1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Ho l'impressione di…
Ho l'impressione…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
No.

5
00:00:35,583 --> 00:00:37,416
"Non ho paura di cadere."

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Tre, quattro!
- Marines!

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
- Uno, due, tre, quattro!
- Marines!

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
- A Parris Island tutto cominciò!
- Marines!

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,708
{\an8}NETFLIX PRESENTA

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Quando sarete in Iraq con i Marines,

11
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
ricordate
che ogni decisione ha conseguenze.

12
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Ricordate che i vostri commilitoni
contano su di voi.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Non riuscirò mai ad arrivare…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
Dove il cielo è più blu.

15
00:01:12,291 --> 00:01:13,208
Non riuscirò…

16
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
No.

17
00:01:14,208 --> 00:01:15,958
Non ci arriverò mai

18
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Lavoriamo, Marines.
Non ci fermiamo mai! Coraggio!

19
00:01:20,916 --> 00:01:23,875
Ciò che vivete,
le avversità che avete superato,

20
00:01:23,958 --> 00:01:25,625
rappresentano la giustizia.

21
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Voi, signore e signori,
siete la giustizia.

22
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Pronti a partire?

23
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
- Sì!
- Facciamo vedere chi siamo!

24
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie, vieni a guadagnarti le mance.

25
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Ma smettila.

26
00:01:36,583 --> 00:01:40,416
È bello che l'odore della birra ti ispiri,
ma stiamo per aprire.

27
00:01:41,333 --> 00:01:43,333
Arrivo subito. Vi voglio bene.

28
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Come va, stasera?

29
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Sì!

30
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Io sono Cassie e noi siamo i The Loyal.

31
00:03:27,500 --> 00:03:29,458
Ehi, ma ce l'avevi chiesta tu.

32
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
Un applauso per Billy,

33
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
il proprietario che non scherzava
quando ha detto solo due canzoni.

34
00:03:35,333 --> 00:03:40,291
- E lasciate la mancia ai camerieri.
- Perché siamo anche i vostri camerieri.

35
00:03:40,375 --> 00:03:41,625
Bravissimi!

36
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
Oddio, bellissima esibizione.

37
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Ciao. È stato bello.
- A domani.

38
00:03:47,458 --> 00:03:49,333
Guarda, i tuoi preferiti.

39
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Ehi! Come butta, bello?

40
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Fantastico, i Marines.

41
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Lievemente molesti entro le 21:00,
maniaci entro le 22:00.

42
00:03:59,125 --> 00:04:00,750
- Beviamo.
- Ehi, straniera.

43
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass!
- Frankie?

44
00:04:04,291 --> 00:04:05,875
- Cass?
- Non ci credo.

45
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
- Ehi!
- Frankie!

46
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Sorpresa!

47
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Mi sei mancato.
- Anche tu.

48
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Oh, mio Dio. Guarda che taglio.
No, non mi piace per niente.

49
00:04:16,708 --> 00:04:18,958
- Nora, Frankie. Frankie, Nora.
- Ciao.

50
00:04:19,041 --> 00:04:23,541
Nora è nei The Loyal con me.
Io facevo da baby-sitter a Frankie.

51
00:04:23,625 --> 00:04:25,083
Ok.

52
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
- Non dirlo davanti a tutti.
- Frankino ciccino.

53
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Hai visto? Dai.

54
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie mi stava dicendo
che adora i soldati.

55
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Sì, certo.

56
00:04:35,041 --> 00:04:38,041
Io e i ragazzi
partiremo per l'Iraq tra 2 settimane.

57
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Siamo ancora in Iraq?
- Già.

58
00:04:40,125 --> 00:04:43,208
Un'altra guerra infinita.
Allora, cosa volete bere?

59
00:04:43,291 --> 00:04:44,750
- Offro io.
- Grazie.

60
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Ehi!
- Tequila?

61
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Ha l'età per bere Tequila?
- No.

62
00:04:49,041 --> 00:04:50,166
- Due.
- Ricevuto.

63
00:04:50,250 --> 00:04:51,125
Per me una coca.

64
00:04:52,375 --> 00:04:54,291
- Ok. Sei il mio tipo.
- Oh, sì.

65
00:04:54,375 --> 00:04:58,083
- Potresti metterci del limone?
- Non starai esagerando?

66
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
È cotta di te.

67
00:05:05,541 --> 00:05:06,375
No.

68
00:05:07,041 --> 00:05:11,041
Ok? No. Toglitelo dalla testa.
Lasciala stare, bel faccino.

69
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- Perché? Voi due…
- No, è come una sorella per me.

70
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
Cassie non frequenta i soldati, spiacente.

71
00:05:17,458 --> 00:05:19,125
- Siamo Marines.
- E quindi?

72
00:05:19,208 --> 00:05:20,958
Allora saremo tutti per te.

73
00:05:22,416 --> 00:05:24,416
Mi tenti, chiedo alla mia ragazza.

74
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Tre tequila e una coca.

75
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Possiamo salvarti il culo,
ma non toccarlo?

76
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Scusami?
- Ok.

77
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Per questa volta ti scuso.

78
00:05:34,708 --> 00:05:36,166
Non ti rispondo nemmeno.

79
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
- Un vero cavaliere.
- Ma che fai? E dai.

80
00:05:41,541 --> 00:05:45,083
- Ci penso io.
- Buona fortuna, non comportarti come lui.

81
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Lui non sbaglia mai un colpo.

82
00:05:52,291 --> 00:05:55,625
Volevo scusarmi
per il nostro amico. È un po'…

83
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Ok.

84
00:05:59,833 --> 00:06:02,541
A proposito, io sono Luke. E tu?

85
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
La tua cameriera/barista. Divertiti, Luke.

86
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- Non siamo tutti uguali.
- Davvero?

87
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Sì.

88
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Lui pensa
che sia un suo diritto toccarmi il culo

89
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
e, a quanto pare, anche tu.

90
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Ok, stiamo solo scaricando la tensione.

91
00:06:23,458 --> 00:06:27,625
È una serata molto importante.
L'ultima in congedo. Partiremo a breve.

92
00:06:27,708 --> 00:06:31,958
Lo capisco, ma non vi dà il diritto
di fare battute misogine.

93
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Sei carino, ma…

94
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Ok, va bene. Ho capito.

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
Cos'hai capito?

96
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
Te. Già.

97
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- Me?
- Sì.

98
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Sei prevedibile,
conosco bene quelle come te.

99
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Sono curiosa.

100
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
I tuoi ti hanno comprato una Lexus,
ma è ibrida, quindi va bene.

101
00:06:51,041 --> 00:06:54,875
Ti piace twittare dei diritti degli altri,
ma quando bisogna…

102
00:06:54,958 --> 00:06:58,083
Dimmi, hai un dottorato in mansplaining?

103
00:06:58,166 --> 00:07:01,791
Quando bisogna combattere
per quei diritti, non muovi un dito.

104
00:07:01,875 --> 00:07:07,750
Le armi sono il male, sei una pacifista,
e tocca a noi combattere per te, vero?

105
00:07:08,666 --> 00:07:11,500
Scommetto
che hai una colomba sulla schiena.

106
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Sul culo,
che non puoi toccare, ma puoi baciare.

107
00:07:15,625 --> 00:07:16,458
Grandissimo.

108
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Che peperino.

109
00:07:20,041 --> 00:07:22,166
O diventano direttamente maniaci.

110
00:07:22,666 --> 00:07:24,666
- Vieni, dai.
- Torna qui.

111
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Quel ragazzino dice
che dovrei riconsiderare i maschi perché,

112
00:07:28,750 --> 00:07:32,125
se lo sposassi,
avrei un'ottima assicurazione sanitaria.

113
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Assicurazione sanitaria?

114
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
- Che sporcaccione.
- Super sexy.

115
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
- Cos'è?
- È mia. È irritante così non la ignoro.

116
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Già.

117
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
- Puoi sostituirmi per cinque minuti?
- Tutto ok?

118
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Sai perché.

119
00:08:00,666 --> 00:08:01,916
{\an8}ULTIMO AVVISO

120
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
INSULINA

121
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Merda.

122
00:08:44,458 --> 00:08:48,958
A quanto pare, non posso dargliene altra
prima di quattro giorni.

123
00:08:51,625 --> 00:08:52,541
Ok.

124
00:08:53,875 --> 00:08:56,125
Non posso aspettare quattro giorni.

125
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Senta, sono a corto
sia di insulina lenta che rapida,

126
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
e la mia fiala di riserva
è praticamente finita,

127
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
ed è rischioso per me non farla.

128
00:09:07,541 --> 00:09:12,166
Se me la paga in contanti,
posso dargliene una confezione.

129
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Non ci siamo capite…

130
00:09:13,583 --> 00:09:19,208
La sua assicurazione non è stata rinnovata
e non posso dargliela se non a pagamento.

131
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
E quanto verrebbe?

132
00:09:24,916 --> 00:09:28,083
Sono 300 per quella lenta,
200 per quella rapida.

133
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Poco più di 500 $. Che vuole fare?

134
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
- Dai.
- Scusate. Sarò subito da voi.

135
00:09:33,541 --> 00:09:37,333
Niente. Fai la fila all'altra cassa.
Questa fila già mi odia.

136
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Vuole farsi da parte mentre…
- Può aspettare un attimo?

137
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Non parla solo spagnolo, grazie.

138
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!

139
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Prendi i contanti. Io uso la carta.

140
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Mamma!
- Prima la salute.

141
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
Ok, ce l'abbiamo fatta.

142
00:10:04,791 --> 00:10:06,041
Le do una confezione?

143
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Non sono…

144
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Cavolo.

145
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Cercherò di farne a meno fino a venerdì.

146
00:10:19,916 --> 00:10:22,125
Grazie. Viva le case farmaceutiche.

147
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Ma che fai?

148
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Attento!

149
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Merda.

150
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Ehi! Togliti di mezzo, tossico!

151
00:11:14,958 --> 00:11:17,750
Te l'hanno insegnato all'addestramento?

152
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Accidenti, Johnno.
- Quindi è vero?

153
00:11:20,625 --> 00:11:23,125
Ho saputo
che ti sei arruolato nei Marines.

154
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
E ho pensato:

155
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Non passerà mai il test delle urine".

156
00:11:34,416 --> 00:11:35,625
Passa, soldato.

157
00:11:37,416 --> 00:11:38,833
Salta su. Rilassiamoci.

158
00:11:38,916 --> 00:11:42,583
- Ho della roba buona in macchina.
- No, adesso sono pulito.

159
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Devo…
- Fare il bravo per lo Zio Sam.

160
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Beh, a quanto pare

161
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
la tua vita va a gonfie vele,
anche se mi devi 15.000 dollari.

162
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Proprio così.

163
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Mi servono quei soldi.

164
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Non preoccuparti, Johnno.

165
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
A breve partirò, ti darò qualcosa prima.

166
00:12:01,750 --> 00:12:02,916
Ok, va benissimo.

167
00:12:04,125 --> 00:12:06,583
Anche perché, se non sei di parola,

168
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
so dov'è la tua famiglia.

169
00:12:19,291 --> 00:12:20,666
Ti prendo in giro.

170
00:12:25,791 --> 00:12:26,875
Ci si vede.

171
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Merda!

172
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Bene.

173
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
- Cassie, c'è una lettera.
- Mamma, non aprirla.

174
00:12:43,291 --> 00:12:45,875
- Non hai pagato l'affitto?
- Perché l'hai aperta?

175
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
La casa cade a pezzi.
Come fai a vivere così?

176
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
Ho molto da fare.
I dettagli non sono una priorità.

177
00:12:53,833 --> 00:12:57,625
- Non riesci a pagare l'affitto.
- Lo pago, ma in ritardo.

178
00:12:58,375 --> 00:13:01,291
Do lezioni gratis
alla figlia del proprietario.

179
00:13:01,375 --> 00:13:02,458
Non mi cacceranno.

180
00:13:03,541 --> 00:13:06,083
Perché non torni da me? Dormiremo insieme.

181
00:13:06,166 --> 00:13:09,291
- Come quando eri piccola.
- No, non ho più 12 anni.

182
00:13:11,083 --> 00:13:14,583
Sì, ma il diabete non era previsto, ok?

183
00:13:14,666 --> 00:13:17,291
Sono preoccupatissima. Che c'è da ridere?

184
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Non la prendi sul serio. Potresti morire.

185
00:13:23,375 --> 00:13:25,166
Mamma! Lo so.

186
00:13:25,250 --> 00:13:28,625
Sto bene.
Faccio il mio dovere. Faccio la barista,

187
00:13:28,708 --> 00:13:31,375
consegno il cibo, mi esibisco

188
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
e insegno il piano nel tempo libero.

189
00:13:33,916 --> 00:13:36,375
Sono perennemente esausta

190
00:13:36,458 --> 00:13:40,125
e in ritardo, e non dormo,
perché i debiti per le spese mediche

191
00:13:40,208 --> 00:13:42,250
continuano a crescere a dismisura.

192
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Ti prego, almeno tu, dammi tregua.

193
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
Ok. Va bene.

194
00:13:53,500 --> 00:13:54,333
Mamma.

195
00:13:54,875 --> 00:13:56,333
- Sto bene.
- Lo so.

196
00:13:56,416 --> 00:13:57,416
Mi dispiace.

197
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Dovrei prendermi cura di te.

198
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Mamma, ti voglio bene.
Non devi preoccuparti.

199
00:14:02,791 --> 00:14:08,250
Mi conosci. Questa è la mia vita,
un po' strana e accidentata forse,

200
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
ma la adoro.

201
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
- Sta' tranquilla.
- Mi dispiace.

202
00:14:14,333 --> 00:14:15,916
Ho tutto sotto controllo.

203
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
La borsa. Grazie.

204
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Grazie! Siamo i The Loyal.

205
00:16:02,000 --> 00:16:03,208
- Oddio!
- Tutto ok?

206
00:16:03,291 --> 00:16:04,500
- Prendila.
- Che ha?

207
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Coraggio.

208
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Tutto bene?

209
00:16:08,333 --> 00:16:09,958
- Siamo qui.
- Se ti serve qualcosa.

210
00:16:10,041 --> 00:16:10,875
Grazie.

211
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Oh, mio Dio.

212
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Devi reagire, Cass.

213
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
CORPO DEI MARINES DEGLI STATI UNITI

214
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
A PRESTO, FRANKIE!
TI VOGLIAMO BENE!

215
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
C'è nessuno?

216
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?

217
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
{\an8}IL FUTURO È DONNA

218
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
Ciao, non sei Frankie.

219
00:17:03,375 --> 00:17:07,083
Cosa succede agli uomini nel futuro?
Un'epidemia? Guerre robot?

220
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Vuoi davvero saperlo?
Non finisce bene per voi.

221
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
È la tua auto?

222
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
La mia Lexus? Sì.

223
00:17:15,291 --> 00:17:17,583
- Ciao. Quanti striscioni.
- Entra.

224
00:17:17,666 --> 00:17:19,583
- Sono fieri di te.
- Sai com'è mamma.

225
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Potresti lasciarci da soli?

226
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
- Grazie.
- Figurati.

227
00:17:31,208 --> 00:17:36,291
Mia madre si è fatta prendere la mano.
Il congedo è finito, si torna alla base.

228
00:17:36,375 --> 00:17:38,666
- Vuoi mangiare qualcosa?
- No, grazie.

229
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Allora, cosa volevi chiedermi?

230
00:17:40,791 --> 00:17:41,625
Ecco…

231
00:17:42,625 --> 00:17:44,000
Ti sembrerà una follia.

232
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Spara.

233
00:17:46,333 --> 00:17:47,666
Mi chiedevo…

234
00:17:50,666 --> 00:17:52,583
Speravo che potessi sposarmi.

235
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- Cosa?
- Dico sul serio.

236
00:17:58,916 --> 00:17:59,875
Stai bene?

237
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Non proprio.

238
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Sei mesi fa,
ho scoperto di avere il diabete.

239
00:18:07,250 --> 00:18:10,750
Di tipo 1. E, tieniti forte,
la mia assicurazione

240
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
non copre l'insulina che mi serve

241
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
per vivere.

242
00:18:16,541 --> 00:18:21,125
Quindi, o pago i miei debiti,
o pago l'affitto.

243
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
- Ma non entrambi.
- Mi dispiace.

244
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Ho pensato a una soluzione alternativa

245
00:18:28,458 --> 00:18:30,958
e, a quanto pare, esiste.

246
00:18:31,625 --> 00:18:33,625
Il tuo amico mi ha dato l'idea.

247
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Avremmo una buona assicurazione,

248
00:18:36,958 --> 00:18:41,125
oltre a un sussidio per l'affitto
e per i famigliari a carico,

249
00:18:41,208 --> 00:18:45,875
arrivando a un bel gruzzoletto
che potremmo dividere. Che dici?

250
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Pensaci.

251
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Scusate.

252
00:18:51,083 --> 00:18:53,458
- Mio padre era un PM.
- Non ti riguarda.

253
00:18:53,541 --> 00:18:55,583
La PM è la polizia militare.

254
00:18:55,666 --> 00:18:57,416
Frankie, questa è una truffa.

255
00:18:57,500 --> 00:19:01,541
Vanno a fondo in queste cose,
e se scoprono che non è vero, è frode.

256
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Andiamo. Questo non è da te.

257
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Non te l'ha chiesto nessuno, ok?

258
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- E perché non dovrebbe essere vero?
- Perché non vi amate?

259
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Ma ci rispettiamo.
Non ci amiamo, ma ci vogliamo bene.

260
00:19:14,791 --> 00:19:18,250
Frequenteremmo altre persone.
Sarebbe un matrimonio sano.

261
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Fregheresti il governo.

262
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Io fregherei il governo?
- Sì.

263
00:19:21,791 --> 00:19:25,083
Quello a cui mia madre
ha pagato le tasse per dieci anni

264
00:19:25,166 --> 00:19:27,583
prima di permetterle di votare? Quello?

265
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
Era una clandestina?

266
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
Quindi, sei uno di quei californiani

267
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
che finge che questo Stato
non si regga sulle spalle dei clandestini.

268
00:19:35,291 --> 00:19:38,666
Come mia madre,
che ha superato il confine, ha vissuto qui

269
00:19:38,750 --> 00:19:43,791
e si è fatta il culo per dieci anni,
ha pagato le tasse al tuo governo,

270
00:19:43,875 --> 00:19:46,458
per essere considerata meno di niente. Sì.

271
00:19:46,541 --> 00:19:49,083
Fregherei volentieri il governo.

272
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Hai altro da dire, Commando?

273
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Bello, è una trappola.

274
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Non ti conviene continuare.

275
00:20:00,500 --> 00:20:02,041
Era solo un consiglio.

276
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Grazie mille.

277
00:20:08,416 --> 00:20:11,083
- Perché è qui?
- È il mio compagno di stanza.

278
00:20:12,750 --> 00:20:16,000
Non sapeva dove passare il congedo.
Sii gentile.

279
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Allora?

280
00:20:20,125 --> 00:20:21,208
Cass, non posso.

281
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Ok? Mi dispiace.

282
00:20:25,458 --> 00:20:29,333
E poi, non credo
che la mia ragazza approverebbe.

283
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
Sei tornato con Riley?

284
00:20:32,958 --> 00:20:35,750
Sì. Sono totalmente cotto.

285
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Ricordo quando l'hai conosciuta
alle elementari.

286
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
È stupendo.

287
00:20:42,708 --> 00:20:43,916
Beh, era una follia.

288
00:20:45,291 --> 00:20:46,375
Devo andare.

289
00:20:47,708 --> 00:20:51,041
Devo accompagnare dei turisti
e consegnare del cibo.

290
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Se avessi i soldi…
- Frankie, tranquillo.

291
00:20:53,791 --> 00:20:55,125
Troverò una soluzione.

292
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
- Sta' attenta, ok? Ciao.
- Anche tu.

293
00:21:03,541 --> 00:21:06,458
- I suoi genitori non possono aiutarla?
- Beh…

294
00:21:07,375 --> 00:21:10,500
Sua madre è una OSS
e non le rimane molto a fine mese.

295
00:21:10,583 --> 00:21:13,458
Il padre se n'è andato quando è nata.
Era un brutto ceffo.

296
00:21:13,541 --> 00:21:14,375
Capisco.

297
00:21:15,500 --> 00:21:17,583
Ehi, volevi prendermi alle spalle?

298
00:21:18,958 --> 00:21:22,458
Andiamo a preparare
la mia cena d'addio. Si mangia!

299
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Vieni a darmi un bacio. Ciao.

300
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Ok, a dopo.

301
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Ciao, nonno.

302
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
{\an8}AUTOFFICINA MORROW & FIGLI

303
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Ti voglio bene.

304
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Sì.

305
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Zio Luke?

306
00:22:08,416 --> 00:22:09,583
Che ci fai lì?

307
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Prendila al volo.
- Sì.

308
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Pronto?

309
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Dammi la palla.

310
00:22:17,458 --> 00:22:19,500
- No, a me.
- A me.

311
00:22:21,291 --> 00:22:23,708
Mamma, lo zio Luke si stava nascondendo.

312
00:22:23,791 --> 00:22:25,083
- Luke?
- Beccato.

313
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
Non pensavamo di vederti
prima della partenza.

314
00:22:27,458 --> 00:22:29,458
- Che sorpresa.
- Ciao, Hailey.

315
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
È come abbracciare un tronco.

316
00:22:33,000 --> 00:22:37,791
Sei diventato di marmo in soli otto mesi.
Spence, mi arruolo anch'io nei Marines?

317
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
- Sì.
- Divento muscolosa come lo zio?

318
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Sì!

319
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Con…

320
00:22:51,833 --> 00:22:53,833
quel taglio sei identico a papà.

321
00:22:55,250 --> 00:22:56,125
Abbracciami.

322
00:22:56,916 --> 00:22:58,583
- Vieni.
- Che bello vederti.

323
00:23:00,916 --> 00:23:02,000
Dov'è stato?

324
00:23:03,000 --> 00:23:05,833
Rilassati,
papà starà fuori tutto il giorno.

325
00:23:09,958 --> 00:23:12,750
Ha meno voglia di me di vedermi.

326
00:23:12,833 --> 00:23:16,833
Dovrebbe esprimere delle emozioni
per farmi capire cosa prova per te.

327
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- È stato chiaro quando mi ha fatto fuori.
- Dai.

328
00:23:19,833 --> 00:23:22,708
Doveva stabilire un limite.
Eri fuori controllo.

329
00:23:22,791 --> 00:23:23,666
Certo.

330
00:23:31,791 --> 00:23:33,000
Che succede?

331
00:23:38,833 --> 00:23:40,000
Ho un debito.

332
00:23:45,208 --> 00:23:49,416
Ne abbiamo già parlato
e sai che non posso aiutarti.

333
00:23:49,500 --> 00:23:51,833
Sì. No, lo so.

334
00:23:51,916 --> 00:23:54,333
È ancora quel pezzo di merda di Johnno?

335
00:23:54,416 --> 00:23:57,166
- Che succede se non paghi?
- Non è un'opzione.

336
00:23:57,875 --> 00:24:02,000
- Che non si avvicini alla mia famiglia.
- Scusa, ma sono nei guai.

337
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Mi hanno appena pagato, ma non è tutto.

338
00:24:24,875 --> 00:24:27,500
- Presto ti darò il resto.
- Quando?

339
00:24:28,166 --> 00:24:29,666
Sto perdendo la pazienza.

340
00:24:29,750 --> 00:24:32,666
Ho aspettato
che uscissi dalla riabilitazione,

341
00:24:32,750 --> 00:24:36,875
ora parti e ti presenti solo con 200 $
quando me ne devi 15.000?

342
00:24:36,958 --> 00:24:39,250
- Tranquillo, ho un piano.
- Sentiamo.

343
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
Datti una calmata.

344
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Non costringermi a usarla,
ma devi pagarmi.

345
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Ti pagherò.

346
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- So come fare.
- E come?

347
00:24:49,791 --> 00:24:54,333
A una ragazza serve l'assicurazione.
Se la sposo, riceverò un extra ogni mese.

348
00:24:54,416 --> 00:24:55,833
Ti darò la mia parte.

349
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- Sicuro?
- Sì, andrà tutto bene.

350
00:24:59,125 --> 00:25:01,666
Non fare il furbo.
Sarà meglio che funzioni.

351
00:25:03,000 --> 00:25:04,458
Goditi la luna di miele.

352
00:25:20,541 --> 00:25:21,500
Ciao.

353
00:25:21,583 --> 00:25:23,416
- Ciao.
- Grazie per essere venuta.

354
00:25:24,875 --> 00:25:27,250
Tuo padre è fuori pronto ad ammanettarmi?

355
00:25:27,750 --> 00:25:28,750
Che spiritosa.

356
00:25:33,916 --> 00:25:36,208
- Ti comporti in modo strano.
- Sì.

357
00:25:36,291 --> 00:25:40,583
Beh, se lo facciamo, e dico se,
dobbiamo essere molto cauti, ok?

358
00:25:40,666 --> 00:25:41,875
Ci serve una storia.

359
00:25:41,958 --> 00:25:46,208
L'altra sera non ci siamo piaciuti,
e si è visto, ma la sera dopo

360
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
sono stato piacevole e tenace,
e ti ho convinta a uscire con me.

361
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Davvero?

362
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- Me lo hai chiesto in modo sexy?
- Molto.

363
00:25:57,000 --> 00:25:58,916
Scusami, sono un po' confusa,

364
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
perché, una settimana fa,
mi hai detto che era una frode.

365
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
Lo è, e non vorrei farlo.

366
00:26:04,458 --> 00:26:06,250
Allora non farlo.

367
00:26:06,333 --> 00:26:08,541
Se potessi scegliere, non lo farei.

368
00:26:08,625 --> 00:26:12,666
Ci si dovrebbe sposare per amore
e, dalle mie parti, è per sempre.

369
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
Vivi in un mondo immaginario?

370
00:26:15,666 --> 00:26:18,166
Perché, dalle mie parti,

371
00:26:18,250 --> 00:26:24,125
il matrimonio è solo un accordo legale
che porta chi si ama a odiarsi.

372
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Perché non hai scelta?
- Non ti riguarda.

373
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
Invece sì. Forse ti sposerò. Perché?

374
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Mi servono i 2.000 $ extra.

375
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
Tutto qui? E io dovrei fidarmi di te?

376
00:26:36,291 --> 00:26:39,041
Tu? Se io posso fidami di una femminista

377
00:26:39,125 --> 00:26:41,666
che se ne frega
della legge o dell'esercito…

378
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
I miei principi
non includono la cieca obbedienza,

379
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
e ne ho un disperato bisogno
per sopravvivere.

380
00:26:47,916 --> 00:26:52,750
Mentre tu potresti, non so,
fare scorte per i compagni misoginitari.

381
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Me ne vado.
È stato un errore. "Misoginitari."

382
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
Luke.

383
00:26:58,750 --> 00:27:01,250
- Che c'è?
- Senti, tu non mi piaci.

384
00:27:01,333 --> 00:27:04,958
- Non mi dire.
- Ma mi sembri affidabile, quindi…

385
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Mi dispiace, ok?

386
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Resta.

387
00:27:15,000 --> 00:27:18,083
Ascolta. Devi sapere
in cosa ti stai cacciando.

388
00:27:18,166 --> 00:27:20,833
Se ci beccano,
io finisco alla corte marziale.

389
00:27:20,916 --> 00:27:24,666
- Mi arresterebbero e finirei in carcere.
- Ok.

390
00:27:24,750 --> 00:27:28,416
Sarà un matrimonio lampo.
Saremo sotto controllo.

391
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Quindi, quando sarò lì, in Iraq,

392
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
concorderemo i momenti
in cui ci sentiremo, ok?

393
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Deve sembrare un vero matrimonio.

394
00:27:38,916 --> 00:27:42,000
Scriveremo e-mail romantiche,
nel caso le leggessero.

395
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
Dobbiamo tenere duro
fino alla fine della missione.

396
00:27:44,541 --> 00:27:46,250
Quando tornerò, divorzieremo.

397
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Per un anno,
avrai l'assicurazione gratuita.

398
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- E divideremo i soldi a metà.
- Ottimo.

399
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Un'ultima cosa. Parto venerdì mattina.

400
00:27:58,083 --> 00:28:00,250
Dovremo uscire con la mia compagnia.

401
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
E comportarci come se…

402
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
Come se ci piacessimo.

403
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Beh, direi più come se ci amassimo.

404
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
E…

405
00:28:13,125 --> 00:28:16,208
le coppie sposate passano la notte
in un motel vicino alla base.

406
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
- Dovremo farlo anche noi.
- Super.

407
00:28:21,375 --> 00:28:24,666
Allora, basta frasi ipotetiche?

408
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
Lo facciamo?

409
00:28:28,416 --> 00:28:29,250
Sì.

410
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Sì, lo facciamo.

411
00:28:31,916 --> 00:28:35,208
Giura che non lo dirai a nessuno
se non è necessario.

412
00:28:35,875 --> 00:28:36,875
Te lo giuro.

413
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
Anzi,

414
00:28:39,125 --> 00:28:40,666
facciamo giurin giurello.

415
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
- No, mi rifiuto.
- Ci stiamo per sposare.

416
00:28:55,083 --> 00:28:55,958
Ti scrivo.

417
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- No.
- Che c'è?

418
00:29:41,000 --> 00:29:42,958
- Non puoi venire così.
- Perché?

419
00:29:43,041 --> 00:29:46,833
Faremo le foto del matrimonio.
Devi vestirti in un certo modo.

420
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- Sul serio?
- Vengo su.

421
00:29:52,833 --> 00:29:55,625
Non ho abiti bianchi virginali, Commando.

422
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
Non chiamarmi così.

423
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
Mettiti comodo.

424
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Suoni?

425
00:30:21,958 --> 00:30:23,500
No, la uso per fare colpo.

426
00:30:24,166 --> 00:30:25,083
Sei colpito?

427
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
Sono una musicista.

428
00:30:27,666 --> 00:30:31,916
Lo faccio per vivere. Io e la mia band
suoniamo insieme da 5 anni.

429
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Dev'essere dura, no?

430
00:30:33,458 --> 00:30:37,541
È più dura fare un lavoro logorante
che arricchisce i ricchi.

431
00:30:38,166 --> 00:30:40,291
Preferisco sgobbare per la mia arte.

432
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Sciò.
- Scusa.

433
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
Cosa dice il tatuaggio?

434
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
"Socialismo Subito"?

435
00:30:53,416 --> 00:30:54,833
Sei molto perspicace.

436
00:30:54,916 --> 00:30:55,958
No, dice…

437
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- Qualcuno, qualcosa…
- Chi non risica, non rosica.

438
00:31:01,000 --> 00:31:04,833
Lo disse mia nonna a mia madre
quando partì per l'America.

439
00:31:05,750 --> 00:31:07,041
Salve, mio principe.

440
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Oggi intrecceremo
i nostri destini finanziari.

441
00:31:29,583 --> 00:31:32,958
- Ti sei proprio calata nella parte.
- Che vorresti dire?

442
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
Sei carina.

443
00:31:36,458 --> 00:31:38,041
Sono la tua timida sposa.

444
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Congratulazioni.

445
00:31:43,583 --> 00:31:47,208
- Siamo fieri di voi.
- È il giorno più bello della mia vita.

446
00:31:47,291 --> 00:31:50,083
Oddio. Che emozione!

447
00:31:56,041 --> 00:31:58,666
- Ciao. Grazie per essere venuto.
- Figurati.

448
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Hai le fedi?

449
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Tieni.

450
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Hai comprato un anello vero?

451
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- Beh…
- Io.

452
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
L'ho fatto io.

453
00:32:14,458 --> 00:32:15,958
- Cosa?
- È per Riley.

454
00:32:17,208 --> 00:32:19,833
- Risparmio fin dall'arruolamento.
- Frankie.

455
00:32:21,750 --> 00:32:23,250
No, non posso accettarlo.

456
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Non volevo chiederglielo e poi partire.

457
00:32:26,541 --> 00:32:30,791
Voglio essere suo marito, sì,
ma voglio fare le cose per bene.

458
00:32:31,291 --> 00:32:35,208
Mamma vuole che lo faccia
al mio ritorno, quando avrò 21 anni,

459
00:32:35,291 --> 00:32:37,000
quindi, conservalo tu per me.

460
00:32:38,916 --> 00:32:41,041
Luke Morrow e Casandra Salazar.

461
00:32:43,541 --> 00:32:44,375
Merda.

462
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
Siamo qui riuniti, oggi,

463
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
per unirvi civilmente in matrimonio.

464
00:33:05,250 --> 00:33:06,791
Chi è il vostro testimone?

465
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Frankie.

466
00:33:08,250 --> 00:33:10,291
Sono io. Ciao.

467
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Ciao, Frankie.
- Ciao.

468
00:33:12,125 --> 00:33:14,708
Luke Morrow,
prometti di amare questa donna,

469
00:33:14,791 --> 00:33:16,291
di esserle fedele sempre

470
00:33:16,375 --> 00:33:19,125
e di amarla e onorarla
in salute e in malattia?

471
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Sì.

472
00:33:22,208 --> 00:33:25,208
Casandra Salazar,
prometti di amare quest'uomo,

473
00:33:25,291 --> 00:33:27,000
di essergli fedele sempre,

474
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
e di amarlo e onorarlo
in salute e in malattia?

475
00:33:31,416 --> 00:33:32,250
Sì.

476
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Per il potere conferitomi
dallo Stato della California,

477
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
vi dichiaro marito e moglie.

478
00:33:45,750 --> 00:33:46,833
Puoi baciare la sposa.

479
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Congratulazioni.

480
00:33:54,833 --> 00:33:56,458
Brindiamo, ragazzi!

481
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Al secondo plotone!

482
00:33:59,791 --> 00:34:01,375
- Che parte domani!
- Già!

483
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
- Pronti!
- Brindiamo!

484
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Niente stronzate!

485
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Aspettate!

486
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
- E agli sposini!
- Adorabili.

487
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- E pensare che vi odiavate.
- E guardatevi ora.

488
00:34:18,916 --> 00:34:20,250
Grazie.

489
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Agli sposini!

490
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
È incredibile
che tu l'abbia sposata prima di partire.

491
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Come ti senti?

492
00:34:30,375 --> 00:34:32,791
Per la loro imminente partenza, dico.

493
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Io sto dando davvero di matto.

494
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Sì, è…

495
00:34:39,458 --> 00:34:40,791
È davvero surreale.

496
00:34:40,875 --> 00:34:42,750
Mi mancherà da morire.

497
00:34:42,833 --> 00:34:46,208
Frankie è agitato,
quindi cerco di essere coraggiosa,

498
00:34:46,291 --> 00:34:49,500
ma ci tengo tanto a lui.
È questo il problema.

499
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Scusa.

500
00:34:54,291 --> 00:34:55,375
Sono un disastro.

501
00:34:55,958 --> 00:34:58,208
Vorrei fare un altro brindisi.

502
00:34:59,125 --> 00:35:01,416
Alla vita, all'amore

503
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
e a quei maledetti arabi
a cui daremo la caccia!

504
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Sul serio? Oh, cavolo.

505
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Sì!

506
00:35:13,916 --> 00:35:14,791
Problemi?

507
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Ce l'ho con te.

508
00:35:19,458 --> 00:35:20,541
È che…

509
00:35:22,541 --> 00:35:23,791
sono un gruppo etnico

510
00:35:23,875 --> 00:35:27,958
e sembra che tu voglia dare la caccia
all'intera etnia.

511
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
- Ed è problematico.
- Sì, Cassie.

512
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
Era solo una provocazione.

513
00:35:32,291 --> 00:35:35,166
Grazie per la lezione di sensibilità.

514
00:35:35,250 --> 00:35:37,625
Io servo il mio Paese. Tu che fai?

515
00:35:37,708 --> 00:35:41,541
Dico a un Marine
che non dovrebbe perseguitare gli arabi.

516
00:35:41,625 --> 00:35:42,541
- Ok.
- Lascia stare.

517
00:35:42,625 --> 00:35:46,833
E cosa dovremmo fare esattamente?
Andare lì a insegnargli la grammatica?

518
00:35:50,208 --> 00:35:53,708
Che ne dici d'incominciare
col conoscere il tuo nemico

519
00:35:53,791 --> 00:35:56,208
e non fare generalizzazioni inquietanti?

520
00:35:56,291 --> 00:35:58,208
Modera i toni. Luke, tienila a bada.

521
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Adesso basta.
- Scusami?

522
00:35:59,916 --> 00:36:01,375
- Non mi tiene a bada.
- Sì.

523
00:36:01,458 --> 00:36:03,666
Smettetela! Tutti e due.

524
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Siediti.

525
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Fa' come dice.

526
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Subito.

527
00:36:14,875 --> 00:36:16,791
- Grazie.
- Anche tu.

528
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Adoro le conversazioni stimolanti.

529
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
Cazzo…

530
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Vado da mio marito.

531
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Oh, mamma.

532
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Hanno un bel caratterino.

533
00:36:43,208 --> 00:36:46,125
- Sei davvero arrabbiato?
- Sì.

534
00:36:46,208 --> 00:36:47,541
Sai che intendeva.

535
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
Sono solo stronzate da spaccone.

536
00:36:50,166 --> 00:36:52,666
Senti, Armando è un cazzone,

537
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
ma forse non capisci
cosa ci stiamo preparando a fare.

538
00:36:56,958 --> 00:37:01,208
- Dovevi rovinare la serata a tutti?
- Non ho rovinato io la serata.

539
00:37:01,291 --> 00:37:04,250
È stato il tuo amico
che vuole uccidere gli arabi.

540
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Ti saresti divertita
se non lo avesse detto?

541
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
Ti senti superiore a quelle persone.

542
00:37:09,375 --> 00:37:12,250
E sarei superiore
perché non sono una razzista?

543
00:37:12,333 --> 00:37:16,875
Ma senza persone come lui, pensi
che saremmo al sicuro dai terroristi?

544
00:37:16,958 --> 00:37:21,458
No. Tu dici che il futuro è donna,
ma come si sentono le donne in Iraq?

545
00:37:21,541 --> 00:37:24,541
- Vivi in una bolla. Sei insopportabile.
- Hai ragione.

546
00:37:24,625 --> 00:37:28,916
La soluzione più ovvia
è mandare lì un gruppo di uomini armati!

547
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Wow, sono partiti alla grande.

548
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- E sparare. Che c'è?
- Vieni.

549
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Ci guardano, vieni qui.
- Ok.

550
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- Beh, le coppie litigano.
- Sei davvero cocciuta, vieni.

551
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Superiamo le nostre divergenze.

552
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Ok?

553
00:37:51,916 --> 00:37:53,375
Stanno ancora guardando.

554
00:37:57,625 --> 00:37:58,458
Sì.

555
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Stringimi.

556
00:38:01,541 --> 00:38:03,166
Siamo innamoratissimi.

557
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Si stanno abbracciando.
- Meno male.

558
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Può bastare.

559
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Ok.

560
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Bene.

561
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
È l'ultima notte, gente!

562
00:38:26,833 --> 00:38:27,958
Che sia memorabile!

563
00:38:28,041 --> 00:38:29,666
- Diamoci dentro!
- A letto.

564
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Ti amo, ragazza!

565
00:38:33,458 --> 00:38:35,583
Al galoppo! Forza!

566
00:38:38,958 --> 00:38:40,083
Buonanotte.

567
00:38:40,166 --> 00:38:43,250
- 'Notte.
- Divertitevi nella suite luna di miele!

568
00:38:46,583 --> 00:38:47,500
Divertente.

569
00:38:51,250 --> 00:38:54,333
Avevo chiesto due letti separati.

570
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Sì, certo.

571
00:38:57,958 --> 00:38:58,958
Come no.

572
00:39:00,875 --> 00:39:03,125
Perché? Pensi che sia cotto di te?

573
00:39:03,208 --> 00:39:04,666
Forse un po'.

574
00:39:04,750 --> 00:39:06,875
- Rilassati.
- Non è vero.

575
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- So solo che sei messo male.
- Cioè?

576
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Una qualsiasi persona normale
ammetterebbe di avere paura.

577
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Non ho paura.

578
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Ok. Allora, perché fai il duro?

579
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Mi dai ordini, mi dici di sedermi.

580
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Ti prego, smettila.

581
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Non può funzionare.
È stato un grosso errore.

582
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Hai ragione.

583
00:39:29,708 --> 00:39:30,625
Ho paura.

584
00:39:32,750 --> 00:39:35,791
Tra il matrimonio e l'Iraq,

585
00:39:36,333 --> 00:39:37,583
sto dando di matto.

586
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Mi dispiace.

587
00:39:52,166 --> 00:39:55,541
Ehi, sarebbe assurdo se non avessi paura.

588
00:39:59,416 --> 00:40:01,541
Sei stato molto coraggioso.

589
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
Vado a lavarmi.

590
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.

591
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
Ti va?

592
00:40:42,083 --> 00:40:43,041
Sì.

593
00:41:39,916 --> 00:41:44,083
- Da quanto sei sveglio?
- Dalle 3:00. Sono andato a correre.

594
00:41:44,583 --> 00:41:48,000
- Sei andato a correre alle 3:00?
- Non riuscivo a dormire.

595
00:41:48,083 --> 00:41:51,166
- Cosa?
- Hai capito. Non ho chiuso occhio.

596
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
E sono andato a correre. Lo faccio sempre.

597
00:41:55,666 --> 00:41:56,875
Sei quel tipo?

598
00:41:58,458 --> 00:42:00,333
Quello che fa finta di niente.

599
00:42:00,416 --> 00:42:03,333
Che ti aspetti?
Ho tante cose per la testa.

600
00:42:03,416 --> 00:42:04,875
- Ok.
- Dobbiamo partire.

601
00:42:04,958 --> 00:42:06,333
Ti porterò alla base.

602
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Perfetto.

603
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
BASE DEI MARINES

604
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Vivo da sempre a Oceanside
e non ho mai visto la base.

605
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Ti voglio bene.

606
00:43:32,958 --> 00:43:34,958
- Mi mancherai.
- Devo andare.

607
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Se mi accadesse qualcosa,
sei il mio contatto d'emergenza.

608
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Chiama mio fratello, digli dell'accordo.

609
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Inventati qualcosa per mio padre.

610
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Ma, ti prego,
non deve venire a saperlo, ok?

611
00:43:53,083 --> 00:43:53,916
Ok.

612
00:43:54,458 --> 00:43:56,000
Caporale Morrow, congratulazioni.

613
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Ricorda che d'ora in poi ci osserveranno.

614
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mail, videochiamate, tutto.

615
00:44:17,000 --> 00:44:19,541
Comandanti, fateli muovere. Andiamo!

616
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Ragazzi, un ultimo bacio per gli sposini!

617
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Ehi! Vieni qui, bella!

618
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Prendiamola.

619
00:44:37,875 --> 00:44:39,333
Vieni, un ultimo bacio.

620
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Solleviamola.

621
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Ecco fatto.

622
00:44:49,666 --> 00:44:52,708
- Coraggio.
- Dai, vieni a prendere la tua sposina!

623
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
- Forza.
- Scusa.

624
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Bacio!

625
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
- Dacci dentro, Luke.
- Bacio.

626
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
Sarà l'ultimo per molto tempo.

627
00:45:09,916 --> 00:45:11,000
Ok.

628
00:45:11,083 --> 00:45:13,250
Ok, piccioncini. Forza. Andiamo.

629
00:45:13,333 --> 00:45:14,250
Muoviamoci.

630
00:45:17,666 --> 00:45:19,166
Sta' attento, ok?

631
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Quando torno, voglio vedere un disco.

632
00:45:21,583 --> 00:45:23,125
- Solo per te.
- Grazie.

633
00:45:23,208 --> 00:45:26,083
Compagnia Bravo, sull'autobus! Muoversi!

634
00:45:27,875 --> 00:45:29,458
Congratulazioni.

635
00:45:29,958 --> 00:45:31,041
Grazie.

636
00:45:39,750 --> 00:45:41,333
Ancora non mi sembra vero.

637
00:46:32,625 --> 00:46:33,666
Caro Luke,

638
00:46:34,458 --> 00:46:36,458
ci siamo innamorati così in fretta

639
00:46:37,875 --> 00:46:42,708
da non aver avuto il tempo di conoscerci,
così ti scrivo per parlarti un po' di me.

640
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Dunque,

641
00:46:45,458 --> 00:46:47,291
ecco cosa devi sapere.

642
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Spero…

643
00:46:51,625 --> 00:46:52,875
La musica è…

644
00:46:52,958 --> 00:46:54,750
Torna da me

645
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…tutto per me.

646
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Torna da me

647
00:46:57,500 --> 00:46:59,666
Torna da me

648
00:46:59,750 --> 00:47:05,000
Da bambina cantavo da sola
per sovrastare ciò che accadeva in casa.

649
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
Mia madre ebbe diversi fidanzati militari
che la resero solo infelice.

650
00:47:09,708 --> 00:47:13,208
Non ne parlavamo mai.
Pensava che non lo notassi,

651
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
ma non era così.

652
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
Mentre molti
parlano delle proprie emozioni

653
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
o le scrivono in un diario,
io ho imparato a esprimerle con la musica.

654
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Ho sempre adorato cantare,

655
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
ma ho paura di esprimere le mie idee.

656
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Premi.

657
00:47:30,333 --> 00:47:33,708
Così canto cover.
Mi nascondo dietro le parole altrui.

658
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Ironico, visto che mi dicono
che sono piuttosto supponente.

659
00:47:37,416 --> 00:47:40,791
Ma ogni volta che mi siedo
per scrivere qualcosa di mio,

660
00:47:40,875 --> 00:47:43,625
penso alle spese e ai problemi medici.

661
00:47:43,708 --> 00:47:46,250
Forse è una scusa,
ma ora che siamo sposati,

662
00:47:46,333 --> 00:47:47,375
lo scoprirò.

663
00:47:49,375 --> 00:47:52,333
Cara Cassie,
ecco cosa dovresti sapere di me.

664
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Sono un Marine di terza generazione.

665
00:47:55,416 --> 00:47:59,041
Mio nonno combatté a Iwo Jima
e mio padre ricevette un Purple Heart

666
00:47:59,125 --> 00:48:02,000
per essere stato ferito
durante Desert Storm.

667
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Dopo il liceo, presi una brutta strada.

668
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Arruolandomi, volevo riconquistare
la stima di mio padre,

669
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
ma adesso che sono qui,

670
00:48:11,500 --> 00:48:15,083
ho capito che non lo faccio per lui,
ma per me stesso.

671
00:48:15,166 --> 00:48:18,166
Per servire il mio Paese
ed essere un uomo migliore.

672
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Luke, ho ricevuto
i soldi della settimana scorsa.

673
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Continua col matrimonio finto, è pazzesco.

674
00:48:26,375 --> 00:48:29,458
Dammi quelli di questa settimana.
Non ti fermare.

675
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Hai presente
quegli assurdi temporali sulla spiaggia?

676
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Mi spaventavano a morte.

677
00:48:36,500 --> 00:48:39,208
Mio padre era intransigente al riguardo,

678
00:48:39,291 --> 00:48:45,500
ma una volta permise a me e a mio fratello
di dormire a terra nei sacchi a pelo.

679
00:48:45,583 --> 00:48:49,416
Tutta la mia famiglia riunita,
mentre fuori c'era il temporale.

680
00:48:49,500 --> 00:48:50,625
È un caro ricordo.

681
00:48:51,208 --> 00:48:53,291
Poco dopo, mia madre si ammalò

682
00:48:53,375 --> 00:48:56,375
e mio padre lasciò i Marines
per occuparsi di lei.

683
00:48:56,458 --> 00:48:58,875
La accompagnò a ogni seduta di chemio.

684
00:48:59,666 --> 00:49:03,166
Rimase sempre al suo fianco
quando la ricoverarono.

685
00:49:04,708 --> 00:49:06,500
Per me l'amore è questo.

686
00:49:08,000 --> 00:49:09,750
È questo che voglio per noi.

687
00:49:09,833 --> 00:49:13,250
Mio caro maritino,
preferisco viaggiare in macchina

688
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
e i tacos a colazione
con molta salsa piccante.

689
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Molta.

690
00:49:18,375 --> 00:49:23,416
Non ho mai lasciato la California,
ma vorrei girare il mondo con la mia band.

691
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Se potessi, mi piacerebbe avere un'iguana.

692
00:49:26,083 --> 00:49:28,375
Non ridere. Sono molto intelligenti.

693
00:49:28,916 --> 00:49:30,916
Mia cara mogliettina,

694
00:49:31,000 --> 00:49:35,291
la salsa piccante
rovina i tacos. Ne uccide il sapore.

695
00:49:35,375 --> 00:49:40,291
Un giorno, correrò la maratona
in ogni grande città del mondo.

696
00:49:40,375 --> 00:49:44,916
E non vorrei infrangere i tuoi sogni,
ma un'iguana non rientra nei piani.

697
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
Il mio unico animaletto
è stato un pesce rosso vinto alla fiera.

698
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Ciao, mi…

699
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
- Mi vedi?
- Sì, tu mi vedi?

700
00:50:06,083 --> 00:50:08,166
Sì.

701
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Ciao.

702
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Ciao.

703
00:50:12,541 --> 00:50:14,750
C'è la tua migliore amica.

704
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Ricordi mia moglie?
- Sì.

705
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Me la ricordo. I piccioncini.

706
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, è Cassie?

707
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
- Cassie!
- Ciao!

708
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
- Riley ti saluta.
- Ciao, Riley.

709
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
- Ciao, Cassie
- Come va?

710
00:50:27,208 --> 00:50:29,958
Ho la sabbia nel buco del culo.

711
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Che meraviglia.

712
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
Com'è andata la giornata, amore?

713
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Bene.

714
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
Amore.

715
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Beh,

716
00:50:43,375 --> 00:50:44,208
ho lavorato

717
00:50:44,291 --> 00:50:46,833
e ho cominciato a scrivere una canzone.

718
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Hai scritto una canzone, così, di getto?

719
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
- Cassie, faccela sentire!
- Non so…

720
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Faccela sentire!

721
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Faccela sentire!

722
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
- Faccela sentire!
- Dai!

723
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Non è ancora finita.

724
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Faccela sentire!

725
00:50:59,291 --> 00:51:00,458
- Per favore.
- Dai!

726
00:51:00,541 --> 00:51:02,375
Spero di finirla

727
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
tra una settimana.

728
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Ma dai.

729
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
- Ok.

730
00:51:07,416 --> 00:51:10,375
Ragazzi, vi prometto che ve la canterò.

731
00:51:11,125 --> 00:51:14,666
Ok, tra una settimana. Sai dove trovarci.

732
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
Ehi, dobbiamo andare. Si va a cena!

733
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Buon appetito.

734
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Ti voglio bene.

735
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Ehi…

736
00:51:23,083 --> 00:51:23,916
Ti amo.

737
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Sì, idem.

738
00:51:27,041 --> 00:51:28,208
Ti amo anch'io.

739
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
"Ti amo."

740
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
- "Ti amo."

741
00:51:33,750 --> 00:51:35,541
- "Ti amo."
- "Ti amo anch'io."

742
00:51:35,625 --> 00:51:37,041
- La ami?
- "Ti amo!"

743
00:51:41,458 --> 00:51:44,333
Sai dove trovarci

744
00:51:46,166 --> 00:51:47,750
Torna da me

745
00:51:49,708 --> 00:51:52,458
Sai dove trovarci

746
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Torna da me

747
00:51:55,125 --> 00:51:57,916
- Dovremmo inserirlo dopo il ritornello.
- Sì.

748
00:51:58,541 --> 00:52:00,083
Torna da me

749
00:52:00,166 --> 00:52:01,833
- Va bene?
- Usa il basso.

750
00:52:01,916 --> 00:52:03,500
- Lo adoro.
- Prende forma.

751
00:52:06,208 --> 00:52:08,083
Voglio che torni da me

752
00:52:08,166 --> 00:52:10,041
- Bella.
- Abbiamo una canzone!

753
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Sì!

754
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Ciao.

755
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Ciao.

756
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Tutto bene?

757
00:52:24,583 --> 00:52:30,125
È il caos. Abbiamo quasi perso un uomo.
Lo hanno portato via in elicottero.

758
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Oh, mio Dio.

759
00:52:32,458 --> 00:52:33,500
C'è Frankie.

760
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, saluta.

761
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Ciao, Cassie.

762
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- Ciao.
- Ehi.

763
00:52:38,458 --> 00:52:43,000
Ci servirebbe proprio quella serenata.
È stata una brutta giornata.

764
00:52:43,750 --> 00:52:45,375
Tutti chiamano le famiglie.

765
00:52:45,458 --> 00:52:47,791
Perché non ci dicono queste cose?

766
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Che ne dite?

767
00:52:48,833 --> 00:52:51,291
- Sentiamo la canzone di sua moglie?
- Sì.

768
00:52:52,333 --> 00:52:55,291
- L'avevi promesso.
- Ok, sì, ve l'avevo promesso.

769
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
E, finalmente, è pronta.

770
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Almeno, lo spero.

771
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Non ho mai suonato
le mie canzoni per nessuno.

772
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Quindi, siate buoni con me.

773
00:53:05,083 --> 00:53:07,500
Questa è per tutti gli eroi americani.

774
00:53:07,583 --> 00:53:08,708
Una canzone nuova.

775
00:53:17,708 --> 00:53:20,958
Ci perdiamo nei nostri occhi

776
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
Non so cosa troveremo

777
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Non so se dobbiamo scappare o attaccare

778
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Siamo terrorizzati

779
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Fingiamo che non ci importi

780
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Ma la tensione è palpabile
Si può tagliare

781
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Non siamo solo spaventati

782
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
Mi perdo nei tuoi occhi

783
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
Sono terrorizzata

784
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Mostro i miei timori

785
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Finché non li affronterò

786
00:53:47,375 --> 00:53:50,833
Lascio andare le lacrime
Finché non ne sentirò il sapore

787
00:53:50,916 --> 00:53:52,375
Come faccio a sapere

788
00:53:52,458 --> 00:53:54,125
Dove andremo io e te

789
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Ma, cavolo, spero che tu

790
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Torni da me

791
00:54:02,625 --> 00:54:03,458
Wow.

792
00:54:04,416 --> 00:54:05,333
Sì!

793
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
Questo sì che è cantare!

794
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
È mia moglie.

795
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Grazie.

796
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
Davvero.

797
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
- Ne avevamo bisogno.
- Fate attenzione, ragazzi.

798
00:54:24,375 --> 00:54:25,708
Come va con la demo?

799
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
L'ho postata

800
00:54:28,791 --> 00:54:31,750
e l'ho inviata
a una decina di etichette minori.

801
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
- La adoreranno.
- Ecco…

802
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
Un sito di musica indie
ha recensito un nostro concerto

803
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
in modo super positivo,
e un agente deve averlo letto.

804
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
Perciò,
ci esibiremo all'Oceanside Alt-Fest.

805
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Cosa?

806
00:54:47,333 --> 00:54:50,000
L'Oceanside Alt-Fest, cavolo!

807
00:54:50,083 --> 00:54:52,833
Pazzesco! Stai andando alla grande.

808
00:54:52,916 --> 00:54:56,041
Aspetta, quindi io sarei la tua musa?

809
00:54:56,125 --> 00:54:57,500
- No?
- Davvero?

810
00:54:58,333 --> 00:54:59,166
Devo pensarci.

811
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Ok, forse solo un po'.

812
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
In bocca al lupo per il concerto. Ciao.

813
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
{\an8}AUMENTANO GLI ATTACCHI DEI RIBELLI IN IRAQ

814
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
{\an8}Fan dell'Oceanside Alt-Fest,

815
00:55:10,583 --> 00:55:14,625
le esibizioni musicali
cominceranno a breve.

816
00:55:15,125 --> 00:55:19,958
Signore e signori, fate un bell'applauso
a questo gruppo di Oceanside,

817
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar e i The Loyal.

818
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Come va, Oceanside?

819
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Oh, mio Dio.

820
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
È surreale.

821
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Ciao!

822
00:55:33,666 --> 00:55:37,791
A tutte le persone che servono
questo Paese dall'altra parte del mondo.

823
00:55:38,291 --> 00:55:39,250
Grazie.

824
00:57:49,500 --> 00:57:54,625
Preparate il vostro equipaggiamento.
Assicuratevi che i caricatori siano pieni.

825
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
Domani andremo in perlustrazione.

826
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Dev'essere tutto pronto. Intesi?

827
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
Sissignore.

828
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Dovete tenere gli occhi ben aperti.

829
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
Non si scherza.

830
00:58:26,416 --> 00:58:28,750
Luke, ho provato a chiamarti tre volte.

831
00:58:28,833 --> 00:58:31,750
- Che succede?
- Sono Luke, lasciate un messaggio.

832
00:58:31,833 --> 00:58:32,666
Ok.

833
00:58:33,166 --> 00:58:37,291
Ciao. Ho postato una delle tracce
del concerto all'Oceanside Alt-Fest,

834
00:58:37,375 --> 00:58:39,375
quella che hai sentito su Spotify.

835
00:58:39,458 --> 00:58:44,458
L'hanno inserita in una playlist,
ed è stata ascoltata più di 200.000 volte.

836
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
La canzone che potresti avermi ispirato
sta diventando virale.

837
00:58:49,916 --> 00:58:51,000
Tutto qui.

838
00:58:51,083 --> 00:58:52,833
A presto, musa.

839
00:58:58,666 --> 00:59:00,041
- Sì!
- Salve, signore!

840
00:59:00,125 --> 00:59:03,875
- Splendida giornata, vero?
- Sì. È una grande giornata!

841
00:59:03,958 --> 00:59:06,541
- Dio ti benedica!
- Dio benedica lei!

842
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Conoscete le parole.

843
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Billy, ci fai esibire tutti i venerdì?

844
00:59:30,166 --> 00:59:35,625
Billy!

845
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!

846
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Sì!

847
00:59:42,375 --> 00:59:43,958
- Ai The Loyal.
- Cin cin.

848
00:59:44,583 --> 00:59:46,625
- Siamo famosi.
- Eddie?

849
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Il tuo telefono sta esplodendo.

850
00:59:50,583 --> 00:59:52,666
- Cosa?
- È ovvio.

851
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Dalla Germania?

852
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
È pazzesco, ragazzi.

853
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
Scusate, devo rispondere.

854
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- Chi è?
- Non lo so.

855
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- Torno subito.
- Speriamo sia un contratto discografico.

856
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Pronto?

857
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Parlo con Casandra Salazar?

858
01:00:15,208 --> 01:00:17,875
- Sì.
- Signora, sono il capitano Curtis.

859
01:00:17,958 --> 01:00:20,958
Comandante del primo Battaglione,
prima Divisione Marines.

860
01:00:21,041 --> 01:00:24,250
La chiamo perché suo marito
è rimasto ferito sul campo.

861
01:00:24,333 --> 01:00:27,041
Verrà trasferito dall'ospedale in Germania

862
01:00:27,125 --> 01:00:29,541
al Naval Medical Center di San Diego.

863
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
Sta bene?

864
01:00:32,250 --> 01:00:35,625
Ha riportato ferite alle gambe
in seguito a un'esplosione.

865
01:00:35,708 --> 01:00:37,833
- È in sala operatoria.
- No.

866
01:00:37,916 --> 01:00:40,375
- Non è…
- Mi dispiace, non la sento bene.

867
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Merda!

868
01:01:02,375 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

869
01:01:05,750 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

870
01:01:08,083 --> 01:01:09,833
Ti troverò, fratello di Luke.

871
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}CORPO DEI MARINES DEGLI STATI UNITI

872
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Posso aiutarla?

873
01:01:54,750 --> 01:01:56,833
- Cerco Jacob Morrow.
- Sono io.

874
01:02:00,583 --> 01:02:05,750
- C'è il fratello di Luke? È importante.
- Sono il padre. Cos'ha combinato?

875
01:02:07,291 --> 01:02:09,625
- Devo parlare con il fratello.
- Basta.

876
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Basta cazzate. Cosa vuole?

877
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
Luke è in prigione?
Le deve dei soldi? Che c'è?

878
01:02:17,000 --> 01:02:19,208
Luke è stato ferito in combattimento.

879
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
Signore, è in Iraq.

880
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
- O meglio, era.
- Cosa…

881
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
- È partito due mesi fa.
- Aspetti.

882
01:02:27,416 --> 01:02:29,416
Non sapevo si fosse arruolato.

883
01:02:32,083 --> 01:02:33,916
- È grave?
- Non l'ho visto.

884
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Ieri sera, i Marines
mi hanno chiamata per dirmi

885
01:02:38,375 --> 01:02:41,666
che un ordigno esplosivo
gli ha frantumato le gambe.

886
01:02:41,750 --> 01:02:42,666
Cavolo.

887
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
E che dovrebbe arrivare qui

888
01:02:45,250 --> 01:02:46,666
tra un paio di giorni.

889
01:02:48,291 --> 01:02:51,333
- Mi dispiace.
- Perché hanno chiamato lei?

890
01:02:57,416 --> 01:02:58,750
Sono sua moglie.

891
01:03:04,125 --> 01:03:05,208
Sorpresa.

892
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Mi dispiace, accomodati.

893
01:03:22,416 --> 01:03:23,875
Caporale Morrow?

894
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Bentornato in America.
Sembra disorientato.

895
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Caporale Morrow?

896
01:03:28,666 --> 01:03:33,208
L'innesto è riuscito, ma resterà sotto VAC
per favorire la guarigione.

897
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
C'è la sua famiglia.

898
01:03:34,875 --> 01:03:37,375
Si faccia aiutare da loro
e guarirà presto.

899
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Eccolo qui.

900
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

901
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
Papà?

902
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Oh, mio Dio. Avremmo potuto perderti.

903
01:03:57,458 --> 01:03:59,541
Potevi dirci che ti eri sposato.

904
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Già, congratulazioni.

905
01:04:01,541 --> 01:04:03,000
- Grazie.

906
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Ciao.

907
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- Ciao, amore.
- Ciao.

908
01:04:16,208 --> 01:04:17,833
Mi dispiace tanto, tesoro.

909
01:04:17,916 --> 01:04:20,000
Non pensavo di vederti nei Marines.

910
01:04:20,500 --> 01:04:22,833
So che ti daranno un Purple Heart.

911
01:04:22,916 --> 01:04:25,041
- Sì.
- È un grande onore.

912
01:04:25,750 --> 01:04:29,791
Perché non volevi
che Jake mi dicesse che ti eri arruolato?

913
01:04:30,375 --> 01:04:32,541
Perché hai voluto mentirmi di nuovo?

914
01:04:35,291 --> 01:04:37,375
Avresti detto che ero avventato.

915
01:04:40,041 --> 01:04:42,625
Spero di dimostrarti che ti sbagliavi.

916
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
Sì, anch'io.

917
01:04:47,833 --> 01:04:50,958
Qual è la situazione?
Mi faccia un resoconto, dottore.

918
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
La riabilitazione sarà molto lunga,
partirà da zero.

919
01:04:55,583 --> 01:04:58,833
- Tornerà a correre?
- Correre è la mia medicina.

920
01:04:58,916 --> 01:05:01,583
Prima pensiamo a camminare, poi a correre.

921
01:05:02,083 --> 01:05:03,083
Grazie.

922
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Tua madre…

923
01:05:06,958 --> 01:05:09,000
Vederti così l'avrebbe distrutta.

924
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Ehi. Lasciamoli un po' soli.
- Sì, signore.

925
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Grazie.

926
01:05:30,166 --> 01:05:31,375
Sono andata

927
01:05:33,083 --> 01:05:34,708
dal Jacob Morrow sbagliato.

928
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
Mi dispiace.
Ero spaventata, non sapevo che fare…

929
01:05:37,750 --> 01:05:39,291
Mi prendi in giro?

930
01:05:40,166 --> 01:05:43,833
Come hai potuto?
Siamo fottuti. Era nella polizia militare.

931
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Non mi avevi detto che tuo padre
e tuo fratello hanno lo stesso nome.

932
01:05:47,500 --> 01:05:49,958
- Va bene.
- Non va bene.

933
01:05:50,916 --> 01:05:53,583
Divorzieremo e tu non mi vedrai mai più.

934
01:05:53,666 --> 01:05:57,500
No, ancora non si fida di me.
Ci sta già tenendo d'occhio.

935
01:05:57,583 --> 01:06:00,958
- Non denuncerebbe suo figlio.
- Non ne sarei così sicuro.

936
01:06:01,666 --> 01:06:04,250
Si comporta ancora come un poliziotto.

937
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Conviveremo per un paio di mesi
finché non mi riprenderò.

938
01:06:07,541 --> 01:06:11,916
Al termine della fisioterapia,
non saremo più sotto controllo.

939
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
Fino ad allora,
devono credere che sia un matrimonio vero.

940
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, un paio di mesi?

941
01:06:18,583 --> 01:06:21,833
- Che significa?
- Saremo una normale coppia sposata.

942
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
Fingeremo.

943
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Puoi farcela.

944
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Sai fingere, no?

945
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- Andrà tutto bene.
- Giocheremo alla famiglia felice.

946
01:06:42,083 --> 01:06:45,416
Frankie riderà o piangerà
quando lo verrà a sapere?

947
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
Merda.

948
01:06:53,000 --> 01:06:53,875
Che c'è?

949
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- Non te l'hanno detto?
- Cosa?

950
01:06:59,333 --> 01:07:00,583
Frankie…

951
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
Eravamo in missione insieme.

952
01:07:06,125 --> 01:07:07,375
Non ce l'ha fatta.

953
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
No.

954
01:07:11,625 --> 01:07:12,583
Mi dispiace…

955
01:07:14,458 --> 01:07:15,791
Devo andarmene.

956
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
{\an8}Frankie Mubuthia,
residente di Oceanside, è morto sul campo.

957
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
{\an8}Aveva 20 anni.

958
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}La sua famiglia è orgogliosa
del suo eroismo e sacrificio

959
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}in nome della libertà.

960
01:07:36,875 --> 01:07:40,416
{\an8}Il suo funerale si terrà
al Fort Rosecrans di San Diego.

961
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Puntate. Fuoco.

962
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Puntate.

963
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Ciao.

964
01:08:58,958 --> 01:09:00,333
Bellissima cerimonia.

965
01:09:08,125 --> 01:09:09,708
Frankie lo aveva comprato per te.

966
01:09:14,083 --> 01:09:18,583
Voleva farti la proposta al suo ritorno
e mi aveva chiesto di custodirlo.

967
01:09:21,166 --> 01:09:23,708
Avrebbe voluto che te lo dessi.

968
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
È perfetto.

969
01:09:32,666 --> 01:09:34,083
Ti amava tantissimo.

970
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- Perché è qui?
- Non lo so.

971
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Caporale, congratulazioni.

972
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Si torna a casa. Vivete vicino alla base?

973
01:10:16,500 --> 01:10:19,125
È successo in fretta,
non abbiamo avuto modo…

974
01:10:19,208 --> 01:10:21,500
- Non abbiamo mai vissuto insieme.
- Già.

975
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Oh, wow. Beh, adesso dovrete farlo.

976
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Già.

977
01:10:27,375 --> 01:10:28,208
Già.

978
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
Già.

979
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Mi prenderò cura di te.

980
01:10:33,583 --> 01:10:38,791
Passerò a prendere Luke per accompagnarlo
a fare fisioterapia due volte a settimana.

981
01:10:38,875 --> 01:10:42,833
- No, non è necessario.
- Sarà bello riavvicinarmi a mio figlio.

982
01:10:42,916 --> 01:10:45,666
Voglio sapere tutto
su questo colpo di fulmine.

983
01:10:47,375 --> 01:10:48,208
Wow.

984
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Davvero, non è necessario.

985
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Ti avevo già sentito.

986
01:10:54,625 --> 01:10:55,708
Grazie.

987
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
A presto.

988
01:11:07,125 --> 01:11:08,458
Santo cielo.

989
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Piano. Lentamente.

990
01:11:14,875 --> 01:11:16,166
Resisti. Tutto bene?

991
01:11:17,833 --> 01:11:18,958
Casa dolce casa.

992
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- È un edificio senza ascensore.
- Non c'è?

993
01:11:22,541 --> 01:11:24,916
- No.
- Caporale Morrow, ci siamo.

994
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Vado prima io.

995
01:11:28,083 --> 01:11:30,250
Avrai bisogno d'aiuto per le scale.

996
01:11:30,333 --> 01:11:34,291
Vi inviteremo a entrare
la prossima volta. Grazie mille. Ciao.

997
01:11:47,250 --> 01:11:48,583
Corri anche tu?

998
01:11:49,083 --> 01:11:50,500
È glucosio in gel.

999
01:11:51,291 --> 01:11:54,583
Ho il diabete, ricordi?
Ci siamo sposati per questo.

1000
01:11:54,666 --> 01:11:58,208
A proposito, la prima notte di nozze
è stata indimenticabile,

1001
01:11:58,291 --> 01:12:00,166
ma qui ci sono dei limiti.

1002
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Ok.

1003
01:12:04,750 --> 01:12:05,875
Dormirò sul divano.

1004
01:12:14,791 --> 01:12:17,708
Forse, in frigo,
c'è del cibo tailandese avanzato.

1005
01:12:17,791 --> 01:12:19,916
Non garantisco che sia commestibile.

1006
01:12:20,000 --> 01:12:21,750
E non cucinerò per te.

1007
01:12:21,833 --> 01:12:23,916
- Sei terrorizzata.
- Perché, tu no?

1008
01:12:24,000 --> 01:12:27,666
- Non ho mai vissuto con un ragazzo.
- No, io sto alla grande.

1009
01:12:27,750 --> 01:12:29,791
Sono solo su una sedia a rotelle.

1010
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Le cose stanno così?
Adesso vivremo insieme?

1011
01:12:32,750 --> 01:12:37,583
E tuo padre giudicherà
se sono una brava mogliettina?

1012
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Non erano questi i patti.

1013
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Scusa se il mio infortunio ti crea disagi.

1014
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- Dev'essere dura per te.
- Non prendertela con me, Luke.

1015
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
Non può starti bene.

1016
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Vuoi davvero che sia io
a prendermi cura di te?

1017
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Non ti stai prendendo cura di me.

1018
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Vivi con me!
- Per evitare la corte marziale!

1019
01:12:57,250 --> 01:13:01,000
È così difficile da capire?
Anche tu potresti essere accusata.

1020
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Porca miseria!

1021
01:13:07,416 --> 01:13:08,541
Dobbiamo farlo.

1022
01:13:09,500 --> 01:13:10,375
Fantastico.

1023
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
Sì, fantastico.

1024
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Papà arriverà tra 20 minuti.

1025
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Oh, cavolo.

1026
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Stai sistemando le lenzuola?

1027
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Non ispezionerà il letto.

1028
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Non si sa mai.

1029
01:13:46,375 --> 01:13:47,958
Ok, disfa i bagagli.

1030
01:13:48,041 --> 01:13:50,458
- Un solo cassetto?
- Sì.

1031
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
Odio le grinze, Cassie.

1032
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
E io il modo in cui mi chiami, Commando.

1033
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
È arrivato.

1034
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Tieni, ti ho fatto un anello sostitutivo.

1035
01:14:15,750 --> 01:14:17,166
- È necessario?
- Sì.

1036
01:14:18,416 --> 01:14:21,125
- Dove lo hai preso?
- L'ho fatto con questa.

1037
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Può andare.

1038
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Ok, marito.

1039
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
Oddio, quella parola.

1040
01:14:33,916 --> 01:14:35,208
- Ciao.
- Come va?

1041
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- Benissimo.
- Ciao.

1042
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
Ciao.

1043
01:14:37,791 --> 01:14:39,750
- Vediamo la casa.
- Come va?

1044
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
- Ciao, papà.
- Wow.

1045
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
Si vede il tocco di Luke Morrow.

1046
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Se non è tutto preciso, dà di matto.

1047
01:14:47,583 --> 01:14:49,916
Mi è stato concesso un solo cassetto.

1048
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
- Scherza.
- È casa nostra.

1049
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Pronto?
- Sì.

1050
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- Andiamo.
- Tieni, tesoro.

1051
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- Grazie, tesoro.
- Ok. Tieniti.

1052
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
- Non farlo cadere dalle scale.
- È un Marine, rimbalzerà.

1053
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
In bocca al lupo.

1054
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
- Ok, si parte.
- Pronto?

1055
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Ciao.

1056
01:15:22,500 --> 01:15:24,541
Odio

1057
01:15:35,833 --> 01:15:37,291
Odio il modo in…

1058
01:15:39,916 --> 01:15:41,625
Grazie per essere venuti.

1059
01:15:41,708 --> 01:15:46,708
Vorrei presentarvi la nuova artista
che stiamo valutando. Cassie Salazar.

1060
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- Vai, Cass.
- Ok.

1061
01:15:49,291 --> 01:15:52,666
Non è pronto,
ma è un pezzo a cui sto lavorando.

1062
01:15:53,333 --> 01:15:56,291
Odio il modo in cui dici il mio nome

1063
01:15:57,500 --> 01:16:00,250
Odio le tue labbra perfette

1064
01:16:00,333 --> 01:16:01,750
Oh, cielo

1065
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Se potessi, taglierei la corda

1066
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Ma sono bloccata qui

1067
01:16:08,916 --> 01:16:10,250
Oh, cielo

1068
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
E odio

1069
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Dire parole che prima trovavo ridicole

1070
01:16:19,375 --> 01:16:23,083
E odio

1071
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Che i miei pensieri non siano più miei
Ma tuoi

1072
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Guarda cos'hai creato

1073
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Qualcosa al limite del sacro

1074
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Secondo me, è sopravvalutato

1075
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Dimmi pure che sono un'insensibile

1076
01:16:36,000 --> 01:16:39,625
Perché odio

1077
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Dire parole che prima trovavo ridicole

1078
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Merda.

1079
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Pronto?
- Bentornato a casa, soldato.

1080
01:16:54,208 --> 01:16:57,166
Che bella casa avete
tu e la tua finta mogliettina.

1081
01:16:57,666 --> 01:16:59,541
È per questo che non mi paghi?

1082
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Beh, ora che sei sposato,
anche tua moglie è in debito con me.

1083
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Brava, Cass!

1084
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- Ciao.

1085
01:17:25,458 --> 01:17:27,916
- Sei tornata prima.
- Sì.

1086
01:17:28,000 --> 01:17:30,583
- Ok, ho quasi finito.
- Fa' con calma.

1087
01:17:34,416 --> 01:17:36,750
Ma guardati, fai grandi progressi.

1088
01:17:37,833 --> 01:17:38,791
Sì.

1089
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Piano piano.

1090
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Aspetta, bella.

1091
01:17:45,375 --> 01:17:46,583
Jake, hai un cane?

1092
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Sei pazzo?

1093
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
È tua.

1094
01:17:50,958 --> 01:17:53,458
Si chiama Peaches, perché è della Georgia.

1095
01:17:56,250 --> 01:17:57,583
Peaches, ciao!

1096
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Seduta.

1097
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
Zampa! Bravissima!

1098
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
L'abbiamo fatta addestrare per te.

1099
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
Abbiamo letto che i cani sono un bene

1100
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
per le persone come te,
che si stanno riprendendo.

1101
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
- Davvero?
- Ok, l'ho letto io.

1102
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- E poi mi ha scritto.
- Non voglio che agiate alle mie spalle.

1103
01:18:18,583 --> 01:18:21,208
Beh, rassegnati, perché ti farà bene.

1104
01:18:28,166 --> 01:18:29,416
Le persone come me?

1105
01:18:30,916 --> 01:18:33,166
In che senso? Storpie?

1106
01:18:34,000 --> 01:18:36,666
Non voglio la tua pietà.
Ok, fai come ti pare.

1107
01:18:36,750 --> 01:18:39,000
Senti, so bene cosa è meglio per me.

1108
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
Posso decidere da solo.

1109
01:18:42,958 --> 01:18:45,916
- Nessuno dice più "storpio".
- Cazzate.

1110
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
Bisogna farsi aiutare ogni tanto.

1111
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Che ti prende, Luke?

1112
01:18:51,541 --> 01:18:53,666
Visto? Peaches lo sa.

1113
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Va bene, avete vinto.

1114
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- Brava, Peaches.
- Sei proprio bravissima!

1115
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Ciao, Peaches, dov'è Luke?

1116
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
C'è nessuno?

1117
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?

1118
01:19:25,958 --> 01:19:27,041
Oh, mio Dio.

1119
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- Cammini.
- Più o meno.

1120
01:19:31,291 --> 01:19:32,833
Mi fa malissimo.

1121
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
- Devo essere una sensitiva.
- Perché?

1122
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Di solito, prendo i tacos
per colazione solo per me,

1123
01:19:39,291 --> 01:19:42,833
ma stamattina mi sono detta:
"Chissà se Luke ne merita uno".

1124
01:19:43,333 --> 01:19:46,333
- Solo uno?
- Tranquillo. Ne ho presi troppi.

1125
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
Ce n'è uno anche per il cane.

1126
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Vero, Peaches? Sì.

1127
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Hai riparato la maniglia?

1128
01:20:02,166 --> 01:20:03,791
Grazie.

1129
01:20:03,875 --> 01:20:07,666
Essere femminista non ti impedisce
di farti aiutare da un uomo.

1130
01:20:07,750 --> 01:20:11,708
Preferisco la maniglia rotta
che farmi fare la predica da te.

1131
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Ok, preferisci vivere
con la maniglia rotta?

1132
01:20:14,500 --> 01:20:16,375
Perché non dici: "Ti sbagli.

1133
01:20:16,458 --> 01:20:18,583
- Non capisci".
- Ti sbagli.

1134
01:20:18,666 --> 01:20:20,416
- Non capisci.
- Non è vero.

1135
01:20:20,500 --> 01:20:22,958
Davvero? Me la cavo bene da sola.

1136
01:20:23,041 --> 01:20:27,625
Forse non do il mio cuore a qualcuno
perché voglio evitare inutili drammi.

1137
01:20:31,291 --> 01:20:33,166
Se fai così, niente più tacos.

1138
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
Così come?

1139
01:20:37,708 --> 01:20:38,916
Dillo e basta.

1140
01:20:41,416 --> 01:20:45,000
È per questo che siamo incompatibili.
Non credi nell'amore.

1141
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Wow, non sapevo che Psicologia
facesse parte dell'addestramento di base.

1142
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
Io sono un Marine.
L'addestramento non è esattamente di base.

1143
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Sì, ho visto dei film.

1144
01:20:56,916 --> 01:21:00,125
Ho studiato.
Sono la moglie orgogliosa di un soldato.

1145
01:21:00,791 --> 01:21:03,458
Non vuoi frequentare
un ragazzo che ti piace

1146
01:21:03,541 --> 01:21:06,750
perché dovresti rinunciare al controllo.

1147
01:21:07,333 --> 01:21:10,583
O, forse, sono una persona di buon senso

1148
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
e tu non sai di cosa stai parlando.

1149
01:21:14,250 --> 01:21:15,583
Non è vero.

1150
01:21:16,166 --> 01:21:19,125
Perché io sono un maestro del controllo.

1151
01:21:19,208 --> 01:21:22,208
Tu? Ma se sei sempre così rilassato.

1152
01:21:22,291 --> 01:21:25,041
Senti, o è così,
o potrei infrangere sei leggi

1153
01:21:25,125 --> 01:21:28,750
andando a 200 km/h sulla 405 in mutande.

1154
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
Metaforicamente?

1155
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
Non riesco a immaginarlo.

1156
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Non che lo stia facendo.

1157
01:21:42,416 --> 01:21:43,291
Ok.

1158
01:21:45,666 --> 01:21:48,291
Quale matto
non metterebbe la salsa piccante?

1159
01:21:49,125 --> 01:21:54,625
Voi liberali
siete sempre dei maledetti criticoni.

1160
01:21:55,708 --> 01:21:57,000
Non cominciare.

1161
01:21:58,166 --> 01:22:00,208
Ok, pronto a lasciarti andare?

1162
01:22:01,125 --> 01:22:04,125
- Sì. Fatti sotto.
- A trasgredire? Sicuro?

1163
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
- Pronto?
- Sì.

1164
01:22:09,083 --> 01:22:10,125
Fatti sotto.

1165
01:22:13,000 --> 01:22:14,166
- Pronto?
- Sì.

1166
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
Al tre.

1167
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
Uno. Due. Tre.

1168
01:22:23,541 --> 01:22:24,958
Vuoi sputarlo?

1169
01:22:26,583 --> 01:22:28,125
Non è per niente piccante.

1170
01:22:36,000 --> 01:22:36,875
Oh, mio…

1171
01:22:38,333 --> 01:22:40,958
- Non riesco a respirare.
- Io sto benissimo.

1172
01:22:41,041 --> 01:22:42,708
- Devo…
- Sputalo!

1173
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- No!
- Perderai.

1174
01:22:47,583 --> 01:22:48,875
Non ce la faccio più.

1175
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
- Ho vinto!
- Oh, mio Dio.

1176
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Mi sanguinano gli occhi. Mi sanguinano…

1177
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Sì!

1178
01:22:57,291 --> 01:22:58,375
Oh, wow.

1179
01:22:59,583 --> 01:23:02,750
- Ho vinto. Tu hai perso.
- Ho una cosa per te.

1180
01:23:02,833 --> 01:23:05,875
Ce l'ho in tasca.
Dammi un secondo. Eccola qui.

1181
01:23:07,500 --> 01:23:10,166
Cavolo, che sofferenza.

1182
01:23:11,208 --> 01:23:12,666
Stai sudando.

1183
01:23:13,375 --> 01:23:14,375
Vieni qui.

1184
01:23:15,083 --> 01:23:16,375
Grazie.

1185
01:23:18,208 --> 01:23:20,750
Perché la gente si fa una cosa del genere?

1186
01:23:22,000 --> 01:23:23,791
- Anche tu stai sudando.
- No.

1187
01:23:24,541 --> 01:23:26,333
Io non sudo, risplendo.

1188
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
Potremmo guardare un film.

1189
01:23:35,000 --> 01:23:41,333
Stai sudando jalapeños.
Forse è il caso che ti faccia una doccia.

1190
01:23:44,750 --> 01:23:47,625
Per fare la doccia,
dovrei stare in piedi a lungo

1191
01:23:47,708 --> 01:23:50,416
e il dolore
si diffonderebbe in tutto il corpo.

1192
01:23:50,500 --> 01:23:52,791
Ok, allora fa' il bagno.

1193
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Starai meglio.
- Avrei difficoltà a entrare nella vasca.

1194
01:24:19,666 --> 01:24:20,750
Ti aiuto.

1195
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Fa impressione.

1196
01:24:53,958 --> 01:24:56,083
- Faccio da solo.
- Ci penso io.

1197
01:25:05,083 --> 01:25:07,000
So quanto ti stai impegnando.

1198
01:25:07,500 --> 01:25:10,041
Presto tornerai a correre, Luke.

1199
01:25:11,916 --> 01:25:12,916
Credo in te.

1200
01:25:27,666 --> 01:25:29,791
Perché non dormi nel letto stanotte?

1201
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
{\an8}Ciao, Peaches.

1202
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- Sei stata bravissima.
- Ciao, piccolina.

1203
01:26:00,833 --> 01:26:02,916
Ok, andiamo da quella parte.

1204
01:26:04,875 --> 01:26:09,291
Cavolo, non vengo qui da secoli.
Ricorda che mio padre non si fida di me.

1205
01:26:09,375 --> 01:26:11,583
- Osserverà ogni cosa.
- Tranquillo.

1206
01:26:11,666 --> 01:26:15,583
Guardaci, siamo così carini
e provinciali da fare schifo.

1207
01:26:15,666 --> 01:26:16,791
Andiamo, Peaches!

1208
01:26:18,458 --> 01:26:21,791
Ok, voglio farvi sentire una canzone.
Aprite le orecchie.

1209
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
È la mia artista preferita.

1210
01:26:29,166 --> 01:26:31,125
- Ti odio.
- Perché?

1211
01:26:31,208 --> 01:26:33,958
- Mi piace.
- Zio Luke, giochiamo a football.

1212
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
- È un ordine?
- Sì.

1213
01:26:35,791 --> 01:26:37,250
- Ok.
- Dai, zio Luke.

1214
01:26:37,333 --> 01:26:40,166
Si è fatto male, ometto.
Lascia in pace lo zio.

1215
01:26:40,250 --> 01:26:41,250
Lo zio ha la bua.

1216
01:26:41,333 --> 01:26:44,250
Lasciarmi in pace? No. Ok.

1217
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
- Sicuro?
- Sarai il mio bastone.

1218
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Attento.
- Ha ragione.

1219
01:26:47,916 --> 01:26:50,333
- Va bene.
- Lanciami la palla.

1220
01:26:51,500 --> 01:26:53,916
- Bel tiro!
- Lasciamoli divertire.

1221
01:26:54,958 --> 01:26:56,916
State pensando di avere figli?

1222
01:26:59,125 --> 01:27:01,000
Ehi, Hailey,

1223
01:27:01,083 --> 01:27:03,500
prima deve diventare una rockstar, ok?

1224
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
I figli dopo.

1225
01:27:05,958 --> 01:27:06,791
Beh…

1226
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
Guardalo.

1227
01:27:08,375 --> 01:27:09,958
È bravissimo coi bambini.

1228
01:27:10,041 --> 01:27:12,291
- No, a me! A me!
- A chi va?

1229
01:27:12,375 --> 01:27:15,250
- Prendila, Luke.
- Ok. Rilanciagliela.

1230
01:27:15,833 --> 01:27:17,375
Ventidue. Op!

1231
01:27:17,875 --> 01:27:20,875
Mi piace il modo in cui lo guardi,
è così sincero.

1232
01:27:52,916 --> 01:27:55,041
- Pronto?
- Chi è lei?

1233
01:27:57,041 --> 01:27:59,541
- Chi è?
- Sono la madre di Cassie. Dov'è?

1234
01:27:59,625 --> 01:28:00,625
Non mi risponde.

1235
01:28:00,708 --> 01:28:03,541
È al lavoro, tutto bene?

1236
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
Marisol?

1237
01:28:08,541 --> 01:28:10,875
Sono Luke, l'amico di Cassie. Sta bene?

1238
01:28:10,958 --> 01:28:12,666
- Sì.
- Ok, cos'è successo?

1239
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Non lo so.
Hanno rotto la porta e una finestra.

1240
01:28:16,958 --> 01:28:18,416
Ci sono vetri ovunque.

1241
01:28:18,500 --> 01:28:21,291
- Pensavo ti stessi esibendo.
- Grazie per essere venuto.

1242
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Ho chiamato la polizia 30 minuti fa.

1243
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- Questa zona non è una priorità.
- Dai.

1244
01:28:26,750 --> 01:28:30,041
- È la triste realtà.
- Mi dia le chiavi. Vado a controllare.

1245
01:28:30,125 --> 01:28:34,458
- No, potrebbe esserci qualcuno.
- Cassie, resta qui con tua madre.

1246
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Ho visto che hai conosciuto tua suocera.

1247
01:29:23,333 --> 01:29:25,916
Non hai idea di quante prove io abbia

1248
01:29:26,000 --> 01:29:27,333
per farti arrestare.

1249
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Paga.

1250
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Tutto bene?

1251
01:29:53,583 --> 01:29:55,916
Ciao. Perché mi hai aspettato in piedi?

1252
01:29:56,416 --> 01:29:57,791
Non riuscivo a dormire.

1253
01:30:03,666 --> 01:30:05,083
Cos'ha detto la polizia?

1254
01:30:07,458 --> 01:30:09,791
Vi faremo sapere, bla, bla, bla.

1255
01:30:12,083 --> 01:30:14,875
Non ci posso credere
che domani ho un concerto.

1256
01:30:15,541 --> 01:30:18,125
- Oggi.
- Non mi sembri in forma. Stai bene?

1257
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
- Sì, sto bene.
- Quanto tempo fa hai mangiato?

1258
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Non lo so.

1259
01:30:29,916 --> 01:30:30,750
- Ehi.
- Sì.

1260
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
Mettiamoci sul divano.
Appoggiati a me. Su.

1261
01:30:36,125 --> 01:30:37,000
Ok.

1262
01:30:38,125 --> 01:30:39,166
Ok.

1263
01:30:39,250 --> 01:30:42,625
Ok. Forza. Aggrappati a me. Così.

1264
01:30:44,583 --> 01:30:45,458
Il glucosio?

1265
01:30:45,541 --> 01:30:47,208
- È nella borsa.
- La borsa.

1266
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Ecco la borsa.

1267
01:30:52,083 --> 01:30:53,208
Buona, Peaches.

1268
01:30:53,750 --> 01:30:54,625
Calma.

1269
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
Ok.

1270
01:30:59,041 --> 01:31:01,833
Aggrappati a me. Così.

1271
01:31:01,916 --> 01:31:04,041
Sì, ok, sollevati. Brava.

1272
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Ok. Apri la bocca.

1273
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Ecco qui. Bene.

1274
01:31:11,541 --> 01:31:13,583
Ok? Basta così? Va bene.

1275
01:31:14,875 --> 01:31:15,708
Ok.

1276
01:31:19,375 --> 01:31:20,875
Quanto ci mette ad agire?

1277
01:31:22,333 --> 01:31:24,500
- Venti minuti.
- Venti minuti, ok.

1278
01:31:25,083 --> 01:31:27,958
- Ok. Rilassati, ti riprenderai.
- Sì.

1279
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
Il cuore ti batte all'impazzata.

1280
01:31:44,708 --> 01:31:46,708
Ho avuto paura, accidenti.

1281
01:31:49,916 --> 01:31:50,750
Visto?

1282
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
Ti permetto di aiutarmi.

1283
01:32:38,958 --> 01:32:43,958
Se dai di nuovo fastidio a quella donna
o ti avvicini a mia moglie, ti uccido.

1284
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Sono stato chiaro?

1285
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
È tutto quello che ti devo.

1286
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
Abbiamo chiuso.

1287
01:33:55,583 --> 01:33:57,125
Mi manchi da morire.

1288
01:34:01,041 --> 01:34:02,416
Spero che tu lo sappia.

1289
01:34:43,375 --> 01:34:44,500
Ehi, Frankie.

1290
01:34:45,875 --> 01:34:47,666
Vuoi sapere una cosa assurda?

1291
01:34:51,333 --> 01:34:53,666
Cassie Salazar è la mia migliore amica.

1292
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Già.

1293
01:35:05,625 --> 01:35:06,625
Ti voglio bene.

1294
01:35:18,750 --> 01:35:19,583
Ciao.

1295
01:35:25,833 --> 01:35:26,791
Che fai?

1296
01:35:28,333 --> 01:35:31,500
- Ho appena parlato con mia madre.
- E come sta?

1297
01:35:34,500 --> 01:35:37,416
Ha chiamato perché era nel panico.

1298
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Stava salendo sull'auto

1299
01:35:39,541 --> 01:35:42,291
e un ragazzo,
con la camicia sporca di sangue,

1300
01:35:42,375 --> 01:35:44,666
si è avvicinato per parlarle di te.

1301
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
Di noi due, e del nostro finto matrimonio.

1302
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Ha minacciato di denunciarci.

1303
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Ha capito perché l'abbiamo fatto, vero?

1304
01:35:57,375 --> 01:35:59,291
Perché non mi chiedi chi era?

1305
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Vaffanculo, Luke. Vaffanculo!

1306
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
- Mi dispiace.
- Ha detto che gli devi dei soldi.

1307
01:36:05,666 --> 01:36:08,291
E che ieri sera
ti ha inviato un messaggio.

1308
01:36:08,375 --> 01:36:10,125
Mi dispiace tanto, ok?

1309
01:36:10,208 --> 01:36:12,291
È entrato in casa di mia madre!

1310
01:36:12,375 --> 01:36:14,875
- Sono mortificato.
- Lo sapevi?

1311
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Ma certo,
ecco perché volevi pagare i danni.

1312
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Posso spiegare?
- Sì!

1313
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Sono un tossicodipendente.

1314
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
Ora sono pulito.

1315
01:36:24,458 --> 01:36:28,375
- Sono sobrio da due anni.
- Quel tizio era il tuo spacciatore?

1316
01:36:30,708 --> 01:36:34,083
Tuo padre ha smesso di parlarti
perché ti facevi.

1317
01:36:34,166 --> 01:36:39,250
Quando mia madre morì,
cercai rifugio nelle sue medicine.

1318
01:36:39,833 --> 01:36:43,041
Ma quando finirono,
Johnno era lì, pronto ad aiutarmi.

1319
01:36:43,125 --> 01:36:46,125
- Ma cosa c'entra con…
- Ok, sì.

1320
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Rubai a mio padre un'auto da 50.000 $.

1321
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Una Corvette d'epoca.

1322
01:36:50,666 --> 01:36:53,500
La stava restaurando
per un suo grosso cliente.

1323
01:36:53,583 --> 01:36:54,708
Entrai.

1324
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
Ero fuori di me e…

1325
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
ero disperato.

1326
01:37:01,666 --> 01:37:03,958
Avevo intenzione di venderla, ma…

1327
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
presi l'autostrada e la distrussi.

1328
01:37:08,250 --> 01:37:11,666
Se non avessi risarcito il cliente,
mi avrebbe denunciato.

1329
01:37:11,750 --> 01:37:13,500
Non scherzavi su di lui.

1330
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Chiesi a Johnno
di prestarmi una parte dei soldi.

1331
01:37:17,708 --> 01:37:19,625
Ecco perché dovevi sposarmi.

1332
01:37:20,791 --> 01:37:21,791
Già.

1333
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Sì, ma, senti,

1334
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
è tutto sistemato.

1335
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
Gli ho ridato i soldi. È finita.

1336
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
Ho solo lei al mondo,
avrebbero potuto farle del male.

1337
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
- Lo so, Cassie. Lo so.
- No.

1338
01:37:37,291 --> 01:37:38,583
Non andartene.

1339
01:37:39,208 --> 01:37:43,416
Mi spiace. Non tutti gli uomini
che entrano nella tua vita sono cattivi.

1340
01:37:43,500 --> 01:37:47,083
- E tu cosa sei?
- Una persona che c'è quando hai bisogno.

1341
01:37:47,166 --> 01:37:48,666
Non ho bisogno di te.

1342
01:37:50,500 --> 01:37:51,666
Non ne ho bisogno.

1343
01:37:52,916 --> 01:37:54,458
Ascoltami, ok?

1344
01:37:56,041 --> 01:37:57,541
Mi dispiace tanto.

1345
01:37:57,625 --> 01:38:01,166
- Ho rovinato tutto.
- Vai da tuo padre o da tuo fratello.

1346
01:38:01,708 --> 01:38:03,291
Digli che divorzieremo.

1347
01:38:05,333 --> 01:38:07,250
Ora vado al mio concerto,

1348
01:38:07,333 --> 01:38:09,833
ma al mio ritorno non voglio trovarti.

1349
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Che botta di adrenalina! Che hai fatto?

1350
01:41:39,125 --> 01:41:41,291
- Non ti ho mai vista suonare così.
- Ok.

1351
01:41:41,375 --> 01:41:45,041
Conosco alcune persone tra il pubblico
e stanno impazzendo.

1352
01:41:45,125 --> 01:41:49,625
Marina dell'Hollywood Bowl vuole
che apriate il concerto di Florence!

1353
01:41:49,708 --> 01:41:52,083
- Cosa?
- The Loyal e Florence and the Machine.

1354
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
- Che?
- È pazzesco!

1355
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
L'Hollywood Bowl!

1356
01:42:07,791 --> 01:42:11,208
Caporale Morrow,
deve tornare alla base con me.

1357
01:42:12,250 --> 01:42:14,583
Le do qualche minuto
per prendere le sue cose.

1358
01:42:53,333 --> 01:42:55,958
- Pronto?
- Luke è stato accusato di frode.

1359
01:42:56,041 --> 01:42:57,458
È stato arrestato.

1360
01:42:57,541 --> 01:43:01,916
Pare che abbiate finto di sposarvi
per godere dei benefici. È vero?

1361
01:43:02,000 --> 01:43:03,291
Aspetti, dov'è Luke?

1362
01:43:03,375 --> 01:43:06,791
Sto andando da lui adesso.
A breve ci sarà il processo.

1363
01:43:06,875 --> 01:43:11,583
La polizia interrogherà anche te
sul ruolo hai avuto. Era una messinscena?

1364
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
No.

1365
01:43:14,291 --> 01:43:15,666
Non del tutto.

1366
01:43:17,083 --> 01:43:19,416
E io che pensavo fossi giusta per lui.

1367
01:43:21,208 --> 01:43:23,875
Pensavo
mi avresti riavvicinato a mio figlio.

1368
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
INGRESSO BASE DEI MARINES

1369
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Ciao.

1370
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
In piedi.

1371
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Buongiorno. Seduti.

1372
01:44:54,833 --> 01:45:00,000
Oggi siamo qui per l'udienza
del caso del caporale Luke A. Morrow.

1373
01:45:00,500 --> 01:45:05,041
Il Caporale è accusato
di aver contratto matrimonio fraudolento

1374
01:45:05,125 --> 01:45:09,541
per poter ottenere un sussidio
per l'affitto e per i famigliari a carico,

1375
01:45:09,625 --> 01:45:14,291
violando l'articolo 132 dell'UCMJ.

1376
01:45:14,875 --> 01:45:18,625
Jonathan Deluca
ha firmato una testimonianza giurata

1377
01:45:18,708 --> 01:45:21,500
del matrimonio fraudolento.

1378
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
La moglie del caporale Morrow,
la sig.na Salazar, è una civile.

1379
01:45:25,833 --> 01:45:32,083
Verrà giudicata dalle autorità statali,
che potrebbero procedere penalmente.

1380
01:45:33,458 --> 01:45:37,125
Avranno accesso
alle trascrizioni di questo processo.

1381
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
- Vorrei parlare.
- Glielo sconsiglio.

1382
01:45:47,583 --> 01:45:49,500
Se non parla, potremmo vincere.

1383
01:45:49,583 --> 01:45:51,833
Lo dica al giudice.

1384
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Caporale Morrow, come si dichiara?

1385
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Vostro Onore,
il mio cliente vorrebbe parlare.

1386
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Cosa?

1387
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1388
01:46:05,500 --> 01:46:06,708
Proceda pure.

1389
01:46:14,125 --> 01:46:15,500
Signore.

1390
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
Ho costretto la sig.na Salazar a sposarmi.

1391
01:46:22,666 --> 01:46:25,208
Non sapeva di violare la legge militare.

1392
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- L'ho convinta che non era così.
- No.

1393
01:46:27,625 --> 01:46:31,583
Me ne assumo piena responsabilità
e ne affronterò le conseguenze.

1394
01:46:37,166 --> 01:46:40,375
Molto bene. Allora la dichiaro colpevole.

1395
01:46:45,666 --> 01:46:46,958
Caporale Morrow,

1396
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
al termine della sua condanna,
verrà congedato per cattiva condotta.

1397
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Domani alle 17:00 si presenterà
per scontare la pena di sei mesi.

1398
01:46:55,500 --> 01:46:57,541
Visto l'esito del processo,

1399
01:46:57,625 --> 01:47:01,625
questa corte non denuncerà
la sig.na Salazar alle autorità locali.

1400
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
Prometti di amare quest'uomo,

1401
01:47:07,208 --> 01:47:09,375
di essergli fedele sempre

1402
01:47:09,458 --> 01:47:11,375
e di amarlo e onorarlo

1403
01:47:11,458 --> 01:47:13,416
in salute e in malattia?

1404
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Sì.

1405
01:47:16,125 --> 01:47:19,375
Per il potere conferitomi
dallo Stato della California,

1406
01:47:19,916 --> 01:47:23,958
vi dichiaro marito e moglie.

1407
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Puoi baciare la sposa.

1408
01:47:36,000 --> 01:47:37,958
Oddio, c'è tantissima gente.

1409
01:47:38,041 --> 01:47:39,625
Prendete posto.

1410
01:47:42,500 --> 01:47:45,333
Signori e signori, ecco a voi

1411
01:47:45,916 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar e i The Loyal.

1412
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Ciao.

1413
01:47:55,625 --> 01:47:57,375
- Laggiù? Grazie.
- Sì, qui.

1414
01:48:02,375 --> 01:48:03,250
Ciao, Billy!

1415
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
Come va, Hollywood Bowl?

1416
01:48:07,666 --> 01:48:09,833
Ehi, Luke, sei pronto?

1417
01:48:09,916 --> 01:48:11,833
Mi spiace, ma è ora di andare.

1418
01:48:17,625 --> 01:48:19,875
Non pensavo di riceverlo comunque.

1419
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
{\an8}CAPORALE LUKE MORROW
SERGENTE CAPO JACOB J. MORROW

1420
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Andiamo.

1421
01:48:48,291 --> 01:48:50,791
Stavo bene prima

1422
01:48:50,875 --> 01:48:53,958
Che tu entrassi da quella porta

1423
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
Ma ora sono molto di più
Di quanto immaginassi

1424
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
Ero sicurissima

1425
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
Di sapere chi fossi

1426
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Ma sei molto di più
Di quanto immaginassi

1427
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
Tra le tue braccia mi sento al sicuro

1428
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Hai sconvolto il mio mondo

1429
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Ma abbiamo passato l'inferno
Per un motivo

1430
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Insieme siamo un caos perfetto

1431
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Non sapevo

1432
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
Cosa fosse l'amore

1433
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Finché non hai amato ogni mio aspetto

1434
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Il bello, il brutto
E tutte le sfumature

1435
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Non sapevo

1436
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Di avere bisogno di te

1437
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Finché non hai amato ogni mio aspetto

1438
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
Il bello, il brutto
E tutte le sfumature, ogni cosa

1439
01:49:51,125 --> 01:49:53,833
Stavo bene prima

1440
01:49:53,916 --> 01:49:56,875
Che mi baciassi sulla fronte

1441
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
E mi tenessi tra le tue braccia

1442
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Non lo immaginavo

1443
01:50:01,500 --> 01:50:04,083
Tra le tue braccia mi sento al sicuro

1444
01:50:04,166 --> 01:50:07,208
Hai sconvolto il mio mondo

1445
01:50:07,291 --> 01:50:10,041
Ma abbiamo passato l'inferno
Per un motivo

1446
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Insieme siamo un caos perfetto

1447
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Ho sempre pensato che quei sentimenti

1448
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Non facessero per me

1449
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Sono terrorizzata
Ma so che ne vale la pena

1450
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Non sapevo

1451
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Cosa fosse l'amore

1452
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Finché non hai amato ogni mio aspetto

1453
01:50:33,416 --> 01:50:37,166
Il bello, il brutto
E tutte le sfumature, ogni cosa

1454
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Potrei perdermi

1455
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
Nei tuoi occhi

1456
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Per tutta la vita

1457
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Potrei perdermi

1458
01:51:04,041 --> 01:51:07,166
Nei tuoi occhi

1459
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Fino alla fine

1460
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Non sapevo

1461
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Non sapevo

1462
01:51:16,166 --> 01:51:19,000
Non sapevo

1463
01:51:19,083 --> 01:51:21,708
Non sapevo, non…

1464
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Sapevo

1465
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Grazie.

1466
01:51:53,000 --> 01:51:55,708
È stato pazzesco.
Vi voglio bene. Devo andare.

1467
01:51:55,791 --> 01:51:56,625
- Ciao.

1468
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Grazie.

1469
01:52:11,083 --> 01:52:12,083
In bocca al lupo!

1470
01:52:31,583 --> 01:52:33,333
Chiama Luke Morrow.

1471
01:52:40,916 --> 01:52:43,583
BASE DEI MARINES

1472
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
E dai. Rispondi.

1473
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Ti prego, rispondi.

1474
01:52:58,125 --> 01:52:58,958
Un attimo.

1475
01:53:06,708 --> 01:53:07,583
A presto.

1476
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
Ti voglio bene.

1477
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Accidenti, Luke.

1478
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
Ciao, piccola. Fai la brava, ok?

1479
01:53:17,333 --> 01:53:18,166
Fai la brava.

1480
01:53:18,666 --> 01:53:20,458
Ci prenderemo cura di lei.

1481
01:53:20,541 --> 01:53:21,583
Mi mancherai.

1482
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Vieni qui.

1483
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Andrà tutto bene.

1484
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
Sono fiero di te.

1485
01:53:37,875 --> 01:53:39,583
- Vi voglio bene.
- Vattene.

1486
01:53:43,000 --> 01:53:43,875
Meno male.

1487
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- Ciao.

1488
01:54:00,041 --> 01:54:04,125
Ho saputo del contratto discografico,
è un bel traguardo, Cassie.

1489
01:54:04,791 --> 01:54:05,750
Grazie.

1490
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Non c'è molto tempo, vero?

1491
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
No, infatti.

1492
01:54:16,375 --> 01:54:20,166
Ok. Ecco cosa volevo dirti.

1493
01:54:22,833 --> 01:54:25,333
Abbiamo promesso
di prenderci cura l'uno dell'altra,

1494
01:54:25,875 --> 01:54:27,333
in salute e in malattia,

1495
01:54:27,416 --> 01:54:29,416
e l'abbiamo fatto.

1496
01:54:32,583 --> 01:54:34,416
Il nostro matrimonio è vero.

1497
01:54:37,291 --> 01:54:39,291
È la cosa più reale che abbia mai vissuto.

1498
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Starò via per sei mesi.
- Ti aspetterò.

1499
01:54:42,875 --> 01:54:46,875
Voglio dormire sul pavimento con te
quando fuori c'è il temporale.

1500
01:54:48,125 --> 01:54:51,208
E voglio che tu sia il primo
ad ascoltare le mie canzoni.

1501
01:54:53,333 --> 01:54:56,250
Voglio vederti indossare
le scarpe da ginnastica,

1502
01:54:56,333 --> 01:54:57,750
andare a correre

1503
01:54:57,833 --> 01:55:00,333
ed essere la persona
da cui torni correndo.

1504
01:55:02,625 --> 01:55:03,916
Perché ti amo.

1505
01:55:18,166 --> 01:55:20,083
Ti amo anch'io, Cassie Salazar.

1506
01:55:32,791 --> 01:55:33,916
Vai così, fratello!

1507
01:55:58,125 --> 01:56:00,875
Custodiscilo per me, ok?

1508
01:56:01,458 --> 01:56:03,000
Perché ora è tutto vero.

1509
01:56:29,708 --> 01:56:31,083
Ti amo!

1510
01:56:32,750 --> 01:56:34,833
Hai sentito? Ti amo!

1511
01:56:56,625 --> 01:56:59,083
Torna da me

1512
01:57:00,333 --> 01:57:02,958
FINE

1513
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
BENTORNATO A CASA

1514
01:58:09,166 --> 01:58:12,125
TESTO DI "TACOS"

1515
02:02:31,000 --> 02:02:36,000
Sottotitoli: Stefania Morale

1516
02:02:39,541 --> 02:02:43,375
CHI NON RISICA NON ROSICA



