1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Rasa seperti aku…
Rasa seperti…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Bukan…

5
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Aku tak takut jatuh

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Tiga, empat!
- Kor Marin!

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
- Satu, dua, tiga, empat!
- Kor Marin!

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
- Kita bermula di Pulau Parris!
- Kor Marin!

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Semasa kamu bertugas
dengan Kor Marin di Iraq,

11
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
semua keputusan kamu ada kesannya.

12
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Jangan lupa marin memerhati
dan mengharapkan awak.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Rasa seperti…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
Bahagian biru langit.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Aku takkan rasa… Tidak.
Seperti takkan menyentuh.

16
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Kita sedang bekerja.
Kita kerja sepanjang masa. Ayuh!

17
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
Segala yang kamu alami
dan kesukaran yang kamu hadapi,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
itulah erti kebenaran.

19
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Kamu semua penegak kebenaran.

20
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Kamu dah sedia?

21
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
- Mari kita pergi berjuang!
- Ya!

22
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie, potong limau
kalau awak mahukan tip.

23
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Jangan kacaulah.

24
00:01:36,583 --> 00:01:40,500
Baguslah bau bir basi ini beri awak ilham,
tapi bar dah nak dibuka.

25
00:01:41,291 --> 00:01:43,333
Sebentar, ya. Saya sayang kamu.

26
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Anda apa khabar?

27
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Ya!

28
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
Saya Cassie dan kami The Loyal.

29
00:03:27,500 --> 00:03:31,041
Awak yang suruh kami main
dan berikan tepukan kepada Billy,

30
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
pemilik bar yang bukan main-main
semasa dia kata cuma dua lagu.

31
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
Jangan lupa beri pelayan tip.

32
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
Ya, kerana kami pelayan juga.

33
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Syabas!

34
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
Hebatnya set lagu awak.

35
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Hebat nyanyian kamu.
- Jumpa lagi.

36
00:03:47,458 --> 00:03:49,791
Cassie, pelanggan kesukaan awak datang.

37
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Hei, apa khabar, kawan?

38
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Bagus sangatlah, askar marin.

39
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Kecoh sebelum pukul sembilan,
huru-hara sebelum pukul sepuluh.

40
00:03:59,125 --> 00:04:00,750
- Pesan minuman.
- Hei, awak.

41
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass!
- Frankie?

42
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
- Cass?
- Biar betul?

43
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
- Hei!
- Frankie!

44
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Kejutan!

45
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Saya rindukan awak.
- Saya pun, Salazar.

46
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Aduh, pendeknya rambut awak.
Saya tak sukalah.

47
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
- Nora, Frankie.
- Selamat berkenalan.

48
00:04:19,000 --> 00:04:20,458
Kami ahli kumpulan The Loyal.

49
00:04:20,541 --> 00:04:23,750
Saya membesar dengan Frankie
dan saya jaga dia dulu.

50
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Okey.

51
00:04:25,166 --> 00:04:26,875
Janganlah cakap depan orang.

52
00:04:26,958 --> 00:04:28,166
Comelnya.

53
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Tengoklah kesannya.

54
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie baru saja cakap
yang dia suka askar.

55
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Ya.

56
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
Kami sepasukan
dan akan dihantar ke Iraq nanti.

57
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Askar kita masih di sana?
- Ya.

58
00:04:40,125 --> 00:04:43,333
Satu lagi perang yang berpanjangan.
Apa kamu nak pesan?

59
00:04:43,416 --> 00:04:44,750
Gelas pertama percuma.

60
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Hei!
- Tequila?

61
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Dia cukup tuakah untuk minum arak?
- Tidak.

62
00:04:49,041 --> 00:04:50,208
- Gandakannya.
- Baik.

63
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Saya nak coke.

64
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- Bagus. Saya suka.
- Ya.

65
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
Tambah beberapa potongan lemon.

66
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Jangan gelojoh sangat.

67
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Dia suka awaklah.

68
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Tak boleh.

69
00:05:06,916 --> 00:05:08,458
Okey? Tak boleh.

70
00:05:08,541 --> 00:05:11,041
Jangan harap. Lupakan saja, mamat jambu.

71
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- Kamu ada hubungan?
- Saya anggap dia macam kakak.

72
00:05:14,791 --> 00:05:18,375
- Cassie tak layan askar, maaf.
- Kami askar marin.

73
00:05:18,458 --> 00:05:20,958
Baguslah. Lagi ramai askar marin
untuk awak seorang.

74
00:05:22,416 --> 00:05:24,333
Saya kena tanya teman wanita saya dulu.

75
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Tiga tequila, satu coke.

76
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Kami pertahan negara,
tapi tak boleh sentuh awak.

77
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Apa?
- Okey.

78
00:05:32,083 --> 00:05:34,000
Tak apa, saya abaikan, kali ini.

79
00:05:34,583 --> 00:05:35,791
Ini dah melampau.

80
00:05:36,708 --> 00:05:39,000
- Awak silap langkah.
- Aduhai.

81
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
Biar saya pujuk.

82
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Semoga berjaya. Jangan ikut cara dia.

83
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Dia tak pernah gagal.

84
00:05:52,208 --> 00:05:55,625
Hei, saya nak minta maaf
bagi pihak kawan saya. Dia agak…

85
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Okey.

86
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Saya Luke. Siapa nama awak?

87
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Pelayan bar. Selamat malam, Luke.

88
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- Sebenarnya, kami semua tak sama.
- Yakah?

89
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Ya.

90
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Kawan awak baru saja kata
dia berhak sentuh saya,

91
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
dan nampaknya awak juga setuju dengannya.

92
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Okey, kami cuma nak lepaskan tekanan.

93
00:06:23,458 --> 00:06:26,666
Malam ini penting sebenarnya.
Malam cuti terakhir.

94
00:06:26,750 --> 00:06:28,500
- Kami berangkat tak lama lagi.
- Okey.

95
00:06:28,583 --> 00:06:31,958
Tapi itu bukan alasan
untuk merendahkan kedudukan wanita.

96
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Awak kacak, tapi…

97
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Okey. Saya faham.

98
00:06:38,000 --> 00:06:40,750
- Apa yang awak faham?
- Awak. Ya.

99
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- Saya?
- Ya.

100
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Awak mudah diramal.
Saya pernah jumpa wanita macam awak.

101
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Jelaskanlah.

102
00:06:46,875 --> 00:06:48,875
Awak bawa Lexus
yang ibu bapa awak belikan.

103
00:06:48,958 --> 00:06:50,958
Ia kereta hibrid, jadi tak apalah.

104
00:06:51,041 --> 00:06:55,208
Awak mungkin suka menciap
tentang hak orang lain, tapi apabila…

105
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
Menariknya. Awak handal
memperkecilkan wanita, ya?

106
00:06:58,291 --> 00:07:00,583
Apabila perlu memperjuangkan hak itu,

107
00:07:00,666 --> 00:07:01,791
awak menikus.

108
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Sebab senjata jahat.
Awak cintakan keamanan.

109
00:07:03,916 --> 00:07:08,375
Jadi, terpaksalah kami berjuang
untuk mempertahankan awak.

110
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
Awak tentu ada
tatu merpati keamanan di badan awak.

111
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Ada, di punggung saya.
Tapi tak boleh sentuh, jadi sila berambus.

112
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Hore, berjaya.

113
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Garangnya dia.

114
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
Atau mereka terus buat huru-hara.

115
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
Mari sini.

116
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Lelaki yang macam belum baligh itu kata
saya patut pilih lelaki

117
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
kerana isterinya boleh dapat
insurans kesihatan.

118
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Insurans kesihatan.

119
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
- Seksinya cara dia mengayat.
- Betul.

120
00:07:38,541 --> 00:07:39,791
- Itu telefon siapa?
- Saya.

121
00:07:39,875 --> 00:07:42,583
- Bunyinya teruk. Saya pun tak tahan.
- Ya.

122
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
- Tolong gantikan saya sekejap.
- Awak okey tak?

123
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Biasalah.

124
00:08:00,666 --> 00:08:01,958
{\an8}NOTIS TERAKHIR

125
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Alamak.

126
00:08:44,708 --> 00:08:45,666
Nampaknya

127
00:08:45,750 --> 00:08:48,958
saya kena tunggu empat hari
sebelum beri awak ubat.

128
00:08:51,625 --> 00:08:52,541
Okey.

129
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
Saya tak boleh tunggu empat hari.

130
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Insulin tindakan pendek
dan panjang saya dah habis,

131
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
dan insulin simpanan saya
tinggal sikit sangat,

132
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
dan nyawa saya terancam tanpanya.

133
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
Saya boleh beri ubat preskripsi awak

134
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
kalau awak bayar sendiri.

135
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Rasanya awak tak faham…

136
00:09:13,708 --> 00:09:16,666
Saya tak boleh beri
kerana awak tiada insurans.

137
00:09:16,750 --> 00:09:19,208
Tapi kalau awak bayar sendiri,
kami bolehlah jual.

138
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
Tapi berapa harganya?

139
00:09:24,791 --> 00:09:28,041
300 untuk tindakan panjang,
220 untuk tindakan pendek.

140
00:09:28,125 --> 00:09:30,500
Jumlahnya lebih $500. Apa awak nak buat?

141
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
- Tolonglah.
- Maafkan saya. Tunggu sebentar.

142
00:09:34,125 --> 00:09:37,333
Semua okey. Pergilah ke barisan lain.
Barisan ini dah marah saya.

143
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Boleh awak ke tepi sementara…
- Boleh tunggu sebentar?

144
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Dia tahu bahasa Inggeris.

145
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!

146
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Ambil wang ini. Mak ada kad kredit.

147
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Mak!
- Dahulukan kesihatan.

148
00:10:01,625 --> 00:10:03,166
Okey, boleh beli sekarang.

149
00:10:04,250 --> 00:10:06,041
- Ya.
- Nak tambah bebuli ini?

150
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Itu…

151
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Alamak.

152
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Terpaksalah saya bertahan
sampai hari Jumaat.

153
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Syabas farmaseutikal gergasi.

154
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Apa hal?

155
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Siaplah awak!

156
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Tak guna.

157
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Hei! Ke tepi, "J".

158
00:11:14,958 --> 00:11:17,583
Ini dah hebat
macam larian balapan berhalang.

159
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Ada apa, Johnno?
- Jadi betullah, ya?

160
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Awak dah jadi askar marin.

161
00:11:23,666 --> 00:11:24,666
Saya fikir,

162
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Mustahil dia lepas ujian air kencing."

163
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
Ikut lubang ini.

164
00:11:37,333 --> 00:11:38,833
Masuklah. Jom kita lepak.

165
00:11:38,916 --> 00:11:42,583
- Ada barang baik dalam kereta.
- Tidak. Saya dah berhenti.

166
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Saya kena…
- Jadi warga teladan Amerika.

167
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Nampaknya…

168
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
hidup awak dah sempurna,
cuma awak berhutang 15 ribu dengan saya.

169
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Itu saja masalahnya.

170
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Saya perlukan wang itu.

171
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Jangan risau, Johnno.

172
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Saya akan dihantar minggu depan,
jadi saya bayar nanti.

173
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Okey, baguslah kalau begitu.

174
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Kerana kalau awak tak bayar,

175
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
saya kenal keluarga awak.

176
00:12:19,125 --> 00:12:20,666
Saya bergurau saja.

177
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Jumpa lagi.

178
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Tak guna!

179
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Bagus.

180
00:12:38,458 --> 00:12:41,416
- Cassie, ada surat untuk kamu.
- Mak, jangan buka.

181
00:12:43,375 --> 00:12:45,875
- Kamu tak bayar sewa?
- Saya dah kata jangan buka.

182
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
Rumah kamu makin hancur.
Boleh kamu hidup begini?

183
00:12:50,500 --> 00:12:54,166
Saya sibuk dan benda kecil begitu
tak penting bagi saya.

184
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
- Sewa mesti dibayar, Cassie.
- Saya cuma bayar lambat.

185
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Saya ajar anak tuan rumah main piano.
Jadi saya takkan dihalau keluar.

186
00:13:03,416 --> 00:13:06,083
Duduklah dengan mak.
Kita kongsi bilik tidur.

187
00:13:06,166 --> 00:13:09,875
- Macam waktu kamu kecil.
- Saya dah besar. Saya bukan mengecil.

188
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
Ya, tapi manalah saya tahu
saya akan kena diabetes.

189
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Mak risau. Kenapa kamu boleh lagi ketawa?

190
00:13:20,625 --> 00:13:23,416
Kamu tak serius.
Kamu boleh mati bila-bila masa.

191
00:13:23,500 --> 00:13:25,083
Mak! Saya tahulah.

192
00:13:25,166 --> 00:13:27,416
Saya okey. Saya ada kerja.

193
00:13:27,500 --> 00:13:28,625
Saya kerja di bar,

194
00:13:28,708 --> 00:13:31,375
hantar makanan, buat pertunjukan

195
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
dan ajar orang main piano, kalau sempat

196
00:13:33,916 --> 00:13:37,333
dan sentiasa penat dan lambat,

197
00:13:37,416 --> 00:13:39,625
dan saya sukar tidur
kerana ada hutang perubatan

198
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
yang makin bertambah dan tak pernah susut.

199
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Jadi, tolong kasihankan saya.

200
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Baiklah.

201
00:13:53,500 --> 00:13:56,291
- Mak. Saya tak apa-apa.
- Mak tahu.

202
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
Maafkan saya.

203
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Mak sepatutnya mampu menyara kamu.

204
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Mak, saya sayang mak.
Saya tak nak mak bimbang.

205
00:14:02,791 --> 00:14:05,625
Mak pun kenal saya.
Hidup saya memang pelik sikit

206
00:14:05,708 --> 00:14:08,250
dan agak bermasalah, tapi…

207
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
Saya menyukainya.

208
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
Terima kasih.

209
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Maafkan mak.

210
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
Saya tak apa-apa.

211
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Ambilkan beg saya. Terima kasih.

212
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Terima kasih. Kami The Loyal.

213
00:16:02,041 --> 00:16:03,250
- Ya Tuhan.
-  Awak okey?

214
00:16:03,333 --> 00:16:04,500
- Tolong dia.
- Dia sakit?

215
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Mari.

216
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Awak okey?

217
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
Di luar.

218
00:16:08,833 --> 00:16:10,583
- Cakaplah kalau perlu bantuan.
- Okey.

219
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Ya Tuhan.

220
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Kawal diri awak, Cass.

221
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT

222
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
SELAMAT JALAN FRANKIE!
KAMI SAYANG AWAK!

223
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Helo?

224
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?

225
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
MASA DEPAN MILIK WANITA

226
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
Helo, awak bukan Frankie.

227
00:17:03,375 --> 00:17:07,083
Jadi, apa nasib lelaki nanti?
Mati akibat wabak? Perang robot?

228
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Awak nak tahu? Ia berakhir dengan buruk.

229
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
Itu kereta awak?

230
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
Lexus itu? Ya.

231
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
- Hei, kain rentang itu.
- Masuklah.

232
00:17:17,666 --> 00:17:20,166
- Ibu bapa awak tentu bangga.
- Mak saya, biasalah.

233
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Boleh kami bersendirian?

234
00:17:27,958 --> 00:17:29,791
- Terima kasih.
- Tiada masalah.

235
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
Hei. Mak saya agak keterlaluan
dengan sambutan pemergian saya.

236
00:17:34,250 --> 00:17:36,416
Cuti dah tamat.
Kami akan ke pangkalan hari ini.

237
00:17:36,500 --> 00:17:38,666
- Awak lapar? Nak makan?
- Tak perlu.

238
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Jadi, apa masalahnya?

239
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
Ia mungkin kedengaran agak pelik.

240
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Saya bersedia.

241
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Saya cuma nak tanya…

242
00:17:50,666 --> 00:17:52,583
Saya harap awak kahwini saya.

243
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- Apa?
- Saya serius.

244
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Awak okey?

245
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Tak juga.

246
00:18:04,333 --> 00:18:08,791
Saya didapati menghidap diabetes
enam bulan lepas. Jenis satu dan…

247
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
Masalahnya, insurans saya

248
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
tak bayar kos insulin yang saya perlukan

249
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
untuk hidup.

250
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
Jadi, saya boleh bayar hutang

251
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
atau sewa, tapi saya tak dapat…

252
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
- Bayar kedua-duanya.
- Sedihnya.

253
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Tapi saya fikir
tentu ada penyelesaiannya, bukan?

254
00:18:28,458 --> 00:18:30,958
Rupa-rupanya memang ada.

255
00:18:31,041 --> 00:18:33,625
Kawan awak bagi saya idea ini
semasa di bar.

256
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Pasangan askar marin
dapat faedah kesihatan

257
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
dan bayaran lain kerana berkahwin

258
00:18:39,166 --> 00:18:42,833
seperti elaun perumahan dan tanggungan
yang boleh tahan banyak.

259
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
Kita bahagi dua
dan semua orang untung, bukan?

260
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Awak fikirlah dulu.

261
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Maaf.

262
00:18:51,083 --> 00:18:53,458
- Ayah saya pesara PT.
- Jangan menyibuk.

263
00:18:53,541 --> 00:18:55,625
PT singkatan untuk polis tentera.

264
00:18:55,708 --> 00:18:57,416
Frankie, ini penipuan biasa.

265
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
Mereka akan siasat dan jika terbongkar,
ia dianggap penipuan.

266
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Jangan buat. Awak tak sebodoh ini.

267
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Kami tak tanya awak. Jangan menyibuk.

268
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- Kenapa perkahwinan ini palsu?
- Kerana kamu tak bercinta.

269
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Ya, tapi kami saling menghormati
dan menyayangi,

270
00:19:14,791 --> 00:19:18,250
tapi boleh meniduri orang lain
dan ia membantu perkahwinan.

271
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Awak cuba kebas duit kerajaan.

272
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Kebas duit kerajaan?
- Ya.

273
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
Kerajaan yang paksa mak saya
bayar cukai selama sepuluh tahun

274
00:19:24,708 --> 00:19:26,333
sebelum beri dia hak mengundi.

275
00:19:26,416 --> 00:19:27,583
Kerajaan itu, ya?

276
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
Mak awak pendatang haram?

277
00:19:29,041 --> 00:19:31,541
Takkanlah sebagai
warga California Selatan,

278
00:19:31,625 --> 00:19:35,208
awak tak tahu yang kita bergantung
pada pendatang haram?

279
00:19:35,291 --> 00:19:37,666
Seperti mak saya yang merentas sempadan,

280
00:19:37,750 --> 00:19:40,541
tinggal dan kerja selama sepuluh tahun,

281
00:19:40,625 --> 00:19:43,708
bayar cukai kepada kerajaan awak

282
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
dan dilayan dengan hina.

283
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Ya, dengan bangganya,
saya nak kebas duit kerajaan.

284
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Apa lagi awak nak kata, Komando?

285
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Kawan, ini perangkap.

286
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Awak pasti kalah.

287
00:20:00,333 --> 00:20:01,583
Saya cuma nak tolong.

288
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Terima kasih sajalah.

289
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
- Kenapa dia di sini?
- Kami kongsi katil.

290
00:20:12,583 --> 00:20:16,000
Dia tiada tempat tinggal semasa cuti.
Jangan garang sangat.

291
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Jadi, bagaimana?

292
00:20:20,125 --> 00:20:21,250
Cass, tak bolehlah.

293
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Okey? Saya minta maaf.

294
00:20:25,250 --> 00:20:29,333
Teman wanita saya pun takkan faham
kalau saya ada isteri.

295
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
Awak dah berbaik dengan Riley?

296
00:20:32,958 --> 00:20:35,750
Ya. Saya serius kali ini.

297
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Saya ingat waktu kamu berkenalan
semasa di gred lima.

298
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Baguslah.

299
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Gilanya idea saya.

300
00:20:45,208 --> 00:20:46,541
Saya patut balik dulu.

301
00:20:47,583 --> 00:20:51,041
Saya kena hantar pelancong dan makanan.

302
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Cass, kalau mampu…
- Frankie, tak apa.

303
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
Saya akan selesaikannya.

304
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
- Jaga diri. Selamat tinggal.
- Awak pun.

305
00:21:03,541 --> 00:21:04,916
Ibu bapanya tak tolong?

306
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Ya…

307
00:21:07,291 --> 00:21:10,500
Ibunya pembantu perawat,
jadi duit tak pernah cukup.

308
00:21:10,583 --> 00:21:13,375
Ayahnya tinggalkannya selepas dia lahir.
Rasanya dia jahat.

309
00:21:13,458 --> 00:21:14,375
Patutlah.

310
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Hei, kamu cuba sergah abang?

311
00:21:18,958 --> 00:21:22,416
Sediakan makanan untuk abang.
Jom kita makan!

312
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Mari cium datuk. Datuk pergi dulu.

313
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Okey, jumpa nanti.

314
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Selamat tinggal, datuk.

315
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW & ANAK
BENGKEL KERETA

316
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Saya sayang datuk.

317
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Ya.

318
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Pak Cik Luke? Apa pak cik buat?

319
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Tangkap.
- Ya.

320
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Kamu dah sedia?

321
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Pulangkannya.

322
00:22:17,458 --> 00:22:19,458
- Tak boleh.
- Saya.

323
00:22:21,250 --> 00:22:23,708
Mak, saya nampak Pak Cik Luke menyorok.

324
00:22:23,791 --> 00:22:25,083
- Luke?
- Kantoi.

325
00:22:25,166 --> 00:22:28,416
Kami ingat kita tak sempat jumpa
sebelum kamu pergi. Terkejutnya kakak.

326
00:22:28,500 --> 00:22:29,458
Hai, Kak Hailey.

327
00:22:30,625 --> 00:22:32,125
Rasa macam peluk pokok.

328
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
Tak sangka kamu jadi tegap
dalam lapan bulan.

329
00:22:35,541 --> 00:22:37,791
Patutkah mak jadi askar marin, Spence?

330
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
- Ya.
- Bina badan macam Pak Cik Luke?

331
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Ya!

332
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Kamu…

333
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Kamu mirip ayah dengan gaya rambut itu.

334
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
Mari peluk abang.

335
00:22:56,916 --> 00:22:58,583
- Marilah.
- Gembiranya saya.

336
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
Dulu dia di mana?

337
00:23:03,000 --> 00:23:05,833
Ayah dah balik, jadi,
kamu tak perlulah cemas.

338
00:23:09,875 --> 00:23:13,041
Dia pun tak nak jumpa saya,
samalah macam saya.

339
00:23:13,125 --> 00:23:16,833
Abang tak tahu
sebab dia tak kata apa-apa pun.

340
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- Dia tak mengaku saya anak.
- Tolonglah, Luke.

341
00:23:19,833 --> 00:23:22,708
Ayah kenalah buat sesuatu.
Kamu dah melampau.

342
00:23:22,791 --> 00:23:23,666
Ya.

343
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
Apa masalahnya, Luke?

344
00:23:38,750 --> 00:23:40,000
Saya ada berhutang.

345
00:23:45,125 --> 00:23:47,125
Kamu dah pernah buat begini dulu.

346
00:23:48,166 --> 00:23:51,250
- Abang memang tak dapat tolong.
- Saya tahu, saya…

347
00:23:51,333 --> 00:23:54,291
- Saya tahu.
- Dengan Johnno tak guna itu lagi, ya?

348
00:23:54,375 --> 00:23:57,333
- Apa jadi kalau kamu tak bayar?
- Saya kena bayar.

349
00:23:57,875 --> 00:24:02,000
- Jangan sampai dia kacau keluarga abang.
- Maaf. Saya terdesak.

350
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Saya baru dapat gaji,
tapi ia masih tak cukup.

351
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
- Tapi saya akan jelaskan bakinya.
- Bila?

352
00:24:27,583 --> 00:24:29,625
Saya dah makin hilang sabar.

353
00:24:29,708 --> 00:24:32,041
Saya tunggu awak keluar pusat pemulihan

354
00:24:32,125 --> 00:24:33,375
tapi awak nak pergi

355
00:24:33,458 --> 00:24:36,875
dan cuma bawa beberapa ratus
sedangkan hutang awak 15 ribu.

356
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Saya ada rancangan.

357
00:24:38,291 --> 00:24:39,250
Terangkannya.

358
00:24:42,375 --> 00:24:43,791
Bawa bertenang.

359
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Jangan sampai saya tembak,
awak kena bayar.

360
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Saya akan bayar.

361
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- Saya ada caranya.
- Bagaimana?

362
00:24:49,791 --> 00:24:51,708
Ada gadis perlukan insurans kesihatan.

363
00:24:51,791 --> 00:24:55,833
Kalau kami kahwin, saya boleh
dapat duit lebih untuk jelaskan hutang.

364
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- Awak pasti?
- Ya. Ia pasti berjaya.

365
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Guna otak.

366
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
Pastikan ia berjaya.

367
00:25:02,875 --> 00:25:04,333
Selamat berbulan madu.

368
00:25:20,458 --> 00:25:21,500
Hai.

369
00:25:21,583 --> 00:25:23,375
- Hai.
- Terima kasih kerana datang.

370
00:25:24,958 --> 00:25:27,291
Ayah awak datang untuk tangkap saya?

371
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Kelakarnya.

372
00:25:33,791 --> 00:25:35,458
Gaya awak mencurigakan.

373
00:25:35,541 --> 00:25:38,208
Ya, kalau kita nak teruskan…

374
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
Kita perlu berhati-hati
dan perlukan jalan cerita.

375
00:25:41,958 --> 00:25:45,291
Kita tak sefahaman pada malam itu
dan semua orang nampak,

376
00:25:45,375 --> 00:25:50,125
tapi malam esoknya,
saya berjaya pikat dan ajak awak keluar.

377
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Yakah?

378
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- Awak menawan pada waktu?
- Sangat menawan.

379
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Maaf, tapi jelaskan niat awak

380
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
kerana tempoh hari, awak marah saya
dan kata saya cuba menipu.

381
00:26:02,708 --> 00:26:06,416
- Memang pun. Saya pun tak nak buat.
- Jadi janganlah buat.

382
00:26:06,500 --> 00:26:08,541
Kalau boleh, saya tak nak buat.

383
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Orang sepatutnya kahwin kerana cinta
dan untuk selamanya.

384
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Awak datang dari alam fantasi, ya?

385
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
Kerana dalam dunia saya, perkahwinan cuma

386
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
perjanjian sia-sia
yang menukarkan kekasih kepada musuh.

387
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Kenapa awak perlu buat?
- Itu bukan urusan awak.

388
00:26:27,458 --> 00:26:31,041
Saya perlu tahu kerana saya mungkin
jadi isteri awak. Kenapa?

389
00:26:31,541 --> 00:26:33,625
Ia untuk dua ribu sebulan
yang kita akan dapat.

390
00:26:33,708 --> 00:26:36,208
Itu sebabnya?
Dan saya perlu terus percaya?

391
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
Percaya? Jika saya boleh percaya
penyokong puak liberal

392
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
yang tak pedulikan
undang-undang atau tentera…

393
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
Saya tak patuh secara membuta tuli

394
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
dan saya perlukan
perkahwinan ini untuk hidup.

395
00:26:47,916 --> 00:26:49,416
Manakala awak pula,

396
00:26:49,500 --> 00:26:52,750
entahlah, kumpul bekalan
untuk geng benci wanita awak.

397
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Sudahlah. Ini satu kesilapan.
Geng benci wanita.

398
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- Luke.
- Perempuan liberal gila.

399
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Apa?

400
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
Saya tak suka awak.

401
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
Memanglah.

402
00:27:02,125 --> 00:27:04,958
Tapi awak nampak jujur, jadi…

403
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Saya minta maaf, okey?

404
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Tolonglah.

405
00:27:15,083 --> 00:27:18,250
Dengar sini.
Awak perlu tahu semua risikonya.

406
00:27:18,333 --> 00:27:20,833
Kalau kita tertangkap, saya akan dibicara.

407
00:27:20,916 --> 00:27:23,416
Saya akan ditahan dan mungkin dipenjara.

408
00:27:23,500 --> 00:27:24,625
Okey.

409
00:27:24,708 --> 00:27:28,416
Oleh sebab kita kahwin terburu-buru,
mereka akan mengawasi kita.

410
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Jadi, apabila saya dah di Iraq,

411
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
kita perlu ada
jadual berbual yang tetap, okey?

412
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Hubungan ini perlu nampak benar.

413
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Kita perlu tulis e-mel romantik,
manalah tahu kalau ia dibaca.

414
00:27:42,000 --> 00:27:46,250
Cuma sepanjang saya berkhidmat.
Apabila saya balik, kita bercerai.

415
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Awak dapat insurans percuma setahun.

416
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- Kita juga boleh bahagikan wangnya.
- Bagus.

417
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Ada satu lagi perkara.
Saya akan pergi pagi Jumaat ini.

418
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Kita perlu keluar dengan kompeni saya.

419
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Berpura-puralah macam…

420
00:28:03,583 --> 00:28:05,208
Macam kita saling menyukai.

421
00:28:06,083 --> 00:28:10,333
Bukan setakat itu,
tapi macam saling mencintai dan…

422
00:28:13,125 --> 00:28:16,208
Semua pasangan berkahwin bermalam
di motel berhampiran pangkalan.

423
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
- Termasuklah kita.
- Seronoknya.

424
00:28:21,333 --> 00:28:24,666
Jadi, ini bukan lagi sekadar satu idea?

425
00:28:26,583 --> 00:28:27,541
Kita akan buat?

426
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Ya.

427
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Ya, kita akan buat.

428
00:28:31,916 --> 00:28:35,208
Jangan beritahu orang
yang tak perlu tahu. Berjanjilah.

429
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
Saya janji.

430
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
Malah,

431
00:28:39,125 --> 00:28:40,458
janji jari kelengkeng.

432
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
- Jangan harap.
- Kita akan berkahwin.

433
00:28:55,083 --> 00:28:56,541
Saya akan hantar mesej.

434
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- Tidak.
- Apa?

435
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Jangan pakai baju itu.

436
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
- Kenapa?
- Kita akan ambil gambar.

437
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Pakailah baju yang sesuai.

438
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- Biar betul?
- Saya naik sekarang.

439
00:29:52,750 --> 00:29:55,666
Saya tiada baju putih kembang
yang sopan, Komando.

440
00:29:55,750 --> 00:29:56,583
Panggil nama lain.

441
00:30:08,791 --> 00:30:10,458
Buatlah macam rumah sendiri.

442
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Awak tahu main?

443
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
Itu untuk kagumkan lelaki.

444
00:30:24,166 --> 00:30:25,125
Awak rasa kagum?

445
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
Saya pemuzik.

446
00:30:27,666 --> 00:30:28,625
Itu kerja saya.

447
00:30:28,708 --> 00:30:31,916
Saya dan kumpulan saya
dah lima tahun bermain.

448
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Ia tentu sukar, bukan?

449
00:30:33,458 --> 00:30:36,083
Ia sukar kalau saya ada kerja tetap

450
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
yang hanya mengayakan orang kaya.

451
00:30:38,208 --> 00:30:40,291
Saya lebih rela berkarya.

452
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Hai.
- Maaf.

453
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
Jadi, apa kata tatu itu?

454
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
"Sosialisme Sekarang?"

455
00:30:53,416 --> 00:30:55,958
Pandainya. Tidak, ia tertulis…

456
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- Seseorang, sesuatu, saya…
- Esa hilang, dua terbilang.

457
00:31:01,000 --> 00:31:04,916
Itu nasihat nenek kepada mak saya
sebelum dia datang ke Amerika.

458
00:31:05,666 --> 00:31:07,041
Helo, puteraku.

459
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Hari ini, skor kredit kita akan bergabung.

460
00:31:29,583 --> 00:31:32,958
- Awak betul-betul nampak meyakinkan.
- Apa maksud awak?

461
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
Awak nampak cantik.

462
00:31:36,458 --> 00:31:38,166
Awak tersipu-sipu.

463
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Tahniah.

464
00:31:43,583 --> 00:31:45,166
Kami bangga dengan awak.

465
00:31:45,250 --> 00:31:47,250
Ini hari terbaik dalam hidup saya.

466
00:31:47,333 --> 00:31:50,083
Aduhai. Seronoknya.

467
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Hai. Terima kasih kerana datang.

468
00:31:58,083 --> 00:31:58,958
Tiada masalah.

469
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Cincin ada tak?

470
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Nah, ambillah.

471
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Awak beli cincin betul?

472
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- Itu…
- Saya.

473
00:32:12,541 --> 00:32:13,458
Saya yang beli.

474
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- Apa?
- Ia untuk Riley.

475
00:32:17,208 --> 00:32:19,916
- Saya kumpul duit sejak jadi askar.
- Frankie.

476
00:32:21,791 --> 00:32:23,416
Saya tak boleh menerimanya.

477
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Saya tak nak melamarnya,
kemudian pergi bertugas.

478
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Saya mahu jadi suami.

479
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Seperti yang sepatutnya.

480
00:32:31,375 --> 00:32:34,875
Mak saya pun suruh saya tunggu
sampai saya 21 tahun. Jadi…

481
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Simpanlah untuk saya.

482
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow dan Casandra Salazar.

483
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Alamak.

484
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
Kita berhimpun di sini

485
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
untuk menyatukan kamu
dalam ikatan yang sah.

486
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Mana saksi kamu hari ini?

487
00:33:07,041 --> 00:33:08,250
Frankie.

488
00:33:08,333 --> 00:33:10,291
Saya. Apa khabar?

489
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Hai, Frankie.
- Hai.

490
00:33:12,125 --> 00:33:16,375
Luke Morrow, adakah kamu berikrar
untuk mencintai, ikhlas, setia

491
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
dan menjaganya ketika susah dan senang?

492
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Ya.

493
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Casandra Salazar,
kamu berikrar untuk mencintai,

494
00:33:25,250 --> 00:33:30,208
ikhlas, setia dan menjaganya
ketika susah dan senang?

495
00:33:31,333 --> 00:33:32,250
Ya.

496
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Dengan kuasa yang diberikan
oleh kerajaan negeri California,

497
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
saya mengesahkan
yang kamu kini suami dan isteri.

498
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Sila cium isteri awak.

499
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Tahniah.

500
00:33:54,916 --> 00:33:56,458
Minum, kawan-kawan!

501
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Ini untuk platun kedua!

502
00:33:59,291 --> 00:34:01,375
- Kita berangkat esok.
- Esok!

503
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Pada kiraan satu!

504
00:34:02,541 --> 00:34:04,333
- Laga gelas!
- Ayuh!

505
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Tunggu!

506
00:34:12,416 --> 00:34:14,666
- Ini untuk pengantin baru!
- Comelnya.

507
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- Minggu lepas, benci.
- Sekarang dah kahwin.

508
00:34:18,916 --> 00:34:20,250
Terima kasih.

509
00:34:20,333 --> 00:34:22,125
Pengantin baru!

510
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Saya tak sangka awak berkahwin
dan akan berangkat esok.

511
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Awak bagaimana?

512
00:34:30,375 --> 00:34:32,791
Memandangkan mereka dah nak pergi?

513
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Saya rasa agak cemas.

514
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Ya, ia…

515
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
Rasa macam dalam mimpi.

516
00:34:40,875 --> 00:34:42,666
Saya pasti akan merinduinya.

517
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
Saya tahu Frankie gementar.

518
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Jadi, saya cuba kuatkan semangat.
Dia orang kesayangan saya.

519
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
Itulah masalahnya.

520
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
Maaf.

521
00:34:54,375 --> 00:34:55,708
Saya sedih sangat.

522
00:34:55,791 --> 00:34:58,208
Ayuh, bangun. Saya nak buat ucap selamat.

523
00:34:59,083 --> 00:35:01,416
Mari minum untuk hidup, cinta

524
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
dan jom kita bunuh orang Arab!

525
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Biar betul? Aduhai.

526
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Ya!

527
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
Awak tak suka?

528
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Ya, awak.

529
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
Cuma…

530
00:35:22,416 --> 00:35:25,416
Arab ialah kumpulan etnik
dan awak cakap seolah-olah

531
00:35:25,500 --> 00:35:27,958
awak nak bunuh golongan etnik tertentu

532
00:35:28,041 --> 00:35:29,791
dan saya rasa itu tak wajar.

533
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
Dia tahu. Dia cuma suka buat provokasi.

534
00:35:32,291 --> 00:35:35,291
Terima kasih atas nasihat
supaya lebih sensitif itu.

535
00:35:35,375 --> 00:35:37,625
Saya berkhidmat untuk negara.
Apa sumbangan awak?

536
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
Saya beritahu seorang askar marin

537
00:35:39,833 --> 00:35:41,541
yang dia tak patut bunuh orang Arab.

538
00:35:41,625 --> 00:35:42,625
- Okey. Tidak.
- Sudah.

539
00:35:42,708 --> 00:35:44,708
Jadi, apa yang awak nak kami buat?

540
00:35:44,791 --> 00:35:46,708
Ajar mereka bahasa Inggeris?

541
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Apa kata awak kenali dulu
musuh sebenar awak

542
00:35:53,875 --> 00:35:56,416
dan jangan buat anggapan
yang membimbangkan?

543
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
Jaga mulut awak. Luke, kawal dia.

544
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Cukup.
- Apa awak kata?

545
00:35:59,916 --> 00:36:02,000
- Dia tak "kawal" saya.
- Dia boleh.

546
00:36:02,083 --> 00:36:03,875
Sudahlah! Kedua-duanya sekali.

547
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Duduk.

548
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Ikut cakap dia.

549
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Sekarang.

550
00:36:14,666 --> 00:36:15,583
Terima kasih.

551
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Awak pun sama.

552
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Seronoknya perbualan berkias macam ini.

553
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
Ia sangat…

554
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Saya nak tengok suami saya.

555
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Aduhai.

556
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Kedua-duanya panas baran.

557
00:36:43,208 --> 00:36:46,041
- Awak marah? Biar betul?
- Ya.

558
00:36:46,125 --> 00:36:47,541
Awak tahu maksudnya.

559
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
Okey, dia cuma berlagak berani.

560
00:36:50,166 --> 00:36:52,666
Ya, Armando memang kurang ajar.

561
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
Tapi saya tak rasa awak faham
persediaan yang kami cuba buat.

562
00:36:56,958 --> 00:36:59,375
Patutkah awak musnahkan malam kami semua?

563
00:36:59,458 --> 00:37:01,375
Bukan saya yang musnahkannya.

564
00:37:01,458 --> 00:37:04,250
Kawan awak yang kata, "Bunuh orang Arab."

565
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Jadi, awak akan seronok
kalau dia tak kata begitu?

566
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
Duduk bersama orang yang tak sehebat awak.

567
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
Tak kutuk kaum lain
memang lagi hebat, bukan?

568
00:37:12,208 --> 00:37:16,875
Ya, tapi tanpa orang macam Armando,
awak fikir kita boleh halang pengganas?

569
00:37:16,958 --> 00:37:21,458
Awak kata, "Masa depan milik wanita."
Tapi wanita di Iraq bagaimana?

570
00:37:21,541 --> 00:37:22,625
Fikiran awak tertutup.

571
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
- Awak tak nampak sudut lain.
- Betul.

572
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Penyelesaiannya memang senjata.
Hantar lelaki bersenjata ke sana!

573
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Baru kahwin saja dah bergaduh.

574
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- Senjata. Apa?
- Mereka nampak. Mari.

575
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Mereka nampak kita. Mari sini.
- Okey.

576
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- Biasalah pasangan bergaduh…
- Awak degil betul.

577
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Kita selesaikan perselisihan faham.

578
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Okey.

579
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
Mereka masih tengok.

580
00:37:57,625 --> 00:37:58,458
Ya.

581
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Pegang saya.

582
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Kita dilamun cinta.

583
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Tengoklah? Mereka berpelukan.
- Jangan risaulah.

584
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Kita selamat.

585
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Ya.

586
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Bagus.

587
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
Malam terakhir!

588
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
Manfaatkannya!

589
00:38:28,291 --> 00:38:30,250
- Jom sambut!
- Atas katil!

590
00:38:30,750 --> 00:38:32,166
Saya sayang awak!

591
00:38:33,458 --> 00:38:35,708
Ayuh!

592
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Selamat malam.

593
00:38:40,166 --> 00:38:43,250
- Selamat malam.
- Berseronoklah di suite bulan madu!

594
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Bagus.

595
00:38:51,208 --> 00:38:54,333
Saya minta dua katil.

596
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Yalah.

597
00:38:57,875 --> 00:38:59,083
Mestilah awak minta.

598
00:39:00,666 --> 00:39:03,125
Apa? Awak ingat saya suka awak?

599
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Adalah juga.

600
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
- Relakslah.
- Saya gementar.

601
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- Awak cuma bercelaru.
- Apa maksud awak?

602
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Orang normal biasanya akan mengaku
yang mereka rasa takut.

603
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Saya tak takut.

604
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Jadi, kenapa awak berlagak garang?

605
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Awak mengarah saya, suruh saya duduk.

606
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Sudahlah.

607
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Jangan harap. Ini satu kesilapan.

608
00:39:25,791 --> 00:39:26,791
Betul cakap awak.

609
00:39:29,666 --> 00:39:30,750
Saya memang takut.

610
00:39:32,750 --> 00:39:35,791
Perkahwinan dan Iraq

611
00:39:36,333 --> 00:39:37,583
buat saya cemas.

612
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Maafkan saya.

613
00:39:52,083 --> 00:39:55,541
Hei, memang logiklah awak rasa cemas.

614
00:39:59,250 --> 00:40:01,541
Tindakan awak sangat berani.

615
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
Saya nak mandi.

616
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.

617
00:40:39,625 --> 00:40:40,833
Boleh saya teruskan?

618
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Ya.

619
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
- Bila awak bangun?
- Sejak pukul 3 pagi.

620
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
Saya pergi berlari.

621
00:41:44,166 --> 00:41:47,208
- Pada pukul tiga pagi?
- Saya tak boleh tidur.

622
00:41:48,000 --> 00:41:51,166
- Apa?
- Saya dah kata saya tak boleh tidur.

623
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Jadi, saya pergi berlari. Itu tabiat saya.

624
00:41:55,625 --> 00:41:56,958
Jadi, awak begitu, ya?

625
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
Anggap ia tak berlaku.

626
00:42:00,416 --> 00:42:02,333
Saya tak tahu apa yang awak nak.

627
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
- Fikiran saya berserabut.
- Okey.

628
00:42:04,000 --> 00:42:06,333
Kami akan berangkat.
Jadi, kita perlu ke pangkalan.

629
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Baguslah.

630
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
PANGKALAN KOR MARIN

631
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Saya tinggal di Oceanside,
tapi tak pernah datang ke sini.

632
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Abang sayang kamu.

633
00:43:32,958 --> 00:43:34,375
Saya akan rindukan awak.

634
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Saya perlu pergi.

635
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Hei, Cassie, kalau sesuatu menimpa saya,
awak waris terdekat saya.

636
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Hubungi abang saya
dan beritahu tentang perjanjian kita.

637
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Awak perlu tipu ayah saya.

638
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Tapi jangan beritahu dia
hal sebenar. Okey?

639
00:43:53,083 --> 00:43:56,000
- Okey.
- Lans Koperal Morrow, tahniah.

640
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Ingat, mulai sekarang,
kita akan diperhati.

641
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mel, panggilan video, semuanya.

642
00:44:16,958 --> 00:44:19,541
Okey, kerahkan semua askar. Ayuh!

643
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Kawan-kawan, jom raikan pengantin baru!

644
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Hei! Mari sini!

645
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Jom tangkap dia.

646
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Untuk kali terakhir.

647
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Angkat dia.

648
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Ini dia.

649
00:44:49,666 --> 00:44:50,833
Macam itu.

650
00:44:50,916 --> 00:44:52,291
Nah, pengantin awak!

651
00:44:52,375 --> 00:44:53,916
- Ciumlah.
- Maafkan saya.

652
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Cium!

653
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
- Ayuh, cium, Luke.
- Cium.

654
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
Lambat lagi baru dapat cium sekali lagi.

655
00:45:09,916 --> 00:45:10,958
Okey.

656
00:45:11,041 --> 00:45:13,250
Baiklah, pengantin baru. Cukuplah.

657
00:45:13,333 --> 00:45:14,250
Ayuh gerak.

658
00:45:17,500 --> 00:45:19,166
Jaga diri baik-baik, okey?

659
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Saya nak album awak meletup
apabila saya balik.

660
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Hanya untuk awak.

661
00:45:23,083 --> 00:45:26,083
Kompeni Bravo, naik bas! Ayuh!

662
00:45:27,875 --> 00:45:29,083
Tahniah.

663
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Terima kasih.

664
00:45:39,708 --> 00:45:41,375
Ia rasa macam mimpi.

665
00:46:05,541 --> 00:46:08,708
NYAWA KULIT HITAM BERHARGA

666
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
Ke hadapan Luke.

667
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
Kita jatuh cinta serta-merta.

668
00:46:37,833 --> 00:46:39,916
Jadi, saya nak berkongsi kisah

669
00:46:40,000 --> 00:46:42,166
yang saya tak sempat ceritakan.

670
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Jadi,

671
00:46:45,458 --> 00:46:47,250
ini maklumat tentang saya.

672
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Berharap…

673
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Muzik…

674
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Pulanglah kepadaku…

675
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…segalanya bagi saya.

676
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Pulanglah kepadaku

677
00:46:57,500 --> 00:46:59,875
Pulanglah kepadaku

678
00:46:59,958 --> 00:47:05,000
Saya mula menyanyi semasa kecil
untuk menenggelamkan gangguan di rumah.

679
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
Mak saya ada ramai teman lelaki
dari pangkalan yang buat dia sedih.

680
00:47:09,708 --> 00:47:13,791
Kami tak pernah berbual tentangnya.
Dia ingat saya tak sedar, tapi…

681
00:47:14,333 --> 00:47:15,166
Saya nampak.

682
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
Orang lain luahkan perasaan
dengan kata-kata

683
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
atau menulisnya dalam diari,
tapi saya luahkannya dalam lagu.

684
00:47:22,083 --> 00:47:24,458
Saya suka menyanyi sepanjang hidup saya,

685
00:47:24,541 --> 00:47:28,125
tapi saya takut
untuk menyanyikan isi hati saya.

686
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Tekan.

687
00:47:30,333 --> 00:47:33,708
Jadi saya nyanyikan lagu orang
dan berselindung sebalik kata-kata mereka.

688
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Kelakar pula memandangkan
saya lantang bersuara.

689
00:47:37,416 --> 00:47:40,750
Tapi masalahnya
apabila saya cuba tulis lagi asli,

690
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
kerja dan masalah kesihatan
menjadi penghalang.

691
00:47:43,708 --> 00:47:47,458
Mungkin itu alasan, tapi kita dah kahwin,
jadi, tengoklah nanti.

692
00:47:49,375 --> 00:47:50,333
Hai Cassie.

693
00:47:50,416 --> 00:47:52,333
Ini pula cerita tentang saya.

694
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Saya askar marin generasi ketiga.

695
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
Datuk saya bertempur di Iwo Jima

696
00:47:57,541 --> 00:48:01,916
dan ayah saya terima Purple Heart
kerana cedera dalam operasi Desert Storm.

697
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Hidup saya tak tentu hala
selepas sekolah tamat.

698
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Saya fikir ayah saya akan rasa kagum
jika saya jadi askar.

699
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
Tapi apabila berada di sini,

700
00:48:11,500 --> 00:48:14,166
saya mula sedar
yang saya tak buat untuknya.

701
00:48:14,250 --> 00:48:15,583
tapi untuk diri sendiri.

702
00:48:15,666 --> 00:48:18,166
Berkhidmat untuk negara
dan menjadi lebih baik.

703
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Hei, Luke. Ini Johnno.
Duit dah masuk minggu lepas.

704
00:48:23,375 --> 00:48:26,291
Teruskan perkahwinan palsu itu.
Gila betullah.

705
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Tapi bayar lagi minggu ini.
Jangan berhenti.

706
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Awak tahu ribut petir di tepi pantai itu?

707
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Ia menakutkan saya semasa saya kecil.

708
00:48:36,500 --> 00:48:39,208
Ayah saya marah apabila saya rasa begitu,

709
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
tapi dia pernah benarkan saya
dan abang saya

710
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
bawa beg tidur dan tidur di atas lantai.

711
00:48:45,500 --> 00:48:50,625
Keluarga kami tidur bersama ketika ribut
adalah antara kenangan terindah.

712
00:48:50,708 --> 00:48:53,291
Tak lama kemudian, ibu saya jatuh sakit

713
00:48:53,375 --> 00:48:56,375
dan ayah saya berhenti berkhidmat
untuk menjaganya.

714
00:48:56,458 --> 00:48:58,875
Dia bawa ibu ke semua rawatan kemoterapi.

715
00:48:59,708 --> 00:49:03,166
Duduk di tepi katil di hospital
hingga ke hujung hayatnya.

716
00:49:04,708 --> 00:49:06,083
Itulah cinta bagi saya.

717
00:49:07,958 --> 00:49:09,750
Itulah impian saya untuk kita.

718
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Ke hadapan suamiku.

719
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Naik kereta, bukan pesawat.

720
00:49:13,333 --> 00:49:17,791
Makan taco waktu pagi, bukan waktu malam,
dengan banyak sos pedas.

721
00:49:18,375 --> 00:49:19,916
Saya tak pernah keluar California,

722
00:49:20,000 --> 00:49:23,416
tapi saya ingin menjelajah dunia
dengan kumpulan saya.

723
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Tapi jika saya jarang keluar,
saya nak bela iguana.

724
00:49:26,083 --> 00:49:28,416
Jangan ketawa. Iguana sangat pintar.

725
00:49:28,916 --> 00:49:30,833
Wahai isteri kesayanganku.

726
00:49:30,916 --> 00:49:35,291
Sos pedas hilangkan rasa sebenar taco.
Taco jadi tak sedap.

727
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
Saya ingin menyertai maraton
di semua kota besar.

728
00:49:38,375 --> 00:49:40,375
Itulah cara saya menjelajah dunia

729
00:49:40,458 --> 00:49:44,916
dan saya harap awak tak kecewa,
tapi jangan bela iguana.

730
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
Saya cuma pernah bela
ikan emas yang saya menang dulu.

731
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Hei, boleh tak awak…

732
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
- Awak nampak tak?
- Ya, awak nampak saya?

733
00:50:06,083 --> 00:50:08,083
Ya.

734
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Hai.

735
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Hai.

736
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
Kawan baik awak di sini.

737
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Awak ingat isteri saya?
- Ya.

738
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Saya ingat. Merpati dua sejoli.

739
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, itu Cassie?

740
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
- Cassie.
- Hai!

741
00:50:22,541 --> 00:50:24,416
- Riley kata, "Apa khabar?"
- Hai, Riley.

742
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
- Hei, Cassie.
- Apa khabar?

743
00:50:27,208 --> 00:50:29,958
Ada pasir melekat di celah punggung saya.

744
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Seronoknya.

745
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
Jadi, bagaimana hari ini, sayang?

746
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Baik.

747
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
Sayang.

748
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Saya…

749
00:50:43,250 --> 00:50:44,208
Saya kerja

750
00:50:44,291 --> 00:50:46,833
dan mula tulis satu lagu.

751
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Awak tulis lagu begitu saja?

752
00:50:49,791 --> 00:50:52,000
- Cassie, nyanyilah untuk kami!
- Tak…

753
00:50:52,083 --> 00:50:53,458
Nyanyilah!

754
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Nyanyilah!

755
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
- Nyanyilah!
- Ayuh!

756
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Ia belum siap.

757
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Menyanyilah!

758
00:50:59,291 --> 00:51:00,375
- Tolonglah.
- Ayuh.

759
00:51:00,458 --> 00:51:02,375
Saya akan cuba menyiapkannya

760
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
dalam seminggu.

761
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Alahai.

762
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
- Okey.

763
00:51:07,416 --> 00:51:10,333
Saya janji saya akan menyanyikannya
minggu depan.

764
00:51:11,083 --> 00:51:14,666
Baiklah. Satu minggu.
Carilah kami di sini.

765
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
Hei, kita perlu pergi. Masa untuk makan!

766
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Baiklah, selamat tinggal.

767
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Sayang awak, Cass!

768
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Saya…

769
00:51:22,833 --> 00:51:23,916
Saya sayang awak.

770
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Ya, saya pun.

771
00:51:26,875 --> 00:51:28,208
Saya sayang awak juga.

772
00:51:31,416 --> 00:51:32,416
Saya sayang awak.

773
00:51:32,500 --> 00:51:33,791
- Sayang awak.

774
00:51:33,875 --> 00:51:35,375
- Sayang awak.
- Saya pun.

775
00:51:35,458 --> 00:51:37,166
- Awak sayang dia?
- Saya sayang awak!

776
00:51:41,291 --> 00:51:44,333
Carilah kami di sini

777
00:51:46,208 --> 00:51:47,750
Pulang

778
00:51:49,583 --> 00:51:52,458
Carilah kami di sini

779
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Pulanglah kepadaku

780
00:51:55,166 --> 00:51:58,333
- Kita boleh cuba selepas korus.
- Ya.

781
00:51:58,416 --> 00:52:00,125
Pulanglah kepadaku

782
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
- Betul tak?
- Guna bes, Max.

783
00:52:02,083 --> 00:52:04,083
- Sedapnya.
- Ia semakin mantap.

784
00:52:06,208 --> 00:52:08,166
Aku mahu kau pulang kepadaku

785
00:52:08,250 --> 00:52:10,041
- Sedap.
- Satu lagu dah siap!

786
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Ya!

787
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Hai.

788
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Hei.

789
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Awak okey?

790
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
Ya, keadaan cuma kucar-kacir.

791
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
Ada ahli kami hampir mati.
Dia dah dibawa pulang.

792
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Ya Tuhan.

793
00:52:32,250 --> 00:52:33,500
Frankie ada di sini.

794
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, ucap hai.

795
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Hai, Cass?

796
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- Hai.
- Hei.

797
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
Bagus juga kalau awak menyanyi.

798
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Hari ini agak teruk.

799
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
Semua orang cuba hubungi keluarga.

800
00:52:45,458 --> 00:52:47,833
Kenapa berita begitu tak sampai ke sini?

801
00:52:47,916 --> 00:52:48,750
Setuju tak?

802
00:52:48,833 --> 00:52:51,166
Nyanyian oleh isteri Luke?

803
00:52:52,333 --> 00:52:55,291
- Awak dah janji.
- Okey, saya tahu saya dah janji.

804
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
Ia dah pun siap.

805
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Rasanya ia dah siap.

806
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Saya tak pernah nyanyikan lagu saya
kepada orang lain.

807
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Jadi, tolong jangan kutuk.

808
00:53:05,083 --> 00:53:07,416
Lagu ini khas untuk semua wira Amerika.

809
00:53:07,500 --> 00:53:08,708
Ia lagu baru.

810
00:53:17,500 --> 00:53:20,958
Kita berdua kelemasan

811
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
Apa akan menjelma?

812
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Mengalah atau melawannya

813
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Kita gementar

814
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Pura-pura tak peduli

815
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Namun ketegangan dirasai

816
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Kita gentar

817
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
Aku kelemasan

818
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
Ketakutan

819
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Kebimbangan menggunung

820
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Tak mampu kutanggung

821
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Air mata berjurai

822
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Masinnya di lidahku

823
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Fikiranku buntu

824
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
Ke mana kita tuju

825
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Tapi tolonglah pulang

826
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Kepadaku

827
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Ya!

828
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
Hebatnya!

829
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
Hei, itu isteri saya.

830
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Terima kasih.

831
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
Terus terang.

832
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
- Kami memerlukannya.
- Berhati-hatilah di sana.

833
00:54:24,208 --> 00:54:25,708
Apa cerita pita demo itu?

834
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Saya dah muat naik dan

835
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
hantar kepada beberapa
syarikat rakaman kecil.

836
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
- Mereka suka.
- Sebenarnya.

837
00:54:33,666 --> 00:54:37,291
Ada satu laman web bebas buat ulasan
tentang pertunjukan kami.

838
00:54:37,375 --> 00:54:41,541
Komennya sangat positif
dan seorang promoter dah membacanya.

839
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
Sekarang, kami dapat satu slot persembahan
di Festival Alternatif Oceanside.

840
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Apa?

841
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Di Festival Alternatif Oceanside!

842
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Hebatnya! Awak betul-betul buat.

843
00:54:52,916 --> 00:54:56,833
Jadi, maknanya, saya ilham awak?

844
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
Yakah? Biar saya fikir dulu.

845
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Mungkin adalah sikit.

846
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
Semoga berjaya di konsert itu.
Selamat tinggal.

847
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
{\an8}SERANGAN PEMBERONTAK DI IRAQ MAKIN SERIUS

848
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
{\an8}Peminat Festival Alternatif Oceanside,

849
00:55:10,583 --> 00:55:14,500
{\an8}barisan artis kami akan memulakan
pertunjukan sebentar lagi.

850
00:55:15,125 --> 00:55:17,750
Hadirin sekalian, berikan tepukan kepada

851
00:55:17,833 --> 00:55:19,958
anak tempatan Oceanside,

852
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar and The Loyal.

853
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Apa khabar, Oceanside?

854
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Aduhai.

855
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Ini rasa macam dalam mimpi.

856
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Hai!

857
00:55:33,666 --> 00:55:36,041
Untuk wira-wira negara yang berkhidmat

858
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
di seberang laut.

859
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Terima kasih.

860
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
Ambil peralatan kamu.
Pastikan magazin kamu berisi

861
00:57:52,833 --> 00:57:54,666
dan kelengkapan kamu dah sedia.

862
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
Esok kita akan meronda.

863
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Semua orang perlu bersedia
untuk esok, faham?

864
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
- Ya, tuan.

865
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Saya mahu kamu perhati
kawasan sekeliling esok.

866
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
Jangan main-main.

867
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Luke, saya dah telefon tiga kali.
Apa yang berlaku?

868
00:58:29,708 --> 00:58:31,666
Ini telefon Luke. Sila tinggalkan pesanan.

869
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Okey.

870
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
Hai, saya muat naik lagu
yang saya mainkan di festival

871
00:58:37,250 --> 00:58:39,166
dan nyanyikan kepada awak itu ke Spotify.

872
00:58:39,250 --> 00:58:44,458
Ia dipilih untuk senarai audio Road Trip
dan dah dimainkan lebih 200,00 kali.

873
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
Luke, lagu yang mungkin diilhamkan
oleh awak dah tular.

874
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
Itu saja. Selamat tinggal, pencetus ilham.

875
00:58:58,666 --> 00:58:59,958
- Ya!
- Hai, encik!

876
00:59:00,041 --> 00:59:01,625
- Hari ini indah, ya?
- Ya.

877
00:59:02,166 --> 00:59:03,958
Hari ini hebat!

878
00:59:04,041 --> 00:59:06,958
- Semoga awak diberkati Tuhan!

879
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Anda tahu liriknya.

880
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Sekarang, boleh bagi kami
slot hari Jumaat?

881
00:59:30,666 --> 00:59:35,625
Billy!

882
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!

883
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Ya!

884
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Untuk The Loyal.

885
00:59:44,458 --> 00:59:46,541
- Kita terkenal.
- Eddie?

886
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Cass, awak dapat banyak pesanan.

887
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
- Apa?
- Memang patut pun.

888
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Jerman?

889
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
Semua ini hebat.

890
01:00:01,333 --> 01:00:02,958
Maaf, saya kena jawab telefon.

891
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- Siapa telefon?
- Entah.

892
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- Saya akan kembali.
- Semoga itu syarikat rakaman.

893
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Helo?

894
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Puan Casandra Salazar?

895
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Ya.

896
01:00:16,291 --> 01:00:17,875
Puan, ini Kapten Curtis,

897
01:00:17,958 --> 01:00:20,791
Komander untuk Batalion Pertama,
Marin Pertama.

898
01:00:20,875 --> 01:00:24,000
Puan, saya telefon
kerana suami awak cedera.

899
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Dia akan dipindahkan dari unit Jerman

900
01:00:27,125 --> 01:00:29,541
ke Pusat Perubatan Tentera di San Diego.

901
01:00:30,666 --> 01:00:32,000
Dia tak apa-apakah?

902
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Kakinya cedera
akibat letupan bom buatan sendiri.

903
01:00:35,291 --> 01:00:37,916
Dia sedang menjalani pembedahan.

904
01:00:38,000 --> 01:00:40,375
Maaf, tapi suara puan kurang jelas.

905
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Tak guna!

906
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

907
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

908
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Abang Luke, saya akan cari awak.

909
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}KOR MARIN AMERIKA SYARIKAT
PERSATUAN RAIFAL

910
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Boleh saya bantu?

911
01:01:54,791 --> 01:01:56,833
- Jacob Morrow ada?
- Ya, saya.

912
01:02:00,500 --> 01:02:03,333
Abang Luke ada di rumah? Ada hal penting.

913
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
Saya ayah Luke. Apa dia dah buat?

914
01:02:07,250 --> 01:02:09,625
- Saya perlu jumpa abangnya.
- Berhenti.

915
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Cukup. Apa yang awak nak?

916
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
Luke dalam penjara?
Dia berhutang dengan awak? Apa?

917
01:02:17,083 --> 01:02:18,791
Luke cedera semasa bertempur.

918
01:02:20,166 --> 01:02:23,875
Encik. Dia di Iraq,
tapi mungkin dah dipindahkan.

919
01:02:23,958 --> 01:02:26,458
- Apa?
- Dia dihantar beberapa bulan lepas.

920
01:02:26,541 --> 01:02:29,583
Nanti dulu.
Saya tak tahu pun dia jadi askar.

921
01:02:32,000 --> 01:02:33,916
- Terukkah keadaannya?
- Kami belum jumpa.

922
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Pihak marin hubungi saya malam tadi
dan mereka kata,

923
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
kakinya hancur akibat letupan
bom buatan sendiri.

924
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
Ya Tuhan.

925
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Dia akan tiba di sini

926
01:02:45,208 --> 01:02:46,708
dalam masa beberapa hari.

927
01:02:48,250 --> 01:02:51,333
- Saya amat bersimpati.
- Kenapa mereka telefon awak?

928
01:02:57,291 --> 01:02:58,750
Saya isterinya.

929
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
Kejutan.

930
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Maafkan saya, masuklah.

931
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Lans Koperal Morrow?

932
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Selamat pulang ke Amerika.
Awak nampak pening.

933
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Lans Koperal Morrow?

934
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
Graf kulit awak berjaya,

935
01:03:30,500 --> 01:03:33,208
tapi gunalah balutan kedap ini
untuk sembuh.

936
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
Keluarga awak dah datang.

937
01:03:34,875 --> 01:03:37,625
Dengan bantuan mereka,
awak akan cepat sembuh.

938
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Di sini.

939
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

940
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
Ayah?

941
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Ya Tuhan. Kami mungkin kehilangan kamu.

942
01:03:56,958 --> 01:03:59,541
Setidak-tidaknya,
cakaplah kamu dah kahwin.

943
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Ya, tahniah.

944
01:04:01,541 --> 01:04:03,333
- Terima kasih.

945
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Hai.

946
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- Hai, sayang.
- Hai.

947
01:04:16,208 --> 01:04:17,833
Maafkan saya, sayang.

948
01:04:17,916 --> 01:04:20,000
Ayah tak sangka kamu jadi askar.

949
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
Dengar kata kamu akan dapat
anugerah Purple Heart.

950
01:04:22,875 --> 01:04:24,625
- Ya.
- Ia satu penghormatan.

951
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
Kamu suruh Jake rahsiakan
yang kamu jadi askar.

952
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
Kenapa kamu tipu ayah sekali lagi?

953
01:04:35,166 --> 01:04:37,375
Nanti ayah kata
yang saya tak fikir panjang.

954
01:04:40,041 --> 01:04:42,083
Saya nak buktikan yang ayah salah.

955
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
Ya, ayah pun.

956
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
Jadi, bagaimana?
Boleh jelaskan keadaannya, doktor?

957
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Ya, proses pemulihannya akan memakan masa
kerana dia perlu mula dari awal.

958
01:04:55,583 --> 01:04:58,875
- Doktor, bolehkah dia berlari lagi?
- Itulah ubat saya.

959
01:04:58,958 --> 01:05:01,500
Fikir tentang berjalan dulu
sebelum berlari.

960
01:05:01,583 --> 01:05:03,666
- Terima kasih.

961
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Ibu awak pasti…

962
01:05:06,958 --> 01:05:09,625
Dia tentu sedih
kalau dia lihat kamu begini.

963
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Hei. Biar mereka bersendirian.
- Baik.

964
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Terima kasih.

965
01:05:30,041 --> 01:05:31,083
Saya…

966
01:05:32,916 --> 01:05:34,708
Saya jumpa Jacob Morrow yang salah.

967
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
Saya minta maaf. Saya sangat takut dan…

968
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
Apa awak buat, Cassie?

969
01:05:39,958 --> 01:05:42,166
Awak tak fikirkah? Habislah kita.

970
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
Dia polis tentera.

971
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Awak tak kata yang nama dia
dan nama abang awak sama.

972
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
- Kita selamat.
- Kita tak selamat.

973
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
Kita boleh bercerai
dan tak perlu berjumpa lagi.

974
01:05:54,083 --> 01:05:57,541
Tidak, dia tak percayakan saya.
Dia dah perhatikan kita.

975
01:05:57,625 --> 01:06:00,958
- Dia takkan laporkan anak sendiri.
- Awak tak kenal dia.

976
01:06:01,750 --> 01:06:04,250
Dia dah bersara,
tapi berlagak macam polis.

977
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Kita perlu bersabar lagi beberapa bulan
sampai saya pulih.

978
01:06:07,583 --> 01:06:10,583
Kita kongsi rumah sampai pegawai saya
tak pantau saya lagi.

979
01:06:10,666 --> 01:06:11,916
Kemudian, kita selamat.

980
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
Sementara itu, kita kena buat
mereka percaya akan perkahwinan kita.

981
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, beberapa bulan?

982
01:06:18,583 --> 01:06:21,833
- Apa maknanya?
- Kita berlakon sebagai suami isteri.

983
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
Pura-pura.

984
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Awak tentu boleh buat begitu.

985
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Pura-pura saja, okey?

986
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- Semuanya tentu okey.
- Ya. Kita akan main masak-masak.

987
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
Entah Frankie akan ketawa
atau menangis kalau dia tahu?

988
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
Aduh.

989
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
Kenapa?

990
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- Mereka tak beritahu?
- Apa?

991
01:06:59,208 --> 01:07:00,583
Frankie, dia…

992
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
Semasa misi yang sama, dia…

993
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
Dia terkorban, Cassie.

994
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
Tidak.

995
01:07:12,125 --> 01:07:13,500
Maafkan saya, saya…

996
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
Saya perlu pergi.

997
01:07:23,458 --> 01:07:26,416
{\an8}Penduduk Oceanside, Frankie Mubuthia,

998
01:07:26,500 --> 01:07:28,375
{\an8}terkorban semasa bertugas.

999
01:07:28,458 --> 01:07:31,333
{\an8}Dia berusia 20 tahun.

1000
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}Keluarganya berbangga
dengan keberanian dan pengorbanannya

1001
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}atas nama kebebasan.

1002
01:07:36,875 --> 01:07:40,375
{\an8}Dia akan dikebumikan
di Fort Rosecrans, San Diego.

1003
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Bidik. Tembak.

1004
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Bidik.

1005
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Hai.

1006
01:08:58,833 --> 01:09:00,333
Upacaranya indah.

1007
01:09:08,041 --> 01:09:09,708
Frankie beli ini untuk awak.

1008
01:09:14,083 --> 01:09:16,291
Dia nak melamar apabila dia pulang,

1009
01:09:16,375 --> 01:09:18,583
dan dia suruh saya menyimpannya.

1010
01:09:21,041 --> 01:09:24,291
Tapi saya tahu
dia tentu mahu awak memilikinya.

1011
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
Ia padan dengan awak.

1012
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
Dia amat mencintai awak.

1013
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- Kenapa dia datang?
- Entahlah.

1014
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Lans Koperal Morrow, tahniah.

1015
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Nampaknya kamu boleh pulang.
Rumah kamu dekat pangkalan?

1016
01:10:16,416 --> 01:10:19,250
Kami kahwin sejurus selepas kenal
dan tak sempat…

1017
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- Kami tak tinggal serumah.
- Ya.

1018
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Tak apa, sekaranglah peluangnya.

1019
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Ya.

1020
01:10:27,250 --> 01:10:28,083
Ya.

1021
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
Ya.

1022
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Saya akan jaga awak.

1023
01:10:33,416 --> 01:10:35,250
Cassie. Saya akan datang

1024
01:10:35,333 --> 01:10:38,791
dan bawa Luke untuk terapi fizikal
dua kali seminggu.

1025
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
- Tak perlu susah-susah.
- Ya.

1026
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
Tak apa. Ini peluang
untuk kita berbaik semula

1027
01:10:43,000 --> 01:10:45,250
dan dengar kisah cinta mendadak kamu.

1028
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Ayah tak perlu menyusahkan diri.

1029
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Kamu dah kata tadi.

1030
01:10:54,500 --> 01:10:55,708
Terima kasih.

1031
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
Kita jumpa nanti.

1032
01:11:07,000 --> 01:11:08,458
Ya Tuhan.

1033
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Perlahan-lahan. Hati-hati.

1034
01:11:14,875 --> 01:11:16,583
- Tunggu sekejap.
- Kamu okey?

1035
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
Kamu dah pulang.

1036
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- Kamu tinggal di tingkat tiga?
- Ada lif tak?

1037
01:11:22,583 --> 01:11:24,916
- Tak ada. Maaf.
- Ayuh, Lans Koperal Morrow.

1038
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Saya akan jalan dulu.

1039
01:11:28,083 --> 01:11:30,541
Awak perlukan bantuan untuk naik tangga.

1040
01:11:30,625 --> 01:11:34,041
Kami akan jemput masuk lain kali.
Terima kasih. Jumpa lagi.

1041
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
Awak pelari juga?

1042
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
Itu gel glukosa.

1043
01:11:51,333 --> 01:11:54,583
Saya ada diabetes,
yang menjadi punca kita berkahwin.

1044
01:11:54,666 --> 01:11:58,291
Terlanjur kita bercakap tentang kahwin,
malam pertama seronok,

1045
01:11:58,375 --> 01:12:00,166
tapi kita perlu atas batasan.

1046
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Saya faham.

1047
01:12:04,750 --> 01:12:06,458
Saya akan tidur di sofa.

1048
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
Rasanya ada baki makanan Thai
dalam peti sejuk.

1049
01:12:17,708 --> 01:12:21,708
Ia mungkin tak selamat,
tapi saya takkan masak untuk awak.

1050
01:12:21,791 --> 01:12:23,916
- Awak dah panik.
- Awak tak panik?

1051
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
Saya tak pernah serumah dengan lelaki.

1052
01:12:25,958 --> 01:12:29,791
Tidak. Saya sangat gembira
duduk atas kerusi roda di tiga tingkat.

1053
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Itu sajakah kita akan buat?
Tinggal serumah?

1054
01:12:32,750 --> 01:12:35,250
Ayah awak akan datang ke sini dan menilai

1055
01:12:35,333 --> 01:12:37,583
sama ada saya sesuai dijadikan isteri.

1056
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Ini bukan perjanjian kita.

1057
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Maaflah kerana kecederaan saya
menyusahkan awak.

1058
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- Teruknya hidup awak sekarang.
- Jangan salahkan saya.

1059
01:12:46,458 --> 01:12:48,375
Mustahil awak suka keadaan ini.

1060
01:12:48,458 --> 01:12:51,500
Takkanlah awak nak
saya jaga awak sekarang?

1061
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Awak tak jaga saya, tolong jangan…

1062
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Awak tumpang rumah saya!
- Ya, supaya tak didakwa!

1063
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Apa lagi yang awak tak faham?
Awak juga mungkin didakwa.

1064
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Aduhai!

1065
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Kita buat sajalah.

1066
01:13:09,416 --> 01:13:10,375
Baguslah.

1067
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
Yalah.

1068
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Abang kata ayah tiba dalam 20 minit.

1069
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Alamak.

1070
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Kejap. Awak kemas cadar saya?

1071
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Dia takkan periksa katil kita.

1072
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Manalah tahu.

1073
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
Okey, masukkan barang awak.

1074
01:13:48,791 --> 01:13:50,458
- Ada laci lain?
- Tak ada.

1075
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
Saya tak suka kedutan, Cassie.

1076
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
Saya tak suka cara awak
sebut nama saya, Komando.

1077
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Dia dah sampai.

1078
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Nah, pakai cepat. Saya buat cincin ganti.

1079
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- Ia perlukah?
- Ya.

1080
01:14:18,416 --> 01:14:21,250
- Dari mana awak dapat?
- Ia daripada rantai ini.

1081
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Bolehlah.

1082
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Okey, suami.

1083
01:14:28,333 --> 01:14:29,958
Menyampahnya perkataan itu.

1084
01:14:33,916 --> 01:14:35,208
- Hai.
- Apa khabar?

1085
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- Baik.
- Hei.

1086
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
- Hei.
- Hei, adik.

1087
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
- Kami nak melawat.
- Apa khabar?

1088
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Baik.

1089
01:14:41,375 --> 01:14:42,208
Hai, ayah.

1090
01:14:42,291 --> 01:14:44,875
Wah! Rumah ini ada sentuhan Luke Morrow.

1091
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Kalau ada benda yang betul, dia betulkan.

1092
01:14:47,583 --> 01:14:49,916
Saya cuma dapat satu laci.

1093
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
- Dia cuma bergurau.
- Inilah rumah kami.

1094
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Kamu dah sedia?
- Ya.

1095
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- Ayuh.
- Nah, sayang.

1096
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- Terima kasih, sayang.
- Okey. Sedia.

1097
01:15:04,250 --> 01:15:07,583
- Jangan sampai dia terjatuh.
- Dia askar marin. Dia akan selamat.

1098
01:15:07,666 --> 01:15:08,791
Semoga berjaya, Komando.

1099
01:15:13,916 --> 01:15:15,958
- Angkat. Ya.
- Boleh?

1100
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Jumpa nanti.

1101
01:15:22,500 --> 01:15:24,541
Bencinya

1102
01:15:35,833 --> 01:15:37,291
Bencinya aku

1103
01:15:39,916 --> 01:15:41,666
Hai, terima kasih kerana datang.

1104
01:15:41,750 --> 01:15:46,666
Ini artis terbaru yang mungkin dijadikan
artis syarikat kita, Cassie Salazar.

1105
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- Mulakannya, Cass.
- Okey.

1106
01:15:49,291 --> 01:15:50,208
Ia belum siap,

1107
01:15:50,291 --> 01:15:52,666
tapi inilah yang saya tulis sekarang.

1108
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Janganlah sebut namaku

1109
01:15:57,416 --> 01:16:01,750
Dengan bibirmu yang sempurna itu

1110
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Kumahu meninggalkanmu

1111
01:16:05,791 --> 01:16:10,250
Kucuba namun aku tak mampu

1112
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
Kumenuturkan

1113
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Ayat yang kuhina dulu

1114
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
Bencinya aku

1115
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Fikiranku kini milikmu

1116
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Lihatlah ciptaanmu

1117
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Nirmala suci kudus

1118
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Kurasa amat lucu

1119
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Ya, kutuklah aku

1120
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
Kumenuturkan

1121
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Ayat yang kuhina dulu

1122
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Helo.
- Selamat pulang, encik askar.

1123
01:16:54,208 --> 01:16:57,125
Cantiknya rumah awak
dan isteri palsu awak.

1124
01:16:57,666 --> 01:16:59,541
Sebab itukah awak tak bayar hutang?

1125
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Awak dah kahwin, jadi kiranya,
isteri awak pun berhutang dengan saya.

1126
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Ya, Cass!

1127
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- Hai.

1128
01:17:25,458 --> 01:17:26,583
Awalnya awak balik.

1129
01:17:27,083 --> 01:17:27,916
Ya.

1130
01:17:28,000 --> 01:17:30,708
- Saya hampir selesai.
- Tak usah terburu-buru.

1131
01:17:34,208 --> 01:17:36,750
Tengoklah. Awak dah makin pulih.

1132
01:17:37,833 --> 01:17:38,791
Ya.

1133
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Perlahan-lahan.

1134
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Tunggu, sayang.

1135
01:17:45,375 --> 01:17:46,583
Abang bela anjing?

1136
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Apa pula?

1137
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
Ia untuk kamu.

1138
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
Namanya Peaches kerana ia dari Georgia.

1139
01:17:56,250 --> 01:17:57,583
Peaches, hai!

1140
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Duduk.

1141
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
Salam! Bagus!

1142
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
Lihatlah. Dia dilatih khas untuk kamu.

1143
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
Kami baca yang anjing boleh membantu

1144
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
orang yang sedang pulih macam awak.

1145
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
- Yakah?
- Saya dah baca.

1146
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- Kemudian dia beritahu abang.
- Jangan rancang senyap-senyap.

1147
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
Malangnya, ia baik untuk awak.

1148
01:18:28,166 --> 01:18:29,416
Orang macam saya?

1149
01:18:30,833 --> 01:18:31,833
Orang macam saya?

1150
01:18:31,916 --> 01:18:33,166
Apa? Orang cacat?

1151
01:18:33,250 --> 01:18:35,166
Saya tak perlukan simpati.

1152
01:18:35,250 --> 01:18:36,666
Okey, suka hati kamulah.

1153
01:18:36,750 --> 01:18:41,291
Saya tahu keperluan saya
dan boleh buat keputusan sendiri.

1154
01:18:42,958 --> 01:18:45,333
Orang dah tak guna perkataan "cacat".

1155
01:18:45,416 --> 01:18:47,958
Tak salah kalau kita terima bantuan.

1156
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Apa masalahnya, Luke?

1157
01:18:51,500 --> 01:18:53,208
Tengoklah, Peaches pun faham.

1158
01:18:53,750 --> 01:18:55,416
Baiklah, saya akan bela dia.

1159
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- Bagus, Peaches.
- Baiknya dia!

1160
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Hei, Peaches, mana Luke?

1161
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Helo?

1162
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?

1163
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
Biar betul?

1164
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- Awak berjalan.
- Taklah.

1165
01:19:31,166 --> 01:19:32,833
Sakit gila.

1166
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
- Nampaknya saya psikik.
- Yakah?

1167
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Ya. Biasanya saya beli taco
untuk saya saja.

1168
01:19:39,291 --> 01:19:43,291
Tapi pagi tadi saya fikir,
"Mungkin saya patut beli satu untuk Luke."

1169
01:19:43,375 --> 01:19:44,625
- Satu saja?
- Relaks.

1170
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
Saya beli banyak.

1171
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
Untuk anjing kita pun ada.

1172
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Bukan begitu, Peaches? Ya.

1173
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Awak baiki tombol pintu?

1174
01:20:02,125 --> 01:20:03,791
Terima kasih.

1175
01:20:03,875 --> 01:20:07,625
Sebenarnya, awak boleh biar lelaki bantu
dan masih jadi feminis.

1176
01:20:07,708 --> 01:20:11,708
Tombol rosak pun lagi bagus
daripada syarahan awak tentang feminisme.

1177
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Jadi awak nak hidup
dengan tombol yang rosak?

1178
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
Kata saja, "Luke, awak salah
dan tak memahami saya."

1179
01:20:17,583 --> 01:20:19,916
Luke, awak salah dan tak memahami saya.

1180
01:20:20,000 --> 01:20:23,125
- Tapi saya faham.
- Yakah? Saya selesa hidup sendiri.

1181
01:20:23,208 --> 01:20:27,666
Mungkin saya tak suka fikiran serabut
kerana hati saya yang dimiliki orang.

1182
01:20:31,166 --> 01:20:33,166
Cukup, jangan ambil
kalau awak buat begitu.

1183
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
Buat apa?

1184
01:20:37,583 --> 01:20:38,916
Cakap sajalah.

1185
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
Okey. Hubungan kita takkan berjaya
kerana awak tak percayakan cinta.

1186
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Tak sangka Psikologi 101 diajar
semasa latihan asas awak.

1187
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
Saya askar marin.
Latihan kami bukan tahap latihan asas.

1188
01:20:55,500 --> 01:20:57,875
Ya, saya dah tonton filem
dan kaji cukup-cukup.

1189
01:20:57,958 --> 01:21:00,291
Lagipun, saya bangga jadi isteri askar.

1190
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Awak takkan layan lelaki yang awak suka

1191
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
kerana awak enggan hilang kawalan
dan menyayanginya.

1192
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Ya. Tapi itu mungkin bermakna saya bijak.

1193
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Jadi, mungkin awak yang cakap merepek.

1194
01:21:14,083 --> 01:21:15,500
Itu tak betul langsung

1195
01:21:16,166 --> 01:21:19,125
kerana saya dah ajar diri sendiri
untuk kawal diri.

1196
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
Awak?

1197
01:21:20,708 --> 01:21:22,250
Awak memang nampak tenang.

1198
01:21:22,333 --> 01:21:25,041
Ya, kalau tidak,
saya dah langgar undang-undang

1199
01:21:25,125 --> 01:21:28,583
kerana memandu laju
di lebuh raya tanpa seluar.

1200
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
Itu cuma contoh, bukan?

1201
01:21:36,500 --> 01:21:37,958
Sukar untuk dibayangkan.

1202
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Tak bermakna saya cuba membayangkannya.

1203
01:21:42,916 --> 01:21:43,875
Okey.

1204
01:21:45,666 --> 01:21:48,208
Orang pelik mana
yang tak makan sos Tapatío?

1205
01:21:50,041 --> 01:21:53,416
Orang liberal macam awak memang

1206
01:21:53,500 --> 01:21:54,833
suka menghakimi orang.

1207
01:21:55,666 --> 01:21:57,000
Jangan cari gaduh.

1208
01:21:58,041 --> 01:22:00,208
Okey, awak berani cuba benda baru?

1209
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
- Ya.
- Buat benda gila?

1210
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
- Ayuh.
- Tanpa seluar?

1211
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
- Awak dah sedia?
- Ya.

1212
01:22:09,083 --> 01:22:10,166
Ayuh.

1213
01:22:12,833 --> 01:22:14,166
- Sedia?
- Ya.

1214
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
Pada kiraan tiga.

1215
01:22:15,333 --> 01:22:18,041
Satu. Dua. Tiga.

1216
01:22:23,541 --> 01:22:25,125
Awak nak ludah?

1217
01:22:26,583 --> 01:22:27,958
Ia tak pedas.

1218
01:22:35,916 --> 01:22:36,875
Ya Tu…

1219
01:22:38,375 --> 01:22:41,041
- Tak boleh bernafas.
- Tidak, saya okey saja.

1220
01:22:41,541 --> 01:22:42,791
- Saya…
- Ludahkannya!

1221
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- Tidak!
- Awak akan kalah!

1222
01:22:47,583 --> 01:22:48,791
Okey, saya mengalah.

1223
01:22:50,458 --> 01:22:52,208
- Saya menang!
- Ya Tuhan.

1224
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Mata saya dah berdarah. Darah keluar…

1225
01:22:55,833 --> 01:22:56,666
Ya!

1226
01:22:59,583 --> 01:23:02,750
- Saya menang. Awak kalah.
- Ada hadiah untuk awak.

1227
01:23:02,833 --> 01:23:04,458
Ia dalam poket. Sekejap.

1228
01:23:04,541 --> 01:23:05,875
Nah, ini dia.

1229
01:23:07,500 --> 01:23:10,250
Sakitnya. Saya menderita kesakitan.

1230
01:23:11,208 --> 01:23:13,916
Awak berpeluh. Mari sini.

1231
01:23:15,166 --> 01:23:16,375
Terima kasih.

1232
01:23:18,083 --> 01:23:20,916
Kenapa orang sanggup buat begitu?
Saya tak faham.

1233
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
- Awak juga berpeluh.
- Tidak.

1234
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
Ini bukan peluh. Ini seri muka.

1235
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
Mungkin kita patut tonton filem.

1236
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
Badan awak berbau macam cili jalapeno.

1237
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Mungkin awak patut mandi dulu.

1238
01:23:44,958 --> 01:23:47,708
Untuk mandi, saya perlu berdiri lama

1239
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
dan terpaksa tahan sakit.

1240
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
Okey, apa kata awak mandi berendam?

1241
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Ia amat melegakan.
- Nak masuk ke dalam tab pun tak mudah.

1242
01:24:19,916 --> 01:24:20,750
Mari.

1243
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Rupanya buruk.

1244
01:24:53,916 --> 01:24:55,166
Saya boleh buat sendiri.

1245
01:24:55,250 --> 01:24:57,083
- Biar saya bantu.
- Okey.

1246
01:25:05,083 --> 01:25:07,250
Saya tahu awak kuat berusaha

1247
01:25:07,333 --> 01:25:10,041
dan awak pasti boleh berlari semula, Luke.

1248
01:25:11,916 --> 01:25:13,166
Saya percayakan awak.

1249
01:25:27,666 --> 01:25:30,000
Apa kata awak tidur di katil malam ini?

1250
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
Hai, Peaches.

1251
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- Hai, budak.
- Hei, sayang. Okey.

1252
01:26:00,833 --> 01:26:02,916
Awak nak pergi ke sana. Baiklah.

1253
01:26:04,875 --> 01:26:07,041
Dah lama saya tak balik ke sini.

1254
01:26:07,125 --> 01:26:09,458
Ingat, ayah saya tak percayakan saya.

1255
01:26:09,541 --> 01:26:11,625
- Dia akan perhatikan semuanya.
- Jangan risau.

1256
01:26:11,708 --> 01:26:15,416
Tengoklah. Kita sepadan
dan macam pasangan biasa. Jeliknya.

1257
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Ayuh, Peaches!

1258
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Okey, saya nak kamu dengar satu lagu.
Kamu dah sedia?

1259
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
Dia artis kegemaran saya.

1260
01:26:29,125 --> 01:26:31,125
- Saya benci awak.
- Apa?

1261
01:26:31,208 --> 01:26:33,916
- Sedap lagu ini.
- Pak cik, jom main bola.

1262
01:26:34,000 --> 01:26:35,708
- Kamu mengarah pak cik?
- Ya.

1263
01:26:35,791 --> 01:26:37,291
- Okey.
- Pak cik, jomlah.

1264
01:26:37,375 --> 01:26:40,166
Tidak, dia cedera.
Biarlah pak cik kamu berehat.

1265
01:26:40,250 --> 01:26:44,250
- Pak Cik Luke cedera.
- Sabar. Baiklah. Jom.

1266
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
Kamu pasti? Kamu jadi tongkat pak cik.

1267
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Hati-hati.
- Betul.

1268
01:26:47,916 --> 01:26:49,875
Saya okey. Baling bola.

1269
01:26:50,958 --> 01:26:53,958
- Cantik balingan.
- Nampaknya kita kena main.

1270
01:26:54,958 --> 01:26:56,708
Bila kamu nak dapat anak?

1271
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Kak Hailey, biarlah dia jadi
bintang rock dulu, okey?

1272
01:27:04,583 --> 01:27:06,791
- Anak kemudian.
- Sebenarnya…

1273
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
Dia…

1274
01:27:08,375 --> 01:27:09,875
Dia pandai layan budak.

1275
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
- Itu untuk saya!
- Tengoklah.

1276
01:27:11,583 --> 01:27:12,500
- Siapa?
- Saya!

1277
01:27:12,583 --> 01:27:14,458
- Nah, Luke.
- Baiklah.

1278
01:27:14,541 --> 01:27:15,833
Awak lontarlah.

1279
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Dua puluh dua. Mula!

1280
01:27:17,875 --> 01:27:21,291
Saya suka cara awak pandang dia.
Ia pandangan cinta sejati.

1281
01:27:52,916 --> 01:27:54,833
- Helo?
- Awak siapa?

1282
01:27:57,000 --> 01:27:59,083
- Siapa ini?
- Ini mak Cassie.

1283
01:27:59,166 --> 01:28:00,625
Mana Cassie?

1284
01:28:00,708 --> 01:28:03,208
Dia di tempat kerja, semuanya okey?

1285
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
Marisol?

1286
01:28:08,541 --> 01:28:10,875
Hai, saya Luke Morrow,
kawan Cassie. Awak okey?

1287
01:28:10,958 --> 01:28:12,791
- Saya okey.
- Apa yang berlaku?

1288
01:28:13,416 --> 01:28:14,250
Entahlah.

1289
01:28:14,333 --> 01:28:16,875
Pintu dan tingkap saya pecah, rasanya…

1290
01:28:16,958 --> 01:28:18,416
Kaca merata-rata…

1291
01:28:18,500 --> 01:28:21,083
- Saya ingat awak ada pertunjukan.
- Mujurlah awak datang.

1292
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Saya telefon polis 30 minit lepas.

1293
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- Mereka takkan berkejar ke sini.
- Mustahil.

1294
01:28:26,750 --> 01:28:28,416
- Itulah hakikatnya.
- Puan.

1295
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
Bagi saya kunci. Saya nak periksa.

1296
01:28:30,125 --> 01:28:34,000
- Orangnya mungkin masih ada.
- Tak apa. Cassie, teman mak awak.

1297
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Saya tengok awak berkenalan
dengan ibu mentua awak.

1298
01:29:23,333 --> 01:29:27,125
Saya dah ada banyak bukti
untuk laporkan penipuan awak.

1299
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Bayar cepat.

1300
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Awak okey?

1301
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Hai. Kenapa awak tunggu?

1302
01:29:55,916 --> 01:29:57,583
Saya tak dapat tidur.

1303
01:30:03,666 --> 01:30:05,000
Apa kata polis?

1304
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
Kami akan hubungi kamu semula…

1305
01:30:12,083 --> 01:30:14,416
Aduh, saya ada pertunjukan lagi esok.

1306
01:30:15,541 --> 01:30:18,125
- Hari ini.
- Awak nampak lemah. Awak okey?

1307
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
- Ya, saya okey.
- Bila kali terakhir awak makan?

1308
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Entahlah.

1309
01:30:29,416 --> 01:30:30,708
- Hei.
- Ya.

1310
01:30:32,833 --> 01:30:36,166
Mari kita duduk di sofa.
Sandarkan badan pada badan saya.

1311
01:30:36,250 --> 01:30:37,166
Okey.

1312
01:30:38,166 --> 01:30:39,791
Baiklah, biar saya… Okey.

1313
01:30:39,875 --> 01:30:41,958
Baiklah, pegang saya.

1314
01:30:42,041 --> 01:30:43,000
Okey.

1315
01:30:44,583 --> 01:30:46,708
- Mana glukosa?
- Dalam beg tangan.

1316
01:30:46,791 --> 01:30:47,833
Beg tangan?

1317
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Cari beg tangan.

1318
01:30:52,083 --> 01:30:53,666
Sabar, Peaches.

1319
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
Okey.

1320
01:30:59,041 --> 01:31:01,250
Sekarang, pegang saya.

1321
01:31:01,333 --> 01:31:04,041
Ya. Okey, mari. Baiklah.

1322
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Okey. Buka mulut.

1323
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Ini dia. Bagus.

1324
01:31:11,458 --> 01:31:13,583
Okey? Dah cukup? Baiklah.

1325
01:31:14,875 --> 01:31:15,791
Okey.

1326
01:31:19,375 --> 01:31:21,166
Bila ia mula berkesan?

1327
01:31:22,291 --> 01:31:24,708
- Dalam 20 minit.
- Dua puluh minit. Okey.

1328
01:31:25,208 --> 01:31:26,041
Baik.

1329
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
Bertenang, awak selamat.

1330
01:31:28,625 --> 01:31:29,541
Ya.

1331
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
Kuatnya degupan jantung awak.

1332
01:31:44,791 --> 01:31:46,708
Memanglah. Saya cemas tadi.

1333
01:31:49,750 --> 01:31:50,666
Tengoklah.

1334
01:31:51,625 --> 01:31:53,166
Saya biar awak bantu saya.

1335
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Kalau awak ganggu lagi wanita itu
atau berani tengok isteri saya,

1336
01:32:43,125 --> 01:32:44,791
saya akan bunuh awak.

1337
01:32:44,875 --> 01:32:46,583
Faham?

1338
01:33:05,708 --> 01:33:08,708
Ini baki hutang saya. Urusan kita selesai.

1339
01:33:55,500 --> 01:33:57,125
Saya amat merindui awak.

1340
01:34:00,916 --> 01:34:02,291
Saya harap awak tahu.

1341
01:34:43,250 --> 01:34:44,500
Hei, Frankie,

1342
01:34:45,750 --> 01:34:47,666
awak nak tahu satu cerita pelik?

1343
01:34:51,250 --> 01:34:53,625
Rasanya Cassie Salazar kawan baik saya.

1344
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Saya serius.

1345
01:35:05,583 --> 01:35:06,583
Saya sayang awak.

1346
01:35:18,583 --> 01:35:19,416
Hai.

1347
01:35:25,875 --> 01:35:26,791
Apa awak buat?

1348
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
Saya cakap dengan mak saya.

1349
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Bagaimana keadaannya?

1350
01:35:34,583 --> 01:35:37,416
Dia telefon kerana dia tak keruan.

1351
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Semasa dia nak masuk kereta tadi,

1352
01:35:39,541 --> 01:35:42,875
ada lelaki yang berlumuran darah datang

1353
01:35:42,958 --> 01:35:44,666
untuk bercakap tentang awak.

1354
01:35:47,750 --> 01:35:50,458
Tentang kita dan perkahwinan palsu kita.

1355
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Katanya dia nak buat laporan.

1356
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Tapi mak awak faham, bukan?

1357
01:35:57,333 --> 01:35:59,291
Awak tak nak tahu siapa orangnya?

1358
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Awak celaka betul, Luke!

1359
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
- Maaf.
- Awak berhutang dengan dia?

1360
01:36:04,791 --> 01:36:08,125
Itu katanya dan dia hantar
pesanan malam tadi?

1361
01:36:08,208 --> 01:36:10,125
Maafkan saya. Okey?

1362
01:36:10,208 --> 01:36:12,875
Mereka pecah masuk rumah mak saya, Luke!

1363
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
- Maafkan saya.
- Awak tahu tak?

1364
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Mestilah. Sebab itu awak nak bayar
kos pembaikannya.

1365
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Boleh saya jelaskan?
- Ya!

1366
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Saya penagih dadah.

1367
01:36:23,291 --> 01:36:28,375
- Tapi dah dua tahun saya berhenti.
- Diakah yang jual dadah kepada awak?

1368
01:36:30,708 --> 01:36:34,083
Patutlah ayah awak tak endahkan awak.
Awak penagih dadah.

1369
01:36:34,166 --> 01:36:36,125
Selepas ibu saya meninggal, saya…

1370
01:36:37,166 --> 01:36:39,250
Saya ambil ubat untuk menanganinya.

1371
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
Tapi apabila ubat dah habis,
Johnno tolong saya.

1372
01:36:43,000 --> 01:36:46,125
- Apa kaitannya dengan…
- Okey. Ya.

1373
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Saya curi kereta bernilai $50,000
daripada ayah saya.

1374
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Kereta Corvette klasik.

1375
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Dia bina semula
untuk pelanggan terbesarnya.

1376
01:36:53,458 --> 01:36:54,708
Saya bawa lari.

1377
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
Saya tak fikir panjang dan…

1378
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
Saya terdesak.

1379
01:37:01,708 --> 01:37:03,666
Saya ingat nak jual, tapi saya…

1380
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
pandu laju sampai ia musnah.

1381
01:37:08,291 --> 01:37:11,666
Kalau saya tak bayar balik,
dia nak lapor kepada polis.

1382
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
Awak tak bergurau.

1383
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Duit saya tak cukup,
jadi saya pinjam duit Johnno.

1384
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
Sebab itulah awak kahwini saya.

1385
01:37:20,625 --> 01:37:21,583
Ya.

1386
01:37:23,083 --> 01:37:25,583
Tapi jangan risau. Hutang itu dah langsai.

1387
01:37:26,083 --> 01:37:28,666
Saya dah bayar semula. Ia dah selesai.

1388
01:37:28,750 --> 01:37:32,291
Mereka mungkin cederakan dia
dan dia saja ahli keluarga saya.

1389
01:37:32,375 --> 01:37:35,166
- Saya tahu, Cassie.
- Tidak.

1390
01:37:37,083 --> 01:37:38,583
Tolong jangan pergi.

1391
01:37:39,166 --> 01:37:40,125
Maafkan saya.

1392
01:37:40,208 --> 01:37:43,416
Bukan semua lelaki
yang awak sayang itu jahat.

1393
01:37:43,500 --> 01:37:47,291
- Yakah, Luke? Awak siapa?
- Saya ada apabila awak perlu bantuan.

1394
01:37:47,375 --> 01:37:48,750
Saya tak perlukan awak.

1395
01:37:50,541 --> 01:37:52,083
Saya tak perlukan awak.

1396
01:37:52,916 --> 01:37:54,458
Dengarlah dulu.

1397
01:37:56,041 --> 01:37:58,666
Saya benar-benar minta maaf.
Saya buat silap.

1398
01:37:58,750 --> 01:38:00,708
Pergilah ke rumah ayah atau abang awak

1399
01:38:01,333 --> 01:38:03,291
dan kata yang kita akan bercerai.

1400
01:38:05,333 --> 01:38:07,250
Saya ada pertunjukan malam ini

1401
01:38:07,333 --> 01:38:09,833
dan apabila saya balik esok,
saya tak nak awak di sini.

1402
01:38:24,166 --> 01:38:25,250
{\an8}Sekarang masanya.

1403
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Kita hebat. Apa awak buat tadi?

1404
01:41:39,125 --> 01:41:41,250
Tak pernah tengok awak main sampai begitu.

1405
01:41:41,333 --> 01:41:45,041
Ada ramai orang di luar.
Mereka sangat teruja.

1406
01:41:45,125 --> 01:41:47,583
Marina dari The Hollywood Bowl,
nak kamu buka tirai

1407
01:41:47,666 --> 01:41:49,666
untuk Florence and the Machine
tak lama lagi.

1408
01:41:49,750 --> 01:41:52,041
- Apa?
- The Loyal dan Florence and the Machine.

1409
01:41:52,125 --> 01:41:53,750
- Apa?
- Ini sangat penting!

1410
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!

1411
01:42:07,750 --> 01:42:11,375
Lans Koperal Morrow,
awak perlu ikut saya pulang ke pangkalan.

1412
01:42:12,333 --> 01:42:14,583
Awak ada beberapa minit
untuk kemas barang.

1413
01:42:42,875 --> 01:42:46,041
HOTEL ROOSEVELT

1414
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Helo?

1415
01:42:54,250 --> 01:42:57,250
Luke kata yang dia dituduh menipu
dan telah ditahan.

1416
01:42:57,333 --> 01:43:00,833
Mereka kata kamu palsukan perkahwinan
untuk dapatkan faedah.

1417
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
Betulkah?

1418
01:43:02,000 --> 01:43:03,333
Apa, mana Luke?

1419
01:43:03,416 --> 01:43:06,708
Saya nak pergi menemuinya.
Perbicaraan akan dibuat tak lama lagi.

1420
01:43:06,791 --> 01:43:09,875
Polis juga akan soal awak
berkenaan penglibatan awak.

1421
01:43:09,958 --> 01:43:11,500
Betulkah ia hanya lakonan?

1422
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
Tidak.

1423
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
Bukan semuanya.

1424
01:43:17,041 --> 01:43:19,041
Saya ingat awak baik untuknya.

1425
01:43:21,166 --> 01:43:23,875
Saya ingat dia kembali
kepada saya kerana awak.

1426
01:43:23,958 --> 01:43:25,583
MCB KEM PENDLETON
PINTU UTAMA

1427
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Hai.

1428
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Bangun.

1429
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Selamat pagi. Sila duduk.

1430
01:44:54,833 --> 01:44:59,916
Kami di sini untuk perbicaraan kes
Lans Koperal Luke A. Morrow.

1431
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
Lans Koperal Morrow dituduh

1432
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
terlibat dalam perkahwinan palsu
untuk mendapatkan elaun perumahan

1433
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
dan tanggungan yang melanggar
artikel 132 Kanun Ketenteraan.

1434
01:45:14,875 --> 01:45:18,791
Kami ada afidavit bertandatangan
daripada testimoni Jonathan Deluca

1435
01:45:18,875 --> 01:45:21,500
berkenaan perkahwinan palsu.

1436
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
Isteri Lans Koperal Morrow,
Cik Salazar, ialah orang awam.

1437
01:45:25,833 --> 01:45:29,041
Oleh itu, kesnya akan dirujuk
kepada kerajaan negeri

1438
01:45:29,125 --> 01:45:32,250
dan dia mungkin dikenakan tuduhan jenayah.

1439
01:45:33,208 --> 01:45:36,708
Mereka akan menerima
transkrip perbicaraan ini.

1440
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
- Saya nak beri keterangan.
- Saya tak syorkan.

1441
01:45:47,583 --> 01:45:49,333
Kalau awak diam, kita mungkin menang.

1442
01:45:49,416 --> 01:45:51,833
Cakap saja yang saya nak beri keterangan.

1443
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Lans Koperal Morrow, apa pengakuan awak?

1444
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Yang Arif, klien saya ingin bercakap.

1445
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Apa?

1446
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1447
01:46:05,333 --> 01:46:06,375
Silakan.

1448
01:46:14,041 --> 01:46:14,916
Tuan.

1449
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
Saya yang paksa Cik Salazar
agar mengahwini saya.

1450
01:46:22,541 --> 01:46:25,208
Dia tak tahu
yang ia melanggar undang-undang.

1451
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- Saya kata yang ia tak salah.
- Tidak.

1452
01:46:27,625 --> 01:46:29,000
Saya bertanggungjawab

1453
01:46:29,083 --> 01:46:31,583
dan sedia dihukum akibat tindakan saya.

1454
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Baiklah.

1455
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Maka, awak didapati bersalah.

1456
01:46:45,541 --> 01:46:46,958
Lans Koperal Morrow,

1457
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
setelah hukuman tamat,
awak akan diberhentikan kerana salah laku.

1458
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Sila lapor diri untuk hukuman enam bulan
esok pada jam 1700.

1459
01:46:55,500 --> 01:46:57,541
Berdasarkan keputusan perbicaraan ini,

1460
01:46:57,625 --> 01:47:01,250
kes Cik Salazar takkan dirujuk
kepada pihak berkuasa tempatan.

1461
01:47:04,791 --> 01:47:09,250
Adakah kamu berikrar
untuk mencintai, ikhlas, setia

1462
01:47:09,333 --> 01:47:13,416
dan menjaganya ketika susah dan senang?

1463
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Ya.

1464
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
Dengan kuasa yang diberikan
oleh kerajaan negeri California,

1465
01:47:19,916 --> 01:47:21,750
saya mengesahkan yang kamu kini

1466
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
suami dan isteri.

1467
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Sila cium isteri awak.

1468
01:47:36,000 --> 01:47:38,125
Tak sangka ada ramai betul penonton.

1469
01:47:38,208 --> 01:47:39,625
Sila duduk.

1470
01:47:42,375 --> 01:47:45,916
Tuan-tuan dan puan-puan, memperkenalkan

1471
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar and The Loyal.

1472
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Hai.

1473
01:47:55,500 --> 01:47:57,375
- Di situ? Terima kasih.
- Ya.

1474
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Hai, Billy!

1475
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
Apa khabar, Hollywood Bowl?

1476
01:48:08,166 --> 01:48:09,833
Luke, kamu dah sedia?

1477
01:48:09,916 --> 01:48:12,250
Maaf, tapi masanya sudah tiba.

1478
01:48:17,625 --> 01:48:19,875
Mereka beri juga anugerah ini rupanya.

1479
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
LANS KOPERAL LUKE MORROW
KETUA SARJAN JACOB J. MORROW

1480
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Ayuh.

1481
01:48:48,291 --> 01:48:50,666
Aku selesa

1482
01:48:51,250 --> 01:48:53,958
Tiba-tiba kau menjelma

1483
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
Kini aku lebih
Daripada yang kubayangkan

1484
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
Aku sangka

1485
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
Semua lelaki sama

1486
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Tapi kau lebih
Daripada yang kubayangkan

1487
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
Aku selamat bersamamu

1488
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Kau buat duniaku haru-biru

1489
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Tapi susah senang kita bermakna

1490
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Bersama kita pincang dan sempurna

1491
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Sesungguhnya aku tak sangka

1492
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
Erti sebenar cinta

1493
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Sehinggalah kau muncul dan mencintai

1494
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Baik, buruk
Seluruh diri ini

1495
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Aku tak sangka

1496
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Kaulah orang yang kudamba

1497
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Sehinggalah kau muncul dan mencintai

1498
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
Baik, buruk
Seluruh diri aku ini

1499
01:49:51,125 --> 01:49:53,500
Aku selesa

1500
01:49:54,041 --> 01:49:56,875
Kau kucup dahiku

1501
01:49:56,958 --> 01:50:01,416
Dalam dakapanmu
Hingga fajar menyingsing

1502
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
Aku selamat bersamamu

1503
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
Kau buat duniaku haru-biru

1504
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Tapi susah senang kita bermakna

1505
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Bersama kita pincang dan sempurna

1506
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Kusangka kisah cinta

1507
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Tercipta tapi bukan untukku

1508
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Menakutkan, namun aku pasti
Istimewa

1509
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Sesungguhnya aku tak sangka

1510
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Erti sebenar cinta

1511
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Sehinggalah kau muncul dan mencintai

1512
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
Baik, buruk
Seluruh diri aku ini

1513
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Aku rela berkorban

1514
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
Untukmu

1515
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Sepanjang hidupku

1516
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Aku rela berkorban

1517
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
Untukmu

1518
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Hingga ke hujung hayatku

1519
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Sesungguhnya aku tak sangka

1520
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Sesungguhnya aku tak sangka

1521
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
Sesungguhnya aku tak sangka

1522
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
Sesungguhnya aku tak

1523
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Sangka

1524
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Terima kasih.

1525
01:51:53,000 --> 01:51:55,833
Seronoknya. Saya sayang kamu
tapi saya ada hal.

1526
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
- Jumpa lagi.
- Baik.

1527
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Terima kasih.

1528
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
Semoga berjaya!

1529
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Hubungi Luke Morrow.

1530
01:52:40,916 --> 01:52:43,625
PANGKALAN KOR MARIN
KEM PENDLETON

1531
01:52:49,916 --> 01:52:52,250
Jawablah.

1532
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Tolonglah jawab.

1533
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
Tunggu sebentar.

1534
01:53:06,625 --> 01:53:07,583
Kita jumpa lagi.

1535
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
Abang sayang kamu.

1536
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Tak guna.

1537
01:53:14,375 --> 01:53:18,375
Selamat tinggal, sayang. Jangan nakal.

1538
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
Jangan risau. Kami akan jaga ia.

1539
01:53:20,541 --> 01:53:21,791
Saya akan rindu kamu.

1540
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Mari sini.

1541
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Kamu pasti tak apa-apa.

1542
01:53:29,958 --> 01:53:31,583
Ayah bangga dengan kamu.

1543
01:53:37,791 --> 01:53:39,583
- Saya sayang kamu.
- Pergilah.

1544
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
Syukurlah.

1545
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- Hai.

1546
01:53:59,916 --> 01:54:02,000
Saya dah dengar tentang kontrak rakaman…

1547
01:54:03,125 --> 01:54:04,708
Ia sangat hebat, Cassie.

1548
01:54:04,791 --> 01:54:05,750
Terima kasih.

1549
01:54:10,666 --> 01:54:12,416
Masa kita singkat, bukan?

1550
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
Ya.

1551
01:54:16,250 --> 01:54:17,250
Okey.

1552
01:54:18,708 --> 01:54:20,166
Dengar cakap saya ini.

1553
01:54:22,708 --> 01:54:25,041
Kita berikrar untuk jaga satu sama lain

1554
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
ketika susah dan senang,
dan itulah yang kita buat.

1555
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
Bagi saya, perkahwinan ini benar.

1556
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
Inilah perkara paling benar
dalam hidup saya.

1557
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Saya akan dipenjara enam bulan.
- Saya nak tunggu.

1558
01:54:42,750 --> 01:54:45,166
Saya nak tidur di atas lantai dengan awak

1559
01:54:45,250 --> 01:54:46,750
apabila ribut melanda.

1560
01:54:48,041 --> 01:54:50,750
Saya nak awak dengar lagu saya dulu.

1561
01:54:53,333 --> 01:54:56,166
Saya nak tengok awak pakai kasut,

1562
01:54:56,250 --> 01:54:57,750
keluar berlari

1563
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
dan pulang ke pangkuan saya…

1564
01:55:02,458 --> 01:55:04,000
kerana saya cintakan awak.

1565
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
Saya juga cintakan awak, Cassie Salazar.

1566
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Syabas, adik!

1567
01:55:58,083 --> 01:56:00,875
Simpan cincin ini untuk saya, faham?

1568
01:56:01,458 --> 01:56:02,958
Kerana cinta kita sejati.

1569
01:56:29,500 --> 01:56:31,083
Saya cintakan awak!

1570
01:56:33,250 --> 01:56:35,583
Awak dengar tak? Saya cintakan awak!

1571
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
Pulanglah kepadaku

1572
01:57:00,333 --> 01:57:02,875
TAMAT

1573
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
SELAMAT PULANG

1574
02:02:31,083 --> 02:02:36,083
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin



