1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,040
NETFLIX 喜劇特輯

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,120 --> 00:00:13,360
（在2022年，羅米許在英國
進行了一場座無虛席的巡迴演出…）

5
00:00:18,280 --> 00:00:20,040
你想吃“哇尬媽媽”日本料理嗎？

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,840
（此特輯最高潮的地方
就是在他家鄉克勞利戲院的演出）

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,160
（羅米許瑞格羅森回歸家鄉）

8
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
大家好啊，克勞利的鄉親們

9
00:00:35,160 --> 00:00:39,080
（NETFLIX派出了團隊
採訪了成就這男人的推手們）

10
00:00:39,160 --> 00:00:40,280
我們會在裡面嗎？

11
00:00:40,360 --> 00:00:42,520
我的單口相聲特別秀嗎？

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,800
我想請我媽採訪我

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,240
說真的，她並非我的首選

14
00:00:47,320 --> 00:00:50,240
她甚至不會是我在
年過60斯里蘭卡女人的首選

15
00:00:50,320 --> 00:00:51,880
（深入發掘…

16
00:00:51,960 --> 00:00:54,240
為何選擇“克勞利”）

17
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
克勞利是個鳥地方

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
我在一個像廢棄活動中心的破劇院

19
00:00:58,760 --> 00:01:01,960
演出我的NETFLIX特別秀

20
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
根本沒人當回事

21
00:01:03,920 --> 00:01:05,120
你還好嗎？

22
00:01:06,200 --> 00:01:09,400
（前進克勞利）

23
00:01:09,480 --> 00:01:11,880
“今天很榮幸能訪問到

24
00:01:11,960 --> 00:01:13,320
相聲演員羅米許蘭加農森”

25
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
妳現在在對著誰說話？

26
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
妳得對著鏡頭說

27
00:01:17,840 --> 00:01:22,200
-我是羅米許的媽媽，香堤蘭加農森
-好，從頭再來一遍

28
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
我在幫妳，或許未來有機會
妳能有自己的談話節目

29
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
-請繼續
-好

30
00:01:26,480 --> 00:01:27,760
我是香堤蘭加農森

31
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
羅米許的母親

32
00:01:30,760 --> 00:01:32,600
我想先自我介紹一下

33
00:01:33,440 --> 00:01:36,760
“今天很榮幸能訪問到
相聲演員羅米許蘭加農森”

34
00:01:36,840 --> 00:01:39,960
“讓我們來聊聊
NETFLIX特輯吧”

35
00:01:40,480 --> 00:01:42,280
不錯的開場白，稿子是妳寫的嗎？

36
00:01:45,360 --> 00:01:47,640
-是…不是
-這停頓也太長了

37
00:01:47,720 --> 00:01:49,360
-是狄內
-好吧，那繼續吧

38
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
“我們先來說說你吧”

39
00:01:52,560 --> 00:01:56,400
“是什麼讓NETFLIX的觀眾
對你產生興趣？

40
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
可以告訴我嗎？

41
00:01:59,600 --> 00:02:02,480
-我不知道什麼…
-別在那裡“嗯嗯啊啊”的

42
00:02:02,560 --> 00:02:04,320
直接回答就好，是什麼原因呢？

43
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
我不…我為何能引起
NETFLIX觀眾的興趣？

44
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
-對
-我又不是《虎王》

45
00:02:08,960 --> 00:02:10,640
我是做單口相聲的

46
00:02:10,720 --> 00:02:13,039
（特別演出前六週）

47
00:02:13,120 --> 00:02:14,000
我們今天來這幹嘛？

48
00:02:14,080 --> 00:02:15,160
主要是

49
00:02:15,720 --> 00:02:17,800
蕾莎、孩子們、我媽
還有我弟

50
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
他們並不知道我要幫NETFLIX

51
00:02:20,160 --> 00:02:21,240
做一齣特別節目

52
00:02:21,920 --> 00:02:23,120
所以我在想

53
00:02:23,640 --> 00:02:25,560
把這消息跟他們分享應該不錯

54
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
我覺得我媽會很以我為傲…

55
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
蕾莎也會以我為傲，希望啦
孩子們也會…

56
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
你知道，我的孩子們
根本不在乎我做的事

57
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
所以…希望他們…會感到開心

58
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
我是做單口相聲的，你們知道
對吧？

59
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
-知道
-很有趣

60
00:02:40,520 --> 00:02:42,800
-好
-“國寶”級的，要這麼說

61
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
-好吧
-所以…

62
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
我要做巡迴演出

63
00:02:48,320 --> 00:02:51,240
我會拍攝下來
然後放到NETFLIX上播出

64
00:02:51,320 --> 00:02:52,520
那我們該怎麼配合？

65
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
我們會在裡面嗎？

66
00:02:54,880 --> 00:02:56,320
妳說我的單口相聲演出嗎？

67
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
-對
-我會把妳放在後面的演職員表裡

68
00:02:58,680 --> 00:03:01,320
-這是個機會，是NETFLIX呢
-把我們放在演職員表裡

69
00:03:01,400 --> 00:03:04,640
標題是“感謝您擺脫了
過剩的自尊，香堤蘭加農森”

70
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
謝謝喔

71
00:03:06,000 --> 00:03:09,440
“感謝你在我選擇後
一直製造焦慮，香堤蘭加農森”

72
00:03:10,440 --> 00:03:12,960
-你也太誇張了吧
-那“謝謝您的維他命呢”？

73
00:03:13,040 --> 00:03:15,240
沒錯，抱歉啊
妳是給了我一堆維他命

74
00:03:15,320 --> 00:03:18,520
-這才對嘛
-這就折抵了多年的“諮詢費”了

75
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
“至少幫你渡過了‘靈魂暗夜’”

76
00:03:22,040 --> 00:03:24,760
-爸
-嗯？“還有一點‘鋅’”？

77
00:03:25,320 --> 00:03:26,200
對

78
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
我能拿到點好處吧？

79
00:03:30,840 --> 00:03:33,120
我要上國際平台了

80
00:03:33,720 --> 00:03:36,680
然後她問：“你媽能出場嗎”？
為什麼啊？

81
00:03:37,760 --> 00:03:38,600
為什麼呢？

82
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
只有我們家這樣

83
00:03:41,440 --> 00:03:44,720
每當有人說自己要做點什麼
就會有人問：“那我有份嗎？”

84
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
這在別的特別節目裡看不到

85
00:03:47,960 --> 00:03:51,280
克里斯洛克的秀才不會出現
“有請洛克女士”

86
00:03:51,360 --> 00:03:53,200
然她也跑出來客串一下

87
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
這像話嗎？

88
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
-幹的好啊，真是好消息
-做的好

89
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
-謝謝妳
-她是你老婆耶

90
00:03:59,760 --> 00:04:02,920
不管她喜不喜歡，她都得支持你

91
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
媽對婚姻的態度是啥？

92
00:04:04,960 --> 00:04:07,120
不管蕾莎喜不喜歡
她都得支持我？

93
00:04:07,200 --> 00:04:08,280
你是她老公啊

94
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
那老爸讓妳感到驕傲嗎？

95
00:04:09,880 --> 00:04:10,720
但問題是…

96
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
-一開始，有
-何時啊？肯定不是我們在世的時候

97
00:04:19,000 --> 00:04:22,519
“為何這個混蛋
出現在我的生活裡？”

98
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
-蕾莎…
-別…別把我扯進來

99
00:04:24,560 --> 00:04:27,000
當妳去用餐或是參加派對時

100
00:04:27,079 --> 00:04:29,840
妳老公開始盯著別的女人看

101
00:04:29,920 --> 00:04:31,000
妳還會喜歡他嗎？

102
00:04:31,080 --> 00:04:32,920
-不會
-這真的是…

103
00:04:33,000 --> 00:04:37,240
媽，妳知道嗎？這段話簡直
太適合我的NETFLIX特輯了

104
00:04:37,320 --> 00:04:39,480
我知道不管妳說什麼，總能扯到這個

105
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
我沒料到妳會在錄
NETFLIX特輯的時候講

106
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
“你那該死的老爸”

107
00:04:46,120 --> 00:04:48,760
“那裡有女人嗎？
妳爸絕對會喜歡的”

108
00:04:48,840 --> 00:04:52,760
“我跟你說，如果他坐在劇院裡
我會在這在那…”

109
00:04:54,320 --> 00:04:57,920
直接講重點，我會幫NETFLIX
做特輯，但你們都不會上鏡

110
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
-這點我要先講清楚
-好

111
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
你好壞喔

112
00:05:02,760 --> 00:05:03,880
如何，羅米？

113
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
我以為我來這是要宣佈
我要拍特輯了

114
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
跟大家抱抱，寒暄問暖一番

115
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
結果卻變成

116
00:05:09,720 --> 00:05:13,240
我宣佈完後，帶著對所有人的厭惡
離開了房間

117
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
好，媽，之前我曾提過
要請妳採訪我

118
00:05:16,200 --> 00:05:19,120
但根據妳今天的表現
說真的，我真的很懷疑

119
00:05:19,200 --> 00:05:22,640
採訪我的人要做的是
把我介紹給新觀眾

120
00:05:22,720 --> 00:05:25,640
所以想想到時妳要問我什麼

121
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
為什麼你想加入NETFLIX？

122
00:05:27,960 --> 00:05:29,920
-或他們邀請你…
-我沒有加入NETFLIX

123
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
-抱歉
-他們什麼時候請你演出的？

124
00:05:32,560 --> 00:05:35,400
-你在幫NETFLIX做節目
-“你在幫NETFLIX做節目”

125
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
好，問我問題吧

126
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
問題是…

127
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
我忘了

128
00:05:40,840 --> 00:05:43,280
-我覺得肯定會很棒
-很好，好吧

129
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
你是怎樣？

130
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
你們這專訪真的很搞笑耶

131
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
採訪就是這樣啊

132
00:05:51,280 --> 00:05:53,200
-就是專訪啊
-不用排練…

133
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
如果你只會無聊的嘆氣
就不能出現在裡面…

134
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
我們不在時你們再採訪好了

135
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
沒錯，我會的…你知道嗎？

136
00:06:00,840 --> 00:06:02,680
我打賭他肯定是這麼想的

137
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
親愛的，你有看過你爸的秀嗎？

138
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
沒有，媽不讓我看

139
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
裡面超多髒話的

140
00:06:11,120 --> 00:06:14,800
我才不管，我朋友都看了
為何我不能看自己老爸的節目？

141
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
你爸就在你面前你不想看

142
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
那幹嘛要在電視上看？

143
00:06:20,400 --> 00:06:24,760
“為何你弟丹尼許總是能幫到很多忙

144
00:06:24,840 --> 00:06:28,600
而且還隨叫隨到呢？”

145
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
有時我就是工作太忙了

146
00:06:30,960 --> 00:06:32,800
是啊，但等你忙完工作

147
00:06:33,320 --> 00:06:36,840
至少可以傳個簡訊回我說
“媽，你找我有什麼急事嗎？”

148
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
對，但妳的事
從來不是真正的“急事”

149
00:06:38,600 --> 00:06:40,360
有一次妳說：“快打給我，有急事”

150
00:06:40,440 --> 00:06:42,960
我回電了，結果妳說
“你穿什麼尺寸的褲子？”

151
00:06:43,040 --> 00:06:46,720
因為你變胖了啊
所以需要知道正確的尺寸

152
00:06:47,560 --> 00:06:48,760
不對嗎？

153
00:06:48,840 --> 00:06:51,800
這件事的意義是什麼？
我們為何要做這份工作？

154
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
是為了什麼？

155
00:06:53,320 --> 00:06:57,480
想更了解你，想知道
你為何要幫NETFLIX做輯

156
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
還有

157
00:06:59,240 --> 00:07:01,560
大概類似的事吧，讓觀眾更認識你

158
00:07:01,640 --> 00:07:05,320
所有的問題
都要遵循這個原則，對吧？

159
00:07:05,400 --> 00:07:06,560
好吧

160
00:07:06,640 --> 00:07:09,320
“讓我們深入探討一下
你的NETFLIX特輯”

161
00:07:10,120 --> 00:07:11,640
“為何選在克勞利？”

162
00:07:12,520 --> 00:07:14,200
會選在克勞利是因為…

163
00:07:14,280 --> 00:07:15,120
對

164
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
-我是在克勞利長大的
-好

165
00:07:18,280 --> 00:07:20,840
在克勞利工作，而且我還住在這

166
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
好

167
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
所以說，它是我整個人生的…

168
00:07:24,680 --> 00:07:25,480
一部分

169
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
所以我認為在克勞利的

170
00:07:27,200 --> 00:07:30,520
霍斯劇院拍攝特輯

171
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
是件不錯的事

172
00:07:32,600 --> 00:07:35,760
這答案太棒了，我很開心

173
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
你開心嗎？

174
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
對

175
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
現在我要跟他們說的是

176
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
我已經決定在此

177
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
拍攝特別節目

178
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
不僅僅是在克勞利
而且是在霍斯劇院

179
00:07:49,360 --> 00:07:50,440
霍斯劇院

180
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
這劇院很不錯吧？

181
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
你說外觀嗎？不，簡直醜爆

182
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
裡面呢…

183
00:07:57,040 --> 00:07:59,640
說實話，跟外觀一樣醜

184
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
我建議最好別拍外部場景

185
00:08:03,240 --> 00:08:04,640
我有租一台無人機

186
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
好吧，我希望它飛的夠高

187
00:08:07,680 --> 00:08:10,640
各位，有些話我想說一下

188
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
好，請說

189
00:08:12,240 --> 00:08:15,320
我要說的是，你知道
我之前有跟你談們過這特輯吧？

190
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
我要跟你們說在哪拍

191
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
我要知道你們最真實的想法，好嗎？

192
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
我已經決定

193
00:08:21,880 --> 00:08:23,360
演出地點在…

194
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
-我們家
-不是

195
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
克勞利的霍斯劇院

196
00:08:29,960 --> 00:08:31,080
真的嗎？

197
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
-哇喔
-這裡？

198
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
-什麼？
-在克勞利？

199
00:08:33,880 --> 00:08:36,360
-對
-我們也在那裡演出

200
00:08:36,880 --> 00:08:38,559
你們也在這裡演出？

201
00:08:38,640 --> 00:08:40,039
-對啊
-什麼演出？

202
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
跳舞、表演，這一類的

203
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
-不是跟我同一個廳吧？
-是同一個廳

204
00:08:45,440 --> 00:08:47,679
-是在大廳
-下禮拜

205
00:08:47,760 --> 00:08:51,080
他們要在我拍攝特輯的同個大廳
安排兒童演出？

206
00:08:51,160 --> 00:08:54,640
所以我才說你可以在
更高檔的地方演出

207
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
也就是說，我可以邊上台邊想

208
00:08:56,800 --> 00:09:00,400
“這是艾力克斯跟查理
這樣的偉人表演過的舞台？”

209
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
-對
-對

210
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
-有什麼問題嗎？
-沒問題

211
00:09:06,280 --> 00:09:07,680
你沒事吧？

212
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
-對，我沒事，只是…
-你看來很絕望啊

213
00:09:12,760 --> 00:09:15,440
在我演出特輯的前一週

214
00:09:15,520 --> 00:09:19,040
我的孩子們要在霍斯
表演三場賣座演出

215
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
兒童演出

216
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
一部兒童節目

217
00:09:25,880 --> 00:09:28,680
要在那裡跟我的NETFLIX秀
演出一樣時長的節目

218
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
“我們來談談你的旅行人生吧”

219
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
“蕾莎跟孩子們想念你嗎？”

220
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
“你如何…

221
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
如何維持愛情的鮮度的？”

222
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
對蕾莎跟孩子們嗎？

223
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
-不是，我說的是蕾莎
-好吧

224
00:09:42,320 --> 00:09:47,280
“你不在她身邊時
你們會玩電話性愛嗎？”

225
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
-什麼？
-跟你老婆玩電話性愛

226
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
-電話性愛？
-對

227
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
跟你老婆玩電話性愛

228
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
-來保持激情
-這是什麼鬼問題？

229
00:09:56,360 --> 00:09:58,440
你為何打性愛電話，兒子？

230
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
你為什麼打性愛電話呢？

231
00:10:00,520 --> 00:10:03,720
老實說，我還是頭一次聽到
“電話性愛”這個詞

232
00:10:03,800 --> 00:10:07,520
-什麼叫“電話性愛”？
-你要我說嗎？

233
00:10:07,600 --> 00:10:08,840
“嗨，蕾莎

234
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
妳今天穿什麼啊？”

235
00:10:12,760 --> 00:10:13,920
類似這種…

236
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
“妳有穿我送給妳的內褲嗎？”

237
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
就是類似這種性暗示的問題

238
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
我幹嘛要跟你解釋這個？

239
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
你是想說

240
00:10:24,480 --> 00:10:25,840
你從沒跟蕾莎

241
00:10:25,920 --> 00:10:27,080
用性感的聲音說過話嗎？

242
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
-沒有
-從來沒有？

243
00:10:28,440 --> 00:10:29,240
沒有

244
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
妳會用性感的聲音跟爸說話嗎？

245
00:10:31,800 --> 00:10:35,320
我20、21歲時可能說過

246
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
之後，他讓我很不爽
我就不那麼做了

247
00:10:38,680 --> 00:10:41,080
-不再玩電話性愛
-所以妳跟爸玩過電話性愛？

248
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
是啊，很怪嗎？

249
00:10:43,400 --> 00:10:45,160
那妳說了什麼？

250
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
我沒辦法跟你講細節

251
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
-有點鹹濕
-“立刻拿到永久居留權

252
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
你這混帳兔崽子”

253
00:10:52,600 --> 00:10:53,880
不…

254
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
-“你為何跟別的女人混在一起？”
-天哪

255
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
（特別演出兩週前）

256
00:10:59,160 --> 00:11:00,120
今天有什麼計畫？

257
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
今天的重點是

258
00:11:01,120 --> 00:11:05,120
深入了解克勞利
展現它帶給我的影響，我是這麼想的

259
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
所以

260
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
我挑了幾件我們可以做的事

261
00:11:07,920 --> 00:11:08,720
我要

262
00:11:09,240 --> 00:11:10,120
迪跟我媽媽出門

263
00:11:10,200 --> 00:11:14,320
希望能聊聊我的過去

264
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
我想我們可以

265
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
去布洛德菲爾德，那裡算是

266
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
渡過我大部分童年時光的

267
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
政府國宅…

268
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
能在那裡聊聊我們的經歷

269
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
我覺得還挺好的

270
00:11:29,480 --> 00:11:32,560
布洛德菲爾德對我的影響
可能更甚於克勞利

271
00:11:33,080 --> 00:11:36,280
我就是在這裡開始接觸單口相聲
但我的事業並不是在這開始

272
00:11:36,360 --> 00:11:38,680
而是我住在這裡時
學會單口相聲的

273
00:11:38,760 --> 00:11:42,040
我曾從這後面的窗戶跳出去

274
00:11:42,120 --> 00:11:45,360
有一次我從自己的房裡跳出去溜出門

275
00:11:45,440 --> 00:11:47,960
我還記得著陸後起身

276
00:11:48,040 --> 00:11:51,240
老爸就站在窗邊瞪著我

277
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
在他睡了一個女人後？

278
00:11:54,280 --> 00:11:56,560
-妳怎麼哪壺不開提哪壺啊？
-我想知道啊

279
00:11:56,640 --> 00:11:57,840
這對我也有不良影響

280
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
-因為那時我還沒跟女生睡過
-對啊

281
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
你想讓我活到37歲了
都還是處男嗎？

282
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
-幹的好，美夢成真了
-大部分來說，他是的

283
00:12:05,680 --> 00:12:08,520
-那樣你才能用功讀書
-第一次不算

284
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
好吧

285
00:12:11,400 --> 00:12:12,880
-怎樣？
-你做得很好

286
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
你到37歲都還是處男

287
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
我是開玩笑的

288
00:12:19,480 --> 00:12:20,640
我35歲了

289
00:12:21,960 --> 00:12:23,360
想知道誰絕不是處男嗎？老爸

290
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
你爸消失了

291
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
超有自信的男人

292
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
他在已婚生涯裡做過超多愛的
真的有夠扯

293
00:12:34,160 --> 00:12:34,960
而你發現…

294
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
忌妒過世老爸的行為境界
還真是少見

295
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
玩咖

296
00:12:41,800 --> 00:12:45,720
你們兩個…一下就睡死
但我卻知道他要出門了

297
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
去哪？

298
00:12:47,480 --> 00:12:48,400
比爾布什

299
00:12:48,480 --> 00:12:49,440
媽啊

300
00:12:49,520 --> 00:12:51,600
-不用講得那麼細
-所以我就跟著去了

301
00:12:52,320 --> 00:12:55,160
他幽會的那個女人…他的車就在那

302
00:12:55,240 --> 00:12:57,360
我掉頭就回來了

303
00:12:57,440 --> 00:12:58,480
沒想過當場捉姦在床嗎？

304
00:12:59,000 --> 00:13:00,720
“大力點，等會見”

305
00:13:05,520 --> 00:13:06,600
我快笑瘋了…

306
00:13:07,960 --> 00:13:08,880
總之…

307
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
想像媽在站在窗邊…

308
00:13:12,320 --> 00:13:15,680
“我認得那個上下晃動的屁股
等會見，操得開心”

309
00:13:18,000 --> 00:13:20,760
太奇怪了，我沒想到
媽會提起老爸出軌的事

310
00:13:20,840 --> 00:13:23,520
奇怪什麼？我又沒裝聾作啞

311
00:13:23,600 --> 00:13:27,160
媽，每早在上學的路上
妳都會提一遍，我們早知道了

312
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
-沒事的
-他沒有…

313
00:13:28,720 --> 00:13:31,200
我在會背九九乘法表之前
就知道老爸出軌了

314
00:13:33,840 --> 00:13:37,280
媽每次開始前都說：“在我問之前
我告訴你，你爸是個不忠的混蛋”

315
00:13:37,360 --> 00:13:38,600
“五乘四等於多少？”

316
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
-我說的事實啊
-對啦

317
00:13:46,200 --> 00:13:48,280
-總之，除了那些之外…
-對啊

318
00:13:48,360 --> 00:13:50,840
-還是有快樂的時光的
-受苦的是我耶

319
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
但至少我確保你們是幸福的

320
00:13:52,440 --> 00:13:53,600
-的確是
-事情是…

321
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
-之前我經常加班
-對

322
00:13:55,760 --> 00:13:56,720
-對
-還有…

323
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
那確實讓我們很開心

324
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
妳不在家時

325
00:14:03,680 --> 00:14:05,320
“媽，妳可以再加個班嗎？”

326
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
天哪，我們真的超掙扎的

327
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
-總之，我很高興我們來了
-好吧

328
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
舊地重遊的感覺如何？

329
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
這裡我有開心的回憶

330
00:14:17,400 --> 00:14:19,640
我不會覺得回來會感覺痛苦

331
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
不會想說：“感謝老天
我終於逃離了這裡”

332
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
沒有那種感覺

333
00:14:23,480 --> 00:14:24,920
我喜歡布洛德菲爾德，很開心

334
00:14:25,000 --> 00:14:27,280
在這裡還可以時不時經歷火燒車

335
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
還可以抽大麻

336
00:14:29,880 --> 00:14:33,760
經過賣酒的店時
還有酒鬼要求你幫他買酒

337
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
但撇除那些

338
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
我是很喜歡這裡的

339
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
接下來，我們要去黑茲威克中學…

340
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
我們搬到布洛德菲爾德後

341
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
我去那裡上學

342
00:14:46,880 --> 00:14:49,280
後來我還回去當了老師

343
00:14:49,360 --> 00:14:52,120
我好像總是會回到某個地方

344
00:14:52,960 --> 00:14:54,080
就像耶穌一樣

345
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
這樣說對嗎？是這樣嗎？

346
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
祂會重生，但我不確定
祂是不是會回到原來的地方

347
00:15:00,600 --> 00:15:03,680
祂肯定有過，例如回到某個
祂很喜歡吃午餐的地方

348
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
木工就有這種習慣

349
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
只要他們找到個好地方
就會一直去光顧

350
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
我只是覺得重遊

351
00:15:12,320 --> 00:15:13,240
克勞利的一些重要的地方

352
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
還挺酷的

353
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
因為我在這上過學、教過書

354
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
-對
-你也在這上過學

355
00:15:18,080 --> 00:15:19,040
對

356
00:15:19,120 --> 00:15:21,080
妳偶爾會來參加家長會

357
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
對

358
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
我可以被稱為“社交變色龍”

359
00:15:24,800 --> 00:15:28,200
因為我為了要有好人緣
所以可以到處拍馬屁

360
00:15:28,280 --> 00:15:29,480
“沒錯，我喜歡他們”

361
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
“對，我超喜歡的”

362
00:15:30,800 --> 00:15:33,080
我也會，因為我們小時候很胖

363
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
有可能，你…

364
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
“有可能”

365
00:15:38,720 --> 00:15:39,880
“這是可能的”

366
00:15:40,400 --> 00:15:43,480
“是啊，這是我第一次同意你們
你們都是胖小子”

367
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
“我…

368
00:15:45,680 --> 00:15:48,800
我對這段對話沒興趣
但我超好奇”

369
00:15:48,880 --> 00:15:51,480
為什麼你要我
在很遠的地方放你下來？

370
00:15:51,560 --> 00:15:54,600
-因為妳讓他覺得丟臉
-你覺得我很丟臉？

371
00:15:54,680 --> 00:15:58,880
每次有女生打電話來家裡問
“狄內在嗎？”的時候

372
00:15:58,960 --> 00:16:00,560
媽會說：“請稍等…

373
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
阿狄仔”

374
00:16:02,720 --> 00:16:04,240
我的天哪

375
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
妳幹嘛這樣啦？

376
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
“阿狄仔，你這個小處男

377
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
有人打電話找你啦”

378
00:16:11,680 --> 00:16:14,280
“狄內
夾著你的小老二下來接電話”

379
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
我才沒這樣講

380
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
-沒有嗎？
-沒有

381
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
別人會覺得我有病

382
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
用那字眼…我可沒有

383
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
他們可能會從那些話裡聯想

384
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
不是我讓他們這麼覺得的

385
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
有可能

386
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
妳覺得我們那時是怎樣的？

387
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
你讓我挺頭痛的

388
00:16:29,480 --> 00:16:33,080
我要你上樓讀書時
你會坐著不動繼續看書

389
00:16:33,160 --> 00:16:34,720
-就是這樣
-對，脾氣很倔

390
00:16:34,800 --> 00:16:35,600
是啊

391
00:16:36,920 --> 00:16:39,440
他們說我們能進教室跟孩子們聊天

392
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
你的目的是什麼？目標呢？

393
00:16:41,360 --> 00:16:44,880
我就是想看看，他們對我的特別演出
會有什麼反應

394
00:16:44,960 --> 00:16:45,840
好吧

395
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
他們可能會開心到發狂

396
00:16:49,760 --> 00:16:52,360
（靠左走）

397
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
-嗨
-你們好

398
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
哈囉，你們好嗎？

399
00:16:59,720 --> 00:17:01,600
-我們邀請了一位特別來賓
-大家好

400
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
-大家好
-你們好

401
00:17:02,840 --> 00:17:05,080
-我們以前是同事
-對啊

402
00:17:05,160 --> 00:17:07,840
他教書時怎樣？是個好老師嗎？

403
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
他在隔壁教室教課

404
00:17:10,000 --> 00:17:12,040
孩子們都很喜歡上他的課

405
00:17:12,119 --> 00:17:15,240
-好吧…
-你要先自我介紹嗎？

406
00:17:15,319 --> 00:17:16,119
好啊

407
00:17:17,359 --> 00:17:22,160
-我是喜劇演員羅米許蘭加農森
-我能…你們見到他開心嗎？

408
00:17:23,920 --> 00:17:27,640
-沒人，我沒有別的意思
-你看

409
00:17:27,720 --> 00:17:29,760
你們期待特別演出嗎？

410
00:17:29,839 --> 00:17:32,400
NETFLIX的特輯？
有人知道嗎？

411
00:17:33,720 --> 00:17:36,280
我要錄我的演出…
你們知道霍斯劇院嗎？

412
00:17:36,360 --> 00:17:38,240
-知道
-這座城市裡最棒的劇院

413
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
-對…
-知道

414
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
有人看過《灰姑娘》嗎？

415
00:17:41,880 --> 00:17:44,840
有人記得嗎？你記得魔鏡是誰嗎？

416
00:17:44,920 --> 00:17:45,880
-沒錯
-你

417
00:17:47,040 --> 00:17:50,400
-沒錯，各位同學
-我認為…我覺得她是臥底

418
00:17:50,480 --> 00:17:52,840
妳前途無量啊

419
00:17:53,560 --> 00:17:56,440
-非常感謝大家，保重
-祝你們一切順利

420
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
天天開心

421
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
-愛你們
-謝謝

422
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
-什麼？我…
-怎麼了？

423
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
-你不是要走了嗎？
-但我還沒抬腳往外走啊

424
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
-妳就自作主張像個明星似的道別
-我有問題

425
00:18:06,120 --> 00:18:08,800
你有問題？太好了，抱歉，請說

426
00:18:08,880 --> 00:18:13,000
你有沒有覺得自己在黑茲威克
像個異類

427
00:18:13,080 --> 00:18:15,840
比如你的種族或是個性之類的？

428
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
-我的個性？
-我也不知道

429
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
你肯定是個好人

430
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
我相信你肯定是個好人

431
00:18:24,800 --> 00:18:26,920
-我知道你為何會這麼想
-我得跟你說…

432
00:18:27,000 --> 00:18:29,680
-等等…別，這…
-你小時候很胖

433
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
記得嗎？

434
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
-走路還晃來晃去的
-夠了，媽，妳別亂講

435
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
好吧，謝了，各位同學
掰掰，保重

436
00:18:37,400 --> 00:18:39,280
-掰掰
-晚點見，掰掰

437
00:18:39,360 --> 00:18:40,240
保重

438
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
祝你們開心

439
00:18:42,440 --> 00:18:45,040
等等，所以你在做單口相聲時
還在教書？

440
00:18:45,120 --> 00:18:48,200
對，我兩邊都有做
所以是蠟燭兩頭燒

441
00:18:48,280 --> 00:18:49,080
但我還是做到了

442
00:18:49,160 --> 00:18:51,240
我把我們帶到一貧如洗

443
00:18:51,920 --> 00:18:54,520
窮困潦倒的地步
就為了追逐那個夢想

444
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
即使是現在，我依舊會想

445
00:18:59,920 --> 00:19:02,760
“你做的事真的帶來巨大的改變

446
00:19:02,840 --> 00:19:06,800
教書是一件最神聖的職業之一
也是你能做的最棒的事之一”

447
00:19:06,880 --> 00:19:10,000
我走在一條優秀的職涯道路上

448
00:19:10,080 --> 00:19:13,520
然後我是會想：“你知道嗎？
這無法完全滿足我自

449
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
我受夠了

450
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
總是圍著小孩子打轉”

451
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
不如我打開一個
以自我為中心的職業吧

452
00:19:21,080 --> 00:19:23,240
我不僅要這麼做

453
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
我還要榨乾我們的收入

454
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
來實現這件事”

455
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
我居然會有這種想法

456
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
我真的是個糟糕透頂的人

457
00:19:33,360 --> 00:19:36,120
“你能跟鄉親們說說

458
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
NETFLIX特輯的事嗎？”

459
00:19:40,000 --> 00:19:43,840
當然了，這是單口相聲演出

460
00:19:43,920 --> 00:19:45,440
單口相聲，好

461
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
對

462
00:19:46,760 --> 00:19:47,680
然後呢？

463
00:19:47,760 --> 00:19:48,920
-這個嘛…
-就這樣？

464
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
我還沒說完呢

465
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
這是場單口相聲秀

466
00:19:52,240 --> 00:19:57,880
講得是關於我的人生
以及這世上所發生的事

467
00:19:57,960 --> 00:20:01,480
-是場精彩的秀，妳看到了，對吧？
-我是看過了，對

468
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
妳最喜歡哪個段子？

469
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
我不記得了

470
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
什麼都可以…隨便講一個

471
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
不，我說不出來

472
00:20:08,520 --> 00:20:09,760
-說不出來？
-對

473
00:20:09,840 --> 00:20:11,920
妳知道我表演時講的東西嗎？

474
00:20:14,360 --> 00:20:15,440
不知道

475
00:20:15,520 --> 00:20:17,360
-你怎麼成為相聲演員的？
-不對

476
00:20:18,640 --> 00:20:20,280
-你為何想成為相聲喜劇演員呢？
-不對

477
00:20:21,280 --> 00:20:22,880
那我就不知道了

478
00:20:22,960 --> 00:20:24,000
我說不出來

479
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
妳有看過演出嗎？

480
00:20:26,360 --> 00:20:30,520
-記得什麼嗎？
-老實說，我說謊了

481
00:20:30,600 --> 00:20:31,880
我沒看過你的秀

482
00:20:31,960 --> 00:20:34,840
我演過200天，妳一場都沒看過？

483
00:20:34,920 --> 00:20:37,680
我不記得了，太久以前的事了

484
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
來吧，艾力克斯

485
00:20:42,600 --> 00:20:44,320
（特別演出一週前）

486
00:20:44,400 --> 00:20:46,360
-好，我能問個問題嗎？
-嗨

487
00:20:47,840 --> 00:20:48,680
可以，問吧

488
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
我不想表現太過傲慢自大

489
00:20:51,600 --> 00:20:52,560
好

490
00:20:52,640 --> 00:20:54,840
但我覺得你們對於這場演出
應該表現的

491
00:20:55,800 --> 00:20:56,600
更興奮點

492
00:20:56,680 --> 00:21:00,600
沒人跟我提過啊，說實話
沒人真的提起…

493
00:21:00,680 --> 00:21:03,080
包括去學校的路上也是
沒人真的跟我提過這事

494
00:21:03,160 --> 00:21:05,040
有人問你們要免費門票之類的嗎？

495
00:21:05,120 --> 00:21:06,000
沒有

496
00:21:07,800 --> 00:21:10,040
-媽，想快點
-我不確定你在期待什麼

497
00:21:10,120 --> 00:21:13,040
是想大家都興奮得滿街狂奔

498
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
大喊：“耶！羅米許要來演出
NETFLIX特輯了嗎？”

499
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
好耶！

500
00:21:17,400 --> 00:21:18,760
-這樣嗎？
-好吧

501
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
你們都在取笑我

502
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
我們的門票都已經賣光了

503
00:21:23,680 --> 00:21:26,960
你的意思是跟我說，我的特別演出

504
00:21:27,040 --> 00:21:28,760
等級跟兒童音樂舞台劇一樣？

505
00:21:30,080 --> 00:21:33,120
他們可以去發傳單給同學啊

506
00:21:33,200 --> 00:21:34,080
對啊

507
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
我才不要發傳單

508
00:21:36,360 --> 00:21:39,520
-妳不覺得很荒謬嗎？
-我們可以早上發，然後…

509
00:21:39,600 --> 00:21:42,160
不…聽我說…
妳聽懂我的意思嗎？

510
00:21:42,240 --> 00:21:44,560
-不，用…
-我覺得你太敏感了

511
00:21:44,640 --> 00:21:47,120
-我覺得大家很開心啊
-我當然敏感啊

512
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
-根本沒人討論這件事
-大家都很興奮

513
00:21:49,320 --> 00:21:51,560
但都沒人跟妳提起這件事？

514
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
是沒問我，但也許我主動提比較好

515
00:21:55,160 --> 00:21:57,280
-你聽說羅米許…
-那我們角色扮演一下

516
00:21:57,360 --> 00:21:58,840
假裝我是學校看門保全

517
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
哈囉，你好啊？週末過得開心嗎？

518
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
-你在幹嘛？
-這周末我過得很開心，謝謝

519
00:22:05,440 --> 00:22:08,000
-非常孤單…
-你有聽說羅米許要…

520
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
我沒辦法啦

521
00:22:09,320 --> 00:22:11,280
-妳沒辦法…
-NETFLIX特輯

522
00:22:11,360 --> 00:22:15,240
霍斯劇院要舉行NETFLIX特輯
你想去嗎？

523
00:22:15,320 --> 00:22:16,880
-羅米許不是妳老公嗎？
-對啊

524
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
-如果妳有空的話…
-他過的不好嗎？

525
00:22:19,360 --> 00:22:20,160
不

526
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
是什麼樣的秀？

527
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
-非常棒的秀
-是什麼內容呢？

528
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
-過去三年他一直在做這個
-我知道

529
00:22:28,040 --> 00:22:31,200
-而妳只去過一次？
-我有三個孩子要顧，你知道的…

530
00:22:31,280 --> 00:22:32,520
你看，這位是查理

531
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
-好，我們得走了，掰
-什麼？

532
00:22:34,400 --> 00:22:36,480
-妳把我忘了
-抱歉啊，艾力克斯

533
00:22:36,560 --> 00:22:37,360
是啊

534
00:22:37,440 --> 00:22:40,840
妳不知道是什麼表演
而且還把自己的一個孩子給忘了

535
00:22:42,080 --> 00:22:45,120
似乎沒人知道我要演出
門票已經開始賣了

536
00:22:46,600 --> 00:22:48,280
我問過的人沒一個知道

537
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
連我媽有時都會忘記

538
00:22:50,840 --> 00:22:51,760
所以…

539
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
我沒想到會是這樣

540
00:22:54,560 --> 00:22:57,840
我真的…我是窩在舒適圈裡

541
00:22:57,920 --> 00:23:01,680
我還是卸下謙卑的偽裝吧

542
00:23:01,760 --> 00:23:04,320
為什麼大家看起來都沒啥興奮感？

543
00:23:05,360 --> 00:23:07,120
克勞利是個鳥地方

544
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
霍斯劇院也是個爛地方

545
00:23:08,760 --> 00:23:11,120
我在一個像廢棄活動中心的破劇院

546
00:23:11,200 --> 00:23:14,520
演出我的NETFLIX特別秀

547
00:23:14,600 --> 00:23:16,480
根本沒人當回事

548
00:23:17,000 --> 00:23:19,040
這太扯了

549
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
為何大家沒有蜂湧而出呢？

550
00:23:21,040 --> 00:23:23,400
交頭接耳的說：“是不是他
要表演NETFLIX特輯？”

551
00:23:23,480 --> 00:23:26,400
“羅米許，你要上霍斯劇院了”
他媽的竟然沒人知道

552
00:23:27,160 --> 00:23:29,800
“你喜歡小時候我們帶你

553
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
出去玩的親子旅遊嗎？”

554
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
妳幹嘛問這種問題？

555
00:23:36,120 --> 00:23:39,080
這是我問這問題的一個機會

556
00:23:39,160 --> 00:23:42,280
但妳不是只有這一個機會
問我這問題啊

557
00:23:43,080 --> 00:23:44,960
-妳是我媽耶
-我何時有機會採訪你了？

558
00:23:45,040 --> 00:23:48,560
媽，為何妳不在家裡
問我渡假的事？

559
00:23:48,640 --> 00:23:52,240
這裡可是…我們特地佈置燈舞台
就為了讓妳問這種問題？

560
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
“天哪

561
00:23:56,040 --> 00:23:59,680
“你喜歡小時候我們帶你

562
00:24:00,400 --> 00:24:02,120
出去玩的親子旅遊嗎？”

563
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
喜歡

564
00:24:03,120 --> 00:24:03,920
謝謝

565
00:24:04,000 --> 00:24:07,840
-“你是個好兄弟跟兒子嗎？”
-我的老天啊

566
00:24:07,920 --> 00:24:13,600
“如果有機會
你會帶你兄弟去渡假嗎？”

567
00:24:13,680 --> 00:24:17,080
這跟渡假有什麼關係？
這是第二個渡假問題了

568
00:24:17,160 --> 00:24:20,280
因為你將要…你要去葡萄牙渡假

569
00:24:20,360 --> 00:24:21,200
對

570
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
我很樂意跟你一起去

571
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
但是…

572
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
你根本沒提

573
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
我不是那種人

574
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
我不會主動問你的

575
00:24:31,160 --> 00:24:32,960
我能跟你一起去葡萄牙嗎？

576
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
-什麼？
-你跟蕾莎談過這件事了嗎？

577
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
對

578
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
可以給狄內喝一杯“忘情水”嗎？

579
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
嘿，老爸

580
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
你搞得好像我們不存在似的
滿嘴髒話

581
00:24:46,240 --> 00:24:49,840
我人在這房間裡，你得注意這點

582
00:24:51,520 --> 00:24:54,440
-你在說什麼？
-你們兩背著我談事情了？

583
00:24:54,520 --> 00:24:56,280
-對
-對，談過很多次了

584
00:24:56,360 --> 00:24:57,200
不，是關於…

585
00:24:57,280 --> 00:25:00,440
我經常抱怨自己變胖了
為什麼我要娶白人老婆…

586
00:25:00,520 --> 00:25:03,000
-都是些我不想讓妳聽到的事
-好吧

587
00:25:03,520 --> 00:25:05,520
去葡萄牙的事
你們也背著我私下商量了？

588
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
我說我們要去葡萄牙渡假

589
00:25:08,600 --> 00:25:10,280
-我們五個人要去
-對

590
00:25:10,360 --> 00:25:12,880
你想讓你媽跟我們一起去葡萄牙？

591
00:25:12,960 --> 00:25:15,720
-我想不想讓我媽一起去葡萄牙？
-好問題

592
00:25:15,800 --> 00:25:17,000
-對
-回答蕾莎

593
00:25:17,080 --> 00:25:19,440
-好好說話，她在聽
-對啊，回答她，爸

594
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
回答她

595
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
妳想跟我們一起去葡萄牙？

596
00:25:23,160 --> 00:25:25,840
現在變成你問你媽要不要去葡萄牙了

597
00:25:25,920 --> 00:25:27,600
你剛邀請了你媽

598
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
-我沒有邀請…為什麼…
-你有

599
00:25:29,400 --> 00:25:30,560
-什麼時候？
-剛剛啊

600
00:25:30,640 --> 00:25:33,520
-哪有？我說什麼了？
-你剛問她要不要去

601
00:25:33,600 --> 00:25:36,600
不，天哪，不…那只是假設
我說…不是

602
00:25:36,680 --> 00:25:39,360
如果我說“好”，你會…

603
00:25:39,440 --> 00:25:41,280
-把握機會，沒錯
-對啊

604
00:25:41,360 --> 00:25:43,480
我以為妳想邀，我可沒邀她

605
00:25:43,560 --> 00:25:44,880
誰不希望我跟去呢？

606
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
-這才是…
-如果我拒絕…

607
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
不是，等等，好吧，不…

608
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
-給我說實話，羅米許
-好，聽好了

609
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
我覺得我們該好好談談了

610
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
-為什麼？
-就我們倆

611
00:25:52,800 --> 00:25:54,240
-是啊
-什麼“為什麼”？

612
00:25:54,320 --> 00:25:56,360
因為你剛邀請妳媽跟著一起來啊

613
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
這是妳第三次這麼說了，我沒有…

614
00:25:59,000 --> 00:26:00,840
如果我拒絕，你媽會不高興

615
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
那妳說我們倆得談談
不是也很詭異嗎？

616
00:26:03,520 --> 00:26:07,160
-所以我才說我們倆得…
-然後回來跟我媽說：“不行”

617
00:26:07,240 --> 00:26:08,040
然後妳…

618
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
“真好奇

619
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
他倆私底下到底講了什麼”

620
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
-不是，但是…
-這太難猜了

621
00:26:15,280 --> 00:26:18,760
“蕾莎一定想叫我去
因為她沒當面拒絕我”

622
00:26:19,560 --> 00:26:22,480
“然後他們私下談過後
我就去不成了”

623
00:26:24,680 --> 00:26:26,280
這事我們還是晚點再談吧

624
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
好吧

625
00:26:30,360 --> 00:26:32,440
（24小時後）

626
00:26:32,520 --> 00:26:33,800
你媽不能跟我們一起去

627
00:26:33,880 --> 00:26:36,440
不如今年晚些時候你再帶她去

628
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
我幹嘛要這麼做？

629
00:26:39,040 --> 00:26:41,680
“羅米許蘭加農森的
下個計畫是什麼？”

630
00:26:41,760 --> 00:26:44,320
我打算在錄完這個後

631
00:26:44,400 --> 00:26:45,600
去葡萄牙渡假

632
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
-也太無聊了
-這是…

633
00:26:47,360 --> 00:26:48,840
或許對你來說很興奮

634
00:26:48,920 --> 00:26:51,320
“我要去葡萄牙渡假了”

635
00:26:52,040 --> 00:26:53,240
謝了，羅米

636
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
-想聽一個祕密嗎？
-說吧

637
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
我去看過你的秀

638
00:26:58,800 --> 00:27:01,680
我見過所有跟你共事過的人

639
00:27:02,280 --> 00:27:05,000
他們都對你讚賞有加

640
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
說你很友善

641
00:27:07,560 --> 00:27:10,360
你很照顧人，對人也很好

642
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
身為你的母親

643
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
我把你教養的很好

644
00:27:14,360 --> 00:27:15,720
這讓我感到很驕傲

645
00:27:16,480 --> 00:27:17,560
對天發誓

646
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
很好，很棒的一個問題

647
00:27:19,560 --> 00:27:22,720
我會喜歡這個問題
不光是它無須回答

648
00:27:22,800 --> 00:27:23,960
更因為它捧了妳一把

649
00:27:24,040 --> 00:27:26,080
太厲害了，雙重加持

650
00:27:26,160 --> 00:27:28,360
-非常感謝妳，媽
-謝謝你，親愛的

651
00:27:28,440 --> 00:27:30,920
-很棒的採訪
-謝謝你給我這個機會

652
00:27:31,000 --> 00:27:32,840
-我很享受呢
-很棒

653
00:27:32,920 --> 00:27:33,720
好

654
00:27:34,560 --> 00:27:36,800
算是最後的一個驚喜吧

655
00:27:36,880 --> 00:27:41,160
類似錦上添花
雖然實際上效果有點瞎

656
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
我在霍斯劇院裡弄了一個小橫幅

657
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
算是紀念我的回歸

658
00:27:48,000 --> 00:27:50,280
克勞利的霍斯劇院

659
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
你期待他們看到時會有何反應？

660
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
跟我想像的一樣，我演給你看

661
00:27:56,400 --> 00:27:57,440
我媽會這樣…

662
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
“所以，羅米，什麼…”

663
00:28:01,520 --> 00:28:02,720
她沒戴眼鏡

664
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
“羅米許蘭加農森回歸家鄉

665
00:28:07,000 --> 00:28:08,120
天哪…

666
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
你知道這讓我想到什麼嗎？

667
00:28:12,000 --> 00:28:14,160
你爸第一次睡了他秘書的時候”

668
00:28:16,440 --> 00:28:17,400
類似這種反應

669
00:28:21,520 --> 00:28:22,440
到了，你們看

670
00:28:22,520 --> 00:28:23,720
（羅米許蘭加農森回歸家鄉）

671
00:28:23,800 --> 00:28:25,320
-你們覺得如何？
-他回來了

672
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
-你回來了？
-他剛走沒多久就回來了

673
00:28:28,720 --> 00:28:32,680
-我很期待看到這橫幅
-妳在說什麼？妳不正在看嗎？

674
00:28:33,200 --> 00:28:36,440
有人會覺得
“羅米許要在霍斯劇院表演”

675
00:28:36,520 --> 00:28:38,800
其他人則會想
“他終於被驅逐了”

676
00:28:38,880 --> 00:28:40,360
（羅米許蘭加農森回歸家鄉）

677
00:28:40,440 --> 00:28:42,240
-你們覺得如何？會不會太誇張了？
-嗯

678
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
你覺得呢？喜歡嗎？

679
00:28:44,120 --> 00:28:46,400
是我要求的，所以才有這橫幅

680
00:28:46,480 --> 00:28:49,040
-這下妳大概能猜到我的感覺了
-那你問什麼？

681
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
-已經在那了，又拿不掉
-那你幹嘛問我們？

682
00:28:51,680 --> 00:28:53,960
“覺得如何？會不會太誇張了？”
幹嘛問？

683
00:28:54,480 --> 00:28:57,720
好吧，我重新問一遍，這裡有個橫幅
我才不在乎你們覺得如何

684
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
是啊，拼寫都正確

685
00:28:59,480 --> 00:29:01,200
-就這樣吧
-好吧，算了

686
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
-早知道就不說了
-別這樣啦

687
00:29:03,400 --> 00:29:04,920
-什麼意思？
-對我們態度好一點

688
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
給你們看個橫幅，問問感想而已
居然還說我為什麼不早點問你們

689
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
你覺得年輕時候的你
會怎麼看待你今天的成就？

690
00:29:12,640 --> 00:29:14,920
我覺得他會很興奮，你懂嗎？

691
00:29:15,000 --> 00:29:16,960
作為一位只會打手槍的年輕孤兒

692
00:29:17,040 --> 00:29:18,480
我無法想像

693
00:29:18,560 --> 00:29:20,600
他想過自己有一天

694
00:29:20,680 --> 00:29:23,440
會成為喜劇相聲演員
回到家鄉舉辦NETFLIX特輯

695
00:29:23,520 --> 00:29:24,640
我覺得他會超興奮

696
00:29:25,240 --> 00:29:27,600
然後衝去廁所再來一發

697
00:29:27,680 --> 00:29:29,960
（演出者：香堤、蕾莎
狄內、艾力克斯、查理）

698
00:30:02,120 --> 00:30:05,520
字幕翻譯：朱庭萱



