1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,040
UN PROGRAM SPECIAL
DE COMEDIE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,120 --> 00:00:13,360
ÎN 2022, ROMESH A PORNIT
ÎNTR-UN TURNEU PRIN MAREA BRITANIE

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
Vrei ceva de la Wagamama?

6
00:00:23,000 --> 00:00:26,840
…CULMINÂND CU UN SPECTACOL FILMAT
ÎN ORAȘUL SĂU NATAL, CRAWLEY

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,160
ROMESH RANGANATHAN E ACASĂ

8
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
Salutare, Crawley!

9
00:00:35,240 --> 00:00:39,080
NETFLIX A TRIMIS CAMERE CA SĂ AFLE
MAI MULTE DESPRE CEI DIN SPATELE LUI

10
00:00:39,160 --> 00:00:40,280
Apărem și noi?

11
00:00:40,360 --> 00:00:42,520
În spectacolul meu?

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,800
<i>Voiam să-mi ia mama interviul.</i>

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,160
Sincer, n-a fost prima mea alegere.

14
00:00:47,240 --> 00:00:50,240
N-ar fi nici prima alegere
pentru o femeie din Sri Lanka.

15
00:00:50,320 --> 00:00:51,880
ȘI PENTRU A AFLA

16
00:00:51,960 --> 00:00:54,240
DE CE CRAWLEY

17
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
Crawley e o fundătură!

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
Filmez un program special pentru Netflix

19
00:00:58,760 --> 00:01:01,960
într-un teatru de rahat
care arată ca un mall abandonat

20
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
și nimănui nu-i pasă!

21
00:01:03,920 --> 00:01:05,120
Te simți bine?

22
00:01:06,240 --> 00:01:09,319
DRUMUL SPRE CRAWLEY

23
00:01:09,400 --> 00:01:11,880
Sunt aici cu comicul

24
00:01:11,960 --> 00:01:13,320
numit Romesh Ranganathan.

25
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
Cu cine vorbești?

26
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
Uită-te la cameră.

27
00:01:17,840 --> 00:01:21,040
Sunt mama lui Romesh, Shanthi Ranganathan.

28
00:01:21,120 --> 00:01:22,200
O iei de la capăt?

29
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
Vreau să te ajut.
Poate primești o emisiune.

30
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
- Haide!
- Bine.

31
00:01:26,480 --> 00:01:27,760
Sunt Shanthi Ranganathan,

32
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
mama lui Romesh.

33
00:01:30,760 --> 00:01:32,600
Voiam să mă prezint.

34
00:01:33,440 --> 00:01:36,760
Stau aici, cu comicul Romesh Ranganathan.

35
00:01:36,840 --> 00:01:39,960
Să discutăm
despre spectacolul pentru Netflix.

36
00:01:40,480 --> 00:01:42,280
E bine. Tu ai scris asta?

37
00:01:45,360 --> 00:01:47,640
- Da. Nu…
- Ce pauză lungă!

38
00:01:47,720 --> 00:01:49,360
- Dinesh!
- Haide!

39
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
Hai să te cunoaștem.

40
00:01:52,560 --> 00:01:56,400
Ce te face interesant
pentru cei de la Netflix?

41
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
Îmi poți explica?

42
00:01:59,600 --> 00:02:02,480
- Nu știu…
- Nu așa se răspunde!

43
00:02:02,560 --> 00:02:04,320
Vorbește normal!

44
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
Nu… Ce mă face interesant
pentru Netflix?

45
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
- Da.
- Nu sunt Tiger King!

46
00:02:08,960 --> 00:02:10,640
E un spectacol de comedie.

47
00:02:10,720 --> 00:02:13,039
ȘASE SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE SPECTACOL

48
00:02:13,120 --> 00:02:14,000
Ce facem aici?

49
00:02:14,080 --> 00:02:15,160
Păi…

50
00:02:15,720 --> 00:02:17,800
Leesa, copiii, mama, fratele meu…

51
00:02:17,880 --> 00:02:21,240
Ei nu știu că filmez pentru Netflix.

52
00:02:21,920 --> 00:02:23,120
M-am gândit

53
00:02:23,640 --> 00:02:25,560
că ar fi frumos să-i anunț.

54
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
<i>Cred că mama ar fi mândră.</i>

55
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
<i>Leesa ar fi mândră, sper… Copiii…</i>

56
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
Copiilor mei nu le pasă ce fac eu.

57
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
Sper că vor fi încântați.

58
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
Eu fac comedie. Știți asta.

59
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
- Da.
- Amuzant.

60
00:02:40,520 --> 00:02:42,800
- Da.
- Sunt o comoară națională.

61
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
- Sigur.
- Bine.

62
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
O să pornesc în turneu.

63
00:02:48,320 --> 00:02:51,240
O să filmăm și o să fie pe Netflix.

64
00:02:51,320 --> 00:02:52,520
Noi ce facem?

65
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
Apărem și noi?

66
00:02:54,880 --> 00:02:56,320
În spectacolul meu?

67
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
- Da.
- Vă trec pe generic.

68
00:02:58,680 --> 00:03:01,320
- E o șansă. E Netflix!
- Pune-ne pe generic!

69
00:03:01,400 --> 00:03:04,640
„Mersi că ai scăpat de stima de sine,
Shanthi Ranganathan.”

70
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Mersi!

71
00:03:06,000 --> 00:03:09,440
„Mulțumesc pentru anxietatea alegerilor,
Shanthi Ranganathan.”

72
00:03:10,440 --> 00:03:12,960
- Exagerezi!
- Pentru vitamine.

73
00:03:13,040 --> 00:03:15,240
Ai dreptate. Mi-ai dat vitamine.

74
00:03:15,320 --> 00:03:18,520
- Așa.
- Să uităm de anii la psiholog.

75
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
„Măcar ai fost sănătos.”

76
00:03:22,040 --> 00:03:24,760
- Tată?
- Da. „Cu puțin zinc.”

77
00:03:25,320 --> 00:03:26,200
Da.

78
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
Mă lași în pace?

79
00:03:30,840 --> 00:03:33,120
Apar pe o platformă mondială.

80
00:03:33,720 --> 00:03:36,680
„Ar putea să apară și mama ta?” De ce?

81
00:03:37,760 --> 00:03:38,600
De ce?

82
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
E singura familie

83
00:03:41,440 --> 00:03:44,720
în care dacă zici că faci ceva,
auzi: „Și eu unde apar?”

84
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
Nu vezi asta în alte spectacole.

85
00:03:47,960 --> 00:03:51,280
Chris Rock nu începe:
„Să v-o prezint pe dna Rock”,

86
00:03:51,360 --> 00:03:53,200
iar ea apare și spune ceva.

87
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
Ce tot spui acolo?

88
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
- Felicitări! E o veste bună!
- Bravo!

89
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
- Mulțumesc.
- E soția ta.

90
00:03:59,760 --> 00:04:02,920
Trebuie să te susțină,
chiar dacă nu-i place.

91
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Asta e părerea ei despre căsnicii.

92
00:04:04,960 --> 00:04:08,280
- Leesa trebuie să mă susțină?
- Sigur! Ești soțul ei.

93
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
Erai mândră de tata?

94
00:04:09,880 --> 00:04:10,720
Ideea e…

95
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
- La început, da.
- Când? Când am venit noi, nu erai.

96
00:04:19,000 --> 00:04:22,519
„De ce mi l-a adus viața
pe dobitocul ăsta?”

97
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
- Leesa.
- Nu mă băgați!

98
00:04:24,560 --> 00:04:27,000
Când ești la masă sau la o petrecere,

99
00:04:27,079 --> 00:04:29,840
dacă soțul tău se uită la o femeie,

100
00:04:29,920 --> 00:04:31,000
îți convine?

101
00:04:31,080 --> 00:04:32,920
- Nu.
- Ce…

102
00:04:33,000 --> 00:04:37,240
Știi ceva, mamă? E o discuție minunată
legată de spectacolul meu!

103
00:04:37,320 --> 00:04:39,480
Poți face asta la orice discuție.

104
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
Dar nu mă așteptam
ca eu să-ți spun despre Netflix…

105
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
„Tatăl tău…”

106
00:04:45,920 --> 00:04:48,760
„Vor fi femei acolo?
Tatălui tău i-ar fi plăcut!”

107
00:04:48,840 --> 00:04:52,760
„Dacă era acolo,
eu eram aici, aici, aici…”

108
00:04:54,320 --> 00:04:57,920
Să revenim. Eu fac spectacolul.
Voi nu apăreți.

109
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
- Vreau să fie clar.
- Bine.

110
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Ești nepoliticos.

111
00:05:02,760 --> 00:05:03,880
<i>Cum merge, Rom?</i>

112
00:05:03,960 --> 00:05:08,040
Credeam că o să le spun despre spectacol,
o să mă îmbrățișeze…

113
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
Dar, de fapt…

114
00:05:09,720 --> 00:05:13,240
Le-am spus de spectacol
și am ieșit foarte supărat.

115
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
Mamă, voiam să te rog
să-mi iei un interviu.

116
00:05:16,200 --> 00:05:19,120
Dar, după ce ai făcut azi,
încep să mă îndoiesc.

117
00:05:19,200 --> 00:05:22,640
Ideea e că voi fi prezentat
unui public nou.

118
00:05:22,720 --> 00:05:25,640
Gândește-te la câteva întrebări.

119
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
Ce te-a făcut să mergi la Netflix?

120
00:05:27,960 --> 00:05:29,920
- Te-au invitat…
- N-am mers la ei.

121
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
- Scuze.
- Când ți-au oferit asta?

122
00:05:32,560 --> 00:05:35,400
- Lucrezi cu Netflix.
- Lucrez cu ei…

123
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
Bine. Întreabă-mă!

124
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
Întrebarea…

125
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
Am uitat.

126
00:05:40,840 --> 00:05:43,280
- O să fie minunat.
- Da.

127
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
Tu ce ai?

128
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
Voi faceți un interviu tâmpit!

129
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
Asta e ideea!

130
00:05:51,280 --> 00:05:53,200
- E un interviu!
- Nu te pregătești!

131
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
Nu apari, dacă tot oftezi de plictiseală!

132
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
Fă-l când nu suntem aici!

133
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
Da… Știi ceva?

134
00:06:00,840 --> 00:06:02,680
Cred că își dorește asta.

135
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
Tu te uiți la ce face tatăl tău?

136
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
Nu. Nu mă lasă mama.

137
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Înjură prea mult.

138
00:06:11,120 --> 00:06:14,800
Nu-mi pasă. Prietenii mei se uită.
Nu pot să-l văd pe tata?

139
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
Nu te uiți când e în cameră cu tine.

140
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
De ce te-ai uita la TV.

141
00:06:20,400 --> 00:06:24,760
De ce crezi că fratele tău, Dinesh,
e mult mai de ajutor

142
00:06:24,840 --> 00:06:28,600
și găsește mereu timp să mă ajute?

143
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
Uneori, sunt ocupat cu munca.

144
00:06:30,960 --> 00:06:32,800
Da. Și când termini treaba,

145
00:06:33,320 --> 00:06:36,840
dă-mi măcar un mesaj.
„M-ai sunat. E ceva urgent?”

146
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
Da. Nu e niciodată urgent.

147
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Mi-ai scris să te sun urgent

148
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
și m-ai întrebat
ce mărime port la pantaloni.

149
00:06:43,040 --> 00:06:46,720
Te-ai îngrășat.
Voiam să aflu ce mărime porți.

150
00:06:47,560 --> 00:06:48,760
Da?

151
00:06:48,840 --> 00:06:51,800
Care e ideea? Ce vrei să faci aici?

152
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
Ce facem aici?

153
00:06:53,320 --> 00:06:57,480
Aflăm mai multe despre tine.
De ce faci spectacolul pentru Netflix.

154
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
Și…

155
00:06:59,240 --> 00:07:01,560
Ca să afle publicul despre tine.

156
00:07:01,640 --> 00:07:05,320
Toate întrebările astea trebuie
să ducă undeva.

157
00:07:05,400 --> 00:07:06,560
Bine.

158
00:07:06,640 --> 00:07:09,320
Să vorbim mai multe
despre spectacolul tău.

159
00:07:10,120 --> 00:07:11,640
De ce suntem în Crawley?

160
00:07:12,520 --> 00:07:14,200
Suntem în Crawley, pentru că…

161
00:07:14,280 --> 00:07:15,120
Da.

162
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
- Am crescut aici.
- Da.

163
00:07:18,280 --> 00:07:20,840
Aici am lucrat și aici locuiesc.

164
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Bine.

165
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
Deci face parte din…

166
00:07:24,680 --> 00:07:25,480
viața mea.

167
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
M-am gândit că ar fi bine

168
00:07:27,200 --> 00:07:30,520
să filmez spectacolul aici, la The Hawth,

169
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
în teatrul local.

170
00:07:32,600 --> 00:07:35,760
Ce răspuns frumos. Sunt foarte bucuroasă.

171
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
Îți place?

172
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
Da.

173
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
Vreau să le spun

174
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
că am decis să filmez

175
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
totul aici.

176
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
Nu aici, în Crawley, la The Hawth.

177
00:07:49,360 --> 00:07:50,440
La Teatrul Hawth.

178
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
<i>Arată frumos?</i>

179
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
<i>Din afară? Nu. E oribil.</i>

180
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
<i>Dar înăuntru…</i>

181
00:07:57,040 --> 00:07:59,640
<i>E cam la fel ca afară, sincer.</i>

182
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
Nu filmați nimic exterior.
Ăsta e sfatul meu.

183
00:08:03,240 --> 00:08:04,640
Am închiriat o dronă.

184
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
Sper că se înalță mult.

185
00:08:07,680 --> 00:08:10,640
Băieți, putem discuta ceva?

186
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
Da, sigur.

187
00:08:12,240 --> 00:08:15,320
Voiam să vă spun…
Știți că filmez spectacolul?

188
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
Vă zic unde.

189
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
Vreau să vă aflu reacția.

190
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
Am decis

191
00:08:21,880 --> 00:08:23,360
să îl filmez…

192
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
- Acasă?
- Nu.

193
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
La Hawth, în Crawley.

194
00:08:29,960 --> 00:08:31,080
Pe bune?

195
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
- Uau!
- Aici?

196
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
- Poftim?
- În Crawley?

197
00:08:33,880 --> 00:08:36,360
- Da.
- Acolo avem și noi spectacolul.

198
00:08:36,880 --> 00:08:38,559
Aveți spectacolul acolo?

199
00:08:38,640 --> 00:08:40,039
- Da.
- Ce spectacol?

200
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
Dans, actorie și chestii din astea.

201
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
- Sper că nu în sala mare.
- Ba da.

202
00:08:45,440 --> 00:08:47,679
- În sala mare.
- Săptămâna viitoare.

203
00:08:47,760 --> 00:08:51,080
Deci au un spectacol pentru copii
în aceeași sală?

204
00:08:51,160 --> 00:08:54,640
Asta spuneam. Credeam că alegi
ceva mai prestigios.

205
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
O să intru la spectacol gândindu-mă

206
00:08:56,800 --> 00:09:00,400
că e aceeași sală în care au jucat
Alex și Charlie Ranganathan?

207
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
- Da.
- Da.

208
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
- Ce e?
- Nu e nimic.

209
00:09:06,280 --> 00:09:07,680
Te simți bine?

210
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
- Da. Doar că…
- Pari deprimat.

211
00:09:12,760 --> 00:09:15,440
Cu o săptămână înainte de spectacol,

212
00:09:15,520 --> 00:09:19,040
copiii mei au trei spectacole
cu casa închisă la Hawth.

213
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
O producție pentru copii!

214
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
Pentru copii!

215
00:09:25,880 --> 00:09:28,680
O să aibă aceeași durată
cât spectacolul meu!

216
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
Să vorbim despre turnee.

217
00:09:32,440 --> 00:09:35,760
Leesei și copiilor le e dor de tine?
Cum păstrezi…

218
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
iubirea vie?

219
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
Cu Leesa și copiii?

220
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
- Mă refeream la Leesa.
- Da.

221
00:09:42,320 --> 00:09:47,280
Când ești plecat,
ai încercat telefoane sexy?

222
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
- Ce?
- Telefoane sexy?

223
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
- Telefoane sexy?
- Da.

224
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
Să discuți cu soția sa.

225
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
- Ca să ții vie iubirea.
- Ce e asta?

226
00:09:56,360 --> 00:09:58,440
De ce dai telefoane sexy?

227
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
De ce le dai?

228
00:10:00,520 --> 00:10:03,720
Sincer, e prima oară
când aud expresia asta.

229
00:10:03,800 --> 00:10:07,520
- Cum adică telefoane sexy?
- Să-ți spun eu?

230
00:10:07,600 --> 00:10:08,840
„Bună, Leesa.

231
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
Ce porți azi?”

232
00:10:12,760 --> 00:10:13,920
E…

233
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
„Porți chiloții pe care ți i-am luat eu?”

234
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
Sunt întrebări sexy.

235
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
De ce trebuie să-ți zic eu?

236
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
Vrei să spui

237
00:10:24,480 --> 00:10:25,840
că nu vorbești cu Leesa

238
00:10:25,920 --> 00:10:27,080
cu o voce sexy?

239
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
- Nu.
- Niciodată?

240
00:10:28,440 --> 00:10:29,240
Niciodată!

241
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
Tu vorbeai așa cu tata?

242
00:10:31,800 --> 00:10:35,320
Poate, pe la 20 sau 21 de ani.

243
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
După aia m-a supărat,
așa că n-a primit telefoane sexy.

244
00:10:38,680 --> 00:10:41,080
- N-a primit.
- I-ai dat telefoane sexy?

245
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
Da. De ce nu?

246
00:10:43,400 --> 00:10:45,120
Ce-i spuneai?

247
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
Nu-ți pot spune unele lucruri.

248
00:10:47,840 --> 00:10:50,120
- Nu e frumos.
- „Avem rezidență permanentă!”

249
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
Ticălos nenorocit!

250
00:10:52,600 --> 00:10:53,880
Nu…

251
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
- „De ce ești cu altă femeie?”
- Doamne!

252
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
DOUĂ SĂPTĂMÂNI
ÎNAINTE DE SPECTACOL

253
00:10:59,160 --> 00:11:00,120
<i>Ce facem azi?</i>

254
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
Ideea e

255
00:11:01,120 --> 00:11:05,120
să vedem cum e orașul
și cum mă afectează pe mine.

256
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
Deci…

257
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
Am ales câteva chestii…

258
00:11:07,920 --> 00:11:09,040
Ies…

259
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
cu Din și cu mama

260
00:11:10,200 --> 00:11:14,320
și o să discutăm despre…
sper că despre trecutul meu.

261
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
M-am gândit

262
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
să mergem în Broadfield,

263
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
unde mi-am petrecut copilăria,

264
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
într-o casă a primăriei.

265
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
<i>M-am gândit că ar fi frumos</i>

266
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
<i>să vorbim despre experiența noastră.</i>

267
00:11:29,480 --> 00:11:32,560
<i>Broadfield m-a format</i>
<i>mai mult decât orașul în sine.</i>

268
00:11:33,080 --> 00:11:36,280
Aici mi-am început cariera.
Nu chiar aici.

269
00:11:36,360 --> 00:11:38,680
Dar făceam stand-up când stăteam aici.

270
00:11:38,760 --> 00:11:42,040
Am ieșit pe geamul din spate…

271
00:11:42,120 --> 00:11:45,360
Am sărit din camera mea
și m-am furișat afară.

272
00:11:45,440 --> 00:11:47,960
Îmi amintesc că am căzut, m-am ridicat,

273
00:11:48,040 --> 00:11:51,240
iar tata se uita la mine pe geam.

274
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
Era cu o fată?

275
00:11:54,280 --> 00:11:56,560
- De ce spui mereu asta?
- Vreau să aflu.

276
00:11:56,640 --> 00:11:57,840
Și mie îmi face rău.

277
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
- Nu eram cu o fată.
- Da.

278
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
Ai vrut să fiu virgin până la 37 de ani.

279
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
- Bravo! Ți-a ieșit!
- Și a fost.

280
00:12:05,680 --> 00:12:08,520
- De asta ai învățat.
- Prima nu s-a pus.

281
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
Bine.

282
00:12:11,400 --> 00:12:12,880
- Ce?
- Te-ai descurcat.

283
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
Ai fost virgin până la 37 de ani.

284
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
Glumeam!

285
00:12:19,480 --> 00:12:20,640
Aveam 35!

286
00:12:21,960 --> 00:12:23,360
Cine nu era virgin? Tata!

287
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
A dispărut.

288
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
Era plin de viață!

289
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
A făcut mult sex, deși era însurat!

290
00:12:34,160 --> 00:12:34,960
Iar tu ai…

291
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
Rareori îți invidiezi tatăl mort.

292
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
Mare crai!

293
00:12:41,800 --> 00:12:45,720
Voi dormeați, dar eu știam unde se duce.

294
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Unde se ducea?

295
00:12:47,480 --> 00:12:48,400
În Bewbush.

296
00:12:48,480 --> 00:12:49,440
Doamne!

297
00:12:49,520 --> 00:12:51,600
- Intră în amănunte.
- M-am dus și eu.

298
00:12:52,320 --> 00:12:55,160
La femeia aia. Mașina lui era acolo.

299
00:12:55,240 --> 00:12:57,360
Am întors și am venit acasă.

300
00:12:57,440 --> 00:13:00,720
- N-ai vrut să-l prinzi?
- Dă-i-o bine! Ne vedem mai încolo!

301
00:13:05,520 --> 00:13:06,600
Ce tare a fost!

302
00:13:07,960 --> 00:13:08,880
Mă rog…

303
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
Mama, pe geam…

304
00:13:12,320 --> 00:13:15,680
„Recunosc fundul ăla!
Bine, distracție plăcută!”

305
00:13:18,000 --> 00:13:20,760
A fost ciudat!
Nu mă așteptam să zică de asta.

306
00:13:20,840 --> 00:13:23,520
De ce? Ne prefăceam că nu știm nimic.

307
00:13:23,600 --> 00:13:27,160
Mamă, ne spuneai
în fiecare dimineață! Știam!

308
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
- Era în regulă.
- Era…

309
00:13:28,800 --> 00:13:31,200
Aflam că te înșală
înainte să aflu ce orar am.

310
00:13:33,840 --> 00:13:37,280
Citește… „Înainte să încep,
tatăl tău mă înșală!”

311
00:13:37,360 --> 00:13:38,600
Cinci ori patru?

312
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
- Așa este.
- Da.

313
00:13:46,200 --> 00:13:48,280
- În ciuda acestor…
- Da.

314
00:13:48,360 --> 00:13:50,840
- Am și amintiri fericite.
- Eu am suferit.

315
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
Dar am avut grijă de voi.

316
00:13:52,440 --> 00:13:53,600
- Da.
- Ce?

317
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
- Munceam foarte mult.
- Da.

318
00:13:55,760 --> 00:13:56,720
- Da.
- Ca să…

319
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
De aia eram fericiți.

320
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
Nu erai acasă.

321
00:14:03,680 --> 00:14:05,320
„Mai iei o tură, mamă?”

322
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
Chiar ne-a fost greu.

323
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
- Mă bucur că am venit.
- Da.

324
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
<i>Cum a fost să vii aici?</i>

325
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
Am amintiri plăcute.

326
00:14:17,400 --> 00:14:19,640
Nu m-au trecut fiorii când am venit.

327
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
„Ce bine că am scăpat de aici!”

328
00:14:22,400 --> 00:14:23,360
N-a fost așa.

329
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
Îmi plăcea în Broadfield.

330
00:14:25,000 --> 00:14:27,280
Îți mai dădeau foc la mașină,

331
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
mai găseai iarbă,

332
00:14:29,880 --> 00:14:33,760
drogații te puneau
să le iei cidru la magazin,

333
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
dar în afară de asta,

334
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
îmi plăcea.

335
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
Acum mergem la școala Hazelwick,

336
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
unde am studiat

337
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
după ce ne-am mutat în Broadfield.

338
00:14:46,880 --> 00:14:49,280
Și am fost profesor acolo.

339
00:14:49,360 --> 00:14:52,120
<i>O să fie tema.</i>
<i>Mă tot întorc în diverse locuri.</i>

340
00:14:52,960 --> 00:14:54,080
Sunt ca Iisus.

341
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
E în regulă? Merge?

342
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
Că a înviat?
Nu știu dacă a fost în aceleași locuri.

343
00:15:00,600 --> 00:15:03,680
Poate că da. Dacă îi plăcea un restaurant.

344
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
Tâmplarii sunt tipicari.

345
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
Dacă găsesc un loc bun, se întorc.

346
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
Mi s-a părut tare

347
00:15:12,320 --> 00:15:13,560
să vizităm

348
00:15:13,640 --> 00:15:16,840
locuri cheie din Crawley.
Aici am studiat și am predat.

349
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
- Da.
- Și tu.

350
00:15:18,080 --> 00:15:19,040
Da.

351
00:15:19,120 --> 00:15:22,000
- Tu veneai la ședințele cu părinții.
- Da.

352
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
Eram un cameleon social.

353
00:15:24,800 --> 00:15:28,200
Pupam pe oricine în fund,
doar ca să fiu popular.

354
00:15:28,280 --> 00:15:29,480
„Da, îmi place.”

355
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
„Da, sunt fan.”

356
00:15:30,800 --> 00:15:33,080
Da, pentru că eram grași.

357
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Poate. Voi…

358
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
„Poate…”

359
00:15:38,720 --> 00:15:39,880
„E posibil.”

360
00:15:40,400 --> 00:15:43,480
”Scuze, cu asta sunt de acord.
Erați grași.”

361
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
„Am…

362
00:15:45,680 --> 00:15:48,800
Nu voiam să mă bag,
dar cred asta cu pasiune.”

363
00:15:48,880 --> 00:15:51,480
De ce mă rugai să te las mai departe?

364
00:15:51,560 --> 00:15:54,600
- Îi era rușine cu tine.
- Îți era rușine?

365
00:15:54,680 --> 00:15:58,880
Când fetele sunau acasă,
întrebau dacă sunt.

366
00:15:58,960 --> 00:16:00,560
Le spunea: „Stai puțin”.

367
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
„Dini!”

368
00:16:02,720 --> 00:16:04,240
Doamne!

369
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
De ce făceai asta?

370
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
„Dini, virginule,

371
00:16:08,480 --> 00:16:10,160
te caută cineva la telefon.”

372
00:16:11,680 --> 00:16:14,280
„Dinesh cu scula mică, vino la telefon!”

373
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
Nu spuneam așa ceva.

374
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
- Nu?
- Nu!

375
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
M-ar fi crezut nebună.

376
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
Nu folosesc cuvântul ăla!

377
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Ar trage concluzia din citate directe,

378
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
nu din ce spun eu.

379
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
E posibil.

380
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
Cum credeai că suntem?

381
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
Mi-a fost greu cu tine.

382
00:16:29,480 --> 00:16:33,080
Când te trimiteam sus, să înveți,
tu citeai.

383
00:16:33,160 --> 00:16:34,720
- Atât.
- Ce rebel!

384
00:16:34,800 --> 00:16:35,600
Da!

385
00:16:36,920 --> 00:16:39,440
Au zis că putem vorbi cu niște copii.

386
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
Ce vrei să faci?

387
00:16:41,360 --> 00:16:44,880
Să le văd reacția când află
de spectacolul meu.

388
00:16:44,960 --> 00:16:45,840
Bine.

389
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
Poate o iau razna.

390
00:16:49,760 --> 00:16:52,360
MERGEȚI PE STÂNGA

391
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
- Bună!
- Salut!

392
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
Ce mai faci?

393
00:16:59,720 --> 00:17:01,600
- Avem un musafir!
- Bună!

394
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
- Salut!
- Bună!

395
00:17:02,840 --> 00:17:05,080
- Am fost colegi.
- Da.

396
00:17:05,160 --> 00:17:07,840
Cum era ca profesor? Era bun?

397
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
Preda în clasa alăturată.

398
00:17:10,000 --> 00:17:12,040
Copiii se distrau.

399
00:17:12,119 --> 00:17:15,240
- Da.
- Vrei să te prezinți?

400
00:17:15,319 --> 00:17:16,119
Da, sigur.

401
00:17:17,359 --> 00:17:22,160
- Sunt Romesh Ranganathan, comic.
- Vă bucurați să-l vedeți?

402
00:17:23,920 --> 00:17:27,640
- Nu. Și nu mă deranjează.
- Așa.

403
00:17:27,720 --> 00:17:29,760
Ce părere aveți despre spectacol?

404
00:17:29,839 --> 00:17:32,400
Cel de pe Netflix? Știați de el?

405
00:17:33,720 --> 00:17:36,280
Înregistrez spectacolul la The Hawth.

406
00:17:36,360 --> 00:17:38,240
- Da.
- Cel mai tare din țară?

407
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
- Da.
- Da…

408
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
Ați văzut <i>Cenușăreasa?</i>

409
00:17:41,880 --> 00:17:44,840
Mai țineți minte? Știți cine era oglinda?

410
00:17:44,920 --> 00:17:45,880
- Da.
- Tu!

411
00:17:47,040 --> 00:17:50,400
- Da. Așa e!
- Cred că ea e o plantă!

412
00:17:50,480 --> 00:17:52,840
Ai un viitor minunat!

413
00:17:53,560 --> 00:17:56,440
- Mulțumesc mult!
- Toate cele bune!

414
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
Să fiți fericiți!

415
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
- Vă iubesc!
- Mulțumim!

416
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
- Stai!
- Ce?

417
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
- Credeam că pleci.
- Încă nu plecasem.

418
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
- Să fac ca Elvis.
- Am o întrebare.

419
00:18:06,120 --> 00:18:08,800
Ai o întrebare? Da, scuze. Spune!

420
00:18:08,880 --> 00:18:11,640
Te-ai simțit exclus la Hazelwick

421
00:18:11,720 --> 00:18:15,840
din cauza rasei tale sau a personalității?

422
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
- Personalitatea?
- Nu știu.

423
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
Sigur ești de treabă.

424
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
Sunt convins că ești de treabă.

425
00:18:24,800 --> 00:18:26,920
- Înțeleg de ce crezi asta.
- Da…

426
00:18:27,000 --> 00:18:29,680
- Stai, nu!
- Erai gras.

427
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
Mai știi?

428
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
- Foarte gras.
- De ajuns! Nu spune asta, mamă!

429
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
Mersi! Aveți grijă! Pa!

430
00:18:37,400 --> 00:18:39,280
- Pa!
- Salutare! Bine…

431
00:18:39,360 --> 00:18:40,240
Aveți grijă!

432
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
Fiți fericiți!

433
00:18:42,440 --> 00:18:45,040
<i>Stai! Predai aici</i>
<i>în timp ce făceai stand-up?</i>

434
00:18:45,120 --> 00:18:48,200
<i>Da. Le făceam pe ambele.</i>
<i>Lucram la două capete.</i>

435
00:18:48,280 --> 00:18:51,240
Dar tot o făceam.
Am ajuns până la limita…

436
00:18:51,920 --> 00:18:54,520
sărăciei, ca să-mi ating visul.

437
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
Chiar și acum, mă gândesc:

438
00:18:59,920 --> 00:19:02,760
„Făceai ceva care chiar conta.

439
00:19:02,840 --> 00:19:06,800
Predai, o profesie nobilă.
Unul dintre cele mai bune lucruri.”

440
00:19:06,880 --> 00:19:10,000
Și începusem să-mi fac o carieră minunată.

441
00:19:10,080 --> 00:19:13,520
M-am gândit că nu e suficient
pentru egoul meu.

442
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
Mă săturasem

443
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
să fac chestii centrate pe copii.

444
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
Voiam ceva centrat pe mine.

445
00:19:21,080 --> 00:19:23,240
Mai mult decât atât,

446
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
ne-am adus la sapă de lemn

447
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
încercând să fac asta.

448
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
În sensul ăsta,

449
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
sunt un om absolut oribil.

450
00:19:33,360 --> 00:19:36,120
Le poți vorbi celor de acasă

451
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
despre spectacolul Netflix?

452
00:19:40,000 --> 00:19:43,840
Da. E un spectacol de comedie.

453
00:19:43,920 --> 00:19:45,440
De comedie… Da?

454
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
Da.

455
00:19:46,760 --> 00:19:47,680
Și?

456
00:19:47,760 --> 00:19:48,920
- Păi?
- Atât?

457
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
N-am terminat.

458
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
E un spectacol de comedie

459
00:19:52,240 --> 00:19:57,880
despre viața mea
și despre cum văd eu lumea.

460
00:19:57,960 --> 00:20:01,480
- E un spectacol bun. L-ai văzut?
- Da. L-am văzut.

461
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
Ce ți-a plăcut mai mult?

462
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Nu mai știu.

463
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
Spune-mi ceva din spectacol.

464
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
Nu pot.

465
00:20:08,520 --> 00:20:09,720
- Nu poți?
- Nu.

466
00:20:09,800 --> 00:20:11,920
Știi despre ce vorbesc în spectacol?

467
00:20:14,360 --> 00:20:15,440
Nu.

468
00:20:15,520 --> 00:20:17,360
- Cum ai devenit comic?
- Nu!

469
00:20:18,640 --> 00:20:20,280
- De ce te-ai făcut?
- Nu!

470
00:20:21,280 --> 00:20:22,880
Atunci, nu te pot ajuta.

471
00:20:22,960 --> 00:20:24,000
Nu-ți pot spune.

472
00:20:25,040 --> 00:20:26,280
Ai văzut spectacolul?

473
00:20:26,360 --> 00:20:30,400
- Îți amintești ceva?
- Sincer, te-am mințit.

474
00:20:30,480 --> 00:20:31,880
N-am văzut spectacolul.

475
00:20:31,960 --> 00:20:34,840
Am avut 200 de spectacole.
N-ai fost niciodată?

476
00:20:34,920 --> 00:20:37,680
Nu-mi amintesc. A fost demult.

477
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Haide, Alex!

478
00:20:42,600 --> 00:20:44,320
O SĂPTĂMÂNĂ ÎNAINTE

479
00:20:44,400 --> 00:20:46,360
- Te pot întreba ceva?
- Bună.

480
00:20:47,840 --> 00:20:48,680
Da, spune.

481
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
Nu vreau să par arogant sau așa ceva…

482
00:20:52,640 --> 00:20:56,600
Dar credeam că vă veți bucura pentru mine.

483
00:20:56,680 --> 00:21:00,600
Nimeni n-a spus nimic.
N-a zis nimeni…

484
00:21:00,680 --> 00:21:03,080
La școală, nu mi-a zis nimeni nimic.

485
00:21:03,160 --> 00:21:05,040
A cerut cineva invitații?

486
00:21:05,120 --> 00:21:06,000
Nu.

487
00:21:07,800 --> 00:21:10,040
- Mamă, prinde!
- Ce voiai?

488
00:21:10,120 --> 00:21:13,040
Să se bucure lumea? Să sară în sus?

489
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
„Da, Romesh va fi pe Netflix!”

490
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
Ura!

491
00:21:17,400 --> 00:21:18,760
- Așa?
- Bine.

492
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
Acum râdeți de mine.

493
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
Au cerut bilete la spectacolul nostru.

494
00:21:23,680 --> 00:21:26,960
Adică spectacolul meu
e la fel de important

495
00:21:27,040 --> 00:21:28,760
ca spectacolul vostru?

496
00:21:30,080 --> 00:21:33,120
Ar putea împărți fluturași la școală.

497
00:21:33,200 --> 00:21:34,080
Da.

498
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
Nu împart fluturași.

499
00:21:36,360 --> 00:21:39,520
- Nu ți se pare aiurea?
- De dimineață. Și…

500
00:21:39,600 --> 00:21:42,160
Nu, uite! Înțelegi ce-ți spun?

501
00:21:42,240 --> 00:21:44,560
- Nu, fă…
- E doar în capul tău.

502
00:21:44,640 --> 00:21:47,120
- Lumea se bucură.
- E în capul meu?

503
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
- Nu vorbește nimeni.
- Se bucură!

504
00:21:49,320 --> 00:21:51,560
N-au auzit pe nimeni vorbind?

505
00:21:52,440 --> 00:21:55,000
Nu, dar poate deschid eu discuția.

506
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
- Ați auzit că Romesh…
- Joc de rol.

507
00:21:57,360 --> 00:21:58,840
Să zicem că sunt la școală.

508
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
Cum a fost în weekend?

509
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
- Ce faci?
- A fost bine, mersi.

510
00:22:05,440 --> 00:22:08,000
- Cam singuratic…
- Ai auzit că Romesh…

511
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
Nu pot!

512
00:22:09,320 --> 00:22:11,280
- Nu…
- Va fi pe Netflix.

513
00:22:11,360 --> 00:22:15,240
Filmează pentru Netflix la The Hawth.
Vrei să mergi?

514
00:22:15,320 --> 00:22:16,880
- Nu e soțul tău?
- Ba da.

515
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
- Nu ai planuri…
- Are probleme?

516
00:22:19,360 --> 00:22:20,160
Nu.

517
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
Cum e spectacolul?

518
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
- Foarte bun.
- Despre ce e?

519
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
- Îl joacă de mulți ani.
- Știu.

520
00:22:28,040 --> 00:22:31,200
- Ai fost o dată?
- Am trei copii…

521
00:22:31,280 --> 00:22:32,520
Uite-l pe Charlie!

522
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
- Am fugit. Pa!
- Ce?

523
00:22:34,400 --> 00:22:36,480
- M-ai uitat!
- Scuze, Alex.

524
00:22:36,560 --> 00:22:37,360
Da…

525
00:22:37,440 --> 00:22:40,840
Nu știai despre ce este spectacolul
și ai uitat un copil.

526
00:22:42,080 --> 00:22:45,160
Nimeni nu știe că fac asta.
Biletele sunt la vânzare.

527
00:22:46,600 --> 00:22:48,280
Nimeni nu știe de el.

528
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
Mama uită…

529
00:22:50,840 --> 00:22:51,760
Deci…

530
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
Da. Nu e cum speram că va fi.

531
00:22:54,560 --> 00:22:57,840
Sincer… Aici e locul meu sigur.

532
00:22:57,920 --> 00:23:01,680
O să cobor barierele
și n-o să mai fiu umil.

533
00:23:01,760 --> 00:23:04,320
De ce dracu' n-o ia lumea razna?

534
00:23:05,360 --> 00:23:07,120
Crawley e un gunoi!

535
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
The Hawth e o hrubă!

536
00:23:08,760 --> 00:23:11,120
Fac un spectacol pentru Netflix

537
00:23:11,200 --> 00:23:14,520
în hruba voastră de teatru,
care arată ca un mall abandonat

538
00:23:14,600 --> 00:23:16,480
și nimănui nu-i pasă.

539
00:23:17,000 --> 00:23:19,040
E o nebunie!

540
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
De ce nu e lumea pe străzi?

541
00:23:21,040 --> 00:23:23,400
„Nu e tipul de la Netflix?”

542
00:23:23,480 --> 00:23:26,400
„Rom, mergi la Hawth!” Nimeni nu știe!

543
00:23:27,160 --> 00:23:29,800
Ți-a plăcut în vacanțele de familie

544
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
în care te-am dus?

545
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
De ce mă întrebi asta?

546
00:23:36,120 --> 00:23:39,080
Acum am ocazia să te întreb.

547
00:23:39,160 --> 00:23:42,280
Dar nu e singurul moment
când poți întreba asta.

548
00:23:43,040 --> 00:23:44,960
- Ești mama.
- Ți-am luat un interviu?

549
00:23:45,040 --> 00:23:48,560
De ce nu mă întrebi despre asta
când suntem acasă?

550
00:23:48,640 --> 00:23:52,240
E… Au pus și reflectoarele!

551
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
Doamne!

552
00:23:56,040 --> 00:23:59,680
Ți-au plăcut vacanțele de familie

553
00:24:00,400 --> 00:24:02,120
în care te duceam?

554
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
Da.

555
00:24:03,120 --> 00:24:03,920
Mulțumesc.

556
00:24:04,000 --> 00:24:07,840
- Ești un frate și un fiu bun?
- Doamne!

557
00:24:07,920 --> 00:24:13,600
Ți-ai lua fratele într-o vacanță,
dacă s-ar ivi ocazia?

558
00:24:13,680 --> 00:24:17,080
Care e faza cu vacanța?
E a doua întrebare.

559
00:24:17,160 --> 00:24:20,280
Te duci în Portugalia în vacanță.

560
00:24:20,360 --> 00:24:21,200
Da.

561
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
Aș vrea să vin și eu.

562
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Dar…

563
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
N-ai zis nimic.

564
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
Iar eu sunt așa.

565
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
N-o să te întreb.

566
00:24:31,160 --> 00:24:32,960
Pot veni în Portugalia?

567
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
- Poftim?
- Ai discutat cu Leesa?

568
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
Da.

569
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
Fă-l pe Dinesh să tacă dracu'!

570
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
Tată?

571
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
Te porți de parcă n-am fi aici.
Vorbești urât.

572
00:24:46,240 --> 00:24:49,840
Sunt aici. Fii mai respectuos.

573
00:24:51,520 --> 00:24:54,440
- Ce tot spui?
- Ați discutat fără mine?

574
00:24:54,520 --> 00:24:56,280
- Da.
- Mai multe.

575
00:24:56,360 --> 00:24:57,200
Despre…

576
00:24:57,280 --> 00:25:00,440
Se plânge că m-am îngrășat,
că m-am însurat cu o albă…

577
00:25:00,520 --> 00:25:03,000
- Nu vrem să te implicăm.
- Da.

578
00:25:03,520 --> 00:25:05,520
Ați vorbit despre Portugalia?

579
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
I-am spus că mergem noi în Portugalia.

580
00:25:08,600 --> 00:25:10,280
- Noi cinci.
- Da.

581
00:25:10,360 --> 00:25:12,880
Vrei să vină și mama ta cu noi?

582
00:25:12,960 --> 00:25:15,720
- Dacă vreau să vină și ea?
- Bună întrebare.

583
00:25:15,800 --> 00:25:17,000
- Da.
- Răspunde-i!

584
00:25:17,080 --> 00:25:19,440
- Ne ascultă.
- Da, răspunde-i!

585
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
Răspunde-i!

586
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
Vrei să vii în Portugalia?

587
00:25:23,160 --> 00:25:25,840
Ai invitat-o pe mama ta în Portugalia.

588
00:25:25,920 --> 00:25:27,600
Ai invitat-o pe mama ta.

589
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
- N-am invitat-o!
- Ba da.

590
00:25:29,400 --> 00:25:30,560
- Când?
- Acum!

591
00:25:30,640 --> 00:25:33,520
- Când? Ce-am spus?
- Ai întrebat-o dacă vrea.

592
00:25:33,600 --> 00:25:36,600
Nu! Doamne, nu! Era ipotetic.

593
00:25:36,680 --> 00:25:39,360
Dacă aș fi fost de acord…

594
00:25:39,440 --> 00:25:41,280
- Ai fi profitat.
- Exact.

595
00:25:41,360 --> 00:25:43,480
Am senzația că tu vrei. N-am invitat-o.

596
00:25:43,560 --> 00:25:44,880
Tu nu vrei să vin.

597
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
- De aia…
- Dacă refuz…

598
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
Stai puțin!

599
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
- Fii sincer, Romesh!
- Bine. Ascultă!

600
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
Ar trebui să discutăm.

601
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
- De ce?
- Singuri.

602
00:25:52,800 --> 00:25:54,240
- Da.
- Cum adică?

603
00:25:54,320 --> 00:25:56,360
Ai invitat-o pe mama ta cu noi.

604
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
E a treia oară când spui asta. N-am…

605
00:25:59,000 --> 00:26:00,840
Dacă refuz, o să se supere.

606
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
Cât de subtil crezi că e…

607
00:26:03,520 --> 00:26:07,160
- De asta vreau să vorbim.
- Eu vin și spun că nu.

608
00:26:07,240 --> 00:26:08,040
Ce vrei…

609
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
„Mă întreb ce s-a întâmplat

610
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
în discuția între patru ochi.”

611
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
- Nu…
- „Nu-mi pot da seama.”

612
00:26:15,280 --> 00:26:18,760
„Cred că Leesa vrea să vin.
Nu mi-a zis nimic.

613
00:26:19,560 --> 00:26:22,480
Apoi au discutat, iar eu nu mai vin.”

614
00:26:24,680 --> 00:26:26,280
Hai să vorbim mai târziu.

615
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
Da, bine.

616
00:26:30,360 --> 00:26:32,440
24 DE ORE MAI TÂRZIU

617
00:26:32,520 --> 00:26:33,800
Mama ta nu poate veni.

618
00:26:33,880 --> 00:26:36,440
Plecați doar voi doi, mai încolo.

619
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
De ce dracu' să fac asta?

620
00:26:39,040 --> 00:26:41,680
Ce urmează pentru Romesh Ranganathan?

621
00:26:41,760 --> 00:26:44,320
Urmează o vacanță în Portugalia,

622
00:26:44,400 --> 00:26:45,600
după înregistrare.

623
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
- Ce plicticos!
- E…

624
00:26:47,360 --> 00:26:48,840
E interesant pentru tine.

625
00:26:48,920 --> 00:26:51,320
„Plec în vacanță în Portugalia.”

626
00:26:52,040 --> 00:26:53,240
Mulțumesc, Romi.

627
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
- Să-ți spun un secret?
- Da.

628
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
Am fost la spectacol.

629
00:26:58,800 --> 00:27:01,680
I-am cunoscut pe cei cu care lucrezi.

630
00:27:02,280 --> 00:27:05,000
Toți vorbesc frumos despre tine.

631
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
Că ești prietenos,

632
00:27:07,560 --> 00:27:10,360
că ai grijă de ei, că ești drăguț cu ei…

633
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
Ca mamă…

634
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
Te-am crescut bine.

635
00:27:14,360 --> 00:27:15,720
Am fost mândră.

636
00:27:16,480 --> 00:27:17,560
Sincer!

637
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
Altă întrebare bună.

638
00:27:19,560 --> 00:27:22,640
Mi-a plăcut
că n-a fost nevoie de un răspuns.

639
00:27:22,720 --> 00:27:23,960
Te-ai lăudat pe tine.

640
00:27:24,040 --> 00:27:26,080
A fost minunat!

641
00:27:26,160 --> 00:27:28,360
- Mulțumesc, mamă!
- Mulțumesc…

642
00:27:28,440 --> 00:27:30,920
- A fost bine.
- …pentru această ocazie.

643
00:27:31,000 --> 00:27:32,840
- Mi-a plăcut.
- A fost minunat.

644
00:27:32,920 --> 00:27:33,720
Bine.

645
00:27:34,560 --> 00:27:36,800
Ca o surpriză finală,

646
00:27:36,880 --> 00:27:41,160
bomboana de pe tortul care,
sincer să fiu, e făcut din rahat de câine,

647
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
am comandat un panou

648
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
pentru Hawth,
ca să comemorez întoarcerea mea

649
00:27:48,000 --> 00:27:50,280
la The Hawth, în Crawley.

650
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
Ce speri că vor spune oamenii?

651
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
Uite cum sper că va fi.
O să-ți arăt.

652
00:27:56,400 --> 00:27:57,440
Mama…

653
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
„Romi, ce…”

654
00:28:01,520 --> 00:28:02,720
N-are ochelari.

655
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
„Romesh Ranganathan e acasă.

656
00:28:07,000 --> 00:28:08,120
Doamne!

657
00:28:09,960 --> 00:28:14,160
Știi ce mi-a amintit asta? De tatăl tău
care și-a tras-o cu secretara.”

658
00:28:16,440 --> 00:28:17,400
Cam așa ceva.

659
00:28:21,520 --> 00:28:22,440
Gata. Uite!

660
00:28:22,520 --> 00:28:23,720
ROMESH RANGANATHAN E ACASĂ

661
00:28:23,800 --> 00:28:25,320
- Ce ziceți?
- E acasă.

662
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
- Ești acasă?
- S-a dus acasă.

663
00:28:28,720 --> 00:28:32,680
- Mă bucur să-l văd.
- Cum adică? Acum îl vezi.

664
00:28:33,200 --> 00:28:36,440
Unii vor spune că joc la The Hawth.

665
00:28:36,520 --> 00:28:38,800
Alții vor crede că sunt deportat.

666
00:28:40,440 --> 00:28:42,240
Crezi că e prea mult?

667
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
Tu ce crezi? Îți place?

668
00:28:44,120 --> 00:28:46,400
Eu l-am comandat. E acolo.

669
00:28:46,480 --> 00:28:49,040
- Știi părerea mea.
- De ce ne întrebi?

670
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
- E acolo. E permanent.
- De ce ne întrebi?

671
00:28:51,680 --> 00:28:53,960
Crezi că e exagerat? Sau ce?

672
00:28:54,480 --> 00:28:57,720
O iau de la capăt. Uite semnul.
Nu-mi pasă ce credeți.

673
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
Da. E scris corect.

674
00:28:59,480 --> 00:29:01,160
- E bine.
- Bine, lasă.

675
00:29:01,240 --> 00:29:03,320
- Regret că vi l-am arătat.
- Haide!

676
00:29:03,400 --> 00:29:04,920
- Cum adică?
- Fii drăguț!

677
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
V-am întrebat ce credeți.
„De ce nu ne-ai întrebat înainte?”

678
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
<i>Ce-ar spune tânărul Romesh</i>
<i>despre tine acum?</i>

679
00:29:12,640 --> 00:29:14,920
Cred că s-ar bucura.

680
00:29:15,000 --> 00:29:18,480
Ca un tânăr singuratic, care se masturba,
nu-mi pot imagina

681
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
că ar fi crezut că va ajunge

682
00:29:20,560 --> 00:29:23,440
un comic care filmează
un spectacol Netflix în orașul său.

683
00:29:23,520 --> 00:29:24,640
S-ar bucura.

684
00:29:25,240 --> 00:29:27,600
S-ar duce la baie și ar mai trage una.

685
00:29:27,680 --> 00:29:29,960
CU SHANTHI, LEESA,
DINESH, ALEX, CHARLIE

686
00:30:02,120 --> 00:30:05,520
Subtitrarea: Mihai Crăciun



