1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,080 --> 00:00:09,040
"넷플릭스 코미디 스페셜"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,120 --> 00:00:13,360
"2022년, 로메시는
영국 매진 공연을 이어간다"

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
'와가마마' 먹어볼래?

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,840
"그의 고향 크롤리에서
넷플릭스 스페셜로 절정"

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,160
"로메시가 돌아왔다"

8
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
안녕하세요, 크롤리!

9
00:00:35,160 --> 00:00:39,080
"넷플릭스는 지금의 그를 만든
사람들에 관해 더 알아봤다"

10
00:00:39,160 --> 00:00:40,280
우리도 끼워주는 거야?

11
00:00:40,360 --> 00:00:42,520
제 단독 스탠드업 스페셜에요?

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,800
엄마가 저를
인터뷰해 줬으면 했어요

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,240
솔직히 말하면
엄마가 일 순위는 아니었어요

14
00:00:47,320 --> 00:00:50,240
60세 이상의 스리랑카
여성 중에도 일 순위는 아니죠

15
00:00:50,320 --> 00:00:51,880
"잘 해내기 위해…"

16
00:00:51,960 --> 00:00:54,240
"왜 크롤리인가?"

17
00:00:54,320 --> 00:00:55,960
크롤리는 거지 소굴이에요

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
전 세계에 방영되는
넷플릭스 스페셜인데

19
00:00:58,760 --> 00:01:01,960
폐기된 레저 센터처럼 보이는
거지 같은 극장에서 한다고요

20
00:01:02,040 --> 00:01:03,840
근데 아무도 신경 안 써요

21
00:01:03,920 --> 00:01:05,120
괜찮으세요?

22
00:01:09,400 --> 00:01:11,880
'저는 로메시 랑가나탄이라는'

23
00:01:11,960 --> 00:01:13,320
'코미디언과 함께합니다'

24
00:01:13,400 --> 00:01:14,680
누구한테 얘기하는 거예요?

25
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
카메라 보면서 하셔야죠

26
00:01:17,840 --> 00:01:22,200
- 로메시 엄마, 샨티예요
- 처음부터 다시 해 볼래요?

27
00:01:22,280 --> 00:01:25,120
도와드리려는 거예요
토크쇼가 될 수 있거든요

28
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
- 해 봐요
- 알았어

29
00:01:26,480 --> 00:01:27,760
저는 샨티 랑가나탄이고

30
00:01:29,040 --> 00:01:30,680
로메시의 엄마예요

31
00:01:30,760 --> 00:01:32,600
우선 제 소개를 했는데요

32
00:01:33,440 --> 00:01:36,760
'로메시 랑가나탄이라는
코미디언과 함께하고 있습니다'

33
00:01:36,840 --> 00:01:39,960
'넷플릭스 스페셜에 관해
이야기해 보죠'

34
00:01:40,480 --> 00:01:42,280
네, 좋네요
직접 쓰신 거예요?

35
00:01:45,360 --> 00:01:47,640
- 응… 아니야
- 네, 어색한 침묵이었어요

36
00:01:47,720 --> 00:01:49,360
- 디네쉬가 썼어
- 네, 계속하죠

37
00:01:49,880 --> 00:01:51,640
'로메시에 대해 알아보자'

38
00:01:52,560 --> 00:01:56,400
'넷플릭스 시청자들이
왜 당신에게 관심을 가질까요?'

39
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
설명해 주시겠어요?

40
00:01:59,600 --> 00:02:02,480
- 글쎄요, 그게…
- 그건 대답이 아니잖아

41
00:02:02,560 --> 00:02:04,320
제대로 대답해 봐, 왜일까?

42
00:02:04,400 --> 00:02:07,400
넷플릭스 시청자들이
왜 저한테 관심을 갖죠?

43
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
- 네
- 타이거 킹도 아닌데

44
00:02:08,960 --> 00:02:10,640
전 스탠드업 스페셜을 하는데요

45
00:02:10,720 --> 00:02:13,039
"스페셜 공연 6주 전"

46
00:02:13,120 --> 00:02:14,000
여긴 왜 왔죠?

47
00:02:14,080 --> 00:02:15,160
기본적으로

48
00:02:15,720 --> 00:02:17,800
리사와 애들
그리고 제 어머니와 동생이

49
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
제가 하는 게 뭔지 몰라요

50
00:02:20,160 --> 00:02:21,240
넷플릭스 스페셜이요

51
00:02:21,920 --> 00:02:23,120
그래서 저는…

52
00:02:23,640 --> 00:02:25,560
그걸 발표하는 게
좋겠다고 생각했어요

53
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
어머니는 대견해하실 거고

54
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
아내도 기뻐했으면 좋겠고
아이들은…

55
00:02:31,440 --> 00:02:34,040
사실, 제 아이들은
제가 뭘 하든 관심이 없어요

56
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
그래도 기뻐해 줬으면 좋겠네요

57
00:02:37,200 --> 00:02:39,200
아빠가 스탠드업 코미디를
한다는 거 알지?

58
00:02:39,280 --> 00:02:40,440
- 네
- 진짜 웃기지?

59
00:02:40,520 --> 00:02:42,800
- 네
- 국보급이라고 할 수 있지?

60
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
- 그렇죠
- 그래, 그래서…

61
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
제가 투어 쇼를 하는데

62
00:02:48,320 --> 00:02:51,240
그걸 촬영할 거고
넷플릭스에서 방영할 거예요

63
00:02:51,320 --> 00:02:52,520
우리는 뭘 하면 돼?

64
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
우리도 끼워줄 거야?

65
00:02:54,880 --> 00:02:56,320
제 단독 스탠드업에요?

66
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
- 응
- 크레딧에 넣어 줄 순 있죠

67
00:02:58,680 --> 00:03:01,320
- 넷플릭스라니 좋은 기회네
- 크레딧에 넣어주세요

68
00:03:01,400 --> 00:03:04,640
'넘치는 자신감을 없애줘서
고마워요, 샨티 랑가나탄 씨'

69
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
참내, 고맙다

70
00:03:06,000 --> 00:03:09,440
'내 선택에 불안감을 느끼게
해 줘서 고마워요, 샨티 씨'

71
00:03:10,440 --> 00:03:12,960
- 너 오버하는 거야
- 비타민도 주셨잖아요

72
00:03:13,040 --> 00:03:15,240
그렇죠, 죄송해요
비타민도 챙겨 주셨는데

73
00:03:15,320 --> 00:03:18,520
- 그렇지
- 이렇게 퉁 치시네

74
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
'최소한 그 모든 피해를
다 겪었잖아'

75
00:03:22,040 --> 00:03:24,760
- 아빠
- 응? '근데 아연도 약간'

76
00:03:25,320 --> 00:03:26,200
그랬지

77
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
흉 좀 봐도 돼요?

78
00:03:30,840 --> 00:03:33,120
세계적인 플랫폼에서
방영하는 건데

79
00:03:33,720 --> 00:03:36,680
'엄마가 카메오로
출연할 수 있을까?' 왜?

80
00:03:37,760 --> 00:03:38,600
왜요?

81
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
이런 가족은 없을 거예요

82
00:03:41,440 --> 00:03:44,720
뭔가를 할 거라니까
'난 어떤 역할이야?'라니

83
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
다른 스페셜에서는
그런 경우가 없잖아요

84
00:03:47,960 --> 00:03:51,280
크리스 록이
'우리 엄마를 소개할게요'

85
00:03:51,360 --> 00:03:53,200
이러고 엄마가 나오진 않잖아요

86
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
그게 뭐예요?

87
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
- 잘됐네, 좋은 소식이야
- 잘하셨어요

88
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
- 고마워
- 네 아내잖아

89
00:03:59,760 --> 00:04:02,920
맘에 들든 안 들든
네 편이 돼 주는 게 당연하지

90
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
엄마한텐 결혼이 그래요?
진짜?

91
00:04:04,960 --> 00:04:07,120
리사는 좋든 싫든
제 편이 돼야 해요?

92
00:04:07,200 --> 00:04:08,280
넌 리사 남편이잖아

93
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
아버지가 자랑스러우셨어요?

94
00:04:09,880 --> 00:04:10,720
그런데 사실…

95
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
- 처음에는 그랬지
- 우리가 태어나기 전이겠죠

96
00:04:19,000 --> 00:04:22,519
'왜 내 인생에
저 인간이 끼어든 거야?'

97
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
- 리사
- 전 끌어들이지 마세요

98
00:04:24,560 --> 00:04:27,000
식사하거나 파티에 갈 때

99
00:04:27,079 --> 00:04:29,840
네 남편이
다른 여자를 쳐다보면

100
00:04:29,920 --> 00:04:31,000
넌 좋겠니?

101
00:04:31,080 --> 00:04:32,920
- 아뇨
- 이런 얘기를…

102
00:04:33,000 --> 00:04:37,240
제 넷플릭스 스페셜에
참 잘 어울리는 얘기네요

103
00:04:37,320 --> 00:04:39,480
아무 말이나
막 할 줄은 알았지만

104
00:04:39,560 --> 00:04:43,440
넷플릭스 스페셜을 찍으면서
그런 말을 할 줄은 몰랐네요

105
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
'빌어먹을 네 아비가'

106
00:04:46,120 --> 00:04:48,760
'여자들도 오니?
아빠가 좋아하겠구나'

107
00:04:48,840 --> 00:04:52,760
'네 아빠가 극장에 있으면
나는 정신없이 여기저기…'

108
00:04:54,320 --> 00:04:57,920
요점만 말하자면, 내 넷플릭스
스페셜에 여러분은 안 나와요

109
00:04:58,000 --> 00:04:59,960
- 확실히 짚고 가려고
- 알았어

110
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
너무 해요

111
00:05:02,760 --> 00:05:03,880
어떻게 돼 가요?

112
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
저는 여기 와서
스페셜 촬영 얘기를 하고

113
00:05:06,160 --> 00:05:08,040
모두 안아주고
사랑을 기대했어요

114
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
그런데 결국

115
00:05:09,720 --> 00:05:13,240
스페셜 공연한다고 얘기하고
기분 나쁘게 나왔어요

116
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
그래서 엄마, 엄마가
저를 인터뷰해 줬으면 했는데

117
00:05:16,200 --> 00:05:19,120
오늘 하시는 걸 보니까
솔직히 좀 망설여지네요

118
00:05:19,200 --> 00:05:22,640
중요한 건 저를 관중에게
소개하는 거예요, 아셨죠?

119
00:05:22,720 --> 00:05:25,640
저한테 할 질문 몇 가지만
생각해 두세요

120
00:05:26,160 --> 00:05:27,880
왜 넷플릭스에 들어갔어?

121
00:05:27,960 --> 00:05:29,920
- 아니면 초대를…
- 그런 거 아니에요

122
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
- 미안해
- 언제 제안받은 거야?

123
00:05:32,560 --> 00:05:35,400
- 넷플릭스에 출연하는 거네
- '넷플릭스에 출연하는 거네'

124
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
그럼, 질문해 보세요

125
00:05:37,080 --> 00:05:38,920
질문은…

126
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
잊어버렸어

127
00:05:40,840 --> 00:05:43,280
- 정말 잘되겠다
- 맞아

128
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
넌 뭐가 문제야?

129
00:05:47,760 --> 00:05:49,960
두 분이 이상한 인터뷰를
하는 게 문제죠

130
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
바로 그걸 하려는 거야

131
00:05:51,280 --> 00:05:53,200
- 인터뷰잖아
- 준비하지 마요

132
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
계속 지루해서 한숨만 쉬면
넌 출연 못하는 거야

133
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
그럼 저희 없을 때 하세요

134
00:05:58,200 --> 00:05:59,840
그래, 그게 좋겠네

135
00:06:00,840 --> 00:06:02,680
그러길 바라고 있었구나

136
00:06:05,560 --> 00:06:07,480
아빠가 출연하는
프로그램 보니?

137
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
아뇨, 엄마가 저는 못 본대요

138
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
욕을 너무 많이 해요

139
00:06:11,120 --> 00:06:14,800
상관없어요, 친구들도 보는데
왜 우리 아빠도 못 봐요?

140
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
눈앞에 있는 아빠도
보기 싫어하잖아

141
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
그런데 왜 굳이
TV로 보려고 해?

142
00:06:20,400 --> 00:06:24,760
'왜 동생 디네쉬가
당신보다 엄마를 더 챙기고'

143
00:06:24,840 --> 00:06:28,600
'늘 시간을 내서
엄마를 도와주려고 하죠?'

144
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
저는 일하느라
바쁠 때가 많으니까요

145
00:06:30,960 --> 00:06:32,800
그래, 일이 끝나자마자

146
00:06:33,320 --> 00:06:36,840
문자라도 보낼 수 있잖아
'전화하셨던데 급해요?'

147
00:06:36,920 --> 00:06:38,520
네, 그런데 급했던 적
없잖아요

148
00:06:38,600 --> 00:06:40,360
'바로 전화해 줘'
라고 보냈길래

149
00:06:40,440 --> 00:06:42,960
전화했더니 하는 말이
'바지 사이즈 몇이야?'

150
00:06:43,040 --> 00:06:46,720
네가 살이 쪄서
맞는 사이즈 사려고 그런 거지

151
00:06:47,560 --> 00:06:48,760
아니야?

152
00:06:48,840 --> 00:06:51,800
핵심이 뭐예요?
지금 엄마가 할 일이 뭐죠?

153
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
우린 뭘 하는 거예요?

154
00:06:53,320 --> 00:06:57,480
너에 관해 더 알아보고
여기 출연하는 이유를 듣는 거

155
00:06:57,560 --> 00:06:58,640
그리고

156
00:06:59,240 --> 00:07:01,560
그냥 소소한 것들
대중에게 널 알리는 거지

157
00:07:01,640 --> 00:07:05,320
모든 질문은
그 목적에 맞게 하셔야 해요

158
00:07:05,400 --> 00:07:06,560
알았어

159
00:07:06,640 --> 00:07:09,320
'넷플릭스 스페셜에 관해
더 깊이 알아보죠'

160
00:07:10,120 --> 00:07:11,640
'왜 크롤리로 정하셨죠?'

161
00:07:12,520 --> 00:07:14,200
크롤리로 정한 이유는…

162
00:07:14,280 --> 00:07:15,120
네

163
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
- 제가 자란 곳이고
- 네

164
00:07:18,280 --> 00:07:20,840
크롤리에서 일도 했고
지금도 여기 사니까요

165
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
그렇군요

166
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
그러니까 이곳은 제 삶의…

167
00:07:24,680 --> 00:07:25,480
일부죠

168
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
크롤리 호스 극장에서

169
00:07:27,200 --> 00:07:30,520
스페셜을 촬영하면
좋겠다고 생각했어요

170
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
제 고장의 극장이니까요

171
00:07:32,600 --> 00:07:35,760
정말 멋진 답변이네
정말 행복하다

172
00:07:35,840 --> 00:07:37,000
그래서 만족하니?

173
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
네

174
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
제가 원하는 건 가족들에게

175
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
사실, 스페셜을
여기서 찍기로 했다고

176
00:07:45,480 --> 00:07:47,120
말하는 거예요

177
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
여기가 아니라 크롤리 호스요

178
00:07:49,360 --> 00:07:50,440
호스 극장이요

179
00:07:50,520 --> 00:07:51,840
좋아 보이냐고요?

180
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
외관상으로요?
아뇨, 완전 흉측해요

181
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
하지만 내부는…

182
00:07:57,040 --> 00:07:59,640
뭐, 솔직히
외관과 비슷하긴 한데

183
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
외부는 촬영하지 않는 게
좋겠어요

184
00:08:03,240 --> 00:08:04,640
드론도 준비했는데

185
00:08:05,320 --> 00:08:06,920
높은 데서 찍었으면 좋겠네요

186
00:08:07,680 --> 00:08:10,640
얘들아, 아빠랑 잠시
얘기 좀 할 수 있을까?

187
00:08:10,720 --> 00:08:11,560
네

188
00:08:12,240 --> 00:08:15,320
아빠가 얘기했던 스페셜 알지?

189
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
공연 장소를 알려줄 건데

190
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
솔직히 말해줘야 해, 알았지?

191
00:08:20,040 --> 00:08:21,800
사실, 공연 장소를 결정했어

192
00:08:21,880 --> 00:08:23,360
그 장소는…

193
00:08:24,720 --> 00:08:26,640
- 우리 집이요
- 아니야

194
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
크롤리 호스 극장이야

195
00:08:29,960 --> 00:08:31,080
정말요?

196
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
- 와!
- 여기서?

197
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
- 뭐라고?
- 크롤리에서?

198
00:08:33,880 --> 00:08:36,360
- 응
- 우리도 거기서 공연하는데

199
00:08:36,880 --> 00:08:38,559
거기서 공연한다고?

200
00:08:38,640 --> 00:08:40,039
- 네
- 무슨 공연인데?

201
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
춤추고 연기하는 그런 거요

202
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
- 큰 홀은 아니지?
- 큰 홀 맞아

203
00:08:45,440 --> 00:08:47,679
- 큰 홀에서 해요
- 다음 주야

204
00:08:47,760 --> 00:08:51,080
내가 스페셜 공연하는 곳에서
애들 공연을 한다는 거야?

205
00:08:51,160 --> 00:08:54,640
그래서 내가 좀 더
유명한 곳에서 했으면 했잖아

206
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
스페셜 공연 하면서 생각할 거야

207
00:08:56,800 --> 00:09:00,400
'앨릭스와 찰리 랑가나탄 같은
대단한 사람이 공연한 곳이다'

208
00:09:00,480 --> 00:09:02,000
- 그래
- 네

209
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
- 뭐가 문제예요?
- 아무 문제 없어

210
00:09:06,280 --> 00:09:07,680
괜찮으세요?

211
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
- 그래, 괜찮아, 그냥…
- 우울해 보여요

212
00:09:12,760 --> 00:09:15,440
제 스페셜 공연 일주일 전에

213
00:09:15,520 --> 00:09:19,040
제 아이들이 호스 극장에서
3회 매진된 공연을 해요

214
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
어린이 공연 제작사예요

215
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
어린이 공연인데

216
00:09:25,880 --> 00:09:28,680
제 넷플릭스 스페셜과
같은 길이의 공연을 해요

217
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
'집 밖에 있는 시간이 많은데'

218
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
'가족들이 보고 싶어 하나요?'

219
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
'당신은 어떻게…'

220
00:09:36,280 --> 00:09:38,080
'로맨틱한 관계를
어떻게 유지하죠?'

221
00:09:38,160 --> 00:09:39,960
리사랑 애들이랑요?

222
00:09:40,040 --> 00:09:42,240
- 아니, 리사랑
- 네

223
00:09:42,320 --> 00:09:47,280
'떨어져 있을 때
성적인 통화 한 적 있나요?'

224
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
- 네?
- 아내와 성적인 통화

225
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
- 성적인 통화요?
- 응

226
00:09:51,160 --> 00:09:53,000
아내와 성적인 통화

227
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
- 로맨스를 유지하기 위해서
- 이게 뭐예요?

228
00:09:56,360 --> 00:09:58,440
왜 성적인 통화를 하니?

229
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
왜 성적인 통화를 해?

230
00:10:00,520 --> 00:10:03,720
사실, '성적인 통화'라는
말은 오늘 처음 들었어요

231
00:10:03,800 --> 00:10:07,520
- 성적인 통화가 뭐죠?
- 내가 말로 해야겠어?

232
00:10:07,600 --> 00:10:08,840
'안녕, 리사'

233
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
'오늘 뭐 입고 있어?'

234
00:10:12,760 --> 00:10:13,920
그런 거…

235
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
'내가 사 준
속옷 입고 있어?'

236
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
야한 질문들을 하는 거지

237
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
왜 내가 설명해 줘야 해?

238
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
그러니까 지금

239
00:10:24,480 --> 00:10:25,840
리사랑 야한 목소리로

240
00:10:25,920 --> 00:10:27,080
그런 적 없어?

241
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
- 없어요
- 한 번도?

242
00:10:28,440 --> 00:10:29,240
한 번도요

243
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
엄마랑 아빠는 한 적 있어요?

244
00:10:31,800 --> 00:10:35,320
20-21살 때는
그런 적 있었는데

245
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
그 후로는 날 열받게 해서
성적인 통화는 안 했어

246
00:10:38,680 --> 00:10:41,080
- 더는 안 했지
- 아빠랑 성적인 통화를?

247
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
그래, 안 될 건 뭐야?

248
00:10:43,400 --> 00:10:45,160
무슨 말을 했는데요?

249
00:10:45,240 --> 00:10:47,000
너한테
말하지 못하는 것도 있어

250
00:10:47,880 --> 00:10:50,120
- 무례한 질문이야
- '이제 영주권 받았어'

251
00:10:50,720 --> 00:10:52,080
'이 치사한 인간아'

252
00:10:52,600 --> 00:10:53,880
아니야

253
00:10:53,960 --> 00:10:57,080
- '왜 다른 여자 만났어?'
- 맙소사

254
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
"스페셜 공연 2주 전"

255
00:10:59,160 --> 00:11:00,120
오늘 계획은 뭐죠?

256
00:11:00,200 --> 00:11:01,040
오늘의 핵심은

257
00:11:01,120 --> 00:11:05,120
크롤리를 더 깊이 이해하고
그 영향을 알아보려고요

258
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
그래서

259
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
할 수 있는 것
몇 가지를 골라봤어요

260
00:11:07,920 --> 00:11:08,720
오늘은

261
00:11:09,240 --> 00:11:10,120
딘과 엄마와

262
00:11:10,200 --> 00:11:14,320
제 배경에 관해
얘기할 수 있었으면 합니다

263
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
다 같이…

264
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
브로드필드에 갈까 해요

265
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
어릴 적에 대부분 시간을
거기서 보냈거든요

266
00:11:22,560 --> 00:11:24,360
공영 주택 단지에서요

267
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
그때 있었던 일들에 관해

268
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
얘기 나누면 좋을 것 같아요

269
00:11:29,480 --> 00:11:32,560
전 크롤리 자체보다 브로드필드
영향을 더 많이 받았을 거예요

270
00:11:33,080 --> 00:11:36,280
제 스탠드업 커리어를
처음 시작했던 곳이죠

271
00:11:36,360 --> 00:11:38,680
여기 살 때
스탠드업 코미디를 시작했어요

272
00:11:38,760 --> 00:11:42,040
한 번은 내가
뒤쪽 창문에서 뛰어내렸어

273
00:11:42,120 --> 00:11:45,360
몇 시가 됐든 그렇게
몰래 빠져나가고 그랬거든

274
00:11:45,440 --> 00:11:47,960
그런데 하루는
내가 착지했다가 일어나는데

275
00:11:48,040 --> 00:11:51,240
아빠가 창문으로
나를 빤히 보고 있는 거야

276
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
여자랑 섹스한 후에?

277
00:11:54,280 --> 00:11:56,560
- 왜 매번 그 얘길 해요?
- 알고 싶어서

278
00:11:56,640 --> 00:11:57,840
내 이미지에도 나쁘잖아요

279
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
- 여자랑 안 잤어요
- 맞아요

280
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
제가 37세가 돼도
총각이길 바라셨죠

281
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
- 잘했어요, 꿈을 이루셨네요
- 형 정말 그랬잖아요

282
00:12:05,680 --> 00:12:08,520
- 그래서 공부를 열심히 했어
- 첫 경험은 안 쳐준다

283
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
그래

284
00:12:11,400 --> 00:12:12,880
- 뭐요?
- 잘했어

285
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
37세가 될 때까지
총각이었어?

286
00:12:18,200 --> 00:12:19,400
농담이에요

287
00:12:19,480 --> 00:12:20,640
전 35세였어요

288
00:12:21,960 --> 00:12:23,360
총각이 아닌 사람은 아빠였지

289
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
네 아빠는 사라졌어

290
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
진짜 소스맨이죠

291
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
결혼해서도 섹스를 많이 했어
정말 대단했지

292
00:12:34,160 --> 00:12:34,960
그리고…

293
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
돌아가신 아버지의 바람기을
부러워하는 것도 흔치는 않아

294
00:12:38,280 --> 00:12:39,440
바람둥이

295
00:12:41,800 --> 00:12:45,720
너희 둘 다 깊이 잠들면
네 아빠가 가는 곳이 있었어

296
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
어디 갔는데요?

297
00:12:47,480 --> 00:12:48,400
뷰부시

298
00:12:48,480 --> 00:12:49,440
맙소사!

299
00:12:49,520 --> 00:12:51,600
- 너무 구체적이야
- 그래서 쫓아갔어

300
00:12:52,320 --> 00:12:55,160
네 아빠가 좋아했던 여자 집에
네 아빠 차가 있었어

301
00:12:55,240 --> 00:12:57,360
그래서 내가 차를 가져왔지

302
00:12:57,440 --> 00:12:58,480
아빠가 아니라요?

303
00:12:59,000 --> 00:13:00,720
'열심히 흔드시고
나중에 봅시다'

304
00:13:05,520 --> 00:13:06,600
진짜 웃겨

305
00:13:07,960 --> 00:13:08,880
어쨌든…

306
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
엄마가 창가에 서서…

307
00:13:12,320 --> 00:13:15,680
'저거 어디서 본 엉덩이인데
그래요, 즐기다 오슈'

308
00:13:18,000 --> 00:13:20,760
이상해, 엄마가 아빠 바람난
얘기를 할 줄은 몰랐어

309
00:13:20,840 --> 00:13:23,520
왜? 나는 아무것도
모르는 척하면서 살았어

310
00:13:23,600 --> 00:13:27,160
엄마가 아침마다 등굣길에
얘기해서 우린 다 알았거든요

311
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
- 괜찮았어요
- 맨날 없었지

312
00:13:28,720 --> 00:13:31,200
저는 학교 시간표보다
아빠 바람난 걸 먼저 알았어요

313
00:13:33,840 --> 00:13:37,280
동화를 읽어주기 전에도
'네 아빠는 바람둥이야'

314
00:13:37,360 --> 00:13:38,600
'5 곱하기 4는?'

315
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
- 사실이니까
- 네

316
00:13:46,200 --> 00:13:48,280
- 어쨌든, 그랬지만…
- 그래

317
00:13:48,360 --> 00:13:50,840
- 행복한 기억도 있어요
- 나만 힘들었지

318
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
하지만 너흰 행복했잖아

319
00:13:52,440 --> 00:13:53,600
- 그랬죠
- 그런데…

320
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
- 초과 근무도 많이 했었어
- 흠

321
00:13:55,760 --> 00:13:56,720
- 네
- 그렇게…

322
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
그건 행복했어요

323
00:13:58,280 --> 00:13:59,480
엄마가 집에 없었잖아요

324
00:14:03,680 --> 00:14:05,320
'일 더 하고 오면 안 돼요?'

325
00:14:05,920 --> 00:14:07,520
와, 우리 진짜 고생했다

326
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
- 어쨌든, 해내서 다행이에요
- 그래

327
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
여기 다시 와 보니까 어때요?

328
00:14:15,680 --> 00:14:17,320
행복한 기억들이 떠올랐어요

329
00:14:17,400 --> 00:14:19,640
가서 봤더니, '맙소사'
이런 기분은 아니에요

330
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
'여길 벗어나서
정말 다행이다'

331
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
그러지 않았어요

332
00:14:23,480 --> 00:14:24,920
저는 브로드필드가 좋았어요

333
00:14:25,000 --> 00:14:27,280
가끔 차도 폭발하고

334
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
마리화나에 취한
사람들도 돌아다녔고

335
00:14:29,880 --> 00:14:33,760
주류상을 지나갈 때, 중독자가
술을 사다 달라고 하기도 했죠

336
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
하지만 그 외에는

337
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
좋았어요

338
00:14:37,040 --> 00:14:39,360
이제 헤이즐윅 학교에
가 볼 거예요

339
00:14:41,600 --> 00:14:43,840
제가 다녔던 학교거든요

340
00:14:44,520 --> 00:14:46,800
브로드필드로 이사한 다음에요

341
00:14:46,880 --> 00:14:49,280
그리고 거기 교사로
일하기도 했죠

342
00:14:49,360 --> 00:14:52,120
이걸 주제로 해도 되겠네요
과거의 장소를 찾아다니는 거요

343
00:14:52,960 --> 00:14:54,080
예수님처럼

344
00:14:55,440 --> 00:14:56,720
그거 통할까요?

345
00:14:56,800 --> 00:14:59,960
예수님이 부활해서요? 근데
과거 장소에 간 건 아닐 걸요

346
00:15:00,600 --> 00:15:03,680
가끔은 그랬을 거예요
좋아하는 식당 같은 곳에

347
00:15:05,440 --> 00:15:07,000
목수는 습관의 노예잖아요

348
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
좋은 장소를 찾으면
다시 찾아가죠

349
00:15:10,320 --> 00:15:12,240
생각해 봤는데, 크롤리의

350
00:15:12,320 --> 00:15:13,240
명소를 가면

351
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
좋을 것 같아

352
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
여기 학생이었고
애들도 가르쳤잖아

353
00:15:16,920 --> 00:15:18,000
- 응
- 너도?

354
00:15:18,080 --> 00:15:19,040
응

355
00:15:19,120 --> 00:15:21,080
엄마는 학부모 상담하러
자주 오셨었고

356
00:15:21,160 --> 00:15:22,000
맞아

357
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
난 그 뭐라고 하지?
사회적 카멜레온이었어

358
00:15:24,800 --> 00:15:28,200
인기를 얻으려고
누구한테든 아부를 떨었지

359
00:15:28,280 --> 00:15:29,480
'응, 나도 좋아'

360
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
'정말 좋아하는 거야'

361
00:15:30,800 --> 00:15:33,080
나도 그랬는데
우리가 뚱뚱해서 그랬던 거야

362
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
그럴 수 있어

363
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
'그럴 수 있어'

364
00:15:38,720 --> 00:15:39,880
'그럴 수 있어'

365
00:15:40,400 --> 00:15:43,480
'그래, 처음으로 맘이 맞네
너희 둘 다 뚱뚱했었어'

366
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
'나도 뭐…'

367
00:15:45,680 --> 00:15:48,800
'이런 대화 즐겁지 않았는데
이건 열정이 생기네'

368
00:15:48,880 --> 00:15:51,480
왜 저 아래쪽에서
내려 달라고 했어?

369
00:15:51,560 --> 00:15:54,600
- 엄마가 창피해서요
- 내가 창피했어?

370
00:15:54,680 --> 00:15:58,880
여자애들이 맨날 집에 전화해서
'디네쉬 있어요' 그러면

371
00:15:58,960 --> 00:16:00,560
엄마는
'잠깐 기다려라' 하고는

372
00:16:00,640 --> 00:16:01,920
'디니!' 그랬잖아

373
00:16:02,720 --> 00:16:04,240
세상에

374
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
대체 왜 그런 거예요?

375
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
'우리 귀여운 숙녀, 디니'

376
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
'전화 왔다'

377
00:16:11,680 --> 00:16:14,280
'디네쉬, 그 작은 고추
떼놓고 전화 받으렴'

378
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
난 그런 말 한 적 없거든

379
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
- 정말요?
- 그래

380
00:16:17,200 --> 00:16:18,680
사람들이 내가 미친 줄 알겠다

381
00:16:18,760 --> 00:16:20,240
그런 단어는 사용한 적 없지

382
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
제가 그렇게 만드는 게 아니라
엄마가 한 말 듣고

383
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
사람들이 알아서 생각할 걸요

384
00:16:24,360 --> 00:16:25,160
그럴 수 있어

385
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
우리는 어땠어요?

386
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
널 키우기는 힘들었지

387
00:16:29,480 --> 00:16:33,080
공부하라고 위층으로 보내면
앉아서 책을 읽었어

388
00:16:33,160 --> 00:16:34,720
- 그랬어
- 엄청난 반항이네요

389
00:16:34,800 --> 00:16:35,600
그렇지

390
00:16:36,920 --> 00:16:39,440
교실로 들어가서 애들하고
얘기를 나누라는데

391
00:16:39,520 --> 00:16:41,280
형의 목표는 뭐야?

392
00:16:41,360 --> 00:16:44,880
내 스페셜 공연에 대한
사람들 반응을 보는 거지

393
00:16:44,960 --> 00:16:45,840
그래

394
00:16:45,920 --> 00:16:47,360
열광할지도 몰라

395
00:16:49,760 --> 00:16:52,360
"좌측통행"

396
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
- 안녕
- 안녕하세요

397
00:16:58,200 --> 00:16:59,640
- 안녕하세요
- 안녕하세요

398
00:16:59,720 --> 00:17:01,600
- 오늘 특별 손님이 오셨네요
- 안녕

399
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
- 안녕
- 안녕

400
00:17:02,840 --> 00:17:05,080
- 전에 같이 일했었어요
- 네, 그랬죠

401
00:17:05,160 --> 00:17:07,840
애들 가르칠 때 어땠어요?
좋은 교사였나요?

402
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
옆 교실에서 가르치셨는데

403
00:17:10,000 --> 00:17:12,040
확실히 애들이
수업을 즐거워했어요

404
00:17:12,119 --> 00:17:15,240
- 네
- 직접 소개하실래요?

405
00:17:15,319 --> 00:17:16,119
그러죠

406
00:17:17,359 --> 00:17:22,160
- 코미디언 로메시야
- 보니까 좋지?

407
00:17:23,920 --> 00:17:27,640
- 아니네, 나쁜 뜻은 아니고
- 그렇다니까

408
00:17:27,720 --> 00:17:29,760
스페셜 공연에 관해
어떻게 생각해?

409
00:17:29,839 --> 00:17:32,400
넷플릭스 스페셜 하는 거
아는 사람 있어?

410
00:17:33,720 --> 00:17:36,280
공연을 촬영할 건데…
호스 극장 알아?

411
00:17:36,360 --> 00:17:38,240
- 네
- 영국 최고의 극장이잖아

412
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
- 네
- 네, 뭐…

413
00:17:40,280 --> 00:17:41,800
'신데렐라' 본 사람?

414
00:17:41,880 --> 00:17:44,840
기억나는 사람 없어?
그때 거울이 누구였을까?

415
00:17:44,920 --> 00:17:45,880
- 맞아
- 아저씨

416
00:17:47,040 --> 00:17:50,400
- 응? 그래, 얘들아
- 쟤는 식물 같아

417
00:17:50,480 --> 00:17:52,840
미래가 창창한 친구야

418
00:17:53,560 --> 00:17:56,440
- 다들 고맙고 잘 있어
- 잘 있어, 얘들아

419
00:17:56,520 --> 00:17:58,160
그리고 행복하게 살아

420
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
- 사랑해
- 고마워

421
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
- 뭐예요?
- 뭐?

422
00:18:00,720 --> 00:18:03,680
- 가는 거 아니었어?
- 네, 근데 발도 안 뗐어요

423
00:18:03,760 --> 00:18:06,040
- 엄마가 엘비스처럼 나가던데
- 질문 있어요

424
00:18:06,120 --> 00:18:08,800
질문이 있다고?
미안해, 말해 봐

425
00:18:08,880 --> 00:18:13,000
헤이즐윅에서 따돌림당하는
기분 느낀 적 있으세요?

426
00:18:13,080 --> 00:18:15,840
인종이나 성격
뭐 그런 거 때문에요

427
00:18:15,920 --> 00:18:17,680
- 내 성격?
- 잘 몰라서요

428
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
정말 좋은 분인 것 같은데

429
00:18:21,640 --> 00:18:23,600
진짜 좋은 분인 것 같아요

430
00:18:24,800 --> 00:18:26,920
- 왜 그런지 알겠다
- 내가 말해줄게

431
00:18:27,000 --> 00:18:29,680
- 워워, 안 돼요
- 너 뚱뚱했었잖아

432
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
기억나지?

433
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
- 뒤뚱뒤뚱 다녔잖아
- 그런 말 하면 어떡해요?

434
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
고마워, 얘들아, 잘 있어

435
00:18:37,400 --> 00:18:39,280
- 안녕!
- 나중에 보자

436
00:18:39,360 --> 00:18:40,240
잘 있어

437
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
행복해

438
00:18:42,440 --> 00:18:45,040
그럼, 교사로 일하면서
스탠드업을 했던 거야?

439
00:18:45,120 --> 00:18:48,200
응, 둘 다 했지
그래서 정말 힘들었어

440
00:18:48,280 --> 00:18:49,080
그래도 했죠

441
00:18:49,160 --> 00:18:51,240
그것 때문에 저희 집은

442
00:18:51,920 --> 00:18:54,520
가난과 궁핍 속에 살았어요
그 꿈을 좇느라고요

443
00:18:57,200 --> 00:18:59,840
지금도 혼자 생각해요

444
00:18:59,920 --> 00:19:02,760
'너는 변화를 일으키는
일을 하고 있었어'

445
00:19:02,840 --> 00:19:06,800
'가르치는 일은 가장 고귀하고
대단한 일 중 하나잖아'

446
00:19:06,880 --> 00:19:10,000
저는 대단한 일을 하기 위한
길을 걷고 있었던 거죠

447
00:19:10,080 --> 00:19:13,520
그러다 '근데 이건
내 자아를 충족시켜주지 않아'

448
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
'진저리가 나'

449
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
'아이들 중심의 일을
하는 게 지겨워'

450
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
'내가 중심이 되는 일을
하는 건 어떨까?'

451
00:19:21,080 --> 00:19:23,240
'그리고 그 일을 하게 되면'

452
00:19:23,320 --> 00:19:25,880
'우리 집 소득은
땅바닥에 처박힐 텐데'

453
00:19:25,960 --> 00:19:27,400
'어쩔 수 없어'

454
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
그런 걸 생각하면

455
00:19:30,200 --> 00:19:32,120
저는 제가 아는 사람 중에
가장 나빠요

456
00:19:33,360 --> 00:19:36,120
'집에서 시청하는 분들에게'

457
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
'넷플릭스 스페셜에 관해
얘기해 주시겠어요?'

458
00:19:40,000 --> 00:19:43,840
네, 스탠드업 코미디 쇼이고

459
00:19:43,920 --> 00:19:45,440
스탠드업 코미디군요?

460
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
네

461
00:19:46,760 --> 00:19:47,680
그리고요?

462
00:19:47,760 --> 00:19:48,920
- 뭐…
- 끝이에요?

463
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
아뇨, 아직이에요

464
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
스탠드업 코미디 쇼인데

465
00:19:52,240 --> 00:19:57,880
제 삶과 세상에 관한
제 생각 같은 걸 다루죠

466
00:19:57,960 --> 00:20:01,480
- 괜찮은 쇼예요, 보셨죠?
- 네, 봤어요

467
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
어떤 게 제일 좋았어요?

468
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
기억 안 나요

469
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
아무거나 얘기해 봐요

470
00:20:07,520 --> 00:20:08,440
못 해요

471
00:20:08,520 --> 00:20:09,760
- 못 해요?
- 네

472
00:20:09,840 --> 00:20:11,920
제 쇼에서 기억나는 거 있어요?

473
00:20:14,360 --> 00:20:15,440
없어요

474
00:20:15,520 --> 00:20:17,360
- 어떻게 코미디언이 됐죠?
- 없어요?

475
00:20:18,640 --> 00:20:20,280
- 왜 코미디언이 됐죠?
- 없어요?

476
00:20:21,280 --> 00:20:22,880
없어, 도움이 못 되네

477
00:20:22,960 --> 00:20:24,000
말할 수가 없어

478
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
공연 보셨잖아요?

479
00:20:26,360 --> 00:20:30,520
- 기억나는 거 없어요?
- 사실은 거짓말했어

480
00:20:30,600 --> 00:20:31,880
네 공연 본 적 없어

481
00:20:31,960 --> 00:20:34,840
200회 정도 했는데
한 번도 안 봤다고요?

482
00:20:34,920 --> 00:20:37,680
너무 오래전에 봐서
기억 안 나

483
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
던져, 앨릭스

484
00:20:42,600 --> 00:20:44,320
"스페셜 공연 1주 전"

485
00:20:44,400 --> 00:20:46,360
- 뭐 하나 물어봐도 돼?
- 왔어?

486
00:20:47,840 --> 00:20:48,680
응, 얘기해

487
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
거만하다거나
뭐 그렇게 듣진 말아줘

488
00:20:51,600 --> 00:20:52,560
흠…

489
00:20:52,640 --> 00:20:54,840
근데 난 이 쇼 소식에
다들 떠들썩할 거로

490
00:20:55,800 --> 00:20:56,600
기대했어

491
00:20:56,680 --> 00:21:00,600
나한테 말하는 사람은 없었어
솔직히, 아무도 그 얘기…

492
00:21:00,680 --> 00:21:03,080
애들 등하굣길에도
아무도 얘기 안 하더라고

493
00:21:03,160 --> 00:21:05,040
공짜 표 같은 거
달라는 사람 없었어?

494
00:21:05,120 --> 00:21:06,000
없어

495
00:21:07,800 --> 00:21:10,040
- 엄마, 잘 생각해요
- 뭘 기대했던 건데?

496
00:21:10,120 --> 00:21:13,040
다들 흥분해서
깡충깡충 뛰어다닐 줄 알았어?

497
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
'야호! 로메시가
넷플릭스 스페셜을 한다!'

498
00:21:15,480 --> 00:21:17,320
신난다!

499
00:21:17,400 --> 00:21:18,760
- 저렇게?
- 그래

500
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
다들 놀리느라 신났네

501
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
저희 '스테이지' 공연
얘기는 들었어요

502
00:21:23,680 --> 00:21:26,960
내 스페셜이
스테이지의 뮤지컬 공연 정도의

503
00:21:27,040 --> 00:21:28,760
광고밖에 안 됐다는 거야?

504
00:21:30,080 --> 00:21:33,120
학교에 가서 전단이라도
돌리라고 해

505
00:21:33,200 --> 00:21:34,080
맞아요

506
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
난 전단 안 돌려

507
00:21:36,360 --> 00:21:39,520
- 미친 짓 같지 않아?
- 아침에 하면 되잖아

508
00:21:39,600 --> 00:21:42,160
아니, 잠깐만
내 말 제대로 이해한 거야?

509
00:21:42,240 --> 00:21:44,560
- 아니…
- 다 당신 머릿속에 있잖아

510
00:21:44,640 --> 00:21:47,120
- 관심 있을 거야
- 다 내 머릿속에 있지

511
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
- 아무도 얘기를 안 해
- 떠들썩할 거야

512
00:21:49,320 --> 00:21:51,560
그 얘기 하는 사람이
한 명도 없었어?

513
00:21:52,440 --> 00:21:55,080
나한테는 안 했어
내가 한번 말을 꺼내 볼게

514
00:21:55,160 --> 00:21:57,280
- 로메시가 공연한다던데…
- 연습해 보자

515
00:21:57,360 --> 00:21:58,840
교문 앞에 있는 사람을
발견했어

516
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
안녕하세요
주말 잘 보내셨어요?

517
00:22:02,760 --> 00:22:05,360
- 뭐 해?
- 네, 잘 보냈어요

518
00:22:05,440 --> 00:22:08,000
- 좀 외로웠지만…
- 들었어요? 로메시가…

519
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
못 하겠어

520
00:22:09,320 --> 00:22:11,280
- 그것도…
- 넷플릭스 스페셜이요!

521
00:22:11,360 --> 00:22:15,240
호스에서 넷플릭스 스페셜
공연하는데, 갈 생각 있어요?

522
00:22:15,320 --> 00:22:16,880
- 남편이시죠?
- 네

523
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
- 특별한 계획 없으시면…
- 좀 힘든가 봐요?

524
00:22:19,360 --> 00:22:20,160
아니에요

525
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
어떤 공연이에요?

526
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
- 진짜 재밌어요
- 무슨 내용인데요?

527
00:22:25,480 --> 00:22:27,960
- 3년 동안 했잖아
- 그렇지

528
00:22:28,040 --> 00:22:31,200
- 한 번밖에 안 봤지?
- 애가 셋이라 좀…

529
00:22:31,280 --> 00:22:32,520
아, 찰리 나왔네요

530
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
- 바빠서 갈게요!
- 뭐예요?

531
00:22:34,400 --> 00:22:36,480
- 저는요?
- 미안해, 앨릭스

532
00:22:36,560 --> 00:22:37,360
그래

533
00:22:37,440 --> 00:22:40,840
공연이 어떤 내용인지도 모르고
애도 하나 놓고 갔어

534
00:22:42,080 --> 00:22:45,120
티켓도 판매됐는데, 제가
뭘 하는지 아는 사람이 없어요

535
00:22:46,600 --> 00:22:48,280
공연 하는 걸
아는 사람도 없어요

536
00:22:48,360 --> 00:22:49,800
엄마는 가끔 잊어요

537
00:22:50,840 --> 00:22:51,760
그래서

538
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
네, 제 기대와는
많이 다르네요

539
00:22:54,560 --> 00:22:57,840
난 진짜… 저기, 전 지금
안전한 공간에 있는 거죠?

540
00:22:57,920 --> 00:23:01,680
겸손해 보이려는 마음은
잠시 내려놓을게요

541
00:23:01,760 --> 00:23:04,320
왜 다들 환장하지 않는 거죠?

542
00:23:05,360 --> 00:23:07,120
크롤리는 거지 소굴이에요

543
00:23:07,200 --> 00:23:08,680
호스 극장도 거지 같고

544
00:23:08,760 --> 00:23:11,120
그런데 전 세계가 보는
넷플릭스 스페셜을 해요

545
00:23:11,200 --> 00:23:14,520
폐기된 레저 센터처럼 보이는
그 거지 같은 극장에서요

546
00:23:14,600 --> 00:23:16,480
근데 아무도 관심이 없어요

547
00:23:17,000 --> 00:23:19,040
미쳤어요

548
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
왜 사람들이
집에서 안 나오죠?

549
00:23:21,040 --> 00:23:23,400
'넷플릭스 스페셜
하는 사람 아니야?'

550
00:23:23,480 --> 00:23:26,400
'롬, 호스에서 공연하죠?'
염병할, 아무도 몰라요

551
00:23:27,160 --> 00:23:29,800
'어릴 적 부모님과 함께 간'

552
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
'가족 여행은 즐거웠나요?'

553
00:23:33,920 --> 00:23:36,040
그걸 왜 물어요?

554
00:23:36,120 --> 00:23:39,080
지금이 그걸 물어볼 기회라서

555
00:23:39,160 --> 00:23:42,280
그 질문을 할 기회가
오늘만 있는 건 아니잖아요?

556
00:23:43,080 --> 00:23:44,960
- 엄마잖아요
- 인터뷰니까 하지

557
00:23:45,040 --> 00:23:48,560
엄마, 여행에 관한 질문은
집에서 하면 안 돼요?

558
00:23:48,640 --> 00:23:52,240
이건… 조명까지 설치하고
지금 다 이렇게 해 놨는데

559
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
세상에

560
00:23:56,040 --> 00:23:59,680
'가족 여행은 즐거웠나요?'

561
00:24:00,400 --> 00:24:02,120
'가족 여행은 즐거웠나요?'

562
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
네

563
00:24:03,120 --> 00:24:03,920
고마워요

564
00:24:04,000 --> 00:24:07,840
- '좋은 형이자 아들인가요?'
- 젠장, 이게 뭐야

565
00:24:07,920 --> 00:24:13,600
'기회가 된다면 동생을
데리고 여행을 갈 건가요?'

566
00:24:13,680 --> 00:24:17,080
왜 여행에 꽂혔어요?
여행 질문만 두 번째예요

567
00:24:17,160 --> 00:24:20,280
너 휴가 때
포르투갈 가기로 했잖아

568
00:24:20,360 --> 00:24:21,200
네

569
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
나도 같이 가면 좋았을 거야

570
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
하지만

571
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
넌 언급도 안 했어

572
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
내가 성격상

573
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
먼저 말하지는 않잖아

574
00:24:31,160 --> 00:24:32,960
포르투갈에 같이 가도 돼?

575
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
- 네?
- 이거 형수한테 얘기했어?

576
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
그럼

577
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
딘한테 '닥쳐'라고
전달해 줄래요?

578
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
아빠?

579
00:24:41,800 --> 00:24:45,000
저희도 있는데
욕도 막 하시는 거예요?

580
00:24:46,240 --> 00:24:49,840
제가 이 방에 있는데
그건 존중해 주셔야죠

581
00:24:51,520 --> 00:24:54,440
- 무슨 말이에요?
- 저 없이 얘기하신 거예요?

582
00:24:54,520 --> 00:24:56,280
- 응
- 응, 얘기 많이 했지

583
00:24:56,360 --> 00:24:57,200
아니, 여행에…

584
00:24:57,280 --> 00:25:00,440
살 많이 쪘다고 뭐라 하고
왜 백인 여자랑 결혼했냐고

585
00:25:00,520 --> 00:25:03,000
- 당신은 안 듣는 게 나아
- 그렇네

586
00:25:03,520 --> 00:25:05,520
나 없이 포르투갈에 관해
얘기했냐고

587
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
우리 휴가 때
포르투갈 간다고 말씀드렸지

588
00:25:08,600 --> 00:25:10,280
- 우리끼리 가는 거잖아
- 응

589
00:25:10,360 --> 00:25:12,880
어머님도 같이 가고 싶어?

590
00:25:12,960 --> 00:25:15,720
- 엄마도 같이 가고 싶냐고?
- 좋은 질문이야

591
00:25:15,800 --> 00:25:17,000
- 응
- 대답해

592
00:25:17,080 --> 00:25:19,440
- 형수가 듣고 있다
- 네, 대답해요, 아빠

593
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
대답하라고

594
00:25:21,080 --> 00:25:22,560
엄마는 같이 가고 싶어요?

595
00:25:23,160 --> 00:25:25,840
당신이 방금 어머님한테
같이 가자고 말씀드린 거야

596
00:25:25,920 --> 00:25:27,600
어머님을 초대했다고

597
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
- 초대한 거 아니야
- 했잖아!

598
00:25:29,400 --> 00:25:30,560
- 언제?
- 방금!

599
00:25:30,640 --> 00:25:33,520
- 내가 뭐랬는데?
- 같이 가고 싶냐고 했잖아

600
00:25:33,600 --> 00:25:36,600
아냐! 절대로 아니야
가정한 거지, 그건 아니야

601
00:25:36,680 --> 00:25:39,360
내가 좋다고 했으면 당신은…

602
00:25:39,440 --> 00:25:41,280
- '기회다' 하고 잡았겠지
- 맞아요

603
00:25:41,360 --> 00:25:43,480
당신이 원하는 것 같네
난 초대하지 않았어

604
00:25:43,560 --> 00:25:44,880
내가 가는 게 싫은 사람?

605
00:25:44,960 --> 00:25:46,240
- 질문을…
- 싫다 하면

606
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
잠깐만요, 자, 아니에요

607
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
- 솔직히 말해
- 좋아요, 들어 봐요

608
00:25:49,880 --> 00:25:51,400
얘기 좀 해야겠는데

609
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
- 왜?
- 우리 방에서

610
00:25:52,800 --> 00:25:54,240
- 그래
- 무슨 뜻이야?

611
00:25:54,320 --> 00:25:56,360
당신이 어머님한테
같이 가자고 했으니까

612
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
그 얘길 세 번이나 하는데
난 그런 적…

613
00:25:59,000 --> 00:26:00,840
내가 거절하면 서운해하시겠지

614
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
얘기 좀 하자는 말이
얼마나 미묘한 말인 것 같아?

615
00:26:03,520 --> 00:26:07,160
- 그러니까 얘기하자고…
- 그리고 와서는 싫다고 해?

616
00:26:07,240 --> 00:26:08,040
그럼 엄마가…

617
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
'어떻게 된 거지?'

618
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
'둘이 가서
무슨 얘기를 했길래'

619
00:26:12,200 --> 00:26:14,680
- 아니, 근데…
- '뭐가 뭔지 모르겠네'

620
00:26:15,280 --> 00:26:18,760
'리사가 아무 말 안 했으니까
나랑 같이 가고 싶은 건데'

621
00:26:19,560 --> 00:26:22,480
'따로 얘기하고 와서는
같이 안 간다고 하네'

622
00:26:24,680 --> 00:26:26,280
나중에 다시 얘기하자

623
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
그래, 알았어

624
00:26:30,360 --> 00:26:32,440
"24시간 후"

625
00:26:32,520 --> 00:26:33,800
어머님이랑 같이 못 가

626
00:26:33,880 --> 00:26:36,440
나중에 당신이 모시고
따로 다녀와

627
00:26:36,520 --> 00:26:38,280
내가 뭐 하러 그 짓을 해?

628
00:26:39,040 --> 00:26:41,680
'로메시 랑가나탄의
다음 계획은 뭔가요?'

629
00:26:41,760 --> 00:26:44,320
다음 계획은 포르투갈로
휴가를 떠나는 거예요

630
00:26:44,400 --> 00:26:45,600
촬영 끝낸 다음에요

631
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
- 참 재미없네
- 그건…

632
00:26:47,360 --> 00:26:48,840
너는 신날지 모르겠다

633
00:26:48,920 --> 00:26:51,320
'포르투갈로
휴가를 떠날 거예요'

634
00:26:52,040 --> 00:26:53,240
고마워요, 로미

635
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
- 비밀 하나 알려줄까?
- 네

636
00:26:56,720 --> 00:26:58,720
네 공연에 간 적 있어

637
00:26:58,800 --> 00:27:01,680
거기서 너하고 같이 일하는
사람들을 다 만났지

638
00:27:02,280 --> 00:27:05,000
너에 대해
아주 높게 평가하더라고

639
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
정말 다정하고

640
00:27:07,560 --> 00:27:10,360
자기들을 신경 써 주고
잘 대해준다고

641
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
엄마로서

642
00:27:12,840 --> 00:27:14,280
내가 너를 잘 키웠어

643
00:27:14,360 --> 00:27:15,720
정말 자랑스럽다

644
00:27:16,480 --> 00:27:17,560
진심이야

645
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
좋네요, 좋은 질문이었어요

646
00:27:19,560 --> 00:27:22,720
그 질문이 맘에 든 이유는
대답을 요구하지도 않았고

647
00:27:22,800 --> 00:27:23,960
엄마 셀프 칭찬이네요

648
00:27:24,040 --> 00:27:26,080
훌륭해요, 2연타였어요

649
00:27:26,160 --> 00:27:28,360
- 고생하셨어요, 엄마
- 고마워

650
00:27:28,440 --> 00:27:30,920
- 좋은 시간이었어요
- 기회를 줘서 고맙다

651
00:27:31,000 --> 00:27:32,840
- 즐거웠어
- 네, 좋았어요

652
00:27:32,920 --> 00:27:33,720
그래

653
00:27:34,560 --> 00:27:36,800
마지막 서프라이즈 같은 건데

654
00:27:36,880 --> 00:27:41,160
화룡점정이죠
솔직히, 볼품은 없어요

655
00:27:41,800 --> 00:27:44,920
사실은 제가
작은 간판을 준비했어요

656
00:27:45,480 --> 00:27:47,920
크롤리 호스로 돌아온
저의 귀환을 기념할 겸

657
00:27:48,000 --> 00:27:50,280
호스 극장에 달려고요

658
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
그걸 보고
어떤 반응을 기대하세요?

659
00:27:53,560 --> 00:27:56,320
정확히 이런 반응을 원해요
연기로 보여드릴게요

660
00:27:56,400 --> 00:27:57,440
저희 엄마는…

661
00:27:57,520 --> 00:27:58,680
'그래서 로미…'

662
00:28:01,520 --> 00:28:02,720
안경은 안 쓰시니까

663
00:28:04,240 --> 00:28:06,400
'로메시가 돌아왔다'

664
00:28:07,000 --> 00:28:08,120
'세상에'

665
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
'지금 무슨 생각
나는 줄 아니?'

666
00:28:12,000 --> 00:28:14,160
'너희 아빠가 처음으로
비서랑 섹스했을 때'

667
00:28:16,440 --> 00:28:17,400
뭐, 이런 거요?

668
00:28:21,520 --> 00:28:22,440
저기 있네, 봐봐

669
00:28:22,520 --> 00:28:23,720
"로메시가 돌아왔다"

670
00:28:23,800 --> 00:28:25,320
- 어때요?
- 돌아왔네

671
00:28:26,320 --> 00:28:28,640
- 돌아왔구나?
- 돌아오기만 하잖아

672
00:28:28,720 --> 00:28:32,680
- 저거 보니까 너무 신난다
- 무슨 말이에요?

673
00:28:33,200 --> 00:28:36,440
'로메시가 호스에서 공연한다'
라고 생각하는 사람도 있고

674
00:28:36,520 --> 00:28:38,800
'쫓겨났네'라고
생각하는 사람도 있겠다

675
00:28:38,880 --> 00:28:40,360
"로메시가 돌아왔다"

676
00:28:40,440 --> 00:28:42,240
- 어때? 너무 과한가?
- 음

677
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
넌 어떤데? 맘에 들어?

678
00:28:44,120 --> 00:28:46,400
뭐, 제가 요청한 거고
지금 저기 걸렸으니까

679
00:28:46,480 --> 00:28:49,040
- 짐작하시겠죠?
- 왜 이제야 물어?

680
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
- 이미 걸려서 못 바꿔
- 의견은 왜 물어?

681
00:28:51,680 --> 00:28:53,960
'어때? 너무 과한가?'
왜 그런 걸 물어?

682
00:28:54,480 --> 00:28:57,720
다시 할게요, 간판이 걸렸고
엄마 생각은 관심 없어요

683
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
응, 스펠링은 안 틀렸네

684
00:28:59,480 --> 00:29:01,200
- 그럼 됐지
- 그래, 됐다

685
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
- 괜히 보여줬어
- 그러지 마

686
00:29:03,400 --> 00:29:04,920
- 뭔 소리예요?
- 잘 좀 해

687
00:29:05,000 --> 00:29:08,560
보여주고 의견 물었더니
'더 일찍 보여줬어야지'

688
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
어린 로메시가 오늘의
로메시를 보면 어떨까요?

689
00:29:12,640 --> 00:29:14,920
굉장히 좋아했을 것 같아요

690
00:29:15,000 --> 00:29:16,960
자위나 하는 어린 외톨이잖아요

691
00:29:17,040 --> 00:29:18,480
상상이 안 돼요

692
00:29:18,560 --> 00:29:20,600
고향에서 넷플릭스 스페셜
공연을 하는

693
00:29:20,680 --> 00:29:23,440
코미디언이 될 줄은
생각 못 했을 거예요

694
00:29:23,520 --> 00:29:24,640
많이 흥분할 것 같네요

695
00:29:25,240 --> 00:29:27,600
화장실에 가서
자위 한 번 더 할 것 같아요

696
00:29:27,680 --> 00:29:29,960
"찬조 출연: 샨티, 리사
디네쉬, 앨릭스, 찰리"

697
00:30:02,120 --> 00:30:05,520
자막: 김미정



