1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Sinto que…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Non.

5
00:00:35,583 --> 00:00:37,416
Non me dá medo a caída.

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Dous, tres!
- Marines!

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,375
BASE DOS MARINES
CAMP PENDLETON

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
- En Parris Island todo comezou!
- Marines!

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,708
{\an8}NETFLIX PRESENTA

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Cando esteades coas tropas en Iraq,

11
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
lembrade que cada decisión
ten consecuencias.

12
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Nunca esquezades que os marines
miran por vós, contan con vós.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Nunca vou acariciar…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
O lado azul do ceo.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Nunca sentirei… Non. Nunca vou acariciar…

16
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Traballamos, marines.
Traballamos sen descanso. Vamos!

17
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
O que vivistes hoxe,
as adversidades que superastes,

18
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
encarnan o correcto.

19
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
Vós encarnades o correcto.

20
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Listos para marchar?

21
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
- Saíde aí fóra e dádeo todo!
- Si!

22
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Se queres propina, ponte a cortar limas.

23
00:01:35,541 --> 00:01:36,416
Déixame.

24
00:01:36,500 --> 00:01:38,875
Adoro que te inspire o cheiro a cervexa,

25
00:01:38,958 --> 00:01:40,416
mais abrimos en nada.

26
00:01:41,291 --> 00:01:43,333
Vou axiña, prometido. Quérovos.

27
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Como estamos?

28
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Bravo!

29
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Chámome Cassie e somos The Loyal.

30
00:03:27,541 --> 00:03:29,458
Tío, pedíchela ti.

31
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
E aplausos para Billy,

32
00:03:31,125 --> 00:03:34,750
o xefe, que non mentía
cando dixo que só dúas cancións.

33
00:03:34,833 --> 00:03:37,166
Lembrade as propinas dos camareiros.

34
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
Posdata: tamén somos os camareiros.

35
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Bravo!

36
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
Encantáronme as cancións.

37
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Abur, estivo xenial.
- Até mañá.

38
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Os teus preferidos, Cassie.

39
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Ei, tío, que pasa?

40
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Xenial, marines.

41
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Acoso de leve a moderado ás nove,
caos infernal cara as dez.

42
00:03:59,625 --> 00:04:00,750
- A beber!
- Ei!

43
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass!
- Frankie?

44
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
- Cass?
- Manda truco!

45
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
- Ola!
- Frankie?

46
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Sorpresa!

47
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Estrañeite.
- E eu a ti.

48
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Mimá, rapaches o pelo.
Non tes a miña aprobación.

49
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
- Nora, Frankie.
- Encantado.

50
00:04:19,000 --> 00:04:21,875
Nora toca comigo.
E Frankie, criámonos xuntos.

51
00:04:21,958 --> 00:04:23,750
E fun a súa neneira.

52
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Veña…

53
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
- Non llo contes a todos.
- Frankie, cariña de bebé!

54
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Ves a que armaches?

55
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie estábame contando
que adora os militares.

56
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Si, claro.

57
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
Os meus colegas.
En dúas semanas marchamos a Iraq.

58
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Seguimos alí?
- Non marchamos.

59
00:04:40,125 --> 00:04:41,500
Outra guerra sen fin.

60
00:04:41,583 --> 00:04:44,750
- Que vos poño? A esta invita a casa.
- Grazas!

61
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Viva!
- Tequila?

62
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Ten idade para beber tequila?
- Nin de broma.

63
00:04:49,041 --> 00:04:50,208
- Dous.
- Anotado.

64
00:04:50,291 --> 00:04:51,125
Eu unha cola.

65
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- Es o meu tipo.
- Pois claro.

66
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
Con unhas talladas de limón.

67
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Vas a tope, tío.

68
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Gústaslle, tío.

69
00:05:05,458 --> 00:05:06,333
Non.

70
00:05:06,916 --> 00:05:09,541
Iso non che vai pasar, nunca.

71
00:05:09,625 --> 00:05:11,041
Esquéceo, rompecorazóns.

72
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- Vós os dous…?
- Non, é coma a miña irmá maior.

73
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
E ten unha política de "militares cero".

74
00:05:17,458 --> 00:05:19,125
- Somos marines.
- E logo?

75
00:05:19,208 --> 00:05:20,958
En fin, así tócache a máis.

76
00:05:22,416 --> 00:05:24,375
Vouno consultar coa miña moza.

77
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Tres tequilas, unha cola.

78
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Entón non podemos tocarche o cu.

79
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Desculpa?
- Vale.

80
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Desculpada, por esta vez.

81
00:05:34,583 --> 00:05:35,791
Por aí non paso.

82
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
- Moi sutil.
- Veña, ho.

83
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
A ver se o arranxo.

84
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Boa sorte. Non fagas o mesmo.

85
00:05:45,166 --> 00:05:47,083
Ten un historial impecable.

86
00:05:52,208 --> 00:05:55,625
Queríache pedir desculpas
polo meu colega, é un pouco…

87
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Está ben.

88
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Chámome Luke, e ti?

89
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Eu son a túa camareira,
pásao ben esta noite, Luke.

90
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- Non somos todos iguais.
- Ai, non?

91
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Non.

92
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Porque o teu amigo fala do tocarme o cu.

93
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
E seica ti tamén te cres con dereito.

94
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Estamos a liberar tensión.

95
00:06:23,458 --> 00:06:25,375
É unha noite importante.

96
00:06:25,458 --> 00:06:27,625
Acabouse o permiso, partimos pronto.

97
00:06:27,708 --> 00:06:31,958
Enténdoo, mais non é escusa
para a misoxinia ocasional.

98
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Es riquiño, mais…

99
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Vale, eu tamén entendo.

100
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
O que?

101
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
A ti.

102
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- A min?
- Si.

103
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Es previsible, coñezo as do teu tipo.

104
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Cóntame máis.

105
00:06:46,875 --> 00:06:48,916
Teus pais mercáronche un Lexus.

106
00:06:49,000 --> 00:06:50,958
É un híbrido, así que todo ben.

107
00:06:51,041 --> 00:06:53,625
Publicas moitos chíos sobre dereitos,

108
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
mais á hora de loitar…

109
00:06:55,291 --> 00:06:58,166
Tesme fascinada,
es doutor en homoexplicacións?

110
00:06:58,250 --> 00:07:00,583
Á hora de loitar por eses dereitos…

111
00:07:00,666 --> 00:07:01,791
non moves un dedo.

112
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
As armas son malas, es pacifista.

113
00:07:03,916 --> 00:07:08,333
Seica é traballo noso,
loitar as batallas por ti, non é?

114
00:07:08,416 --> 00:07:11,500
E tes unha pomba da paz
tatuada nas costas.

115
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Non, no cu,
que non podes tocar, mais si bicar.

116
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Mallado.

117
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
É dura de roer.

118
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
Ás veces van dereitos ao caos infernal.

119
00:07:22,666 --> 00:07:24,666
- Volve para aquí.
- Volve.

120
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
Ves o que parece que ten 12?

121
00:07:26,500 --> 00:07:28,666
Díxome que pensase ben o dos homes,

122
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
só por casar,
danche un seguro sanitario incrible.

123
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
Seguro sanitario?

124
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
- Que erótico.
- Demasiado sexy.

125
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
- E ese ruído?
- Meu. Escollín o peor, así non paso.

126
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Así é.

127
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
- Pódesme cubrir cinco minutos?
- Claro, todo ben?

128
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Xa sabes.

129
00:08:00,666 --> 00:08:01,916
{\an8}ÚLTIMO AVISO

130
00:08:26,750 --> 00:08:28,291
INSULINA

131
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Merda.

132
00:08:44,708 --> 00:08:45,666
Parece que…

133
00:08:45,750 --> 00:08:48,958
Até dentro de catro días,
non che podo dar máis.

134
00:08:51,625 --> 00:08:52,541
A ver.

135
00:08:53,791 --> 00:08:56,125
Non podo esperar catro días.

136
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Non me queda insulina,
nin de acción rápida nin prolongada.

137
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
O frasco de reserva está case baleiro

138
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
e é moi perigoso que non a teña.

139
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
A ver, pódocha dar

140
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
se a pagas ti.

141
00:09:12,250 --> 00:09:13,583
Creo que non entendes…

142
00:09:13,666 --> 00:09:16,666
Non che podo dar máis
até a renovación do seguro.

143
00:09:16,750 --> 00:09:19,208
E sempre a podes pagar co teu diñeiro.

144
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
E… Canto sería?

145
00:09:24,791 --> 00:09:28,083
A de acción prolongada, 300.
A de acción rápida, 220.

146
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Pouco máis de 500 dólares, que facemos?

147
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
- Veña, ho.
- Desculpen, un segundo.

148
00:09:34,041 --> 00:09:37,333
Nada, ponte noutra fila.
Nesta xa me odian todos.

149
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Pódense apartar mentres…?
- Dásme un segundo?

150
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Grazas, pero xa te entendera.

151
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!

152
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Toma o meu efectivo, teño tarxeta.

153
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Ma!
- A saúde é o primeiro.

154
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
Ben, funcionou.

155
00:10:04,291 --> 00:10:06,041
Enches isto, rula?

156
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
É…

157
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Carafio.

158
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Seica vou ter que agardar até o venres.

159
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Arriba as farmacéuticas.

160
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Que carallo?

161
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Coidado!

162
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Merda.

163
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Ei, aparta!

164
00:11:14,958 --> 00:11:17,750
Tío, parecía que estabas nunha gincana.

165
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Que carallo, Johnno?
- Entón é certo?

166
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Contáronme que te alistaras.

167
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
E pensei:

168
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Imposible que pase a análise de urina."

169
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
Por aquí, soldado.

170
00:11:37,333 --> 00:11:38,833
Sube, vamos relaxarnos.

171
00:11:38,916 --> 00:11:41,083
- Téñoche merda da boa.
- Non podo.

172
00:11:41,166 --> 00:11:42,583
Estou limpo.

173
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Eu…
- Tes que ser boíño para tío Sam.

174
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Pois parece que…

175
00:11:47,375 --> 00:11:48,708
estás en forma, socio.

176
00:11:48,791 --> 00:11:51,500
Agás polos 15 000 dólares que me debes.

177
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Un pequeno detalle.

178
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Necesito ese diñeiro, socio.

179
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Descoida, Johnno.

180
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Douche unha parte antes de marchar.

181
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Está ben, socio.

182
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Porque… Se ti non cumpres,

183
00:12:07,958 --> 00:12:09,458
quédame a túa familia.

184
00:12:19,125 --> 00:12:20,666
Estou a brincar, socio.

185
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Vémonos pronto.

186
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Merda!

187
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Vale.

188
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
- Tes unha carta.
- Non a abras.

189
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
- Debes a renda?
- Díxenche de non abrila.

190
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
Esta casa está en ruínas,
como podes vivir así?

191
00:12:50,500 --> 00:12:54,041
Non teño tempo
e os detalles non son unha prioridade.

192
00:12:54,125 --> 00:12:57,625
- Non podes pagar o alugueiro.
- Si podo, só vou tarde.

193
00:12:58,333 --> 00:13:00,500
Doulle clases á filla do dono.

194
00:13:00,583 --> 00:13:02,458
Non me van botar á rúa.

195
00:13:03,416 --> 00:13:06,083
Volve vivir comigo,
podemos compartir cuarto.

196
00:13:06,166 --> 00:13:09,875
- Como cando eras pequena.
- Xa non teño 12 anos, mamá.

197
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
É que non contaba coa diabetes, entendes?

198
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Estou preocupada, por que ris?

199
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Non o tomas en serio, podes morrer.

200
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Xa o sei, mamá!

201
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
Estou ben, fago todo ben.

202
00:13:28,041 --> 00:13:31,375
Son camareira,
reparto comida e dou concertos

203
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
e clases de piano no tempo libre.

204
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
E sempre estou mallada

205
00:13:36,416 --> 00:13:39,625
e vou tarde con todo
e non durmo pola débeda médica,

206
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
que medra como o mofo nun soto.

207
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Así que non sexas dura comigo, por favor.

208
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Está ben.

209
00:13:53,500 --> 00:13:54,708
Ma.

210
00:13:54,791 --> 00:13:56,291
Estou ben.

211
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
Síntoo.

212
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Debería manterte eu.

213
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Mamá, quérote moitísimo. Non te preocupes.

214
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
Xa me coñeces, é a miña estraña viaxe

215
00:14:05,625 --> 00:14:08,250
e é un pouco accidentada, mais…

216
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
Adóroa.

217
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
Grazas.

218
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Síntoo.

219
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
Está controlado.

220
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
O meu bolso, grazas.

221
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Grazas, somos The Loyal.

222
00:16:02,041 --> 00:16:03,291
- Contra!
- Estás ben?

223
00:16:03,375 --> 00:16:04,500
Collédea.

224
00:16:04,583 --> 00:16:06,333
Arriba.

225
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Estás ben?

226
00:16:08,333 --> 00:16:10,375
Avisa se precisas algo.

227
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Merda.

228
00:16:34,416 --> 00:16:35,958
Acouga, Cass.

229
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
CORPO DE MARINES DOS EUA.

230
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
BOA VIAXE, FRANKIE!
QUERÉMOSTE!

231
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Ola?

232
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?

233
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
O FUTURO É FEMININO

234
00:17:00,916 --> 00:17:02,708
Ola, ti non es Frankie.

235
00:17:03,375 --> 00:17:07,083
E que pasa cos homes no futuro?
Pragas? A rebelión dos robots?

236
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Quérelo saber? Os tíos non acaban ben.

237
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
É o teu coche?

238
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
O meu Lexus? Exacto.

239
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
- Tío, os carteis.
- Pasa.

240
00:17:17,666 --> 00:17:20,208
- Están orgullosos.
- Xa coñeces a miña nai.

241
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Dásnos un minuto?

242
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
- Grazas.
- Claro.

243
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
A mamá pasouse un pouco coa despedida.

244
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
Rematou o permiso, imos para a base.

245
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
- Tes fame? Queres algo?
- Estou ben.

246
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Que me queres pedir, mociña?

247
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
É… Vas pensar que estou tola.

248
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Conta.

249
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Estaba pensando que…

250
00:17:50,666 --> 00:17:52,583
Esperaba que casases comigo.

251
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- O que?
- Falo en serio.

252
00:17:58,916 --> 00:17:59,875
Estás ben?

253
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
Non exactamente.

254
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Hai seis meses detectáronme unha diabetes.

255
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
Do Tipo 1 e…

256
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
Flipa, o meu seguro

257
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
non cubre a insulina que preciso para…

258
00:18:14,208 --> 00:18:15,458
vivir e esas cousas.

259
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
Así que ou pago a miña débeda

260
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
ou o alugueiro, mais…

261
00:18:22,291 --> 00:18:24,291
- As dúas non poden ser.
- Síntoo.

262
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
E pensei que tiña
que haber algún xeito, non?

263
00:18:28,458 --> 00:18:30,958
Pois haino.

264
00:18:31,041 --> 00:18:33,625
Deume a idea o teu amigo do bar.

265
00:18:34,416 --> 00:18:36,875
As esposas dos marines teñen seguro.

266
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
E unha paga só por estarmos casados.

267
00:18:39,166 --> 00:18:42,833
Unha axuda bastante boa
para a vivenda e pola separación.

268
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
Repartímola e todos gañamos, que dis?

269
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Pénsao con calma.

270
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Desculpade.

271
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
- Meu pai foi PM.
- Conversa privada.

272
00:18:53,416 --> 00:18:55,583
PM significa policía militar.

273
00:18:55,666 --> 00:18:57,416
Frankie, é un fraude común.

274
00:18:57,500 --> 00:18:59,333
Revísano todo con lupa

275
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
e se te pillan mentindo, é fraude.

276
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Veña, ho, ti non es así.

277
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Ninguén che preguntou, impórtache…?

278
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- E por que non sería un matrimonio real?
- Non estades namorados.

279
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Respectámonos,
non estamos namorados, mais hai amor.

280
00:19:14,791 --> 00:19:16,500
Podemos deitarnos con outros.

281
00:19:16,583 --> 00:19:18,250
Vaia, un matrimonio san.

282
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Estafariades o goberno.

283
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Eu estafaría?
- E tanto.

284
00:19:21,791 --> 00:19:24,708
O goberno ao que miña nai
pagou impostos dez anos

285
00:19:24,791 --> 00:19:27,583
sen ter dereito a voto? Ese goberno?

286
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
A túa nai era ilegal?

287
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
Non me digas que vives
en California do Sur

288
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
e non sabes que se construíu
sobre o lombo dos ilegais.

289
00:19:35,291 --> 00:19:38,666
A miña nai cruzou a fronteira
e viviu aquí dez anos.

290
00:19:38,750 --> 00:19:43,708
Traballaron todos coma mulas
e pagáronlle impostos ao teu goberno,

291
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
que nin os considera cidadáns.

292
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Estaría ben orgullosa
de estafar o goberno.

293
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Algo que engadir, Comando?

294
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
É unha trampa, tío.

295
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Non vas saír vivo.

296
00:20:00,333 --> 00:20:01,541
Tentaba axudar.

297
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
Grazas pola axuda.

298
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
- Que fai aquí?
- É compañeiro de cuarto.

299
00:20:12,541 --> 00:20:14,708
Non tiña onde ficar no permiso.

300
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
Por favor, sé boa.

301
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Entón?

302
00:20:20,125 --> 00:20:21,208
Non podo, Cass.

303
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Síntoo.

304
00:20:25,250 --> 00:20:29,333
E non creo que á miña moza
lle parecese ben.

305
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
Riley e mais ti volvestes?

306
00:20:32,958 --> 00:20:35,750
Si, imos en serio.

307
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Lembro cando a coñeciches en quinto.

308
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Alégrome.

309
00:20:42,625 --> 00:20:43,875
Que tolemia.

310
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
Debería marchar.

311
00:20:47,583 --> 00:20:51,041
Hai turistas que levar
e comida a domicilio que entregar.

312
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Se tivese o diñeiro…
- Tranquilo, Frankie.

313
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
Xa me apañarei.

314
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
- Cóidate, vale? Abur.
- Ti tamén.

315
00:21:03,416 --> 00:21:04,791
Os pais non a axudan?

316
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Si…

317
00:21:07,291 --> 00:21:10,500
A nai é auxiliar de enfermaría,
non é que lle sobre.

318
00:21:10,583 --> 00:21:13,375
O pai marchou ao nacer ela.
Seica era mal tipo.

319
00:21:13,458 --> 00:21:14,375
Agora entendo.

320
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Que, ías darme un susto?

321
00:21:18,958 --> 00:21:22,458
Vou preparar
a comida de despedida. A comer!

322
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Ven aquí, dáme un bico.

323
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Veña, deica logo.

324
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Abur, avó.

325
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
TALLER MECÁNICO
MORROW E FILLOS

326
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Quérote.

327
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Toma!

328
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Tío Luke? Que fas?

329
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Pensa rápido.
- Si que…

330
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Estás listo?

331
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Dáme a pelota.

332
00:22:17,458 --> 00:22:19,500
- Non, eu.
- Eu.

333
00:22:21,291 --> 00:22:23,708
Ma, atopei o tío Luke agochado.

334
00:22:23,791 --> 00:22:25,083
- Luke?
- Pillado!

335
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
Non contabamos con verte.

336
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
- Contra!
- Ola, Hailey.

337
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Contra, é como abrazar un tronco.

338
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
Si que saen músculos en oito meses.

339
00:22:35,541 --> 00:22:37,750
Que, Spencer? Alístome nos marines?

340
00:22:37,833 --> 00:22:40,250
- Claro.
- Queres que me poña como o tío?

341
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Quero!

342
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Pareces…

343
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Con ese peiteado pareces o papá.

344
00:22:55,083 --> 00:22:56,125
Dáme unha aperta.

345
00:22:56,916 --> 00:22:58,541
- Ven.
- Alégrome de verte.

346
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
Onde estaba?

347
00:23:03,000 --> 00:23:05,833
O papá colleu o día,
podes estar tranquilo.

348
00:23:09,875 --> 00:23:13,041
Creo que ten aínda
menos gana de verme ca eu a el.

349
00:23:13,125 --> 00:23:16,833
Para saber o que sente,
tería que expresar algunha emoción.

350
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- Deixouno claro cando cortou lazos.
- Veña, ho.

351
00:23:19,833 --> 00:23:22,708
Papá tiña que pór límites,
estabas desmandado.

352
00:23:22,791 --> 00:23:23,666
Xa.

353
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
Que pasa?

354
00:23:38,833 --> 00:23:40,000
Debo diñeiro.

355
00:23:45,041 --> 00:23:47,083
Témolo falado e xa o sabes…

356
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
Non podo axudarte.

357
00:23:49,500 --> 00:23:51,833
Xa, non, eu…

358
00:23:51,916 --> 00:23:54,333
- Xa o sei.
- É o carallo do Johnno?

359
00:23:54,416 --> 00:23:57,166
- Que pasa se non pagas?
- Non é unha opción.

360
00:23:57,875 --> 00:24:02,000
- Máis lle vale non vir por aquí.
- Síntoo, é unha situación de merda.

361
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Acábanme de pagar, isto non é todo.

362
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
- Douche o resto pronto.
- Cando?

363
00:24:28,208 --> 00:24:29,666
Esgótaseme a paciencia.

364
00:24:29,750 --> 00:24:31,875
Esperei durante a rehabilitación.

365
00:24:31,958 --> 00:24:33,291
E agora volves marchar

366
00:24:33,375 --> 00:24:36,875
e apareces cuns centos de dólares
cando me debes 15 000?

367
00:24:36,958 --> 00:24:39,250
- Mira, teño un plan.
- Explícate.

368
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
Tranquilo, tío.

369
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Non quero usala, mais tes que pagar.

370
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
E vou pagar.

371
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- Sei como.
- Como?

372
00:24:49,791 --> 00:24:51,458
Unha moza precisa seguro.

373
00:24:51,541 --> 00:24:53,916
Se casamos, danme diñeiro cada mes.

374
00:24:54,000 --> 00:24:55,833
Dareiche a miña parte, si?

375
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- Seguro?
- Claro, non hai fallo.

376
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Ten sentidiño.

377
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
Mellor que funcione.

378
00:25:02,875 --> 00:25:04,375
Goza da lúa de mel.

379
00:25:20,541 --> 00:25:21,500
Ola.

380
00:25:21,583 --> 00:25:23,083
- Ola.
- Grazas por vires.

381
00:25:25,000 --> 00:25:27,583
Tes o papá agardando para esposarme?

382
00:25:27,666 --> 00:25:28,500
Moi chistosa.

383
00:25:33,791 --> 00:25:35,458
Estás a levantar sospeitas.

384
00:25:35,541 --> 00:25:38,208
A ver, se o facemos…

385
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
Hai que ser coidadosos.
Precisamos dunha historia.

386
00:25:41,958 --> 00:25:46,208
A outra noite todos viron o mal
que comezamos, mais á vez seguinte,

387
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
fun encantador e tenaz,
e convencinte para saíres comigo.

388
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Ai, si?

389
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- Foi sexy cando mo pediches?
- Moito.

390
00:25:56,875 --> 00:25:58,916
Vas ter que te explicar un pouco,

391
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
porque a semana pasada
sermonáchesme con que era fraude.

392
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
Éo, non quero facelo.

393
00:26:04,458 --> 00:26:06,208
Pois entón… non o fagas.

394
00:26:06,291 --> 00:26:08,541
Se tivese opción, non o faría.

395
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Un cásase por amor e para toda a vida.

396
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Vés do país da fantasía?

397
00:26:15,666 --> 00:26:19,041
Porque a verdade é que de onde veño eu,

398
00:26:19,125 --> 00:26:24,041
o matrimonio é un acordo legal inútil
que transforma amantes en inimigos.

399
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Por que non tes opción?
- Cousas miñas.

400
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
E miñas, porque imos casar. Por que?

401
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Preciso os 2000 dólares mensuais.

402
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
E xa? E téñome que fiar de ti?

403
00:26:36,291 --> 00:26:37,791
Fiarte de min?

404
00:26:37,875 --> 00:26:41,666
Se eu me fío dunha progre
que pasa da lei e o exército, seguro…

405
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
O meu código ético
non inclúe a obediencia cega

406
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
e dependo disto
para sobrevivir, literalmente.

407
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
Mentres que ti poderías, non sei…

408
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
comprar armas coa túa milicia todopirolos.

409
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Marcho, todo isto foi un erro.
Milicia todopirolos.

410
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- Luke.
- Progre tola.

411
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Que?

412
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
A ver, non me caes ben.

413
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
Non me digas.

414
00:27:02,125 --> 00:27:04,958
Pero pareces fiable.

415
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Desculpa, vale?

416
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Por favor.

417
00:27:15,083 --> 00:27:18,250
Quero que saibas onde te metes.

418
00:27:18,333 --> 00:27:20,791
Se nos pillan, eu vou á corte marcial.

419
00:27:20,875 --> 00:27:23,416
É dicir, arrestado e se cadra, no cárcere.

420
00:27:23,500 --> 00:27:24,666
Entendido.

421
00:27:24,750 --> 00:27:28,416
Xa casamos ás présas.

422
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Así que cando chegue a Iraq,

423
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
temos que quedar para falar, vale?

424
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Temos que parecer un matrimonio.

425
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Mandarnos mails románticos
por se alguén os le.

426
00:27:42,000 --> 00:27:44,291
Hai que aguantar mentres estou aló.

427
00:27:44,375 --> 00:27:46,250
Á volta, pedimos o divorcio.

428
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Tes un ano de seguro sanitario gratis.

429
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- E repartimos a pensión.
- Xenial.

430
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Unha cousiña, marcho o venres pola mañá.

431
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Habería que saír cos da compañía.

432
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Facer que…

433
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
Facer que nos gustamos.

434
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Máis aínda, que nos amamos.

435
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
E…

436
00:28:13,125 --> 00:28:16,166
Os casados pasan a noite
no motel preto da base.

437
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
- Nós tamén.
- Súper.

438
00:28:21,416 --> 00:28:24,666
Entón, xa non é só unha posibilidade?

439
00:28:26,583 --> 00:28:27,541
Ímolo facer?

440
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Imos.

441
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Ímolo facer.

442
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
Non llo contes a ninguén.

443
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Prométeo.

444
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
Prometido.

445
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
E como proba,

446
00:28:39,125 --> 00:28:40,375
douche o maimiño.

447
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
- Nin de broma.
- Imos casar, ho.

448
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Imos falando.

449
00:29:25,541 --> 00:29:26,750
O OCEANSIDE

450
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- Non.
- Que?

451
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Non podes ir así.

452
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
- E logo?
- Son as fotos de voda.

453
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Hai que vestir dun xeito concreto.

454
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- En serio?
- Subo.

455
00:29:52,791 --> 00:29:55,625
Comando, aí non che hai
vestido de noiva ningún.

456
00:29:55,708 --> 00:29:57,166
Non me chames iso.

457
00:30:08,791 --> 00:30:10,333
Ponte cómodo.

458
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Tocas?

459
00:30:21,958 --> 00:30:23,583
Non, é para impresionar.

460
00:30:24,166 --> 00:30:25,083
Impresioneite?

461
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
A ver, son música.

462
00:30:27,666 --> 00:30:28,625
É o que fago.

463
00:30:28,708 --> 00:30:31,916
Levo uns cinco anos co meu grupo.

464
00:30:32,000 --> 00:30:33,416
Debe ser duro, non?

465
00:30:33,500 --> 00:30:38,125
Duro é fichar nun traballo anódino
para facer os ricos máis ricos.

466
00:30:38,208 --> 00:30:40,291
Prefiro sacrificarme pola arte.

467
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Ola?
- Desculpa.

468
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
Que pon a tatuaxe, logo?

469
00:30:50,958 --> 00:30:52,541
Socialismo ou barbarie?

470
00:30:53,416 --> 00:30:54,791
Que agudo es.

471
00:30:54,875 --> 00:30:55,958
Pon outra cousa…

472
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- O que?
- Para gañar, hai que arriscar.

473
00:31:01,000 --> 00:31:04,916
É o que lle dicía miña avoa
á miña nai cando veu para os EUA.

474
00:31:05,666 --> 00:31:07,041
Ola, principiño meu.

475
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Hoxe fican unidas as nosas rendas.

476
00:31:29,583 --> 00:31:32,958
- Sabes que es crible?
- Como que crible?

477
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
Que estás linda.

478
00:31:36,458 --> 00:31:38,041
A noiva ponse colorada.

479
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Parabéns.

480
00:31:42,500 --> 00:31:45,208
Dáme unha aperta, estamos orgullosos.

481
00:31:45,291 --> 00:31:47,208
É o mellor día da miña vida.

482
00:31:47,291 --> 00:31:50,083
Mi madriña, que emoción.

483
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Ola! Grazas por vires.

484
00:31:58,083 --> 00:31:58,916
Faltaba máis.

485
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Temos aneis?

486
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Toma.

487
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Compraches un de verdade?

488
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- A ver…
- Eu.

489
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
Compreino eu.

490
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- Que?
- Era para Riley.

491
00:32:17,208 --> 00:32:19,625
- Levaba tempo aforrando.
- Frankie.

492
00:32:21,791 --> 00:32:23,333
Non podo aceptalo.

493
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Non quería pedirllo e marchar.

494
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Quero ser o seu marido.

495
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Facelo ben.

496
00:32:31,375 --> 00:32:34,750
E mamá quere que agarde
até os 21, así que…

497
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Manteno quentiño.

498
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow e Casandra Salazar.

499
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Merda.

500
00:32:59,750 --> 00:33:01,291
Estamos aquí reunidos

501
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
para unirvos en matrimonio.

502
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Quen é a testemuña?

503
00:33:07,041 --> 00:33:08,250
Frankie.

504
00:33:08,333 --> 00:33:10,291
Ese son eu, que tal?

505
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Ola Frankie.
- Ola!

506
00:33:12,125 --> 00:33:14,625
Luke Morrow, queres a Casandra como esposa

507
00:33:14,708 --> 00:33:16,375
e prometes amala, respectala

508
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
e serlle fiel na saúde e na enfermidade?

509
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Quero.

510
00:33:22,208 --> 00:33:25,166
Casandra Salazar,
queres a este home como esposo

511
00:33:25,250 --> 00:33:27,000
e prometes amalo, respectalo

512
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
e serlle fiel na saúde e na enfermidade?

513
00:33:31,333 --> 00:33:32,250
Quero.

514
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Polo poder que me confire
o estado de California

515
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
proclámovos marido e muller.

516
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Podedes bicar.

517
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Parabéns.

518
00:33:54,833 --> 00:33:56,458
A beber, meus!

519
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Polo pelotón segundo!

520
00:33:59,791 --> 00:34:01,375
- Marchamos mañá!
- Mañá!

521
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
- Á de unha!
- Vamos, abaixo!

522
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Sen contos!

523
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Agardade!

524
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
- Polos recén casados!
- Adorable.

525
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- Co odio de hai unha semana…
- E mirade agora.

526
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
Grazas.

527
00:34:20,291 --> 00:34:22,083
Recén casados!

528
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Aínda non me creo que cases
e marches ao día seguinte.

529
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Como o levas?

530
00:34:30,375 --> 00:34:32,791
Xa sabes, que marchen tan pronto.

531
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
A min… vaime dar algo.

532
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Xa, é…

533
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
É moi surrealista.

534
00:34:40,875 --> 00:34:42,666
Vouno estrañar moito.

535
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
Frankie está nervioso.

536
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Así que tento ser valente.
Mais é a miña persoa preferida.

537
00:34:48,375 --> 00:34:49,500
Ese é o problema.

538
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Síntoo.

539
00:34:54,375 --> 00:34:55,750
Estou fatal.

540
00:34:55,833 --> 00:34:58,208
Veña, vou facer outro brinde.

541
00:34:59,083 --> 00:35:01,416
Este vai pola vida, o amor

542
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
e a caza de árabes, meus!

543
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
En serio? Contra.

544
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Claro!

545
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
Algún problema?

546
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Si, ti.

547
00:35:19,083 --> 00:35:20,666
É só que…

548
00:35:22,416 --> 00:35:24,625
árabe é unha etnia

549
00:35:24,708 --> 00:35:27,958
e parece que ides cazar
a todos os que pertencen a ela.

550
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
- O que é problemático.
- Si, Cassie.

551
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
Só está a atizar no lume.

552
00:35:32,291 --> 00:35:35,166
Grazas polo curso de sensibilidade.

553
00:35:35,250 --> 00:35:37,625
Eu estou a servir o meu país, e ti?

554
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
Seica dicirlle a un marine

555
00:35:39,833 --> 00:35:41,541
que non debería cazar árabes.

556
00:35:41,625 --> 00:35:42,583
- Non.
- Pasa.

557
00:35:42,666 --> 00:35:44,750
E que queres que fagamos?

558
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Ensinarlles os pronomes?

559
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Tamén poderías identificar o inimigo real

560
00:35:53,875 --> 00:35:56,375
para evitar xeneralizacións incómodas?

561
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
Ese ton. Luke, contrólaa.

562
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Basta.
- Desculpa?

563
00:35:59,916 --> 00:36:01,916
- El non me controla.
- Si tal.

564
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
Basta! Os dous!

565
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Senta.

566
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Fai o que che di.

567
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Agora.

568
00:36:14,666 --> 00:36:15,583
Grazas.

569
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Ti tamén, ho.

570
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Adoro as conversas cheas de matices.

571
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
Son tan…

572
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Vou ver se o marido está ben.

573
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Carafio!

574
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Téñenvos unha boa xaneta.

575
00:36:43,208 --> 00:36:45,041
En serio estás tan enfadado?

576
00:36:45,125 --> 00:36:47,541
Estou. Sabes o que quixo dicir.

577
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
Son parvadas de botaporela.

578
00:36:50,166 --> 00:36:52,666
Armando é idiota.

579
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
Mais ti tampouco entendes
a que se nos vén enriba.

580
00:36:56,958 --> 00:36:59,250
Paga a pena arruinar a noite?

581
00:36:59,333 --> 00:37:01,458
Seguro que non a arruinei eu.

582
00:37:01,541 --> 00:37:04,250
Foi o teu colega gritando
o de matar árabes.

583
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Se non fose iso, pasábalo en grande?

584
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
Rodeada de xente á que te cres superior.

585
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
Non ser un trol racista
é ser superior, non é?

586
00:37:12,208 --> 00:37:13,916
É, mais sen tipos coma el,

587
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
cres que o país
estaría a salvo do terrorismo?

588
00:37:16,958 --> 00:37:19,666
Vas por aí coa consigna
dun futuro feminino.

589
00:37:19,750 --> 00:37:21,458
E as mulleres de Iraq, que?

590
00:37:21,541 --> 00:37:23,541
Vives nunha burbulla, non o aturo.

591
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
Tes razón.

592
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
A solución máis obvia son as armas.
Mandade homes armados!

593
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Pois si que comezan ben.

594
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- Xenial, armas. Que?
- Ven.

595
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Están mirando, ven.
- Vale.

596
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- As parellas rifan, tío.
- Es ben teimuda.

597
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Superamos as nosas diferenzas.

598
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
Si?

599
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
Seguen mirando.

600
00:37:57,625 --> 00:37:58,458
Si.

601
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Non te apartes.

602
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Tan namorados.

603
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Ves? Estanse abrazando
- Xa se arranxaron.

604
00:38:10,791 --> 00:38:11,666
Funcionou.

605
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Si.

606
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Ben.

607
00:38:24,416 --> 00:38:26,500
Derradeira noite, nena!

608
00:38:26,583 --> 00:38:28,208
Aproveitádea, socios!

609
00:38:28,291 --> 00:38:29,666
- Dádeo todo!
- Na cama!

610
00:38:30,625 --> 00:38:32,041
Quérote, preciosa!

611
00:38:33,458 --> 00:38:35,583
Axiña! Veña!

612
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Boa noite.

613
00:38:40,166 --> 00:38:42,833
- Boa noite.
- Que vos preste a suite nupcial.

614
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
O que faltaba.

615
00:38:51,208 --> 00:38:54,333
Pedira dúas camas.

616
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Claro que si.

617
00:38:57,875 --> 00:38:58,916
Seguro.

618
00:39:00,791 --> 00:39:03,125
E logo, pensas que me gustas?

619
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Se cadra, un pouco.

620
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
- Tranquiliño, tío.
- Non me gustas.

621
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- Só sei que es un caos.
- Como que caos?

622
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Unha persoa normal admitiría que ten medo.

623
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Non teño medo.

624
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Entón por que vas de duro?

625
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Dándome ordes, mandándome sentar.

626
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Basta, por favor.

627
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Non podo con isto, foi un erro enorme.

628
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Tes razón.

629
00:39:29,708 --> 00:39:30,625
Teño medo.

630
00:39:32,750 --> 00:39:35,791
Entre o matrimonio e Iraq,

631
00:39:36,333 --> 00:39:37,583
estou dos nervios.

632
00:39:45,958 --> 00:39:47,208
Síntoo.

633
00:39:52,083 --> 00:39:55,541
Hai que estar tolo para non sentirse así.

634
00:39:59,250 --> 00:40:01,541
Fuches moi valente.

635
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
Voume preparar.

636
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.

637
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
Está ben?

638
00:40:42,000 --> 00:40:42,916
Claro.

639
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
- Cando acordaches?
- Ás tres da mañá.

640
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
Fun correr.

641
00:41:44,166 --> 00:41:46,375
Fuches correr ás tres da mañá?

642
00:41:46,458 --> 00:41:47,375
Desveleime.

643
00:41:48,000 --> 00:41:51,166
- Que?
- Non podía durmir.

644
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Así que fun correr, é o que fago sempre.

645
00:41:55,625 --> 00:41:56,916
Es dese tipo de tíos?

646
00:41:58,500 --> 00:42:00,333
Dos que fan coma se nada.

647
00:42:00,416 --> 00:42:03,125
Que queres de min,
teño mil cousas na cabeza.

648
00:42:03,208 --> 00:42:04,875
- Vale.
- Marchamos cedo.

649
00:42:04,958 --> 00:42:06,333
Así que te levo á base.

650
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Xenial.

651
00:42:13,083 --> 00:42:14,916
BASE DO CORPO DE MARINES

652
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Levo toda a vida aquí
e nunca viñera á base.

653
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Quérote.

654
00:43:32,958 --> 00:43:34,166
Voute estrañar.

655
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Teño que marchar.

656
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Se me pasa algo,
es o meu familiar de contacto.

657
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
A meu irmán pódesllo contar todo.

658
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
E inventa algo para meu pai.

659
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Meu pai non pode saber nada, vale?

660
00:43:53,083 --> 00:43:53,916
Entendido.

661
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Parabéns, cabo Morrow.

662
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Lembra que nos están observando, si?

663
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
Emails, videochamadas, todo.

664
00:44:17,000 --> 00:44:19,541
Oficiais, movede estes homes, vamos!

665
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Veña, tíos! Outra polos recén casados!

666
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Ven aquí!

667
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Collédea!

668
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Veña, o último.

669
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Collédea.

670
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Alá imos.

671
00:44:49,666 --> 00:44:50,583
Alá imos.

672
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
- Ei, veña!
- Ven pola noiva!

673
00:44:52,750 --> 00:44:53,916
Síntoo.

674
00:44:54,000 --> 00:44:55,291
Bico!

675
00:44:55,375 --> 00:44:57,375
Que beixen!

676
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
- Dálle, Luke.
- Bico.

677
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
O último bico por un tempo.

678
00:45:09,916 --> 00:45:11,000
Moi ben!

679
00:45:11,083 --> 00:45:13,958
Veña, namorados, marchamos.

680
00:45:17,666 --> 00:45:19,166
Cóidate, vale?

681
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Á volta, quero ver un disco de éxito.

682
00:45:21,583 --> 00:45:22,708
Só para ti.

683
00:45:22,791 --> 00:45:25,708
Compañía Bravo, para o autobús! En marcha!

684
00:45:27,875 --> 00:45:29,458
Parabéns.

685
00:45:29,541 --> 00:45:30,458
Grazas.

686
00:45:39,708 --> 00:45:41,375
Non parece real.

687
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
Querido Luke:

688
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
Namoramos moi rápido.

689
00:46:37,833 --> 00:46:39,916
Escríboche para encher os ocos

690
00:46:40,000 --> 00:46:42,083
que non puidemos encher xuntos.

691
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Así que…

692
00:46:45,458 --> 00:46:47,291
velaquí o que tes que saber.

693
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Espero…

694
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
A música é…

695
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Volve á casa.

696
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…todo para min.

697
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Volve á casa.

698
00:46:57,500 --> 00:46:59,666
Volve á casa.

699
00:46:59,750 --> 00:47:05,000
Comecei a cantar de pequena
para desafogarme dos problemas da casa.

700
00:47:05,541 --> 00:47:07,666
Miña nai saíu con varios da base

701
00:47:07,750 --> 00:47:09,625
que lle arruinaban a vida.

702
00:47:09,708 --> 00:47:13,208
Non falabamos diso,
ela pensaba que non me decataba.

703
00:47:14,333 --> 00:47:15,166
Pero si.

704
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
Algúns din o que senten,

705
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
outros escríbeno nun diario
e eu aprendín a poñerlle música.

706
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Sempre adorei cantar,

707
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
mais cantar as miñas palabras
dáme moito medo.

708
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Preme.

709
00:47:30,333 --> 00:47:33,708
Así que canto versións,
agóchome tralas palabras doutros.

710
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Irónico, sempre me din
que non teño lixos na lingua.

711
00:47:37,416 --> 00:47:40,791
É que cada vez que sento
para escribir algo orixinal

712
00:47:40,875 --> 00:47:43,625
interpóñense a vida
e os problemas médicos.

713
00:47:43,708 --> 00:47:46,333
Se cadra son escusas,
mais agora que casamos,

714
00:47:46,416 --> 00:47:47,375
vouno descubrir.

715
00:47:49,375 --> 00:47:52,333
Querida Cassie,
velaquí o que tes que saber de min.

716
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Pertenzo á terceira xeración de marines.

717
00:47:55,416 --> 00:47:57,458
O meu avó loitou en Iwo Jima,

718
00:47:57,541 --> 00:48:01,875
a meu pai ferírono na guerra do Golfo
e déronlle un corazón púrpura.

719
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Ao rematar o instituto, perdín o control.

720
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Pensei que o meu pai
respectaríame se me alistaba.

721
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
Mais agora que estou aquí,

722
00:48:11,500 --> 00:48:14,125
comezo a entender que non o fago por el,

723
00:48:14,208 --> 00:48:15,583
senón por min.

724
00:48:15,666 --> 00:48:18,166
Para servir o meu país
e ser mellor persoa.

725
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Que pasa Luke, son Johnno.
Recibín o depósito.

726
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Ti sigue co teu matrimonio falso.

727
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Espero o desta semana, que non paren.

728
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Sabes as malditas tormentas de praia?

729
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Dábanme arrepíos.

730
00:48:36,500 --> 00:48:39,208
O meu pai era moi estrito,

731
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
mais lembro unha vez
que meu irmán e mais eu

732
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
puxemos os sacos de durmir
no chan do seu cuarto.

733
00:48:45,500 --> 00:48:50,625
A familia xunta mentres fóra caía o mundo,
é un dos mellores recordos que teño.

734
00:48:51,208 --> 00:48:53,291
Pouco despois miña nai enfermou

735
00:48:53,375 --> 00:48:56,291
e meu pai retirouse para coidala.

736
00:48:56,375 --> 00:48:58,875
Foi a todas as sesións de quimio.

737
00:48:59,666 --> 00:49:03,166
Cando marchou para o hospital,
ficaba con ela toda a noite.

738
00:49:04,708 --> 00:49:06,041
O amor para min é iso.

739
00:49:08,000 --> 00:49:09,750
E iso é o que quero contigo.

740
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Querido marido:

741
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Prefiro o coche ao avión.

742
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
Os tacos para almorzar
e cunha morea de picante.

743
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Unha morea.

744
00:49:18,375 --> 00:49:20,916
Nunca saín de California, mais soño

745
00:49:21,000 --> 00:49:23,375
con percorrer o mundo co meu grupo.

746
00:49:23,458 --> 00:49:26,000
Se estivese máis na casa,
tería unha iguana.

747
00:49:26,083 --> 00:49:28,375
Cala a boca, son moi intelixentes.

748
00:49:28,916 --> 00:49:30,916
Querida esposa:

749
00:49:31,000 --> 00:49:35,291
O picante arruína os tacos,
sácalles todo o sabor.

750
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
Algún día correrei
as maratóns máis importantes.

751
00:49:38,375 --> 00:49:40,291
Así é como vou ver mundo.

752
00:49:40,375 --> 00:49:44,916
E non quero chafarte,
pero nin falar da iguana.

753
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
A única mascota que tiven
foi un peixe que gañei na feira.

754
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Ola, podes…?

755
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
- Vesme ben?
- Véxote, e ti a min?

756
00:50:06,083 --> 00:50:08,166
Tamén te vexo.

757
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Ola.

758
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Ola.

759
00:50:12,541 --> 00:50:14,750
O teu mellor amigo anda por aquí.

760
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Lembras a miña muller?
- Lembro.

761
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Lembro, parelliña.

762
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
É Cassie?

763
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
- Cassie!
- Ola!

764
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
Riley pregunta por ti.

765
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
- Ola, Cassie.
- Que tal?

766
00:50:27,208 --> 00:50:29,958
Teño area na regaña do cu.

767
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Soa fantástico.

768
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
Entón, que tal che foi o día, amor?

769
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Foi ben.

770
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
Amor.

771
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Estiven…

772
00:50:43,250 --> 00:50:44,208
a traballar

773
00:50:44,291 --> 00:50:46,833
e comecei a escribir unha canción.

774
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Escribiches unha canción, así como así?

775
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
- Podías tocala!
- Non sei…

776
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Que a toque!

777
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Que a toque!

778
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
- Que a toque!
- Veña!

779
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
É que aínda non a acabei.

780
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Cántanola!

781
00:50:59,291 --> 00:51:00,458
- Por favor.
- Veña!

782
00:51:00,541 --> 00:51:02,375
A ver, espero tela lista…

783
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
a semana que vén?

784
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Vaia!

785
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
- Está ben.
- Vale.

786
00:51:07,416 --> 00:51:10,375
Prometo cantárvola nada máis rematala.

787
00:51:11,125 --> 00:51:14,666
Unha semana, xa sabes onde estamos.

788
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
A manducar, rapaces.

789
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
O primeiro é o primeiro.

790
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Es a mellor.

791
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Eu…

792
00:51:22,875 --> 00:51:23,916
Quérote.

793
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
O mesmo digo.

794
00:51:26,916 --> 00:51:28,208
E eu a ti.

795
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Quérote.

796
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
- Quérote.

797
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
- Quérote.
- E eu a ti.

798
00:51:35,333 --> 00:51:37,041
- Quérela?
- Quérote.

799
00:51:41,291 --> 00:51:44,375
Xa sabes onde estamos.

800
00:51:46,208 --> 00:51:47,791
Volve á casa.

801
00:51:49,583 --> 00:51:52,458
Sabes onde estamos.

802
00:51:55,166 --> 00:51:57,875
- Podiamos probar despois do retrouso.
- Claro!

803
00:52:00,166 --> 00:52:02,041
- Queda ben?
- Tócao co baixo.

804
00:52:02,125 --> 00:52:03,500
- Xenial.
- Está saíndo.

805
00:52:05,583 --> 00:52:07,458
Quero que volvas.

806
00:52:08,250 --> 00:52:10,041
- Que ben soa!
- Temos canción!

807
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Bravo!

808
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Ola.

809
00:52:16,625 --> 00:52:17,500
Ola.

810
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Estás ben?

811
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
Estou, é só que hai un caos.

812
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
Hoxe case perdemos a un, sacárono de aquí.

813
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Que horror.

814
00:52:32,416 --> 00:52:33,500
Frankie está aquí.

815
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Saúda, Frankie.

816
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Que tal, Cass?

817
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
- Ola.

818
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
Viríanos ben esa serenata.

819
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Hoxe foi horrible.

820
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
Tentan todos falar cos seus.

821
00:52:45,458 --> 00:52:47,791
Por que aquí non chegan esas noticias?

822
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Que, socios?

823
00:52:48,833 --> 00:52:51,250
Unha serenata da muller de Luke, si?

824
00:52:52,333 --> 00:52:53,166
Prometíchelo.

825
00:52:53,250 --> 00:52:55,291
É certo, prometino

826
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
e por fin está lista.

827
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Ou iso creo?

828
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Nunca toquei as miñas cancións en público.

829
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Así que non me pidades moito.

830
00:53:05,083 --> 00:53:07,333
Dedícolla a todos os nosos heroes.

831
00:53:07,416 --> 00:53:08,708
En primicia.

832
00:53:17,500 --> 00:53:20,708
Afundimos nas nosas miradas,

833
00:53:20,791 --> 00:53:23,125
sen saber que imos atopar.

834
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Sen saber se voar ou loitar.

835
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Sentimos pánico

836
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
e só podemos disimular.

837
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Mais a tensión corta o ar

838
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
e morremos de medo.

839
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
Afúndome na túa mirada,

840
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
estou asustada.

841
00:53:43,250 --> 00:53:45,375
Amoso os meus medos

842
00:53:45,458 --> 00:53:47,291
até que poida plantarlles cara.

843
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Cáenme as bágoas,

844
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
xa non saben a nada.

845
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Como vou saber eu

846
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
o que nos agarda.

847
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
O único que espero…

848
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
é que volvas á casa.

849
00:54:04,625 --> 00:54:07,125
Bravo! Así se fai!

850
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
Esa é a miña muller.

851
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Grazas.

852
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
En serio.

853
00:54:18,791 --> 00:54:19,708
Facíanos falta.

854
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
Tede coidado, rapaces.

855
00:54:24,208 --> 00:54:25,708
Que pasa coa maqueta?

856
00:54:25,791 --> 00:54:27,791
Colgueina e…

857
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
Envieina a máis de dez discográficas.

858
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
- Adoraron.
- É máis…

859
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
Publicaron a crítica do concerto
nunha páxina de música indie

860
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
e era superpositiva,
imaxino que o promotor leuna.

861
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
Así que agora imos tocar
no Oceanside Alt-Fest.

862
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
O que?

863
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
O Oceanside Alt-Fest!

864
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
É de tolos! Valo conseguir!

865
00:54:52,916 --> 00:54:56,041
Entón, son algo así como a túa musa?

866
00:54:56,125 --> 00:54:57,500
- Sabes?
- En serio?

867
00:54:58,083 --> 00:54:59,166
Déixame pensalo.

868
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Se cadra, un pouquiño.

869
00:55:02,083 --> 00:55:03,625
Boa sorte no concerto.

870
00:55:03,708 --> 00:55:04,541
Abur.

871
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
{\an8}ESCALADA DE ATAQUES DE INSURXENTES EN IRAQ

872
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
Público do Alt-Fest,

873
00:55:10,583 --> 00:55:14,625
as actuacións comezan
no escenario principal nun intre.

874
00:55:15,125 --> 00:55:16,750
Damas e cabaleiros,

875
00:55:16,833 --> 00:55:19,958
un forte aplauso
para o grupo de Oceanside,

876
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar e The Loyal.

877
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Como estades, Oceanside?

878
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Mi madriña.

879
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Isto é incrible.

880
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Ola a todos!

881
00:55:33,666 --> 00:55:36,041
Para a xente que serve o noso país

882
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
no outro lado do mundo.

883
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Grazas.

884
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
Recollede as armas,
comprobade que estean cargadas,

885
00:57:52,833 --> 00:57:54,625
deixade todo listo para mañá.

886
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
Imos de patrulla.

887
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
E quéroo todo listo.
Quédavos claro a todos?

888
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
Si, señor.

889
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Mañá quérovos con catro ollos.

890
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
Nada de parvadas.

891
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Chameite tres veces. Que pasa?

892
00:58:29,708 --> 00:58:31,666
Son Luke, deixa a túa mensaxe.

893
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Vale.

894
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
A ver, subín un dos temas
que tocamos no Alt-Fest,

895
00:58:37,250 --> 00:58:39,166
o que vos toquei, a Spotify

896
00:58:39,250 --> 00:58:41,541
e incluírono na lista Road Trip

897
00:58:41,625 --> 00:58:44,458
e xa ten máis de 200 000 escoitas.

898
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
A canción que igual
inspiraches fíxose viral.

899
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
Iso era todo. Abur, musa.

900
00:58:58,666 --> 00:58:59,958
- Moi ben!
- Bo dia!

901
00:59:00,041 --> 00:59:01,541
- Un día xenial?
- Si!

902
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
Hoxe é un día xenial.

903
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
- Que Deus te bendiga!
- Igualmente!

904
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Xa aprendestes a letra!

905
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Agora podemos tocar os venres, non?

906
00:59:30,166 --> 00:59:35,625
Billy!

907
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!

908
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Bravo!

909
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
Por The Loyal.

910
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
- Somos famosos.
- Eddie?

911
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Mimá, Cass, o teu móbil bota fume.

912
00:59:50,583 --> 00:59:52,666
- Que?
- Normal.

913
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Alemaña?

914
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
É incrible.

915
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
Desculpade, teño que collelo.

916
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
- Quen é?
- Non sei.

917
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
- Cinco minutos, vale?
- Volve cun contrato.

918
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
Diga?

919
01:00:11,833 --> 01:00:13,541
Falo con Casandra Salazar?

920
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Son eu, si.

921
01:00:16,291 --> 01:00:17,875
Son o Capitán Curtis.

922
01:00:17,958 --> 01:00:20,791
Comandante de Destacamento
do Primeiro Batallón.

923
01:00:20,875 --> 01:00:24,000
Chámoa porque feriron
o seu marido en combate.

924
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Van transferilo da unidade alemá

925
01:00:27,125 --> 01:00:29,541
para o Centro Médico Naval de San Diego.

926
01:00:30,666 --> 01:00:32,000
Está ben?

927
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Un artefacto explosivo
provocoulle feridas nas pernas.

928
01:00:35,291 --> 01:00:37,666
- Están a operalo.
- Non.

929
01:00:37,750 --> 01:00:40,375
Desculpe, non entendo o que di.

930
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Merda!

931
01:01:02,166 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

932
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

933
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Voute atopar, irmán de Luke.

934
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}CORPO MARINES EUA
ASOCIACIÓN DO RIFLE

935
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Podo axudarte?

936
01:01:54,666 --> 01:01:56,833
- Busco a Jacob Morrow.
- Aquí o tes.

937
01:02:00,375 --> 01:02:02,666
Anda o irmán de Luke por aquí?

938
01:02:02,750 --> 01:02:05,750
- É importante.
- Son o pai. Que fixo agora?

939
01:02:07,291 --> 01:02:09,625
- Teño que falar co irmán.
- Basta.

940
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Aforra a palla. Que queres?

941
01:02:12,791 --> 01:02:15,375
Metérono no cárcere? Débeche diñeiro?

942
01:02:17,083 --> 01:02:18,708
Ferírono en combate.

943
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
Está en Iraq.

944
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
- Ou estaba.
- O que…

945
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
- Marchou hai uns meses.
- Un momento.

946
01:02:27,416 --> 01:02:29,416
Non sabía que se alistara.

947
01:02:32,000 --> 01:02:33,916
- Está grave?
- Aínda non o vin.

948
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Chamáronme os Marines
onte á noite para avisarme.

949
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
Un explosivo
deixoulle as pernas desfeitas.

950
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
Meu Deus.

951
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
E vén para aquí.

952
01:02:45,166 --> 01:02:46,541
Dentro duns días.

953
01:02:48,291 --> 01:02:51,333
- Síntoo.
- E por que te avisaron a ti?

954
01:02:57,291 --> 01:02:58,750
Son a súa muller.

955
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
Sorpresa.

956
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Desculpa, pasa.

957
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Cabo Morrow?

958
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Estás nos EUA. Pareces mareado.

959
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Cabo Morrow?

960
01:03:28,666 --> 01:03:30,458
Os enxertos de pel saíron ben,

961
01:03:30,541 --> 01:03:33,208
mais déixote co VAC unha semana máis.

962
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
A túa familia está aquí.

963
01:03:34,875 --> 01:03:37,583
Apóiate neles
e curarás nun chiscar de ollos.

964
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Por aquí.

965
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

966
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
Papá?

967
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Deus, puidemos perderte.

968
01:03:57,458 --> 01:03:59,541
Podías avisar de que casaras.

969
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Parabéns, si.

970
01:04:01,541 --> 01:04:03,000
- Grazas.

971
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Ola.

972
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
- Ola, amor.
- Ola.

973
01:04:16,208 --> 01:04:17,833
Síntoo, corazón.

974
01:04:17,916 --> 01:04:20,000
Non pensaba que te vería no Corpo.

975
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
Espero que recibas un corazón púrpura.

976
01:04:22,875 --> 01:04:25,041
- Xa.
- É un honor.

977
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
Pedícheslle a Jake que non mo contara.

978
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
Por que me volviches mentir?

979
01:04:35,166 --> 01:04:37,375
Ías dicir que non o pensara ben.

980
01:04:40,041 --> 01:04:42,625
Espero demostrarche que non tes razón.

981
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
Eu tamén o espero.

982
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
Como está, logo? Póñame ao corrente.

983
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
A rehabilitación vai ser longa,
hai que comezar de cero.

984
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
- Volverá correr?
- É a miña menciña.

985
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Primeiro, camiñar. O de correr xa se verá.

986
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
Grazas.

987
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
A túa nai estaría…

988
01:05:06,958 --> 01:05:09,000
Estaría desolada se te vise así.

989
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
Que fiquen sós un anaco.

990
01:05:18,500 --> 01:05:19,791
Si, señor.

991
01:05:19,875 --> 01:05:20,791
Grazas.

992
01:05:30,041 --> 01:05:31,083
Eu…

993
01:05:32,916 --> 01:05:34,708
Fun dar co outro Jacob Morrow.

994
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
Síntoo, asusteime. Non sabía que facer e…

995
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
Estás de broma, Cassie.

996
01:05:39,958 --> 01:05:42,166
En que pensabas? Fixéchela boa.

997
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
Díxenche que fora policía.

998
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Non mencionaches
que se chamaba como teu irmán.

999
01:05:47,500 --> 01:05:49,958
- Non pasa nada.
- Si que pasa.

1000
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
Divorciámonos e non me volves ver, punto.

1001
01:05:54,083 --> 01:05:57,625
Non se fiaba de min, xa nos está vixiando.

1002
01:05:57,708 --> 01:06:00,958
- Non vai delatar o fillo.
- Non tes nin idea.

1003
01:06:01,041 --> 01:06:03,583
Está retirado, mais fai de policía igual.

1004
01:06:03,666 --> 01:06:06,958
Hai que seguir un par de meses,
até que me recupere.

1005
01:06:07,583 --> 01:06:10,083
Vivimos xuntos durante a rehabilitación.

1006
01:06:10,166 --> 01:06:11,916
Até saírmos do punto de mira.

1007
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
Até entón hai que lles facer crer
que somos un matrimonio.

1008
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, un par de meses?

1009
01:06:18,583 --> 01:06:21,833
- Non… Que queres dicir?
- Que actuemos como casados.

1010
01:06:21,916 --> 01:06:22,875
Que o finxamos.

1011
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
Podes facelo.

1012
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Finxir, vale?

1013
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
- Vai saír ben.
- Claro, imos xogar ás casiñas.

1014
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
Cando llo digamos a Frankie,
vai rir ou chorar?

1015
01:06:49,666 --> 01:06:50,583
Merda.

1016
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
Que?

1017
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
- Non cho dixeron?
- O que?

1018
01:06:59,208 --> 01:07:00,583
Frankie está…

1019
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
A mesma misión, só que el…

1020
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
Non saíu vivo, Cassie.

1021
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
Non.

1022
01:07:11,625 --> 01:07:13,500
Síntoo, eu…

1023
01:07:14,458 --> 01:07:15,791
Teño que marchar.

1024
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
{\an8}Frankie Mubuthia, natural de Oceanside,
perdeu a vida en combate.

1025
01:07:28,875 --> 01:07:31,333
{\an8}Tiña vinte anos.

1026
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}A súa familia fala con orgullo
do seu heroísmo e sacrificio

1027
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}en nome da liberdade.

1028
01:07:36,875 --> 01:07:40,416
{\an8}O funeral terá lugar
en Fort Rosecrans, San Diego.

1029
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Apunten. Fogo.

1030
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Apunten.

1031
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Ola.

1032
01:08:58,916 --> 01:09:00,416
A cerimonia foi preciosa.

1033
01:09:08,041 --> 01:09:09,708
Frankie comprárache isto.

1034
01:09:14,083 --> 01:09:16,291
Queríacho pedir á volta

1035
01:09:16,375 --> 01:09:18,583
e encargoume que llo coidase.

1036
01:09:21,041 --> 01:09:24,291
Mais sei que querería que cho dese.

1037
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
Quédache perfecto.

1038
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
Queríate moitísimo.

1039
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
- Que fai aquí?
- Nin idea.

1040
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Cabo Morrow, parabéns.

1041
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Seica marchades. Vivides preto da base?

1042
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Foi todo tan rápido que non…

1043
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- Non viviamos xuntos.
- Exacto.

1044
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Contra, pois agora si que vos toca.

1045
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Xa.

1046
01:10:27,250 --> 01:10:28,083
Xa.

1047
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
Xa.

1048
01:10:30,250 --> 01:10:32,500
Voute coidar.

1049
01:10:33,583 --> 01:10:35,833
Cassie, unha cousa. Pasarei pola casa,

1050
01:10:36,500 --> 01:10:38,958
recollo a Luke e lévoo a fisio dous días.

1051
01:10:39,041 --> 01:10:40,583
Non fai falta.

1052
01:10:40,666 --> 01:10:42,916
Así podemos retomar a relación.

1053
01:10:43,000 --> 01:10:45,291
Falar do voso romance apaixonado.

1054
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Non fai falta, de veras.

1055
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Xa te escoitara.

1056
01:10:54,500 --> 01:10:55,708
Grazas.

1057
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
Vémonos pronto.

1058
01:11:07,000 --> 01:11:08,458
Arre demo.

1059
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
Non hai présa, con coidado, socio.

1060
01:11:14,875 --> 01:11:16,166
Un momento, vas ben?

1061
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
Benvindo a casa, tío.

1062
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
- Vives nun terceiro.
- Hai ascensor?

1063
01:11:22,541 --> 01:11:24,916
- Non.
- Imos aló, cabo.

1064
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Vou ir un paso por diante.

1065
01:11:28,083 --> 01:11:30,625
Vas precisar a nosa axuda coas escaleiras.

1066
01:11:30,708 --> 01:11:33,458
A próxima vez invitámosvos, moitas grazas.

1067
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
Tamén corres?

1068
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
É un xel de glicosa.

1069
01:11:51,208 --> 01:11:54,583
Teño diabetes, recordas? Por iso casamos.

1070
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
A propósito, a noite de vodas
foi inesquecible.

1071
01:11:58,208 --> 01:12:00,166
Mais aquí hai que pór límites.

1072
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Entendido.

1073
01:12:04,791 --> 01:12:05,875
Pídome o sofá.

1074
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
Hai sobras na neveira,
de comida tailandesa.

1075
01:12:17,708 --> 01:12:21,708
Non prometo que non te maten.
E non penso cociñar para ti.

1076
01:12:21,791 --> 01:12:23,916
- Estás dos nervios.
- E ti non?

1077
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Nin sequera vivira cun mozo.

1078
01:12:26,000 --> 01:12:27,666
Non, eu estou de marabilla.

1079
01:12:27,750 --> 01:12:29,791
En cadeira de rodas nun terceiro.

1080
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Isto é o que hai?
Imos vivir xuntos e punto?

1081
01:12:32,750 --> 01:12:34,916
Co teu pai que vén ao meu piso

1082
01:12:35,000 --> 01:12:37,583
para decidir se aprobo o exame de esposa?

1083
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Porque non acordaramos tal.

1084
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Desculpa as molestias
causadas pola miña lesión.

1085
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
- Debe ser duro para ti.
- Non a tomes comigo.

1086
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
A ti tampouco che fai graza.

1087
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Son a persoa que queres
que coide de ti, en serio?

1088
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Non vas coidar de min, por favor, non…

1089
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Vives comigo!
- Para non ir á corte marcial.

1090
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Que non entendes?
A ti tamén te poden xulgar.

1091
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
Mi madriña!

1092
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Haxa paz.

1093
01:13:09,416 --> 01:13:10,375
Súper.

1094
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
Súper.

1095
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Jake di que papá chega en 20 minutos.

1096
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Merda.

1097
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Pos ben as esquinas das sabas?

1098
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Non vai inspeccionar a cama.

1099
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Nunca se sabe.

1100
01:13:46,375 --> 01:13:47,958
Fíxenche sitio.

1101
01:13:48,041 --> 01:13:50,458
- Hai máis caixóns?
- Non, éche o que hai.

1102
01:13:54,458 --> 01:13:56,541
Odio as engurras, Cassie.

1103
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
E eu como dis o meu nome, Comando.

1104
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Chegou.

1105
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Axiña, fíxenche un anel de reposto.

1106
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- É necesario?
- É, si.

1107
01:14:18,416 --> 01:14:19,916
De onde o sacaches?

1108
01:14:20,000 --> 01:14:21,125
Fíxeno con isto.

1109
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Pois xa estaría.

1110
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Ben, marido.

1111
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
Esa palabra, por favor.

1112
01:14:33,916 --> 01:14:35,208
- Ola.
- Que tal?

1113
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
- Moi ben.
- Ola.

1114
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
Irmanciño.

1115
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
- A ver a casa.
- Que tal?

1116
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Ben.

1117
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
- Papá.
- Contra.

1118
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
Nótase o toque Luke Morrow.

1119
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Dálle un mal se non ve ángulos rectos.

1120
01:14:47,583 --> 01:14:49,916
Déixanme unha gabeta, unha soa.

1121
01:14:50,750 --> 01:14:53,416
- Está… É broma.
- É o noso niño.

1122
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Estás listo?
- Estou.

1123
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- Pois vamos.
- Toma, amor.

1124
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
- Grazas, preciosa.
- Un momento.

1125
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
- Non o tires polas escaleiras.
- Os marines rebotan.

1126
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
Sorte, Comando.

1127
01:15:13,958 --> 01:15:15,958
- Veña, imos aló.
- Telo?

1128
01:15:17,166 --> 01:15:18,125
Abur.

1129
01:15:22,500 --> 01:15:24,208
Odio…

1130
01:15:35,791 --> 01:15:37,291
Odio como…

1131
01:15:39,916 --> 01:15:41,625
Grazas a todos por virdes.

1132
01:15:41,708 --> 01:15:44,666
Velaquí unha das novas posibles fichaxes,

1133
01:15:44,750 --> 01:15:46,291
Cassie Salazar.

1134
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
- Adiante, Cass.
- Vale.

1135
01:15:49,291 --> 01:15:50,333
Está sen rematar,

1136
01:15:50,416 --> 01:15:52,666
é un anaco do que estou preparando.

1137
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Odio como dis o meu nome,

1138
01:15:57,416 --> 01:16:00,250
odio os teus beizos perfectos.

1139
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Se puidese, cortaría os freos.

1140
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Odio non marchar,
porque no fondo non quero.

1141
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
E odio como…

1142
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
pronuncio palabras
que antes me facían graza.

1143
01:16:19,375 --> 01:16:23,083
E odio como…

1144
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
as miñas ideas xa non son só miñas.

1145
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Isto é o que creaches,

1146
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
algo case sagrado,

1147
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
eu diría que sobrevalorado.

1148
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Dime que estou farta.

1149
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
Porque odio como…

1150
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
pronuncio palabras
que antes me facían graza.

1151
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Merda.

1152
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Diga?
- Benvindo, soldado.

1153
01:16:54,208 --> 01:16:57,125
A casa que tedes na praia
non che está nada mal.

1154
01:16:57,666 --> 01:16:59,541
Por iso non me pagas?

1155
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Como estades casados,
a túa muller tamén me debe.

1156
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Que ben, Cass!

1157
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
- Ola.

1158
01:17:25,458 --> 01:17:26,541
Chegas cedo.

1159
01:17:27,041 --> 01:17:27,916
Xa.

1160
01:17:28,000 --> 01:17:30,583
- Fáltame un pouco.
- Sen présa.

1161
01:17:34,208 --> 01:17:36,750
Vas moito mellor.

1162
01:17:37,833 --> 01:17:38,791
Si.

1163
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
Pouco a pouco.

1164
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Agarda, pequena!

1165
01:17:45,250 --> 01:17:46,583
Colliches un can?

1166
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Estás tolo?

1167
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
É para ti.

1168
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
Chámase Peaches, vén de Georgia.

1169
01:17:56,250 --> 01:17:57,583
Ola, Peaches!

1170
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
Senta.

1171
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
Patiña? Que boíña es!

1172
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
Ves? Xa vén adestrada e todo.

1173
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
Lemos que os cans poden axudar moito

1174
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
a xente coma ti, co teu tipo de lesións.

1175
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
- En serio?
- Lino eu, si.

1176
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
- E logo escribiume.
- Non argalledes ás miñas costas.

1177
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
Pois éche bo para ti.

1178
01:18:28,166 --> 01:18:29,416
Xente coma min?

1179
01:18:30,833 --> 01:18:33,166
Xente coma min? Tolleitos?

1180
01:18:33,250 --> 01:18:36,500
Non preciso a vosa compaixón.
Facede o que queirades.

1181
01:18:37,416 --> 01:18:39,000
Sei o que é bo para min.

1182
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
Podo decidilo eu.

1183
01:18:42,958 --> 01:18:45,916
- "Tolleito" xa non se di.
- Parvadas.

1184
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
Ás veces cómpre aceptar axuda.

1185
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Que hostias, Luke?

1186
01:18:51,541 --> 01:18:53,666
Ves? Peaches xa o pillou.

1187
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Vale, quedo con ela.

1188
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
- Así se fai, Peaches.
- Que boíña.

1189
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Peaches, onde está Luke?

1190
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Ola?

1191
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?

1192
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
Mimá.

1193
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
- Camiñas.
- Malamente.

1194
01:19:31,291 --> 01:19:32,833
Doe que mete medo.

1195
01:19:33,375 --> 01:19:36,208
- Creo que son bruxa.
- E logo?

1196
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Porque sempre me collo
tacos para almorzar.

1197
01:19:39,291 --> 01:19:43,208
Mais esta mañá pensei:
"Se cadra Luke merece un?"

1198
01:19:43,291 --> 01:19:44,625
- Un?
- Acouga.

1199
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
Trouxen de sobra.

1200
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
Mesmo para a cadela.

1201
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Si, Peaches, si.

1202
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Arranxaches o pomo?

1203
01:20:02,125 --> 01:20:03,791
Grazas, imaxino?

1204
01:20:03,875 --> 01:20:07,666
Aínda que sexas feminista,
pódete axudar un mozo, ou?

1205
01:20:07,750 --> 01:20:11,708
Prefiro o pomo derramado
ás túas leccións de feminismo.

1206
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Queres vivir na illa dos pomos perdidos?

1207
01:20:14,500 --> 01:20:16,375
Por que non dis: "Equivócaste".

1208
01:20:16,458 --> 01:20:18,583
- "Non me entendes."
- Equivócaste.

1209
01:20:18,666 --> 01:20:20,875
- Non me entendes.
- Non me equivoco.

1210
01:20:20,958 --> 01:20:22,958
Pois váicheme ben soa.

1211
01:20:23,041 --> 01:20:27,625
Se cadra podo vivir
sen que me rouben o corazón.

1212
01:20:31,166 --> 01:20:33,166
Se fas iso quedas sen tacos.

1213
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
Se fago o que?

1214
01:20:37,583 --> 01:20:38,916
Fala claro.

1215
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
Pois que por iso non conxeniamos,
non cres no amor.

1216
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Contra, non sabía que a psicoloxía
entraba na vosa formación básica.

1217
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
A formación dos marines
non é precisamente básica.

1218
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Xa o vin nas pelis.

1219
01:20:56,916 --> 01:21:00,125
Fixen as tarefas,
son a orgullosa muller dun militar.

1220
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Non queres saír con alguén que che guste.

1221
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
Significaría renunciar ao control,
incluír alguén máis.

1222
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Se cadra a obsesión polo control
só quere dicir que son lista.

1223
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Non sabes o que dis.

1224
01:21:14,250 --> 01:21:15,583
Iso son boatos.

1225
01:21:15,666 --> 01:21:19,125
Son autodidacta en temas de control.

1226
01:21:19,208 --> 01:21:20,625
Ti?

1227
01:21:20,708 --> 01:21:22,208
Co relaxado que pareces.

1228
01:21:22,291 --> 01:21:25,041
É isto ou quebrantar seis leis

1229
01:21:25,125 --> 01:21:28,666
por ir a 200 pola interestatal
en coiros, así que…

1230
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
Metaforicamente?

1231
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
Cústame imaxinalo.

1232
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Non é que o estea intentando.

1233
01:21:42,416 --> 01:21:43,291
Vale.

1234
01:21:45,666 --> 01:21:48,208
Que tolo pasaría do picante?

1235
01:21:50,083 --> 01:21:54,625
Vós, os ofendidiños,
sodes de xulgar moito.

1236
01:21:55,666 --> 01:21:57,000
Non comeces.

1237
01:21:58,041 --> 01:22:00,208
Estás listo para deixarte levar?

1238
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
- Estou.
- A rachar?

1239
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
- Dálle.
- Sen calzóns?

1240
01:22:04,875 --> 01:22:06,541
- Listo?
- E tanto.

1241
01:22:09,083 --> 01:22:10,125
Dálle.

1242
01:22:12,875 --> 01:22:14,166
- Estás?
- Estou.

1243
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
Á de tres.

1244
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
Unha, dúas, tres.

1245
01:22:23,541 --> 01:22:24,958
Queres cuspilo?

1246
01:22:26,583 --> 01:22:27,958
Non pica.

1247
01:22:35,916 --> 01:22:36,875
Arre demo…

1248
01:22:38,375 --> 01:22:39,375
Non respiro.

1249
01:22:39,458 --> 01:22:40,958
Eu estou ben.

1250
01:22:41,041 --> 01:22:42,708
- Eu…
- Bótao fóra!

1251
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
- Non!
- Vas perder.

1252
01:22:47,583 --> 01:22:48,625
Vale, non podo.

1253
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
- A vitoria é miña!
- Recoiro!

1254
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Sangro polos ollos, sangro…

1255
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Toma!

1256
01:22:59,583 --> 01:23:02,750
- Gañei, perdiches.
- Téñoche algo.

1257
01:23:02,833 --> 01:23:05,875
Téñoo no peto, déixame buscalo.
Velaquí está.

1258
01:23:07,500 --> 01:23:10,166
Doe, doe moito.

1259
01:23:11,208 --> 01:23:13,958
Estás a suar.

1260
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Grazas.

1261
01:23:18,083 --> 01:23:20,833
Por que querería un
facerse iso a si mesmo?

1262
01:23:22,000 --> 01:23:23,791
- Ti tamén súas.
- Non.

1263
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
Non é suor, é brillo.

1264
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
Podiamos ver unha peli ou algo así.

1265
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
O cheiro dos chiles sáeche
polos poros, así que…

1266
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Antes dúchate.

1267
01:23:44,750 --> 01:23:47,708
Ducharse implica estar moito de pé

1268
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
e unha dor inhumana.

1269
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
Pois dáte un baño?

1270
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Vaste sentir mellor.
- Meterme na bañeira é un horror.

1271
01:24:19,666 --> 01:24:20,500
Espera.

1272
01:24:43,958 --> 01:24:44,916
Non é bonito.

1273
01:24:53,750 --> 01:24:56,041
- Podo facelo eu.
- Déixame.

1274
01:25:05,083 --> 01:25:07,250
Vin o que te tes esforzado

1275
01:25:07,333 --> 01:25:10,041
e vas volver correr, Luke.

1276
01:25:11,916 --> 01:25:12,916
Creo en ti.

1277
01:25:27,666 --> 01:25:29,791
Por que non dormes na cama hoxe?

1278
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
Ola, Peaches.

1279
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
- Que boíña.
- Ola, pequerrecha.

1280
01:26:00,833 --> 01:26:02,916
Queres ir por alí? Pois imos.

1281
01:26:04,875 --> 01:26:07,000
Contra, levaba moito sen vir.

1282
01:26:07,083 --> 01:26:09,333
Recorda que meu pai non se fía.

1283
01:26:09,416 --> 01:26:11,625
- Vai observalo todo.
- Tranquilo.

1284
01:26:11,708 --> 01:26:15,416
Somos tan riquiños que damos noxo.

1285
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Vamos, Peaches!

1286
01:26:18,500 --> 01:26:21,791
Quero que escoitedes unha canción, listos?

1287
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
A mellor artista.

1288
01:26:29,166 --> 01:26:31,125
- Ódiote.
- Que?

1289
01:26:31,208 --> 01:26:33,958
- Gústame a canción.
- Tío, xogamos ao fútbol.

1290
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
- É unha orde?
- É, si.

1291
01:26:35,791 --> 01:26:37,250
- Vale.
- Veña, tío Luke.

1292
01:26:37,333 --> 01:26:40,166
Está lesionado, señorito.
Déixao descansar.

1293
01:26:40,250 --> 01:26:41,250
O tío lesionouse.

1294
01:26:41,333 --> 01:26:44,250
Descansar? Nin de broma.

1295
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
Seguro? Podes ser o meu caxato.

1296
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Coidado.
- Ten razón.

1297
01:26:47,916 --> 01:26:49,833
Vou ben. Amósame a pelota.

1298
01:26:50,958 --> 01:26:53,875
Bo pase! Coido que si podemos xogar.

1299
01:26:54,958 --> 01:26:56,916
Pensades ter fillos?

1300
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Primeiro ten que se converter
nunha estrela do rock.

1301
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Fillos, logo.

1302
01:27:05,958 --> 01:27:06,791
Vaia.

1303
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
Dánselle…

1304
01:27:08,375 --> 01:27:09,875
Dánselle xenial os nenos.

1305
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
- Miña.
- Non, miña!

1306
01:27:11,583 --> 01:27:13,375
- A quen? Aí vai, Luke.
- Miña!

1307
01:27:14,125 --> 01:27:15,250
Veña, tira ti.

1308
01:27:15,833 --> 01:27:17,375
Vinte e dous!

1309
01:27:17,875 --> 01:27:20,875
Adoro o xeito en que o miras, é auténtico.

1310
01:27:52,916 --> 01:27:55,083
- Diga?
- Quen é?

1311
01:27:57,000 --> 01:27:59,333
- Quen es ti?
- A nai de Cassie.

1312
01:27:59,416 --> 01:28:00,625
E Cassie? Non colle.

1313
01:28:00,708 --> 01:28:03,541
Traballando, vai todo ben?

1314
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
Marisol?

1315
01:28:08,541 --> 01:28:10,875
Son o amigo de Cassie. Está ben?

1316
01:28:10,958 --> 01:28:12,666
- Estou.
- Que aconteceu?

1317
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Non sei, forzaron a porta
e romperon unha fiestra.

1318
01:28:16,958 --> 01:28:18,458
Está cheo de cristais e…

1319
01:28:18,541 --> 01:28:20,916
- Non tiñas concerto?
- Grazas por vires.

1320
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Chamei a policía hai 30 minutos.

1321
01:28:24,666 --> 01:28:26,666
- Aquí non veñen correndo.
- Veña.

1322
01:28:26,750 --> 01:28:28,416
- A verdade doe.
- Señora.

1323
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
As chaves, vou controlar.

1324
01:28:30,125 --> 01:28:34,083
- Podería haber alguén.
- Tranquila. Cassie, fica coa túa nai.

1325
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Acábote de ver coñecendo
a túa sogra por primeira vez.

1326
01:29:23,333 --> 01:29:27,250
Non sabes a de probas que teño
para que te poñan á sombra un tempo.

1327
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Págame.

1328
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Todo ben?

1329
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Por que me esperaches esperto?

1330
01:29:55,916 --> 01:29:57,333
Non daba durmido.

1331
01:30:03,666 --> 01:30:05,000
Que dixo a policía?

1332
01:30:07,291 --> 01:30:09,791
Que xa nos avisarán e esas cousas.

1333
01:30:12,083 --> 01:30:14,416
Non me creo que a actuación sexa mañá.

1334
01:30:15,541 --> 01:30:18,125
- Hoxe.
- Tes mala cara, estás ben?

1335
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
- Estou.
- Cando comiches?

1336
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Non sei.

1337
01:30:29,916 --> 01:30:31,250
- Ei.
- Si.

1338
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
Imos para o sofá, apóiate en min.

1339
01:30:36,125 --> 01:30:37,000
Veña.

1340
01:30:38,125 --> 01:30:39,791
Ben.

1341
01:30:39,875 --> 01:30:41,958
Agárrate a min.

1342
01:30:42,041 --> 01:30:42,958
Moi ben.

1343
01:30:44,541 --> 01:30:45,458
E a glicosa?

1344
01:30:45,541 --> 01:30:47,208
- Non meu bolso.
- Bolso?

1345
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Onde está?

1346
01:30:52,083 --> 01:30:53,208
Tranquila, Peaches.

1347
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
Ben.

1348
01:30:59,041 --> 01:31:01,833
Agárrate a min, así.

1349
01:31:01,916 --> 01:31:04,041
Así, moi ben, arriba.

1350
01:31:06,875 --> 01:31:07,750
Abre a boca.

1351
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Moi ben, xa está.

1352
01:31:11,541 --> 01:31:13,583
É abondo?

1353
01:31:14,875 --> 01:31:15,708
Ben.

1354
01:31:19,375 --> 01:31:21,041
Canto tarda en facer efecto?

1355
01:31:22,333 --> 01:31:24,500
- Uns 20 minutos.
- Vinte, vale.

1356
01:31:25,083 --> 01:31:25,958
Vale.

1357
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
Tranquila, vai saír ben.

1358
01:31:28,625 --> 01:31:29,541
Vale.

1359
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
O corazón vaiche a mil.

1360
01:31:44,708 --> 01:31:46,708
Contra, porque estou asustado.

1361
01:31:49,750 --> 01:31:50,666
Ves?

1362
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
Déixote axudarme.

1363
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Se lle fas algo a esa muller
ou se miras sequera a miña esposa,

1364
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
mátote.

1365
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Entendiches?

1366
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
Aquí tes todo o que che debo.

1367
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
E morra o conto.

1368
01:33:55,500 --> 01:33:57,125
Estráñote un mundo.

1369
01:34:01,000 --> 01:34:02,333
Espero que o saibas.

1370
01:34:43,250 --> 01:34:44,500
Oes, Frankie,

1371
01:34:45,750 --> 01:34:47,666
cóntoche algo de tolos?

1372
01:34:51,250 --> 01:34:53,625
Cassie Salazar é a miña mellor amiga.

1373
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Acho que si.

1374
01:35:05,583 --> 01:35:06,458
Quérote.

1375
01:35:18,583 --> 01:35:19,416
Ola.

1376
01:35:25,833 --> 01:35:26,791
Que pasa?

1377
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
Falei coa miña nai.

1378
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
E como está?

1379
01:35:34,500 --> 01:35:37,416
Chamou porque estaba dos nervios.

1380
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Estaba para entrar no coche,

1381
01:35:39,541 --> 01:35:42,208
cando un tipo con sangue na camisa

1382
01:35:42,291 --> 01:35:44,666
acercouse para falarlle de ti.

1383
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
De ti, de min e do noso matrimonio falso.

1384
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
E ameazou con delatarnos.

1385
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Mais entende as razóns, non si?

1386
01:35:57,291 --> 01:35:59,416
Por que non preguntas quen era?

1387
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Vai á merda, Luke!

1388
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
- Síntoo.
- Débeslle diñeiro?

1389
01:36:04,791 --> 01:36:08,291
O tipo dixo que si
e que che escribiu onte á noite.

1390
01:36:08,375 --> 01:36:10,166
Síntoo, vale? Síntoo moito.

1391
01:36:10,250 --> 01:36:12,875
Entraron en casa da miña nai.

1392
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
- Síntoo, de verdade.
- Sabíalo?

1393
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Por iso querías pagar os danos.

1394
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Podo explicarme?
- Claro!

1395
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Son un drogadicto.

1396
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
Estou limpo.

1397
01:36:24,458 --> 01:36:26,750
- Levo dous anos limpo.
- E que?

1398
01:36:26,833 --> 01:36:28,375
E o tipo era o teu camelo?

1399
01:36:30,708 --> 01:36:32,583
Por iso no che falaba teu pai?

1400
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
Porque consumías drogas.

1401
01:36:34,166 --> 01:36:35,708
Cando morreu miña nai, eu…

1402
01:36:37,208 --> 01:36:39,250
comecei a tomar as súas pastillas.

1403
01:36:39,833 --> 01:36:42,958
E cando se acabaron,
Johnno estaba aí para axudarme.

1404
01:36:43,041 --> 01:36:46,125
- E iso que ten que ver con…
- Xa sei, agarda.

1405
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Roubeille a meu pai
un coche de 50 000 dólares.

1406
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Un Corvette clásico.

1407
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Poñíao a punto
para un dos mellores clientes.

1408
01:36:53,458 --> 01:36:54,791
Entrei pola forza.

1409
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
Perdín o control, estaba…

1410
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
desesperado.

1411
01:37:01,541 --> 01:37:03,500
Ía vendelo, mais en vez diso…

1412
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
Esnafreino na autoestrada.

1413
01:37:08,250 --> 01:37:10,166
Meu pai díxome que ou pagaba

1414
01:37:10,250 --> 01:37:11,666
ou me denunciaba.

1415
01:37:11,750 --> 01:37:13,500
Non exaxerabas.

1416
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Johnno prestoume o que me faltaba.

1417
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
Por iso casaches comigo.

1418
01:37:20,625 --> 01:37:21,500
Exacto.

1419
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
Pero escoita.

1420
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
Xa me ocupei del.

1421
01:37:26,083 --> 01:37:28,083
Xa lle paguei, acabouse.

1422
01:37:28,666 --> 01:37:32,166
Podíanlle facer dano
e é o único que teño na vida.

1423
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
- Xa o sei, Cassie.
- Non.

1424
01:37:37,291 --> 01:37:38,583
Non marches.

1425
01:37:39,208 --> 01:37:40,041
Síntoo!

1426
01:37:40,125 --> 01:37:43,416
Non todos os homes somos
tipos pouco fiables.

1427
01:37:43,500 --> 01:37:45,166
En serio? E ti que es?

1428
01:37:45,250 --> 01:37:47,250
Eu estou aí cando me necesitas.

1429
01:37:47,333 --> 01:37:48,500
Non te necesito.

1430
01:37:50,500 --> 01:37:51,666
Non te necesito.

1431
01:37:52,916 --> 01:37:54,458
Escóitame, por favor.

1432
01:37:56,041 --> 01:37:58,041
Síntoo moitísimo. Cagueina.

1433
01:37:58,125 --> 01:38:00,125
Fica co teu pai ou teu irmán.

1434
01:38:01,458 --> 01:38:03,291
E dilles que nos divorciamos.

1435
01:38:05,333 --> 01:38:06,791
Hoxe á noite vou tocar.

1436
01:38:07,291 --> 01:38:09,416
Cando volva mañá, non te quero aquí.

1437
01:38:23,416 --> 01:38:25,250
{\an8}THE LOYAL - ENTRADAS ESGOTADAS

1438
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Que ben tocamos. Déchelo todo!

1439
01:41:39,125 --> 01:41:41,291
- Nunca te vira tocar así.
- Moi ben.

1440
01:41:41,375 --> 01:41:45,041
Hai unha morea de xente
aí fóra que está como tola.

1441
01:41:45,125 --> 01:41:47,833
Ides abrir un concerto no Hollywood Bowl

1442
01:41:47,916 --> 01:41:49,625
de Florence and the Machine.

1443
01:41:49,708 --> 01:41:52,083
- O que?
- The Loyal e Florence?

1444
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
- O que?
- Incrible!

1445
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!

1446
01:42:07,750 --> 01:42:11,250
Cabo Morrow, ten que volver á base comigo.

1447
01:42:12,250 --> 01:42:14,583
Doulle uns minutos para recoller.

1448
01:42:42,875 --> 01:42:46,041
HOTEL ROOSEVELT

1449
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Diga?

1450
01:42:54,250 --> 01:42:56,958
Detiveron a Luke, acúsano de fraude.

1451
01:42:57,750 --> 01:43:00,833
Din que casastes para cobrar as axudas.

1452
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
É certo?

1453
01:43:02,000 --> 01:43:03,291
Onde está Luke?

1454
01:43:03,375 --> 01:43:06,750
Estou de camiño á base,
xúlgano dentro dunhas semanas.

1455
01:43:06,833 --> 01:43:09,875
A policía tamén
se porá en contacto contigo.

1456
01:43:09,958 --> 01:43:11,166
Era todo mentira?

1457
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
Non.

1458
01:43:14,291 --> 01:43:15,666
Non todo.

1459
01:43:16,958 --> 01:43:19,166
Mesmo eu pensaba que o ías axudar.

1460
01:43:21,208 --> 01:43:23,875
Que me ías devolver o meu fillo.

1461
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
CAMP PENDLETON
ENTRADA

1462
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Ola.

1463
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
En pé.

1464
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Bo día, poden sentar.

1465
01:44:54,833 --> 01:44:57,125
Estamos hoxe aquí para a vista do caso

1466
01:44:57,208 --> 01:45:00,416
do cabo Luke A. Morrow.

1467
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
O cabo Morrow está acusado

1468
01:45:02,875 --> 01:45:09,500
de contraer matrimonio para cobrar
as axudas de vivenda e de separación,

1469
01:45:09,583 --> 01:45:14,291
contravindo así o artigo 132
do Código de Xustiza Militar.

1470
01:45:14,875 --> 01:45:18,625
Temos a declaración xurada
da testemuña, Jonathan Deluca,

1471
01:45:18,708 --> 01:45:21,500
na que dá fe do matrimonio de comenencia.

1472
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
A esposa do cabo Morrow,
a señorita Salazar, é unha civil.

1473
01:45:25,833 --> 01:45:28,875
O seu caso transferirase
ás autoridades competentes,

1474
01:45:28,958 --> 01:45:32,000
que poden procesala por cargos criminais.

1475
01:45:33,458 --> 01:45:37,125
Terán acceso á transcrición da vista.

1476
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
- Quero dicir algo.
- Non llo aconsello.

1477
01:45:47,583 --> 01:45:49,333
Se non fala, podemos gañar.

1478
01:45:49,416 --> 01:45:51,833
Dígalle ao xuíz que quero falar.

1479
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Cabo Morrow, como se declara?

1480
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Señoría, o meu cliente quere dicir algo.

1481
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Que?

1482
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1483
01:46:05,416 --> 01:46:06,291
Pode proceder.

1484
01:46:14,041 --> 01:46:14,916
Señoría.

1485
01:46:17,500 --> 01:46:19,666
Coaccionei a señorita Salazar.

1486
01:46:22,541 --> 01:46:25,208
Ela non sabía que infrinxía a lei militar.

1487
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
- Asegureille que non.
- Non.

1488
01:46:27,625 --> 01:46:29,041
Asumo a responsabilidade

1489
01:46:29,125 --> 01:46:31,583
e acato as consecuencias dos meus actos.

1490
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Moi ben.

1491
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Declároo culpable.

1492
01:46:45,541 --> 01:46:46,958
Cabo Morrow,

1493
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
após cumprir condena,
será expulsado do corpo por mala conduta.

1494
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Preséntese mañá ás 17:00
para comezar a condena de seis meses.

1495
01:46:55,500 --> 01:46:58,125
Dadas as conclusións do xuízo,

1496
01:46:58,208 --> 01:47:01,000
o caso da señorita Salazar
non será transferido.

1497
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
Queres a este home por esposo?

1498
01:47:07,208 --> 01:47:09,250
E prometes serlle fiel,

1499
01:47:09,333 --> 01:47:11,375
amalo e respectalo

1500
01:47:11,458 --> 01:47:13,416
na saúde e na enfermidade?

1501
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Quero.

1502
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
Polo poder que me confire
o Estado de California,

1503
01:47:19,833 --> 01:47:21,666
é un honor pronunciarvos

1504
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
marido e muller.

1505
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Podes beixar a noiva.

1506
01:47:35,166 --> 01:47:38,041
Mi madriña, canta xente.

1507
01:47:38,125 --> 01:47:39,625
Por favor, acomódense.

1508
01:47:42,416 --> 01:47:45,916
Damas e cabaleiros, con todos vostedes

1509
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar e The Loyal.

1510
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Ola!

1511
01:47:55,458 --> 01:47:57,375
- Aí? Grazas.
- Si, aí.

1512
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Ola, Billy.

1513
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
Como estamos, Hollywood Bowl?

1514
01:48:07,666 --> 01:48:09,375
Estás listo, Luke?

1515
01:48:09,916 --> 01:48:11,833
Síntoo, é hora de marcharmos.

1516
01:48:17,583 --> 01:48:19,458
Non sabía que ma ían dar igual.

1517
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
CABO - LUKE MORROW

1518
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Hai que ir.

1519
01:48:48,291 --> 01:48:50,625
Era feliz

1520
01:48:50,708 --> 01:48:53,958
antes de apareceres ti.

1521
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
E agora son moito máis
do que podía imaxinar.

1522
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
Estaba tan segura

1523
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
de que sabía quen eras.

1524
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
E eras moito máis do que podía imaxinar.

1525
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
Nos teus brazos síntome tranquila,

1526
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
puxeches o meu mundo patas arriba.

1527
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Todo o que pasou, pasou por algo.

1528
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Formamos un perfecto caos.

1529
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Non sabía

1530
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
que significaba o amor.

1531
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Até que me ensinaches
que podías querer todo de min.

1532
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
O bo, o malo, de principio a fin.

1533
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Non sabía

1534
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
que te necesitaba.

1535
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Até que me ensinaches
que podías querer todo de min.

1536
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
O bo, o malo, de principio a fin.

1537
01:49:51,125 --> 01:49:53,833
Era feliz sen ti.

1538
01:49:53,916 --> 01:49:56,875
Antes dos bicos na fronte,

1539
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
das apertas longas coma a noite.

1540
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Nunca imaxinara

1541
01:50:01,500 --> 01:50:04,083
que nos teus brazos estaría tranquila.

1542
01:50:04,166 --> 01:50:07,125
Puxeches o meu mundo patas arriba.

1543
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Todo o que pasou, pasou por algo.

1544
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Formamos un perfecto caos.

1545
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Sempre pensara que estes sentimentos

1546
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
eran historias para outros

1547
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
e aínda que me aterra,
sei que paga a pena.

1548
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Non sabía

1549
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
que significaba o amor.

1550
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Até que me ensinaches
que podías querer todo de min.

1551
01:50:33,416 --> 01:50:37,166
O bo, o malo, de principio a fin.

1552
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Podería ficar

1553
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
morrendo nos teus ollos

1554
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
para toda a vida.

1555
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Podería ficar

1556
01:51:04,041 --> 01:51:07,166
morrendo nos teus ollos

1557
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
até a fin dos días.

1558
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Porque eu non sabía…

1559
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Non sabía…

1560
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Moitas grazas.

1561
01:51:53,000 --> 01:51:55,791
Foi incrible, quérovos. Teño que marchar.

1562
01:51:55,875 --> 01:51:57,208
- Abur!

1563
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Grazas.

1564
01:52:11,583 --> 01:52:12,541
Boa sorte!

1565
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Chamar a Luke Morrow.

1566
01:52:40,916 --> 01:52:43,583
BASE DE CAMP PENDLETON

1567
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
Colle, veña.

1568
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Por favor, colle.

1569
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
Un minuto.

1570
01:53:06,500 --> 01:53:07,583
Vémonos pronto.

1571
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
Quérote, irmanciño.

1572
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Hostia, Luke!

1573
01:53:14,375 --> 01:53:16,500
Abur, pequerrecha. Pórtate ben, si?

1574
01:53:17,333 --> 01:53:18,375
Pórtate ben.

1575
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
Tranquilo, ímola coidar ben.

1576
01:53:20,541 --> 01:53:21,583
Voute estrañar.

1577
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Ven aquí.

1578
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Vai saír todo ben.

1579
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
Estou orgulloso.

1580
01:53:37,875 --> 01:53:39,583
- Quérovos.
- Marcha.

1581
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
Menos mal.

1582
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
- Ola.

1583
01:53:59,916 --> 01:54:01,916
Xa souben do contrato.

1584
01:54:03,125 --> 01:54:04,125
É todo un logro.

1585
01:54:04,791 --> 01:54:05,750
Grazas.

1586
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Non temos tempo, non?

1587
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
Non temos, non.

1588
01:54:16,250 --> 01:54:17,250
Vale.

1589
01:54:18,708 --> 01:54:20,166
Queríache dicir algo.

1590
01:54:22,708 --> 01:54:24,875
Prometimos coidar un do outro.

1591
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
Na saúde e na enfermidade, e fixémolo.

1592
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
Para min, este matrimonio é real.

1593
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
É o máis real que tiven na vida.

1594
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Marcho seis meses.
- E eu voute esperar.

1595
01:54:42,833 --> 01:54:46,375
Quero durmir no chan contigo
cando haxa tormenta.

1596
01:54:48,083 --> 01:54:50,625
E que escoites o primeiro
as miñas cancións.

1597
01:54:53,333 --> 01:54:56,125
E verte pór as zapatillas,

1598
01:54:56,208 --> 01:54:57,750
que vaias correr

1599
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
e que queiras volver por min.

1600
01:55:02,500 --> 01:55:03,958
Porque te amo.

1601
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
E eu a ti, Cassie Salazar.

1602
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Viva!

1603
01:55:58,083 --> 01:56:00,291
Coida ben disto por min, oíches?

1604
01:56:01,458 --> 01:56:02,958
Porque agora é real.

1605
01:56:29,666 --> 01:56:31,083
Quérote!

1606
01:56:32,750 --> 01:56:35,041
Oíches? Quérote!

1607
01:56:56,666 --> 01:56:58,958
Volve á casa.

1608
01:57:00,333 --> 01:57:02,916
FIN

1609
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
BENVINDO Á CASA

1610
02:02:31,000 --> 02:02:36,000
Subtítulos: Jeiry Castellano



