1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Parfois, j'ai l'impression…
Parfois…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Non.

5
00:00:35,583 --> 00:00:37,416
Je n'ai pas peur de la chute

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
- Trois, quatre !
- Marines !

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
- Un, deux, trois, quatre !
- Marines !

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
- Parris Island, nos racines !
- Marines !

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,708
{\an8}NETFLIX PRÉSENTE

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Quand vous serez déployés en Irak,

11
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
pensez aux conséquences
de vos décisions.

12
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Vos camarades Marines
vous observent et comptent sur vous.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Jamais je ne toucherai…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
La face bleue du ciel.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Je ne me sentirai jamais… Non.
Jamais je ne toucherai…

16
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
On se donne à fond, Marines.
On ne s'arrête pas. Allez !

17
00:01:20,916 --> 00:01:25,625
Si vous avez surmonté toutes ces épreuves,
c'est pour servir votre pays.

18
00:01:25,708 --> 00:01:29,500
Vous faites tous votre devoir.
Prêts pour le déploiement ?

19
00:01:29,583 --> 00:01:31,041
Marines, en avant !

20
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Coupe des citrons
si tu veux des pourboires.

21
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Lâche-moi.

22
00:01:36,583 --> 00:01:39,833
Je sais que la bière t'inspire,
mais on ouvre dans dix minutes.

23
00:01:41,791 --> 00:01:43,333
J'arrive. Je vous aime.

24
00:01:52,541 --> 00:01:53,750
Comment ça va ?

25
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Je m'appelle Cassie. On est The Loyal.

26
00:03:27,500 --> 00:03:29,541
Mec, tu nous as demandé de jouer ça.

27
00:03:29,625 --> 00:03:31,041
On applaudit Billy,

28
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
le patron qui plaisantait pas
quand il a dit "seulement deux chansons".

29
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
Et pensez aux pourboires.

30
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
Car, pour info,
on est aussi vos serveuses.

31
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Bien joué !

32
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
C'était une super session.

33
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
- Salut. C'était génial.
- À demain.

34
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Voilà tes clients préférés.

35
00:03:51,333 --> 00:03:52,583
Comment ça va, mec ?

36
00:03:53,250 --> 00:03:55,208
Super, des Marines.

37
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
À 21 h, ils draguent lourdement,
à 22 h, ils sont infernaux.

38
00:03:59,875 --> 00:04:00,750
Salut, toi.

39
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
- Cass !
- Frankie ?

40
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
- Cass ?
- Non !

41
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
Frankie !

42
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Surprise !

43
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.

44
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Tu n'as plus rien sur la tête.
Ça ne me plaît pas du tout.

45
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
- Nora, Frankie.
- Enchanté.

46
00:04:19,000 --> 00:04:21,875
Nora, de The Loyal,
et Frankie, ami d'enfance.

47
00:04:21,958 --> 00:04:23,750
J'ai été sa babysitter.

48
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Oui, c'est bon.

49
00:04:25,166 --> 00:04:26,875
Pas devant tout le monde.

50
00:04:26,958 --> 00:04:28,166
Bébé Frankie.

51
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Tu vois ce que tu as fait ?

52
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie adore les garçons en uniforme.

53
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Oui, tu parles.

54
00:04:35,041 --> 00:04:38,041
Voilà les gars.
On part en Irak dans deux semaines.

55
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
- Encore l'Irak ?
- Ça continue.

56
00:04:40,125 --> 00:04:43,208
Encore une guerre sans fin.
Je vous sers quoi ?

57
00:04:43,291 --> 00:04:44,750
- Je régale.
- Merci.

58
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
- Génial !
- Tequila ?

59
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
- Il a l'âge de boire, lui ?
- Jamais de la vie.

60
00:04:49,041 --> 00:04:50,166
- Deux.
- Ça marche.

61
00:04:50,250 --> 00:04:51,125
Moi, un Coca.

62
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
- On va s'entendre.
- Grave.

63
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
Tu peux me rajouter du citron ?

64
00:04:56,458 --> 00:04:57,791
Tu vas finir bourré.

65
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Elle te kiffe, mec.

66
00:05:05,541 --> 00:05:06,375
Non.

67
00:05:06,916 --> 00:05:11,041
Non, même pas en rêve.
Laisse tomber, beau gosse.

68
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
- Quoi ? Vous êtes…
- Non, c'est comme ma grande sœur.

69
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
Cassie ne sort pas avec les soldats.

70
00:05:17,458 --> 00:05:19,166
- On est Marines.
- Pourquoi ?

71
00:05:19,250 --> 00:05:20,750
Tu nous auras tout à toi.

72
00:05:22,416 --> 00:05:24,375
Tentant. Je vois avec ma copine.

73
00:05:25,416 --> 00:05:27,041
Trois tequilas et un Coca.

74
00:05:27,125 --> 00:05:29,333
On peut le sauver,
mais pas te toucher le cul ?

75
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
- Excuse-moi ?
- OK.

76
00:05:32,083 --> 00:05:33,750
Je t'excuse pour cette fois.

77
00:05:34,708 --> 00:05:35,750
Ça, c'est non.

78
00:05:36,708 --> 00:05:39,083
- Bien joué.
- Tu es sérieux, mec ?

79
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
À mon tour.

80
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Bonne chance. Ne fais pas comme lui.

81
00:05:45,166 --> 00:05:46,833
Aucune fille ne lui résiste.

82
00:05:52,291 --> 00:05:55,375
Je voulais m'excuser pour notre pote.
Il est un peu…

83
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
D'accord.

84
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Je m'appelle Luke. Et toi ?

85
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
"Serveuse", ou "barmaid".
Amuse-toi bien, Luke.

86
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
- On n'est pas tous les mêmes.
- Ah bon ?

87
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Oui.

88
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Ton pote pense avoir le droit
de me toucher le cul.

89
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
Et toi aussi, j'ai l'impression.

90
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
On est juste venus se détendre.

91
00:06:23,458 --> 00:06:27,625
C'est notre dernière soirée de perm.
On repart dans quelques semaines.

92
00:06:27,708 --> 00:06:31,958
Je comprends, mais ça n'excuse pas
votre misogynie ordinaire.

93
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
Tu es mignon, mais…

94
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
C'est bon, va, j'ai compris.

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
Compris quoi ?

96
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
Toi. Oui.

97
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
- Moi ?
- Oui.

98
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Tu es un peu prévisible.
J'en ai connu, des filles comme toi.

99
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Dis-m'en plus.

100
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
Tes parents t'ont offert une Lexus,
mais ça va, c'est une hybride.

101
00:06:51,041 --> 00:06:53,625
Tu passes ton temps
à tweeter sur l'égalité,

102
00:06:53,708 --> 00:06:55,208
mais quand il s'agit de…

103
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
Fascinant.
Tu as un doctorat en mansplaining ?

104
00:06:58,291 --> 00:07:01,791
Mais quand il s'agit de te battre,
il n'y a plus personne.

105
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Tu es anti-armes, pacifiste.

106
00:07:03,916 --> 00:07:07,750
Je suppose que c'est à nous
de nous battre pour tes droits.

107
00:07:08,583 --> 00:07:11,500
Je parie que tu t'es fait tatouer
une colombe.

108
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Sur le cul, justement.
D'ailleurs, parle à mon cul.

109
00:07:15,583 --> 00:07:16,458
Bien joué.

110
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Elle t'a tué.

111
00:07:20,000 --> 00:07:22,125
En fait, ils sont déjà infernaux.

112
00:07:23,500 --> 00:07:24,666
Reviens.

113
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Le petit jeune m'a dit
de changer d'avis sur les hommes,

114
00:07:28,750 --> 00:07:32,125
et que si je l'épousais,
j'aurais une super assurance maladie.

115
00:07:32,625 --> 00:07:33,750
Assurance maladie ?

116
00:07:34,291 --> 00:07:36,541
- Très excitant.
- Oui, super sexy.

117
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
- C'est quoi ?
- Ma sonnerie. Impossible à louper.

118
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Ah oui.

119
00:07:45,958 --> 00:07:48,833
- Tu me remplaces cinq minutes ?
- Oui. Ça va ?

120
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Oui, tu sais.

121
00:08:00,666 --> 00:08:01,916
{\an8}DERNIER AVERTISSEMENT

122
00:08:26,583 --> 00:08:28,291
INSULINE

123
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Merde.

124
00:08:44,708 --> 00:08:48,791
Désolée, votre ordonnance
ne se renouvelle que dans quatre jours.

125
00:08:51,666 --> 00:08:52,541
D'accord.

126
00:08:53,875 --> 00:08:56,166
Je ne peux pas attendre quatre jours.

127
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Écoutez, je n'ai plus d'insuline
à action rapide ni prolongée,

128
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
et mon flacon de réserve est presque vide.

129
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
Je cours un risque si je n'ai pas ma dose.

130
00:09:08,041 --> 00:09:12,166
Si vous pouvez payer,
pas besoin d'attendre le renouvellement.

131
00:09:12,250 --> 00:09:13,583
Vous ne comprenez pas…

132
00:09:13,666 --> 00:09:16,666
Pas de renouvellement
avant la date dictée par l'assurance.

133
00:09:16,750 --> 00:09:19,125
Mais si vous voulez payer, pas de souci.

134
00:09:20,583 --> 00:09:21,625
Bon…

135
00:09:22,375 --> 00:09:23,291
C'est combien ?

136
00:09:24,916 --> 00:09:28,083
300 pour l'action rapide,
220 pour l'action prolongée.

137
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Donc, un peu plus de 500 $. Alors ?

138
00:09:30,583 --> 00:09:32,958
- Allez !
- Je suis à vous tout de suite.

139
00:09:33,541 --> 00:09:37,333
Change de queue, maman.
Les gens sont déjà remontés contre moi.

140
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
- Les autres clients attendent.
- Une seconde, d'accord ?

141
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Elle parle anglais aussi, merci.

142
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie !

143
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Tiens. Je paierai par carte.

144
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
- Maman !
- La santé d'abord.

145
00:10:01,708 --> 00:10:03,166
Voilà qui est réglé.

146
00:10:04,791 --> 00:10:06,041
Vous payez, alors ?

147
00:10:12,583 --> 00:10:14,500
C'est…

148
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Mince.

149
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Je m'en passerai jusqu'à vendredi,
pas le choix.

150
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Merci. Vive Big Pharma.

151
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Ça va pas ?

152
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Fais gaffe !

153
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Merde.

154
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Reste pas au milieu, gros !

155
00:11:15,041 --> 00:11:17,583
Je savais pas que tu faisais du parkour.

156
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
- Johnno ?
- Alors, c'est vrai ?

157
00:11:20,625 --> 00:11:22,541
Tu es un Marine, maintenant ?

158
00:11:23,666 --> 00:11:27,583
Je pensais qu'ils auraient détecté
de la drogue dans ta pisse.

159
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
Par ici, soldat.

160
00:11:37,375 --> 00:11:38,833
Viens te détendre, mec.

161
00:11:38,916 --> 00:11:41,083
- C'est de la bonne.
- Je peux pas.

162
00:11:41,166 --> 00:11:42,583
Je touche plus à ça.

163
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
- Je dois…
- Servir l'Oncle Sam.

164
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
On dirait bien

165
00:11:47,375 --> 00:11:51,333
que t'as pris ta vie en main.
Sauf que tu me dois toujours 15 000 $.

166
00:11:52,791 --> 00:11:53,750
N'oublie pas.

167
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
J'ai besoin de cet argent.

168
00:11:56,833 --> 00:11:57,958
T'en fais pas.

169
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Je t'en donnerai la semaine prochaine.

170
00:12:01,750 --> 00:12:02,916
OK, mec, nickel.

171
00:12:03,625 --> 00:12:06,583
Parce que si tu es mauvais payeur,

172
00:12:08,041 --> 00:12:09,708
c'est ta famille qui paiera.

173
00:12:19,250 --> 00:12:20,083
Je déconne.

174
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
À bientôt.

175
00:12:29,666 --> 00:12:30,500
Merde !

176
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
D'accord.

177
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
- Tu as reçu une lettre.
- Maman, ne l'ouvre pas.

178
00:12:43,375 --> 00:12:45,875
- Tu n'as pas payé ton loyer ?
- Maman !

179
00:12:47,708 --> 00:12:50,416
Comment vis-tu dans un taudis pareil ?

180
00:12:50,500 --> 00:12:54,041
Je n'ai pas le temps de me préoccuper
de ces petits détails.

181
00:12:54,125 --> 00:12:57,375
- Tu ne paies pas ton loyer.
- Si, mais en retard.

182
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
J'enseigne le piano à la fille
des proprios, ils vont pas m'expulser.

183
00:13:03,541 --> 00:13:06,083
Reviens. On dormira dans ma chambre.

184
00:13:06,166 --> 00:13:09,291
- Comme avant.
- J'ai plus 12 ans, je veux pas régresser.

185
00:13:11,083 --> 00:13:14,583
Oui, mais le diabète
ne faisait pas partie du budget.

186
00:13:14,666 --> 00:13:17,291
Je m'inquiète.
Qu'est-ce qui te fait rire ?

187
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Tu ne te rends pas compte,
tu risques ta vie.

188
00:13:23,375 --> 00:13:24,750
Je sais, maman !

189
00:13:25,333 --> 00:13:28,625
Je vais bien. Tout va bien.
J'ai mon travail au bar,

190
00:13:28,708 --> 00:13:31,375
les livraisons de nourriture,
les concerts,

191
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
et je donne des cours de piano.

192
00:13:33,916 --> 00:13:37,208
Je suis constamment épuisée,
j'arrive en retard.

193
00:13:37,291 --> 00:13:42,250
Et cette dette médicale qui grossit
comme une tumeur m'empêche de dormir.

194
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Alors, je t'en prie,
ne me tombe pas dessus comme ça.

195
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
D'accord.

196
00:13:53,500 --> 00:13:54,333
Maman.

197
00:13:55,000 --> 00:13:56,375
- Ça va.
- Je sais.

198
00:13:56,458 --> 00:13:57,333
Désolée.

199
00:13:57,416 --> 00:13:59,791
Une mère devrait pouvoir aider sa fille.

200
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Maman, je t'aime.
Ne t'en fais pas pour moi.

201
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
Tu me connais, je suis mon propre chemin.

202
00:14:05,625 --> 00:14:08,000
C'est un peu chaotique, parfois,

203
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
mais ça me plaît.

204
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
- Merci.
- Je suis désolée.

205
00:14:14,333 --> 00:14:15,541
Je vais m'en sortir.

206
00:15:44,833 --> 00:15:47,083
Mon sac. Merci.

207
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Merci. Nous sommes The Loyal.

208
00:16:02,291 --> 00:16:03,875
- La vache.
- Aidez-la.

209
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Debout.

210
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
Ça va ?

211
00:16:08,375 --> 00:16:10,416
- Fais-moi signe si besoin.
- Merci.

212
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Oh non.

213
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
Ressaisis-toi, Cass.

214
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
CORPS DES MARINES DES ÉTATS-UNIS

215
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
AU REVOIR FRANKIE !
ON T'AIME !

216
00:16:54,541 --> 00:16:55,625
Il y a quelqu'un ?

217
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie ?

218
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
LA FEMME EST L'AVENIR

219
00:17:01,000 --> 00:17:02,625
Tiens, tu n'es pas Frankie.

220
00:17:03,500 --> 00:17:07,083
Que va-t-il arriver aux hommes ?
Peste ? Guerres des robots ?

221
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Ça finit mal pour vous,
si tu veux tout savoir.

222
00:17:11,291 --> 00:17:12,375
C'est ta voiture ?

223
00:17:12,875 --> 00:17:14,458
Ma Lexus ? Oui.

224
00:17:15,458 --> 00:17:17,583
- Salut. Sacrées banderoles.
- Entre.

225
00:17:17,666 --> 00:17:19,583
- Ils sont fiers.
- Tu connais ma mère.

226
00:17:24,541 --> 00:17:25,875
Tu peux nous laisser ?

227
00:17:28,041 --> 00:17:29,416
- Merci.
- Pas de souci.

228
00:17:31,208 --> 00:17:34,291
Ma mère s'est lâchée
sur la déco pour mon départ.

229
00:17:34,375 --> 00:17:36,333
Notre perm finit aujourd'hui.

230
00:17:36,416 --> 00:17:38,666
- Tu as faim ?
- Non, merci.

231
00:17:38,750 --> 00:17:40,208
Qu'est-ce qui t'amène ?

232
00:17:40,291 --> 00:17:41,291
Ça va te paraître

233
00:17:42,708 --> 00:17:44,000
un peu fou.

234
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
J'écoute.

235
00:17:46,416 --> 00:17:47,375
Je me demandais…

236
00:17:50,750 --> 00:17:52,583
si tu voulais m'épouser.

237
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
- Quoi ?
- Je suis sérieuse.

238
00:17:58,916 --> 00:17:59,875
Tout va bien ?

239
00:18:01,083 --> 00:18:02,208
Pas vraiment, non.

240
00:18:04,333 --> 00:18:06,541
J'ai appris que j'étais diabétique.

241
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
Type 1. Et…

242
00:18:08,875 --> 00:18:13,000
Mon assurance actuelle
ne couvre pas l'insuline dont j'ai besoin

243
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
pour survivre.

244
00:18:16,541 --> 00:18:18,750
Je dois choisir
entre payer ma dette

245
00:18:19,250 --> 00:18:20,541
ou mon loyer.

246
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
- Mais pas les deux.
- Désolé.

247
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Mais je me suis dit
qu'il y avait une autre solution.

248
00:18:28,541 --> 00:18:30,958
Et effectivement, il y en a une.

249
00:18:31,583 --> 00:18:33,625
Ton ami m'a donné l'idée au bar.

250
00:18:34,916 --> 00:18:39,083
Les épouses de Marines ont droit
à une couverture santé intégrale.

251
00:18:39,166 --> 00:18:42,833
Sans compter le bonus important
des allocations logement.

252
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
Si on partage,
on y gagne tous les deux. Alors ?

253
00:18:47,583 --> 00:18:48,583
Prends ton temps.

254
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Désolé.

255
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
- Mon père était dans la PM.
- Discussion privée.

256
00:18:53,416 --> 00:18:55,583
La PM, c'est la police militaire.

257
00:18:55,666 --> 00:18:57,416
C'est une arnaque courante.

258
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
S'il s'avère que le mariage est bidon,
c'est de la fraude.

259
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Franchement, tu vaux mieux que ça.

260
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Personne ne t'a demandé ton avis, OK ?

261
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
- Pourquoi ce serait un faux mariage ?
- Vous n'êtes pas amoureux.

262
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
On se respecte.
On n'est pas amoureux, mais on s'aime.

263
00:19:14,875 --> 00:19:18,250
On pourrait coucher avec d'autres gens.
Le mariage idéal.

264
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
C'est voler le gouvernement.

265
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
- Le gouvernement ?
- Oui.

266
00:19:21,791 --> 00:19:27,041
Celui qui a taxé ma mère pendant dix ans
avant de lui donner le droit de vote ?

267
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
Elle est venue illégalement ?

268
00:19:29,041 --> 00:19:35,208
Tu ne vois pas que la Californie du Sud
s'est bâtie sur le dos des immigrants ?

269
00:19:35,291 --> 00:19:38,708
Ma mère a passé la frontière
et vécu ici dix ans,

270
00:19:38,791 --> 00:19:43,166
dix ans à trimer,
à payer ses impôts à ton gouvernement

271
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
qui l'a traitée comme une sous-citoyenne.

272
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
Escroquer le gouvernement ? Avec plaisir.

273
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Autre chose à ajouter, commando ?

274
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Mec, c'est un piège.

275
00:19:54,541 --> 00:19:56,541
N'espère pas avoir le dernier mot.

276
00:20:00,500 --> 00:20:01,666
Je voulais t'aider.

277
00:20:03,166 --> 00:20:04,250
Merci de ton aide.

278
00:20:08,583 --> 00:20:11,083
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- On est camarades.

279
00:20:12,750 --> 00:20:14,708
Je l'héberge pendant la perm.

280
00:20:14,791 --> 00:20:15,708
Épargne-le.

281
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Alors ?

282
00:20:20,166 --> 00:20:21,166
Je ne peux pas.

283
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
Désolé, Cass.

284
00:20:25,500 --> 00:20:29,333
Et puis, ma copine ne comprendrait pas
que j'aie une femme.

285
00:20:30,208 --> 00:20:31,833
Tu t'es remis avec Riley ?

286
00:20:33,041 --> 00:20:35,708
Oui. Et c'est sérieux.

287
00:20:35,791 --> 00:20:38,291
Vous vous connaissez depuis la primaire.

288
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
C'est super.

289
00:20:42,666 --> 00:20:43,583
Que d'émotions.

290
00:20:45,291 --> 00:20:46,291
Je vais y aller.

291
00:20:47,750 --> 00:20:51,041
J'ai des touristes à transporter
et des livraisons.

292
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
- Si j'avais l'argent…
- Arrête, Frankie.

293
00:20:53,791 --> 00:20:54,750
Je vais trouver.

294
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.

295
00:21:03,583 --> 00:21:04,625
Et ses parents ?

296
00:21:05,666 --> 00:21:06,500
Eh bien…

297
00:21:07,416 --> 00:21:10,625
Sa mère est infirmière auxiliaire.
Ça paie mal.

298
00:21:10,708 --> 00:21:14,375
- Son père ne l'a pas reconnue. Sale type.
- Tout s'explique.

299
00:21:15,458 --> 00:21:17,583
Tu voulais me faire peur, coquin ?

300
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
Frankie part bientôt. À table !

301
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
Fais-moi un bisou avant de partir.

302
00:21:44,583 --> 00:21:45,458
À plus tard.

303
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Au revoir, papi.

304
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW & FILS
RÉPARATIONS AUTOMOBILES

305
00:21:55,541 --> 00:21:56,625
Je t'aime.

306
00:22:07,333 --> 00:22:08,333
Tonton Luke ?

307
00:22:08,416 --> 00:22:09,583
Tu fais quoi ?

308
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
- Réflexe.
- Tiens.

309
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Tu es prêt ?

310
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Passe-moi la balle.

311
00:22:17,458 --> 00:22:19,500
- À moi.
- Non, moi.

312
00:22:21,250 --> 00:22:23,791
Maman, tonton Luke était caché dehors.

313
00:22:23,875 --> 00:22:25,083
- Luke ?
- Grillé.

314
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
On ne pensait pas te voir
avant le déploiement.

315
00:22:27,458 --> 00:22:29,208
- Je rêve !
- Salut.

316
00:22:30,125 --> 00:22:32,708
C'est comme serrer un tronc d'arbre.

317
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
Tu t'es métamorphosé en huit mois.

318
00:22:35,500 --> 00:22:37,750
Je rejoins les Marines, Spence ?

319
00:22:37,833 --> 00:22:40,250
- Oui.
- Pour être musclée comme tonton.

320
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Oui !

321
00:22:51,875 --> 00:22:53,541
On dirait la coupe de papa.

322
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Dans mes bras.

323
00:22:56,916 --> 00:22:58,375
- Allez.
- Content de te voir.

324
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Il était où ?

325
00:23:03,041 --> 00:23:05,833
Papa a pris sa journée,
tu peux te détendre.

326
00:23:10,041 --> 00:23:12,875
Il n'a pas envie de me voir,
et c'est réciproque.

327
00:23:12,958 --> 00:23:16,833
Ça, j'en sais rien.
Notre vieux parle jamais de ses émotions.

328
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
- Il a coupé les ponts avec moi.
- Arrête, Luke.

329
00:23:19,833 --> 00:23:22,750
Il a été obligé.
Tu commençais à mal tourner.

330
00:23:22,833 --> 00:23:23,666
Oui.

331
00:23:31,708 --> 00:23:32,958
Qu'est-ce qu'il y a ?

332
00:23:38,833 --> 00:23:40,166
J'ai une grosse dette.

333
00:23:45,166 --> 00:23:46,708
Je te l'ai déjà dit,

334
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
je peux pas t'aider.

335
00:23:49,500 --> 00:23:50,708
Oui. Non…

336
00:23:51,416 --> 00:23:54,291
- Je sais.
- Encore ce connard de Johnno ?

337
00:23:54,375 --> 00:23:57,041
- Et si tu paies pas ?
- C'est pas une option.

338
00:23:57,916 --> 00:24:02,000
- Qu'il s'approche pas de ma famille.
- Désolé. J'ai des ennuis.

339
00:24:21,416 --> 00:24:24,083
Je viens d'être payé,
je n'ai qu'une partie.

340
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
T'auras le reste.

341
00:24:27,041 --> 00:24:28,083
Quand ?

342
00:24:28,166 --> 00:24:29,708
Je perds patience.

343
00:24:29,791 --> 00:24:33,291
D'abord, ta cure de désintox,
maintenant, ton déploiement,

344
00:24:33,375 --> 00:24:36,875
et tu te pointes avec quelques billets
au lieu des 15 000.

345
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
J'ai une solution.

346
00:24:38,291 --> 00:24:39,250
Explique-toi.

347
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
Ne t'énerve pas.

348
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Tu vas me payer,
ou je vais devoir m'en servir.

349
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Je vais payer.

350
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
- J'ai une idée.
- Parle.

351
00:24:49,791 --> 00:24:53,958
Je vais épouser une fille qui a besoin
d'assurance et toucher un bonus.

352
00:24:54,041 --> 00:24:55,833
Je te donnerai ma part.

353
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
- T'es sûr ?
- Oui, sûr. Ça va marcher.

354
00:24:59,125 --> 00:25:01,041
T'as pas intérêt à te foirer.

355
00:25:03,041 --> 00:25:04,250
Bonne lune de miel.

356
00:25:20,541 --> 00:25:21,916
- Salut.

357
00:25:22,000 --> 00:25:23,125
Merci d'être venue.

358
00:25:24,958 --> 00:25:27,291
Ton père est dehors avec les menottes ?

359
00:25:27,791 --> 00:25:28,625
Très drôle.

360
00:25:33,833 --> 00:25:35,416
Tu as l'air louche.

361
00:25:35,500 --> 00:25:38,208
Oui. Si on se lance, et je dis bien "si"…

362
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
On devra être prudents.
Il nous faut une histoire crédible.

363
00:25:41,958 --> 00:25:46,208
Les mecs ont vu que ça collait pas
entre nous, mais le lendemain soir,

364
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
tu as cédé à mon charme
et accepté de sortir avec moi.

365
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Tiens donc.

366
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
- C'était sexy, comme moment ?
- Très.

367
00:25:56,958 --> 00:25:58,916
Il va falloir que tu m'expliques.

368
00:25:59,000 --> 00:26:02,666
Il y a une semaine,
c'était encore de la fraude à tes yeux.

369
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
Ça l'est. Ça m'emballe pas.

370
00:26:04,458 --> 00:26:06,250
Alors, refuse.

371
00:26:06,333 --> 00:26:08,541
Si j'avais le choix, je le ferais.

372
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Le mariage célèbre l'amour.
Et chez moi, c'est pour la vie.

373
00:26:13,000 --> 00:26:15,625
Chez toi ? Au pays des merveilles ?

374
00:26:15,708 --> 00:26:18,958
Parce que chez moi, dans le monde réel,

375
00:26:19,041 --> 00:26:24,041
le mariage est un contrat inutile
qui fait des amants des ennemis.

376
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
- Tu n'as pas le choix ?
- Ça me regarde.

377
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
Et moi aussi, si on se marie.
Alors, pourquoi ?

378
00:26:31,541 --> 00:26:33,583
J'ai besoin des 2 000 par mois.

379
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
C'est tout ? Je dois te faire confiance ?

380
00:26:36,291 --> 00:26:39,041
Confiance…
Si je fais confiance à une gauchiste

381
00:26:39,125 --> 00:26:41,666
qui se fout de la loi ou de l'armée…

382
00:26:41,750 --> 00:26:44,791
Mon code éthique
m'interdit l'obéissance aveugle,

383
00:26:44,875 --> 00:26:47,833
et ma vie
dépend littéralement de cet argent.

384
00:26:47,916 --> 00:26:52,750
Toi, si ça se trouve, tu fais des réserves
pour ta milice de potes.

385
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Je me casse. J'ai eu tort.
Ma milice de potes…

386
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
- Luke.
- Tarée de gauchiste.

387
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Quoi ?

388
00:26:59,458 --> 00:27:01,166
Écoute, je ne t'apprécie pas.

389
00:27:01,250 --> 00:27:02,083
Sans déconner.

390
00:27:02,166 --> 00:27:04,958
Mais tu as l'air
digne de confiance, alors…

391
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Je suis désolée. OK ?

392
00:27:08,333 --> 00:27:09,208
S'il te plaît.

393
00:27:15,000 --> 00:27:18,208
Bon. J'espère que tu réalises
dans quoi tu t'embarques.

394
00:27:18,291 --> 00:27:20,041
Je risque la cour martiale.

395
00:27:21,000 --> 00:27:23,416
Et peut-être même une peine de prison.

396
00:27:24,750 --> 00:27:28,416
L'armée risque de se douter
que c'est un mariage arrangé.

397
00:27:28,500 --> 00:27:30,833
Une fois que je serai déployé en Irak,

398
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
il faudra trouver des créneaux réguliers
pour discuter au téléphone.

399
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Pour que ça ait l'air authentique.

400
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Et s'envoyer des e-mails romantiques,
au cas où.

401
00:27:42,000 --> 00:27:43,625
Pour maintenir l'illusion.

402
00:27:44,583 --> 00:27:46,250
À mon retour, on divorce.

403
00:27:46,333 --> 00:27:49,000
Ça te fera un an
de couverture santé gratuite.

404
00:27:49,541 --> 00:27:52,750
- On se partagera la somme en deux.
- Super.

405
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Encore une petite chose.
Je suis déployé vendredi matin.

406
00:27:58,083 --> 00:27:59,916
On va sortir avec ma compagnie.

407
00:28:01,416 --> 00:28:02,416
On fera semblant…

408
00:28:03,666 --> 00:28:05,000
De s'apprécier.

409
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Plus que ça, même.
On fera comme si on s'aimait.

410
00:28:09,583 --> 00:28:10,416
Et…

411
00:28:13,125 --> 00:28:16,250
Les couples mariés
dorment au motel près de la base.

412
00:28:16,333 --> 00:28:17,166
On va devoir.

413
00:28:18,250 --> 00:28:19,291
Super.

414
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
Alors, c'est décidé, on se lance ?

415
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
On le fait ?

416
00:28:28,375 --> 00:28:29,208
Oui.

417
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
On le fait.

418
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
Mais n'en parle à personne.

419
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Promis ?

420
00:28:35,833 --> 00:28:36,708
Promis.

421
00:28:37,541 --> 00:28:40,041
Promis juré, même.

422
00:28:41,750 --> 00:28:43,833
- N'y compte pas.
- On va se marier.

423
00:28:55,083 --> 00:28:55,958
Je t'écrirai.

424
00:29:25,541 --> 00:29:26,750
LE BORD DE L'OCÉAN

425
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
- Non.
- Quoi ?

426
00:29:41,000 --> 00:29:42,333
Change-toi.

427
00:29:43,041 --> 00:29:46,833
- Pourquoi ?
- Il te faut une robe pour les photos.

428
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
- Sérieux ?
- Non. Je monte.

429
00:29:52,875 --> 00:29:55,625
Tu trouveras pas de robe de mariée,
commando.

430
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
Arrête avec ça.

431
00:30:08,750 --> 00:30:10,000
Mets-toi à l'aise.

432
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Tu en joues ?

433
00:30:21,958 --> 00:30:25,041
Non, c'est pour impressionner les mecs.
Ça a marché ?

434
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
Je suis musicienne.

435
00:30:27,666 --> 00:30:28,625
C'est mon boulot.

436
00:30:28,708 --> 00:30:31,916
On s'investit avec mon groupe
depuis cinq ans.

437
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
Pas trop dur ?

438
00:30:33,458 --> 00:30:37,541
Devoir pointer au boulot matin et soir
pour enrichir les riches, ce serait dur.

439
00:30:38,208 --> 00:30:39,875
Je préfère ma galère à moi.

440
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
- Oust.
- Désolé.

441
00:30:49,208 --> 00:30:52,583
Que dit ton tatouage ?
"Le socialisme, c'est maintenant" ?

442
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Qu'il est intelligent !

443
00:30:54,958 --> 00:30:55,958
Non, ça dit…

444
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
- Pas de risque…
- Qui ne risque rien n'a rien.

445
00:31:01,000 --> 00:31:04,541
Ma grand-mère a dit ça à ma mère
quand elle est venue ici.

446
00:31:05,750 --> 00:31:07,041
Bonjour, mon prince.

447
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
Aujourd'hui,
nos destins bancaires s'unissent.

448
00:31:29,583 --> 00:31:32,916
- Tu es quand même plus présentable.
- Ce qui veut dire ?

449
00:31:33,500 --> 00:31:34,541
Tu es ravissante.

450
00:31:36,416 --> 00:31:37,791
Ta fiancée rougit.

451
00:31:40,375 --> 00:31:41,583
Bravo.

452
00:31:42,500 --> 00:31:45,208
On est fiers de toi.

453
00:31:45,291 --> 00:31:47,291
C'est le plus beau jour de ma vie.

454
00:31:47,375 --> 00:31:50,083
Mon Dieu, c'est merveilleux.

455
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Salut. Merci d'être venu.

456
00:31:58,083 --> 00:31:58,916
Je t'en prie.

457
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Et les bagues ?

458
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Tiens.

459
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Tu as acheté une vraie bague ?

460
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
- Euh…
- C'est moi.

461
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
Cadeau.

462
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
- Quoi ?
- Achetée pour Riley.

463
00:32:17,208 --> 00:32:19,708
- Avec mes économies de l'armée.
- Frankie.

464
00:32:21,791 --> 00:32:23,250
Je ne peux pas accepter.

465
00:32:23,916 --> 00:32:26,375
Je veux pas l'épouser avant de repartir.

466
00:32:26,458 --> 00:32:28,833
Je veux être son mari.

467
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Faire ça bien.

468
00:32:31,291 --> 00:32:34,583
Maman veut que j'attende mes 21 ans,
à mon retour.

469
00:32:35,416 --> 00:32:37,000
Gardez-moi ça au chaud.

470
00:32:38,916 --> 00:32:40,833
Luke Morrow et Casandra Salazar.

471
00:32:43,541 --> 00:32:44,375
Merde.

472
00:33:00,083 --> 00:33:01,208
Nous sommes réunis

473
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
pour vous unir dans un mariage légal.

474
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Qui sera votre témoin ?

475
00:33:07,250 --> 00:33:08,208
Frankie.

476
00:33:08,291 --> 00:33:10,291
C'est moi. Ça roule ?

477
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
- Bonjour, Frankie.
- Salut.

478
00:33:12,125 --> 00:33:13,125
Luke Morrow,

479
00:33:13,208 --> 00:33:16,416
promettez-vous d'aimer cette femme,
de lui être fidèle,

480
00:33:16,500 --> 00:33:19,125
et de la chérir
dans la maladie ou la santé ?

481
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Oui.

482
00:33:22,250 --> 00:33:27,000
Casandra Salazar, promettez-vous
d'aimer cet homme, de lui être fidèle,

483
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
et de le chérir
dans la maladie ou la santé ?

484
00:33:31,416 --> 00:33:32,250
Oui.

485
00:33:35,125 --> 00:33:38,083
Par le pouvoir que me confère
l'État de Californie,

486
00:33:38,166 --> 00:33:40,750
je vous déclare mari et femme.

487
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Vous pouvez l'embrasser.

488
00:33:52,333 --> 00:33:53,458
Félicitations.

489
00:33:55,000 --> 00:33:56,458
Videz vos verres.

490
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Au deuxième peloton, bébé !

491
00:33:59,791 --> 00:34:01,375
Demain, on se tire.

492
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
- Cul sec.
- Vas-y, mec.

493
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Descends-le !

494
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Attendez !

495
00:34:12,333 --> 00:34:14,666
- Et aux jeunes mariés.
- Adorables.

496
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
- Qui se détestaient il y a peu.
- Regardez-vous.

497
00:34:18,916 --> 00:34:20,250
Merci.

498
00:34:20,333 --> 00:34:21,750
Aux jeunes mariés !

499
00:34:23,708 --> 00:34:27,125
Je rêve, tu l'épouses
la veille de ton déploiement.

500
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Comment tu te sens ?

501
00:34:30,458 --> 00:34:32,791
À l'idée qu'ils repartent si vite.

502
00:34:32,875 --> 00:34:33,708
Moi,

503
00:34:35,000 --> 00:34:36,333
je flippe un peu.

504
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Oui, c'est…

505
00:34:39,416 --> 00:34:40,791
Surréaliste.

506
00:34:40,875 --> 00:34:42,416
Il va beaucoup me manquer.

507
00:34:42,916 --> 00:34:44,541
Frankie est nerveux.

508
00:34:44,625 --> 00:34:48,333
J'essaie de rester forte,
mais je l'aime plus que tout.

509
00:34:48,416 --> 00:34:49,500
C'est le problème.

510
00:34:52,000 --> 00:34:52,833
Désolée.

511
00:34:54,375 --> 00:34:55,958
J'arrête pas de pleurer.

512
00:34:56,041 --> 00:34:58,208
J'aimerais porter un autre toast.

513
00:34:59,083 --> 00:35:01,416
À la vie, à l'amour,

514
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
et à tous ces Arabes qu'on va traquer !

515
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Sérieux ? La vache…

516
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Ouais !

517
00:35:13,916 --> 00:35:14,791
Un problème ?

518
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Oui, toi.

519
00:35:19,083 --> 00:35:20,541
C'est juste que…

520
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
Arabe, c'est une ethnicité.

521
00:35:24,666 --> 00:35:27,958
Et tu dis vouloir traquer
tous les gens de ce groupe.

522
00:35:28,041 --> 00:35:32,208
- C'est problématique.
- Il est au courant, c'était de la provoc.

523
00:35:32,791 --> 00:35:35,250
Merci pour le cours de bienveillance.

524
00:35:35,333 --> 00:35:37,625
Je sers mon pays, moi. Et toi ?

525
00:35:37,708 --> 00:35:41,541
Apparemment, je dis à un Marine
de ne pas traquer les Arabes.

526
00:35:41,625 --> 00:35:42,583
Non, laisse.

527
00:35:42,666 --> 00:35:46,500
Qu'est-ce que tu suggères ?
Qu'on leur apprenne les pronoms ?

528
00:35:50,708 --> 00:35:53,750
Commence par apprendre
qui est ton vrai ennemi,

529
00:35:53,833 --> 00:35:56,208
et évite les généralisations choquantes.

530
00:35:56,291 --> 00:35:58,208
Baisse d'un ton. Tiens ta femme.

531
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
- Ça suffit.
- Pardon ?

532
00:35:59,916 --> 00:36:01,958
- Me "tenir" ?
- Exactement.

533
00:36:02,041 --> 00:36:03,375
Stop. Tous les deux.

534
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Assieds-toi.

535
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Écoute ton mari.

536
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Tout de suite.

537
00:36:14,750 --> 00:36:15,583
Merci.

538
00:36:15,666 --> 00:36:16,791
Toi aussi, mec.

539
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
J'adore les discussions nuancées.

540
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
Un régal…

541
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Je vais parler à mon mari.

542
00:36:38,083 --> 00:36:39,666
Eh ben…

543
00:36:40,250 --> 00:36:41,875
Ces deux-là sont explosifs.

544
00:36:43,208 --> 00:36:45,458
- Tu es en colère à ce point ?
- Oui.

545
00:36:46,208 --> 00:36:47,416
Tu l'as pris au mot.

546
00:36:48,166 --> 00:36:50,125
Il fanfaronne devant les autres.

547
00:36:50,208 --> 00:36:52,291
Et oui, Armando est un connard.

548
00:36:52,916 --> 00:36:56,875
Mais tu n'as pas l'air de réaliser
ce qui nous attend là-bas.

549
00:36:56,958 --> 00:36:59,333
Ça valait le coup de gâcher la soirée ?

550
00:36:59,416 --> 00:37:04,250
C'est ton pote qui veut tuer les Arabes
qui a gâché la soirée.

551
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Sans ça, tu te serais éclatée ?

552
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
À te sentir supérieure à tout le monde.

553
00:37:09,375 --> 00:37:12,250
Ne pas être un con raciste,
c'est mieux, oui.

554
00:37:12,333 --> 00:37:14,000
Sans les mecs comme Armando,

555
00:37:14,083 --> 00:37:16,875
tu crois qu'on serait protégés
des terroristes ?

556
00:37:16,958 --> 00:37:19,750
Non. "La femme est l'avenir",
c'est bien joli.

557
00:37:19,833 --> 00:37:21,458
Et les Irakiennes, alors ?

558
00:37:21,541 --> 00:37:24,458
- Tu vis dans ta bulle, ça m'énerve.
- C'est vrai.

559
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Les armes sont clairement la solution.
On n'a qu'à tous les descendre.

560
00:37:29,000 --> 00:37:30,500
Leur mariage commence fort.

561
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
- Les flingues…
- On nous voit.

562
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
- Ils nous voient. Viens.
- OK.

563
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
- Un couple, ça se dispute.
- Ce que tu peux être têtue…

564
00:37:46,208 --> 00:37:48,041
On accepte nos différences.

565
00:37:49,916 --> 00:37:50,916
D'accord ?

566
00:37:51,916 --> 00:37:53,166
Ils regardent encore.

567
00:37:57,708 --> 00:37:58,541
Voilà.

568
00:37:59,500 --> 00:38:00,541
Ne me lâche pas.

569
00:38:01,541 --> 00:38:02,791
On s'aime à la folie.

570
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
- Ils se font un câlin.
- Tout va bien.

571
00:38:10,833 --> 00:38:11,666
C'est bon.

572
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
Oui.

573
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
C'est bon.

574
00:38:24,416 --> 00:38:26,791
C'est notre dernière soirée.

575
00:38:26,875 --> 00:38:28,208
Profitez-en, les gars.

576
00:38:28,291 --> 00:38:30,250
- On se lâche !
- Oui, au lit !

577
00:38:30,750 --> 00:38:32,000
Je t'aime, meuf.

578
00:38:33,458 --> 00:38:35,416
Allez, hue !

579
00:38:38,916 --> 00:38:40,791
- Bonne nuit.

580
00:38:40,875 --> 00:38:42,958
Profitez bien de la suite nuptiale.

581
00:38:46,541 --> 00:38:47,500
Bien joué.

582
00:38:51,291 --> 00:38:54,333
J'avais demandé deux lits.

583
00:38:55,791 --> 00:38:56,625
Bien sûr.

584
00:38:58,000 --> 00:38:59,083
Je n'en doute pas.

585
00:39:00,833 --> 00:39:03,125
Quoi, tu crois que tu me plais ?

586
00:39:03,208 --> 00:39:04,208
Peut-être un peu.

587
00:39:04,833 --> 00:39:06,875
- Respire.
- C'est pas le cas.

588
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
- Tu es dans tous tes états.
- Et pourquoi ?

589
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
Parce qu'un humain normal
avouerait qu'il a peur.

590
00:39:13,333 --> 00:39:15,666
Je n'ai pas peur. Pas du tout.

591
00:39:15,750 --> 00:39:17,791
Alors pourquoi tu joues les durs ?

592
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Tu me donnes des ordres,
me dis de m'asseoir…

593
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Je t'en prie, arrête.

594
00:39:22,208 --> 00:39:24,875
Ça ne marchera jamais. On a eu tort.

595
00:39:25,791 --> 00:39:26,625
Tu as raison.

596
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
J'ai peur.

597
00:39:32,875 --> 00:39:35,750
Entre le mariage et l'Irak,

598
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
je pète les plombs.

599
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
Je suis désolée.

600
00:39:52,125 --> 00:39:55,166
Tu serais complètement fou
si tu n'avais pas peur.

601
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Tu as fait un choix très courageux.

602
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Je vais me doucher.

603
00:40:17,500 --> 00:40:18,333
Cassie.

604
00:40:39,708 --> 00:40:40,666
On continue ?

605
00:40:42,041 --> 00:40:42,875
Oui.

606
00:41:39,916 --> 00:41:44,083
- Tu es levé depuis quand ?
- 3 h du matin. Je suis allé courir.

607
00:41:44,166 --> 00:41:46,375
À trois heures du matin ?

608
00:41:46,458 --> 00:41:47,375
Pas sommeil.

609
00:41:48,041 --> 00:41:51,166
- Quoi ?
- Tu m'as entendu. Impossible de dormir.

610
00:41:51,250 --> 00:41:53,708
Alors j'ai fait un footing. Ça me détend.

611
00:41:55,625 --> 00:41:56,875
Tu es le genre de mec

612
00:41:58,416 --> 00:41:59,916
qui oublie tout le lendemain.

613
00:42:00,416 --> 00:42:01,708
Tu en demandes trop.

614
00:42:02,416 --> 00:42:06,000
Je suis préoccupé.
Je t'emmène à la base pour le déploiement.

615
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Super.

616
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
BASE DES MARINES

617
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
J'ai toujours vécu à Oceanside
et je n'ai jamais visité la base.

618
00:43:28,541 --> 00:43:29,500
Je t’aime.

619
00:43:32,958 --> 00:43:34,166
Tu vas me manquer.

620
00:43:39,083 --> 00:43:40,041
Je dois y aller.

621
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
S'il m'arrive quelque chose,
c'est toi qu'on contactera.

622
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Tu peux appeler mon frère
et lui expliquer notre accord.

623
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Mais pas un mot à mon père.

624
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Il ne faut surtout pas
qu'il soit au courant.

625
00:43:53,083 --> 00:43:53,916
D'accord.

626
00:43:54,500 --> 00:43:56,875
Caporal suppléant Morrow, félicitations.

627
00:44:00,750 --> 00:44:03,375
Dorénavant,
on nous surveille, n'oublie pas.

628
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mails, appels en visio, tout.

629
00:44:16,958 --> 00:44:19,458
Commandants, mettez vos troupes en route.

630
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Un dernier adieu pour les jeunes mariés !

631
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Sois pas timide !

632
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
On va la chercher.

633
00:44:37,875 --> 00:44:39,375
Un dernier pour la route.

634
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Portez-la.

635
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
C'est parti.

636
00:44:49,666 --> 00:44:50,875
Mariée en approche.

637
00:44:50,958 --> 00:44:52,708
Viens chercher la mariée.

638
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Désolé.

639
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Un baiser !

640
00:44:58,250 --> 00:44:59,500
T'attends quoi, mec ?

641
00:44:59,583 --> 00:45:01,416
Embrassez-vous !

642
00:45:07,458 --> 00:45:09,708
Le dernier baiser avant un moment.

643
00:45:09,791 --> 00:45:10,958
Ça suffit.

644
00:45:11,041 --> 00:45:14,000
On décolle, les tourtereaux. En route.

645
00:45:17,666 --> 00:45:19,166
Prends soin de toi, OK ?

646
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Je veux voir un tube à mon retour.

647
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Il sera pour toi.

648
00:45:23,166 --> 00:45:25,041
Bravo, soldats. Dans le bus !

649
00:45:25,125 --> 00:45:26,125
En route.

650
00:45:27,958 --> 00:45:28,958
Félicitations.

651
00:45:29,625 --> 00:45:30,458
Merci.

652
00:45:39,708 --> 00:45:41,333
Je n'arrive pas à y croire.

653
00:46:32,750 --> 00:46:33,666
Cher Luke.

654
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
On est tombés amoureux si vite.

655
00:46:37,916 --> 00:46:42,125
Je t'écris pour remplir les blancs
qu'on n'a pas eu le temps de combler.

656
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Alors,

657
00:46:45,458 --> 00:46:47,125
voilà ce que tu dois savoir.

658
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
J'espère…

659
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
La musique est…

660
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Rentre à la maison

661
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
… ma vie.

662
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Rentre à la maison

663
00:46:57,500 --> 00:46:59,666
Rentre à la maison

664
00:46:59,750 --> 00:47:05,000
Je chantais déjà, enfant,
pour noyer mes soucis à la maison.

665
00:47:05,541 --> 00:47:09,666
Ma mère sortait avec des militaires
qui la rendaient malheureuse.

666
00:47:09,750 --> 00:47:13,208
C'était tabou.
Elle croyait que je le voyais pas.

667
00:47:14,541 --> 00:47:15,583
Mais si.

668
00:47:15,666 --> 00:47:20,250
Les gens apprennent à exprimer
leurs émotions à l'oral ou à l'écrit.

669
00:47:20,333 --> 00:47:22,000
Moi, je les mets en musique.

670
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
J'ai toujours adoré chanter,

671
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
mais j'ai très peur
de mettre mes pensées en chanson.

672
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Serrez.

673
00:47:30,500 --> 00:47:33,708
Je chante des reprises pour me cacher
derrière les mots des autres.

674
00:47:33,791 --> 00:47:37,125
C'est ironique.
J'en ai, des choses à dire, pourtant.

675
00:47:37,625 --> 00:47:43,625
Dès que j'écris mes propres textes,
mes problèmes de santé me rattrapent.

676
00:47:43,708 --> 00:47:47,250
Maintenant qu'on est mariés,
je verrai si c'était une excuse.

677
00:47:49,375 --> 00:47:51,916
Chère Cassie. Je vais te parler de moi.

678
00:47:52,416 --> 00:47:54,916
Mon père et mon grand-père
étaient Marines.

679
00:47:55,500 --> 00:47:57,458
Mon grand-père a fait Iwo Jima,

680
00:47:57,541 --> 00:48:01,750
et mon père a reçu un Purple Heart
pour ses blessures au combat en Irak.

681
00:48:02,541 --> 00:48:05,750
Après le lycée,
je suis un peu parti en vrille.

682
00:48:05,833 --> 00:48:09,375
J'ai rejoint l'armée
pour regagner le respect de mon père.

683
00:48:09,458 --> 00:48:11,416
Mais maintenant que j'y suis,

684
00:48:11,500 --> 00:48:15,083
je réalise que je ne l'ai pas fait
pour lui, mais pour moi.

685
00:48:15,166 --> 00:48:18,166
Pour servir mon pays,
m'améliorer en tant qu'homme.

686
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Luke, c'est Johnno.
J'ai bien reçu ton virement.

687
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Une tuerie, ce faux mariage.
Fais-le durer.

688
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Continue de m'envoyer l'argent
chaque semaine.

689
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
Tu sais, ces orages spectaculaires
sur la plage ?

690
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
Gamin, ils me fichaient
une de ces trouilles.

691
00:48:36,583 --> 00:48:39,208
Avec mon père,
il fallait serrer les dents.

692
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
Mais un jour,
il nous a laissés dormir par terre,

693
00:48:42,416 --> 00:48:45,458
dans nos sacs de couchage,
mon frère et moi.

694
00:48:45,541 --> 00:48:50,625
Dormir tous en famille pendant l'orage,
c'est l'un de mes plus beaux souvenirs.

695
00:48:51,291 --> 00:48:53,291
Puis ma mère est tombée malade.

696
00:48:53,375 --> 00:48:56,541
Mon père a quitté les Marines
pour s'occuper d'elle.

697
00:48:56,625 --> 00:48:58,875
Il l'accompagnait faire sa chimio.

698
00:48:59,791 --> 00:49:03,166
Il a passé des nuits entières
à son chevet à l'hôpital.

699
00:49:04,708 --> 00:49:05,791
C'est ça, l'amour.

700
00:49:08,083 --> 00:49:09,750
Je veux ça avec toi.

701
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Mon cher mari.

702
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Plutôt voiture qu'avion.

703
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
Plus tacos le matin que le soir,
avec de la sauce piquante.

704
00:49:16,833 --> 00:49:17,750
Plein de sauce.

705
00:49:18,375 --> 00:49:20,916
Je rêve de quitter un jour la Californie

706
00:49:21,000 --> 00:49:23,500
pour une tournée mondiale avec mon groupe.

707
00:49:23,583 --> 00:49:26,125
Si j'avais le temps,
j'adopterais un iguane.

708
00:49:26,208 --> 00:49:28,041
Chut. C'est hyper intelligent.

709
00:49:29,416 --> 00:49:31,000
Ma femme chérie.

710
00:49:31,083 --> 00:49:34,833
La sauce piquante
gâche totalement le goût des tacos.

711
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
Je veux courir
un marathon par grande ville.

712
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
Ça me fera découvrir le monde.

713
00:49:40,416 --> 00:49:44,916
Et désolé de briser tes espoirs,
mais l'iguane, même pas en rêve.

714
00:49:47,500 --> 00:49:51,458
Le seul animal que j'ai eu
est un poisson rouge gagné à la foire.

715
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Est-ce que…

716
00:50:02,833 --> 00:50:05,125
- Tu me vois ?
- Oui. Et toi ?

717
00:50:06,083 --> 00:50:08,000
Oui.

718
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Coucou.

719
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Coucou.

720
00:50:12,541 --> 00:50:14,583
Ton meilleur ami est là.

721
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
- Tu te souviens d'elle ?
- Oui.

722
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Oh que oui. Les tourtereaux.

723
00:50:19,666 --> 00:50:21,125
Luke, c'est Cassie ?

724
00:50:21,208 --> 00:50:22,458
Salut.

725
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
Riley demande comment tu vas.

726
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
- Salut, Cassie.
- Ça va ?

727
00:50:27,291 --> 00:50:29,958
Ben, j'ai du sable dans la raie, donc…

728
00:50:30,666 --> 00:50:31,833
Ça a l'air génial.

729
00:50:33,541 --> 00:50:36,625
Comment s'est passée ta journée, chérie ?

730
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Très bien.

731
00:50:40,041 --> 00:50:40,916
Chéri.

732
00:50:41,500 --> 00:50:42,333
J'ai…

733
00:50:43,333 --> 00:50:46,750
J'ai travaillé
et commencé à écrire une nouvelle chanson.

734
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Tu as écrit une chanson en une journée ?

735
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
- Joue-la-nous.
- Je ne sais pas…

736
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
La chanson !

737
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
La chanson !

738
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
Chante-la !

739
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Elle n'est pas terminée.

740
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Chante-la-nous.

741
00:50:59,291 --> 00:51:00,458
S'il te plaît.

742
00:51:00,541 --> 00:51:02,375
J'espère l'avoir finie

743
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
dans une semaine.

744
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Dommage.

745
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
Bon, d'accord.

746
00:51:07,416 --> 00:51:10,375
Je vous la chanterai
quand elle sera finie, promis.

747
00:51:11,208 --> 00:51:14,166
Dans une semaine, alors.
Tu sais où nous trouver.

748
00:51:14,833 --> 00:51:17,416
C'est l'heure de grailler, les gars.

749
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Allez donc grailler.

750
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Bisous, Cass.

751
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Je…

752
00:51:22,875 --> 00:51:23,916
Je t'aime.

753
00:51:24,000 --> 00:51:25,333
Oui, moi aussi.

754
00:51:27,000 --> 00:51:28,208
Je t'aime aussi.

755
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Je t’aime.

756
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
Je t'aime.

757
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
- Je t'aime.
- Moi aussi.

758
00:51:35,333 --> 00:51:36,875
- Tu l'aimes ?
- Je t'aime.

759
00:51:41,416 --> 00:51:44,250
Tu sais où nous trouver

760
00:51:46,166 --> 00:51:47,750
Rentre à la maison

761
00:51:49,708 --> 00:51:52,458
Tu sais où nous trouver

762
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Rentre à la maison

763
00:51:55,166 --> 00:51:56,958
On devrait essayer après le refrain.

764
00:51:58,416 --> 00:52:00,041
Rentre à la maison

765
00:52:00,708 --> 00:52:03,500
- Géniale, la basse, Max.
- Ça prend forme.

766
00:52:06,208 --> 00:52:08,208
Je veux que tu rentres à la maison

767
00:52:08,291 --> 00:52:10,041
La chanson est finie !

768
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Ouais !

769
00:52:13,708 --> 00:52:14,541
Coucou.

770
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Salut.

771
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Tout va bien ?

772
00:52:24,583 --> 00:52:26,666
Oui. C'est juste un peu le chaos.

773
00:52:27,375 --> 00:52:30,125
On a failli perdre un gars,
il a été évacué.

774
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Mon Dieu.

775
00:52:32,416 --> 00:52:33,500
Frankie est là.

776
00:52:33,583 --> 00:52:34,833
Frankie, dis bonjour.

777
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
Ça va, Cass ?

778
00:52:36,541 --> 00:52:37,625
Salut.

779
00:52:37,708 --> 00:52:40,041
On aurait bien besoin d'une sérénade.

780
00:52:41,083 --> 00:52:43,000
C'était une sale journée.

781
00:52:43,708 --> 00:52:45,375
On cherche à joindre nos proches.

782
00:52:45,458 --> 00:52:47,666
On n'entend parler de rien aux infos.

783
00:52:48,208 --> 00:52:50,916
Pas vrai que ça nous ferait du bien,
les gars ?

784
00:52:52,333 --> 00:52:53,166
Tu as promis.

785
00:52:53,250 --> 00:52:57,541
C'est vrai que je vous l'ai promis,
et elle est enfin terminée.

786
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Enfin, je crois.

787
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Je n'ai encore jamais chanté
pour personne.

788
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Ne soyez pas trop durs.

789
00:53:05,083 --> 00:53:08,583
Je dédie cette nouvelle chanson
à tous nos héros américains.

790
00:53:17,583 --> 00:53:20,875
On se noie dans nos regards

791
00:53:20,958 --> 00:53:23,208
Qu'est-ce qui nous attend ?

792
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Faut-il s'enfuir ou bien faire face

793
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
La peur nous écrase

794
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
On a beau faire semblant

795
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
La tension monte
C'est évident

796
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
La peur nous assaille

797
00:53:38,583 --> 00:53:41,458
Je me noie dans ton regard

798
00:53:41,541 --> 00:53:43,166
Je suis terrifiée

799
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Je laisse mes peurs s'exprimer

800
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Pour pouvoir les affronter

801
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Je laisse mes larmes couler

802
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Pour pouvoir les goûter

803
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Je ne sais vraiment pas

804
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
Comment ça se terminera

805
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Je n'ai qu'une chose à te demander

806
00:53:56,583 --> 00:53:58,958
Rentre à la maison

807
00:54:06,000 --> 00:54:07,125
C'est du lourd !

808
00:54:08,833 --> 00:54:09,875
C'est ma femme.

809
00:54:14,750 --> 00:54:15,583
Merci.

810
00:54:16,500 --> 00:54:17,333
Vraiment.

811
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
- On en avait besoin.
- Soyez prudents, là-bas.

812
00:54:24,416 --> 00:54:25,708
Où en est la démo ?

813
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Je l'ai postée,

814
00:54:28,875 --> 00:54:31,583
et envoyée à une douzaine
de petits labels.

815
00:54:32,291 --> 00:54:37,250
- Ils vont adorer.
- Un site de musique indé a parlé de nous.

816
00:54:37,333 --> 00:54:41,291
On a été contactés par un agent
qui a lu la critique positive.

817
00:54:42,250 --> 00:54:45,958
On va se produire
au Festival alternatif d'Oceanside.

818
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Quoi ?

819
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Le célèbre Festival alternatif
d'Oceanside.

820
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Génial, la machine est en route.

821
00:54:52,916 --> 00:54:56,875
Alors, on peut dire
que ça fait de moi ta muse ?

822
00:54:56,958 --> 00:54:59,166
Sérieux ? Laisse-moi réfléchir.

823
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Peut-être un petit peu.

824
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
Bonne chance pour le concert. Ciao.

825
00:55:05,875 --> 00:55:08,750
{\an8}RECRUDESCENCE
DES ATTAQUES D'INSURGÉS EN IRAK

826
00:55:08,833 --> 00:55:10,500
Chers fans,

827
00:55:10,583 --> 00:55:14,625
le concert est sur le point de commencer
sur la scène principale.

828
00:55:15,625 --> 00:55:17,791
Mesdames, messieurs, faites du bruit

829
00:55:17,875 --> 00:55:19,958
pour ce jeune groupe d'Oceanside,

830
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar et The Loyal.

831
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Comment ça va, Oceanside ?

832
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Mon Dieu.

833
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Je n'arrive pas à y croire.

834
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Salut !

835
00:55:33,833 --> 00:55:37,666
À tous les courageux soldats
qui servent le pays au bout du monde.

836
00:55:38,250 --> 00:55:39,166
Merci.

837
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
Vérifiez que le magasin de votre arme
est bien chargé.

838
00:57:52,833 --> 00:57:54,625
Préparez votre équipement.

839
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
Demain, on part en patrouille.

840
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Tout doit être prêt pour demain.
C'est compris ?

841
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
Oui, chef.

842
00:58:01,500 --> 00:58:04,416
Je veux que vous soyez tous
aux aguets demain.

843
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
On ne plaisante plus.

844
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Luke, je n'arrive pas à te joindre.
Tout va bien ?

845
00:58:29,708 --> 00:58:31,375
Veuillez laisser un message.

846
00:58:31,875 --> 00:58:32,708
Bon.

847
00:58:33,250 --> 00:58:37,166
J'ai posté sur Spotify
la chanson que j'ai chantée au festival,

848
00:58:37,250 --> 00:58:39,208
celle que tu as entendue.

849
00:58:39,291 --> 00:58:42,208
Elle a été placée
dans la playlist Road Trip

850
00:58:42,291 --> 00:58:44,083
et écoutée 200 000 fois.

851
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
Luke, la chanson que tu m'as inspirée
est en train de faire le buzz.

852
00:58:49,875 --> 00:58:50,708
C'est tout.

853
00:58:51,250 --> 00:58:52,708
À bientôt, ma muse.

854
00:58:58,750 --> 00:58:59,958
- Ouais !
- Bonjour.

855
00:59:00,041 --> 00:59:01,375
- Belle journée.
- Oui.

856
00:59:02,208 --> 00:59:03,416
Superbe journée.

857
00:59:03,958 --> 00:59:06,541
- Dieu vous bénisse.

858
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
Vous connaissez les paroles.

859
00:59:27,958 --> 00:59:30,083
Billy, on pourra jouer le vendredi ?

860
00:59:30,166 --> 00:59:35,625
Billy !

861
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy !

862
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
À notre succès.

863
00:59:44,458 --> 00:59:46,416
Ça y est, on est célèbres.

864
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Ton portable n'arrête pas de sonner.

865
00:59:50,583 --> 00:59:52,333
- Quoi ?
- Pas étonnant.

866
00:59:54,375 --> 00:59:55,416
Allemagne ?

867
00:59:57,833 --> 00:59:58,791
C'était génial.

868
01:00:01,333 --> 01:00:02,958
Désolée, je dois répondre.

869
01:00:03,041 --> 01:00:05,833
- C'est qui ?
- Je ne sais pas. Je reviens.

870
01:00:05,916 --> 01:00:07,166
Un label, j'espère.

871
01:00:10,791 --> 01:00:11,750
Allô ?

872
01:00:11,833 --> 01:00:13,291
Casandra Salazar ?

873
01:00:15,166 --> 01:00:16,125
Oui.

874
01:00:16,208 --> 01:00:17,833
Ici le capitaine Curtis,

875
01:00:17,916 --> 01:00:21,000
commandant du premier bataillon
du Corps des Marines.

876
01:00:21,083 --> 01:00:24,000
Votre mari a été blessé au combat.

877
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Il est en transit
depuis notre unité allemande

878
01:00:27,125 --> 01:00:29,625
vers le Centre Médical Naval de San Diego.

879
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
Comment va-t-il ?

880
01:00:32,250 --> 01:00:35,666
Il a été blessé aux jambes
par un engin explosif improvisé.

881
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Il est sur la table d'opération.

882
01:00:38,000 --> 01:00:40,375
Pardon, je vous entends mal.

883
01:00:45,625 --> 01:00:46,625
Merde !

884
01:01:02,291 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

885
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

886
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Vite, le frère de Luke.

887
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}CORPS DES MARINES DES ÉTATS-UNIS

888
01:01:52,083 --> 01:01:52,916
Oui ?

889
01:01:54,833 --> 01:01:56,833
- Je cherche Jacob Morrow.
- C'est moi.

890
01:02:00,625 --> 01:02:05,750
- Il faut que je parle au frère de Luke.
- Je suis le père. Qu'a-t-il encore fait ?

891
01:02:07,291 --> 01:02:09,208
- Je dois parler à son frère.
- Stop.

892
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Dites-moi ce que vous voulez.

893
01:02:12,791 --> 01:02:15,416
Il est en taule ?
Il vous doit de l'argent ?

894
01:02:17,083 --> 01:02:18,625
Il a été blessé au combat.

895
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
Monsieur. Il est en Irak.

896
01:02:22,458 --> 01:02:23,833
Ou plutôt, il l'était.

897
01:02:24,500 --> 01:02:26,041
Depuis quelques mois.

898
01:02:26,541 --> 01:02:27,916
Une seconde…

899
01:02:28,000 --> 01:02:29,291
Je n'en savais rien.

900
01:02:32,083 --> 01:02:33,916
- C'est grave ?
- Je ne l'ai pas vu.

901
01:02:34,000 --> 01:02:36,875
Les Marines m'ont appelée
hier soir pour me dire

902
01:02:38,375 --> 01:02:41,666
qu'il avait eu les jambes brisées
par un engin explosif.

903
01:02:41,750 --> 01:02:42,708
Bon sang.

904
01:02:42,791 --> 01:02:44,375
Et qu'il serait là

905
01:02:45,333 --> 01:02:46,541
dans quelques jours.

906
01:02:48,416 --> 01:02:51,333
- Je suis désolée.
- Pourquoi vous appeler, vous ?

907
01:02:57,458 --> 01:02:58,750
Je suis sa femme.

908
01:03:04,125 --> 01:03:05,000
Surprise.

909
01:03:07,083 --> 01:03:08,458
Je suis désolé. Entrez.

910
01:03:22,333 --> 01:03:23,875
Caporal suppléant Morrow ?

911
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
Bienvenue aux États-Unis.
Vous avez l'air sonné.

912
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Caporal suppléant Morrow ?

913
01:03:28,708 --> 01:03:30,458
Vos greffes de peau ont pris.

914
01:03:30,541 --> 01:03:33,208
Encore une semaine de soins
par pression négative.

915
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
Votre famille est là.

916
01:03:34,875 --> 01:03:37,208
Elle va vous aider à vous rétablir.

917
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Il est là.

918
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

919
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Papa ?

920
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Bon sang. On aurait pu te perdre.

921
01:03:57,458 --> 01:03:58,833
Alors, tu es marié ?

922
01:03:59,625 --> 01:04:01,041
Félicitations.

923
01:04:01,541 --> 01:04:02,875
- Merci.

924
01:04:05,916 --> 01:04:06,791
Salut.

925
01:04:07,666 --> 01:04:08,625
Salut, chérie.

926
01:04:16,208 --> 01:04:17,916
Je suis désolée, chéri.

927
01:04:18,000 --> 01:04:19,500
Toi, dans les Marines ?

928
01:04:20,500 --> 01:04:22,333
On va te décerner une médaille.

929
01:04:22,958 --> 01:04:25,041
- Oui.
- C'est un sacré honneur.

930
01:04:25,750 --> 01:04:28,083
Tu as dit à Jake de ne pas m'en parler.

931
01:04:29,250 --> 01:04:32,250
Pourquoi ? Pourquoi m'avoir encore menti ?

932
01:04:35,333 --> 01:04:37,375
Tu aurais trouvé ça impulsif.

933
01:04:40,041 --> 01:04:42,000
J'espère te prouver le contraire.

934
01:04:42,708 --> 01:04:43,791
Je l'espère aussi.

935
01:04:47,916 --> 01:04:50,958
Comment va-t-il ?
Quel est le topo, docteur ?

936
01:04:52,583 --> 01:04:55,500
La rééducation sera longue.
Il repart de zéro.

937
01:04:55,583 --> 01:04:57,041
Il courra à nouveau ?

938
01:04:57,666 --> 01:04:58,958
C'est mon remède.

939
01:04:59,041 --> 01:05:01,500
Il va déjà devoir réapprendre à marcher.

940
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
Merci.

941
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Ta mère…

942
01:05:06,958 --> 01:05:09,000
Ça lui aurait brisé le cœur.

943
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Laissons-les un instant.
- Oui, monsieur.

944
01:05:19,958 --> 01:05:20,791
Merci.

945
01:05:30,166 --> 01:05:31,000
Je…

946
01:05:33,041 --> 01:05:34,708
Je me suis trompée de Jacob.

947
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
Je suis désolée. J'ai eu si peur pour toi…

948
01:05:37,750 --> 01:05:39,291
C'est pas possible…

949
01:05:40,208 --> 01:05:42,166
Quelle idée… On est foutus.

950
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
Il a été dans la police militaire.

951
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Tu ne m'as pas dit
qu'il avait le même nom que ton frère.

952
01:05:47,500 --> 01:05:49,625
- Tout va bien.
- Non, ça ne va pas.

953
01:05:50,875 --> 01:05:54,000
On n'a qu'à divorcer
et ne plus jamais se revoir.

954
01:05:54,083 --> 01:05:57,041
Non, il est méfiant.
Il nous surveille déjà.

955
01:05:57,833 --> 01:06:00,958
- Il ne dénoncera pas son fils.
- Tu le connais pas.

956
01:06:01,625 --> 01:06:04,250
Malgré la retraite,
il joue encore les flics.

957
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Reste, je serai guéri dans quelques mois.

958
01:06:07,583 --> 01:06:11,916
Une fois ma rééducation terminée,
on n'attirera plus les soupçons.

959
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
D'ici là, il va falloir faire durer
l'illusion du mariage.

960
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
Luke, quelques mois ?

961
01:06:18,666 --> 01:06:21,833
- C'est-à-dire ?
- Se comporter comme un couple.

962
01:06:21,916 --> 01:06:25,416
Faire semblant. Tu peux le faire.

963
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Tu vas y arriver ?

964
01:06:34,833 --> 01:06:38,083
- Ça va aller.
- Oui. On va jouer le couple modèle.

965
01:06:42,125 --> 01:06:45,000
Comment va réagir Frankie
en apprenant ça ?

966
01:06:49,666 --> 01:06:50,500
Merde.

967
01:06:53,000 --> 01:06:53,875
Quoi ?

968
01:06:54,666 --> 01:06:56,375
- Tu ne sais pas ?
- Quoi ?

969
01:06:59,291 --> 01:07:00,541
Frankie…

970
01:07:02,791 --> 01:07:04,500
Pendant cette mission…

971
01:07:06,083 --> 01:07:07,375
Il n'a pas survécu.

972
01:07:07,458 --> 01:07:08,375
Non.

973
01:07:11,625 --> 01:07:12,583
Je suis désolé.

974
01:07:14,541 --> 01:07:15,666
Je dois y aller.

975
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
{\an8}Frankie Mubuthia, originaire d'Oceanside,
est mort dans l'exercice de ses fonctions.

976
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
{\an8}Il avait 20 ans.

977
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}Sa famille est fière de son héroïsme
et de son sacrifice

978
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}au nom de la liberté.

979
01:07:36,875 --> 01:07:40,416
{\an8}Ses funérailles auront lieu
à Fort Rosecrans, à San Diego.

980
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
En joue. Feu.

981
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
En joue.

982
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Bonjour.

983
01:08:59,041 --> 01:09:00,166
Belle cérémonie.

984
01:09:08,166 --> 01:09:09,708
De la part de Frankie.

985
01:09:14,083 --> 01:09:16,291
Il comptait te demander en mariage.

986
01:09:16,375 --> 01:09:18,583
Il me l'avait confiée en attendant.

987
01:09:21,166 --> 01:09:23,708
Il aurait voulu que je te la donne.

988
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
Elle te va à merveille.

989
01:09:32,708 --> 01:09:34,083
Il t'aimait tellement.

990
01:10:07,958 --> 01:10:10,458
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Aucune idée.

991
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
Félicitations.

992
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
Vous rentrez ?
Vous vivez près de la base ?

993
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
C'est arrivé si vite,
on n'a pas eu le temps…

994
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
- On n'a pas vécu ensemble.
- Non.

995
01:10:21,583 --> 01:10:23,708
Je vois. Dorénavant, ce sera le cas.

996
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Oui.

997
01:10:27,291 --> 01:10:28,125
Oui.

998
01:10:29,375 --> 01:10:30,250
Oui.

999
01:10:30,333 --> 01:10:32,500
Je vais m'occuper de toi.

1000
01:10:33,666 --> 01:10:35,625
Je passerai deux fois par semaine

1001
01:10:36,625 --> 01:10:38,833
pour accompagner Luke à ses séances.

1002
01:10:38,916 --> 01:10:40,708
Tu n'es pas obligé.

1003
01:10:40,791 --> 01:10:42,791
Il faut rattraper le temps perdu.

1004
01:10:42,875 --> 01:10:45,291
Tu me raconteras votre idylle soudaine.

1005
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Tu n'es vraiment pas obligé.

1006
01:10:50,791 --> 01:10:51,875
Tu l'as déjà dit.

1007
01:10:54,625 --> 01:10:55,708
Merci.

1008
01:10:58,833 --> 01:10:59,791
À tout de suite.

1009
01:11:07,208 --> 01:11:08,458
Bon sang.

1010
01:11:12,791 --> 01:11:14,791
Doucement.

1011
01:11:14,875 --> 01:11:15,875
Attention. Voilà.

1012
01:11:17,833 --> 01:11:19,000
Bienvenue chez toi.

1013
01:11:19,083 --> 01:11:21,916
- Vous êtes au troisième.
- Il y a un ascenseur ?

1014
01:11:22,541 --> 01:11:24,916
- Non.
- On monte, accrochez-vous.

1015
01:11:25,000 --> 01:11:26,208
Je passe devant.

1016
01:11:28,083 --> 01:11:30,250
Tu auras besoin de nous pour monter.

1017
01:11:30,333 --> 01:11:33,666
On vous invitera une autre fois.
Merci à tous, au revoir.

1018
01:11:47,250 --> 01:11:48,291
Tu cours aussi ?

1019
01:11:49,041 --> 01:11:50,500
C'est du gel de glucose.

1020
01:11:51,291 --> 01:11:54,583
Je suis diabétique, tu te souviens ?
D'où le mariage.

1021
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
À ce propos,
la nuit de noces a été mémorable,

1022
01:11:58,208 --> 01:12:00,000
mais on va fixer des limites.

1023
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Compris.

1024
01:12:04,916 --> 01:12:06,458
Je dormirai sur le canapé.

1025
01:12:14,875 --> 01:12:17,000
Il doit y avoir des restes au frigo.

1026
01:12:17,833 --> 01:12:21,791
Mais c'est peut-être toxique.
Et compte pas sur moi pour cuisiner…

1027
01:12:21,875 --> 01:12:23,916
- Tu flippes.
- Quoi, pas toi ?

1028
01:12:24,000 --> 01:12:25,833
Je n'ai jamais vécu en couple.

1029
01:12:25,916 --> 01:12:27,666
Non. Moi, ça va super.

1030
01:12:27,750 --> 01:12:29,791
Coincé en fauteuil au 3e étage.

1031
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Je suis censée accepter la cohabitation ?

1032
01:12:32,750 --> 01:12:37,083
Et supporter ton père
qui va juger si je suis une bonne épouse ?

1033
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Ce n'était pas dans le contrat.

1034
01:12:40,166 --> 01:12:42,916
Je suis navré
que mes blessures t'incommodent.

1035
01:12:43,000 --> 01:12:46,375
- Tu dois beaucoup souffrir.
- Me mets pas ça sur le dos.

1036
01:12:46,458 --> 01:12:48,416
C'est vraiment ça que tu veux ?

1037
01:12:48,500 --> 01:12:51,500
Que ce soit moi,
la personne qui s'occupe de toi ?

1038
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Ne t'occupe surtout pas de moi, pitié.

1039
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
- Tu vis chez moi.
- Pour éviter la cour martiale.

1040
01:12:57,250 --> 01:13:00,750
Tu comprends pas, ou quoi ?
Tu risques des poursuites aussi.

1041
01:13:03,083 --> 01:13:04,041
Bon sang !

1042
01:13:07,458 --> 01:13:08,541
On prendra le pli.

1043
01:13:09,583 --> 01:13:10,416
Génial.

1044
01:13:11,125 --> 01:13:12,083
Génial.

1045
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Mon père arrive dans 20 minutes.

1046
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Eh merde.

1047
01:13:32,208 --> 01:13:34,583
Attends. Tu bordes mon lit ?

1048
01:13:36,541 --> 01:13:38,750
Il ne va pas inspecter le lit.

1049
01:13:38,833 --> 01:13:39,916
On ne sait jamais.

1050
01:13:46,375 --> 01:13:47,958
Vas-y, range tes affaires.

1051
01:13:48,041 --> 01:13:50,458
- D'autres tiroirs ?
- Non.

1052
01:13:54,833 --> 01:13:56,541
Je déteste les plis, Cassie.

1053
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
Et moi, comment tu dis mon nom, commando.

1054
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Il est en bas.

1055
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Je t'ai fait une bague de rechange.

1056
01:14:15,625 --> 01:14:17,166
- C'est nécessaire ?
- Oui.

1057
01:14:18,458 --> 01:14:19,916
Comment tu as fait ça ?

1058
01:14:20,000 --> 01:14:21,125
Avec ma chaîne.

1059
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Ça fera l'affaire.

1060
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Bon, mon mari.

1061
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
Mon Dieu, ce mot…

1062
01:14:33,916 --> 01:14:35,208
- Bonjour.
- Ça va ?

1063
01:14:35,291 --> 01:14:36,125
Bien.

1064
01:14:36,708 --> 01:14:37,708
Salut, mec.

1065
01:14:37,791 --> 01:14:39,041
On peut visiter ?

1066
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
Bonjour, papa.

1067
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
Déco à la Luke Morrow.

1068
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Il veut voir des angles droits partout.

1069
01:14:47,583 --> 01:14:49,833
J'ai droit à un tiroir, c'est tout.

1070
01:14:50,750 --> 01:14:52,041
Il plaisante.

1071
01:14:52,541 --> 01:14:53,500
C'est chez nous.

1072
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
- Tu es prêt ?
- Oui.

1073
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
- En route.
- Tiens, mon cœur.

1074
01:15:02,166 --> 01:15:03,166
Merci, chérie.

1075
01:15:03,250 --> 01:15:04,166
En route.

1076
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
- Ne le laisse pas tomber, papa.
- Un Marine, ça rebondit.

1077
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
Bon courage, commando.

1078
01:15:13,958 --> 01:15:14,833
Voilà.

1079
01:15:14,916 --> 01:15:16,000
- Ça passe ?
- Oui.

1080
01:15:22,500 --> 01:15:24,208
Je déteste

1081
01:15:35,833 --> 01:15:37,291
Je déteste ta façon de…

1082
01:15:39,916 --> 01:15:41,583
Merci à tous d'être venus.

1083
01:15:41,666 --> 01:15:44,666
La nouvelle potentielle venue
dans notre label,

1084
01:15:44,750 --> 01:15:45,958
Cassie Salazar.

1085
01:15:46,791 --> 01:15:48,875
- À toi, Cass.
- OK.

1086
01:15:49,416 --> 01:15:52,041
C'est une composition personnelle
en cours.

1087
01:15:53,250 --> 01:15:56,083
Je déteste ta façon de prononcer mon nom

1088
01:15:57,416 --> 01:16:00,250
Et tes lèvres si parfaites

1089
01:16:00,333 --> 01:16:01,750
Oh non

1090
01:16:01,833 --> 01:16:04,625
J'aimerais pouvoir m'échapper

1091
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Mais quelque chose me pousse à rester

1092
01:16:08,916 --> 01:16:10,250
Oh non

1093
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
Je déteste m'entendre prononcer

1094
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Tous ces mots dont je me moquais

1095
01:16:19,375 --> 01:16:23,083
Et je déteste constater

1096
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Que tu partages toutes mes pensées

1097
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Regarde ce que tu as créé

1098
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Quelque chose de sacré

1099
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Moi, je trouve ça surfait

1100
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Je suis peut-être désabusée

1101
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
Car je déteste m'entendre prononcer

1102
01:16:40,208 --> 01:16:43,708
Tout ces mots dont je me moquais

1103
01:16:45,333 --> 01:16:46,333
Merde.

1104
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
- Allô ?
- Bienvenue chez toi, soldat.

1105
01:16:54,208 --> 01:16:56,875
Jolie baraque, pour un faux couple.

1106
01:16:57,875 --> 01:16:59,541
Payée avec mon argent ?

1107
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Depuis que tu es marié,
ta femme aussi me doit de la thune.

1108
01:17:12,458 --> 01:17:13,416
Ouais, Cass !

1109
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Salut.

1110
01:17:25,458 --> 01:17:26,458
Tu as fini tôt.

1111
01:17:27,041 --> 01:17:27,916
Oui.

1112
01:17:28,000 --> 01:17:30,500
- J'ai presque terminé.
- Prends ton temps.

1113
01:17:34,500 --> 01:17:36,666
Tu progresses vite, c'est fou.

1114
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
Oui.

1115
01:17:39,708 --> 01:17:40,666
Pas à pas.

1116
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Hé, doucement.

1117
01:17:45,375 --> 01:17:46,583
Tu as un chien ?

1118
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Tu es malade ?

1119
01:17:49,208 --> 01:17:50,125
Elle est à toi.

1120
01:17:51,041 --> 01:17:53,458
C'est Pêche. Elle vient de Géorgie.

1121
01:17:56,333 --> 01:17:57,500
Coucou, Pêche.

1122
01:17:58,250 --> 01:17:59,250
Assis.

1123
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
Donne la patte. Bon chien.

1124
01:18:02,250 --> 01:18:04,458
Tu as vu ? Elle est déjà dressée.

1125
01:18:05,041 --> 01:18:09,916
Les chiens peuvent aider
les gens comme toi à guérir plus vite.

1126
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
- Sérieux ?
- Je l'ai lu.

1127
01:18:12,916 --> 01:18:16,708
- Elle m'en a parlé.
- Je me passerai de vos coups en douce.

1128
01:18:18,541 --> 01:18:21,166
C'est pour ton bien,
que ça te plaise ou non.

1129
01:18:28,250 --> 01:18:29,458
Les mecs comme moi ?

1130
01:18:31,041 --> 01:18:33,166
C'est-à-dire ? Les estropiés ?

1131
01:18:34,041 --> 01:18:36,583
Épargnez-moi votre pitié.
Le sujet est clos.

1132
01:18:36,666 --> 01:18:39,000
C'est moi qui sais de quoi j'ai besoin.

1133
01:18:39,083 --> 01:18:40,750
Je peux m'occuper de moi.

1134
01:18:43,041 --> 01:18:44,833
Plus personne dit "estropié".

1135
01:18:44,916 --> 01:18:45,916
Conneries.

1136
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
Y a pas de mal à se faire aider.

1137
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Franchement, Luke.

1138
01:18:51,541 --> 01:18:53,208
Tu vois ? Pêche a compris.

1139
01:18:53,750 --> 01:18:55,250
D'accord, je la prends.

1140
01:18:56,875 --> 01:18:57,958
C'est bien, Pêche.

1141
01:18:58,041 --> 01:18:59,541
Bon chien.

1142
01:19:14,916 --> 01:19:15,791
Luke ?

1143
01:19:15,875 --> 01:19:17,833
Salut, Pêche. Où est Luke ?

1144
01:19:19,125 --> 01:19:19,958
Tu es là ?

1145
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke ?

1146
01:19:25,916 --> 01:19:26,750
Mon Dieu.

1147
01:19:27,583 --> 01:19:29,000
- Tu marches.
- À peine.

1148
01:19:31,375 --> 01:19:32,833
Ça fait un mal de chien.

1149
01:19:32,916 --> 01:19:34,958
Apparemment, je suis médium.

1150
01:19:35,041 --> 01:19:36,208
Ah oui ?

1151
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
D'habitude,
j'achète des tacos juste pour moi.

1152
01:19:39,291 --> 01:19:42,833
Mais ce matin, je me suis dit
que tu en avais mérité un.

1153
01:19:42,916 --> 01:19:44,625
- Un seul ?
- T'emballe pas.

1154
01:19:44,708 --> 01:19:45,916
J'en ai acheté trop.

1155
01:19:46,416 --> 01:19:48,333
Même la chienne en a eu un.

1156
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
Pas vrai, Pêche ? Oui.

1157
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
Tu as réparé la poignée ?

1158
01:20:02,250 --> 01:20:03,416
Merci, alors.

1159
01:20:04,041 --> 01:20:07,583
Tu peux être féministe
et accepter l'aide des hommes.

1160
01:20:07,666 --> 01:20:11,708
Si ça m'épargne tes sermons,
je préfère garder ma poignée cassée.

1161
01:20:11,791 --> 01:20:14,458
Alors tu préfères un monde
où tout est cassé ?

1162
01:20:14,541 --> 01:20:17,458
T'as qu'à dire :
"T'as tort, tu me comprends pas."

1163
01:20:17,541 --> 01:20:20,375
- Tu as tort. Tu me comprends pas.
- J'ai raison.

1164
01:20:20,458 --> 01:20:23,083
Sérieux ?
Je m'en sors très bien toute seule.

1165
01:20:23,166 --> 01:20:27,625
Peut-être que je veux m'épargner
le chaos des relations amoureuses.

1166
01:20:31,291 --> 01:20:33,166
Plus de tacos si tu fais ça.

1167
01:20:35,541 --> 01:20:36,875
Si je fais quoi ?

1168
01:20:37,750 --> 01:20:38,916
Crache le morceau.

1169
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
OK. Ça marchera jamais entre nous,
tu crois pas en l'amour.

1170
01:20:46,916 --> 01:20:51,083
Je savais pas que les Marines
avaient des cours de psychologie.

1171
01:20:52,083 --> 01:20:55,416
Notre entraînement est complet,
j'en sais quelque chose.

1172
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
J'ai vu des films.

1173
01:20:56,916 --> 01:21:00,000
J'ai fait mes devoirs,
en bonne épouse de militaire.

1174
01:21:00,791 --> 01:21:03,416
Tu ne sors pas avec les mecs
qui te plaisent,

1175
01:21:03,500 --> 01:21:06,750
car ça reviendrait
à accepter de lâcher prise.

1176
01:21:07,333 --> 01:21:10,583
Refuser de lâcher prise
est un signe de lucidité.

1177
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

1178
01:21:14,375 --> 01:21:15,458
N'importe quoi.

1179
01:21:16,166 --> 01:21:19,125
Être sur la retenue,
ça me connaît, crois-moi.

1180
01:21:19,208 --> 01:21:20,333
Toi ?

1181
01:21:20,833 --> 01:21:25,041
- Tu es si détendu, pourtant.
- C'est ça, ou enfreindre six lois.

1182
01:21:25,125 --> 01:21:28,541
Si je m'écoute,
je prends l'autoroute à 180 sans pantalon.

1183
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Au sens figuré ?

1184
01:21:36,500 --> 01:21:37,958
Difficile à imaginer.

1185
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Non pas que j'essaye de l'imaginer.

1186
01:21:42,416 --> 01:21:43,291
Bien.

1187
01:21:45,666 --> 01:21:48,166
Faut être taré
pour ne pas mettre de sauce.

1188
01:21:50,166 --> 01:21:54,541
Vous, les gauchistes fragiles,
vous adorez juger les autres.

1189
01:21:55,750 --> 01:21:56,750
Ne commence pas.

1190
01:21:58,125 --> 01:22:00,208
Tu es prêt à lâcher prise ?

1191
01:22:01,125 --> 01:22:02,750
- Grave.
- Prendre des risques ?

1192
01:22:02,833 --> 01:22:04,125
- Allez.
- Sans pantalon ?

1193
01:22:04,916 --> 01:22:06,541
- Tu es prêt ?
- Oui.

1194
01:22:09,166 --> 01:22:10,041
Je t'attends.

1195
01:22:12,875 --> 01:22:14,166
- Prêt ?
- Oui.

1196
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
À trois.

1197
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
Un, deux, trois.

1198
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
Tu veux le cracher ?

1199
01:22:26,583 --> 01:22:28,000
Ça ne pique pas du tout.

1200
01:22:36,041 --> 01:22:36,916
La vache…

1201
01:22:38,375 --> 01:22:39,375
J'étouffe.

1202
01:22:39,458 --> 01:22:40,958
Non, moi, ça va.

1203
01:22:41,541 --> 01:22:42,750
- Je vais…
- Crache !

1204
01:22:43,916 --> 01:22:45,291
- Non !
- Tu vas perdre.

1205
01:22:47,625 --> 01:22:48,750
OK, j'en peux plus.

1206
01:22:50,541 --> 01:22:52,208
- J'ai gagné.
- Mon Dieu.

1207
01:22:52,791 --> 01:22:54,583
Je saigne des yeux. Je saigne…

1208
01:22:59,666 --> 01:23:02,750
- J'ai gagné. Tu as perdu.
- J'ai un truc pour toi.

1209
01:23:02,833 --> 01:23:05,750
Dans ma poche arrière.
Une petite seconde. Tiens.

1210
01:23:07,500 --> 01:23:10,000
Je souffre. J'ai tellement mal.

1211
01:23:11,250 --> 01:23:12,625
Tu transpires.

1212
01:23:13,416 --> 01:23:14,250
Tiens.

1213
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Merci.

1214
01:23:18,250 --> 01:23:20,750
Pourquoi s'infliger ça ? Ça me dépasse.

1215
01:23:22,000 --> 01:23:23,791
- Tu transpires aussi.
- Non.

1216
01:23:24,458 --> 01:23:26,333
Je scintille, rien à voir.

1217
01:23:32,500 --> 01:23:34,541
On pourrait regarder un film.

1218
01:23:35,041 --> 01:23:39,000
Tu suintes le jalapeño par tous les pores.

1219
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Va d'abord prendre une douche.

1220
01:23:44,916 --> 01:23:47,708
Ça m'oblige à rester debout longtemps,

1221
01:23:47,791 --> 01:23:50,416
et la douleur est irradiante.

1222
01:23:50,500 --> 01:23:52,791
Alors, prends un bain.

1223
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
- Tu te sentiras mieux.
- La baignoire, c'est l'enfer aussi.

1224
01:24:19,791 --> 01:24:20,666
Attends.

1225
01:24:44,000 --> 01:24:45,333
C'est pas beau à voir.

1226
01:24:53,916 --> 01:24:56,166
- Je peux le faire.
- Laisse-moi faire.

1227
01:25:05,083 --> 01:25:07,500
Je vois tout le mal que tu te donnes.

1228
01:25:07,583 --> 01:25:09,875
Tu courras à nouveau, Luke.

1229
01:25:11,416 --> 01:25:12,583
Je crois en toi.

1230
01:25:27,666 --> 01:25:29,583
Tu dors dans le lit cette nuit ?

1231
01:25:55,000 --> 01:25:56,041
Coucou, Pêche.

1232
01:25:58,708 --> 01:26:00,250
Viens là, ma belle.

1233
01:26:00,875 --> 01:26:02,458
Tu veux aller par là ? OK.

1234
01:26:04,875 --> 01:26:06,541
Ça fait une éternité.

1235
01:26:07,250 --> 01:26:09,083
Mon père me fait pas confiance.

1236
01:26:09,625 --> 01:26:11,583
- Il va nous surveiller.
- T'en fais pas.

1237
01:26:11,666 --> 01:26:15,625
On est l'archétype du couple rangé,
ça en est presque écœurant.

1238
01:26:15,708 --> 01:26:16,791
Allez, Pêche.

1239
01:26:18,625 --> 01:26:21,875
J'ai une chanson à vous faire écouter.
Vous êtes prêts ?

1240
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
Ma chanteuse préférée.

1241
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
- Je te déteste.
- Quoi ?

1242
01:26:31,208 --> 01:26:32,125
J'aime bien.

1243
01:26:32,208 --> 01:26:34,000
Viens jouer au ballon, tonton.

1244
01:26:34,083 --> 01:26:35,708
- C'est un ordre ?
- Oui.

1245
01:26:35,791 --> 01:26:37,250
Allez, tonton Luke.

1246
01:26:37,333 --> 01:26:40,166
Il est blessé, petit gars.
Il faut le ménager.

1247
01:26:40,250 --> 01:26:41,250
Tonton a mal.

1248
01:26:41,333 --> 01:26:44,250
Me ménager ? Certainement pas.

1249
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
- T'es sûr ?
- Tu seras ma canne.

1250
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
- Attention.
- Elle a raison.

1251
01:26:48,416 --> 01:26:49,541
Passe-moi la balle.

1252
01:26:51,458 --> 01:26:53,208
- Joli lancer.
- C'est parti.

1253
01:26:55,000 --> 01:26:56,708
Vous songez aux enfants ?

1254
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Elle a une carrière de rockstar à lancer
avant d'avoir des enfants.

1255
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Plus tard.

1256
01:27:05,875 --> 01:27:06,791
Bon.

1257
01:27:08,500 --> 01:27:09,916
Il adore les enfants.

1258
01:27:10,000 --> 01:27:11,500
- À moi.
- Non, à moi !

1259
01:27:11,583 --> 01:27:12,416
Tu attrapes ?

1260
01:27:12,500 --> 01:27:13,375
Tiens, Luke.

1261
01:27:14,333 --> 01:27:15,250
Renvoie-le-lui.

1262
01:27:15,833 --> 01:27:17,125
22 ! Go !

1263
01:27:17,875 --> 01:27:20,791
J'adore ta façon de le regarder.
Si intense.

1264
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
- Allô ?
- Qui êtes-vous ?

1265
01:27:57,083 --> 01:28:00,625
- Et vous ?
- La mère de Cassie. Elle ne décroche pas.

1266
01:28:00,708 --> 01:28:03,541
Elle est au travail. Tout va bien ?

1267
01:28:07,208 --> 01:28:08,041
Marisol ?

1268
01:28:08,541 --> 01:28:10,791
Je suis Luke, l'ami de Cassie. Ça va ?

1269
01:28:10,875 --> 01:28:12,583
- Oui.
- Que se passe-t-il ?

1270
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Je crois que quelqu'un
a forcé la porte et cassé une vitre.

1271
01:28:16,958 --> 01:28:18,500
Il y a du verre partout…

1272
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
- Et ton concert ?
- Merci d'être venu.

1273
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
J'ai appelé la police il y a 30 minutes.

1274
01:28:24,666 --> 01:28:27,583
Elle se presse pas ici.
Bienvenue dans la réalité.

1275
01:28:27,666 --> 01:28:30,041
Madame, vos clés. Je vais aller voir.

1276
01:28:30,125 --> 01:28:34,250
- Il y a peut-être quelqu'un dedans.
- Ça va aller. Reste avec ta mère.

1277
01:29:20,041 --> 01:29:23,250
Je viens de te voir
te présenter à ta belle-mère.

1278
01:29:23,333 --> 01:29:26,958
J'ai toutes les preuves
dont j'ai besoin pour te balancer.

1279
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Paie-moi.

1280
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Tout va bien ?

1281
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Coucou. Pourquoi tu m'as attendue ?

1282
01:29:55,916 --> 01:29:57,333
J'ai pas pu m'endormir.

1283
01:30:03,666 --> 01:30:04,875
Qu'ont dit les flics ?

1284
01:30:07,416 --> 01:30:09,791
On vous recontactera, la routine.

1285
01:30:12,083 --> 01:30:14,000
J'ai mon concert demain.

1286
01:30:15,583 --> 01:30:18,125
- Ce soir.
- Tu n'as pas l'air bien, Cass.

1287
01:30:18,208 --> 01:30:20,625
- Si, ça va.
- Tu as mangé, récemment ?

1288
01:30:25,250 --> 01:30:26,208
Je ne sais plus.

1289
01:30:32,833 --> 01:30:35,583
Allonge-toi sur le canapé.
Appuie-toi sur moi.

1290
01:30:39,208 --> 01:30:42,041
Ne me lâche pas. C'est bien, accroche-toi.

1291
01:30:42,125 --> 01:30:43,000
Voilà.

1292
01:30:44,666 --> 01:30:46,750
- Le glucose ?
- Dans mon sac.

1293
01:30:46,833 --> 01:30:47,791
Ton sac…

1294
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Je l'ai.

1295
01:30:52,083 --> 01:30:54,250
Du calme, Pêche.

1296
01:30:57,375 --> 01:30:59,041
C'est bon.

1297
01:30:59,125 --> 01:31:01,250
Accroche-toi à moi.

1298
01:31:01,333 --> 01:31:03,750
Vas-y, redresse-toi. Super.

1299
01:31:04,958 --> 01:31:06,083
Tout va bien.

1300
01:31:06,875 --> 01:31:07,833
Ouvre la bouche.

1301
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Voilà. Tout va bien.

1302
01:31:12,166 --> 01:31:13,250
Ça suffit ? OK.

1303
01:31:19,375 --> 01:31:21,000
Ça prend combien de temps ?

1304
01:31:22,333 --> 01:31:24,333
- Vingt minutes.
- D'accord.

1305
01:31:25,125 --> 01:31:25,958
Ça va aller.

1306
01:31:26,666 --> 01:31:27,958
Détends-toi.

1307
01:31:40,625 --> 01:31:42,000
Ton cœur bat très vite.

1308
01:31:44,833 --> 01:31:46,166
J'ai eu super peur.

1309
01:31:49,875 --> 01:31:50,708
Tu vois ?

1310
01:31:51,708 --> 01:31:52,875
J'accepte ton aide.

1311
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Approche-toi encore de sa mère,
avise-toi de regarder ma femme,

1312
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
et je te bute.

1313
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Tu as compris ?

1314
01:33:05,708 --> 01:33:07,208
Voilà ce que je te dois.

1315
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
On est quittes.

1316
01:33:55,500 --> 01:33:56,791
Tu me manques, mec.

1317
01:34:01,000 --> 01:34:02,416
J'espère que tu le sais.

1318
01:34:43,333 --> 01:34:44,375
Hé, Frankie,

1319
01:34:45,833 --> 01:34:47,291
tu ne devineras jamais.

1320
01:34:51,333 --> 01:34:53,541
Cassie Salazar est ma meilleure amie.

1321
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
C'est vrai.

1322
01:35:05,625 --> 01:35:06,458
Je t’aime.

1323
01:35:18,791 --> 01:35:19,625
Salut.

1324
01:35:25,833 --> 01:35:26,791
Tout va bien ?

1325
01:35:28,375 --> 01:35:29,708
J'ai parlé à ma mère.

1326
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Elle va bien ?

1327
01:35:34,625 --> 01:35:37,416
Elle m'a appelée en panique.

1328
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
Elle montait dans sa voiture,

1329
01:35:39,541 --> 01:35:44,666
et un type au t-shirt couvert de sang
s'est pointé pour lui parler de toi.

1330
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
Il lui a raconté
que notre mariage était bidon.

1331
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Il menace de nous dénoncer.

1332
01:35:52,333 --> 01:35:54,958
Mais ta mère comprendra, pas vrai ?

1333
01:35:57,458 --> 01:35:59,375
Tu me demandes pas qui c'était ?

1334
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Va te faire foutre, Luke.

1335
01:36:03,041 --> 01:36:05,375
- Désolé.
- Tu lui dois de l'argent ?

1336
01:36:05,458 --> 01:36:08,208
L'effraction d'hier
était un coup de pression.

1337
01:36:08,291 --> 01:36:10,166
Je suis désolé. Sincèrement.

1338
01:36:10,250 --> 01:36:12,875
Ils sont entrés chez ma mère, Luke !

1339
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
- Désolé.
- Tu le savais ?

1340
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Oui, tu as proposé
de payer les réparations.

1341
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
- Je peux parler ?
- Oui !

1342
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Je suis toxicomane.

1343
01:36:23,291 --> 01:36:26,750
Mais ça fait deux ans
que j'ai arrêté la drogue.

1344
01:36:26,833 --> 01:36:28,375
Ce type était ton dealer ?

1345
01:36:30,791 --> 01:36:34,125
C'est pour ça que ton père
a coupé les ponts avec toi.

1346
01:36:34,208 --> 01:36:35,625
Quand ma mère est morte…

1347
01:36:37,291 --> 01:36:39,250
J'ai plongé dans ses médicaments.

1348
01:36:39,833 --> 01:36:42,958
Dès que j'ai été à court,
Johnno a été là pour moi.

1349
01:36:43,041 --> 01:36:45,666
- Quel rapport avec…
- Bon, je t'explique.

1350
01:36:46,250 --> 01:36:49,041
J'ai volé une voiture à 50 000 $
à mon père.

1351
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
Une vieille Corvette.

1352
01:36:50,666 --> 01:36:52,833
Il la rénovait pour un gros client.

1353
01:36:53,625 --> 01:36:54,833
J'ai forcé l'entrée.

1354
01:36:55,375 --> 01:36:57,333
Je savais plus ce que je faisais.

1355
01:36:59,583 --> 01:37:00,666
J'étais désespéré.

1356
01:37:01,750 --> 01:37:03,291
J'allais la vendre, mais…

1357
01:37:05,708 --> 01:37:07,666
je l'ai plantée sur l'autoroute.

1358
01:37:08,333 --> 01:37:11,666
Mon père m'a menacé de me dénoncer
si je remboursais pas.

1359
01:37:11,750 --> 01:37:13,500
Tu plaisantais pas.

1360
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
J'ai commencé à emprunter
de l'argent à Johnno.

1361
01:37:17,791 --> 01:37:19,291
D'où le mariage.

1362
01:37:20,791 --> 01:37:21,625
Oui.

1363
01:37:23,125 --> 01:37:24,291
Oui, mais écoute.

1364
01:37:24,375 --> 01:37:25,333
C'est réglé.

1365
01:37:26,166 --> 01:37:28,083
J'ai remboursé ma dette.

1366
01:37:28,750 --> 01:37:32,250
Ils auraient pu lui faire du mal.
Elle est tout ce que j'ai.

1367
01:37:32,333 --> 01:37:35,166
- Je sais, Cassie. Je sais.
- Non.

1368
01:37:37,250 --> 01:37:38,583
Ne pars pas comme ça.

1369
01:37:39,250 --> 01:37:40,166
Je suis désolé.

1370
01:37:40,250 --> 01:37:43,416
Tous les hommes de ta vie
sont pas des sales types.

1371
01:37:43,500 --> 01:37:45,291
Et qu'est-ce que tu es, toi ?

1372
01:37:45,375 --> 01:37:47,166
Celui sur qui tu peux compter.

1373
01:37:47,250 --> 01:37:48,666
J'ai pas besoin de toi.

1374
01:37:50,625 --> 01:37:51,666
Vraiment pas.

1375
01:37:52,916 --> 01:37:54,250
Écoute, s'il te plaît.

1376
01:37:56,083 --> 01:37:57,083
Je suis désolé.

1377
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
- J'ai merdé.
- Fais-toi héberger par ta famille.

1378
01:38:01,708 --> 01:38:03,291
Dis-leur qu'on divorce.

1379
01:38:05,333 --> 01:38:09,833
Quand je rentre de mon concert,
je veux trouver mon appartement vide.

1380
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
On a mis le feu. Tu étais déchaînée.

1381
01:41:39,125 --> 01:41:41,250
Je t'ai jamais vue jouer comme ça.

1382
01:41:41,333 --> 01:41:44,625
Le public est dans tous ses états.

1383
01:41:45,125 --> 01:41:49,333
Vous ferez la première partie de Florence
and the Machine au Hollywood Bowl.

1384
01:41:49,833 --> 01:41:52,083
- Quoi ?
- Oui, Florence and the Machine.

1385
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
- Quoi ?
- C'est énorme.

1386
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
On part à Hollywood !

1387
01:42:07,750 --> 01:42:11,250
Caporal suppléant Morrow,
accompagnez-moi à la base.

1388
01:42:12,500 --> 01:42:14,583
Rassemblez vos affaires.

1389
01:42:53,875 --> 01:42:56,916
Luke a été accusé de fraude
et placé en détention.

1390
01:42:57,708 --> 01:43:00,833
Ils disent que vous vous êtes mariés
pour l'assurance.

1391
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
C'est vrai ?

1392
01:43:02,000 --> 01:43:03,375
Attendez, où est Luke ?

1393
01:43:03,458 --> 01:43:06,791
À la base. Son procès a lieu
dans quelques semaines.

1394
01:43:06,875 --> 01:43:09,916
La police t'interrogera
sur ton rôle dans tout ça.

1395
01:43:10,000 --> 01:43:11,041
Tout était faux ?

1396
01:43:13,250 --> 01:43:14,208
Non.

1397
01:43:14,291 --> 01:43:15,583
Non, pas tout.

1398
01:43:17,083 --> 01:43:18,916
J'ai cru que tu l'avais changé.

1399
01:43:21,416 --> 01:43:23,458
Je croyais avoir enfin retrouvé mon fils.

1400
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
BASE DU CORPS DES MARINES

1401
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Salut.

1402
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Levez-vous.

1403
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Bonjour. Asseyez-vous.

1404
01:44:54,833 --> 01:44:57,125
Nous sommes réunis pour l'audience

1405
01:44:57,208 --> 01:45:00,416
du caporal suppléant Luke A. Morrow.

1406
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
Le caporal suppléant Morrow est accusé

1407
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
d'avoir contracté un mariage frauduleux
pour percevoir des allocations logement

1408
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
et des indemnités d'éloignement,
en violation du code de justice militaire.

1409
01:45:14,875 --> 01:45:18,625
Une déclaration sous serment
fournie par Jonathan Deluca

1410
01:45:18,708 --> 01:45:21,083
atteste du mariage frauduleux.

1411
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
La compagne de M. Morrow,
Mme Salazar, est une civile.

1412
01:45:25,833 --> 01:45:28,541
Son cas sera transmis
aux autorités étatiques

1413
01:45:28,625 --> 01:45:31,833
qui pourront engager
des poursuites contre elle.

1414
01:45:33,458 --> 01:45:37,125
Elles auront accès
à la transcription du présent procès.

1415
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
- Je veux parler.
- Je vous le déconseille.

1416
01:45:47,583 --> 01:45:49,500
Vous pourriez perdre le procès.

1417
01:45:49,583 --> 01:45:51,833
Dites au juge que je souhaite parler.

1418
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
M. Morrow, que plaidez-vous ?

1419
01:45:56,291 --> 01:45:59,041
Monsieur, mon client souhaite s'exprimer.

1420
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1421
01:46:05,458 --> 01:46:06,583
Nous vous écoutons.

1422
01:46:14,125 --> 01:46:14,958
Monsieur.

1423
01:46:18,000 --> 01:46:19,666
Je l'ai forcée à m'épouser.

1424
01:46:22,750 --> 01:46:26,041
Je lui ai assuré
que ça ne violait pas la loi militaire.

1425
01:46:27,666 --> 01:46:31,583
J'assume toute responsabilité
et les conséquences de mes actes.

1426
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Très bien.

1427
01:46:39,166 --> 01:46:40,375
Je vous déclare coupable.

1428
01:46:45,583 --> 01:46:51,000
M. Morrow, à l'issue de votre peine,
vous serez renvoyé à la vie civile.

1429
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Présentez-vous ici demain à 17 h
pour le début de votre peine de six mois.

1430
01:46:55,500 --> 01:47:00,833
Compte tenu de l'issue de ce procès,
Mme Salazar échappera à toute poursuite.

1431
01:47:04,791 --> 01:47:06,750
Promettez-vous d'aimer cet homme,

1432
01:47:07,291 --> 01:47:08,875
de lui être fidèle,

1433
01:47:09,458 --> 01:47:13,208
et de le chérir
dans la maladie ou la santé ?

1434
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
Oui.

1435
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
Par le pouvoir que me confère
l'État de Californie,

1436
01:47:19,916 --> 01:47:21,416
je vous déclare

1437
01:47:22,333 --> 01:47:23,541
mari et femme.

1438
01:47:24,041 --> 01:47:25,500
Vous pouvez l'embrasser.

1439
01:47:35,166 --> 01:47:38,041
C'est plein à craquer.

1440
01:47:38,125 --> 01:47:39,625
Veuillez vous asseoir.

1441
01:47:42,458 --> 01:47:45,916
Mesdames et messieurs, veuillez accueillir

1442
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar et The Loyal.

1443
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Bonjour.

1444
01:47:55,458 --> 01:47:57,375
- Par ici ?
- Oui, allez-y.

1445
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Salut, Billy.

1446
01:48:05,375 --> 01:48:07,583
Comment ça va, Hollywood ?

1447
01:48:08,125 --> 01:48:09,375
Tu es prêt, Luke ?

1448
01:48:09,916 --> 01:48:11,416
Désolé, c'est l'heure.

1449
01:48:17,666 --> 01:48:19,458
Je ne pensais pas la recevoir.

1450
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
CAPORAL SUPPLÉANT L. MORROW
SERGENT MAJOR J. MORROW

1451
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
En route.

1452
01:48:48,291 --> 01:48:50,291
Tout allait bien jusqu'ici

1453
01:48:50,958 --> 01:48:53,333
Mais tu es entré dans ma vie

1454
01:48:54,083 --> 01:48:57,916
Je suis bien plus aujourd'hui
Que ce que j'avais imaginé

1455
01:49:00,125 --> 01:49:01,833
J'étais persuadée

1456
01:49:02,541 --> 01:49:05,041
De pouvoir bien te cerner

1457
01:49:05,750 --> 01:49:09,833
Mais tu étais bien plus
Que ce que j'avais imaginé

1458
01:49:10,333 --> 01:49:12,833
Dans tes bras, je me sens en sécurité

1459
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Mon univers, tu l'as chamboulé

1460
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
L'enfer qu'on a vécu nous a fait avancer

1461
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Ensemble, on a formé un chaos parfait

1462
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Je ne savais pas

1463
01:49:24,958 --> 01:49:27,875
Que l'amour ressemblerait à ça

1464
01:49:27,958 --> 01:49:31,958
Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être

1465
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Le bon, le mauvais et tout le reste

1466
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Je ne savais pas

1467
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Que j'aurais à ce point besoin de toi

1468
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être

1469
01:49:43,833 --> 01:49:46,125
Le bon, le mauvais et tout le reste

1470
01:49:46,208 --> 01:49:47,458
Tout mon être

1471
01:49:51,291 --> 01:49:53,833
Rien ne me manquait

1472
01:49:53,916 --> 01:49:56,875
Avant la douceur de tes baisers

1473
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
Et tes étreintes passionnées

1474
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Je n'aurais jamais imaginé

1475
01:50:01,500 --> 01:50:04,083
Dans tes bras, être en sécurité

1476
01:50:04,166 --> 01:50:07,125
Mon univers, tu l'as chamboulé

1477
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
L'enfer qu'on a vécu nous a fait avancer

1478
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Ensemble on a formé un chaos parfait

1479
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Ces histoires, je ne pensais pas

1480
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Un jour moi aussi y avoir droit

1481
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Ça me terrifie, mais je suis sûre
Que ça en vaut la peine

1482
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Je ne savais pas

1483
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Que l'amour ressemblerait à ça

1484
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Jusqu'à ce que tu m'aimes de tout mon être

1485
01:50:33,416 --> 01:50:35,916
Le bon, le mauvais et tout le reste

1486
01:50:36,000 --> 01:50:37,000
Tout mon être

1487
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Je pourrais mourir

1488
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
Dans tes yeux

1489
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Pour le restant de mes jours

1490
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Je pourrais mourir

1491
01:51:04,041 --> 01:51:07,166
Dans tes yeux

1492
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Jusqu'à la fin des temps

1493
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Je ne savais pas

1494
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Je ne savais pas

1495
01:51:16,166 --> 01:51:19,041
Je ne savais pas

1496
01:51:19,125 --> 01:51:21,708
Je ne savais

1497
01:51:23,333 --> 01:51:24,291
Pas

1498
01:51:42,291 --> 01:51:43,125
Merci.

1499
01:51:53,000 --> 01:51:55,791
C'est incroyable.
Je vous aime. Je dois y aller.

1500
01:51:55,875 --> 01:51:57,208
Ciao.

1501
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Merci.

1502
01:52:11,666 --> 01:52:12,666
Bonne chance !

1503
01:52:31,583 --> 01:52:33,333
Appelle Luke Morrow.

1504
01:52:40,875 --> 01:52:43,625
BASE DU CORPS DES MARINES
CAMP PENDLETON

1505
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
Décroche.

1506
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Décroche, je t'en prie.

1507
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
Une minute.

1508
01:53:06,500 --> 01:53:07,583
À bientôt.

1509
01:53:10,916 --> 01:53:12,041
Je t'aime, frangin.

1510
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
Bon sang, Luke !

1511
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
Viens là. Tu seras sage, hein ?

1512
01:53:17,375 --> 01:53:18,375
Sois sage.

1513
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
On va bien s'occuper d'elle.

1514
01:53:20,541 --> 01:53:21,583
Vous allez me manquer.

1515
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
Viens là.

1516
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Tout ira bien.

1517
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
Je suis fier de toi.

1518
01:53:37,833 --> 01:53:39,583
- Je vous aime.
- Allez, file.

1519
01:53:43,083 --> 01:53:44,458
Dieu merci.

1520
01:53:54,958 --> 01:53:56,000
- Salut.

1521
01:54:00,000 --> 01:54:01,458
Bravo pour le label.

1522
01:54:03,125 --> 01:54:04,125
C'est génial.

1523
01:54:04,791 --> 01:54:05,666
Merci.

1524
01:54:10,666 --> 01:54:11,833
On n'a plus le temps ?

1525
01:54:13,458 --> 01:54:14,916
Non, je vais partir.

1526
01:54:16,375 --> 01:54:17,250
Bon…

1527
01:54:18,958 --> 01:54:20,166
Alors, écoute.

1528
01:54:22,791 --> 01:54:24,791
On a fait le serment de se chérir.

1529
01:54:25,916 --> 01:54:29,416
Dans la maladie et la santé.
Et c'est ce qu'on a fait.

1530
01:54:32,625 --> 01:54:34,416
Comme un vrai couple marié.

1531
01:54:37,333 --> 01:54:39,291
On vit quelque chose de fort.

1532
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
- Je pars pendant six mois.
- Je t'attendrai.

1533
01:54:42,791 --> 01:54:46,333
Je veux dormir par terre avec toi
pendant les nuits d'orage.

1534
01:54:48,125 --> 01:54:50,541
Que tu découvres mes chansons en premier.

1535
01:54:53,333 --> 01:54:55,666
Je veux te voir enfiler tes baskets

1536
01:54:56,250 --> 01:54:57,333
pour aller courir,

1537
01:54:57,833 --> 01:55:00,166
et te voir courir vers moi au retour.

1538
01:55:02,583 --> 01:55:03,916
Parce que je t'aime.

1539
01:55:18,166 --> 01:55:20,083
Je t'aime aussi, Cassie Salazar.

1540
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Vas-y, frangin !

1541
01:55:58,166 --> 01:56:00,375
Garde-la précieusement, d'accord ?

1542
01:56:01,458 --> 01:56:03,000
Cette fois, c'est pour de vrai.

1543
01:56:29,666 --> 01:56:30,583
Je t'aime !

1544
01:56:33,250 --> 01:56:35,083
Tu as entendu ? Je t'aime !

1545
01:56:56,791 --> 01:56:58,916
Rentre à la maison

1546
01:57:00,333 --> 01:57:02,916
FIN

1547
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
BIENVENUE CHEZ TOI

1548
02:02:30,083 --> 02:02:34,083
Sous-titres : Kevin Bénard



