1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,125 --> 00:00:23,291
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:00,375 --> 00:01:02,791
Ti tengo, sensei. Non mollare.

5
00:01:03,458 --> 00:01:05,500
Sei la mia salvezza, Casey Jones.

6
00:01:06,416 --> 00:01:09,208
Ho imparato dal migliore.
Forza, ci siamo quasi.

7
00:01:20,833 --> 00:01:22,166
Cagnacci cattivi!

8
00:01:23,875 --> 00:01:27,500
Tempismo impeccabile, fratellino.
Molto d'effetto.

9
00:01:40,541 --> 00:01:43,541
Aiutalo, Michelangelo.
È ferito gravemente.

10
00:01:55,208 --> 00:01:58,958
È finita. La resistenza ha fallito.
I Krang hanno vinto.

11
00:01:59,458 --> 00:02:01,083
Ma non è finita.

12
00:02:01,166 --> 00:02:04,500
Abbiamo ancora l'arma ninja più potente:
la speranza.

13
00:02:04,583 --> 00:02:07,333
E un guerriero mistico che spacca.

14
00:02:08,375 --> 00:02:10,833
Mikey, ci serve un portale temporale.

15
00:02:12,000 --> 00:02:13,833
Consumerà tutto il mio potere.

16
00:02:13,916 --> 00:02:16,708
Lo so, ma è la nostra ultima chance.

17
00:02:17,666 --> 00:02:19,125
La nostra unica chance.

18
00:02:22,916 --> 00:02:26,625
- Un momento, che succede? Dove va?
- Casey, ascolta.

19
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
I Krang sono arrivati qui
tramite un portale mistico.

20
00:02:42,041 --> 00:02:45,041
La chiave che l'ha aperto è fatta così.

21
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
Perché me lo stai dicendo?

22
00:02:48,458 --> 00:02:52,916
Perché Mikey ti rimanderà indietro
al giorno in cui è stata rubata.

23
00:02:53,541 --> 00:02:55,250
Aspetta. Che cosa?

24
00:03:07,000 --> 00:03:10,333
Chi ha rubato la chiave
ha aperto il portale ai Krang.

25
00:03:10,416 --> 00:03:15,625
Devi trovarla prima che succeda.
Trova la chiave, ferma i Krang.

26
00:03:16,416 --> 00:03:18,041
- Ma, sensei…
- Dillo!

27
00:03:18,958 --> 00:03:21,500
"Trova la chiave, ferma i Krang."

28
00:03:23,916 --> 00:03:25,708
Non voglio perderti.

29
00:03:26,333 --> 00:03:28,791
Casey, qui non si tratta di me.

30
00:03:32,875 --> 00:03:34,208
Ci hanno trovati!

31
00:03:37,541 --> 00:03:38,541
Mikey!

32
00:03:50,666 --> 00:03:53,250
Maestro Michelangelo, no! Così…

33
00:04:17,000 --> 00:04:17,833
Casey,

34
00:04:18,958 --> 00:04:22,458
quando avrai salvato il mondo,
fammi un favore.

35
00:04:23,666 --> 00:04:25,208
Sbafati una fetta!

36
00:04:44,666 --> 00:04:45,500
Dove…

37
00:04:46,666 --> 00:04:47,750
Ce l'ho fatta?

38
00:04:50,958 --> 00:04:54,875
Ok, Casey, ci siamo.
Trova la chiave, ferma i Krang.

39
00:05:00,416 --> 00:05:04,666
Il destino delle tartarughe ninja

40
00:05:07,375 --> 00:05:09,583
Calma e gesso, Leo.

41
00:05:11,041 --> 00:05:12,500
Puoi farcela.

42
00:05:13,166 --> 00:05:14,125
Concentrati.

43
00:05:15,583 --> 00:05:17,916
Il mondo intero conta su di te

44
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
per battere il record
di cartoni di pizza impilati!

45
00:05:23,208 --> 00:05:25,416
Centoventicinque cartoni!

46
00:05:25,500 --> 00:05:29,375
Sembrava impossibile,
ma guardate chi ci sta riuscendo: moi.

47
00:05:29,458 --> 00:05:31,000
È "Leo" in spagnolo.

48
00:05:31,083 --> 00:05:35,833
Prego, caro amico poco poliglotta,
canta vittoria prematuramente.

49
00:05:35,916 --> 00:05:38,416
Il record è mio finché non arrivi in cima,

50
00:05:38,500 --> 00:05:42,375
il che, calcolando velocità del vento,
pressione barometrica

51
00:05:42,458 --> 00:05:44,541
e punto di rugiada, è improbabile.

52
00:05:44,625 --> 00:05:48,250
- Cosa…?
- Secondo i miei calcoli,

53
00:05:48,333 --> 00:05:51,875
se credi in te stesso
puoi fare qualsiasi cosa!

54
00:05:52,458 --> 00:05:56,833
Grazie, fratellino.
Nessuno crede in se stesso più di me.

55
00:05:56,916 --> 00:06:03,125
Leo!

56
00:06:10,458 --> 00:06:13,208
- Sì! Leo trionfa!
- Sì, baby!

57
00:06:14,125 --> 00:06:15,000
Eccovi qua.

58
00:06:15,916 --> 00:06:17,958
Vi ho cercati dappertutto.

59
00:06:18,041 --> 00:06:22,458
- Raph, indovina chi ha battuto il record?
- Cosa? Tu? Quanti…

60
00:06:23,041 --> 00:06:26,250
Non distrarti, Raph! Dovevamo allenarci…

61
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
Aspetta.

62
00:06:28,875 --> 00:06:31,833
- Donnie?
- Donnie?

63
00:06:33,625 --> 00:06:36,791
Lei, signore, mi ha battuto. Complimenti.

64
00:06:40,333 --> 00:06:42,916
Leo.

65
00:06:43,000 --> 00:06:46,125
- Leo!
- Smettetela.

66
00:06:46,750 --> 00:06:50,125
Leo, abbiamo del lavoro da fare
e perdete tempo così?

67
00:06:50,208 --> 00:06:54,500
Allenarsi o battere il record.
La scelta era chiara.

68
00:06:55,416 --> 00:06:58,583
Maledizione, Leo! Pensi solo a te stesso.

69
00:06:58,666 --> 00:07:01,250
Quando crescerai e ti comporterai da eroe?

70
00:07:01,333 --> 00:07:04,750
Ed eccolo lì. Signori.

71
00:07:04,833 --> 00:07:08,416
- Ehi, ma che fate?
- Un giochino che ho inventato.

72
00:07:08,500 --> 00:07:11,791
Ogni volta che dici "eroi",
diamo un morso alla pizza.

73
00:07:11,875 --> 00:07:14,625
Non dico "eroi" tanto spesso.

74
00:07:15,375 --> 00:07:19,083
Leo!
Che male c'è se dico ero… quella parola?

75
00:07:19,166 --> 00:07:21,958
È una bella parola.
È ciò che dobbiamo essere.

76
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Rilassati, Raph.
Questa cosa degli eroi è sotto controllo.

77
00:07:25,708 --> 00:07:30,583
La nostra ninjosità è al top,
abbiamo delle armi mistiche pazzesche.

78
00:07:30,666 --> 00:07:35,041
E devo ricordarti chi ha quattro gusci
e ha sconfitto Shredder?

79
00:07:37,083 --> 00:07:38,208
Leo!

80
00:07:39,000 --> 00:07:40,625
Tu proprio non capisci.

81
00:07:41,625 --> 00:07:47,250
Cos'è questo bacc… Oh, sono io.
Sembra ci sia un 317-39.4 in corso.

82
00:07:49,916 --> 00:07:50,916
Oh, ma dai!

83
00:07:51,000 --> 00:07:54,458
Nessuno ha letto il mio libro
sui codici dei cattivi?

84
00:07:54,541 --> 00:07:55,791
- No.
- E non lo farò.

85
00:07:55,875 --> 00:07:57,125
MOSTRA DEI REPERTI

86
00:07:59,166 --> 00:08:02,083
Ce l'abbiamo fatta!
Abbiamo il vattelapesca!

87
00:08:02,166 --> 00:08:03,500
Certo che sì.

88
00:08:03,583 --> 00:08:06,625
Niente può fermare
il super cattivo Warren Stone

89
00:08:06,708 --> 00:08:09,541
e il suo compare prestigiatore
Ipno-potamo.

90
00:08:13,208 --> 00:08:15,250
Eccoli! Ok, ecco il piano.

91
00:08:15,333 --> 00:08:19,875
Raph, rilassati. A che serve un piano
quando abbiamo dei poteri mistici?

92
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
Leo!

93
00:08:22,333 --> 00:08:25,083
Forza, spade, è l'ora dei portali!

94
00:08:25,166 --> 00:08:28,208
Salvo la situazione
e ci vediamo dopo, ciao!

95
00:08:28,291 --> 00:08:30,583
Fermo! Dobbiamo lavorare insieme!

96
00:08:36,875 --> 00:08:40,750
Per tutte le sfere di cristallo!
Sono quelle tartarughe moleste.

97
00:08:40,833 --> 00:08:42,666
Patente e libretto.

98
00:08:42,750 --> 00:08:46,291
Scusa, amico.
Devo averli lasciati nell'altra giacca.

99
00:08:50,916 --> 00:08:51,750
Leo!

100
00:08:53,333 --> 00:08:54,791
Leo, arriviamo!

101
00:08:54,875 --> 00:08:57,666
Tranquillo, è tutto sotto controllo.

102
00:08:58,500 --> 00:09:02,750
A me non sembra proprio.
Donnie, Mikey, manovra 12.

103
00:09:03,541 --> 00:09:04,375
Subito!

104
00:09:05,833 --> 00:09:07,875
Nunchaku fiammante!

105
00:09:17,541 --> 00:09:21,083
Preparatevi a essere Donniezzati
dalla mia tecno-mistica.

106
00:09:34,916 --> 00:09:35,875
Oh, mamma.

107
00:09:39,041 --> 00:09:42,250
Ok, vermi, consegnateci la cosa rubata!

108
00:09:42,791 --> 00:09:43,708
Oh, no.

109
00:09:46,250 --> 00:09:47,541
Dev'essere questa.

110
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
La prendo io!

111
00:09:50,083 --> 00:09:53,666
Con quelle mani di pasta frolla?
No, faccio io.

112
00:10:07,583 --> 00:10:09,541
L'hai portal-affettato!

113
00:10:09,625 --> 00:10:13,416
"Portal-affettato", mi piace.
Sarà il mio nuovo slogan?

114
00:10:13,500 --> 00:10:17,125
Ok, vediamo come suona.
"Sei stato portal-affettato".

115
00:10:24,208 --> 00:10:26,166
Questa la prendo io.

116
00:10:29,541 --> 00:10:31,166
Il Clan del Piede?

117
00:10:31,250 --> 00:10:35,875
Finalmente, dopo tutti questi secoli,
è in nostro possesso.

118
00:10:35,958 --> 00:10:39,375
Certo, grazie a noi.
Consegnata sana e salva.

119
00:10:39,458 --> 00:10:41,250
Nessun problema, socio.

120
00:10:41,916 --> 00:10:44,875
Ehi, detto tra noi, siamo soci, sì?

121
00:10:49,583 --> 00:10:54,041
Oh, cavolo! Dev'essere pericolosa
se il Clan del Piede la vuole.

122
00:10:54,125 --> 00:10:55,041
Tu dici?

123
00:10:58,291 --> 00:10:59,125
Che c'è?

124
00:11:00,875 --> 00:11:05,833
Ho detto chiaramente "la prendo io".
Mi hanno sentito tutti!

125
00:11:05,916 --> 00:11:08,958
Sì, ma io l'ho presa con stile.

126
00:11:09,041 --> 00:11:11,000
Ma non l'hai presa!

127
00:11:11,083 --> 00:11:12,375
Ti è sfuggita!

128
00:11:12,458 --> 00:11:16,000
E ora siamo nei guai
col Clan del Piede, Leo!

129
00:11:22,666 --> 00:11:25,041
Quando prenderai le cose sul serio?

130
00:11:25,125 --> 00:11:28,000
Così mi viene una bella ruga come la tua?

131
00:11:28,083 --> 00:11:30,666
No. Non voglio la voragine di Raph.

132
00:11:30,750 --> 00:11:31,875
Voragine?

133
00:11:31,958 --> 00:11:37,500
- Sai, una valle, una gola, un crepaccio.
- Se ho questa voragine

134
00:11:37,583 --> 00:11:41,250
è perché devo costantemente
preoccuparmi per voi buffoni.

135
00:11:41,333 --> 00:11:44,041
Tu proprio non capisci, Leo.

136
00:11:44,125 --> 00:11:45,666
Sono il maggiore.

137
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
Devo tenervi al sicuro

138
00:11:47,833 --> 00:11:51,333
e assicurarmi
che siamo pronti per qualsiasi cosa.

139
00:11:51,416 --> 00:11:56,041
Perché se non lo faccio,
potreste finire tutti morti.

140
00:11:56,666 --> 00:11:58,416
Scusa, mi sono perso.

141
00:11:58,500 --> 00:12:02,208
Puoi ripetere tutto da… beh, dall'inizio?

142
00:12:07,250 --> 00:12:10,625
Ci credo che vuoi sempre allenarti.
Ne hai bisogno.

143
00:12:11,333 --> 00:12:13,958
- Levati di mezzo, Mikey.
- Aspetta, no!

144
00:12:14,041 --> 00:12:17,041
Ragazzi! Basta litigare!

145
00:12:17,125 --> 00:12:18,916
Ma, papà, Leo continua…

146
00:12:20,208 --> 00:12:21,416
Basta così.

147
00:12:21,500 --> 00:12:24,750
Siete una squadra. Siete fratelli.

148
00:12:24,833 --> 00:12:30,750
E soprattutto siete troppo rumorosi!
Non riesco a sentire la TV!

149
00:12:30,833 --> 00:12:34,458
Tristan ha chiesto la mano di Annabelle,
ma lei ha detto sì?

150
00:12:34,541 --> 00:12:37,041
Non lo so per colpa vostra!

151
00:12:37,625 --> 00:12:41,291
Siate i ninja
che vi ho insegnato a essere: rispettosi

152
00:12:41,375 --> 00:12:42,625
e silenziosi!

153
00:12:47,791 --> 00:12:49,958
Scusi. Chiedo scusa. Ehi!

154
00:12:50,541 --> 00:12:52,791
Come faccio a trovare la chiave?

155
00:13:05,125 --> 00:13:06,333
Quanta gente.

156
00:13:09,916 --> 00:13:12,416
Come farò a salvarli tutti, sensei?

157
00:13:14,333 --> 00:13:16,416
Vorrei tanto che fossi qui.

158
00:13:16,500 --> 00:13:18,333
Un momento, tu sei qui!

159
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
Devo solo trovarti.

160
00:13:24,125 --> 00:13:24,958
April.

161
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Lei lo saprà.

162
00:13:28,250 --> 00:13:30,208
NUOVO OBIETTIVO
TROVARE APRIL

163
00:13:34,916 --> 00:13:37,458
Salve, professore. Ha un secondo?

164
00:13:38,291 --> 00:13:42,625
- Frequenti questo corso?
- Sono April O'Neil, studio giornalismo.

165
00:13:42,708 --> 00:13:45,750
Scrivo
per l'Eastlaird University Daily News.

166
00:13:45,833 --> 00:13:49,458
Posso farle qualche foto
davanti alla lavagna? Per una storia.

167
00:13:49,958 --> 00:13:51,083
Ma certo.

168
00:13:51,666 --> 00:13:57,250
- Allora, cosa dovrei fare?
- Scriva qualcosa di scientifico.

169
00:13:57,333 --> 00:14:00,208
Ho l'equazione perfetta
per il tuo articolo.

170
00:14:00,291 --> 00:14:03,458
Bene, ora fissi pensieroso il suo lavoro.

171
00:14:04,166 --> 00:14:07,291
Fisso sempre attentamente
le mie equazioni.

172
00:14:07,375 --> 00:14:09,125
Specialmente questa.

173
00:14:10,000 --> 00:14:13,291
Sai, credo che dovrei indossare il camice.

174
00:14:13,375 --> 00:14:15,333
- La fissi!
- Oh, ok.

175
00:14:17,916 --> 00:14:21,625
Sai, potrei fissare questa equazione
tutto il giorno.

176
00:14:23,500 --> 00:14:27,166
Sono April O'Neil,
dell'Eastlaird University Daily News.

177
00:14:27,250 --> 00:14:31,500
Da anni questo college nega
di ricevere milioni da governi stranieri

178
00:14:31,583 --> 00:14:34,166
per sviluppare
un erbicida tossico segreto.

179
00:14:34,250 --> 00:14:38,625
Quelle voci finiscono oggi,
perché sto per smascherarli.

180
00:14:45,208 --> 00:14:46,916
April O'Neil.

181
00:14:50,541 --> 00:14:54,041
- Questa roba sembra sospetta.
- Ehi! Chi c'è?

182
00:15:00,583 --> 00:15:02,000
Ho le prove, baby.

183
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Oh, cavolo.

184
00:15:10,916 --> 00:15:15,083
Beh, per fortuna non avevo solo un video.

185
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
April! Sì!

186
00:15:27,541 --> 00:15:29,791
- Comandante O'Neil…
- Riflessi felini!

187
00:15:29,875 --> 00:15:32,833
Sei pazzo ad avvicinarti così al buio?

188
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Ma che…?

189
00:15:44,250 --> 00:15:46,916
Poi ho visto la foto e l'ho portato qui.

190
00:15:48,666 --> 00:15:49,625
Sensei?

191
00:15:53,083 --> 00:15:53,916
Sei tu!

192
00:15:54,000 --> 00:15:56,208
Siete voi! Insieme!

193
00:15:56,291 --> 00:16:00,125
Non pensavo che vi avrei rivisti!
Ho voglia di abbracciarvi!

194
00:16:06,625 --> 00:16:09,583
Chi sei? E perché hai una nostra foto?

195
00:16:09,666 --> 00:16:12,166
E chi l'ha scattata?
Sono venuto benissimo.

196
00:16:12,250 --> 00:16:16,625
Qual è la tua pizza preferita?
Le sto ordinando.

197
00:16:16,708 --> 00:16:21,625
E cos'è questo equipaggiamento geniale?
È un marchio registrato.

198
00:16:24,208 --> 00:16:25,041
Rampino!

199
00:16:25,541 --> 00:16:26,541
Che succede?

200
00:16:30,833 --> 00:16:32,791
Sta cercando di scappare!

201
00:16:33,458 --> 00:16:35,541
- Lo stendo di nuovo?
- Faccio io.

202
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Donnie? Donnie!

203
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
Oh, ok.

204
00:16:39,708 --> 00:16:42,541
Basta, fermi!
Sono un amico! Fatemi spiegare!

205
00:16:44,750 --> 00:16:46,541
Ricominciamo da capo.

206
00:16:46,625 --> 00:16:51,375
Mi chiamo Casey Jones,
e ho questa foto e la vostra tecnologia

207
00:16:51,458 --> 00:16:53,625
perché me le avete date voi.

208
00:16:53,708 --> 00:16:56,916
Ma non ancora, perché vengo

209
00:16:57,000 --> 00:16:58,958
dal futuro.

210
00:17:03,500 --> 00:17:05,583
- Non scherzo!
- Ma per favore.

211
00:17:05,666 --> 00:17:09,000
Se fosse possibile,
il me del futuro mi avrebbe già dato

212
00:17:09,083 --> 00:17:12,083
i numeri della lotteria,
come da programma.

213
00:17:12,166 --> 00:17:16,250
È vero! Dovete credermi!
L'umanità dipende da questo.

214
00:17:16,333 --> 00:17:19,958
Nel futuro, una razza aliena
ha decimato il pianeta.

215
00:17:20,041 --> 00:17:24,875
Ci danno la caccia, viviamo nelle caverne
nutrendoci di foglie e ratti.

216
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Senza offesa.

217
00:17:25,875 --> 00:17:27,916
Figurati. Siamo deliziosi.

218
00:17:29,291 --> 00:17:31,250
So che sembra assurdo,

219
00:17:31,333 --> 00:17:34,458
ma il maestro Leonardo
mi ha dato una missione.

220
00:17:34,541 --> 00:17:37,083
Mi piace che mi chiami "maestro".

221
00:17:38,291 --> 00:17:39,416
Ma certo.

222
00:17:39,500 --> 00:17:42,791
Sei il più grande ninja
che sia mai esistito.

223
00:17:42,875 --> 00:17:45,916
Mi hai detto di trovare la chiave
e fermare i Krang.

224
00:17:46,000 --> 00:17:46,833
"Alieni."

225
00:17:47,916 --> 00:17:51,250
Come no.
Questa storia va di bene in meglio.

226
00:17:52,041 --> 00:17:53,000
Splinter?

227
00:17:53,666 --> 00:17:54,958
I Krang?

228
00:17:56,000 --> 00:17:57,750
Conosco quel nome.

229
00:17:57,833 --> 00:18:02,250
Potenti creature barbare
adorate dal Clan del Piede.

230
00:18:02,333 --> 00:18:05,208
La leggenda dice
che arrivarono dalle stelle.

231
00:18:05,291 --> 00:18:08,625
Spietati, crudeli, con un solo desiderio:

232
00:18:08,708 --> 00:18:12,708
schiavizzare il nostro mondo
come tanti prima di noi.

233
00:18:13,458 --> 00:18:15,041
Tutto sembrava perduto,

234
00:18:15,125 --> 00:18:18,958
ma i grandi guerrieri mistici
forgiarono un'arma potente:

235
00:18:19,041 --> 00:18:22,666
una chiave con cui li rinchiusero
in una prigione dimensionale

236
00:18:22,750 --> 00:18:26,291
al di là di questo mondo.
Per secoli, la chiave mistica

237
00:18:26,375 --> 00:18:28,916
è rimasta nascosta
per proteggere l'umanità

238
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
e impedire il ritorno dei Krang.

239
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Quindi…

240
00:18:33,750 --> 00:18:37,000
Il ragazzo del futuro
viene davvero dal futuro?

241
00:18:37,083 --> 00:18:38,291
La mia testa…

242
00:18:39,583 --> 00:18:42,333
Qualcuno troverà la chiave! Oggi!

243
00:18:42,416 --> 00:18:46,125
La ruberà e la userà
per aprire il portale e liberare i Krang!

244
00:18:46,208 --> 00:18:48,791
Perciò sono tornato,
per trovarla per primo.

245
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
Il maestro Leonardo
l'ha disegnata lì dietro.

246
00:18:51,791 --> 00:18:53,375
Per fermare i Krang,

247
00:18:53,458 --> 00:18:56,458
dobbiamo trovare la chiave
prima che venga rubata.

248
00:19:02,916 --> 00:19:03,958
Che c'è?

249
00:19:05,625 --> 00:19:08,625
Il fantastico me del futuro
ti ha detto cosa fare

250
00:19:08,708 --> 00:19:12,875
in caso fosse già successo?
Perché è già successo.

251
00:19:14,875 --> 00:19:16,791
Oh no, è troppo tardi.

252
00:19:23,500 --> 00:19:26,875
Non è vero. Sappiamo
chi ha la chiave: il Clan del Piede.

253
00:19:26,958 --> 00:19:32,625
Ok, dobbiamo trovarli prima che la usino.
E stavolta lo faremo insieme.

254
00:19:39,958 --> 00:19:41,666
Potreste slegarmi ora?

255
00:19:42,541 --> 00:19:43,375
Oh, no.

256
00:19:53,291 --> 00:19:58,208
Da cattivo a cattivo,
il tuo covo è un po'… scarno?

257
00:19:58,291 --> 00:20:01,291
Potrei suggerire del velluto?
Un caminetto?

258
00:20:01,375 --> 00:20:04,291
Magari un gatto bianco
con un collare di diamanti?

259
00:20:10,791 --> 00:20:15,666
Stasera, libereremo i nostri padroni
dalla loro prigione dimensionale.

260
00:20:15,750 --> 00:20:17,958
Con questa chiave, li libereremo

261
00:20:18,041 --> 00:20:21,916
affinché distruggano questo mondo
e schiavizzino la sua gente!

262
00:20:22,875 --> 00:20:27,916
Pensavo che avremmo rapinato una banca
e saremmo stati… compagni di crimine.

263
00:20:28,000 --> 00:20:32,666
Seguiremo i Krang
nel condurci verso la gloria!

264
00:20:32,750 --> 00:20:34,625
Che noia!

265
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
Voi!

266
00:20:36,708 --> 00:20:38,375
- Leo!
- Che c'è?

267
00:20:38,458 --> 00:20:43,000
Aspettavo il momento giusto,
ma non smettevano di blaterare.

268
00:20:43,083 --> 00:20:45,125
Eccola! La chiave!

269
00:20:46,791 --> 00:20:51,000
Prendeteli!
Non devono interferire con la cerimonia!

270
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
No!

271
00:21:00,583 --> 00:21:01,458
È iniziata!

272
00:21:02,250 --> 00:21:06,083
Sta aprendo il portale!
Dobbiamo arrivare subito lassù!

273
00:21:06,166 --> 00:21:08,166
Casey, vai. Ti copriamo noi.

274
00:21:39,875 --> 00:21:41,083
Oh, no.

275
00:21:48,333 --> 00:21:51,166
Oh, no! Sono qui!

276
00:21:51,250 --> 00:21:54,375
Allora assicuriamoci
che sia un soggiorno breve.

277
00:22:00,166 --> 00:22:03,125
Sono finalmente libero!

278
00:22:04,041 --> 00:22:10,000
Gli abitanti di questo pianeta
pagheranno per ciò che mi hanno fatto.

279
00:22:10,083 --> 00:22:13,833
Benvenuto sulla Terra.
Spero che non ti godrai il soggiorno!

280
00:22:38,291 --> 00:22:39,916
Basta giochetti!

281
00:22:50,375 --> 00:22:52,666
Mikey! Donnie! No!

282
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
No…

283
00:23:15,625 --> 00:23:19,875
- Raph! Che è successo ai nostri poteri?
- Sono svaniti.

284
00:23:20,583 --> 00:23:22,416
Cosa ci hanno fatto?

285
00:23:24,041 --> 00:23:26,875
Fratello, sorella, unitevi a me.

286
00:23:26,958 --> 00:23:32,333
Finiamo di plasmare questo universo
a immagine dei Krang.

287
00:23:37,291 --> 00:23:39,916
Quanto ho aspettato questo giorno.

288
00:23:40,000 --> 00:23:41,458
Già.

289
00:23:42,041 --> 00:23:45,208
Fratello, amplia il portale
e recupera la nostra nave,

290
00:23:45,291 --> 00:23:46,958
il Technodrome.

291
00:23:47,041 --> 00:23:48,416
Quando sarà qui,

292
00:23:48,500 --> 00:23:51,750
questo mondo
si inginocchierà al nostro cospetto.

293
00:23:53,125 --> 00:23:57,000
Se a voi due non dispiace,
non uccido da secoli.

294
00:24:30,458 --> 00:24:31,291
No!

295
00:24:43,708 --> 00:24:46,500
- Ritirata!
- Ritirata? Noi non ci ritiriamo.

296
00:24:46,583 --> 00:24:50,875
Leo, per una volta ascoltami!
Sono troppo potenti e papà è ferito.

297
00:24:50,958 --> 00:24:55,375
Tu non capisci!
Se non chiudiamo il portale, andrà peggio.

298
00:24:55,458 --> 00:24:58,083
- Raph?
- Non intendo discutere con te, Leo.

299
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
Donnie, capsule di salvataggio!

300
00:25:01,666 --> 00:25:03,458
Non me lo faccio ripetere.

301
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Sensei, ci serve quella chiave!

302
00:25:41,583 --> 00:25:42,416
Leo!

303
00:26:31,208 --> 00:26:32,166
Raph?

304
00:26:41,166 --> 00:26:45,416
Raph, aspetta, no.
Aspetta, Raph! No! Raph!

305
00:26:51,625 --> 00:26:53,750
Capsule di salvataggio in arrivo.

306
00:26:58,750 --> 00:27:01,208
Congratulazioni per essere sopravvissuti.

307
00:27:01,291 --> 00:27:03,541
SIETE SOPRAVVISSUTI!

308
00:27:03,625 --> 00:27:05,541
Oh, lo odio.

309
00:27:05,625 --> 00:27:07,958
State tutti bene? Ci sono feriti?

310
00:27:08,041 --> 00:27:09,583
Come siamo arrivati qui?

311
00:27:09,666 --> 00:27:13,000
Le Donnie-capsule.
Non le avevamo mai usate.

312
00:27:14,000 --> 00:27:17,250
Allora, come valutereste
la vostra esperienza di fuga?

313
00:27:17,333 --> 00:27:20,333
Molto soddisfacente?
Estremamente soddisfacente?

314
00:27:20,416 --> 00:27:24,291
- Donnie!
- Scusa. Raccogliere dati mi calma.

315
00:27:27,041 --> 00:27:28,166
Splinter!

316
00:27:28,250 --> 00:27:30,708
È terribile! Perché ce ne siamo andati?

317
00:27:30,791 --> 00:27:34,208
In caso non te ne fossi accorto,
le stavamo prendendo!

318
00:27:34,750 --> 00:27:36,708
Ma la mia missione era fermarli!

319
00:27:36,791 --> 00:27:39,458
Con la chiave,
i Krang porteranno qui qualcosa

320
00:27:39,541 --> 00:27:43,041
che distruggerà il mondo. Abbiamo perso.

321
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
- Dov'è l'altra capsula?
- E Raph?

322
00:28:00,875 --> 00:28:03,666
Tu lo sapevi? Perché non me l'hai detto?

323
00:28:03,750 --> 00:28:05,916
- Di cosa parli?
- Calma, Leo!

324
00:28:06,000 --> 00:28:09,375
- Che succede? Dov'è Raph?
- Leo, cos'è successo a Raph?

325
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Leonardo?

326
00:28:12,333 --> 00:28:13,166
Lo…

327
00:28:13,250 --> 00:28:14,583
Lo hanno preso.

328
00:28:14,666 --> 00:28:15,916
L'hai lasciato lì?

329
00:28:16,000 --> 00:28:19,041
Si è lasciato lì da solo!
Mi ha dato la sua capsula.

330
00:28:19,125 --> 00:28:21,750
Tutto per colpa di questo stupido affare.

331
00:28:21,833 --> 00:28:23,250
L'hai presa! Bene!

332
00:28:23,333 --> 00:28:25,791
"Bene"? Hanno catturato Raph!

333
00:28:27,208 --> 00:28:32,541
- Lui viene dal futuro, lo sapeva!
- No! Nel mio tempo non è successo.

334
00:28:32,625 --> 00:28:36,000
Abbiamo cambiato il passato,
e tu hai preso la chiave.

335
00:28:36,083 --> 00:28:38,166
Quindi possiamo ancora fermarli.

336
00:28:38,250 --> 00:28:41,416
- No, dobbiamo salvare Raph. Andiamo.
- Leo, aspetta.

337
00:28:41,500 --> 00:28:43,250
Se non venite, vado da solo.

338
00:28:44,666 --> 00:28:48,416
- Abbiamo perso i nostri poteri mistici.
- Non abbiamo un piano!

339
00:28:48,500 --> 00:28:52,916
Non serve. Sono il più grande ninja
che sia mai esistito, parole sue.

340
00:28:53,000 --> 00:28:54,250
Non dovremmo parlarne

341
00:28:54,333 --> 00:28:57,125
prima di agire impulsivamente a casaccio?

342
00:28:57,208 --> 00:29:00,250
Dite sempre
che faccio l'eroe nel modo sbagliato.

343
00:29:00,333 --> 00:29:02,166
Ma ho preso la chiave, no?

344
00:29:02,250 --> 00:29:05,541
Ottengo dei risultati,
quindi ora si fa a modo mio.

345
00:29:05,625 --> 00:29:10,625
Figliolo, ascolta la tua squadra.
Qui non si tratta di te.

346
00:29:10,708 --> 00:29:13,458
Sì, invece. Hanno preso mio fratello.

347
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
Fidatevi, so cosa fare.

348
00:29:19,333 --> 00:29:20,666
Donnie, guida tu.

349
00:29:26,000 --> 00:29:27,291
E questa?

350
00:29:27,375 --> 00:29:31,458
Non possiamo portarla con noi,
ma non possiamo neanche lasciarla qui.

351
00:29:32,000 --> 00:29:33,541
Allora va distrutta.

352
00:29:33,625 --> 00:29:36,166
Ce ne occuperemo io e Splinter.

353
00:29:43,708 --> 00:29:49,125
- Grazie, comandante O'Neil.
- Comandante? Suona bene.

354
00:30:03,500 --> 00:30:04,708
Guardatelo.

355
00:30:07,666 --> 00:30:08,958
Disgustoso.

356
00:30:09,833 --> 00:30:13,333
- Ti sei vista allo specchio?
- Mi ha parlato.

357
00:30:14,166 --> 00:30:16,541
Adesso gli strappo la lingua.

358
00:30:16,625 --> 00:30:18,041
Perdona mia sorella.

359
00:30:20,875 --> 00:30:22,791
Ha un caratteraccio.

360
00:30:23,666 --> 00:30:27,250
E mille anni di prigionia
non hanno aiutato.

361
00:30:28,916 --> 00:30:31,000
Tu non sei umano.

362
00:30:31,791 --> 00:30:34,541
- Cosa sei?
- Liberami e ti faccio vedere.

363
00:30:37,250 --> 00:30:40,125
Sei più potente
delle creature di questo pianeta,

364
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
eppure le difendi.

365
00:30:42,916 --> 00:30:45,583
- Perché?
- È mio dovere.

366
00:30:47,625 --> 00:30:50,500
Una parola usata dai deboli.

367
00:30:50,583 --> 00:30:54,041
Molti pianeti prima del tuo
hanno parlato di dovere.

368
00:30:54,125 --> 00:30:57,416
Anche loro sono stati divorati dai Krang.

369
00:30:57,500 --> 00:31:02,250
E ora la nostra gloriosa crociata continua

370
00:31:02,333 --> 00:31:05,916
per ripristinare
l'ordine naturale delle cose.

371
00:31:06,583 --> 00:31:11,333
I forti divoreranno i deboli.

372
00:31:11,416 --> 00:31:15,916
Beh, non ci siamo finiti noi
in prigione per mille anni.

373
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
- Era una frecciatina.
- Un raro passo falso.

374
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Quando avrò recuperato la chiave
dai tuoi compagni,

375
00:31:22,291 --> 00:31:25,000
porterò qui il potente Technodrome,

376
00:31:25,083 --> 00:31:28,916
e sarai testimone
del vero potere dei Krang.

377
00:31:29,000 --> 00:31:34,500
Ora, dove hanno portato la mia chiave?

378
00:31:35,333 --> 00:31:37,458
Non ti dirà niente.

379
00:31:37,541 --> 00:31:39,541
Lascia che lo uccida.

380
00:31:39,625 --> 00:31:43,458
La signora faccia di cervella ha ragione,
non ti dirò niente.

381
00:31:45,375 --> 00:31:47,000
Non devi dirmelo.

382
00:31:47,666 --> 00:31:49,458
Guarderò io stesso.

383
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Trovata.

384
00:32:03,791 --> 00:32:05,958
Scelgono sempre le maniere forti.

385
00:32:08,791 --> 00:32:13,666
Io e nostro fratello
troveremo un luogo sicuro per il portale.

386
00:32:13,750 --> 00:32:16,833
Prendi questi soldati
e recupera la mia chiave.

387
00:32:16,916 --> 00:32:18,958
Viviamo per servirti.

388
00:32:19,041 --> 00:32:23,208
Mi servirete, che viviate o no.

389
00:32:53,916 --> 00:32:56,083
Cos'è questo coso?

390
00:32:57,041 --> 00:32:59,083
Reggetevi ai vostri grandi glutei!

391
00:33:00,250 --> 00:33:03,791
È il Ninja Tank, baby!
Nel passato si viaggia così.

392
00:33:03,875 --> 00:33:05,833
Cioè, nel presente. Cioè…

393
00:33:07,166 --> 00:33:09,791
- Sono confuso.
- Si stanno muovendo.

394
00:33:09,875 --> 00:33:13,041
- Il localizzatore sottocutaneo di Raph…
- Aspetta.

395
00:33:13,125 --> 00:33:15,541
Ci hai impiantato dei localizzatori?

396
00:33:16,416 --> 00:33:17,750
No…?

397
00:33:18,458 --> 00:33:21,875
No, certo che non

398
00:33:21,958 --> 00:33:22,833
l'ho fatto.

399
00:33:23,375 --> 00:33:27,208
- Sembra si dirigano…
- Verso l'edificio più alto della città.

400
00:33:27,291 --> 00:33:29,125
Esatto, la Metro Tower.

401
00:33:29,750 --> 00:33:33,000
Da bambino ho sentito la storia,
ma non pensavo…

402
00:33:33,583 --> 00:33:34,500
"Ed ecco che,

403
00:33:34,583 --> 00:33:39,208
dal loro trespolo in cima a New York,
i Krang squarciarono il cielo.

404
00:33:39,708 --> 00:33:43,375
Ciò che ne uscì fu terrore,
e ciò che piovve su di noi

405
00:33:43,458 --> 00:33:45,250
fu peggio della morte."

406
00:33:47,791 --> 00:33:51,750
Dicono così ai bambini?
Cavolo, il futuro è crudele.

407
00:33:52,333 --> 00:33:54,125
Beh, non lo permetterò.

408
00:33:54,208 --> 00:33:58,208
Dobbiamo entrare senza farci vedere,
dai tunnel della metropolitana.

409
00:33:58,291 --> 00:34:01,875
I tunnel della metropolitana
non offrono vie di fuga.

410
00:34:01,958 --> 00:34:03,291
Sei sicuro?

411
00:34:03,375 --> 00:34:07,541
- Sì, forse dovremmo…
- Ragazzi, si fa a modo mio, ricordate?

412
00:34:26,500 --> 00:34:31,250
Preparate il sito,
così potremo portare qui il Technodrome.

413
00:34:31,333 --> 00:34:33,541
Sì, fratello.

414
00:34:50,666 --> 00:34:53,833
Visto? Liscio come l'olio.
Riavremo Raph in un attimo.

415
00:34:53,916 --> 00:34:58,125
Spero stia bene.
Come faremo a trovarlo una volta lì?

416
00:34:58,208 --> 00:35:01,083
Ho molte domande
su cosa faremo una volta lì.

417
00:35:01,166 --> 00:35:05,750
Faremo quello che facciamo sempre.
Entriamo, mosse ninja, usciamo.

418
00:35:05,833 --> 00:35:07,750
Hai salvato così quelle famiglie

419
00:35:07,833 --> 00:35:10,625
- dal campo di lavoro dei Krang!
- Sì, è da me.

420
00:35:10,708 --> 00:35:13,875
Nel futuro, siete più che fantastici.

421
00:35:13,958 --> 00:35:17,083
I vostri poteri mistici sono pazzeschi.

422
00:35:17,166 --> 00:35:19,291
Ma certo! Parliamo del mio futuro.

423
00:35:19,375 --> 00:35:21,750
Mi aspetto grandi cose da me stesso.

424
00:35:21,833 --> 00:35:24,750
Quanti Nobel ho?
Anzi, no! Voglio la sorpresa.

425
00:35:24,833 --> 00:35:29,750
Donnie, sarai la mente più brillante
e innovativa di tutti i tempi.

426
00:35:29,833 --> 00:35:33,625
Sono scioccato. Prego,
continua a soddisfare le mie aspettative.

427
00:35:33,708 --> 00:35:35,000
Io cosa farò?

428
00:35:35,083 --> 00:35:39,333
Sarai il guerriero mistico più potente
che il mondo abbia mai visto.

429
00:35:39,916 --> 00:35:43,416
Con queste mani,
mi hai mandato indietro nel tempo.

430
00:35:55,583 --> 00:35:59,083
A dire il vero…
c'è una cosa che dovrei dirvi.

431
00:36:02,458 --> 00:36:04,458
Freno automatico inserito.

432
00:36:06,166 --> 00:36:08,416
Wow. Siamo nel posto giusto?

433
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
La stazione della Metro Tower
dev'essere oltre quei rampicanti.

434
00:36:13,333 --> 00:36:14,833
Grandioso. Andiamo.

435
00:36:15,416 --> 00:36:18,416
In quella disgustosa e gocciolante
giungla melmosa?

436
00:36:21,833 --> 00:36:26,166
Lo so, Leo sa cosa fare.
Ma non condividerò il mio disinfettante.

437
00:36:34,750 --> 00:36:38,166
C'è poca calca
per essere l'ora di punta, no?

438
00:36:38,875 --> 00:36:42,125
Non so, Leo, c'è qualcosa di

439
00:36:43,875 --> 00:36:44,708
strano.

440
00:36:45,666 --> 00:36:50,041
Tranquillo, non ci lascerò morire.
Sono un guerriero mistico.

441
00:36:50,541 --> 00:36:54,375
"Mi sento già meglio",
disse senza il minimo sarcasmo.

442
00:36:55,208 --> 00:36:56,791
Guardate, le scale.

443
00:36:56,875 --> 00:37:02,208
Abbiamo fatto bene a intrufolarci da qui.
Quelle palle di melma non se lo aspettano.

444
00:37:09,375 --> 00:37:13,458
Abbiamo provato col martello pneumatico,
il lanciafiamme, l'acido…

445
00:37:14,291 --> 00:37:17,833
Pensavo che il laser tagliasse tutto.
Perché non funziona?

446
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Neanche un graffio!

447
00:37:20,000 --> 00:37:23,125
Forse non hai una buona mira.

448
00:37:23,208 --> 00:37:26,250
Forse il tuo testone di ratto
si è messo in mezzo!

449
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
Non è mica tanto grosso.

450
00:37:30,583 --> 00:37:32,541
Ok, respiri profondi.

451
00:37:32,625 --> 00:37:34,708
Abbiamo esagerato entrambi.

452
00:37:34,791 --> 00:37:37,333
Forse dovremmo tornare a salvare il mondo.

453
00:37:38,666 --> 00:37:39,500
E adesso?

454
00:37:42,958 --> 00:37:44,875
Non promette bene.

455
00:37:48,333 --> 00:37:51,500
April O'Neil!

456
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
Tornate qui!

457
00:37:57,875 --> 00:37:58,750
Più veloce.

458
00:38:00,208 --> 00:38:01,583
Più veloce!

459
00:38:02,083 --> 00:38:04,000
Sapevo che era una cattiva idea.

460
00:38:04,083 --> 00:38:07,083
Leo, sono troppi.
Dobbiamo tornare indietro.

461
00:38:07,166 --> 00:38:09,458
No, arriveremo a quelle scale.

462
00:38:09,541 --> 00:38:12,083
Non ce la faremo mai. Torniamo indietro.

463
00:38:12,166 --> 00:38:16,000
Andiamo avanti e salviamo Raph,
questo è quanto.

464
00:38:25,291 --> 00:38:28,208
Mani mistiche!

465
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
Donnie! Mikey!

466
00:38:38,958 --> 00:38:42,875
Oh no. Donnie, il tuo guscio molle!
Sei indifeso!

467
00:38:44,416 --> 00:38:45,875
Cerchiamo un riparo!

468
00:38:50,000 --> 00:38:51,416
Tieni duro, Vomitello.

469
00:38:52,333 --> 00:38:53,750
Tieni duro, bello.

470
00:39:00,666 --> 00:39:04,125
Correte pure, insetti,
ma non mi sfuggirete!

471
00:39:08,666 --> 00:39:09,500
No!

472
00:39:10,333 --> 00:39:13,250
La chiave, umana. Dammela.

473
00:39:22,375 --> 00:39:23,333
A CORTO DI IDEE

474
00:39:31,583 --> 00:39:36,375
Cosa mi hai fatto?
Cos'hai fatto alla mia faccia?

475
00:39:38,125 --> 00:39:40,708
Lo sapevo che era robaccia! L'avevo detto!

476
00:39:40,791 --> 00:39:43,416
Sì, sei un genio. Andiamo!

477
00:40:17,041 --> 00:40:18,166
Donnie, rispondi.

478
00:40:18,250 --> 00:40:21,500
Ci hanno trovati. Dove andiamo? Donnie?

479
00:40:21,583 --> 00:40:22,750
Siamo intrappolati.

480
00:40:22,833 --> 00:40:27,041
Nel tunnel sotto la Metro Tower.
Stiamo usando il generatore d'emergenza

481
00:40:27,125 --> 00:40:30,250
e il Tank è ricoperto
da una sorta di melma Krang.

482
00:40:30,333 --> 00:40:32,416
- Ripeto…
- April, vieni, presto!

483
00:40:32,500 --> 00:40:34,708
Ci stanno spiaccicando!

484
00:40:34,791 --> 00:40:35,958
Arriviamo!

485
00:40:36,041 --> 00:40:38,583
Ma, April, come li tiriamo fuori?

486
00:40:39,666 --> 00:40:40,708
Ho un'idea.

487
00:40:41,333 --> 00:40:44,791
Oh, mamma.
Ricordami di non farti mai arrabbiare.

488
00:40:53,791 --> 00:40:54,750
Casey!

489
00:40:56,416 --> 00:40:57,458
Stai bene?

490
00:41:02,291 --> 00:41:04,625
Donnie, Mikey, ci siete?

491
00:41:10,875 --> 00:41:16,250
- E quello che diavolo era?
- Una specie di melmoso mostro Krang.

492
00:41:16,333 --> 00:41:22,333
- No, parlo di te! Perché non ascolti?
- Cercavo di portarci dentro l'edificio.

493
00:41:22,416 --> 00:41:24,458
Beh, è stato un successo!

494
00:41:24,541 --> 00:41:27,041
Ho fatto tutto bene. Perché è andata così?

495
00:41:27,125 --> 00:41:31,708
Perché non ascolti la tua squadra!
Non hai sempre tutte le risposte!

496
00:41:31,791 --> 00:41:35,416
Sono il più grande ninja mai esistito,
l'hai detto tu.

497
00:41:36,041 --> 00:41:38,541
- Mi sbagliavo.
- Cosa?

498
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
Sei impulsivo, arrogante

499
00:41:40,916 --> 00:41:45,333
e non capisci che le tue decisioni
potrebbero costare la vita a qualcuno.

500
00:41:45,916 --> 00:41:48,958
Sai che succede davvero
ai tuoi fratelli nel futuro?

501
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
Muoiono.
Tutti, combattendo contro i Krang.

502
00:41:54,083 --> 00:41:59,166
Il mondo ha bisogno del maestro Leonardo.
E invece abbiamo solo te.

503
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
C'è un aggiornamento
sulla strana situazione alla Metro Tower.

504
00:42:15,583 --> 00:42:18,833
Abbiamo perso i contatti
con le persone nell'edificio

505
00:42:18,916 --> 00:42:24,083
e notizie contrastanti suggeriscono
che qualcosa blocchi i soccorsi.

506
00:42:36,291 --> 00:42:37,416
Sciocchi.

507
00:42:37,500 --> 00:42:41,458
Queste creature
dovrebbero accogliere il potere dei Krang.

508
00:42:41,541 --> 00:42:45,041
Voi sul tetto!
Fermatevi e arrendetevi immediatamente!

509
00:42:45,125 --> 00:42:48,750
Riusciamo a vedere il tetto
su cui la polizia sta affrontando…

510
00:42:48,833 --> 00:42:49,708
Cosa sono?

511
00:42:50,291 --> 00:42:51,708
Puoi cominciare.

512
00:43:03,208 --> 00:43:05,708
Oh, guarda. Ok! Aspetta, ma che…

513
00:43:07,208 --> 00:43:08,125
Attenzione!

514
00:43:43,250 --> 00:43:47,750
Senti, so che non sono il Leo che conosci
e forse non lo sarò mai.

515
00:43:47,833 --> 00:43:53,000
Credevo che la mia famiglia
avesse bisogno di me, ma è il contrario.

516
00:43:53,500 --> 00:43:56,750
E se vogliamo sopravvivere,
dobbiamo farlo insieme.

517
00:44:09,666 --> 00:44:14,833
Integrità dello scafo, 4%.
Rottura imminente. Buona fortuna.

518
00:44:16,000 --> 00:44:18,291
Bene, abbiamo un tempo imminente.

519
00:44:18,375 --> 00:44:21,000
Imminente significa presto, Mikey.

520
00:44:23,666 --> 00:44:27,333
Non preoccuparti.
Ci salverò con le mie mani mistiche.

521
00:44:35,625 --> 00:44:38,500
Casey dev'essersi sbagliato su di me.

522
00:44:41,333 --> 00:44:42,833
Ci siamo, Donnie.

523
00:44:42,916 --> 00:44:44,833
Verremo spiaccicati!

524
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
- Toc toc!
- April?

525
00:44:48,625 --> 00:44:50,791
Qualcuno ha ordinato un salvataggio?

526
00:44:58,666 --> 00:45:00,666
Beccatevi questo erbicida!

527
00:45:09,166 --> 00:45:10,291
April!

528
00:45:11,083 --> 00:45:12,333
Ci hai salvati!

529
00:45:12,416 --> 00:45:14,500
Le emozioni mi mettono a disagio.

530
00:45:14,583 --> 00:45:17,416
Dov'è Leo? E il ragazzo del futuro?

531
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Da qualche parte lì dentro.

532
00:45:20,500 --> 00:45:22,750
Presto! Sono da questa parte.

533
00:45:22,833 --> 00:45:24,708
Sento il loro odore.

534
00:45:26,125 --> 00:45:28,333
Ci ha trovati! Dobbiamo andare.

535
00:45:30,833 --> 00:45:33,708
Oh, mamma. È così il futuro?

536
00:45:33,791 --> 00:45:36,875
No, il futuro è peggio. Molto peggio.

537
00:45:37,791 --> 00:45:39,458
Donnie, Mikey, mi ricevete?

538
00:45:39,541 --> 00:45:40,916
Ti ricevo, Leo.

539
00:45:41,000 --> 00:45:42,416
Donnie, dove sei?

540
00:45:42,500 --> 00:45:45,416
Siamo usciti dal tunnel
e stiamo salendo le scale.

541
00:45:45,500 --> 00:45:48,083
Ci sono molte interferenze,
ma se stai fermo

542
00:45:48,166 --> 00:45:51,500
posso triangolare la tua posizione
con un algoritmo.

543
00:45:52,208 --> 00:45:56,250
- Donnie?
- Numeri primi! No! Ci sono quasi!

544
00:45:58,583 --> 00:46:00,666
Mai che riesca a usare l'algoritmo.

545
00:46:00,750 --> 00:46:04,875
- Sono felice che non siate morti!
- Anche noi.

546
00:46:06,333 --> 00:46:09,458
Ok, basta sdolcinatezze.
Dobbiamo trovare Raph.

547
00:46:09,541 --> 00:46:11,583
Donnie, sai dirmi se è ancora qui?

548
00:46:11,666 --> 00:46:14,625
Puoi scommetterci
le tue particelle subatomiche.

549
00:46:14,708 --> 00:46:17,000
Trovato! È vicino.

550
00:46:17,083 --> 00:46:18,708
È quasi sopra di noi.

551
00:46:18,791 --> 00:46:21,125
Aspettate, è proprio sopra di noi.

552
00:46:24,291 --> 00:46:25,166
Raph!

553
00:46:25,250 --> 00:46:27,166
Presto, liberiamolo!

554
00:46:38,750 --> 00:46:41,166
Resisti, fratellone, siamo qui.

555
00:46:42,500 --> 00:46:43,333
Raph?

556
00:47:23,958 --> 00:47:25,416
Sorpresa.

557
00:47:26,083 --> 00:47:29,458
- Cos'hai fatto a mio fratello?
- L'ho migliorato.

558
00:47:50,000 --> 00:47:53,833
Grazie per questa. Ne faremo buon uso.

559
00:47:53,916 --> 00:47:57,708
Venite.
Il mondo attende di essere distrutto.

560
00:47:59,708 --> 00:48:01,166
Fateli a pezzi.

561
00:48:11,833 --> 00:48:13,041
Dobbiamo andarcene.

562
00:48:14,416 --> 00:48:16,458
- Leo, sbrigati!
- No!

563
00:48:30,916 --> 00:48:34,500
Peccato che gli altri
non siano sopravvissuti alla prigionia.

564
00:48:34,583 --> 00:48:38,041
Ma d'altronde
non c'è spazio per la loro debolezza

565
00:48:38,125 --> 00:48:40,500
nel mio nuovo impero Krang.

566
00:48:46,416 --> 00:48:50,291
Apriti, e scatena su questo mondo

567
00:48:50,375 --> 00:48:53,291
l'enorme potere dei Krang!

568
00:49:37,291 --> 00:49:41,375
Attenzione!
Qualcosa sta cadendo dal cielo…

569
00:50:22,041 --> 00:50:23,000
Si comincia.

570
00:51:09,625 --> 00:51:10,833
E ora che facciamo?

571
00:51:10,916 --> 00:51:15,625
Temo sia tutto perduto.
I Krang sono troppo potenti.

572
00:51:18,500 --> 00:51:21,750
Forse possiamo cambiare il futuro
in un altro modo.

573
00:51:21,833 --> 00:51:25,791
Ragazzi, affrontiamo la realtà.
Non possiamo cambiare il futuro.

574
00:51:26,375 --> 00:51:27,750
E chi lo dice?

575
00:51:27,833 --> 00:51:31,125
Il paradosso del nonno,
il determinismo fisico,

576
00:51:31,208 --> 00:51:33,458
il continuum spaziotemporale.

577
00:51:34,041 --> 00:51:36,125
Vorrei che non fosse vero, ma

578
00:51:37,625 --> 00:51:38,625
è la scienza.

579
00:51:39,166 --> 00:51:42,125
Esatto! Donnie si sbaglia!

580
00:51:42,208 --> 00:51:45,250
Il mondo sta finendo,
ma le frecciatine continuano.

581
00:51:45,333 --> 00:51:48,625
Ricordate? Abbiamo già cambiato il futuro.

582
00:51:48,708 --> 00:51:52,750
Nel tuo tempo, Raph non è stato rapito
e trasformato in zombie, vero?

583
00:51:53,375 --> 00:51:54,583
No, è vero.

584
00:51:55,166 --> 00:51:59,333
Quindi abbiamo cambiato il futuro!
Siamo solo in un'altra…

585
00:51:59,416 --> 00:52:01,458
Biforcazione del ramo temporale?

586
00:52:01,541 --> 00:52:03,458
Sì, quella cosa da nerd.

587
00:52:03,541 --> 00:52:06,833
Sapete che significa, no?
C'è ancora speranza.

588
00:52:06,916 --> 00:52:09,375
L'arma ninja più potente.

589
00:52:09,958 --> 00:52:11,125
Ehi, mi piace!

590
00:52:12,375 --> 00:52:15,125
Sentite,
so di non avere tutte le risposte.

591
00:52:15,208 --> 00:52:18,833
Non so come sconfiggere i Krang,
ma il futuro non è scritto

592
00:52:18,916 --> 00:52:23,333
finché non lo scriviamo noi.
Tutti insieme. Allora, che si fa?

593
00:52:25,500 --> 00:52:26,333
Forse…

594
00:52:27,000 --> 00:52:31,791
Forse non dobbiamo batterli.
Non possiamo rimandarli indietro?

595
00:52:31,875 --> 00:52:35,875
Buona idea! Donnie,
che dicono le tue belle sopracciglia?

596
00:52:35,958 --> 00:52:39,875
Se controllassimo la loro nave,
potremmo rispedirla nel portale.

597
00:52:39,958 --> 00:52:43,125
Sì! Ora sì che si ragiona. Chi altro?

598
00:52:43,208 --> 00:52:47,833
- Se prendessimo la chiave…
- Potremmo chiudere il portale.

599
00:52:47,916 --> 00:52:51,333
E addio per sempre ai Krang, baby!

600
00:52:52,125 --> 00:52:56,833
Esatto. Che ne dici, Donnie?
Pronto a pilotare un'astronave?

601
00:52:57,458 --> 00:53:00,541
È la domanda migliore
che mi sia mai stata fatta.

602
00:53:00,625 --> 00:53:04,166
Ok, squadra, abbiamo un piano.
Andiamo a salvare il mondo.

603
00:53:05,083 --> 00:53:07,583
Aspetta. E Raph?

604
00:53:12,791 --> 00:53:15,916
Quell'idiota
sarà anche melmoso e mezzo alieno,

605
00:53:16,000 --> 00:53:19,166
ma è pur sempre nostro fratello,
e non mi arrenderò.

606
00:53:19,250 --> 00:53:20,375
Non lo abbandonerò.

607
00:53:52,375 --> 00:53:54,250
Ecco la chiave! Andiamo!

608
00:54:05,416 --> 00:54:06,791
Sì, andiamo!

609
00:54:12,458 --> 00:54:16,708
Mi manca la mia tecnologia!
Di solito faccio cardio col jetpack!

610
00:54:16,791 --> 00:54:19,333
E questi passi non verranno conteggiati.

611
00:54:30,416 --> 00:54:33,916
Ehi, una domanda.
È troppo tardi per andare con April?

612
00:54:35,958 --> 00:54:38,625
Ok, voi due hackerate questa nave.

613
00:54:38,708 --> 00:54:40,166
Io cerco Raph.

614
00:54:44,500 --> 00:54:46,333
Come hackeriamo quest'affare?

615
00:54:49,000 --> 00:54:53,125
Dalla console principale?
Purtroppo è occupata.

616
00:55:07,125 --> 00:55:08,166
Nuovo piano.

617
00:55:08,250 --> 00:55:09,458
Scappa!

618
00:55:29,291 --> 00:55:31,750
Sorpresa. Sono qui per mio fratello.

619
00:55:34,208 --> 00:55:35,875
Lasciami indovinare.

620
00:55:36,791 --> 00:55:37,708
Dovere.

621
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
Fa rima con "sedere".

622
00:55:52,291 --> 00:55:54,583
Vedo che hai cambiato look.

623
00:55:55,916 --> 00:55:58,541
Pagherai per quello che mi hai fatto.

624
00:56:01,750 --> 00:56:05,958
Basta fare la psicopatica.
Dov'è lo sviluppo del personaggio?

625
00:56:11,625 --> 00:56:14,125
Leo conta su di noi
per prendere la chiave.

626
00:56:14,208 --> 00:56:15,666
Forse ho un'idea.

627
00:56:17,958 --> 00:56:18,833
Copritemi!

628
00:56:25,125 --> 00:56:27,958
Raph, verrai con me, che ti piaccia o no.

629
00:56:30,125 --> 00:56:33,041
Non voglio lottare, ma lo farò, se devo.

630
00:56:35,333 --> 00:56:38,000
Oh, dovrai farlo.

631
00:57:02,041 --> 00:57:03,708
Bravo, Mikey!

632
00:57:04,916 --> 00:57:07,250
Non ci sono pulsanti, computer o altro.

633
00:57:07,333 --> 00:57:12,041
Solo questa schifosa melma appiccicosa.
Non so come hackerare…

634
00:57:13,666 --> 00:57:16,291
- Oddio, so cosa devo fare.
- Cosa?

635
00:57:19,333 --> 00:57:22,291
- No, non credo di farcela.
- Di che parli?

636
00:57:22,958 --> 00:57:26,458
Oh, no. È… disgustoso!

637
00:57:27,000 --> 00:57:28,625
- Non posso.
- Credo in te!

638
00:57:28,708 --> 00:57:31,166
- È il mio incubo peggiore.
- Lo so.

639
00:57:31,250 --> 00:57:34,000
Lo sto facendo!

640
00:57:40,708 --> 00:57:44,083
Raph, so che sei lì dentro.
Devi tornare in te.

641
00:57:45,750 --> 00:57:48,708
Vedi cosa può fare il potere dei Krang?

642
00:57:48,791 --> 00:57:53,041
Io sto salvando questo debole pianeta.

643
00:57:53,125 --> 00:57:55,666
Sono un dono!

644
00:58:14,041 --> 00:58:16,833
Non funziona. Serve più connessione.

645
00:58:17,416 --> 00:58:22,333
- Mikey, toglimi il guscio da battaglia.
- No, sei troppo vulnerabile senza.

646
00:58:24,375 --> 00:58:26,250
Non c'è tempo, sbrigati.

647
00:58:44,375 --> 00:58:45,208
Donnie?

648
00:58:56,791 --> 00:58:58,791
Mikey, io

649
00:58:59,625 --> 00:59:00,458
sono

650
00:59:01,250 --> 00:59:03,500
un'astronave!

651
00:59:09,291 --> 00:59:13,625
Sto cercando di salvarti, idiota!
Perché lo rendi così difficile?

652
00:59:24,916 --> 00:59:28,416
Vuoi attaccarmi? Prego.
Io non combatterò più.

653
00:59:33,583 --> 00:59:34,416
Cosa?

654
00:59:40,666 --> 00:59:41,541
No!

655
00:59:50,791 --> 00:59:54,208
Finalmente, uomo e macchina,

656
00:59:54,291 --> 00:59:58,875
intrecciati
in una perfetta sinergia bionica!

657
01:00:04,208 --> 01:00:08,333
Come osate
profanare l'astronave dei Krang?

658
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
Donnie, Mikey!

659
01:00:38,166 --> 01:00:39,875
Non voglio più litigare.

660
01:00:42,000 --> 01:00:44,666
Litigavo con te perché non ti capivo,

661
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
ma ora capisco.

662
01:00:51,166 --> 01:00:54,166
Pensavo non ti piacesse
come facevo le cose.

663
01:01:02,416 --> 01:01:06,500
Ma vedendo cosa ti è successo
e cosa sta succedendo a loro,

664
01:01:07,333 --> 01:01:09,625
ho capito che non si trattava di me.

665
01:01:09,708 --> 01:01:13,916
Non urlavi perché eri arrabbiato,
ma perché avevi paura.

666
01:01:14,000 --> 01:01:17,250
Fa paura essere responsabili
delle vite degli altri.

667
01:01:17,333 --> 01:01:18,500
La tua squadra,

668
01:01:19,916 --> 01:01:21,166
la tua famiglia.

669
01:01:21,666 --> 01:01:25,541
Ma lo facciamo lo stesso,
perché è questo che fanno gli eroi.

670
01:01:27,750 --> 01:01:31,375
Se questa è la fine,
sappi che finalmente ho capito.

671
01:01:32,666 --> 01:01:33,750
E mi dispiace.

672
01:01:51,250 --> 01:01:54,791
Raph, eccoti! Torna da noi.
Abbiamo bisogno di te!

673
01:01:57,208 --> 01:01:58,541
- Leo?
- Sì!

674
01:02:14,458 --> 01:02:16,916
Mikey, Donnie, possiamo resistere.

675
01:02:17,000 --> 01:02:19,875
Raph lo sta facendo per noi,
e noi per lui.

676
01:02:20,791 --> 01:02:22,916
Quell'alieno ci crede deboli,

677
01:02:24,458 --> 01:02:26,583
perché non sa di cosa siamo capaci

678
01:02:28,041 --> 01:02:30,000
quando lottiamo insieme.

679
01:02:35,500 --> 01:02:37,750
È inutile resistere ai Krang.

680
01:02:38,375 --> 01:02:39,541
Arrendetevi.

681
01:02:39,625 --> 01:02:43,875
Sarete consumati
come il resto di questo patetico pianeta.

682
01:02:44,875 --> 01:02:48,458
Col cavolo.
Non siamo come tutti gli altri.

683
01:02:49,125 --> 01:02:51,708
- Noi…
- …siamo…

684
01:02:51,791 --> 01:02:53,625
- …le…
- …tartarughe…

685
01:02:54,500 --> 01:02:55,541
…ninja!

686
01:03:31,791 --> 01:03:35,541
Se questa non sarà la locandina,
qualcuno verrà licenziato.

687
01:03:36,041 --> 01:03:38,166
Oh, non è ancora finita.

688
01:03:41,291 --> 01:03:45,291
April O'Neil!

689
01:03:46,583 --> 01:03:48,166
Beccati questa!

690
01:03:48,250 --> 01:03:51,750
Tenetela sotto quell'edificio
finché non l'avrò abbattuto.

691
01:04:06,000 --> 01:04:06,875
Sì!

692
01:04:14,250 --> 01:04:16,333
Casey! Vattene da lì!

693
01:04:38,250 --> 01:04:41,291
- Comandante O'Neil!
- Bel colpo!

694
01:04:43,208 --> 01:04:47,333
L'astronave è quasi dall'altra parte.
Devo recuperare la chiave.

695
01:04:49,125 --> 01:04:49,958
Ci vediamo!

696
01:04:53,333 --> 01:04:55,916
Sensei, sono Casey. Mi senti?

697
01:04:56,000 --> 01:04:58,208
Rispondi, sensei! Mi senti?

698
01:05:31,041 --> 01:05:32,166
Ok! Donnie!

699
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
Cowabunga!

700
01:05:37,000 --> 01:05:39,041
Pugno fiammante!

701
01:05:40,458 --> 01:05:42,000
Diamoci dentro.

702
01:05:51,083 --> 01:05:53,500
Attacco all'unisono!

703
01:06:14,083 --> 01:06:15,166
Raph, vai.

704
01:06:15,916 --> 01:06:16,750
Vado!

705
01:06:26,250 --> 01:06:28,708
Presi! Tranquillo, Donnie!

706
01:06:28,791 --> 01:06:32,583
Non è un abbraccio, è un salvataggio!

707
01:06:38,416 --> 01:06:40,708
Dove siamo? Staten Island?

708
01:06:40,791 --> 01:06:43,208
Oh, che schifo. Dunque,

709
01:06:43,291 --> 01:06:46,500
come valutereste questo salvataggio?
Insoddisfacente?

710
01:06:46,583 --> 01:06:49,666
Molto insoddisfacente? Donnie è più bravo?

711
01:06:50,791 --> 01:06:51,625
Donnie.

712
01:06:53,291 --> 01:06:54,250
Leo è ancora lì.

713
01:07:16,500 --> 01:07:18,125
Casey, rispondi.

714
01:07:21,083 --> 01:07:24,750
Sensei, sono qui. E vedo la chiave.

715
01:07:27,041 --> 01:07:29,625
Appena te ne vai da lì stacco la spina.

716
01:07:37,791 --> 01:07:41,458
Casey, quando arrivo dall'altro lato,
chiudi il portale.

717
01:07:42,458 --> 01:07:44,625
Cosa? Sensei, no!

718
01:07:46,625 --> 01:07:52,166
Casey, è l'unico modo. È troppo forte.
Non resterà lì se non ce lo tengo.

719
01:07:53,500 --> 01:07:55,291
Dev'esserci un altro modo!

720
01:07:55,375 --> 01:07:58,583
Le abbiamo provate tutte. È l'unico modo.

721
01:07:59,750 --> 01:08:02,125
Leo, ti prego, non farlo. Leo!

722
01:08:04,375 --> 01:08:08,541
Senti chi parla, fratellone.
I gesti da eroe sono nel tuo stile.

723
01:08:11,666 --> 01:08:16,916
Sopraffatto e solo, eppure insisti.
Per cosa?

724
01:08:17,625 --> 01:08:19,875
Onore? Redenzione?

725
01:08:20,458 --> 01:08:22,166
Sacrificio?

726
01:08:22,250 --> 01:08:24,500
Sciocchezze senza senso.

727
01:08:25,416 --> 01:08:26,458
Lo vedremo.

728
01:08:47,083 --> 01:08:50,750
Leo, ti prego!
Non posso perderti di nuovo.

729
01:08:50,833 --> 01:08:55,041
Ehi, il me del futuro sarebbe fiero di te.
E lo sono anch'io.

730
01:08:55,125 --> 01:08:58,166
Parole da debole, azioni da debole.

731
01:08:58,250 --> 01:09:02,958
Io so da sempre ciò
che tu non riesci a capire:

732
01:09:03,041 --> 01:09:06,500
la forza prevale sempre!

733
01:09:07,333 --> 01:09:11,416
Quello che tu non capisci
è che ti ho mancato apposta.

734
01:09:15,541 --> 01:09:18,583
No, basta coi tuoi giochetti.

735
01:09:21,208 --> 01:09:24,333
- Casey, chiudi il portale, ora.
- Cosa?

736
01:09:34,416 --> 01:09:37,083
No! Lasciami!

737
01:09:37,166 --> 01:09:38,833
Casey, per favore.

738
01:10:15,208 --> 01:10:17,291
Sei stato portal-affettato.

739
01:10:36,500 --> 01:10:37,333
Tu!

740
01:10:42,875 --> 01:10:45,625
Hai rovinato tutto!

741
01:10:45,708 --> 01:10:51,666
E ora,
la mia ira si riverserà tutta su di te.

742
01:10:51,750 --> 01:10:57,500
Credi di aver vinto,
miserabile piccolo insetto?

743
01:11:16,708 --> 01:11:19,458
Togliti quel sorrisetto dalla faccia!

744
01:12:30,833 --> 01:12:33,083
Mikey, è finita.

745
01:12:33,708 --> 01:12:36,250
Leo non ci ha mai abbandonati.

746
01:12:36,333 --> 01:12:39,250
E io non abbandonerò lui.

747
01:12:46,000 --> 01:12:49,791
Mikey, qualunque cosa tu stia facendo,
non smettere!

748
01:12:58,041 --> 01:13:00,666
Siamo qui, Mikey. Insieme.

749
01:13:21,791 --> 01:13:23,291
Ve la siete presa comoda.

750
01:13:32,750 --> 01:13:33,708
Leo!

751
01:14:08,416 --> 01:14:10,041
- Leo?
- Ehi.

752
01:14:11,291 --> 01:14:15,083
Bleah! Siamo a Staten Island?

753
01:14:15,166 --> 01:14:16,125
Vieni qui!

754
01:14:28,083 --> 01:14:29,750
Niente foto.

755
01:14:33,083 --> 01:14:34,500
SENZA FOTO NON CI CREDO

756
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
FALSA!

757
01:14:37,291 --> 01:14:38,958
IMPOSSIBILE!

758
01:14:39,041 --> 01:14:41,541
I NOSTRI EROI!

759
01:14:46,666 --> 01:14:49,666
Quindi è questo che significa
"sbafarsi una fetta"?

760
01:14:49,750 --> 01:14:50,833
Non capisco.

761
01:14:50,916 --> 01:14:52,458
Aspetta.

762
01:14:56,500 --> 01:14:58,333
Molto meglio dei ratti.

763
01:14:59,500 --> 01:15:03,500
Ehi, anche il resto del mondo
che abbiamo salvato è fantastico.

764
01:15:04,000 --> 01:15:06,291
Ok, gente, guardate qui!

765
01:15:13,875 --> 01:15:17,250
April, hai ricevuto un messaggio
da una certa Cassandra.

766
01:15:21,250 --> 01:15:24,166
La nostra amica si è data da fare.

767
01:15:24,750 --> 01:15:25,916
È mia mamma!

768
01:15:26,000 --> 01:15:28,166
Addio al continuum spaziotemporale.

769
01:15:29,333 --> 01:15:32,708
Ce l'hai fatta, fratellino.
Ce l'hai fatta davvero!

770
01:15:33,333 --> 01:15:34,666
Sono fiero di te.

771
01:15:36,083 --> 01:15:40,875
Non è solo merito mio.
Abbiamo fatto tutti il nostro dovere,

772
01:15:40,958 --> 01:15:42,833
perché siamo degli eroi.

773
01:15:43,416 --> 01:15:45,541
Hai detto "eroi".

774
01:15:51,541 --> 01:15:54,416
Eccola, signori. Casa nostra.

775
01:15:54,500 --> 01:15:55,666
Che gran città.

776
01:15:56,166 --> 01:15:57,041
Bellissima.

777
01:15:57,666 --> 01:16:01,625
E se andrà difesa,
saremo all'altezza della sfida.

778
01:16:02,375 --> 01:16:06,250
A proposito, sapete
di quale sfida mi sento all'altezza?

779
01:16:06,333 --> 01:16:07,750
Battere il record!

780
01:16:08,666 --> 01:16:09,708
Col cavolo.

781
01:16:09,791 --> 01:16:11,000
Ok, va bene.

782
01:16:12,583 --> 01:16:14,625
Ok, Raph, dacci dentro!

783
01:16:14,708 --> 01:16:20,208
Raph!

784
01:22:11,000 --> 01:22:16,000
Sottotitoli: Chiara Valentini



