak dengan pria
mencari alasan untuk pelecehan seksual.

715
00:43:32,359 --> 00:43:34,945
Perkataanmu itu mendukung
budaya pemerkosaan.

716
00:43:35,029 --> 00:43:36,322
Hormon bukanlah alasan."

717
00:43:36,405 --> 00:43:38,741
Kubilang, "Tidak.

718
00:43:38,824 --> 00:43:42,077
Ini bukan tentang pemerkosaan.
Janji, ini bukan kisah pemerkosaan.

719
00:43:42,161 --> 00:43:44,788
Ini kisah percintaan remaja
yang canggung dan tak berbalas.

720
00:43:45,664 --> 00:43:48,125
Aku ada di pihakmu.

721
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
Kukatakan 50 kali,
'Wanita tak berutang budi.'

722
00:43:50,628 --> 00:43:53,297
Aku ada di pihakmu.
Biarkan aku selesaikan gurauan ini

723
00:43:53,380 --> 00:43:54,840
karena ini acara komedi.

724
00:43:54,923 --> 00:43:56,925
Kau harus mengizinkanku menyelesaikannya

725
00:43:57,009 --> 00:43:59,511
dan ada kutipan bijak
tentang wanita dan mesin otomatis.

726
00:43:59,595 --> 00:44:01,388
Kau akan menyukainya. Aku janji.

727
00:44:02,640 --> 00:44:06,268
Aku janji, kau akan mendukungku soal ini.

728
00:44:06,352 --> 00:44:10,230
Izinkan saja aku selesaikan ini.
Kau mungkin akan membenci akhirnya.

729
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
Tapi itulah yang terjadi.
Pasang dan surut komedi.

730
00:44:12,650 --> 00:44:15,277
Ada yang tak kau sukai,
tapi kau akan suka keseluruhannya.

731
00:44:15,361 --> 00:44:17,196
Aku janji, aku ada di pihakmu."

732
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
Dia tak mengizinkanku melanjutkan.

733
00:44:19,365 --> 00:44:23,160
Dia terus menuduhku
mendukung budaya pemerkosaan.

734
00:44:23,243 --> 00:44:26,038
Akhirnya kubilang, "Begini saja.

735
00:44:26,747 --> 00:44:29,875
Kita sudah memasuki
tiga perempat durasi acara.

736
00:44:29,958 --> 00:44:33,504
Kita berdebat tentang pemerkosaan
selama dua menit.

737
00:44:33,587 --> 00:44:37,591
Aku tak akan meyakinkanmu
bahwa aku bukan orang berengsek.

738
00:44:37,675 --> 00:44:39,051
Sebaiknya kau pergi saja."

739
00:44:39,802 --> 00:44:45,265
Dia bilang, "Aku membayar £10
untuk acara ini. Aku tak akan pergi."

740
00:44:45,349 --> 00:44:48,310
Karena harga tiketku
tak naik dalam dua tahun.

741
00:44:51,980 --> 00:44:55,275
Jadi, kubalas, "Baiklah, kubayar kau

742
00:44:56,110 --> 00:44:58,904
£10 untuk pergi."

743
00:44:59,863 --> 00:45:00,989
Lalu kubayar dia.

744
00:45:02,616 --> 00:45:03,700
Dia pun pergi.

745
00:45:06,203 --> 00:45:08,914
Makanya wanita dibayar
lebih sedikit daripada pria per jam.

746
00:45:12,418 --> 00:45:16,255
Karena mereka tak tahu
cara memaksimalkan keuntungan

747
00:45:17,131 --> 00:45:19,842
dalam negosiasi bisnis…

748
00:45:22,428 --> 00:45:26,181
adalah yang akan kukatakan
jika aku orang jahat.

749
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Tapi aku bukan orang jahat,
jadi, tentu aku tak katakan itu.

750
00:45:30,811 --> 00:45:34,773
Itu hal buruk bahkan jika dipikirkan,
apalagi dikatakan.

751
00:45:34,857 --> 00:45:36,442
Siapa yang mau berbuat begitu?

752
00:45:37,443 --> 00:45:41,530
Tapi begitulah adanya.
Pasang dan surut komedi.

753
00:45:41,613 --> 00:45:44,116
Kalian membangun ekspektasi,
lalu meruntuhkannya.

754
00:45:44,199 --> 00:45:48,120
Entah kenapa itu berhasil
dan kenapa itu baik-baik saja.

755
00:45:48,203 --> 00:45:51,707
Mungkin karena kita di tempat
dan waktu yang sama,

756
00:45:51,790 --> 00:45:54,001
momen yang sama,
jadi, kita tahu apa yang terjadi.

757
00:45:54,084 --> 00:45:55,335
Mungkin itu tak baik saja.

758
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
Entahlah.

759
00:45:57,588 --> 00:46:00,674
Itu juga bukan tugasku
untuk mengajari kalian cara berkomedi.

760
00:46:00,757 --> 00:46:03,093
Jika mau tahu cara melakukannya,
ikutlah open mik

761
00:46:03,177 --> 00:46:05,929
beberapa kali selama sepuluh tahun
ke depan dan kabari aku.

762
00:46:06,013 --> 00:46:07,890
Jika kalian berpikir ini tak ada seninya,

763
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
isinya cuma berkata kasar,

764
00:46:10,058 --> 00:46:13,687
atau tak pernah sama sekali,
maka lakukanlah dan kabari aku.

765
00:46:13,770 --> 00:46:15,856
Itu bahkan bukan alasanku
membenci Inggris.

766
00:46:19,359 --> 00:46:23,363
Aku benci Inggris
karena sikap mereka terhadap komedi.

767
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
Sangat gila hormat.

768
00:46:24,907 --> 00:46:27,826
Sangat gila hormat.
Aku suka berkomedi di Amerika.

769
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Ini yang terbaik. Menyenangkan.
Senang bisa berkomedi di Amerika.

770
00:46:31,622 --> 00:46:33,457
- Terbaik.
- Ya!

771
00:46:33,540 --> 00:46:34,791
Ini yang terbaik.

772
00:46:35,667 --> 00:46:38,545
Sungguh. Pantas saja
komedi diciptakan di sini.

773
00:46:38,629 --> 00:46:41,173
Tentu kalian menciptakan ini. Ini keren.

774
00:46:41,256 --> 00:46:43,258
Ada ambisi inovasi di sini.

775
00:46:43,342 --> 00:46:46,094
Itu semangat yang sama
untuk berinovasi sampai di titik

776
00:46:46,178 --> 00:46:49,056
- kalian membuat iPhone 13 Max Pro.
- Ya!

777
00:46:49,139 --> 00:46:52,434
Apakah 12 bagus? 12 itu luar biasa.
Tapi teruskan saja.

778
00:46:52,518 --> 00:46:55,020
Ayolah.
Kita bisa tambahkan lensa di benda ini.

779
00:46:55,103 --> 00:46:57,397
Area permukaannya masih luas. Ayolah.

780
00:46:57,481 --> 00:46:59,816
Itu semangat yang sama untuk menciptakan

781
00:46:59,900 --> 00:47:03,445
keajaiban vaksin mRNA
kurang dari satu tahun…

782
00:47:04,196 --> 00:47:05,405
Ya.

783
00:47:07,449 --> 00:47:10,744
…yang manjur,
lalu menolak untuk memakainya.

784
00:47:11,370 --> 00:47:13,789
Itu sangat khas Amerika.

785
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
Amerika itu,

786
00:47:16,124 --> 00:47:20,504
"Seluruh dunia dalam masalah.
Mari pakai semua yang kita pelajari,

787
00:47:20,587 --> 00:47:23,632
seluruh dasar pengetahuan kita,
setiap sumber daya yang tersedia,

788
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
setiap imigran yang mendapat PhD,

789
00:47:25,425 --> 00:47:28,762
setiap mahasiswa PhD pribumi, mari bersatu

790
00:47:28,845 --> 00:47:33,016
dan menciptakan vaksin mRNA
dalam waktu kurang dari satu tahun.

791
00:47:33,100 --> 00:47:36,270
Kita berhasil, dan itu manjur,
dan persetan! Kami tak mau pakai itu!

792
00:47:36,353 --> 00:47:39,982
Persetan! Kami tak akan memakai itu.

793
00:47:40,065 --> 00:47:44,111
Kalian saja. Kami tak mau.
Apa? Kalian menginginkannya?

794
00:47:44,194 --> 00:47:47,114
Masa bodoh. Kami tak akan
memberikannya kepada kalian.

795
00:47:47,197 --> 00:47:49,700
Lebih baik kami buang ke sungai.

796
00:47:49,783 --> 00:47:52,661
Isap saja dari sungai. Isaplah.
Isap penisku.

797
00:47:52,744 --> 00:47:55,163
Persetan dengan kalian dan kami.

798
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
Apa? Manjur?

799
00:47:56,582 --> 00:47:59,459
Astaga, itu bekerja dengan sangat baik.
Efikasinya 90%.

800
00:47:59,543 --> 00:48:02,546
Jauh lebih baik daripada semua simulasi,
tapi persetan dengan itu.

801
00:48:02,629 --> 00:48:05,382
Kami tak akan pakai.
Persetan dengan kalian dan kami."

802
00:48:05,465 --> 00:48:07,759
Itu sangat khas Amerika.

803
00:48:15,726 --> 00:48:19,396
Aku suka berkomedi di Amerika.
Di sini yang terbaik.

804
00:48:19,479 --> 00:48:21,940
Paling seru.
Kita semua punya komedi di Amerika.

805
00:48:22,024 --> 00:48:24,651
Sudah ada polanya. Kurang lebih.

806
00:48:24,735 --> 00:48:26,445
Kita masuk ke ruangan gelap.

807
00:48:26,528 --> 00:48:29,364
Kita mengajak teman, minum-minum.

808
00:48:30,365 --> 00:48:32,909
Ada makanan, mungkin. Ada pembukaan.

809
00:48:32,993 --> 00:48:36,288
Seseorang tampil.
Pertunjukan pembuka selama sepuluh menit.

810
00:48:36,371 --> 00:48:38,915
Seorang bajingan tampil
selama lebih dari satu jam.

811
00:48:39,625 --> 00:48:42,377
Beberapa gurauan membuat kita tertawa,
ada yang tidak.

812
00:48:42,461 --> 00:48:45,714
Intinya kita bersenang-senang,
lalu kita keluar dari sini.

813
00:48:45,797 --> 00:48:49,551
Itulah komedi di Amerika.
Menyenangkan, mudah. Kita paham.

814
00:48:49,635 --> 00:48:54,264
Komedi di Inggris sangat berbeda
dan sangat serius.

815
00:48:54,348 --> 00:48:57,184
Serius sekali. Mereka bahkan
tidak menyebutnya acara komedi.

816
00:48:57,267 --> 00:48:59,227
Mereka menyebutnya acara festival.

817
00:48:59,311 --> 00:49:02,648
"Apa acara festivalmu?
Apa acara komedi tunggalmu?

818
00:49:02,731 --> 00:49:05,651
Sebaiknya kau membuatku tertawa,
lalu menangis dan seterusnya.

819
00:49:05,734 --> 00:49:07,444
Di Inggris, kami akan menontonmu,

820
00:49:07,527 --> 00:49:11,990
dan tak ada makanan, minuman,
pertunjukan pembuka, teman.

821
00:49:13,659 --> 00:49:16,995
Cuma kau. Selama satu jam.

822
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
Sebaiknya kau melakukannya.

823
00:49:19,122 --> 00:49:20,749
Kau harus melakukannya.

824
00:49:20,832 --> 00:49:22,709
Aku membayar parkir, pengasuh anak.

825
00:49:22,793 --> 00:49:25,003
Aku membayar minuman, makanan,
dan membayarimu.

826
00:49:25,087 --> 00:49:26,630
Kau harus melakukannya."

827
00:49:27,255 --> 00:49:29,549
Lalu orang marah pada komedi.

828
00:49:30,550 --> 00:49:32,386
Katanya, "Sialan. Buat aku tertawa."

829
00:49:33,595 --> 00:49:35,472
Kalau kalian, "Apa kabarmu hari ini, Pak?"

830
00:49:35,555 --> 00:49:37,307
"Sialan kau, itulah hariku."

831
00:49:38,642 --> 00:49:42,479
Lalu mereka menonton dan mengulas kalian.

832
00:49:42,562 --> 00:49:46,191
Orang dibayar untuk menonton
dan mengulas komedian

833
00:49:46,274 --> 00:49:50,028
dan kita memberi komedian bintang,
seperti restoran.

834
00:49:50,112 --> 00:49:54,616
Seperti bintang Michelin,
lalu kita terbitkan di koran esok hari.

835
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
Berita nasional.

836
00:49:56,993 --> 00:50:01,206
"Ronny Chieng komedian bintang dua.

837
00:50:01,289 --> 00:50:02,791
Bintang dua.

838
00:50:02,874 --> 00:50:05,335
Terlalu mengandalkan
latar belakang etnisnya.

839
00:50:07,295 --> 00:50:11,591
Meskipun tak melakukan gurauan
tentang orang Asia. Bintang dua."

840
00:50:12,801 --> 00:50:17,472
Nish Kumar dapat bintang empat.
Bintang empat untuk Nish Kumar.

841
00:50:17,556 --> 00:50:20,308
Jack Whitehall, bintang lima.

842
00:50:21,977 --> 00:50:23,353
Mr. Bean.

843
00:50:24,396 --> 00:50:27,357
Bintang sepuluh!

844
00:50:27,441 --> 00:50:32,738
Bintang sepuluh untuk dewa komedi,
Mr. Bean yang menyempurnakan komedi.

845
00:50:32,821 --> 00:50:36,450
Dia menyempurnakan industri
saat dia melakukan ini…

846
00:50:39,578 --> 00:50:41,455
Selesai. Sang GOAT.

847
00:50:41,538 --> 00:50:43,457
GOAT itu "terhebat sepanjang masa".

848
00:50:43,540 --> 00:50:46,418
Sang GOAT. Melakukan enam episode…

849
00:50:47,794 --> 00:50:49,713
Tiga puluh tahun lalu, yang terhebat.

850
00:50:49,796 --> 00:50:52,174
Dengan kemampuannya
untuk melintasi budaya tanpa kata

851
00:50:52,257 --> 00:50:53,842
seperti Charlie Chaplin modern.

852
00:50:53,925 --> 00:50:55,886
Dia tak tertandingi di komedi modern.

853
00:50:58,889 --> 00:51:02,976
Semua blogger pengulas di Yelp, Twitter,
yang tak berpendidikan

854
00:51:03,059 --> 00:51:06,480
memberikan opini
yang tak diminta dan tak berkualifikasi.

855
00:51:06,563 --> 00:51:11,276
Internet memberi panggung
pada budaya pertunjukan amatir

856
00:51:11,359 --> 00:51:14,529
bagi orang bodoh hingga berkembang pesat.

857
00:51:14,613 --> 00:51:17,574
Orang yang opini sampahnya
tak akan pernah kita dengarkan

858
00:51:17,657 --> 00:51:20,243
dalam situasi profesional apa pun.

859
00:51:20,327 --> 00:51:23,079
Mereka membuat akun Twitter atau Yelp

860
00:51:23,163 --> 00:51:26,500
dan mendadak semua orang
pasrah menerima pengetahuan mereka.

861
00:51:26,583 --> 00:51:29,085
Itu sampai di titik
saat kalian lulus dari kedokteran

862
00:51:29,169 --> 00:51:32,506
dan langsung mengulas dokter.
Tak masuk akal.

863
00:51:32,589 --> 00:51:35,717
Semua orang mengulas segalanya,
seolah mereka pakar.

864
00:51:35,801 --> 00:51:37,677
Orang mengulas komedi.

865
00:51:37,761 --> 00:51:42,474
Bisa kalian bayangkan?
Siapa yang mengulas komedi?

866
00:51:42,557 --> 00:51:45,018
Serius, siapa yang mengulas komedi?

867
00:51:45,101 --> 00:51:46,686
Siapa yang bangun di pagi hari,

868
00:51:46,770 --> 00:51:51,525
"Hei, kau tahu kegiatanku hari ini
dengan waktuku yang terbatas di Bumi ini?

869
00:51:52,567 --> 00:51:55,946
Aku akan melihat hal
yang diciptakan oleh kegembiraan,

870
00:51:56,863 --> 00:51:59,324
ditujukan untuk menyebar kebahagiaan ini,

871
00:51:59,407 --> 00:52:04,663
lalu aku akan mencari kesalahan
di dalamnya sebanyak mungkin.

872
00:52:05,747 --> 00:52:08,291
Karena aku orang berengsek. Itu opiniku."

873
00:52:08,375 --> 00:52:11,419
Jadi, semua orang menggali kesalahan
untuk melampiaskan emosi,

874
00:52:11,503 --> 00:52:13,922
mengeposnya di internet
dengan tajuk berita seksi,

875
00:52:14,005 --> 00:52:17,217
berharap diklik, menghasilkan uang.

876
00:52:17,300 --> 00:52:20,387
Karena jika kalian mencari kesalahan,
kalian akan menemukannya.

877
00:52:21,221 --> 00:52:24,683
Kalian pasti tahu. Jika kalian
melakukan sesuatu demi mencari kesalahan,

878
00:52:25,976 --> 00:52:28,395
kalian akan menemukannya.

879
00:52:28,478 --> 00:52:32,941
Karena tak ada yang sempurna.
Tak ada perbuatan manusia yang sempurna.

880
00:52:33,024 --> 00:52:36,987
Aku yakin aku tak sempurna malam ini
bagi setiap orang.

881
00:52:37,070 --> 00:52:39,739
Gurauan rentang gaji
mungkin kesalahan taktis.

882
00:52:41,533 --> 00:52:43,577
Aku salah duga seliberal apa ruangan ini.

883
00:52:44,494 --> 00:52:48,707
Tapi apa pun itu, kalian bisa
menemukan kesalahan di segala hal.

884
00:52:48,790 --> 00:52:52,919
Kalian bisa temukan kesalahan
di Mona Lisa. Apa artinya?

885
00:52:54,671 --> 00:52:56,882
Lalu, apa yang kalian tahu soal itu?

886
00:52:57,799 --> 00:53:01,636
Tak pernah di atas panggung,
berusaha mengaturku cara berkomedi.

887
00:53:01,720 --> 00:53:04,264
Itu seperti aku pergi
ke bangsal persalinan di rumah sakit

888
00:53:04,347 --> 00:53:06,516
dan memberi wanita tips
tentang cara melahirkan.

889
00:53:07,392 --> 00:53:10,353
Bajingan macam apa
yang pergi ke bangsal persalinan

890
00:53:10,437 --> 00:53:12,397
dan mencari wanita yang kontraksi?

891
00:53:14,691 --> 00:53:18,111
Berkata, "Hei, kau harus mengejan
lebih keras saat melahirkan.

892
00:53:18,194 --> 00:53:22,365
Kau tak terlihat cukup mengejan
saat melahirkan.

893
00:53:22,449 --> 00:53:25,076
Sepertinya kau terlalu mengandalkan
latar belakang etnismu

894
00:53:26,453 --> 00:53:28,288
saat melahirkan.

895
00:53:28,371 --> 00:53:32,083
Operasi caesar?
Itu bentuk melahirkan yang malas.

896
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Bintang dua."

897
00:53:37,464 --> 00:53:40,425
Orang-orang pemberi ulasan ini,

898
00:53:40,508 --> 00:53:43,219
mau meyakinkan orang
bahwa mereka tahu yang mereka katakan

899
00:53:43,303 --> 00:53:45,096
karena mereka bisa memakai papan ketik.

900
00:53:45,180 --> 00:53:48,683
Jumlah energi yang dibutuhkan
untuk menciptakan sesuatu

901
00:53:48,767 --> 00:53:51,144
versus jumlah energi
yang dibutuhkan untuk mengeluh,

902
00:53:51,227 --> 00:53:54,397
internet benar-benar
telah mengganggu proses itu.

903
00:53:54,481 --> 00:53:57,233
Setiap pagi, orang bangun di ruangan ini.

904
00:53:57,817 --> 00:54:00,195
Melakukan hal berisiko, bekerja keras,

905
00:54:00,278 --> 00:54:03,281
mencoba mewujudkan sesuatu,
apa pun pekerjaan kalian,

906
00:54:03,365 --> 00:54:05,492
entah itu berusaha memulai bisnis,

907
00:54:05,575 --> 00:54:09,829
atau mengelola komunitas
demi perubahan politik yang lebih baik.

908
00:54:09,913 --> 00:54:11,456
Betapa beratnya tugas itu.

909
00:54:12,248 --> 00:54:13,583
Membuka restoran.

910
00:54:13,667 --> 00:54:17,712
Ada risiko di situ.
Menyempurnakan masakan sebagai chef.

911
00:54:17,796 --> 00:54:20,590
Berlatih menjadi atlet profesional.
Menggubah musik.

912
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
Desain grafis. Menambang Bitcoin.

913
00:54:23,760 --> 00:54:28,932
Apa pun pekerjaan kalian, setiap pagi,
agar ada hal yang terwujud.

914
00:54:29,015 --> 00:54:31,434
Kalian harus kerahkan segalanya,
energi kalian,

915
00:54:31,518 --> 00:54:33,269
agar ada yang terwujud.

916
00:54:33,353 --> 00:54:37,399
Yang dibutuhkan untuk mengkritik
adalah gerakan. Ini yang kita butuhkan.

917
00:54:39,025 --> 00:54:41,027
Kalian bahkan tak butuh otot leher.

918
00:54:41,111 --> 00:54:43,530
Sebelum kalian bisa
berkomentar di internet,

919
00:54:43,613 --> 00:54:45,949
kalian mestinya berbuat sesuatu
dalam hidup.

920
00:54:46,032 --> 00:54:49,619
Panjatlah Gunung Everest atau semacamnya.
Itu mestinya jadi captcha baru.

921
00:54:49,703 --> 00:54:52,038
"Kau manusia? Kau memanjat Gunung Everest?

922
00:54:52,122 --> 00:54:54,290
Kirimkan foto. Baiklah, kau lolos."

923
00:54:55,458 --> 00:54:59,629
Intinya adalah, bagaimana bisa
kalian mengkritik tanpa berkarya?

924
00:54:59,713 --> 00:55:03,883
Bagaimana mungkin kalian punya
perspektif atau niat baik

925
00:55:03,967 --> 00:55:06,219
saat terlibat dalam percakapan?

926
00:55:06,302 --> 00:55:08,847
Mudah sekali untuk mengkritik.

927
00:55:08,930 --> 00:55:11,933
Mengkritik itu mudah.
Aku melakukannya secara profesional.

928
00:55:12,851 --> 00:55:14,144
Sangat mudah.

929
00:55:14,853 --> 00:55:18,356
Lebih sulit untuk memotivasi orang,
melakukan beberapa hal,

930
00:55:18,440 --> 00:55:21,067
jadi, kita harus melakukannya
saat menemui orang lain

931
00:55:21,151 --> 00:55:25,030
melakukan hal positif di komunitas,
sesuatu yang positif bagi mereka sendiri.

932
00:55:25,113 --> 00:55:26,781
Kita harus lebih mendorong mereka.

933
00:55:26,865 --> 00:55:30,660
Lebih dari kita mengeluh tentang hal lain.

934
00:55:30,744 --> 00:55:33,538
Kalian hanya boleh mengeluh
sebanyak menolong orang lain.

935
00:55:34,664 --> 00:55:38,668
Aku berjalan di West 4th Street
di Manhattan, Kota New York,

936
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
tak mengganggu orang lain,
tak melihat ponsel,

937
00:55:42,047 --> 00:55:45,258
benar-benar memperhatikan dunia
di sekitarku selama pandemi.

938
00:55:45,341 --> 00:55:48,219
Mencoba mencari udara segar.
Itu malam yang indah.

939
00:55:48,303 --> 00:55:53,349
Aku berjalan di Manhattan, melihat-lihat,

940
00:55:53,433 --> 00:55:55,935
dan tiba-tiba, ada wanita menghampiriku,

941
00:55:56,561 --> 00:55:59,606
mencengkeram leherku, dan mulai mencekik.

942
00:55:59,689 --> 00:56:03,109
Aku membantingnya,
lalu dia bersiap untuk melawan.

943
00:56:06,071 --> 00:56:09,699
Kulihat dia dan aku pergi.

944
00:56:11,367 --> 00:56:13,995
Itu interaksi yang normal di New York.

945
00:56:16,956 --> 00:56:18,500
Kami berdua tak berkata apa-apa.

946
00:56:19,542 --> 00:56:22,629
Sepanjang waktu, kami tak bersuara.

947
00:56:23,797 --> 00:56:28,051
Kami tak saling mengulas,
karena kami tahu apa yang terjadi.

948
00:56:28,134 --> 00:56:30,220
Kami tahu itu tadi tentang apa.

949
00:56:30,845 --> 00:56:32,764
Kulihat dia dan berpikir,

950
00:56:33,932 --> 00:56:37,727
"Kau gila.

951
00:56:37,811 --> 00:56:41,231
Seperti semua orang di internet.
Baiklah, sampai nanti, Gila."

952
00:56:42,023 --> 00:56:44,400
Aku tak membalas dan pergi.

953
00:56:44,484 --> 00:56:46,402
Lalu dia melihatku,

954
00:56:46,486 --> 00:56:50,156
"Dia bukan pria
yang akan melawan wanita di jalanan.

955
00:56:51,032 --> 00:56:52,367
Sampai nanti, Pria."

956
00:56:53,034 --> 00:56:57,080
Lalu kami berpisah. Itulah akhir kisahku.

957
00:56:59,374 --> 00:57:01,084
Aku masih menghargai wanita itu

958
00:57:01,167 --> 00:57:04,838
lebih dari para blogger ulasan
di Twitter atau Yelp ini.

959
00:57:07,257 --> 00:57:11,052
Karena dia tak puas
dengan sesuatu dalam hidupnya,

960
00:57:11,136 --> 00:57:13,471
dia bereaksi dan mengambil tindakan.

961
00:57:14,389 --> 00:57:18,143
Dia tak cuma duduk di depan komputer,
menulis tweet dengan testikelnya,

962
00:57:18,226 --> 00:57:23,523
mengkritik karya orang lain
tanpa menghasilkan apa pun,

963
00:57:23,606 --> 00:57:26,609
seperti parasit memakan inangnya.

964
00:57:26,693 --> 00:57:30,572
Dia tak membenci orang Asia.
Dia mau melakukan kejahatan kebencian.

965
00:57:32,782 --> 00:57:34,284
Aku bisa hargai itu.

966
00:57:35,577 --> 00:57:37,287
Itu proaktif.

967
00:57:38,163 --> 00:57:40,039
Kalian luar biasa. Terima kasih banyak.

968
00:57:40,123 --> 00:57:43,293
Sampai jumpa. Terima kasih, Kota New York.

969
00:58:22,749 --> 00:58:24,167
RONNY CHIENG
TUR HOPE YOU GET RICH

970
00:58:24,250 --> 00:58:25,668
HABIS TERJUAL
WAJIB MEMBAWA BUKTI VAKSINASI

971
00:59:06,417 --> 00:59:07,710
MALAM INI
HABIS TERJUAL

972
00:59:41,703 --> 00:59:46,708
Terjemahan subtitle oleh Pinka A. Kusuma



