1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,291
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:00,375 --> 00:01:02,791
Jeg har deg, Sensei. Hold deg fast.

5
00:01:03,458 --> 00:01:05,500
Du er en livredder.

6
00:01:06,125 --> 00:01:09,208
Jeg lærte av de beste.
Snart fremme.

7
00:01:20,791 --> 00:01:22,083
Slemme bikkjer!

8
00:01:24,083 --> 00:01:27,125
Bra timing, lillebror.
Veldig dramatisk.

9
00:01:40,458 --> 00:01:43,541
Hjelp ham, Michelangelo. Han er skadet.

10
00:01:55,208 --> 00:01:58,666
Det var det.
Motstanden tapte. Krangene vant.

11
00:01:59,458 --> 00:02:03,416
Det er ikke over, 
for vi har en ninjas beste våpen…

12
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Håp.

13
00:02:04,583 --> 00:02:07,541
Det og en tøff mystisk kriger.

14
00:02:08,333 --> 00:02:10,833
Mikey, vi trenger en tidsport.

15
00:02:12,000 --> 00:02:13,833
Det vil kreve alt jeg har.

16
00:02:13,916 --> 00:02:16,875
Jeg vet, med det er vår siste sjanse.

17
00:02:17,708 --> 00:02:19,125
Vår eneste sjanse.

18
00:02:22,833 --> 00:02:26,208
-Vent, hva skjer? Hvor skal han?
-Hør her.

19
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
Krangene kom hit
gjennom en mystisk portal.

20
00:02:42,041 --> 00:02:44,875
Nøkkelen som åpnet den, så slik ut.

21
00:02:46,666 --> 00:02:51,083
-Hvorfor sier du dette til meg?
-Mikey skal sende deg til fortiden

22
00:02:51,166 --> 00:02:55,375
-til dagen nøkkelen ble stjålet.
-Vent, hva sa du?

23
00:03:07,000 --> 00:03:10,666
De som stjal nøkkelen
åpnet portalen for krangene.

24
00:03:10,750 --> 00:03:13,333
Du må finne den før det skjer.

25
00:03:13,416 --> 00:03:15,625
Finn nøkkelen, stopp krangene.

26
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
-Men, Sensei…
-Si det!

27
00:03:18,916 --> 00:03:21,333
"Finn nøkkelen, stopp krangene."

28
00:03:23,875 --> 00:03:25,708
Jeg vil ikke miste deg.

29
00:03:26,291 --> 00:03:29,000
Casey, det handler ikke om meg.

30
00:03:32,875 --> 00:03:33,833
De fant oss!

31
00:03:37,458 --> 00:03:38,625
Mikey!

32
00:03:51,208 --> 00:03:53,250
Mester Michelangelo, nei!

33
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
Casey…

34
00:04:19,333 --> 00:04:23,583
etter at du har reddet verden,
gjør meg en tjeneste.

35
00:04:23,666 --> 00:04:25,375
Ta et pizzastykke!

36
00:04:44,625 --> 00:04:45,541
Hvor…

37
00:04:46,625 --> 00:04:47,666
Klarte jeg det?

38
00:04:50,916 --> 00:04:54,458
Greit, Casey.
Finn nøkkelen, stopp krangene.

39
00:05:02,625 --> 00:05:04,500
Teenage Mutant Ninja Turtles

40
00:05:07,500 --> 00:05:09,583
Rolig nå, Leo.

41
00:05:11,000 --> 00:05:12,083
Dette klarer du.

42
00:05:13,166 --> 00:05:14,291
Konsentrer deg.

43
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
Hele verden tror…

44
00:05:18,625 --> 00:05:22,333
at du setter ny rekord
i pizzaeske-stabling!

45
00:05:23,208 --> 00:05:25,416
Ett hundre og tjuefem esker!

46
00:05:25,500 --> 00:05:29,375
De sa det var umulig,
men se på moi nå.

47
00:05:29,458 --> 00:05:31,000
Det er Leo på spansk.

48
00:05:31,083 --> 00:05:35,791
Greit, min språkdøve venn,
tell dine uklekkede egg.

49
00:05:35,875 --> 00:05:38,458
Min rekord står til du når toppen,

50
00:05:38,541 --> 00:05:41,458
som ifølge mine målinger av vind,

51
00:05:41,541 --> 00:05:45,083
barometertrykk og duggpunkt
er svært usannsynlig.

52
00:05:45,166 --> 00:05:48,208
Ifølge mine beregninger

53
00:05:48,291 --> 00:05:51,875
kan du få til alt om du tror på deg selv!

54
00:05:52,458 --> 00:05:56,541
Takk, lillebror.
Ingen tror på seg selv mer enn meg.

55
00:05:56,625 --> 00:05:58,041
Leo!

56
00:05:58,125 --> 00:06:03,125
-Leo!
-Leo!

57
00:06:03,208 --> 00:06:07,750
Leo!

58
00:06:10,458 --> 00:06:13,208
-Ja! Jeg er Leo!
-Herlig!

59
00:06:14,000 --> 00:06:15,166
Der er dere.

60
00:06:15,916 --> 00:06:17,958
Jeg har lett etter dere.

61
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
Gjett hvem som slo rekorden?

62
00:06:20,125 --> 00:06:22,125
Seriøst? Hvor mange?

63
00:06:23,041 --> 00:06:26,333
Ikke distraher Raph! Vi skal trene.

64
00:06:27,166 --> 00:06:28,291
Vent litt.

65
00:06:28,875 --> 00:06:30,375
Donnie?

66
00:06:30,458 --> 00:06:31,833
Donnie?

67
00:06:33,541 --> 00:06:36,375
Du, sir, har overgått meg. Mazel.

68
00:06:37,041 --> 00:06:38,291
-Kremt.
-Kremt.

69
00:06:40,291 --> 00:06:42,916
Leo, Leo…

70
00:06:43,000 --> 00:06:44,875
Leo!

71
00:06:44,958 --> 00:06:46,125
Kutt ut!

72
00:06:46,791 --> 00:06:50,125
Leo, vi har en jobb å gjøre.

73
00:06:50,708 --> 00:06:54,500
Trening eller rekordknusing.
Valget var enkelt.

74
00:06:55,375 --> 00:06:58,541
Pokker, Leo. Alt handler ikke om deg.

75
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
Når skal du oppføre deg som en helt?

76
00:07:01,333 --> 00:07:04,500
Og der kom den. Mine herrer…

77
00:07:04,583 --> 00:07:08,500
-Hva gjør dere?
-En liten lek jeg fant på.

78
00:07:08,583 --> 00:07:11,791
Hver gang du sier "helter", tar vi en bit.

79
00:07:11,875 --> 00:07:14,625
Jeg sier ikke "helter" så ofte!

80
00:07:15,208 --> 00:07:16,041
Leo!

81
00:07:16,125 --> 00:07:21,958
Hva om jeg sier… det ordet ofte?
Det er et godt ord. Vi må være det ordet.

82
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Slapp av, Raph.
Vi har kontroll på heltegreia.

83
00:07:25,708 --> 00:07:29,791
Ninjositeten vår er helt vill.
Vi har tøffe, mystiske våpen.

84
00:07:30,583 --> 00:07:35,041
Og hvem har fire skall
og beseiret Makulerer'n?

85
00:07:36,958 --> 00:07:37,791
Leo!

86
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
Du fatter det ikke.

87
00:07:41,125 --> 00:07:43,083
For et bråk! Å, det er meg.

88
00:07:43,958 --> 00:07:47,041
Vi har en 317-39,4 på gang!

89
00:07:49,833 --> 00:07:50,666
Kom an!

90
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
Har ingen lest
Donnies Store Skurkekode-bok?

91
00:07:54,250 --> 00:07:55,791
-Nei.
-Skjer ikke.

92
00:07:55,875 --> 00:07:57,125
UTSTILLING

93
00:07:59,166 --> 00:08:02,291
Vi klarte det!
Vi tok arti-faktoiden!

94
00:08:02,375 --> 00:08:03,458
Selvsagt.

95
00:08:03,541 --> 00:08:06,625
Ingenting kan stoppe
superskurken Warren Stone

96
00:08:06,708 --> 00:08:09,541
og hans landsmann Hypno-Potamus!

97
00:08:12,958 --> 00:08:15,291
Der er de! Ok, her er planen.

98
00:08:15,375 --> 00:08:19,875
Slapp av. Hvem trenger en plan
når vi har mystiske krefter?

99
00:08:19,958 --> 00:08:20,958
Leo!

100
00:08:22,333 --> 00:08:25,000
Kom igjen, sverd. Portaltid!

101
00:08:25,083 --> 00:08:28,208
Vi ses etter at jeg har reddet verden!

102
00:08:28,291 --> 00:08:30,583
Stopp! Vi må samarbeide!

103
00:08:36,875 --> 00:08:40,541
Wellington-søndag!
De irriterende skilpaddene.

104
00:08:40,625 --> 00:08:42,666
Førerkort og vognkort.

105
00:08:42,750 --> 00:08:46,291
Beklager. De ligger i den andre jakken.

106
00:08:50,916 --> 00:08:51,916
Leo!

107
00:08:53,250 --> 00:08:54,791
Leo, vi kommer.

108
00:08:54,875 --> 00:08:57,750
Slapp av. Jeg har dem på kroken.

109
00:08:58,500 --> 00:09:02,916
Ser ikke sånn ut.
Donnie, Mikey, manøver 12.

110
00:09:03,541 --> 00:09:04,375
Skal bli!

111
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
Pisk-o-rama!

112
00:09:17,791 --> 00:09:20,583
Smak på min mystiske teknologi!

113
00:09:34,916 --> 00:09:35,875
Jøye meg.

114
00:09:39,041 --> 00:09:42,250
Ok, kryp, gi meg greia dere stjal!

115
00:09:42,791 --> 00:09:43,708
Å nei.

116
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
Det må være tyvegodset!

117
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Har den!

118
00:09:50,083 --> 00:09:53,666
Med de klønete hendene?
Nei, jeg tar den.

119
00:10:06,833 --> 00:10:09,541
Du portalkappet ham!

120
00:10:09,625 --> 00:10:13,333
"Portalkappet."
Det kan bli mitt nye slagord.

121
00:10:13,416 --> 00:10:16,791
Passer det?
"Du har blitt portalkappet!"

122
00:10:24,125 --> 00:10:26,166
Jeg tar denne.

123
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Fotklanen?

124
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
Endelig, etter mange århundrer er den vår.

125
00:10:35,958 --> 00:10:39,500
Ja, takket være oss.
Levert i god behold.

126
00:10:39,583 --> 00:10:41,250
Null problem, partner.

127
00:10:41,875 --> 00:10:45,250
Du, er vi partnere?
Vi er vel partnere?

128
00:10:49,583 --> 00:10:54,041
Den tingen må være farlig
om Fotklanen vil ha den.

129
00:10:54,125 --> 00:10:55,166
Tror du?

130
00:10:58,291 --> 00:10:59,125
Hva?

131
00:11:00,833 --> 00:11:05,833
Jeg sa: "Har den."
Alle hørte meg si det!

132
00:11:05,916 --> 00:11:08,958
Ja, men jeg tok den med stil.

133
00:11:09,041 --> 00:11:11,000
Men du tok den ikke!

134
00:11:11,083 --> 00:11:16,000
Du mistet den,
og nå har vi et Fotklan-problem, Leo.

135
00:11:22,541 --> 00:11:25,041
Når skal du bli seriøs, Leo?

136
00:11:25,125 --> 00:11:28,250
Og ende opp med rynker som deg?

137
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Jeg vil ikke ha en Raph-kløft.

138
00:11:30,750 --> 00:11:31,875
Kløft?

139
00:11:31,958 --> 00:11:35,083
Du vet, dal, skar, sprekk.

140
00:11:35,625 --> 00:11:40,750
Jeg har fått en kløft
fordi jeg må bekymre meg for dere.

141
00:11:41,458 --> 00:11:44,000
Du fatter det bare ikke.

142
00:11:44,083 --> 00:11:45,666
Jeg er den eldste.

143
00:11:45,750 --> 00:11:50,958
Jeg er ansvarlig for trygghet
og for at vi takler alt som kommer.

144
00:11:51,541 --> 00:11:56,083
Hvis ikke, kan dere ende opp med å dø.

145
00:11:56,625 --> 00:11:58,458
Beklager, hva sa du?

146
00:11:58,541 --> 00:12:02,208
Kan du gjenta alt fra… Alt, egentlig.

147
00:12:07,250 --> 00:12:10,625
Ikke rart du alltid vil trene.
Du trenger det.

148
00:12:11,208 --> 00:12:12,500
Slipp ham, Mikey.

149
00:12:12,583 --> 00:12:13,958
Vent! Nei.

150
00:12:14,041 --> 00:12:17,041
Gutter! Slutt å krangle!

151
00:12:17,125 --> 00:12:18,791
Men pappa, Leo…

152
00:12:20,166 --> 00:12:21,416
Slutt nå.

153
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
Dere er et team. Dere er brødre.

154
00:12:24,791 --> 00:12:28,875
Og viktigst av alt, dere bråker for mye!

155
00:12:28,958 --> 00:12:30,750
Jeg hører ikke tv-en!

156
00:12:30,833 --> 00:12:34,458
Tristan fridde til Annabelle,
men sa hun ja?

157
00:12:34,541 --> 00:12:37,041
Jeg vet ikke på grunn av dere!

158
00:12:37,625 --> 00:12:39,958
Vær ninjaene jeg trente opp,

159
00:12:40,041 --> 00:12:42,833
respektfulle og stille!

160
00:12:47,791 --> 00:12:49,958
Beklager. Unnskyld meg.

161
00:12:50,041 --> 00:12:52,791
Hvordan skal jeg finne den greia?

162
00:13:05,083 --> 00:13:06,333
Så mange folk.

163
00:13:10,083 --> 00:13:12,791
Hvordan skal jeg redde dem, Sensei?

164
00:13:14,291 --> 00:13:16,416
Skulle ønske du var her.

165
00:13:16,500 --> 00:13:20,791
Vent! Det er du jo!
Jeg må bare finne deg.

166
00:13:24,125 --> 00:13:24,958
April.

167
00:13:27,291 --> 00:13:28,166
Hun vet.

168
00:13:28,250 --> 00:13:30,208
NYTT MÅL
FINN APRIL

169
00:13:30,291 --> 00:13:31,416
UNIVERSITET

170
00:13:34,875 --> 00:13:37,125
Hei, professor. Har du tid?

171
00:13:38,208 --> 00:13:42,625
-Går du i denne klassen?
-April O'Neil, journaliststudent.

172
00:13:42,708 --> 00:13:45,750
Jeg skriver for Universitetsavisen.

173
00:13:45,833 --> 00:13:49,125
Kan jeg ta bilder av deg foran tavla?

174
00:13:49,916 --> 00:13:51,083
Naturligvis.

175
00:13:51,666 --> 00:13:54,458
Så, hva skal jeg gjøre?

176
00:13:54,541 --> 00:13:57,250
Bare skriv noe vitenskapelig.

177
00:13:57,333 --> 00:14:00,458
Jeg har
den perfekte ligningen til artikkelen.

178
00:14:00,541 --> 00:14:03,333
Stirr ettertenksomt på arbeidet.

179
00:14:04,125 --> 00:14:07,291
Jeg stirrer alltid på ligningene mine.

180
00:14:07,375 --> 00:14:09,125
Spesielt denne.

181
00:14:09,958 --> 00:14:13,291
Jeg bør vel ta på meg labfrakken.

182
00:14:13,375 --> 00:14:15,333
-Se på den!
-Ok.

183
00:14:17,916 --> 00:14:21,625
Jeg kan stirre
på denne ligningen hele dagen.

184
00:14:23,500 --> 00:14:27,166
April O'Neil,
gravejournalist for Universitetsavisa.

185
00:14:27,250 --> 00:14:31,500
Universitetet benekter
at de mottar millioner fra utlandet

186
00:14:31,583 --> 00:14:34,166
for å utvikle
en giftig skogdrepende bombe.

187
00:14:34,250 --> 00:14:38,625
Ryktene slutter i dag,
for jeg skal avsløre kjemi-industrien.

188
00:14:45,166 --> 00:14:46,916
April O'Neil.

189
00:14:50,500 --> 00:14:51,916
Dette ser ekkelt ut.

190
00:14:52,000 --> 00:14:53,666
Hei! Hvem der?

191
00:15:00,458 --> 00:15:01,916
Bevis, baby.

192
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Nei og nei.

193
00:15:11,083 --> 00:15:15,083
Enda godt at jeg tok mer enn bilder.

194
00:15:20,666 --> 00:15:22,375
April! Ja!

195
00:15:27,458 --> 00:15:29,791
-Kommandør O'Neil.
-Kattereflekser!

196
00:15:29,875 --> 00:15:32,750
Sniker du deg innpå folk i mørket?

197
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Hva i…

198
00:15:44,166 --> 00:15:47,125
Jeg så bildet og tok ham med hit.

199
00:15:48,666 --> 00:15:49,625
Sensei?

200
00:15:53,083 --> 00:15:56,208
Det er dere! Alle sammen er her!

201
00:15:56,291 --> 00:16:00,000
Jeg trodde ikke jeg ville
få se dere igjen. Jeg er så glad!

202
00:16:06,625 --> 00:16:09,666
Hvem er du,
og hvorfor har du et bilde av oss?

203
00:16:09,750 --> 00:16:12,166
Hvem tok dette? Jeg ser bra ut.

204
00:16:12,250 --> 00:16:16,541
Hva er favoritt-pizzaen din?
Jeg skal bestille nå.

205
00:16:16,625 --> 00:16:19,083
Og hvor fikk du geni-utstyret fra?

206
00:16:19,666 --> 00:16:21,916
Det er merkevarebeskyttet.

207
00:16:24,041 --> 00:16:25,041
Entrehake!

208
00:16:25,541 --> 00:16:26,541
Hva foregår?

209
00:16:30,833 --> 00:16:32,333
Han prøver å rømme!

210
00:16:33,333 --> 00:16:35,708
-Skal jeg slå ham bevisstløs?
-La meg.

211
00:16:35,791 --> 00:16:37,000
Donnie? Donnie!

212
00:16:37,625 --> 00:16:39,125
Ja vel.

213
00:16:39,708 --> 00:16:42,375
Stopp, jeg er en venn! La meg forklare.

214
00:16:44,708 --> 00:16:46,541
La oss begynne på nytt.

215
00:16:46,625 --> 00:16:50,208
Jeg heter Casey Jones
og jeg har dette bildet

216
00:16:50,291 --> 00:16:53,625
og teknologien din
fordi du ga den til meg,

217
00:16:53,708 --> 00:16:56,916
men ikke ennå, for jeg er fra…

218
00:16:57,000 --> 00:16:58,958
Fremtiden.

219
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Jeg mener det.

220
00:17:04,666 --> 00:17:08,416
Om tidsreiser var mulig,
ville fremtidige Donnie

221
00:17:08,500 --> 00:17:12,041
kommet og gitt meg lottotallene
slik vi planla.

222
00:17:12,125 --> 00:17:16,250
Det er sant. Dere må tro meg.
Menneskeheten avhenger av det.

223
00:17:16,333 --> 00:17:19,958
I fremtiden ødela
en fremmed rase planeten.

224
00:17:20,041 --> 00:17:24,416
Vi ble jaktet, bodde i huler,
vi spiste blader og rotter.

225
00:17:24,958 --> 00:17:27,916
-Ikke vondt ment.
-Jeg forstår. Vi er utsøkte.

226
00:17:29,291 --> 00:17:34,416
Jeg vet hvordan det høres ut,
men mester Leonardo ga meg et oppdrag.

227
00:17:34,500 --> 00:17:37,125
Jeg liker at han kaller meg "mester".

228
00:17:38,291 --> 00:17:42,791
Selvfølgelig gjør jeg det.
Du er tidenes beste ninja.

229
00:17:42,875 --> 00:17:45,916
Du ba meg finne nøkkelen
og stoppe krangene.

230
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Romvesener.

231
00:17:47,916 --> 00:17:51,000
Sikkert. Denne saken blir stadig bedre.

232
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Splinter?

233
00:17:53,625 --> 00:17:57,333
"Krangene"?
Jeg har hørt om dem.

234
00:17:57,833 --> 00:18:02,250
Mektige, barbariske skapninger
forgudet av Fotklanen.

235
00:18:02,333 --> 00:18:05,208
Ifølge legenden kom de fra stjernene.

236
00:18:05,291 --> 00:18:08,625
Nådeløse, ubarmhjertige, med ett ønske:

237
00:18:08,708 --> 00:18:12,500
Å gjøre oss til slaver,
som så mange før oss.

238
00:18:13,625 --> 00:18:15,291
Alt virket tapt,

239
00:18:15,375 --> 00:18:18,791
til mystiske krigere
smidde et mektig våpen,

240
00:18:18,875 --> 00:18:24,250
en nøkkel som ble brukt til
å låse dem inn i en fengselsdimensjon.

241
00:18:24,333 --> 00:18:27,250
Den mystiske nøkkelen forble skjult

242
00:18:27,333 --> 00:18:32,041
for å beskytte menneskeheten
og forhindre at krangene kom tilbake.

243
00:18:32,625 --> 00:18:36,583
-Så…
-Fremtidsgutten er faktisk fra fremtiden?

244
00:18:37,083 --> 00:18:38,291
Hjernen…

245
00:18:39,583 --> 00:18:42,333
Noen finner nøkkelen! I dag!

246
00:18:42,416 --> 00:18:46,125
De tar den og bruker den
til å frigjøre krangene!

247
00:18:46,208 --> 00:18:48,791
Jeg kom tilbake for å finne den først.

248
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
Mester Leonardo tegnet et bilde.

249
00:18:51,791 --> 00:18:56,541
For å stoppe krangene må vi
finne nøkkelen før den blir stjålet.

250
00:19:02,708 --> 00:19:03,541
Hva?

251
00:19:05,666 --> 00:19:08,750
Ja, sa den kjekke fremtidsmeg
hva du skulle gjøre

252
00:19:08,833 --> 00:19:10,666
om det allerede har skjedd?

253
00:19:10,750 --> 00:19:12,958
For det har allerede skjedd.

254
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
Vi er for sent ute!

255
00:19:23,375 --> 00:19:26,958
Det er vi ikke.
Vi vet hvem som har nøkkelen. Fotklanen.

256
00:19:27,041 --> 00:19:32,708
Vi må finne dem før de bruker den,
og denne gangen gjør vi det sammen!

257
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
Kan noen slippe meg løs?

258
00:19:42,541 --> 00:19:43,791
Å nei…

259
00:19:53,291 --> 00:19:58,208
Oss skurker imellom,
gjemmestedet ditt er ikke så tøft.

260
00:19:58,291 --> 00:20:04,208
La meg foreslå litt fløyel, en peis,
kanskje en hvit katt med diamantkjede?

261
00:20:10,791 --> 00:20:15,541
I kveld frigjør vi våre mestere
fra deres dimensjonale fengsel.

262
00:20:15,625 --> 00:20:16,958
Med denne nøkkelen

263
00:20:17,041 --> 00:20:21,916
frigjør vi dem
for at de skal slavebinde denne verden.

264
00:20:22,875 --> 00:20:27,375
Jeg trodde vi skulle rane en bank
og være krimkompiser.

265
00:20:28,000 --> 00:20:32,583
Vi skal følge krangene
når de leder Fotklanen til seier!

266
00:20:32,666 --> 00:20:34,666
Kjedelig.

267
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
Dere!

268
00:20:36,708 --> 00:20:38,250
-Leo.
-Hva?

269
00:20:38,333 --> 00:20:43,000
Jeg ventet på riktig tidspunkt,
men de bablet bare videre.

270
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
Der er den! Nøkkelen!

271
00:20:46,541 --> 00:20:51,166
Ta dem! Ikke la dem forstyrre seremonien!

272
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Nei!

273
00:21:00,583 --> 00:21:01,583
Det er i gang!

274
00:21:02,250 --> 00:21:06,125
Han åpner portalen!
Vi må opp dit!

275
00:21:06,208 --> 00:21:08,166
Casey, gå. Vi dekker deg.

276
00:21:39,833 --> 00:21:40,833
Å nei.

277
00:21:48,333 --> 00:21:51,333
Å nei! De er her!

278
00:21:51,416 --> 00:21:54,375
La oss sørge for at besøket blir kort.

279
00:22:00,083 --> 00:22:03,125
Endelig er jeg fri!

280
00:22:04,041 --> 00:22:10,000
Folket på denne planeten
skal få svi for det de gjorde mot meg.

281
00:22:10,083 --> 00:22:13,541
Velkommen til jorden.
Håper du misliker oppholdet!

282
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Nok triks!

283
00:22:50,375 --> 00:22:52,791
Mikey! Donnie! Nei!

284
00:23:06,333 --> 00:23:07,333
Nei…

285
00:23:15,625 --> 00:23:18,041
Raph, hva skjedde med kreftene?

286
00:23:18,750 --> 00:23:20,000
De er borte.

287
00:23:20,583 --> 00:23:22,416
Hva gjorde de med oss?

288
00:23:24,000 --> 00:23:26,875
Bror, søster, bli med meg.

289
00:23:26,958 --> 00:23:32,333
Vi skal gjenskape
dette universet i krangenes bilde.

290
00:23:37,291 --> 00:23:39,916
Jeg har ventet på denne dagen.

291
00:23:40,000 --> 00:23:41,458
Absolutt.

292
00:23:42,041 --> 00:23:47,000
Bror, utvid portalen
og hent skipet vårt, Teknodromen.

293
00:23:47,083 --> 00:23:51,750
Når det er her,
vil denne verden knele for oss.

294
00:23:53,125 --> 00:23:57,416
Om det ikke er til bry,
jeg har ikke drept noe på lenge.

295
00:24:13,041 --> 00:24:14,500
Heit suppe!

296
00:24:30,416 --> 00:24:31,250
Nei!

297
00:24:43,708 --> 00:24:44,791
Trekk tilbake!

298
00:24:44,875 --> 00:24:46,500
Vi trekker oss aldri!

299
00:24:46,583 --> 00:24:50,875
Hør på meg, Leo.
De er for mektige, og pappa er skadet.

300
00:24:50,958 --> 00:24:55,375
Du forstår ikke. Hvis vi ikke
stenger portalen, blir alt verre.

301
00:24:55,458 --> 00:24:56,458
Raph?

302
00:24:56,541 --> 00:25:00,041
Jeg krangler ikke med deg, Leo!
Fluktpodene!

303
00:25:01,458 --> 00:25:03,375
Jeg er på saken.

304
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Sensei, vi må ha nøkkelen!

305
00:25:41,583 --> 00:25:42,416
Leo!

306
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Raph?

307
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Raph, vent.

308
00:26:41,958 --> 00:26:45,583
Vent, Raph! Raph! Nei, Raph!

309
00:26:51,625 --> 00:26:53,750
Fluktpoder på vei inn.

310
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
Gratulerer med overlevelsen.

311
00:27:01,000 --> 00:27:04,250
DERE OVERLEVDE!

312
00:27:04,333 --> 00:27:05,541
Jeg hater det.

313
00:27:05,625 --> 00:27:07,958
Er alle ok? Er noen skadet?

314
00:27:08,041 --> 00:27:09,583
Hvordan havnet vi her?

315
00:27:09,666 --> 00:27:12,750
Donnie-podene.
Vi har aldri trengt dem før.

316
00:27:14,000 --> 00:27:17,208
Kan dere vurdere fluktopplevelsen?

317
00:27:17,291 --> 00:27:20,666
"Veldig", "veldig, veldig",
eller "ekstremt fornøyd"?

318
00:27:20,750 --> 00:27:22,833
-Donnie!
-Beklager.

319
00:27:22,916 --> 00:27:25,541
Datainnsamling roer meg ned.

320
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Splinter.

321
00:27:28,166 --> 00:27:34,250
-Dette er forferdelig! Hvorfor dro vi?
-Vi fikk jo juling!

322
00:27:34,750 --> 00:27:38,958
Oppdraget var å stoppe dem!
Krangene bruker nøkkelen til

323
00:27:39,041 --> 00:27:41,958
å hente noe som vil ødelegge verden.

324
00:27:42,041 --> 00:27:43,041
Vi tapte.

325
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
-Hvor er poden?
-Hvor er Ralph?

326
00:28:00,875 --> 00:28:03,666
Du visste dette!
Hvorfor sa du ingenting?

327
00:28:03,750 --> 00:28:05,750
-Hva prater du om?
-Rolig!

328
00:28:05,833 --> 00:28:09,625
-Leo, hva skjer? Hvor er Raph?
-Hva skjedde med Raph?

329
00:28:09,708 --> 00:28:10,583
Leonardo?

330
00:28:12,333 --> 00:28:14,583
De tok ham.

331
00:28:14,666 --> 00:28:17,166
-Forlot du Raph?
-Han dro.

332
00:28:17,250 --> 00:28:21,500
Han brukte poden til å redde meg,
fordi jeg gikk etter denne greia.

333
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
Du fikk tak i den! Bra!

334
00:28:23,333 --> 00:28:25,958
"Bra"? De fanget Raph!

335
00:28:27,041 --> 00:28:29,291
Han visste at dette ville skje!

336
00:28:29,375 --> 00:28:32,541
Nei, dette skjedde ikke i min tid.

337
00:28:32,625 --> 00:28:36,000
Vi endret fortiden, og du tok nøkkelen.

338
00:28:36,083 --> 00:28:38,166
Vi kan fortsatt stoppe dem.

339
00:28:38,250 --> 00:28:41,416
-Nei, vi må redde Raph. Kom igjen.
-Leo, vent.

340
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Da drar jeg alene.

341
00:28:44,666 --> 00:28:48,416
-Vi har mistet de mystiske kreftene.
-Vi har ingen plan!

342
00:28:48,500 --> 00:28:52,916
Det trenger vi ikke.
Han sa at jeg er tidenes beste ninja.

343
00:28:53,000 --> 00:28:57,125
Bør vi ikke diskutere dette
før vi kaster oss ut i det?

344
00:28:57,208 --> 00:29:00,250
Alle sier
at jeg gjør denne heltegreia feil.

345
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
Men jeg skaffet nøkkelen.

346
00:29:02,250 --> 00:29:05,541
Jeg får resultater.
Vi gjør dette på min måte.

347
00:29:05,625 --> 00:29:10,625
Min sønn, hør på teamet ditt.
Det handler ikke om deg.

348
00:29:11,208 --> 00:29:14,208
Det forandret seg da de tok broren min.

349
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
Stol på meg.

350
00:29:19,333 --> 00:29:20,708
Donnie, du kjører.

351
00:29:25,875 --> 00:29:27,291
Hva gjør vi med den?

352
00:29:27,375 --> 00:29:31,291
Vi kan ikke ta den med oss,
men vi kan ikke la den bli her.

353
00:29:32,000 --> 00:29:36,166
Da bør vi ødelegge den.
Splinter og jeg tar oss av det.

354
00:29:43,708 --> 00:29:45,291
Takk, kommandør O'Neil.

355
00:29:46,500 --> 00:29:49,125
Kommandør? Det høres bra ut.

356
00:30:03,541 --> 00:30:04,708
Se på den.

357
00:30:07,625 --> 00:30:09,000
Motbydelig.

358
00:30:09,750 --> 00:30:11,375
Se deg i speilet.

359
00:30:11,458 --> 00:30:13,208
Den snakker til meg.

360
00:30:14,166 --> 00:30:16,083
Jeg river ut tungen på den.

361
00:30:16,833 --> 00:30:18,041
Tilgi min søster.

362
00:30:20,875 --> 00:30:22,791
Hun blir fort sint.

363
00:30:23,750 --> 00:30:27,708
Å sitte i fengsel i tusen år
gjorde ikke ting bedre.

364
00:30:28,875 --> 00:30:30,958
Du er ikke et menneske.

365
00:30:31,750 --> 00:30:34,541
-Hva er du?
-Slipp meg fri, så får du se.

366
00:30:37,083 --> 00:30:42,291
Du er sterkere enn planetens folk,
men allikevel forsvarer du dem.

367
00:30:42,916 --> 00:30:45,541
-Hvorfor?
-Det er min plikt.

368
00:30:47,583 --> 00:30:50,500
Et ord brukt av de svake.

369
00:30:50,583 --> 00:30:54,041
Mange planeter før din
har snakket om plikt.

370
00:30:54,125 --> 00:30:57,416
De har også blitt fortært av krangene.

371
00:30:57,500 --> 00:31:02,250
Og nå fortsetter vårt strålende korstog

372
00:31:02,333 --> 00:31:06,458
for å gjenopprette den naturlige orden.

373
00:31:06,541 --> 00:31:11,250
De sterke skal fortære de svake.

374
00:31:11,333 --> 00:31:15,750
Sist jeg sjekket var det ikke vi
som var fengslet i tusen år.

375
00:31:15,833 --> 00:31:17,458
Det var en fornærmelse.

376
00:31:17,541 --> 00:31:19,125
Et sjeldent feiltrinn.

377
00:31:19,208 --> 00:31:22,166
Når jeg tar nøkkelen
fra kompanjongene dine,

378
00:31:22,250 --> 00:31:24,916
skal jeg hente den mektige Teknodromen

379
00:31:25,000 --> 00:31:28,875
så alle får se krangenes sanne kraft.

380
00:31:28,958 --> 00:31:34,541
Så, hvor har de gjemt nøkkelen min?

381
00:31:35,250 --> 00:31:37,458
Den vil ikke ikke si noe.

382
00:31:37,541 --> 00:31:39,500
La meg drepe den.

383
00:31:39,583 --> 00:31:43,375
Hjernetrynet har rett.
Jeg sier ikke et pip.

384
00:31:45,333 --> 00:31:47,125
Du trenger ikke si noe.

385
00:31:47,666 --> 00:31:49,500
Jeg sjekker selv.

386
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Der er den.

387
00:32:03,708 --> 00:32:06,708
De velger alltid den vanskelige måten.

388
00:32:08,750 --> 00:32:13,583
Vår bror og jeg skal sikre
et sted for dimensjonsportalen.

389
00:32:13,666 --> 00:32:16,833
Ta disse soldatene og hent nøkkelen min.

390
00:32:16,916 --> 00:32:18,958
Vi lever for å tjene.

391
00:32:19,041 --> 00:32:23,250
Dere skal tjene meg
om dere lever eller ikke.

392
00:32:54,541 --> 00:32:56,083
Hva er denne greia?

393
00:32:57,000 --> 00:32:59,083
Hold fast i gluteus maksimi!

394
00:33:00,125 --> 00:33:03,750
Turtle Tank!
Sånn ruller vi i fortiden.

395
00:33:03,833 --> 00:33:06,208
Nåtiden, mener jeg. Jeg mener…

396
00:33:07,000 --> 00:33:09,791
-Tidsreiser er forvirrende.
-De er på farten.

397
00:33:09,875 --> 00:33:12,583
Ifølge sporeren jeg festet på Raph…

398
00:33:12,666 --> 00:33:15,291
Vent, har du festet sporere på oss alle?

399
00:33:16,416 --> 00:33:18,250
Nei?

400
00:33:18,333 --> 00:33:21,791
Nei, selvfølgelig gjorde jeg det…

401
00:33:21,875 --> 00:33:23,000
ikke.

402
00:33:23,083 --> 00:33:27,291
-Basert på retningen skal de…
-Til den høyeste bygningen i byen.

403
00:33:27,375 --> 00:33:29,583
Det stemmer. Metro Tower.

404
00:33:29,666 --> 00:33:33,375
Jeg hørte historien som barn,
men hadde ikke trodd…

405
00:33:33,458 --> 00:33:34,500
"Og se!

406
00:33:34,583 --> 00:33:38,958
Fra New Yorks tak
rev krangene opp selve himmelen."

407
00:33:39,666 --> 00:33:41,208
"Og ut kom terror,

408
00:33:41,291 --> 00:33:44,750
og det som regnet over oss
var verre enn døden."

409
00:33:47,625 --> 00:33:49,875
Sa de sånt til barn?

410
00:33:49,958 --> 00:33:51,625
Fremtiden er røff.

411
00:33:52,333 --> 00:33:56,708
Jeg skal ikke la det skje.
Vi må inn i bygningen uten å bli sett.

412
00:33:56,791 --> 00:33:58,208
Via t-banen.

413
00:33:58,291 --> 00:34:01,791
Det blir vanskelig å flykte derfra.

414
00:34:01,875 --> 00:34:04,875
-Er du sikker på dette?
-Kanskje vi bør…

415
00:34:04,958 --> 00:34:07,541
Vi gjør dette på min måte.

416
00:34:26,500 --> 00:34:31,291
Forbered stedet
så vi kan hente Teknodromen.

417
00:34:31,375 --> 00:34:33,000
Ja, bror.

418
00:34:50,791 --> 00:34:53,750
Dette går jo glatt!
Vi redder Raph i en fei.

419
00:34:53,833 --> 00:34:55,500
Jeg håper han er ok.

420
00:34:55,583 --> 00:34:58,125
Hvordan skal vi finne ham?

421
00:34:58,208 --> 00:35:01,083
Jeg har mange spørsmål om dette.

422
00:35:01,166 --> 00:35:05,750
Vi gjør det vanlige.
Ninja inn, ninja trynene deres, ninja ut.

423
00:35:05,833 --> 00:35:09,166
Som da du frigjorde
familiene fra arbeidsleiren.

424
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
Ja, høres ut som meg.

425
00:35:10,875 --> 00:35:13,791
I fremtiden er dere helt utrolige.

426
00:35:13,875 --> 00:35:17,291
De mystiske kreftene
er på et helt annet nivå.

427
00:35:17,375 --> 00:35:19,291
Selvsagt! Og min fremtid?

428
00:35:19,375 --> 00:35:21,291
Jeg forventer noe stort.

429
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
Hvor mange Nobel-priser?
Nei, la meg bli overrasket.

430
00:35:24,833 --> 00:35:29,833
Donnie, du var tidenes
mest geniale og nyskapende sinn.

431
00:35:29,916 --> 00:35:33,500
Som forventet.
Fortsett å møte forventningene mine.

432
00:35:33,583 --> 00:35:35,000
Hva med meg?

433
00:35:35,083 --> 00:35:39,333
Du er den største
mystiske krigeren verden har sett.

434
00:35:39,916 --> 00:35:43,416
Med disse hendene
sendte du meg tilbake i tid.

435
00:35:55,500 --> 00:35:59,166
Vel, det er noe jeg burde fortelle dere.

436
00:36:02,416 --> 00:36:04,458
Autobrems aktivert.

437
00:36:06,916 --> 00:36:08,750
Er vi på rett sted?

438
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
Metro Tower-stasjonen
er på den andre siden.

439
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
Flott. Vi går.

440
00:36:15,375 --> 00:36:18,416
Gjennom den ekle slimjungelen?

441
00:36:21,708 --> 00:36:26,166
Jeg vet, Leo vet best,
men jeg deler ikke håndspriten min.

442
00:36:34,750 --> 00:36:38,166
Det er lite rush til å være rushtid.

443
00:36:38,833 --> 00:36:42,375
Jeg vet ikke, Leo, dette føles…

444
00:36:43,875 --> 00:36:45,000
feil.

445
00:36:45,541 --> 00:36:49,833
Slapp av, jeg lar oss ikke dø.
Jeg er en mystisk kriger.

446
00:36:50,500 --> 00:36:53,916
Jeg føler meg bedre allerede,
sa han oppriktig.

447
00:36:55,083 --> 00:36:56,750
Se, trappa.

448
00:36:56,833 --> 00:37:01,791
Å snike seg inn var smart.
Slimballene vil aldri se oss komme.

449
00:37:09,375 --> 00:37:13,125
Vi prøvde å knuse den,
brenne den, helle syre på den…

450
00:37:14,041 --> 00:37:17,666
Jeg trodde lasere kunne kutte alt!

451
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Ikke en ripe!

452
00:37:20,000 --> 00:37:23,125
Kanskje du siktet dårlig.

453
00:37:23,208 --> 00:37:25,875
Kanskje rottehodet ditt kom i veien!

454
00:37:28,458 --> 00:37:30,458
Jeg skal vise deg rottehode.

455
00:37:30,541 --> 00:37:32,583
Ok, pust dypt.

456
00:37:32,666 --> 00:37:37,250
Vi sa ting vi angrer på.
La oss konsentrere oss om å redde verden.

457
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Hva nå?

458
00:37:42,958 --> 00:37:44,875
Dette er ikke bra.

459
00:37:48,833 --> 00:37:51,500
April O'Neil!

460
00:37:55,541 --> 00:37:57,041
Kom tilbake!

461
00:37:57,708 --> 00:37:58,708
Fortere.

462
00:38:00,208 --> 00:38:01,583
Fortere!

463
00:38:02,083 --> 00:38:06,750
-Jeg visste det var en dårlig idé.
-De er for mange. Tilbake!

464
00:38:06,833 --> 00:38:09,125
Nei, vi må nå de trappene.

465
00:38:09,208 --> 00:38:12,166
Nei, vi klarer det ikke. Vi må snu.

466
00:38:12,250 --> 00:38:16,291
Vi presser videre og redder Raph. Punktum.

467
00:38:25,125 --> 00:38:28,208
Mystiske hender!

468
00:38:36,166 --> 00:38:37,708
Donnie! Mikey!

469
00:38:39,000 --> 00:38:42,791
Donnie, skallet ditt! Du er ubeskyttet!

470
00:38:44,416 --> 00:38:45,875
Vi må finne ly!

471
00:38:49,666 --> 00:38:51,416
Hold det inne, Spynatello!

472
00:38:52,291 --> 00:38:54,041
Hold det inne!

473
00:39:00,666 --> 00:39:04,125
Bare løp, insekter, dere kommer ikke unna!

474
00:39:08,625 --> 00:39:09,625
Ikke gjør det!

475
00:39:10,333 --> 00:39:13,250
Nøkkelen, menneske! Gi den til meg!

476
00:39:22,291 --> 00:39:23,208
RÅDVILL

477
00:39:31,583 --> 00:39:36,333
Hva gjorde du med meg?
Hva gjorde du med ansiktet mitt?

478
00:39:38,041 --> 00:39:40,708
Jeg visste at det var giftig!

479
00:39:40,791 --> 00:39:43,166
Ja da, du er et geni. Kom!

480
00:40:16,916 --> 00:40:18,166
Donnie, kom inn.

481
00:40:18,250 --> 00:40:21,291
De fant oss. Hvor skal vi dra? Donnie?

482
00:40:21,375 --> 00:40:22,750
Vi er fanget!

483
00:40:22,833 --> 00:40:25,250
Vi er i t-banen under Metro Tower.

484
00:40:25,333 --> 00:40:30,250
Tanken går på nødstrøm
og er dekket av en slags krang-vekst.

485
00:40:30,333 --> 00:40:32,416
-Jeg gjentar…
-April, skynd deg!

486
00:40:32,500 --> 00:40:34,458
Vi blir skvist!

487
00:40:34,541 --> 00:40:35,958
Vi er på vei!

488
00:40:36,041 --> 00:40:39,000
Hvordan skal vi få dem ut?

489
00:40:39,666 --> 00:40:40,708
Jeg har en idé.

490
00:40:42,000 --> 00:40:44,541
Deg vil jeg ikke bli uvenner med.

491
00:40:53,791 --> 00:40:54,916
Casey!

492
00:40:56,375 --> 00:40:57,458
Går det bra?

493
00:41:02,250 --> 00:41:04,625
Donnie? Mikey? Noen der?

494
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
Hva søren var det?

495
00:41:13,083 --> 00:41:16,250
Et dryppende, sinnssvakt krang-monster.

496
00:41:16,333 --> 00:41:19,000
Nei! Hvorfor hører du ikke på noen?

497
00:41:19,083 --> 00:41:22,333
Fordi jeg prøvde å få oss inn i bygningen!

498
00:41:22,416 --> 00:41:23,958
Det gikk jo bra.

499
00:41:24,041 --> 00:41:27,041
Jeg gjorde alt rett.
Hvordan kunne det gå galt?

500
00:41:27,125 --> 00:41:31,833
Fordi du ikke hørte på teamet!
Du har ikke alle svarene!

501
00:41:31,916 --> 00:41:35,125
Du kalte meg tidenes beste ninja.

502
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
Jeg tok feil.

503
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Hva?

504
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
Du er impulsiv, arrogant,

505
00:41:40,916 --> 00:41:45,416
og du forstår ikke
at avgjørelser kan koste noen livet.

506
00:41:45,916 --> 00:41:48,958
Vil du vite
hva som skjer med brødrene dine?

507
00:41:50,125 --> 00:41:53,166
De dør.
Alle dør i krigen mot krangene.

508
00:41:54,041 --> 00:41:56,583
Verden trenger mester Leonardo.

509
00:41:57,166 --> 00:41:59,250
Men vi har bare denne fyren.

510
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
Nytt om
den merkelige situasjonen i Metro Tower.

511
00:42:15,583 --> 00:42:18,833
Vi har mistet kontakt med alle i bygningen

512
00:42:18,916 --> 00:42:24,291
og motstridende meldinger
sier at noe dekker inngangen.

513
00:42:36,208 --> 00:42:37,416
Idioter.

514
00:42:37,500 --> 00:42:41,250
Disse skapningene
bør ønske krangene velkommen.

515
00:42:41,333 --> 00:42:45,041
Dere på taket!
Stopp og overgi dere umiddelbart!

516
00:42:45,125 --> 00:42:48,625
Vi ser taket der politiet konfronterer…

517
00:42:48,708 --> 00:42:49,708
Hva er det?

518
00:42:49,791 --> 00:42:51,791
Du kan begynne.

519
00:43:03,291 --> 00:43:05,708
Se! Ok! Vent!

520
00:43:07,791 --> 00:43:08,666
Se opp!

521
00:43:42,958 --> 00:43:47,875
Hør, jeg er ikke den Leo du kjente,
og blir kanskje aldri det.

522
00:43:47,958 --> 00:43:52,916
Jeg trodde familien trengte meg,
men sannheten er at jeg trenger dem.

523
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
Skal vi overleve dette, må vi stå sammen.

524
00:44:09,166 --> 00:44:14,833
Skrogintegritet, 4 %.
Sammenbrudd overhengende. Lykke til.

525
00:44:15,875 --> 00:44:18,416
Bra. Vi har overhengende god tid.

526
00:44:18,500 --> 00:44:20,833
Det betyr snart, Mikey.

527
00:44:23,708 --> 00:44:27,208
Jeg redder oss med mine mystiske hender.

528
00:44:36,125 --> 00:44:38,291
Casey må ha tatt feil om meg.

529
00:44:41,208 --> 00:44:44,708
Nå skjer det, Donnie. Vi blir knust!

530
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
-Bank, bank!
-April?

531
00:44:48,541 --> 00:44:50,791
Har noen bestilt en redning?

532
00:44:58,666 --> 00:45:00,666
Her kommer ugressmiddelet!

533
00:45:09,166 --> 00:45:10,291
April!

534
00:45:11,125 --> 00:45:14,416
-Du reddet oss!
-Ikke komfortabel med følelser!

535
00:45:14,500 --> 00:45:17,250
Hvor er Leo? Og fremtidsgutten?

536
00:45:17,333 --> 00:45:19,333
Der inne et sted.

537
00:45:20,500 --> 00:45:22,750
Raskere! De er her borte.

538
00:45:22,833 --> 00:45:24,666
Jeg lukter dem.

539
00:45:26,000 --> 00:45:28,333
Hun fant oss! Vi må stikke.

540
00:45:30,791 --> 00:45:33,708
Er det slik fremtiden ser ut?

541
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
Nei, fremtiden er verre. Mye verre.

542
00:45:37,541 --> 00:45:40,916
-Donnie, Mikey, er dere der?
-Kom inn, Leo.

543
00:45:41,000 --> 00:45:42,416
Donnie, hvor er du?

544
00:45:42,500 --> 00:45:45,416
Vi er ute av t-banen på vei opp en trapp.

545
00:45:45,500 --> 00:45:51,500
Det er mye forstyrrelse, men hvis
du står stille finner jeg posisjonen din.

546
00:45:51,583 --> 00:45:54,916
-Donnie?
-Oddetall, primtall, nesten…

547
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
Nesten!

548
00:45:58,541 --> 00:46:00,666
Jeg får aldri brukt algoritmen.

549
00:46:00,750 --> 00:46:03,958
Jeg er så glad for at dere ikke er døde.

550
00:46:04,041 --> 00:46:04,875
Ditto.

551
00:46:06,208 --> 00:46:09,541
Ok, før dette blir for klamt
må vi finne Raph.

552
00:46:09,625 --> 00:46:11,583
Er han fortsatt i bygningen?

553
00:46:11,666 --> 00:46:14,625
Det kan du vedde
mammas subatomiske partikler på.

554
00:46:14,708 --> 00:46:17,000
Har ham! Han er nær.

555
00:46:17,083 --> 00:46:18,750
Nesten rett over oss.

556
00:46:18,833 --> 00:46:20,791
Vent, han er over oss.

557
00:46:24,166 --> 00:46:25,166
Raph!

558
00:46:25,250 --> 00:46:27,750
Skjær ham ned, få ham ut.

559
00:46:38,750 --> 00:46:41,166
Hold ut, vi har deg.

560
00:46:42,500 --> 00:46:43,333
Raph?

561
00:47:23,958 --> 00:47:25,416
Overraskelse.

562
00:47:26,125 --> 00:47:29,458
-Hva har du gjort med broren min?
-Forbedret ham.

563
00:47:50,000 --> 00:47:53,833
Takk for denne.
Vi får god bruk for den.

564
00:47:53,916 --> 00:47:57,625
Kom, verden har ødeleggelse i vente.

565
00:47:59,708 --> 00:48:01,166
Riv dem i stykker!

566
00:48:11,791 --> 00:48:13,041
Vi må dra.

567
00:48:14,500 --> 00:48:16,458
-Leo, løp!
-Nei!

568
00:48:30,958 --> 00:48:34,416
Synd våre brødre ikke overlevde fengselet.

569
00:48:34,500 --> 00:48:40,500
Men deres svakhet har ingen plass
i mitt nye Krang-imperium.

570
00:48:46,416 --> 00:48:50,250
Åpne og slipp løs på denne verden

571
00:48:50,333 --> 00:48:53,500
Krangs enorme kraft!

572
00:49:37,291 --> 00:49:38,958
Advarsel! Advarsel!

573
00:49:39,041 --> 00:49:41,375
Noe faller fra himmelen.

574
00:50:21,958 --> 00:50:22,833
Begynn!

575
00:51:09,625 --> 00:51:10,833
Hva gjør vi nå?

576
00:51:10,916 --> 00:51:15,750
Jeg er redd vi er fortapt.
Krangene er for sterke.

577
00:51:18,500 --> 00:51:21,250
Kan vi endre fremtiden på en annen måte?

578
00:51:21,333 --> 00:51:25,791
Det er på tide å innse fakta.
Vi kan ikke endre fremtiden.

579
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
Sier hvem?

580
00:51:27,875 --> 00:51:31,083
Sier bestefarparadokset,
sier fysisk determinisme,

581
00:51:31,166 --> 00:51:33,458
sier tidrommet.

582
00:51:34,041 --> 00:51:36,416
Jeg ville ikke tro det, men…

583
00:51:37,666 --> 00:51:39,083
vitenskap.

584
00:51:39,166 --> 00:51:42,125
Der har vi det! Donnie tar feil.

585
00:51:42,208 --> 00:51:45,250
Verden går under, men stikkene fortsetter.

586
00:51:45,333 --> 00:51:48,625
Vi har jo allerede forandret fremtiden.

587
00:51:48,708 --> 00:51:51,958
Raph ble ikke
forvandlet til en Krang-zombie.

588
00:51:52,041 --> 00:51:54,375
-Ikke sant, Casey?
-Det stemmer.

589
00:51:55,166 --> 00:51:58,833
Så vi har endret fremtiden!
Vi er bare i en annen…

590
00:51:59,416 --> 00:52:01,375
Togrenet tidsgrein?

591
00:52:01,458 --> 00:52:03,458
Ja, den nerdegreia.

592
00:52:03,541 --> 00:52:06,833
Dere vet hva det betyr?
Håpet lever!

593
00:52:06,916 --> 00:52:09,375
En ninjas viktigste våpen.

594
00:52:09,958 --> 00:52:11,250
Godt sagt!

595
00:52:12,375 --> 00:52:17,291
Hør, jeg tror ikke at jeg vet alt.
Jeg vet ikke hvordan vi skal slå krangene,

596
00:52:17,375 --> 00:52:22,166
men fremtiden er ikke skrevet
før vi skriver den som et team.

597
00:52:22,250 --> 00:52:23,333
Hva gjør vi?

598
00:52:25,458 --> 00:52:26,291
Kanskje…

599
00:52:27,000 --> 00:52:31,791
Kanskje vi ikke trenger å slå dem!
Kan vi sende dem til fengselsdimensjonen?

600
00:52:31,875 --> 00:52:35,875
God idé! Donnie, hva sier
de store, vakre øyenbrynene?

601
00:52:35,958 --> 00:52:40,458
Hvis vi får kontroll over skipet,
kan vi sende det gjennom portalen.

602
00:52:40,541 --> 00:52:43,125
Ja, nå snakker vi! Hvem flere?

603
00:52:43,708 --> 00:52:45,791
Hvis noen på bakken tar nøkkelen…

604
00:52:45,875 --> 00:52:47,750
Kan vi stenge portalen.

605
00:52:47,833 --> 00:52:51,333
Og bli kvitt krangene for godt!

606
00:52:52,166 --> 00:52:56,833
Nettopp. Hva sier du, Donnie?
Klar for å fly et romskip?

607
00:52:57,416 --> 00:53:00,541
Det beste spørsmålet jeg har fått.

608
00:53:00,625 --> 00:53:04,166
Vi har en plan, team.
La oss redde verden.

609
00:53:05,083 --> 00:53:07,583
Vent, hva med Raph?

610
00:53:12,791 --> 00:53:15,916
Den dusten er dekket av slim
og halvt romvesen,

611
00:53:16,000 --> 00:53:19,250
men han er broren vår,
og jeg svikter ham aldri.

612
00:53:19,333 --> 00:53:21,083
Jeg forlater ham ikke.

613
00:53:52,375 --> 00:53:54,083
Der er nøkkelen. Kom!

614
00:54:04,875 --> 00:54:06,791
Som Casey sa, kom igjen!

615
00:54:12,416 --> 00:54:16,708
Skulle ønske teknologien fungerte!
Jeg trener vanligvis med jetpack.

616
00:54:16,791 --> 00:54:19,458
Jeg får ikke målt disse skrittene!

617
00:54:30,375 --> 00:54:33,416
Er det for sent å bli med på Aprils team?

618
00:54:35,958 --> 00:54:40,166
Dere finner ut hvordan man kaprer skipet.
Jeg finner Raph.

619
00:54:44,500 --> 00:54:46,208
Hvordan hacker vi det?

620
00:54:48,666 --> 00:54:50,333
Hovedkonsollen, vel?

621
00:54:51,375 --> 00:54:53,375
Dessverre er den opptatt.

622
00:55:07,083 --> 00:55:08,166
Ny plan.

623
00:55:08,250 --> 00:55:09,458
Løp!

624
00:55:29,458 --> 00:55:31,750
Overraskelse! Gi meg broren min.

625
00:55:34,208 --> 00:55:35,916
La meg gjette.

626
00:55:36,708 --> 00:55:37,708
Plikt.

627
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
Han sa "gikt".

628
00:55:52,791 --> 00:55:54,583
Du har blitt oppgradert.

629
00:55:55,916 --> 00:55:58,291
Du skal få svi!

630
00:56:01,750 --> 00:56:05,958
Hun er jo bare psyko.
Hvor er karakterutviklingen?

631
00:56:11,625 --> 00:56:15,666
-Leo stoler på at vi får tak i nøkkelen.
-Jeg har en idé.

632
00:56:18,125 --> 00:56:19,083
Dekk meg!

633
00:56:25,000 --> 00:56:28,250
Raph, du blir med meg,
om du liker det eller ei.

634
00:56:30,083 --> 00:56:33,041
Jeg vil ikke slåss,
men gjør det om jeg må.

635
00:56:35,333 --> 00:56:38,000
Og det må du.

636
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Bravo, Mikey!

637
00:57:04,541 --> 00:57:07,250
Ingen knapper eller datamaskiner her.

638
00:57:07,333 --> 00:57:10,375
Bare dryppende og ekkelt slim.

639
00:57:10,458 --> 00:57:12,166
Hvordan skal jeg hacke…

640
00:57:13,625 --> 00:57:16,541
-Oi, jeg vet hva jeg må gjøre.
-Hva da?

641
00:57:18,833 --> 00:57:20,750
Jeg klarer det ikke.

642
00:57:20,833 --> 00:57:22,458
Hva prater du om?

643
00:57:23,000 --> 00:57:23,833
Å nei!

644
00:57:23,916 --> 00:57:26,791
Det er så ekkelt!

645
00:57:26,875 --> 00:57:28,625
-Klarer ikke…
-Jeg har troen!

646
00:57:28,708 --> 00:57:31,166
-Mitt verste mareritt.
-Jeg vet.

647
00:57:31,250 --> 00:57:34,000
Jeg gjør det!

648
00:57:40,708 --> 00:57:45,125
Jeg vet at du er der inne.
Du må våkne!

649
00:57:45,750 --> 00:57:48,708
Føler du krangenes kraft?

650
00:57:48,791 --> 00:57:53,000
Jeg skal redde denne svake planeten.

651
00:57:53,083 --> 00:57:55,666
Jeg er en gave!

652
00:58:13,833 --> 00:58:16,833
Det virker ikke.
Jeg trenger mer kontakt.

653
00:58:17,416 --> 00:58:19,333
Ta av meg kampskjellet.

654
00:58:19,416 --> 00:58:22,333
Nei, da blir du for sårbar.

655
00:58:24,875 --> 00:58:26,250
Vi har ikke tid.

656
00:58:44,375 --> 00:58:45,375
Donnie?

657
00:58:56,791 --> 00:59:00,416
Mikey, jeg er…

658
00:59:01,208 --> 00:59:03,000
et romskip!

659
00:59:09,208 --> 00:59:11,208
Jeg prøver å redde deg, idiot!

660
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
Må du gjøre ting så vanskelig?

661
00:59:24,833 --> 00:59:28,500
Vil du angripe meg?
Kom igjen. Jeg gir meg.

662
00:59:33,583 --> 00:59:34,583
Hva?

663
00:59:40,666 --> 00:59:41,541
Nei!

664
00:59:50,791 --> 00:59:54,208
Endelig er mann og maskin

665
00:59:54,291 --> 00:59:58,833
sammenbundet i perfekt bionisk synergi!

666
01:00:04,208 --> 01:00:08,500
Hvordan våger du å vanhellige Krangs skip?

667
01:00:28,375 --> 01:00:30,333
Donnie, Mikey!

668
01:00:38,208 --> 01:00:40,000
Jeg vil ikke slåss mer.

669
01:00:42,000 --> 01:00:45,750
Jeg slåss fordi jeg ikke forsto.
Men nå forstår jeg.

670
01:00:50,791 --> 01:00:54,166
Jeg trodde du var sint
fordi du ikke likte mine metoder.

671
01:01:02,416 --> 01:01:06,625
Men når jeg ser
hva som skjer med deg og med dem…

672
01:01:07,333 --> 01:01:09,625
ser jeg at det ikke handlet om meg.

673
01:01:09,708 --> 01:01:13,916
Du ropte ikke fordi du var sint,
men fordi du var redd.

674
01:01:14,000 --> 01:01:17,250
Det er skummelt
å ha andres liv i sine hender.

675
01:01:17,333 --> 01:01:20,916
Teamet ditt… familien din.

676
01:01:21,666 --> 01:01:25,375
Men vi gjør det uansett,
for det er det helter gjør.

677
01:01:27,625 --> 01:01:31,041
Hvis dette er slutten, vit at jeg forstår.

678
01:01:32,625 --> 01:01:33,958
Og jeg beklager.

679
01:01:51,208 --> 01:01:54,791
Raph! Kom tilbake!
Familien din trenger deg.

680
01:01:57,208 --> 01:01:58,500
-Leo?
-Ja!

681
01:02:14,375 --> 01:02:16,875
Mikey, Donnie, vi kan vinne!

682
01:02:16,958 --> 01:02:20,083
Raph slåss for oss,
så vi slåss for ham.

683
01:02:20,791 --> 01:02:26,583
Den utenomjordiske dusten tror
vi er svake, for han vet ikke hva vi kan…

684
01:02:28,041 --> 01:02:30,791
når vi slåss sammen!

685
01:02:35,625 --> 01:02:37,750
Det er håpløst å motstå Krang.

686
01:02:38,333 --> 01:02:39,541
Gi opp!

687
01:02:39,625 --> 01:02:43,833
Dere blir fortært som alle andre
på denne patetiske planeten!

688
01:02:44,625 --> 01:02:45,833
Usannsynlig.

689
01:02:45,916 --> 01:02:48,458
Vi er ikke som de andre på planeten.

690
01:02:49,041 --> 01:02:49,958
Vi er…

691
01:02:50,041 --> 01:02:51,708
Teenage…

692
01:02:51,791 --> 01:02:53,625
-Mutant…
-Ninja…

693
01:02:54,625 --> 01:02:55,625
Turtles!

694
01:03:32,291 --> 01:03:35,500
Hvis ikke dette blir plakaten,
får noen sparken.

695
01:03:36,083 --> 01:03:38,166
Vi er ikke ferdige.

696
01:03:41,291 --> 01:03:45,291
April O'Neil!

697
01:03:46,541 --> 01:03:48,166
Hevnen er søt.

698
01:03:48,250 --> 01:03:51,250
Hold henne under bygningen
til jeg river den.

699
01:04:05,875 --> 01:04:06,875
Ja!

700
01:04:14,208 --> 01:04:16,333
Kom deg ut, Casey!

701
01:04:38,125 --> 01:04:39,541
Kommandør O'Neil!

702
01:04:39,625 --> 01:04:40,833
Fulltreffer!

703
01:04:43,708 --> 01:04:47,500
Donnie styrer skipet.
Jeg må få tak i nøkkelen.

704
01:04:49,500 --> 01:04:50,583
Vi ses.

705
01:04:53,041 --> 01:04:55,916
Kom inn, Sensei. Hører du meg?

706
01:04:56,000 --> 01:04:58,208
Kom inn, Sensei! Hører du meg?

707
01:05:30,875 --> 01:05:32,166
Ok! Donnie!

708
01:05:33,458 --> 01:05:35,166
Cowabunga!

709
01:05:37,375 --> 01:05:39,041
Pisk-o-rama!

710
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Full rulle.

711
01:05:51,125 --> 01:05:53,500
Heit suppe!

712
01:06:14,083 --> 01:06:15,166
Raph, nå!

713
01:06:15,833 --> 01:06:16,750
Skal bli!

714
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Har deg? Slapp av, Donnie!

715
01:06:28,666 --> 01:06:32,000
Dette er ikke en klem, det er en redning!

716
01:06:38,333 --> 01:06:40,625
Hvor er vi? Staten Island?

717
01:06:40,708 --> 01:06:42,666
Æsj!

718
01:06:42,750 --> 01:06:46,458
Hva synes dere om redningsopplevelsen?
Misfornøyd?

719
01:06:46,541 --> 01:06:49,416
Veldig misfornøyd?
Skulle Donnie gjort det?

720
01:06:50,750 --> 01:06:51,666
Donnie.

721
01:06:53,000 --> 01:06:54,250
Leo er der oppe.

722
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Casey. Kom inn.

723
01:07:20,958 --> 01:07:24,750
Sensei, jeg er her.
Og jeg ser nøkkelen.

724
01:07:27,041 --> 01:07:29,625
Si ifra når du har den,
så tar jeg nøkkelen.

725
01:07:37,791 --> 01:07:41,458
Hør på meg. Lukk portalen
når jeg er på den andre siden.

726
01:07:42,500 --> 01:07:44,625
Hva? Nei, Sensei!

727
01:07:46,125 --> 01:07:49,041
Det må bli sånn. Han er for sterk.

728
01:07:49,625 --> 01:07:52,708
Han blir ikke der
med mindre jeg tvinger ham.

729
01:07:53,375 --> 01:07:55,250
Det må finnes en annen utvei!

730
01:07:55,333 --> 01:07:58,250
Vi har prøvd alt annet, Casey.

731
01:07:59,625 --> 01:08:02,125
Leo, ikke gjør dette! Leo!

732
01:08:04,250 --> 01:08:08,041
Og det sier du, storebror.
Du digger jo heltedåder.

733
01:08:11,666 --> 01:08:15,958
Overvunnet og alene, men du gir deg ikke.

734
01:08:16,041 --> 01:08:16,916
For hva da?

735
01:08:17,500 --> 01:08:19,875
Ære, frelse?

736
01:08:20,500 --> 01:08:24,500
Ofrelse? Alt det er meningsløst.

737
01:08:25,375 --> 01:08:27,083
Det får vi se på.

738
01:08:47,083 --> 01:08:50,250
Leo! Jeg vil ikke miste deg igjen.

739
01:08:50,833 --> 01:08:55,041
Fremtidige meg ville vært stolt av deg.
Jeg er stolt av deg.

740
01:08:55,125 --> 01:08:58,166
Svake ord, svake handlinger.

741
01:08:58,250 --> 01:09:02,833
Jeg har alltid visst
hva dere ikke klarer å forstå,

742
01:09:02,916 --> 01:09:06,500
styrke vinner alltid til slutt!

743
01:09:07,333 --> 01:09:11,250
Det du ikke forstår
er at jeg bommet med vilje.

744
01:09:15,333 --> 01:09:18,750
Jeg har fått nok av dine små triks.

745
01:09:21,083 --> 01:09:23,000
Casey, lukk portalen nå.

746
01:09:23,083 --> 01:09:24,375
Hva?

747
01:09:34,416 --> 01:09:37,000
Nei! Slipp meg!

748
01:09:37,083 --> 01:09:38,833
Casey, vær så snill.

749
01:10:15,208 --> 01:10:17,208
Du har blitt portalkappet.

750
01:10:36,375 --> 01:10:37,375
Du…

751
01:10:42,875 --> 01:10:45,500
Du har ødelagt alt!

752
01:10:45,583 --> 01:10:51,666
Og nå er min vrede forbeholdt deg alene.

753
01:10:51,750 --> 01:10:57,791
Tror du at du har vunnet,
din lille plageånd?

754
01:11:16,708 --> 01:11:19,458
Tørk av deg det gliset!

755
01:12:30,666 --> 01:12:33,083
Mikey, det er over.

756
01:12:33,791 --> 01:12:36,250
Leo ga aldri opp.

757
01:12:36,333 --> 01:12:39,250
Jeg skal heller ikke gi opp.

758
01:12:45,916 --> 01:12:49,791
Mikey, uansett hva du gjør, ikke stopp!

759
01:12:57,958 --> 01:13:00,666
Vi er her, Mikey, sammen.

760
01:13:21,750 --> 01:13:23,291
Det tok sin tid.

761
01:13:32,458 --> 01:13:33,291
Leo!

762
01:14:08,416 --> 01:14:10,208
-Leo?
-Hei.

763
01:14:12,333 --> 01:14:15,083
Er vi på Staten Island?

764
01:14:15,166 --> 01:14:16,333
Kom hit!

765
01:14:28,083 --> 01:14:30,083
Ikke ta bilder.

766
01:14:33,083 --> 01:14:34,500
BILDEBEVIS, TAKK

767
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
FALSKT!

768
01:14:37,250 --> 01:14:38,250
UMULIG!

769
01:14:39,041 --> 01:14:41,541
HELTENE VÅRE!

770
01:14:46,541 --> 01:14:49,666
Så dette er "å ta et stykke"?

771
01:14:49,750 --> 01:14:52,458
-Jeg forstår ikke.
-Bare vent…

772
01:14:56,500 --> 01:14:58,333
Mye bedre enn rotter!

773
01:15:00,458 --> 01:15:03,791
Resten av verden vi reddet er også flott.

774
01:15:03,875 --> 01:15:06,291
Se opp, alle sammen!

775
01:15:13,875 --> 01:15:17,250
April, du fikk melding fra Cassandra.

776
01:15:21,250 --> 01:15:24,166
Vår venn Cassandra har vært aktiv.

777
01:15:24,750 --> 01:15:25,916
Det er mamma!

778
01:15:26,000 --> 01:15:28,166
Der røk tidrommet.

779
01:15:29,125 --> 01:15:32,708
Du klarte det, lillebror.
Du klarte det faktisk!

780
01:15:33,416 --> 01:15:34,416
Stolt av deg.

781
01:15:35,916 --> 01:15:40,791
Dette handlet ikke om meg.
Alle oss gjorde det som krevdes

782
01:15:40,875 --> 01:15:42,833
fordi vi er helter.

783
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
Du sa "helter".

784
01:15:51,541 --> 01:15:54,416
Der har vi det. Vårt hjem.

785
01:15:54,500 --> 01:15:57,041
-For en by.
-Nydelig.

786
01:15:57,666 --> 01:16:01,750
Og hvis den må forsvares,
tar vi utfordringen.

787
01:16:02,375 --> 01:16:06,166
Apropos,
vet dere hvilken utfordring jeg skal ta?

788
01:16:06,250 --> 01:16:07,916
Slå rekorden!

789
01:16:08,541 --> 01:16:11,000
Glem det! Ok, greit.

790
01:16:12,250 --> 01:16:14,041
Ok, Raphie, gjør det!

791
01:16:14,125 --> 01:16:20,208
Raph! Raph! Raph!

792
01:22:11,000 --> 01:22:15,000
Tekst: Kjetil Almås



