1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,291
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:00,333 --> 00:01:05,500
-Jeg har dig, Sensei. Bliv hos mig.
-Du har reddet mig, Casey Jones.

5
00:01:06,375 --> 00:01:09,166
Jeg har haft de bedste lærermestre. Kom.

6
00:01:20,791 --> 00:01:22,083
Slemme hunde!

7
00:01:24,083 --> 00:01:27,375
Perfekt timing, lillebror.
Meget dramatisk.

8
00:01:40,458 --> 00:01:43,541
Hjælp ham, Michelangelo. Han er såret.

9
00:01:55,208 --> 00:01:58,666
Det er slut.
Oprøret slog fejl. Krang vandt.

10
00:01:59,458 --> 00:02:01,083
Det er ikke slut.

11
00:02:01,166 --> 00:02:04,500
Vi har stadig
en ninjas største våben: håb.

12
00:02:04,583 --> 00:02:07,541
Det og en sej mystisk kriger.

13
00:02:08,291 --> 00:02:10,833
Mikey, vi skal bruge en tidsport.

14
00:02:11,958 --> 00:02:17,041
-Det kræver alle mine kræfter.
-Ja, men det er vores sidste chance.

15
00:02:17,708 --> 00:02:19,125
Den eneste chance.

16
00:02:22,833 --> 00:02:26,208
-Vent. Hvor skal han hen?
-Casey, hør her.

17
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
Krang kom til vores planet via en portal.

18
00:02:42,041 --> 00:02:45,208
Nøglen, der åbnede portalen, så sådan ud.

19
00:02:46,583 --> 00:02:48,375
Hvorfor fortæller du mig det?

20
00:02:48,458 --> 00:02:52,916
Mikey sender dig tilbage til den dag,
nøglen blev stjålet.

21
00:02:53,541 --> 00:02:55,375
Vent, hvad gør han?

22
00:03:07,000 --> 00:03:10,333
Dem, der stjal nøglen,
åbnede portalen for Krang.

23
00:03:10,416 --> 00:03:13,333
Du skal finde den, før det sker.

24
00:03:13,416 --> 00:03:15,625
Find nøglen. Stop Krang.

25
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
-Men…
-Sig det!

26
00:03:18,916 --> 00:03:21,333
"Find nøglen. Stop Krang."

27
00:03:23,875 --> 00:03:25,708
Jeg vil ikke miste dig.

28
00:03:26,291 --> 00:03:29,000
Casey, det handler ikke om mig.

29
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
De har fundet os.

30
00:03:37,458 --> 00:03:38,625
Mikey!

31
00:03:51,208 --> 00:03:53,250
Mester Michelangelo, nej! Du…

32
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
Casey…

33
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
Gør mig en tjeneste,
efter du redder verden.

34
00:04:23,666 --> 00:04:25,375
Snup et stykke!

35
00:04:44,625 --> 00:04:45,541
Hvor…

36
00:04:46,625 --> 00:04:47,875
Klarede jeg det?

37
00:04:50,916 --> 00:04:54,458
Okay, Casey. Find nøglen. Stop Krang.

38
00:05:07,500 --> 00:05:09,583
Stille og roligt, Leo.

39
00:05:11,000 --> 00:05:12,083
Du klarer det.

40
00:05:13,166 --> 00:05:14,375
Koncentrer dig.

41
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
Hele verden stoler på,

42
00:05:18,625 --> 00:05:22,333
at du slår pizzaæskestabel-rekorden!

43
00:05:23,208 --> 00:05:25,416
125 æsker!

44
00:05:25,500 --> 00:05:29,375
Man troede, det var umuligt,
men hvem gør det? Moi.

45
00:05:29,458 --> 00:05:31,000
Det er "Leo" på spansk.

46
00:05:31,083 --> 00:05:35,791
Værsgo, min ikke-sproglige ven,
tæl din uudklækkede høns.

47
00:05:35,875 --> 00:05:38,458
Min rekord står, indtil du når til tops.

48
00:05:38,541 --> 00:05:45,083
Ifølge mine beregninger af vindhastighed,
barometertryk og dugpunkt når du det ikke.

49
00:05:45,166 --> 00:05:48,208
Ifølge mine beregninger,

50
00:05:48,291 --> 00:05:52,375
kan man gøre alt,
så længe man tror på sig selv.

51
00:05:52,458 --> 00:05:56,541
Tak, lillebror.
Ingen tror mere på sig selv end mig.

52
00:05:56,625 --> 00:05:58,041
Leo!

53
00:05:58,125 --> 00:06:03,125
Leo!

54
00:06:03,208 --> 00:06:07,750
Leo!

55
00:06:10,458 --> 00:06:13,208
-Ja! Jeg er Leo!
-Sådan!

56
00:06:14,000 --> 00:06:15,166
Der er I.

57
00:06:15,916 --> 00:06:17,958
Jeg har ledt efter jer.

58
00:06:18,041 --> 00:06:22,291
-Raph, hvem tror du, slog rekorden?
-Har du? Hvor mange…

59
00:06:23,041 --> 00:06:26,333
Distraher ikke Raph! Vi skulle træne…

60
00:06:27,166 --> 00:06:28,291
Vent lige.

61
00:06:28,875 --> 00:06:30,375
Donnie?

62
00:06:30,458 --> 00:06:31,833
Donnie?

63
00:06:33,541 --> 00:06:36,375
Du har slået min rekord. Mazel.

64
00:06:37,041 --> 00:06:38,291
-Hm?
-Hm?

65
00:06:40,291 --> 00:06:42,916
Leo.

66
00:06:43,000 --> 00:06:44,875
Leo!

67
00:06:44,958 --> 00:06:46,125
Hold op!

68
00:06:46,791 --> 00:06:50,125
Leo, vi har travlt, og du tog ham herud?

69
00:06:50,708 --> 00:06:54,500
Træning eller slå en rekord.
Det var et let valg.

70
00:06:55,375 --> 00:06:58,541
For pokker, Leo. Alt handler ikke om dig.

71
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
Opfør dig modent som en helt.

72
00:07:01,333 --> 00:07:04,500
Og så skete det. Mine herrer…

73
00:07:04,583 --> 00:07:08,375
-Hvad nu? Hvad laver I?
-En leg, jeg fandt på.

74
00:07:08,458 --> 00:07:11,791
Hver gang du siger "helte,"
spiser vi pizza.

75
00:07:11,875 --> 00:07:14,625
Jeg siger ikke "helte" særlig tit!

76
00:07:15,208 --> 00:07:16,041
Leo!

77
00:07:16,125 --> 00:07:21,958
Og hvad så, hvis jeg tit siger ordet?
Det er et godt ord, som vi skal være.

78
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
Slap af, Raph.
Vi har styr på den helteting.

79
00:07:25,708 --> 00:07:29,791
Vores ninjocity er forrygende.
Vi har seje våben.

80
00:07:30,583 --> 00:07:35,041
Og hvem har fire granater
og har besejret Shredder?

81
00:07:36,958 --> 00:07:37,791
Leo!

82
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
Du forstår det ikke.

83
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
Hvad er det nu?

84
00:07:42,375 --> 00:07:43,875
Det er mig.

85
00:07:43,958 --> 00:07:47,041
Der er en 317-39.4 i gang!

86
00:07:49,833 --> 00:07:50,666
Kom så!

87
00:07:50,750 --> 00:07:54,166
Har ingen læst
Donnies Bog med Skurkekoder?

88
00:07:54,250 --> 00:07:55,791
-Næh.
-Glem det.

89
00:07:55,875 --> 00:07:57,125
KUNSTUDSTILLING

90
00:07:57,208 --> 00:07:58,291
ACTION-NYHEDER

91
00:07:59,166 --> 00:08:02,291
Vi gjorde det!
Vi fik krulle-dulle-tingesten.

92
00:08:02,375 --> 00:08:03,458
Selvfølgelig.

93
00:08:03,541 --> 00:08:09,541
Intet kan stoppe Superskurk Warren Stone
og hans landsmand, Hypnoti-flodhest!

94
00:08:12,958 --> 00:08:15,291
Der er de! Planen er…

95
00:08:15,375 --> 00:08:19,875
Raph! Hvem har brug for en plan,
når vi har superkræfter?

96
00:08:19,958 --> 00:08:20,958
Leo!

97
00:08:22,333 --> 00:08:25,000
Kom nu, sværd, det er portaltid!

98
00:08:25,083 --> 00:08:28,208
Vi ses, når jeg har klaret ærterne!

99
00:08:28,291 --> 00:08:30,583
Stop! Vi må arbejde sammen!

100
00:08:36,875 --> 00:08:40,541
Sort søndag!
Det er de irriterende skildpadder.

101
00:08:40,625 --> 00:08:42,666
Kørekort og registrering.

102
00:08:42,750 --> 00:08:46,291
Undskyld, det er i min anden jakke.

103
00:08:50,916 --> 00:08:51,916
Leo!

104
00:08:53,250 --> 00:08:54,791
Leo, vi kommer.

105
00:08:54,875 --> 00:08:57,750
Jeg har dem, hvor jeg vil have dem.

106
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
Det ser ikke sådan ud.

107
00:09:00,583 --> 00:09:02,916
Donnie og Mikey. Manøvre 12.

108
00:09:03,541 --> 00:09:04,625
Jeg er i gang!

109
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
Pisk-o-rama!

110
00:09:17,791 --> 00:09:20,583
Vogt jer for min mystiske teknologi!

111
00:09:34,916 --> 00:09:35,875
Åh nej.

112
00:09:39,041 --> 00:09:42,250
Okay, kryb, aflever tyvekosterne!

113
00:09:42,791 --> 00:09:43,708
Åh nej.

114
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
Det må være det, de stjal!

115
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Jeg tager den!

116
00:09:50,166 --> 00:09:53,666
Med de klodsede hænder?
Nej, jeg tager den.

117
00:10:06,833 --> 00:10:09,541
Du portalhakkede ham!

118
00:10:09,625 --> 00:10:13,333
"Portalhakkede." Fedt!
Måske mit nye slagord?

119
00:10:13,416 --> 00:10:16,958
Hvordan lyder det?
"Du er blevet portalhakket!"

120
00:10:24,125 --> 00:10:26,166
Jeg tager den her.

121
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Fodklanen?

122
00:10:31,291 --> 00:10:35,875
Endelig efter alle disse århundreder
er den vores.

123
00:10:35,958 --> 00:10:39,500
Ja, leveret i god behold, takket være os.

124
00:10:39,583 --> 00:10:41,250
Intet problem.

125
00:10:41,875 --> 00:10:45,250
Er vi partnere? Vi er partnere, ikke?

126
00:10:49,583 --> 00:10:54,041
Den ting må være farlig,
hvis Fodklanen vil have den.

127
00:10:54,125 --> 00:10:55,166
Tror du?

128
00:10:58,291 --> 00:10:59,125
Hvad?

129
00:11:00,833 --> 00:11:05,833
Jeg sagde tydeligt:
"Jeg tager den." Det hørte alle.

130
00:11:05,916 --> 00:11:08,958
Ja, men jeg tog den med stil.

131
00:11:09,041 --> 00:11:11,000
Men du fik den jo ikke!

132
00:11:11,083 --> 00:11:16,000
Du mistede den,
og nu har vi en Fodklan-situation, Leo.

133
00:11:22,541 --> 00:11:25,041
Hvornår begynder du at tage noget seriøst?

134
00:11:25,125 --> 00:11:30,666
Og får en bekymringsrynke som dig?
Nej tak til en Raph-fure.

135
00:11:30,750 --> 00:11:31,875
"Fure"?

136
00:11:31,958 --> 00:11:35,083
En dal, kløft eller sprække.

137
00:11:35,625 --> 00:11:40,750
Den er kommet af,
at jeg altid skal bekymre mig om dig.

138
00:11:41,458 --> 00:11:44,000
Du forstår det bare ikke, Leo.

139
00:11:44,083 --> 00:11:45,666
Jeg er den ældste.

140
00:11:45,750 --> 00:11:50,958
Jeg er ansvarlig for at beskytte os
og sørge for, vi kan klare alt.

141
00:11:51,541 --> 00:11:56,083
Hvis jeg ikke gør, kan I alle dø.

142
00:11:56,625 --> 00:11:58,458
Jeg hørte ikke efter.

143
00:11:58,541 --> 00:12:02,208
Kan du gentage det fra… begyndelsen?

144
00:12:07,250 --> 00:12:10,625
Intet under, du altid vil træne.
Du har brug for det.

145
00:12:11,208 --> 00:12:12,500
Slip ham, Mikey.

146
00:12:12,583 --> 00:12:13,958
Vent! Nej!

147
00:12:14,041 --> 00:12:17,041
Drenge! Hold op med at skændes!

148
00:12:17,125 --> 00:12:18,791
Men far, Leo…

149
00:12:20,166 --> 00:12:21,416
Ikke mere.

150
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
I er et team. I er brødre.

151
00:12:24,791 --> 00:12:30,750
Og vigtigst af alt: I snakker for højt.
Jeg kan ikke høre fjernsynet.

152
00:12:30,833 --> 00:12:34,458
Tristan friede til Annabelle,
men sagde hun ja?

153
00:12:34,541 --> 00:12:37,541
Jeg ved det ikke på grund af jer!

154
00:12:37,625 --> 00:12:42,833
Vær de ninjaer, jeg har opdraget jer til.
Respektfulde og stille!

155
00:12:47,791 --> 00:12:49,958
Undskyld mig.

156
00:12:50,041 --> 00:12:52,791
Hvordan skal jeg finde den ting?

157
00:13:05,083 --> 00:13:06,583
Så mange mennesker.

158
00:13:10,083 --> 00:13:12,500
Hvordan skal jeg redde dem alle, Sensei?

159
00:13:14,291 --> 00:13:15,958
Gid, du var her.

160
00:13:16,500 --> 00:13:18,333
Vent! Det er du jo!

161
00:13:19,333 --> 00:13:21,208
Jeg skal bare finde dig.

162
00:13:24,125 --> 00:13:24,958
April.

163
00:13:27,291 --> 00:13:28,291
Hun ved det.

164
00:13:28,375 --> 00:13:30,208
NYT MÅL - FIND APRIL

165
00:13:34,875 --> 00:13:37,125
Hej, professor. Har du tid?

166
00:13:38,208 --> 00:13:40,416
Går du i den her klasse?

167
00:13:40,500 --> 00:13:45,750
April O'Neil. Journaliststuderende
fra Eastlaird University Daily News.

168
00:13:45,833 --> 00:13:49,125
Må jeg tage et billede
af dig foran tavlen?

169
00:13:49,916 --> 00:13:51,083
Selvfølgelig.

170
00:13:51,666 --> 00:13:54,458
Hvad skal jeg gøre?

171
00:13:54,541 --> 00:13:57,250
Skriv noget videnskabeligt.

172
00:13:57,333 --> 00:14:00,458
Jeg har faktisk den helt rette ligning.

173
00:14:00,541 --> 00:14:03,333
Kig eftertænksomt på det, du skrev.

174
00:14:04,125 --> 00:14:07,291
Jeg stirrer altid på mine ligninger.

175
00:14:07,375 --> 00:14:09,125
Især den her.

176
00:14:09,958 --> 00:14:13,291
Jeg burde få det skrevet på min kittel.

177
00:14:13,375 --> 00:14:15,333
-Se på den!
-Okay.

178
00:14:16,541 --> 00:14:17,833
DR. BORINGSON

179
00:14:17,916 --> 00:14:21,625
Jeg kunne nok stirre
på den ligning hele dagen.

180
00:14:23,375 --> 00:14:27,166
April O'Neil,
fra Eastlaird University Daily News.

181
00:14:27,250 --> 00:14:34,166
Universitetet nægter rygter om udviklingen
af en giftig plantebekæmpelsesbombe.

182
00:14:34,250 --> 00:14:38,625
Men i dag afslører jeg kemiskandalen.

183
00:14:45,166 --> 00:14:46,916
April O'Neil.

184
00:14:50,500 --> 00:14:51,916
Det ser klamt ud.

185
00:14:52,000 --> 00:14:53,666
Halløj! Hvem er det?

186
00:15:00,458 --> 00:15:01,916
Beviser, skat.

187
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Åh nej.

188
00:15:11,083 --> 00:15:15,083
Det er godt,
at jeg ikke nøjedes med at filme.

189
00:15:20,666 --> 00:15:22,375
April! Ja!

190
00:15:27,375 --> 00:15:29,833
-Kommandør O'Neil…
-Katterefleks!

191
00:15:29,916 --> 00:15:32,750
Hvorfor forskrækker du mig i mørket?

192
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Hvad pok…

193
00:15:44,166 --> 00:15:47,125
Jeg så billedet og tog ham med herhen.

194
00:15:48,666 --> 00:15:49,625
Sensei?

195
00:15:53,041 --> 00:15:53,916
Det er jer!

196
00:15:54,000 --> 00:15:56,208
Det er jer alle sammen!

197
00:15:56,291 --> 00:16:00,000
Jeg var bange for,
jeg aldrig så jer igen! Knus!

198
00:16:06,625 --> 00:16:09,666
Hvem er du?
Hvorfor har du et billede af os?

199
00:16:09,750 --> 00:16:12,166
Hvem tog det? Jeg ser godt ud!

200
00:16:12,250 --> 00:16:16,541
Hvad er din yndlingspizza?
Jeg bestiller lige nu.

201
00:16:16,625 --> 00:16:19,083
Hvorfor har du teknotøj på?

202
00:16:19,666 --> 00:16:21,916
Det er varemærkebeskyttet!

203
00:16:24,041 --> 00:16:25,041
Gribekrog!

204
00:16:25,541 --> 00:16:26,541
Hvad sker der?

205
00:16:30,833 --> 00:16:32,333
Han flygter!

206
00:16:33,333 --> 00:16:35,708
-Skal jeg slå ham ud?
-Lad mig.

207
00:16:35,791 --> 00:16:37,000
Donnie? Donnie!

208
00:16:37,625 --> 00:16:39,125
Okay.

209
00:16:39,708 --> 00:16:42,375
Vent! Jeg er en ven. Hør her.

210
00:16:44,708 --> 00:16:45,958
Fra begyndelsen.

211
00:16:46,625 --> 00:16:48,458
Jeg hedder Casey Jones,

212
00:16:48,541 --> 00:16:53,625
og jeg har billedet og jeres teknologi,
fordi I gav mig det,

213
00:16:53,708 --> 00:16:56,916
men ikke endnu, fordi jeg er fra…

214
00:16:57,000 --> 00:16:58,958
…fremtiden!

215
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Det er sandt.

216
00:17:04,666 --> 00:17:06,708
Hvis tidsrejser er mulige,

217
00:17:06,791 --> 00:17:12,041
ville fremtidige Donnie have rejst tilbage
og givet mig lottotallene.

218
00:17:12,125 --> 00:17:16,333
Det er sandt. Tro mig.
Menneskeheden afhænger af det.

219
00:17:16,416 --> 00:17:19,958
I fremtiden ødelagde rumvæsener planeten.

220
00:17:20,041 --> 00:17:24,875
Vi blev jagtet og boede i grotter
og spiste blade og rotter.

221
00:17:24,958 --> 00:17:25,791
Undskyld.

222
00:17:25,875 --> 00:17:28,125
Helt i orden. Vi smager godt.

223
00:17:29,291 --> 00:17:33,666
Det lyder vildt,
men mester Leonardo gav mig en mission.

224
00:17:34,500 --> 00:17:37,500
Jeg elsker, at han kalder mig "mester".

225
00:17:38,291 --> 00:17:39,375
Naturligvis.

226
00:17:39,458 --> 00:17:42,750
Du er verdens bedste ninja.

227
00:17:42,833 --> 00:17:45,916
Du bad mig finde nøglen og stoppe Krang.

228
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
"Rumvæsner."

229
00:17:47,916 --> 00:17:51,000
Klart. Historien bliver bedre og bedre.

230
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Splinter?

231
00:17:53,625 --> 00:17:55,416
"Krang"?

232
00:17:56,000 --> 00:17:57,750
Jeg har hørt det navn.

233
00:17:57,833 --> 00:18:02,250
Kraftfulde, barbariske væsner,
som Fodklanen tilbeder.

234
00:18:02,333 --> 00:18:05,208
Ifølge myten kom de fra stjernerne.

235
00:18:05,291 --> 00:18:08,625
Skånselsløse, ubarmhjertige
med et ønske om

236
00:18:08,708 --> 00:18:12,500
at slavebinde vores verden
som så mange før os.

237
00:18:13,625 --> 00:18:15,291
Alt virkede håbløst,

238
00:18:15,375 --> 00:18:18,791
indtil store krigere smedede
et mægtigt våben:

239
00:18:18,875 --> 00:18:24,250
En nøgle, som låste dem inde
i en fængselsdimension i en anden verden.

240
00:18:24,333 --> 00:18:28,958
I århundreder var nøglen skjult
for at beskytte menneskeheden

241
00:18:29,041 --> 00:18:32,041
og forhindre Krangs tilbagevenden.

242
00:18:32,625 --> 00:18:33,625
Så…

243
00:18:33,708 --> 00:18:37,000
Fremtidsdrengen er faktisk fra fremtiden?

244
00:18:37,083 --> 00:18:38,291
Mit hoved…

245
00:18:39,583 --> 00:18:42,333
Nogen finder nøglen! I dag!

246
00:18:42,416 --> 00:18:46,125
De stjæler den
og bruger den til at befri Krang!

247
00:18:46,208 --> 00:18:48,791
Jeg kom for at finde den først.

248
00:18:48,875 --> 00:18:51,708
Der er et billede bag på billedet.

249
00:18:51,791 --> 00:18:56,791
For at stoppe Krang, skal vi finde nøglen,
før den bliver stjålet.

250
00:19:02,708 --> 00:19:03,541
Hvad?

251
00:19:05,666 --> 00:19:10,666
Sagde lækre fremtids-mig,
hvad vi gør, hvis det allerede er sket?

252
00:19:10,750 --> 00:19:12,958
Det er nemlig allerede sket.

253
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
Nej, vi kommer for sent!

254
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
Nej.

255
00:19:24,291 --> 00:19:26,958
Vi ved, at Fodklanen har nøglen.

256
00:19:27,041 --> 00:19:32,708
Vi skal finde dem, før de bruger den,
og denne gang gør vi det sammen!

257
00:19:40,000 --> 00:19:41,625
Kan I slippe mig fri?

258
00:19:42,541 --> 00:19:43,791
Nej…

259
00:19:53,291 --> 00:19:58,208
Fra en skurk til en anden,
så er dit skjulested lidt tomt.

260
00:19:58,291 --> 00:20:04,208
Må jeg foreslå noget fløjl, en pejs
og en hvid kat med en diamanthalskæde?

261
00:20:10,791 --> 00:20:15,666
I aften befrier vi vores mestre
fra deres dimensionelle fængsel.

262
00:20:15,750 --> 00:20:21,916
Med denne nøgle vil vi befri dem,
så de kan herske og tage alle som slaver.

263
00:20:22,875 --> 00:20:27,916
Jeg troede, at vi skulle røve en bank
og være deres kumpaner.

264
00:20:28,000 --> 00:20:32,583
Vi vil følge Krang,
når de fører Fodklanen til ære!

265
00:20:32,666 --> 00:20:34,666
Kedeligt.

266
00:20:35,791 --> 00:20:36,625
Dig!

267
00:20:36,708 --> 00:20:38,250
-Leo!
-Hvad?

268
00:20:38,333 --> 00:20:43,000
Jeg kunne ikke få et ord ind
under deres plapren.

269
00:20:43,083 --> 00:20:45,375
Der er den! Det er nøglen.

270
00:20:46,541 --> 00:20:51,166
Få fat på dem!
Lad dem ikke forstyrre ceremonien!

271
00:20:58,083 --> 00:20:58,916
Nej!

272
00:21:00,583 --> 00:21:02,166
Det er begyndt!

273
00:21:02,250 --> 00:21:06,125
Han åbner portalen! Vi skal derop lige nu!

274
00:21:06,208 --> 00:21:08,166
Afsted, Casey! Vi har din ryg!

275
00:21:39,833 --> 00:21:40,833
Åh nej!

276
00:21:48,333 --> 00:21:51,333
Åh nej! De er her!

277
00:21:51,416 --> 00:21:54,375
Lad os gøre deres besøg kort.

278
00:22:00,083 --> 00:22:03,125
Jeg er endelig fri!

279
00:22:04,041 --> 00:22:10,000
Planetens beboere skal bøde for,
hvad de har gjort imod mig.

280
00:22:10,083 --> 00:22:13,541
Velkommen til Jorden. Nyd ikke dit ophold!

281
00:22:38,291 --> 00:22:40,041
Ikke flere tricks!

282
00:22:50,666 --> 00:22:52,791
Mikey! Donnie! Nej!

283
00:23:06,333 --> 00:23:07,333
Nej…

284
00:23:15,541 --> 00:23:18,708
Raph, hvad er der sket med vores kræfter?

285
00:23:18,791 --> 00:23:20,000
De er væk.

286
00:23:20,583 --> 00:23:22,416
Hvad har de gjort?

287
00:23:24,000 --> 00:23:26,875
Bror, søster, kom med mig.

288
00:23:26,958 --> 00:23:32,333
Vi vil nu genskabe det her univers
i Krangs billede.

289
00:23:37,291 --> 00:23:39,916
Jeg har ventet længe på denne dag.

290
00:23:40,000 --> 00:23:41,458
Bestemt.

291
00:23:42,041 --> 00:23:47,000
Bror, udvid portalen
og hent vores skib, Teknodromen.

292
00:23:47,083 --> 00:23:51,750
Når det er her, vil verden knæle for os.

293
00:23:53,125 --> 00:23:57,416
Må jeg godt?
Jeg har ikke dræbt noget i evigheder.

294
00:24:13,041 --> 00:24:14,500
Varm suppe!

295
00:24:30,416 --> 00:24:31,250
Nej!

296
00:24:43,708 --> 00:24:46,500
-Tilbagetrækning!
-Nej!

297
00:24:46,583 --> 00:24:50,875
Leo, lyt til mig.
De er for stærke, og far er såret.

298
00:24:50,958 --> 00:24:55,375
Du forstår det ikke.
Lukker vi ikke portalen, bliver det værre.

299
00:24:55,458 --> 00:24:56,458
Raph?

300
00:24:56,541 --> 00:24:58,083
Jeg bestemmer, Leo.

301
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
Donnie, flugtkapsler.

302
00:25:01,458 --> 00:25:03,375
Det er jeg med på!

303
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Vi skal have den nøgle!

304
00:25:41,583 --> 00:25:42,416
Leo!

305
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Raph?

306
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Nej, Raph.

307
00:26:41,958 --> 00:26:45,583
Vent, Raph! Nej!

308
00:26:51,625 --> 00:26:53,750
Indkommende flugtkapsler.

309
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
Tillykke med at overleve.

310
00:27:01,000 --> 00:27:04,250
DU OVERLEVEDE!

311
00:27:04,333 --> 00:27:05,541
Jeg hader det her.

312
00:27:05,625 --> 00:27:09,583
-Er I okay? Kom I til skade?
-Hvordan endte vi her?

313
00:27:09,666 --> 00:27:13,000
Donnie-kapsler.
Vi har aldrig brugt dem før.

314
00:27:14,000 --> 00:27:17,208
Hvordan vil I bedømme flugtoplevelsen?

315
00:27:17,291 --> 00:27:20,666
Meget tilfreds eller totalt tilfreds?

316
00:27:20,750 --> 00:27:22,833
-Donnie!
-Undskyld.

317
00:27:22,916 --> 00:27:24,750
Dataindsamling beroliger mig.

318
00:27:27,041 --> 00:27:28,083
Splinter.

319
00:27:28,166 --> 00:27:34,250
-Det er frygteligt! Hvorfor flygtede vi?
-Vi blev gennembanket!

320
00:27:34,750 --> 00:27:36,708
Jeg skulle stoppe dem!

321
00:27:36,791 --> 00:27:42,000
Krang bruger nøglen til at hente noget,
der vil ødelægge verden.

322
00:27:42,083 --> 00:27:43,041
Vi tabte.

323
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
-Hvor er kapslen?
-Og Raph?

324
00:28:00,875 --> 00:28:03,666
Hvorfor advarede du os ikke?

325
00:28:03,750 --> 00:28:05,750
-Hvad mener du?
-Rolig nu!

326
00:28:05,833 --> 00:28:09,625
-Leo, hvad sker der? Hvor er Raph?
-Hvor er Raph?

327
00:28:09,708 --> 00:28:10,583
Leonardo?

328
00:28:12,333 --> 00:28:13,166
De…

329
00:28:13,250 --> 00:28:14,583
De fik ham.

330
00:28:14,666 --> 00:28:15,916
Forlod du Raph?

331
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
Han blev der.

332
00:28:17,250 --> 00:28:21,500
Han reddede mig,
fordi jeg gik efter nøglen.

333
00:28:21,583 --> 00:28:23,250
Du fik den! Godt.

334
00:28:23,333 --> 00:28:25,958
"Godt"? De fangede Raph!

335
00:28:27,041 --> 00:28:29,291
Han vidste, at det ville ske.

336
00:28:29,375 --> 00:28:32,125
Det skete ikke i min tidslinje.

337
00:28:32,625 --> 00:28:36,000
Vi ændrede fortiden, og du fik nøglen.

338
00:28:36,083 --> 00:28:38,166
Vi kan nå at stoppe dem.

339
00:28:38,250 --> 00:28:41,416
-Nej, vi må redde Raph. Kom.
-Leo, vent.

340
00:28:41,500 --> 00:28:43,666
Kommer I ikke, går jeg selv.

341
00:28:44,666 --> 00:28:48,416
-Vi har mistet vores kræfter.
-Vi har ingen plan!

342
00:28:48,500 --> 00:28:52,916
En plan er unødvendig.
"Du er verdens bedste ninja," sagde han.

343
00:28:53,000 --> 00:28:57,125
Skal vi ikke tale om det,
før vi kaster os ud i det?

344
00:28:57,208 --> 00:29:02,166
Jeg får altid at vide,
jeg ikke er en helt, men jeg fik nøglen.

345
00:29:02,250 --> 00:29:05,541
Og derfor gør vi det på min måde.

346
00:29:05,625 --> 00:29:10,625
Min søn, hør på dit team.
Det handler ikke om dig.

347
00:29:11,208 --> 00:29:13,458
Jo, fordi de tog min bror.

348
00:29:15,916 --> 00:29:17,625
Jeg har styr på det.

349
00:29:19,333 --> 00:29:20,708
Donnie, du kører.

350
00:29:25,750 --> 00:29:27,291
Hvad gør vi med den?

351
00:29:27,375 --> 00:29:31,291
Vi kan ikke tage den med
og ikke efterlade den.

352
00:29:32,000 --> 00:29:36,166
Så må vi ødelægge den.
Splinter og jeg bliver her.

353
00:29:43,708 --> 00:29:45,458
Tak, kommandør O'Neil.

354
00:29:46,500 --> 00:29:49,333
Kommandør? Det kan jeg lide at høre.

355
00:30:03,541 --> 00:30:04,708
Se på den.

356
00:30:07,625 --> 00:30:09,000
Ulækkert.

357
00:30:09,750 --> 00:30:11,375
Kig lige i et spejl.

358
00:30:11,458 --> 00:30:13,208
Den taler til mig.

359
00:30:14,166 --> 00:30:16,208
Jeg flår tungen ud af den.

360
00:30:16,833 --> 00:30:18,041
Tilgiv min søster.

361
00:30:20,875 --> 00:30:22,791
Hun har temperament.

362
00:30:23,750 --> 00:30:27,708
At sidde i fængsel i tusind år var hårdt.

363
00:30:28,875 --> 00:30:30,958
Du er ikke et menneske.

364
00:30:31,750 --> 00:30:35,125
-Hvad er du?
-Lad mig gå, så får du se.

365
00:30:37,083 --> 00:30:42,291
Du er stærkere end planetens folk,
men du forsvarer dem.

366
00:30:42,916 --> 00:30:45,541
-Hvorfor det?
-Det er min pligt.

367
00:30:47,583 --> 00:30:50,500
Et ord, som bruges af de svage.

368
00:30:50,583 --> 00:30:54,041
Mange planeter før din har talt om pligt.

369
00:30:54,125 --> 00:30:57,416
De er også blevet fortæret af Krang.

370
00:30:57,500 --> 00:31:02,250
Og nu fortsætter vores ærefulde korstog

371
00:31:02,333 --> 00:31:06,458
for at genoprette den naturlige orden.

372
00:31:06,541 --> 00:31:11,250
De stærke vil fortære de svage.

373
00:31:11,333 --> 00:31:15,750
Det er ikke os,
som har siddet fængslet i tusind år.

374
00:31:15,833 --> 00:31:17,458
Det er nedrakning.

375
00:31:17,541 --> 00:31:19,125
Et fejltrin.

376
00:31:19,208 --> 00:31:24,916
Når jeg har fået nøglen fra dine venner,
henter jeg den mægtige Teknodrom,

377
00:31:25,000 --> 00:31:28,875
og I vil se, hvor mægtig Krang er.

378
00:31:28,958 --> 00:31:34,541
Hvor er min nøgle?

379
00:31:35,250 --> 00:31:37,458
Den vil ikke sige det.

380
00:31:37,541 --> 00:31:39,500
Lad mig dræbe den.

381
00:31:39,583 --> 00:31:43,375
Hjerneansigtet har ret. Jeg siger intet.

382
00:31:45,333 --> 00:31:47,583
Du behøver ikke sige det.

383
00:31:47,666 --> 00:31:49,500
Jeg kigger bare selv.

384
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Der er den.

385
00:32:03,708 --> 00:32:05,875
De gør det altid besværligt.

386
00:32:08,750 --> 00:32:13,583
Vores bror og jeg vil sikre et sted
til portalen.

387
00:32:13,666 --> 00:32:16,833
Tag soldaterne og hent min nøgle.

388
00:32:16,916 --> 00:32:18,958
Vi lever for at tjene.

389
00:32:19,041 --> 00:32:23,250
I vil tjene mig,
uanset om I lever eller ej.

390
00:32:54,541 --> 00:32:56,083
Hvad er det her?

391
00:32:57,000 --> 00:32:59,083
Hold på jeres gluteus maximi!

392
00:33:00,125 --> 00:33:03,750
Turtle Tank! Sådan ruller vi i fortiden.

393
00:33:03,833 --> 00:33:06,208
Jeg mener nutiden…

394
00:33:07,000 --> 00:33:09,791
-Tidsrejser er forvirrende.
-De er på farten.

395
00:33:09,875 --> 00:33:12,583
Ifølge Raphs sporingsenhed…

396
00:33:12,666 --> 00:33:15,291
Har du sat sporingsenheder på os alle?

397
00:33:16,416 --> 00:33:18,250
"Nej"?

398
00:33:18,333 --> 00:33:21,791
Nej, selvfølgelig gjorde jeg…

399
00:33:21,875 --> 00:33:23,000
…ikke.

400
00:33:23,083 --> 00:33:25,000
De er vist på vej hen…

401
00:33:25,083 --> 00:33:27,291
…til byens højeste bygning.

402
00:33:27,375 --> 00:33:29,583
Det er rigtigt, Metro Tower.

403
00:33:29,666 --> 00:33:33,375
Som barn hørte jeg historien,
men troede ikke…

404
00:33:33,458 --> 00:33:34,500
"Og se…

405
00:33:34,583 --> 00:33:38,958
…fra toppen i New York City
rev Krang en flænge i himlen.

406
00:33:39,666 --> 00:33:45,291
Det, der kom ud, var rædsel, og det,
der regnede på os, var værre end døden."

407
00:33:47,750 --> 00:33:49,875
Fortalte de det til børn?

408
00:33:49,958 --> 00:33:51,625
Fremtiden er hård.

409
00:33:52,333 --> 00:33:54,125
Det må ikke ske.

410
00:33:54,208 --> 00:33:56,708
Vi skal uset ind i Metro Tower.

411
00:33:56,791 --> 00:34:01,791
-Vi tager undergrundstunnelerne.
-Der vil vi være fanget.

412
00:34:01,875 --> 00:34:04,875
-Er du sikker på det her?
-Vi bør måske…

413
00:34:04,958 --> 00:34:07,541
Folkens, vi gør det på min måde.

414
00:34:26,500 --> 00:34:31,291
Gør stedet klar,
så vi kan hente Teknodromen.

415
00:34:31,375 --> 00:34:33,000
Ja, bror.

416
00:34:50,708 --> 00:34:55,500
-Det går som smurt. Vi ser snart Raph.
-Jeg håber, han er okay.

417
00:34:55,583 --> 00:35:01,083
-Hvordan finder vi ham, når vi når derhen?
-Jeg har en del spørgsmål.

418
00:35:01,166 --> 00:35:05,750
Vi gør, som vi plejer.
Ninja ind, ninja smadrer, ninja ud.

419
00:35:05,833 --> 00:35:09,166
Sådan befriede du familierne
fra Krangs arbejdslejr.

420
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
Det lyder som mig.

421
00:35:10,875 --> 00:35:13,791
I fremtiden er I alle helt utrolige.

422
00:35:13,875 --> 00:35:17,291
Jeres mystiske kræfter er endnu bedre.

423
00:35:17,375 --> 00:35:19,291
Hvad med min fremtid?

424
00:35:19,375 --> 00:35:24,750
Jeg har store forventninger.
Hvor mange Nobelpriser? Sig det ikke.

425
00:35:24,833 --> 00:35:29,833
Donnie, du var den mest geniale opfinder.

426
00:35:29,916 --> 00:35:33,500
Jeg er chokeret. Fortsæt bare.

427
00:35:33,583 --> 00:35:35,000
Og mig i fremtiden?

428
00:35:35,083 --> 00:35:39,333
Du er den mægtigste mystiske kriger,
verden har kendt.

429
00:35:39,916 --> 00:35:43,416
Med de hænder
sendte du mig tilbage i tiden.

430
00:35:55,500 --> 00:35:59,166
Der er faktisk noget, jeg må fortælle dig.

431
00:36:02,416 --> 00:36:04,458
Autobremsen er aktiveret.

432
00:36:06,916 --> 00:36:08,750
Er vi det rette sted?

433
00:36:09,250 --> 00:36:13,250
Metro Tower-stationen er
bag ved de ranker.

434
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
Godt. Vi gør det.

435
00:36:15,375 --> 00:36:18,416
Gennem den ulækre, slimede jungle?

436
00:36:21,708 --> 00:36:26,166
Leo ved bedst,
men jeg deler ikke min håndsprit.

437
00:36:34,750 --> 00:36:38,166
Der mangler mylder i myldretiden, ikke?

438
00:36:38,833 --> 00:36:42,375
Jeg ved det ikke, Leo. Noget føles…

439
00:36:43,875 --> 00:36:45,000
…forkert.

440
00:36:45,541 --> 00:36:49,833
Rolig, jeg lader os ikke dø.
Jeg er en mystisk kriger.

441
00:36:50,500 --> 00:36:53,916
"Jeg har det bedre,"
sagde han uden sarkasme.

442
00:36:55,083 --> 00:36:56,750
Se, trappen.

443
00:36:56,833 --> 00:37:02,208
At snige sig ind nedefra var klogt.
De slimkugler bliver overraskede.

444
00:37:09,375 --> 00:37:13,125
Vi prøvede med luftbor,
flammekaster, syre…

445
00:37:14,041 --> 00:37:17,666
Og hvorfor virkede laserne ikke?

446
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Ikke en skramme!

447
00:37:20,000 --> 00:37:23,125
Du ramte måske ikke.

448
00:37:23,208 --> 00:37:26,208
Måske kom dit store rottehoved i vejen!

449
00:37:28,375 --> 00:37:30,458
Nu skal du se rottehoved!

450
00:37:30,541 --> 00:37:32,583
Okay, dybe indåndinger.

451
00:37:32,666 --> 00:37:34,750
Vi sagde begge dumme ting.

452
00:37:34,833 --> 00:37:37,250
Lad os hellere redde verden.

453
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Hvad så nu?

454
00:37:42,958 --> 00:37:44,875
Det her er ikke godt.

455
00:37:48,833 --> 00:37:51,500
April O'Neil!

456
00:37:55,541 --> 00:37:57,041
Kom tilbage!

457
00:37:57,708 --> 00:37:58,708
Hurtigere.

458
00:38:00,208 --> 00:38:01,583
Hurtigere!

459
00:38:02,083 --> 00:38:04,000
Det var en dum idé.

460
00:38:04,083 --> 00:38:06,750
Der er for mange. Vi må tilbage.

461
00:38:06,833 --> 00:38:09,125
Nej, vi skal hen til trappen.

462
00:38:09,208 --> 00:38:12,166
Det kan vi ikke klare. Vi må vende om.

463
00:38:12,250 --> 00:38:16,291
Vi fortsætter og får fat i Raph. Basta.

464
00:38:25,125 --> 00:38:28,208
Mystiske hænder!

465
00:38:36,166 --> 00:38:37,708
Donnie! Mikey!

466
00:38:39,000 --> 00:38:42,791
Nej, Donnie, din bløde skal!
Du er ubeskyttet!

467
00:38:44,416 --> 00:38:45,875
Vi må gemme os.

468
00:38:49,666 --> 00:38:51,416
Hold det nede, Brækkitello.

469
00:38:52,291 --> 00:38:54,041
Hold det nede, far!

470
00:39:00,666 --> 00:39:04,125
Løb, insekter, men I kan ikke flygte!

471
00:39:08,625 --> 00:39:09,625
Nej!

472
00:39:10,333 --> 00:39:13,250
Nøglen, menneske! Giv mig den!

473
00:39:22,291 --> 00:39:23,208
INGEN IDÉER

474
00:39:31,583 --> 00:39:36,333
Hvad har du gjort ved mig?
Hvad har du gjort ved mit ansigt?

475
00:39:38,041 --> 00:39:40,708
Jeg vidste, at det virkede!

476
00:39:40,791 --> 00:39:43,166
Ja, du er et geni! Kom så.

477
00:40:16,916 --> 00:40:18,166
Donnie, kom ind.

478
00:40:18,250 --> 00:40:21,291
De har fundet os. Hvor skal vi hen?

479
00:40:21,375 --> 00:40:25,250
Vi er fanget i metroen under Metro Tower.

480
00:40:25,333 --> 00:40:30,250
Tanken kører på nødstrøm
og er dækket af Krang-biovækst.

481
00:40:30,333 --> 00:40:32,416
-Jeg gentager…
-Skynd dig!

482
00:40:32,500 --> 00:40:34,458
Vi bliver klemt!

483
00:40:34,541 --> 00:40:35,958
Vi er på vej!

484
00:40:36,041 --> 00:40:39,000
Men hvordan får vi dem ud, April?

485
00:40:39,666 --> 00:40:40,708
Jeg har en ide.

486
00:40:42,000 --> 00:40:44,541
Mind mig om ikke at gøre dig sur.

487
00:40:53,791 --> 00:40:54,916
Casey!

488
00:40:56,375 --> 00:40:57,458
Er du okay?

489
00:41:02,250 --> 00:41:04,625
Donnie? Mikey? Nogen?

490
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
Hvad pokker var det?

491
00:41:13,083 --> 00:41:16,250
Et dryppende, skørt Krang-monster.

492
00:41:16,333 --> 00:41:19,000
Nej, dig! Hvorfor hører du ikke efter?

493
00:41:19,083 --> 00:41:22,333
Jeg prøvede at få os ind i bygningen!

494
00:41:22,416 --> 00:41:23,958
Det gik jo godt.

495
00:41:24,041 --> 00:41:29,083
-Men hvordan kunne det gå galt?
-Du lyttede ikke til dit team!

496
00:41:29,166 --> 00:41:31,833
Du har ikke altid alle svarene!

497
00:41:31,916 --> 00:41:35,125
"Du er verdens bedste ninja," sagde du.

498
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
Jeg tog fejl.

499
00:41:37,708 --> 00:41:38,541
Hvad?

500
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
Du er impulsiv, arrogant,

501
00:41:40,916 --> 00:41:45,416
og du ved ikke,
at dine beslutninger kan medføre døden.

502
00:41:45,916 --> 00:41:48,958
Ved du, hvad der sker med dine brødre?

503
00:41:50,125 --> 00:41:53,166
De dør. Alle dør i kampen mod Krang.

504
00:41:54,041 --> 00:41:56,583
Verden har brug for mester Leonardo.

505
00:41:57,166 --> 00:41:59,250
Og vi har kun den her fyr.

506
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
Vi har nyt om situationen i Metro Tower.

507
00:42:15,583 --> 00:42:18,833
Al kontakt er gået tabt med folk derinde,

508
00:42:18,916 --> 00:42:24,291
og det lader til, at indgangen er spærret
for udrykningstjenesten.

509
00:42:36,208 --> 00:42:37,416
Fjolser.

510
00:42:37,500 --> 00:42:41,250
Disse skabninger
bør byde Krangs magt velkommen.

511
00:42:41,333 --> 00:42:45,041
Dig på taget! Stop og overgiv dig straks!

512
00:42:45,125 --> 00:42:48,625
Vi ser på taget,
hvor politiet konfronterer…

513
00:42:48,708 --> 00:42:49,708
Hvad er det?

514
00:42:49,791 --> 00:42:51,791
Du kan begynde.

515
00:43:03,291 --> 00:43:05,708
Se. Okay! Vent!

516
00:43:07,791 --> 00:43:08,666
Pas på.

517
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
Hør…

518
00:43:44,583 --> 00:43:47,875
Jeg bliver måske aldrig
som Leo fra fremtiden.

519
00:43:47,958 --> 00:43:53,333
Jeg troede, min familie har brug for mig,
men jeg har brug for dem.

520
00:43:53,416 --> 00:43:56,625
Hvis vi skal overleve, må vi samarbejde.

521
00:44:09,166 --> 00:44:14,833
Skrogintegritet, 4 %.
Brud nært forestående. Held og lykke.

522
00:44:15,875 --> 00:44:18,416
Godt. En forestående mængde tid.

523
00:44:18,500 --> 00:44:20,833
"Forestående" betyder "snart".

524
00:44:23,708 --> 00:44:27,250
Jeg skal nok redde os
med mine mystiske hænder.

525
00:44:36,125 --> 00:44:38,625
Casey må have taget fejl af mig.

526
00:44:41,208 --> 00:44:44,708
Nu er det slut, Donnie. Vi bliver knust!

527
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
-Banke på.
-April?

528
00:44:48,541 --> 00:44:50,791
Har nogen bestilt en redning?

529
00:44:58,666 --> 00:45:00,666
"Bum" siger ukrudtsmidlet!

530
00:45:09,166 --> 00:45:10,291
April!

531
00:45:11,125 --> 00:45:12,291
Du reddede os!

532
00:45:12,375 --> 00:45:14,416
Følelser er ubehagelige!

533
00:45:14,500 --> 00:45:17,250
Hvor er Leo? Og Fremtidsdrengen?

534
00:45:17,333 --> 00:45:19,333
Et sted derinde.

535
00:45:20,500 --> 00:45:22,750
Hurtigere! De er den her vej.

536
00:45:22,833 --> 00:45:24,666
Jeg kan lugte dem.

537
00:45:26,000 --> 00:45:28,333
Hun fandt os! Kom så!

538
00:45:30,791 --> 00:45:33,708
Er det sådan, fremtiden ser ud?

539
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
Nej, fremtiden er værre. Meget værre.

540
00:45:37,541 --> 00:45:39,416
Donnie? Mikey? Er I der?

541
00:45:39,500 --> 00:45:40,916
Kom ind, Leo.

542
00:45:41,000 --> 00:45:45,416
-Donnie, hvor er du?
-På vej op fra undergrundsbanen.

543
00:45:45,500 --> 00:45:51,500
Der er forstyrrelse, men stå stille.
Jeg finder jer via en kompleks algoritme.

544
00:45:51,583 --> 00:45:54,916
-Donnie?
-Ulige tal, primtal, nej… næsten.

545
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
Næsten!

546
00:45:58,541 --> 00:46:00,666
Jeg ville bruge algoritmen.

547
00:46:00,750 --> 00:46:03,958
Jeg er så glad for, at I ikke er døde.

548
00:46:04,041 --> 00:46:04,875
Ditto.

549
00:46:06,208 --> 00:46:09,541
Før det bliver for sukkersødt,
må vi finde Raph.

550
00:46:09,625 --> 00:46:14,208
-Kan du se, om han er i bygningen?
-Det kan du tro, jeg kan.

551
00:46:14,708 --> 00:46:17,000
Fik ham! Han er tæt på.

552
00:46:17,083 --> 00:46:18,750
Nærmest lige over os.

553
00:46:18,833 --> 00:46:20,916
Han er præcis oven over os.

554
00:46:24,166 --> 00:46:25,166
Raph!

555
00:46:25,250 --> 00:46:27,750
Skynd jer. Få ham ud derfra.

556
00:46:38,750 --> 00:46:41,166
Hold fast. Vi har dig næsten.

557
00:46:42,500 --> 00:46:43,333
Raph?

558
00:47:23,958 --> 00:47:25,416
Halløj!

559
00:47:26,125 --> 00:47:29,458
-Hvad har du gjort ved min bror?
-Forbedret ham.

560
00:47:50,000 --> 00:47:53,833
Tak for den her.
Den skal vi nok få glæde af.

561
00:47:53,916 --> 00:47:57,625
Kom, verden venter på ødelæggelse.

562
00:47:59,708 --> 00:48:01,166
Flå dem i stykker!

563
00:48:11,791 --> 00:48:13,041
Vi må afsted.

564
00:48:14,500 --> 00:48:16,458
-Leo, kom så!
-Nej!

565
00:48:30,958 --> 00:48:34,416
En skam,
at vores brødre ikke overlevede fængslet.

566
00:48:34,500 --> 00:48:40,500
Men deres svaghed har alligevel ikke plads
i mit nye Krang-imperium.

567
00:48:46,416 --> 00:48:47,291
Åbn!

568
00:48:47,958 --> 00:48:53,500
Og lad denne verden mærke
Krangs mægtige kræfter!

569
00:49:37,291 --> 00:49:38,958
Advarsel!

570
00:49:39,041 --> 00:49:41,375
…falder fra himlen…

571
00:50:21,958 --> 00:50:22,833
Begynd!

572
00:51:09,625 --> 00:51:10,833
Hvad gør vi nu?

573
00:51:10,916 --> 00:51:15,750
Jeg frygter, at vi er fortabte.
Krang er for stærke.

574
00:51:18,500 --> 00:51:21,250
Vi kan måske ændre fremtiden
på en anden måde.

575
00:51:21,333 --> 00:51:25,791
Vi må se i øjnene,
at vi kan ikke ændre fremtiden.

576
00:51:26,375 --> 00:51:27,750
Hvem siger det?

577
00:51:27,833 --> 00:51:33,458
Det siger Bedstefar-paradokset,
fysisk determinisme og rumtid-kontinuumet.

578
00:51:34,041 --> 00:51:36,416
Jeg ønskede ikke, det var sandt, men…

579
00:51:37,666 --> 00:51:39,000
…videnskaben.

580
00:51:39,083 --> 00:51:42,125
Men det er lige det! Donnie tager fejl.

581
00:51:42,208 --> 00:51:45,250
Verden går under,
men spydighederne fortsætter.

582
00:51:45,333 --> 00:51:48,625
Husker I ikke, at vi har ændret fremtiden?

583
00:51:48,708 --> 00:51:52,750
Raph blev aldrig kidnappet i din tid.
Vel, Casey?

584
00:51:52,833 --> 00:51:54,375
Det er sandt.

585
00:51:55,166 --> 00:51:58,833
Vi har ændret fremtiden! Vi er i en anden…

586
00:51:59,416 --> 00:52:01,375
Forgrening af fremtiden?

587
00:52:01,458 --> 00:52:03,416
Ja, den nørdting.

588
00:52:03,500 --> 00:52:06,833
Det betyder,
at vi har stadig håbet tilbage!

589
00:52:06,916 --> 00:52:09,375
En ninjas største våben.

590
00:52:09,958 --> 00:52:11,666
Ja, det kan jeg lide!

591
00:52:12,375 --> 00:52:15,125
Slut med at tro, jeg ved alt.

592
00:52:15,208 --> 00:52:22,166
Jeg ved ikke, hvordan vi slår Krang,
men vi skaber fremtiden som et team.

593
00:52:22,250 --> 00:52:23,333
Hvad har vi?

594
00:52:25,458 --> 00:52:26,291
Måske…

595
00:52:27,000 --> 00:52:31,791
…skal vi ikke slå dem,
men sende dem tilbage til fængslet?

596
00:52:31,875 --> 00:52:35,875
Ja! Donnie,
hvad siger de store, smukke øjenbryn?

597
00:52:35,958 --> 00:52:40,458
Vi tager kontrol over deres skib
og sender det tilbage gennem portalen.

598
00:52:40,541 --> 00:52:43,125
Ja! Nu går det godt. Hvem ellers?

599
00:52:43,208 --> 00:52:47,750
-Hvis nogen får fat på nøglen…
-…kan vi lukke portalen.

600
00:52:47,833 --> 00:52:51,333
Og så er det farvel Krang for evigt!

601
00:52:52,125 --> 00:52:56,833
Ja. Hvad siger du, Donnie?
Er du klar til at flyve et rumskib?

602
00:52:57,416 --> 00:53:00,541
Det bedste spørgsmål nogensinde!

603
00:53:00,625 --> 00:53:04,166
Team, vi har en plan. Lad os redde verden.

604
00:53:05,083 --> 00:53:07,583
Vent, men hvad med Raph?

605
00:53:12,791 --> 00:53:15,875
Fjolset er dækket af slim
og er halv alien,

606
00:53:15,958 --> 00:53:21,083
men han er stadig vores bror,
og jeg efterlader ham ikke her.

607
00:53:52,375 --> 00:53:54,083
Der er nøglen. Kom så.

608
00:54:04,875 --> 00:54:06,791
I hørte Casey. Kom så.

609
00:54:12,333 --> 00:54:14,333
Gid min teknologi virkede!

610
00:54:14,416 --> 00:54:18,750
Jeg plejer at have en jetpack.
De her skridt tæller ikke!

611
00:54:30,375 --> 00:54:33,416
Er det for sent at tage med April?

612
00:54:35,958 --> 00:54:38,625
I to skal kapre skibet.

613
00:54:38,708 --> 00:54:40,166
Jeg finder Raph.

614
00:54:44,500 --> 00:54:46,208
Hvordan hacker vi det?

615
00:54:48,666 --> 00:54:50,333
Via hovedkonsollen?

616
00:54:51,375 --> 00:54:53,375
Den er desværre ocupado.

617
00:55:07,083 --> 00:55:08,166
Ny plan.

618
00:55:08,250 --> 00:55:09,458
Løb!

619
00:55:29,458 --> 00:55:31,750
Halløj! Jeg vil have min bror.

620
00:55:34,208 --> 00:55:35,708
Lad mig gætte.

621
00:55:36,708 --> 00:55:37,708
Pligt.

622
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
Han sagde: "prut."

623
00:55:52,291 --> 00:55:55,166
Du er blevet opgraderet.

624
00:55:55,916 --> 00:55:58,291
Du skal bøde for din gerning!

625
00:56:01,750 --> 00:56:05,958
Psykorutinen er tyndslidt.
Hvor er karakterudviklingen?

626
00:56:11,625 --> 00:56:15,666
-Leo regner med, at vi får nøglen.
-Jeg har en idé.

627
00:56:18,125 --> 00:56:19,083
Dæk mig!

628
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Raph, kom med mig, om du vil eller ej.

629
00:56:30,000 --> 00:56:33,041
Jeg kæmper imod dig, hvis jeg skal.

630
00:56:35,333 --> 00:56:38,000
Det skal du.

631
00:57:02,208 --> 00:57:03,708
Bravo, Mikey!

632
00:57:04,541 --> 00:57:10,375
Der er ingen knapper eller computere.
Bare en masse slimede klamheder.

633
00:57:10,458 --> 00:57:12,166
Jeg kan ikke hacke…

634
00:57:13,625 --> 00:57:15,625
Nu ved jeg, hvad jeg gør.

635
00:57:15,708 --> 00:57:16,541
Hvad?

636
00:57:18,833 --> 00:57:20,750
Jeg kan ikke gøre det.

637
00:57:20,833 --> 00:57:22,458
Hvad snakker du om?

638
00:57:23,000 --> 00:57:23,833
Åh nej!

639
00:57:23,916 --> 00:57:26,500
Det er så klamt!

640
00:57:27,000 --> 00:57:28,625
-Jeg kan ikke!
-Jo!

641
00:57:28,708 --> 00:57:31,166
-Mit værste mareridt.
-Ja.

642
00:57:31,250 --> 00:57:34,000
Jeg gør det.

643
00:57:40,708 --> 00:57:45,125
Raph, jeg ved, at du er derinde.
Kom til dig selv!

644
00:57:45,750 --> 00:57:48,708
Kan du mærke Krangs styrke?

645
00:57:48,791 --> 00:57:53,000
Jeg redder denne svage planet!

646
00:57:53,083 --> 00:57:55,666
Jeg er en gave!

647
00:58:13,833 --> 00:58:16,833
Jeg har brug for en bedre forbindelse.

648
00:58:17,416 --> 00:58:19,333
Mikey, tag min kampskal.

649
00:58:19,416 --> 00:58:22,333
Nej, du er sårbar med din bløde skal.

650
00:58:24,875 --> 00:58:26,250
Skynd dig.

651
00:58:44,375 --> 00:58:45,375
Donnie?

652
00:58:56,791 --> 00:59:00,416
Mikey, jeg er…

653
00:59:01,208 --> 00:59:03,000
…et rumskib!

654
00:59:09,208 --> 00:59:11,208
Jeg prøver at redde dig!

655
00:59:11,291 --> 00:59:13,625
Hvorfor gør du det så svært?

656
00:59:24,833 --> 00:59:28,500
Vil du kæmpe imod mig?
Jeg er færdig med at kæmpe imod dig.

657
00:59:33,583 --> 00:59:34,583
Hvad?

658
00:59:40,666 --> 00:59:41,541
Nej!

659
00:59:50,791 --> 00:59:54,208
Endelig er menneske og maskine

660
00:59:54,291 --> 00:59:58,833
forenet i en perfekt bionisk synergi!

661
01:00:04,208 --> 01:00:08,500
Hvor vover du at skænde Krangs skib!

662
01:00:28,375 --> 01:00:30,333
Donnie! Mikey!

663
01:00:38,208 --> 01:00:40,000
Jeg vil ikke slås mere.

664
01:00:42,000 --> 01:00:45,750
Jeg kæmpede mod dig,
fordi jeg ikke forstod dig før nu.

665
01:00:50,791 --> 01:00:54,166
Jeg troede,
at du var sur over mine metoder.

666
01:01:02,416 --> 01:01:06,833
Men når jeg ser,
hvad der sker med dig og med dem…

667
01:01:07,333 --> 01:01:09,583
…indså jeg, det ikke handlede om mig.

668
01:01:09,666 --> 01:01:13,916
Du råbte ikke, fordi du var sur,
men fordi du var bange,

669
01:01:14,000 --> 01:01:17,250
fordi du var ansvarlig for andres liv.

670
01:01:17,333 --> 01:01:20,916
Dit team… din familie,

671
01:01:21,666 --> 01:01:25,375
men vi gør det alligevel,
fordi det gør helte.

672
01:01:27,625 --> 01:01:31,125
Hvis det er sådan, det er,
forstår jeg det nu.

673
01:01:32,625 --> 01:01:33,958
Undskyld.

674
01:01:51,166 --> 01:01:54,791
Raph! Kom tilbage!
Din familie har brug for dig.

675
01:01:57,208 --> 01:01:58,500
-Leo?
-Ja!

676
01:02:14,375 --> 01:02:16,875
Mikey og Donnie, vi kan vinde.

677
01:02:16,958 --> 01:02:20,083
Raph gør det for os. Vi gør det for ham.

678
01:02:20,791 --> 01:02:22,916
Den klamme alien tror, vi er svage,

679
01:02:24,458 --> 01:02:26,583
fordi han ikke har set os,

680
01:02:28,041 --> 01:02:30,791
når vi slås sammen!

681
01:02:35,625 --> 01:02:37,750
Ingen kan modstå Krang.

682
01:02:38,333 --> 01:02:39,541
Giv op!

683
01:02:39,625 --> 01:02:43,833
I vil blive fortæret som alle andre
på denne ynkelige planet!

684
01:02:44,625 --> 01:02:45,833
Næppe.

685
01:02:45,916 --> 01:02:48,458
Vi er ikke som alle andre.

686
01:02:49,041 --> 01:02:49,958
Vi er…

687
01:02:50,041 --> 01:02:51,708
…Teenage……

688
01:02:51,791 --> 01:02:53,625
-…Mutant…
-…Ninja…

689
01:02:54,625 --> 01:02:55,625
…Turtles!

690
01:03:32,291 --> 01:03:35,500
Her er alletiders billede til en plakat!

691
01:03:36,083 --> 01:03:38,166
Vi er ikke færdige.

692
01:03:41,291 --> 01:03:45,291
April O'Neil!

693
01:03:46,541 --> 01:03:48,166
Det er hævn.

694
01:03:48,250 --> 01:03:51,666
Hold hende under den bygning,
indtil jeg river den ned.

695
01:04:05,875 --> 01:04:06,875
Ja!

696
01:04:14,208 --> 01:04:16,333
Casey, kom ud derfra!

697
01:04:38,125 --> 01:04:39,541
Kommandør O'Neil!

698
01:04:39,625 --> 01:04:40,833
Godt skudt.

699
01:04:43,708 --> 01:04:47,500
Donnie har snart skibet på plads.
Jeg skal have nøglen.

700
01:04:49,500 --> 01:04:50,583
Vi ses.

701
01:04:53,041 --> 01:04:58,208
Kom ind, Sensei. Det er Casey.
Kan du høre mig?

702
01:05:30,875 --> 01:05:32,166
Okay! Donnie!

703
01:05:33,458 --> 01:05:35,166
Cowabunga!

704
01:05:37,375 --> 01:05:39,041
Pisk-o-rama!

705
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Kom så.

706
01:05:51,125 --> 01:05:53,500
Varm suppe!

707
01:06:14,083 --> 01:06:15,166
Afsted, Raph.

708
01:06:15,833 --> 01:06:16,791
Jeg klarer det!

709
01:06:26,750 --> 01:06:28,583
Fik dig! Bare rolig, Donnie!

710
01:06:28,666 --> 01:06:32,000
Det er ikke et knus, men en redning!

711
01:06:38,333 --> 01:06:40,625
Hvor er vi? Staten Island?

712
01:06:40,708 --> 01:06:42,666
Ulækkert.

713
01:06:42,750 --> 01:06:46,458
Hvad synes I om den redningsoplevelse?
Utilfreds?

714
01:06:46,541 --> 01:06:50,083
Meget utilfreds?
Skulle Donnie havde gjort det?

715
01:06:50,750 --> 01:06:51,666
Donnie.

716
01:06:53,375 --> 01:06:54,833
Leo er deroppe.

717
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Casey, kom ind.

718
01:07:20,958 --> 01:07:24,750
Sensei, jeg er her. Og jeg kan se nøglen.

719
01:07:27,041 --> 01:07:29,625
Sig til, så trækker jeg stikket.

720
01:07:37,791 --> 01:07:41,458
Når jeg er om på den anden side,
lukker du portalen.

721
01:07:42,500 --> 01:07:44,625
Hvad? Sensei, nej!

722
01:07:46,125 --> 01:07:49,041
Det er nødvendigt. Han er for stærk.

723
01:07:49,625 --> 01:07:52,708
Han bliver der kun, hvis jeg tvinger ham.

724
01:07:53,375 --> 01:07:58,250
-Der må være en anden måde!
-Nej, vi har prøvet alt andet.

725
01:07:59,625 --> 01:08:02,125
Leo, gør det ikke! Leo!

726
01:08:04,250 --> 01:08:08,333
Se på dig selv, storebror.
Heltegerninger er lige dig.

727
01:08:11,666 --> 01:08:15,958
Overmandet og alene, men du giver ikke op.

728
01:08:16,041 --> 01:08:16,916
Hvorfor?

729
01:08:17,500 --> 01:08:19,875
Ære? Forpligtelse?

730
01:08:20,500 --> 01:08:24,500
Opofrelse? Alt det er meningsløst.

731
01:08:25,375 --> 01:08:27,083
Det får vi at se.

732
01:08:47,083 --> 01:08:50,250
Leo! Jeg vil ikke miste dig igen.

733
01:08:50,833 --> 01:08:55,041
Fremtidsmig ville være stolt af dig.
Jeg er stolt af dig.

734
01:08:55,125 --> 01:08:58,166
Svage ord. Svage handlinger.

735
01:08:58,250 --> 01:09:02,833
Jeg har altid vidst, hvad du ikke forstår:

736
01:09:02,916 --> 01:09:06,500
Styrke overvinder alt!

737
01:09:07,333 --> 01:09:11,416
Det, du ikke forstår, er,
at jeg med vilje ikke ramte.

738
01:09:15,333 --> 01:09:18,750
Nu er det nok med dine finter.

739
01:09:21,083 --> 01:09:23,000
Casey, luk portalen nu.

740
01:09:23,083 --> 01:09:24,375
Hvad?

741
01:09:34,416 --> 01:09:37,000
Nej! Giv slip på mig!

742
01:09:37,083 --> 01:09:38,833
Casey, nu.

743
01:10:15,208 --> 01:10:17,208
Du er blevet portalhakket.

744
01:10:36,375 --> 01:10:37,375
Du…

745
01:10:42,875 --> 01:10:45,500
Du har ødelagt alt!

746
01:10:45,583 --> 01:10:51,666
Og nu vil min vrede gå ud over dig!

747
01:10:51,750 --> 01:10:57,791
Tror du, at du har vundet,
din lille pestilens?

748
01:11:16,708 --> 01:11:19,458
Tør det smil af dit ansigt!

749
01:12:30,666 --> 01:12:33,083
Mikey, det er slut.

750
01:12:33,750 --> 01:12:36,250
Leo troede på os til det sidste.

751
01:12:36,333 --> 01:12:39,250
Jeg vil ikke svigte ham.

752
01:12:45,916 --> 01:12:49,791
Mikey, hvad du gør, så hold op!

753
01:12:57,958 --> 01:13:00,666
Vi er her, Mikey, sammen.

754
01:13:21,750 --> 01:13:23,291
Det var I længe om.

755
01:13:32,458 --> 01:13:33,291
Leo!

756
01:14:08,416 --> 01:14:10,208
-Leo?
-Hej.

757
01:14:12,333 --> 01:14:15,083
Er vi i Staten Island?

758
01:14:15,166 --> 01:14:16,333
Kom her!

759
01:14:28,083 --> 01:14:30,083
Ingen billeder.

760
01:14:33,083 --> 01:14:34,500
BEVIS DET MED BILLEDER

761
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
FALSKE!

762
01:14:37,250 --> 01:14:38,250
UMULIGT!

763
01:14:39,041 --> 01:14:41,541
VORES HELTE!

764
01:14:46,541 --> 01:14:49,666
Så det er "at snuppe et stykke?"

765
01:14:49,750 --> 01:14:52,458
-Det forstår jeg ikke.
-Vent på det.

766
01:14:56,500 --> 01:14:58,333
Meget bedre end rotter!

767
01:15:00,458 --> 01:15:03,791
Resten af verden, vi reddede,
er også skøn.

768
01:15:03,875 --> 01:15:06,291
Okay, allesammen, se her.

769
01:15:13,875 --> 01:15:17,250
April, en ved navn Cassandra har skrevet.

770
01:15:21,250 --> 01:15:24,166
Vores ven Cassandra har haft travlt.

771
01:15:24,750 --> 01:15:25,916
Det er min mor!

772
01:15:26,000 --> 01:15:28,166
Der røg rumtid-kontinuumet.

773
01:15:29,291 --> 01:15:32,708
Du gjorde det, lillebror. Du klarede det.

774
01:15:33,416 --> 01:15:34,708
Jeg er stolt af dig.

775
01:15:35,916 --> 01:15:40,791
Det handlede ikke om mig,
men om at vi gjorde, hvad vi skulle,

776
01:15:40,875 --> 01:15:42,416
fordi vi er helte.

777
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
Du sagde "helte".

778
01:15:51,541 --> 01:15:54,416
Der er den. Vores hjem.

779
01:15:54,500 --> 01:15:55,916
Sikke en by.

780
01:15:56,000 --> 01:15:57,041
Smuk.

781
01:15:57,666 --> 01:16:01,750
Hvis den skal forsvares,
tager vi udfordringen op.

782
01:16:02,375 --> 01:16:06,166
Apropos, ved I,
hvilken udfordring jeg vil tage?

783
01:16:06,250 --> 01:16:07,916
At slå den rekord!

784
01:16:08,541 --> 01:16:11,000
Aldrig i livet! Okay. Godt.

785
01:16:12,250 --> 01:16:14,041
Kom så, store Raphie!

786
01:16:14,125 --> 01:16:20,208
Raph! Raph! Raph!

787
01:22:11,000 --> 01:22:15,000
Tekster af: Karen Marie Svold Coates



