1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
Det føles, som om jeg…
Det føles…

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,208
Det er ikke…

5
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Jeg er ikke bange for at falde

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
-Tre, fire.
-Marineinfanteri!

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
-En, to, tre, fire!
-Marineinfanteri!

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
Parris Island, hvor det hele begyndte!

9
00:00:51,708 --> 00:00:53,666
{\an8}NETFLIX PRÆSENTERER

10
00:00:56,250 --> 00:00:59,000
Når I er udsendt med marinen i Irak,

11
00:00:59,083 --> 00:01:01,750
så husk, at jeres valg har konsekvenser.

12
00:01:01,833 --> 00:01:05,541
Husk, at marinesoldaterne ser på dig.
De er afhængige af dig.

13
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
Jeg vil aldrig røre…

14
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
Himlens blå.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
Jeg vil aldrig… Nej.
Det føles, som om jeg aldrig vil røre.

16
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
Vi arbejder konstant, mænd! Kom så!

17
00:01:20,916 --> 00:01:25,625
De ting, I oplever i dag, al modgangen,
er sådan, det rigtige ser ud.

18
00:01:25,708 --> 00:01:28,208
I er, hvordan det rigtige ser ud.

19
00:01:28,291 --> 00:01:29,500
Er I klar?

20
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
-Lad os komme afsted!
-Ja!

21
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
Cassie,
vil du have drikkepenge, så skær lime.

22
00:01:35,541 --> 00:01:36,500
Lad mig være.

23
00:01:36,583 --> 00:01:40,416
Fedt, at duften af øl inspirerer dig,
men vi åbner om ti.

24
00:01:41,333 --> 00:01:43,333
Jeg kommer straks. Jeg elsker jer.

25
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
Hvordan har I det?

26
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Ja!

27
00:03:22,916 --> 00:03:25,625
Mit navn er Cassie, og vi er The Loyal.

28
00:03:27,375 --> 00:03:31,041
Det var din anmodning.
Giv en hånd til Billy, ejeren,

29
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
der tilsyneladende mente det,
da han sagde kun to sange.

30
00:03:35,333 --> 00:03:37,166
Glem ikke at give drikkepenge.

31
00:03:37,250 --> 00:03:40,166
For vi er i øvrigt også jeres tjenere.

32
00:03:40,250 --> 00:03:41,625
Godt gået!

33
00:03:42,125 --> 00:03:43,875
Det var så godt et sæt.

34
00:03:43,958 --> 00:03:46,250
-Farvel. Det var sejt.
-Vi ses.

35
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
Se, Cassie, dine favoritter.

36
00:03:50,458 --> 00:03:52,583
Hej. Hvordan går det?

37
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Skønt, marinesoldater.

38
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
Mild til middel chikane fra kl. 21,
kaotisk ondskab fra kl. 22.

39
00:03:59,875 --> 00:04:00,750
Hej, fremmede.

40
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
-Cass!
-Frankie?

41
00:04:04,291 --> 00:04:05,583
-Cass?
-Hold op.

42
00:04:06,416 --> 00:04:07,375
-Hej!
-Frankie!

43
00:04:08,833 --> 00:04:10,041
Overraskelse!

44
00:04:10,125 --> 00:04:12,000
-Jeg har savnet dig.
-Lige over, Salazar.

45
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
Se lige frisuren.
Det er jeg slet ikke okay med.

46
00:04:16,708 --> 00:04:18,916
-Nora, Frankie.
-Rart at møde dig.

47
00:04:19,000 --> 00:04:21,875
Nora er i The Loyal.
Frankie er en barndomsven,

48
00:04:21,958 --> 00:04:23,750
og jeg var hans babysitter.

49
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Okay.

50
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
-Sig det ikke foran alle.
-Frankie med babyansigtet.

51
00:04:28,250 --> 00:04:30,041
Se, hvad du gjorde. Okay.

52
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
Cassie fortalte,
at hun elsker militærdrenge.

53
00:04:33,000 --> 00:04:34,458
Åh ja.

54
00:04:35,125 --> 00:04:38,041
Det er gutterne.
Vi ryger til Irak om to uger.

55
00:04:38,125 --> 00:04:40,041
-Er vi stadig i Irak?
-Ja.

56
00:04:40,125 --> 00:04:43,166
Endnu en krig,
der aldrig ender. Hvad vil I drikke?

57
00:04:43,250 --> 00:04:44,750
-Første er på huset.
-Tak.

58
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
-Hej!
-Tequila?

59
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
-Er han gammel nok til at drikke tequila?
-Nej.

60
00:04:49,041 --> 00:04:50,166
-Samme.
-Også her.

61
00:04:50,250 --> 00:04:51,125
En cola.

62
00:04:52,375 --> 00:04:54,291
-Okay. Min type.
-Ja.

63
00:04:54,375 --> 00:04:56,375
Kan du smide citronskiver i?

64
00:04:56,458 --> 00:04:58,083
Bliv nu ikke for fuld.

65
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
Hun kan lide dig.

66
00:05:05,458 --> 00:05:06,291
Nej.

67
00:05:07,000 --> 00:05:11,041
Okay? Bare nej. Det sker ikke, aldrig.
Bare glem det, kindben.

68
00:05:11,625 --> 00:05:13,083
Hvad? I to?

69
00:05:13,166 --> 00:05:14,708
Hun er som en storesøster.

70
00:05:14,791 --> 00:05:17,375
Cassie har en "ingen soldater"-politik.

71
00:05:17,458 --> 00:05:19,041
-Vi er marinen.
-Hvorfor?

72
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
Så er der flere til dig.

73
00:05:22,416 --> 00:05:24,833
Fristende, lad mig spørge min dame.

74
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Tre tequilaer, en cola.

75
00:05:27,083 --> 00:05:29,333
Vi må slås for dig, men ikke røre?

76
00:05:30,791 --> 00:05:32,000
-Undskyld mig?
-Okay.

77
00:05:32,083 --> 00:05:33,791
Du er undskyldt denne gang.

78
00:05:34,666 --> 00:05:35,833
Det gider jeg ikke.

79
00:05:36,708 --> 00:05:39,000
-Meget elegant.
-Helt ærlig, mand.

80
00:05:41,541 --> 00:05:42,708
Lad mig prøve.

81
00:05:42,791 --> 00:05:45,083
Held og lykke. Gør ikke som ham.

82
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Han formår altid at score.

83
00:05:52,208 --> 00:05:55,458
Jeg ville undskylde for min ven.
Han er lidt…

84
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
Okay.

85
00:06:00,083 --> 00:06:02,541
Jeg hedder Luke. Hvad hedder du?

86
00:06:04,041 --> 00:06:07,208
Din servitrice/bartender.
Hav en sjov aften, Luke.

87
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
-Vi er ikke alle ens.
-Virkelig?

88
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
Ja.

89
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
Fordi din ven taler
om sin ret til at røre mig.

90
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
Hvilket du også føler dig berettiget til.

91
00:06:20,958 --> 00:06:25,416
Vi afreagerer bare lidt.
Det er faktisk en ret stor aften.

92
00:06:25,500 --> 00:06:31,958
-Sidste fridag. Vi rejser om et par uger.
-Det undskylder ikke hverdagskvindehad.

93
00:06:32,041 --> 00:06:34,083
Du er lækker, men…

94
00:06:35,541 --> 00:06:37,916
Okay. Jeg forstår.

95
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
Hvad forstår du?

96
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
Dig. Ja.

97
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
-Mig?
-Ja.

98
00:06:41,750 --> 00:06:45,750
Du er så forudsigelig.
Jeg har mødt din type før.

99
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
Fortæl.

100
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
Kører en Lexus, dine forældre købte,
men en hybrid, så det går.

101
00:06:51,041 --> 00:06:55,208
Du tweeter meget om andres rettigheder,
men når det gælder…

102
00:06:55,291 --> 00:06:58,208
Fascinerende.
Har du en ph.d. i mansplaining?

103
00:06:58,291 --> 00:07:01,791
Når det gælder kampen for de rettigheder,
gør du intet.

104
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Våben er onde. Du er pacifist.

105
00:07:03,916 --> 00:07:08,375
Det er vel vores opgave
at kæmpe de kampe for dig, ikke?

106
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
Du har sikkert
en "fredsdue"-tatovering på ryggen.

107
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
På min røv.
Som du ikke må røre, men gerne må kysse.

108
00:07:15,500 --> 00:07:16,458
Jackpot.

109
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Hun er en vildbasse.

110
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
Eller de går direkte til kaotisk ondskab.

111
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
Kom tilbage.

112
00:07:24,750 --> 00:07:28,666
Ham, der ligner en 12-årig,
bad mig genoverveje mit syn på mænd,

113
00:07:28,750 --> 00:07:31,916
for hvis jeg ægter ham,
får jeg en god sygesikring.

114
00:07:32,625 --> 00:07:36,541
-Sygesikring. Det er sgu sexet.
-Så frækt.

115
00:07:38,541 --> 00:07:41,541
-Hvad er det fra?
-Mig. Det er, så jeg må tage den.

116
00:07:41,625 --> 00:07:42,583
Ja.

117
00:07:45,916 --> 00:07:48,833
-Kan du dække mig i fem?
-Ja. Er du okay?

118
00:07:48,916 --> 00:07:50,125
Du ved.

119
00:08:00,666 --> 00:08:01,875
{\an8}SIDSTE ADVARSEL.

120
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
Pis.

121
00:08:44,708 --> 00:08:48,958
Det ser ud til, jeg først kan
forny din recept om fire dage.

122
00:08:51,708 --> 00:08:52,625
Okay.

123
00:08:53,875 --> 00:08:56,125
Jeg kan ikke vente i fire dage.

124
00:08:57,333 --> 00:09:01,041
Jeg er løbet tør for begge typer insulin,

125
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
og mit reserveglas er næsten tomt,

126
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
og det er farligt
for mig ikke at have det her.

127
00:09:07,541 --> 00:09:12,166
Jeg kan give dig noget,
hvis du vil betale for det selv.

128
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Du forstår ikke…

129
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
Din forsikring er ikke fornyet,
så jeg kan ikke.

130
00:09:16,750 --> 00:09:19,083
Så hvis du vil betale, kan vi gøre det.

131
00:09:20,625 --> 00:09:23,166
Og hvor meget koster det?

132
00:09:24,791 --> 00:09:28,083
300 for den langtidsvirkende,
220 for den korte.

133
00:09:28,166 --> 00:09:30,500
Så lidt over $500. Hvad siger du?

134
00:09:30,583 --> 00:09:33,458
-Helt ærligt.
-Jeg beklager. Jeg kommer straks.

135
00:09:34,125 --> 00:09:37,333
Ingenting, mor. Tag den anden kø.
Alle her hader mig.

136
00:09:37,416 --> 00:09:41,458
-Vil I gå til side, mens I…
-Vil du lige give mig et sekund?

137
00:09:46,333 --> 00:09:48,291
Hun taler også engelsk, tak.

138
00:09:48,375 --> 00:09:49,291
Cassie!

139
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
Tag mine penge. Jeg bruger kredit.

140
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
-Mor!
-Altid sundhed først.

141
00:10:01,750 --> 00:10:03,166
Okay, det gik godt.

142
00:10:04,291 --> 00:10:06,041
Skal den fornys, søde?

143
00:10:12,583 --> 00:10:14,500
Det bliver…

144
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
Pokkers.

145
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
Jeg prøver at klare mig til fredag uden.

146
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
Go, medicinalindustrien.

147
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Hvad fanden?

148
00:10:40,750 --> 00:10:41,583
Pas på!

149
00:10:54,000 --> 00:10:54,875
Pis.

150
00:11:11,083 --> 00:11:13,541
Hej! Flyt dig, "J".

151
00:11:15,041 --> 00:11:17,583
Du er nok god på forhindringsbanen.

152
00:11:18,250 --> 00:11:20,541
-Hvad fanden, Johnno?
-Så det passer.

153
00:11:20,625 --> 00:11:22,625
Jeg hører, du er i marinen.

154
00:11:23,666 --> 00:11:24,625
Og jeg tænkte:

155
00:11:25,166 --> 00:11:27,583
"Han klarer aldrig en urinprøve."

156
00:11:34,333 --> 00:11:35,625
Denne vej, soldat.

157
00:11:37,333 --> 00:11:41,083
-Hop ind. Jeg har gode sager i bilen.
-Det kan jeg ikke.

158
00:11:41,166 --> 00:11:42,583
Jeg er clean nu.

159
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
Du skal være en god dreng for Uncle Sam.

160
00:11:45,250 --> 00:11:46,333
Det ser ud til,

161
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
at dit liv kører på skinner.
Men du skylder mig 15.000.

162
00:11:52,791 --> 00:11:53,750
Så der er det.

163
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Jeg har brug for pengene.

164
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Bare rolig, Johnno.

165
00:11:58,708 --> 00:12:01,166
Jeg rejser næste uge, du får noget inden.

166
00:12:01,750 --> 00:12:03,458
Okay, det er fint. Godt.

167
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
Fordi hvis du ikke har pengene,

168
00:12:08,041 --> 00:12:09,416
kender jeg din familie.

169
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
Jeg laver sjov.

170
00:12:25,541 --> 00:12:26,875
Vi ses snart.

171
00:12:29,666 --> 00:12:30,625
Pis!

172
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Godt.

173
00:12:38,458 --> 00:12:41,291
-Cassie, du har fået brev.
-Mor, åbn det ikke.

174
00:12:43,333 --> 00:12:45,875
-Ubetalt husleje?
-Jeg sagde, åbn det ikke.

175
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
Dit hjem er nedslidt.
Hvordan kan du bo her?

176
00:12:50,500 --> 00:12:54,166
Jeg har travlt
og går ikke op i de små detaljer.

177
00:12:54,250 --> 00:12:57,625
-Du kan ikke betale husleje.
-Jeg betaler bare for sent.

178
00:12:58,333 --> 00:13:02,458
Jeg lærer udlejerens datter klaver gratis.
De smider mig ikke ud.

179
00:13:03,458 --> 00:13:06,083
Vil du ikke flytte hjem?
Vi kan dele værelse.

180
00:13:06,166 --> 00:13:09,291
-Som da du var lille.
-Nej, jeg er ikke 12 år.

181
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
Ja, men diabetes var ikke
en del af budgettet, okay?

182
00:13:14,750 --> 00:13:17,291
Jeg er så bekymret. Hvorfor griner du?

183
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
Du tager det ikke seriøst.
Du kan dø af det.

184
00:13:23,375 --> 00:13:25,166
Mor! Det ved jeg.

185
00:13:25,250 --> 00:13:28,625
Jeg har det fint. Jeg gør alt rigtigt.
Jeg er bartender,

186
00:13:28,708 --> 00:13:33,833
kører ud med mad, spiller koncerter,
og underviser i klaver i min fritid.

187
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
Og jeg er konstant udmattet,

188
00:13:36,416 --> 00:13:39,625
forsinket og kan ikke sove,
for den medicinregning,

189
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
der bare vokser som mug i kælderen.

190
00:13:42,333 --> 00:13:45,833
Så vær nu sød at være venlig mod mig.

191
00:13:52,583 --> 00:13:53,416
Okay. Fint.

192
00:13:53,500 --> 00:13:56,375
-Mor.
-Jeg er okay. Jeg ved det godt.

193
00:13:56,458 --> 00:13:57,416
Undskyld.

194
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
Jeg burde kunne forsørge dig.

195
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
Jeg elsker dig så højt.
Du skal ikke bekymre dig.

196
00:14:02,791 --> 00:14:08,250
Jeg er bare på min egen underlige rejse,
og der er et par bump på vejen, men

197
00:14:09,333 --> 00:14:10,375
jeg elsker det.

198
00:14:12,125 --> 00:14:13,208
Tak.

199
00:14:13,291 --> 00:14:14,250
Undskyld.

200
00:14:14,333 --> 00:14:15,541
Jeg har styr på det.

201
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Min taske. Tak.

202
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
Tak. Vi er The Loyal.

203
00:16:02,041 --> 00:16:03,250
-Åh gud.
-Er du okay?

204
00:16:03,333 --> 00:16:04,500
Grib hende.

205
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Kom så.

206
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
Er du okay?

207
00:16:08,458 --> 00:16:10,541
-Vi er her.
-Sig, hvis du mangler noget.

208
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
Åh gud.

209
00:16:34,416 --> 00:16:35,916
Tag dig sammen, Cass.

210
00:16:45,333 --> 00:16:48,208
USA'S MARINEINFANTERI

211
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
FARVEL, FRANKIE! VI ELSKER DIG!

212
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
Hallo?

213
00:16:56,458 --> 00:16:57,375
Frankie?

214
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
FREMTIDEN ER KVINDELIG

215
00:17:01,041 --> 00:17:02,625
Hej, du er ikke Frankie.

216
00:17:03,458 --> 00:17:07,083
Hvad sker der med mændene i fremtiden?
En pest? Robotkrige?

217
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
Vil du vide det?
Det ender ikke godt for jer.

218
00:17:11,291 --> 00:17:12,291
Er det din bil?

219
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
Min Lexus? Ja.

220
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
-Hej. Bannerne.
-Kom ind.

221
00:17:17,666 --> 00:17:20,166
-De gamle må være så stolte.
-Du kender min mor.

222
00:17:24,541 --> 00:17:25,750
Må vi få et øjeblik?

223
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
-Tak.
-Ingen årsag.

224
00:17:31,208 --> 00:17:34,291
Ja, mor går amok med at tage afsked.

225
00:17:34,375 --> 00:17:36,375
Vi skal tilbage til basen i dag.

226
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
-Er du sulten?
-Nej, ellers tak.

227
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
Hvad er det store spørgsmål?

228
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
Det kommer til at lyde lidt skørt.

229
00:17:44,750 --> 00:17:45,583
Jeg er klar.

230
00:17:46,375 --> 00:17:47,666
Jeg tænkte på…

231
00:17:50,750 --> 00:17:52,583
…om du ville gifte dig med mig.

232
00:17:53,416 --> 00:17:55,750
-Hvad?
-Jeg mener det.

233
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
Er du okay?

234
00:18:01,083 --> 00:18:02,208
Ikke just.

235
00:18:04,333 --> 00:18:08,791
Jeg fik konstateret diabetes
for et halvt år siden. Type 1. Og…

236
00:18:08,875 --> 00:18:13,208
Den forsikring, jeg har,
dækker ikke den insulin, jeg har brug for

237
00:18:14,250 --> 00:18:15,458
for at leve.

238
00:18:16,541 --> 00:18:21,125
Så jeg kan enten betale min gæld
eller betale huslejen, men jeg…

239
00:18:22,375 --> 00:18:24,291
-Ikke begge.
-Det gør mig ondt.

240
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
Så der må være en anden måde, ikke?

241
00:18:28,541 --> 00:18:30,958
Det viser sig, at det er der.

242
00:18:31,625 --> 00:18:33,625
Din ven gav mig idéen på baren.

243
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
Marinekoner får fuld sygesikring.

244
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
Og ekstra løn for at være gift.

245
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Boligtilskud og separationspenge,

246
00:18:41,208 --> 00:18:42,833
hvilket er ret meget,

247
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
og vi kunne dele,
og alle vinder. Hvad siger du?

248
00:18:47,583 --> 00:18:48,708
Tag dig god tid.

249
00:18:49,250 --> 00:18:50,166
Undskyld.

250
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
-Min far er eks-MP.
-Privat snak.

251
00:18:53,416 --> 00:18:55,625
MP betyder militærpolitiet.

252
00:18:55,708 --> 00:18:59,333
Det er et udbredt svindelnummer.
De undersøger jer,

253
00:18:59,416 --> 00:19:01,500
og er det løgn, er det svindel.

254
00:19:01,583 --> 00:19:03,916
Helt ærligt. Du er bedre end det.

255
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
Ingen spurgte dig, så stop.

256
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
-Hvorfor er det ikke et ægte ægteskab?
-Fordi I ikke er forelsket?

257
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
Vi er ikke forelskede,
men vi elsker hinanden.

258
00:19:14,875 --> 00:19:18,250
Vi kan have sex med andre.
Det er et sundt ægteskab.

259
00:19:18,333 --> 00:19:19,750
Du snyder regeringen.

260
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
-Snyder regeringen?
-Ja.

261
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
Den, der fik min mor
til at betale skat i ti år,

262
00:19:24,708 --> 00:19:27,583
før den gav hende stemmeret? Den regering?

263
00:19:27,666 --> 00:19:28,958
Var din mor her ulovligt?

264
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
Bor du i det sydlige Californien,

265
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
og ved ikke, at staten er bygget
af illegale immigranter?

266
00:19:35,291 --> 00:19:38,666
Som min mor,
der krydsede grænsen, boede her i ti år,

267
00:19:38,750 --> 00:19:43,791
knoklede sin røv i laser i ti år,
betalte skat til din regering,

268
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
og blev behandlet som underborger.

269
00:19:45,958 --> 00:19:49,083
Ja, jeg vil med stolthed snyde regeringen.

270
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
Var der andet, Commando?

271
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Det er en fælde.

272
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
Det ender ikke godt for dig.

273
00:20:00,458 --> 00:20:01,708
Jeg ville bare hjælpe.

274
00:20:03,208 --> 00:20:04,166
Tak for hjælpen.

275
00:20:08,583 --> 00:20:11,083
-Hvorfor er han her?
-Han er min sidemand.

276
00:20:12,791 --> 00:20:16,000
Han har intet sted at bo på orlov.
Opfør dig pænt.

277
00:20:18,125 --> 00:20:18,958
Nå?

278
00:20:20,208 --> 00:20:21,083
Jeg kan ikke.

279
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
Okay? Beklager.

280
00:20:25,541 --> 00:20:29,333
Og min kæreste vil nok ikke forstå,
at jeg har en kone.

281
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
Er du tilbage hos Riley?

282
00:20:33,083 --> 00:20:35,750
Ja. Hele vejen.

283
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
Jeg husker, da I mødtes i femte klasse.

284
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Alle tiders.

285
00:20:42,750 --> 00:20:43,875
Det var skørt.

286
00:20:45,291 --> 00:20:46,291
Jeg bør gå.

287
00:20:47,666 --> 00:20:51,041
Der er turister, der skal køres,
og mad, der skal leveres.

288
00:20:51,125 --> 00:20:54,500
-Cass, hvis jeg havde pengene…
-Nej, stop. Jeg klarer det.

289
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
-Pas på dig selv.
-I lige måde.

290
00:21:03,541 --> 00:21:04,875
Kan forældrene hjælpe?

291
00:21:05,583 --> 00:21:06,458
Tjo…

292
00:21:07,375 --> 00:21:10,583
Moren er sygehjælper,
så der er ingen ekstra penge.

293
00:21:10,666 --> 00:21:14,375
-Faren skred, da hun blev født.
-Det forklarer meget.

294
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
Prøver du at snige dig ind på mig?

295
00:21:19,083 --> 00:21:22,416
Nu skal jeg have min afskedsportion.
Lad os få noget mad!

296
00:21:42,458 --> 00:21:44,500
Kom her. Kys mig. Farvel.

297
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
Okay, vi ses.

298
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
Farvel, bedstefar.

299
00:21:49,500 --> 00:21:52,041
MORROW OG SØNNER
AUTOSERVICE

300
00:21:55,541 --> 00:21:56,708
Jeg elsker dig.

301
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
Ja.

302
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Onkel Luke? Hvad laver du?

303
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
-Tænk hurtigt.
-Ja, det gør du.

304
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Er du klar?

305
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Giv mig bolden.

306
00:22:17,458 --> 00:22:19,458
-Nej, mig.
-Mig.

307
00:22:21,250 --> 00:22:23,791
Mor, onkel Luke gemte sig.

308
00:22:23,875 --> 00:22:25,083
-Luke?
-Afsløret.

309
00:22:25,166 --> 00:22:29,166
-Vi troede ikke, vi ville nå at se dig.
-Hej, Hailey.

310
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Det er som at kramme et træ.

311
00:22:33,083 --> 00:22:35,375
Kan man blive så stor på otte måneder?

312
00:22:35,458 --> 00:22:37,791
Skal jeg melde mig til flåden, Spence?

313
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
-Ja.
-Og blive en bøf som onkel Luke?

314
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Ja!

315
00:22:49,083 --> 00:22:50,083
Du…

316
00:22:51,875 --> 00:22:53,666
Du ligner far med den frisure.

317
00:22:55,250 --> 00:22:56,291
Giv mig et knus.

318
00:22:56,375 --> 00:22:58,041
-Kom så.
-Godt at se dig.

319
00:23:00,958 --> 00:23:02,416
Hvor har han været?

320
00:23:03,041 --> 00:23:05,833
Far er gået for i dag, så bare rolig.

321
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Ingen af os har lyst til at se hinanden.

322
00:23:13,041 --> 00:23:16,833
Han skal udtrykke følelser,
hvis jeg skulle vide, hvad han føler.

323
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
-Han gjorde mig det ret klart.
-Helt ærligt.

324
00:23:19,833 --> 00:23:22,750
Far måtte trække en grænse.
Du var langt ude.

325
00:23:22,833 --> 00:23:23,666
Ja.

326
00:23:31,750 --> 00:23:32,958
Hvad sker der, Luke?

327
00:23:38,875 --> 00:23:40,000
Jeg skylder penge.

328
00:23:45,125 --> 00:23:47,041
Vi har været her før, og du ved,

329
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
jeg ikke kan hjælpe.

330
00:23:49,500 --> 00:23:54,291
Ja. Nej, jeg… Det ved jeg.
-Er det den lort til Johnno igen?

331
00:23:54,375 --> 00:23:57,166
-Og hvis du ikke betaler?
-Det kan jeg ikke.

332
00:23:57,916 --> 00:24:02,000
-Han holder sig fra min familie.
-Undskyld. Jeg er bare presset.

333
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
Jeg har lige fået min løn,
så det er ikke alt.

334
00:24:24,833 --> 00:24:27,500
-Men du får resten snart.
-Hvornår?

335
00:24:28,166 --> 00:24:31,958
Jeg mister snart tålmodigheden.
Jeg ventede under din afvænning,

336
00:24:32,041 --> 00:24:36,875
og nu smutter du og dukker op
med nogle hundrede, når du skylder 15.000?

337
00:24:36,958 --> 00:24:38,208
Jeg har en plan.

338
00:24:38,291 --> 00:24:39,250
Forklar.

339
00:24:42,375 --> 00:24:43,791
Tag det roligt.

340
00:24:44,291 --> 00:24:47,208
Tving mig ikke til at bruge den,
du skal betale.

341
00:24:47,291 --> 00:24:48,125
Jeg betaler.

342
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
-Jeg har en idé.
-Hvad?

343
00:24:49,791 --> 00:24:53,916
En pige, der mangler sygesikring.
Bliver vi gift, får jeg ekstra penge.

344
00:24:54,000 --> 00:24:55,833
Du får min andel. Okay?

345
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
-Sikker?
-Ja. Det skal nok gå.

346
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
Vær klog.

347
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
Det har bare at virke.

348
00:25:02,958 --> 00:25:04,333
Nyd bryllupsrejsen.

349
00:25:20,541 --> 00:25:21,583
Hej.

350
00:25:21,666 --> 00:25:23,000
-Hej.
-Tak for mødet.

351
00:25:25,083 --> 00:25:28,416
-Venter din far derude på at anholde mig?
-Meget morsomt.

352
00:25:33,916 --> 00:25:35,500
Du opfører dig suspekt.

353
00:25:35,583 --> 00:25:38,208
Ja. Hvis vi gør det her,

354
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
skal vi passe på.
Vi har brug for en historie.

355
00:25:41,958 --> 00:25:46,208
Vi kom ikke overens forleden,
det så de andre, men aftenen efter,

356
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
var jeg charmerende
og overbeviste dig om at gå ud med mig.

357
00:25:50,208 --> 00:25:51,208
Gjorde du?

358
00:25:52,166 --> 00:25:54,750
-Var det en fræk invitation?
-Meget.

359
00:25:57,000 --> 00:25:58,916
Forklar gerne dig selv,

360
00:25:59,000 --> 00:26:02,666
fordi for en uge siden sagde du,
at det var svindel.

361
00:26:02,750 --> 00:26:06,166
-Det er det. Jeg vil ikke gøre det her.
-Så lad være.

362
00:26:06,250 --> 00:26:08,541
Det gjorde jeg, hvis jeg havde valget.

363
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
Man bør gifte sig af kærlighed.
Og hvor jeg er fra, for livet.

364
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Kommer du fra et fantasiland?

365
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
For hvor jeg kommer fra i virkeligheden,
er ægteskab bare

366
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
et meningsløst juridisk arrangement,
der gør elskende til fjender.

367
00:26:24,916 --> 00:26:27,375
-Hvorfor har du intet valg?
-Ikke din sag.

368
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
Jo, lidt. Vi skal måske giftes. Hvorfor?

369
00:26:31,500 --> 00:26:33,583
Jeg skal bruge de 2.000 ekstra om måneden.

370
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
Er det alt? Skal jeg stole på dig?

371
00:26:36,291 --> 00:26:41,666
Okay, hvis jeg kan stole på en liberal,
som er ligeglad med loven eller militæret…

372
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
Jeg har en etisk kode,
der ikke inkluderer lydighed,

373
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
og jeg har virkelig brug
for det for at overleve.

374
00:26:47,916 --> 00:26:52,750
Mens du måske kunne
hamstre våben til din chauvinist-milits.

375
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
Jeg går. Det var en fejl.
Chauvinist-milits.

376
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
-Luke.
-Liberale galning.

377
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
Hvad?

378
00:26:59,458 --> 00:27:02,083
-Jeg kan ikke lide dig.
-Det siger du ikke.

379
00:27:02,166 --> 00:27:04,958
Men du virker troværdig. Så…

380
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
Undskyld, okay?

381
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Kom nu.

382
00:27:15,083 --> 00:27:20,875
Du skal vide, hvad du gør.
Bliver vi taget, ryger jeg i krigsretten.

383
00:27:20,958 --> 00:27:23,416
Som i arresteret og måske i fængsel.

384
00:27:23,500 --> 00:27:24,708
Okay.

385
00:27:24,791 --> 00:27:28,416
Det bliver et lynbryllup.
Vi ryger på radaren.

386
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
Så når jeg kommer derover, til Irak,

387
00:27:32,500 --> 00:27:36,750
skal vi aftale tidspunkter,
hvor vi skal tale, okay?

388
00:27:36,833 --> 00:27:38,833
Det skal ligne et ægteskab.

389
00:27:38,916 --> 00:27:41,916
Vi må skrive romantiske mails,
hvis nogen læser dem.

390
00:27:42,000 --> 00:27:46,250
Bare mens jeg er væk.
Når jeg er tilbage, bliver vi skilt.

391
00:27:46,333 --> 00:27:48,958
Det giver dig et års gratis sygesikring.

392
00:27:49,583 --> 00:27:52,750
-Og vi deler kontanterne lige over.
-Godt.

393
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
Og en lille ting til.
Jeg bliver udsendt fredag morgen.

394
00:27:58,083 --> 00:28:00,041
Vi må gå ud med mit kompagni.

395
00:28:01,458 --> 00:28:02,833
Opføre os, som om vi…

396
00:28:03,625 --> 00:28:05,000
Kan lide hinanden.

397
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
Ja, mere end det. Elsker hinanden.

398
00:28:09,166 --> 00:28:10,333
Og…

399
00:28:13,125 --> 00:28:16,250
Alle ægtepar overnatter
på et motel nær basen.

400
00:28:16,333 --> 00:28:18,708
-Det betyder, at vi skal.
-Super.

401
00:28:21,416 --> 00:28:24,666
Har vi lagt "hvis" bag os nu?

402
00:28:26,708 --> 00:28:27,541
Gør vi det?

403
00:28:28,458 --> 00:28:29,291
Ja.

404
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
Ja, vi gør det.

405
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
Sig intet til nogen unødvendigt.

406
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
Det skal du love.

407
00:28:35,916 --> 00:28:36,833
Det lover jeg.

408
00:28:39,125 --> 00:28:40,291
Jeg sværger.

409
00:28:41,833 --> 00:28:44,541
-Nej, det gør jeg ikke.
-Vi skal giftes.

410
00:28:55,083 --> 00:28:55,958
Jeg skriver.

411
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
-Nej.
-Hvad?

412
00:29:41,000 --> 00:29:42,458
Det kan du ikke have på.

413
00:29:42,541 --> 00:29:44,708
-Hvorfor?
-Vi tager bryllupsbilleder.

414
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
Du skal klæde dig passende.

415
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
-Seriøst?
-Jeg kommer op.

416
00:29:52,875 --> 00:29:56,583
-Jeg har ingen hvid brudekjole, Commando.
-Kald mig ikke det.

417
00:30:08,833 --> 00:30:10,333
Lad, som om du er hjemme.

418
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
Spiller du?

419
00:30:22,083 --> 00:30:23,583
Nej, det imponerer fyre.

420
00:30:24,166 --> 00:30:25,041
Imponeret?

421
00:30:26,416 --> 00:30:28,625
Jeg er musiker. Det er mit job.

422
00:30:28,708 --> 00:30:31,958
Mit band og jeg har arbejdet
på det i fem år.

423
00:30:32,041 --> 00:30:33,375
Det må være hårdt.

424
00:30:33,458 --> 00:30:38,125
Hårdt ville være at stemple ind på
et sygt job, mens jeg gør de rige rigere.

425
00:30:38,208 --> 00:30:39,916
Hellere knokle for min kunst.

426
00:30:46,291 --> 00:30:47,333
-Hej.
-Undskyld.

427
00:30:49,208 --> 00:30:52,541
Hvad står der på tatoveringen?
"Socialisme nu"?

428
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Du er kvik.

429
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
Nej, der står…

430
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
-Nogen, noget, jeg…
-"Hvo intet vover, intet vinder."

431
00:31:01,000 --> 00:31:04,750
Det sagde min bedstemor til min mor,
da hun flyttede til USA.

432
00:31:05,750 --> 00:31:07,041
Hej, min prins.

433
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
I dag skal vore kreditværdigheder forenes.

434
00:31:29,666 --> 00:31:32,958
-Du ser overbevisende ud.
-Hvad skal det betyde?

435
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
Du ser pæn ud.

436
00:31:36,541 --> 00:31:37,875
Din rødmende brud.

437
00:31:40,458 --> 00:31:41,583
Tillykke.

438
00:31:43,583 --> 00:31:45,166
Vi er så stolte af dig.

439
00:31:45,250 --> 00:31:47,208
Det er den bedste dag i mit liv.

440
00:31:47,291 --> 00:31:50,083
Du godeste. Hvor er det spændende.

441
00:31:56,041 --> 00:31:58,000
Hej. Tak, fordi du kom.

442
00:31:58,083 --> 00:31:58,958
Selvfølgelig.

443
00:31:59,708 --> 00:32:00,666
Købte du ringe?

444
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Her.

445
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Åh gud, købte du en rigtig ring?

446
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
-Tja…
-Mig.

447
00:32:12,541 --> 00:32:13,375
Jeg gjorde.

448
00:32:14,458 --> 00:32:15,875
-Hvad?
-Den er til Riley.

449
00:32:17,208 --> 00:32:19,500
-Jeg har sparet op længe.
-Frankie.

450
00:32:21,833 --> 00:32:23,833
Nej, det kan jeg ikke tage imod.

451
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
Jeg ville ikke spørge hende nu og smutte.

452
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
Jeg vil være hendes mand.

453
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Gøre det rigtigt.

454
00:32:31,375 --> 00:32:34,750
Og mor siger,
jeg skal vente, til jeg er 21.

455
00:32:35,416 --> 00:32:37,000
Hold den varm for mig.

456
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
Luke Morrow og Casandra Salazar.

457
00:32:43,541 --> 00:32:44,375
Pis.

458
00:33:00,083 --> 00:33:01,708
Vi er samlet her i dag

459
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
for at forene jer to i ægteskab.

460
00:33:05,333 --> 00:33:07,208
Og jeres vidne i dag?

461
00:33:07,291 --> 00:33:10,291
-Frankie.
-Det er mig. Hvad så?

462
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
-Hej, Frankie.
-Hejsa.

463
00:33:12,125 --> 00:33:14,791
Luke Morrow,
vil du elske og ære denne kvinde,

464
00:33:14,875 --> 00:33:19,083
og leve med hende i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?

465
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Ja.

466
00:33:22,333 --> 00:33:25,166
Casandra Salazar,
vil du elske og ære denne mand

467
00:33:25,250 --> 00:33:30,208
og leve med hende i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?

468
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
Ja.

469
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Med myndighed fra den californiske stat

470
00:33:38,125 --> 00:33:41,000
forkynder jeg jer hermed at være ægtefolk.

471
00:33:45,708 --> 00:33:46,833
Du må kysse bruden.

472
00:33:52,291 --> 00:33:53,583
Tillykke.

473
00:33:54,916 --> 00:33:56,458
Drik ud, drenge!

474
00:33:56,541 --> 00:33:58,666
Skål for anden deling!

475
00:33:59,291 --> 00:34:01,375
-Udsendelse i morgen!
-I morgen

476
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
-På en!
-Tryk på den!

477
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
Intet pis!

478
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Vent!

479
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
-Og for de nygifte!
-Bedårende.

480
00:34:14,750 --> 00:34:17,583
-I hadede hinanden.
-Se jer nu.

481
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
Tak.

482
00:34:20,291 --> 00:34:22,125
Nygifte!

483
00:34:23,708 --> 00:34:27,291
Tænk, at I giftede jer,
og du tager afsted dagen efter.

484
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
Hvordan har du det?

485
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
Med at de snart skal afsted?

486
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
Jeg er… lidt i panik.

487
00:34:36,416 --> 00:34:37,625
Det er

488
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
ekstremt surrealistisk.

489
00:34:40,875 --> 00:34:42,791
Jeg kommer til at savne ham.

490
00:34:42,875 --> 00:34:44,541
Jeg ved, Frankie er nervøs.

491
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Så jeg prøver at være tapper.
Men han er min yndlingsperson.

492
00:34:48,375 --> 00:34:49,375
Det er problemet.

493
00:34:52,000 --> 00:34:53,083
Undskyld.

494
00:34:54,375 --> 00:34:55,750
Jeg er helt fra den.

495
00:34:55,833 --> 00:34:58,208
Kom så. Jeg vil gerne udbringe en skål.

496
00:34:59,166 --> 00:35:01,416
For livet, kærligheden,

497
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
og jagten på nogle forbandede araber!

498
00:35:06,916 --> 00:35:09,291
Seriøst? Hold da op.

499
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Ja!

500
00:35:13,916 --> 00:35:14,791
Er det et problem?

501
00:35:16,916 --> 00:35:17,875
Ja, dig.

502
00:35:19,125 --> 00:35:20,500
Det er bare,

503
00:35:22,541 --> 00:35:27,958
arabere er en etnisk gruppe, og du lyder,
som om du vil nedlægge en etnisk gruppe.

504
00:35:28,041 --> 00:35:30,291
-Det lyder problematisk.
-Ja, Cassie.

505
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
Han forstår. Han driller bare.

506
00:35:32,291 --> 00:35:37,625
Tak for sensitivitetstræningen.
Jeg tjener mit land. Hvad laver du?

507
00:35:37,708 --> 00:35:41,541
Jeg fortæller en marinesoldat,
han ikke bør nedlægge araberne.

508
00:35:41,625 --> 00:35:42,500
Okay. Nej.

509
00:35:42,583 --> 00:35:46,500
Hvad skal vi så gøre?
Skal vi lære dem om pronomener?

510
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
Hvad med at starte med at vide,
hvem din egentlige fjende er,

511
00:35:53,875 --> 00:35:56,375
og undgå foruroligende generaliseringer?

512
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
Luke, få styr på din pige.

513
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
-Det er nok.
-Undskyld mig?

514
00:35:59,916 --> 00:36:01,958
-Han styrer mig ikke.
-Jo, han gør.

515
00:36:02,041 --> 00:36:03,583
Så er det nok! Begge to.

516
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Sæt dig ned.

517
00:36:07,166 --> 00:36:08,208
Gør, som han siger.

518
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
Nu.

519
00:36:14,833 --> 00:36:16,791
-Tak.
-Også dig.

520
00:36:20,708 --> 00:36:23,125
Jeg elsker nuancerede samtaler som disse.

521
00:36:23,208 --> 00:36:24,083
De er så…

522
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Jeg bør se til min mand.

523
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
Manner.

524
00:36:40,166 --> 00:36:41,791
Der er gang i de to.

525
00:36:43,208 --> 00:36:46,083
-Er du så vred?
-Ja.

526
00:36:46,166 --> 00:36:47,541
Du ved, hvad han mente.

527
00:36:48,166 --> 00:36:52,750
Det er bare noget brovtent pis.
Armando er en røv.

528
00:36:52,833 --> 00:36:56,875
Men du forstår ikke,
hvad det er, vi forbereder os på.

529
00:36:56,958 --> 00:37:01,166
-Er det det værd at ødelægge alles aften?
-Jeg ødelagde ikke aftenen.

530
00:37:01,250 --> 00:37:04,250
Det var din ven,
der råbte: "Dræb alle arabere."

531
00:37:04,333 --> 00:37:06,666
Havde du ellers haft en god aften?

532
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
At sidde til bords med folk,
du føler dig bedre end.

533
00:37:09,375 --> 00:37:12,208
Ikke at være
en racistisk trold er bedre, ikke?

534
00:37:12,291 --> 00:37:13,916
Jo, men uden fyre som ham,

535
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
ville vi så være
i sikkerhed for terrorister?

536
00:37:16,958 --> 00:37:19,750
Nej, og du prædiker:
"Fremtiden er kvindelig."

537
00:37:19,833 --> 00:37:22,625
Hvad med Iraks kvinder?
Du lever i en boble.

538
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
-Jeg hader det.
-Du har ret.

539
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
Fordi den åbenlyse løsning er våben.
Send en masse mænd med våben!

540
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
Det starter godt.

541
00:37:31,625 --> 00:37:33,458
-Ingen våben.
-De kan se os.

542
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
-De kan se os. Kom her.
-Okay.

543
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
-Ja, men ægtepar skændes…
-Du er så pissestædig.

544
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
Vi kommer igennem vores forskelle.

545
00:37:49,916 --> 00:37:50,750
Okay?

546
00:37:51,916 --> 00:37:53,125
De kigger stadig.

547
00:37:57,666 --> 00:37:58,500
Ja.

548
00:37:59,458 --> 00:38:00,541
Hold om mig.

549
00:38:01,666 --> 00:38:02,666
Så forelsket.

550
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
Se. De krammer. Det er fint.

551
00:38:10,833 --> 00:38:11,666
Vi er okay.

552
00:38:12,958 --> 00:38:13,791
Ja.

553
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Godt.

554
00:38:24,416 --> 00:38:26,750
Sidste aften!

555
00:38:26,833 --> 00:38:28,208
Udnyt den nu, venner!

556
00:38:28,291 --> 00:38:30,541
-Det bliver stort!
-I sengen!

557
00:38:30,625 --> 00:38:32,125
Jeg elsker dig, min pige!

558
00:38:33,458 --> 00:38:35,708
Kom så!

559
00:38:38,833 --> 00:38:40,083
Godnat.

560
00:38:40,166 --> 00:38:42,833
-Godnat.
-Hyg jer i bryllupssuiten!

561
00:38:46,541 --> 00:38:47,500
Flot.

562
00:38:51,250 --> 00:38:54,333
Jeg bad om to senge.

563
00:38:55,791 --> 00:38:56,708
Helt sikkert.

564
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
Det gjorde du.

565
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
Hvad? Tror du, jeg er vild med dig?

566
00:39:03,208 --> 00:39:04,416
Måske lidt.

567
00:39:04,500 --> 00:39:06,875
-Bare træk vejret.
-Det er jeg ikke.

568
00:39:06,958 --> 00:39:09,500
-Jeg ved bare, du er et rod.
-Hvad mener du?

569
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
En normal person ville indrømme,
at de var bange.

570
00:39:13,333 --> 00:39:15,625
Jeg er ikke bange.

571
00:39:15,708 --> 00:39:17,791
Hvorfor spiller du så hård fyr?

572
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
Du kommanderer med mig
og beder mig sidde ned.

573
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
Stop.

574
00:39:22,208 --> 00:39:25,041
Jeg kan ikke det her.
Det var en stor fejl.

575
00:39:25,791 --> 00:39:26,750
Du har ret.

576
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Jeg er bange.

577
00:39:32,875 --> 00:39:35,791
Med både et ægteskab og Irak

578
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
panikker jeg lidt.

579
00:39:46,041 --> 00:39:47,208
Undskyld.

580
00:39:52,166 --> 00:39:55,250
Du ville være helt skør,
hvis det ikke var tilfældet.

581
00:39:59,416 --> 00:40:01,541
Det var virkelig modigt.

582
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Jeg tager et bad.

583
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
Cassie.

584
00:40:39,708 --> 00:40:40,791
Er det her okay?

585
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
Ja.

586
00:41:39,916 --> 00:41:44,083
-Hvor længe har du været oppe?
-Siden kl. 3.00. Jeg løb en tur.

587
00:41:44,166 --> 00:41:47,291
-Du løb klokken tre om morgenen?
-Jeg kunne ikke sove.

588
00:41:48,083 --> 00:41:51,166
-Hvad?
-Du hørte mig. Jeg kunne slet ikke sove.

589
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
Så jeg løb en tur. Det er det, jeg gør.

590
00:41:55,750 --> 00:41:56,875
Så du er den fyr?

591
00:41:58,500 --> 00:42:00,333
Lader, som om det ikke skete.

592
00:42:00,416 --> 00:42:03,125
Hvad vil du have?
Jeg har meget at tænke på.

593
00:42:03,208 --> 00:42:06,375
Vi skal møde til udsendelse.
Jeg kører dig til basen.

594
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
Storartet.

595
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
MARINE-BASE

596
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
Jeg har boet her hele livet
og har aldrig været på basen.

597
00:43:28,541 --> 00:43:29,666
Jeg elsker dig.

598
00:43:32,958 --> 00:43:34,125
Jeg vil savne dig.

599
00:43:39,208 --> 00:43:40,083
Jeg må afsted.

600
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
Sker der mig noget,
er du min nærmeste pårørende.

601
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
Du kan ringe til min bror.
Fortæl ham om vores aftale.

602
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
Find på en historie til min far.

603
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
Min far må ikke vide noget om det. Okay?

604
00:43:53,083 --> 00:43:56,000
-Okay.
-Underkorporal Morrow, tillykke.

605
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
Husk, fra nu af bliver vi overvåget, okay?

606
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
E-mails, videoopkald, alt.

607
00:44:17,000 --> 00:44:19,541
Få gang i jeres mænd, officerer. Kom så!

608
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
Hej, en gang til for de nygifte!

609
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
Hej. Kom så!

610
00:44:36,500 --> 00:44:37,791
Lad os se.

611
00:44:37,875 --> 00:44:39,208
Kom nu, et sidste.

612
00:44:39,875 --> 00:44:41,083
Løft hende.

613
00:44:47,916 --> 00:44:49,083
Så går det løs.

614
00:44:49,666 --> 00:44:50,833
Sådan.

615
00:44:50,916 --> 00:44:52,583
Kom og tag din brud!

616
00:44:52,666 --> 00:44:53,916
-Kys hende.
-Undskyld.

617
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
Kys!

618
00:44:58,250 --> 00:45:01,000
-Kom nu, Luke.
-Kys.

619
00:45:07,458 --> 00:45:09,666
Det er jeres sidste i lang tid.

620
00:45:09,750 --> 00:45:10,958
Okay.

621
00:45:11,041 --> 00:45:13,250
Okay, turtelduer. Lad os køre.

622
00:45:17,708 --> 00:45:19,166
Pas på dig selv, okay?

623
00:45:19,250 --> 00:45:21,500
Hav et hitalbum, når jeg er tilbage.

624
00:45:21,583 --> 00:45:23,041
Kun for dig.

625
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
Bravo-kompagni, stig på bussen! Afsted!

626
00:45:27,875 --> 00:45:29,083
Tillykke.

627
00:45:29,875 --> 00:45:31,041
Tak.

628
00:45:39,708 --> 00:45:41,083
Det føles uvirkeligt.

629
00:46:05,541 --> 00:46:08,708
SORTE LIV BETYDER NOGET

630
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Kære Luke.

631
00:46:34,541 --> 00:46:36,375
Vi forelskede os så hurtigt.

632
00:46:37,916 --> 00:46:42,041
Jeg ville skrive og dække de huller,
vi ikke havde tid til at dække.

633
00:46:43,250 --> 00:46:44,291
Så her er,

634
00:46:45,458 --> 00:46:47,083
hvad du skal vide om mig.

635
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
Jeg håber…

636
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Musik er…

637
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
Kom hjem igen…

638
00:46:54,833 --> 00:46:55,791
…mit et og alt.

639
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
Kom hjem igen…

640
00:46:57,500 --> 00:46:59,875
Kom hjem igen

641
00:46:59,958 --> 00:47:05,000
Jeg begyndte at synge som barn
for at overdøve, hvad der skete derhjemme.

642
00:47:05,541 --> 00:47:09,625
Min mor havde flere soldaterkærester,
der kun gjorde hende ulykkelig.

643
00:47:09,708 --> 00:47:13,208
Vi talte ikke om det.
Hun troede, jeg ikke så det, men…

644
00:47:14,541 --> 00:47:15,583
Det gjorde jeg.

645
00:47:15,666 --> 00:47:17,791
De fleste lærer at tale om følelser

646
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
eller skrive dem i en dagbog,
men jeg lærte at lave mine til musik.

647
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Hele mit liv har jeg elsket at synge,

648
00:47:24,458 --> 00:47:28,125
men jeg er bange for at synge,
hvad jeg har på hjerte.

649
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Klem.

650
00:47:30,416 --> 00:47:33,708
Så jeg synger covers.
Jeg gemmer mig bag andres ord.

651
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Ironisk, for jeg har fået at vide,
jeg er meget påståelig.

652
00:47:37,416 --> 00:47:40,750
Men hver gang,
jeg prøver at skrive noget originalt,

653
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
kommer det daglige brød
og min sygdom i vejen.

654
00:47:43,708 --> 00:47:47,500
Måske er det en undskyldning,
men nu, vi er gift, finder jeg ud af det.

655
00:47:49,375 --> 00:47:50,333
Kære Cassie.

656
00:47:50,416 --> 00:47:52,333
Her er, hvad du bør vide om mig.

657
00:47:52,416 --> 00:47:54,833
Jeg er tredje generations marinesoldat.

658
00:47:55,458 --> 00:47:57,458
Min bedstefar kæmpede i Iwo-jima,

659
00:47:57,541 --> 00:48:01,875
min far fik et Purple Heart for
at blive såret under Operation Ørkenstorm.

660
00:48:02,541 --> 00:48:05,666
Efter gymnasiet mistede jeg kontrollen.

661
00:48:05,750 --> 00:48:09,333
Jeg troede, militærtjeneste
ville genvinde min fars respekt.

662
00:48:09,416 --> 00:48:14,125
Men nu hvor jeg faktisk er her,
forstår jeg, at jeg ikke gør det for ham.

663
00:48:14,208 --> 00:48:18,166
Jeg gør det for mig selv.
For at tjene mit land.

664
00:48:20,250 --> 00:48:23,291
Hej, det er Johnno.
Jeg fik sidste uges udbetaling.

665
00:48:23,375 --> 00:48:25,875
Bliv ved med det falske ægteskab.

666
00:48:26,375 --> 00:48:29,000
Send også denne uges. Bliv bare ved.

667
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
De voldsomme tordenvejr,
de får ved kysten,

668
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
de plejede at skræmme mig fra vid og sans.

669
00:48:36,625 --> 00:48:42,333
Min far var striks, men jeg husker,
at han engang lod min bror og mig

670
00:48:42,416 --> 00:48:45,416
tage vores soveposer
ind og sove på gulvet.

671
00:48:45,500 --> 00:48:50,625
Familien samlet, mens det stormede ude,
er et af mine bedste minder.

672
00:48:50,708 --> 00:48:56,458
Kort efter blev min mor syg, og min far
trak sig tilbage for at passe hende.

673
00:48:56,541 --> 00:48:58,875
Han kom til alle hendes kemo-tider.

674
00:48:59,750 --> 00:49:03,166
Han sad ved sengen hele natten
til sidst på hospitalet.

675
00:49:04,708 --> 00:49:06,083
Det er kærlighed.

676
00:49:08,083 --> 00:49:09,750
Det ønsker jeg for os.

677
00:49:09,833 --> 00:49:11,541
Min kære mand.

678
00:49:11,625 --> 00:49:13,250
Biltur frem for flyvetur.

679
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
Morgenmadstacos frem for nattacos,
med chilisauce.

680
00:49:16,833 --> 00:49:17,791
Masser af det.

681
00:49:18,375 --> 00:49:23,416
Jeg har aldrig forladt Californien,
men drømmen er at turnere med bandet.

682
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
Var jeg mere hjemme, havde jeg en leguan.

683
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
Hold mund. De er meget intelligente.

684
00:49:28,916 --> 00:49:30,833
Min kære kone.

685
00:49:30,916 --> 00:49:35,291
Intet ødelægger en taco mere
end chilisauce. Det overdøver smagen.

686
00:49:35,375 --> 00:49:38,291
En dag vil jeg løbe et maraton
i alle større byer.

687
00:49:38,375 --> 00:49:40,291
Sådan vil jeg se verden.

688
00:49:40,375 --> 00:49:44,916
Og jeg vil nødigt skuffe dig,
men en leguan ligger ikke i kortene.

689
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
Det eneste kæledyr,
jeg har haft, var en guldfisk, jeg vandt.

690
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
Kan du…

691
00:50:02,833 --> 00:50:05,375
-Kan du se mig?
-Ja. Kan du se mig?

692
00:50:06,083 --> 00:50:08,083
Ja.

693
00:50:08,666 --> 00:50:09,583
Hej.

694
00:50:10,333 --> 00:50:11,166
Hej.

695
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
Din bedste ven er her.

696
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
-Kan du huske min kone?
-Ja.

697
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
Hende husker jeg. Turtelduerne.

698
00:50:19,666 --> 00:50:21,083
Luke, er det Cassie?

699
00:50:21,166 --> 00:50:22,458
-Cassie!
-Hej!

700
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
-Riley siger hej.
-Hej, Riley.

701
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
-Hej.
-Hvordan går det?

702
00:50:27,291 --> 00:50:29,958
Jeg har sand i numsen, så.

703
00:50:30,666 --> 00:50:32,125
Det lyder fantastisk.

704
00:50:33,541 --> 00:50:36,625
Hvordan har din dag været, skat?

705
00:50:37,541 --> 00:50:39,000
Den har været god.

706
00:50:40,041 --> 00:50:40,916
Skat.

707
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Jeg…

708
00:50:43,333 --> 00:50:46,833
Jeg var på job,
og jeg begyndte at skrive på en sang.

709
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
Har du lige skrevet en sang? Bare sådan?

710
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
-Spil den for os!
-Jeg ved ikke…

711
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Spil den!

712
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
Spil den!

713
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
-Spil den!
-Kom nu!

714
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Den er ikke færdig.

715
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
Spil den for os!

716
00:50:59,291 --> 00:51:00,458
Vær nu sød.

717
00:51:00,541 --> 00:51:02,375
Jeg håber, sangen er færdig

718
00:51:02,458 --> 00:51:03,541
om en uges tid.

719
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
Kom nu.

720
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
-Okay.

721
00:51:07,416 --> 00:51:10,333
Jeg lover at synge den for jer, gutter.

722
00:51:11,208 --> 00:51:14,750
Okay, en uge.
Du ved, hvor du kan finde os.

723
00:51:14,833 --> 00:51:17,416
Vi skal afsted, venner. Ædetid!

724
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
Æd I bare.

725
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
Du er den bedste.

726
00:51:20,625 --> 00:51:21,583
Jeg…

727
00:51:22,958 --> 00:51:23,916
Jeg elsker dig.

728
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
Ja, ditto.

729
00:51:27,000 --> 00:51:28,208
Jeg elsker også dig.

730
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
Elsker dig.

731
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
Elsker dig.

732
00:51:33,750 --> 00:51:35,166
-Elsker dig.

733
00:51:35,250 --> 00:51:37,208
-Elsker du hende?
-Jeg elsker dig!

734
00:51:41,458 --> 00:51:44,333
Du ved, hvor du kan finde os

735
00:51:46,250 --> 00:51:47,750
Vend nu hjem

736
00:51:49,708 --> 00:51:52,458
Du ved, hvor du kan finde

737
00:51:52,541 --> 00:51:54,583
Kom hjem igen

738
00:51:55,166 --> 00:51:58,333
-Lad os prøve det efter omkvædet.
-Ja.

739
00:51:58,416 --> 00:52:00,125
Kom hjem igen

740
00:52:00,166 --> 00:52:02,000
Passer det godt at gøre det…

741
00:52:02,083 --> 00:52:03,500
Det er så fedt.

742
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
Du skal komme hjem

743
00:52:08,500 --> 00:52:10,041
Vi har en sang!

744
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
Ja!

745
00:52:13,708 --> 00:52:14,625
Hej.

746
00:52:16,666 --> 00:52:17,500
Hej.

747
00:52:21,458 --> 00:52:22,916
Er du okay?

748
00:52:24,583 --> 00:52:27,291
Ja, det er bare kaotisk.

749
00:52:27,375 --> 00:52:30,125
Vi mistede næsten en af fyrene i dag.

750
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
Åh gud.

751
00:52:32,250 --> 00:52:33,500
Frankie er her.

752
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
Frankie, sig hej.

753
00:52:35,625 --> 00:52:36,458
Hvad så, Cass?

754
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
-Hej.

755
00:52:38,458 --> 00:52:40,125
Vi trænger til den serenade.

756
00:52:41,041 --> 00:52:43,000
I dag var grim.

757
00:52:43,708 --> 00:52:45,375
Alle prøver at ringe hjem.

758
00:52:45,458 --> 00:52:47,791
Gud. Hvorfor hører vi ikke om det her?

759
00:52:47,875 --> 00:52:48,750
Ikke, gutter?

760
00:52:48,833 --> 00:52:51,083
En lille serenade fra Lukes kone? Ja?

761
00:52:52,333 --> 00:52:53,166
Du lovede det.

762
00:52:53,250 --> 00:52:57,541
Okay. Jeg ved, jeg lovede det,
og den er endelig klar.

763
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
Jeg tror, den er klar?

764
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
Jeg har ikke spillet mine sange for nogen.

765
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
Så vær ikke for hård ved mig.

766
00:53:05,083 --> 00:53:08,500
Den her er til alle de amerikanske helte.
En helt ny sang.

767
00:53:17,666 --> 00:53:20,958
Vi drukner i vores øjne

768
00:53:21,041 --> 00:53:23,375
Jeg ved ikke, hvad vi finder

769
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
Jeg ved ikke,
om vi skal flygte eller kæmpe

770
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
Vi er bange

771
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
Lader, som om vi er ligeglade

772
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
Men spændingen
Fylder i luften

773
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
Vi er mere end bange

774
00:53:38,583 --> 00:53:41,583
Jeg drukner i dine øjne

775
00:53:41,666 --> 00:53:43,166
Jeg er bange

776
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
Lader min frygt vise sig

777
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
Indtil jeg kan møde den

778
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
Jeg lader mine tårer flyde

779
00:53:49,083 --> 00:53:50,833
Indtil jeg kan smage dem

780
00:53:50,916 --> 00:53:52,541
Hvad ved jeg?

781
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
Hvor du og jeg tager hen

782
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
Men jeg håber, du

783
00:53:56,583 --> 00:53:58,875
Kommer hjem igen

784
00:54:04,625 --> 00:54:05,916
Ja!

785
00:54:06,000 --> 00:54:07,791
Sådan skal det lyde!

786
00:54:08,833 --> 00:54:10,291
Det er min kone.

787
00:54:14,750 --> 00:54:15,708
Tak.

788
00:54:16,500 --> 00:54:17,416
Seriøst.

789
00:54:18,791 --> 00:54:21,625
-Det havde vi brug for.
-Pas på jer selv.

790
00:54:24,416 --> 00:54:25,708
Hvad med demoen?

791
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
Jeg lagde den op,

792
00:54:28,875 --> 00:54:31,500
og sendte den til en masse små selskaber.

793
00:54:32,291 --> 00:54:33,583
Som elskede den.

794
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
En indie-musikside anmeldte en
af vores koncerter,

795
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
og anmeldelsen var vildt positiv,
og en booker læste den vist.

796
00:54:42,250 --> 00:54:45,958
Og vi skal spille til Oceanside Alt-Fest.

797
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Hvad?

798
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Altså, dén Oceanside Alt-Fest!

799
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
Det er vildt! Du gør det.

800
00:54:52,916 --> 00:54:56,041
Vent, betyder det, at jeg er din muse?

801
00:54:56,958 --> 00:54:59,166
Seriøst? Lad mig tænke over det.

802
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
Okay, måske lidt.

803
00:55:02,083 --> 00:55:04,208
Held og lykke med koncerten. Farvel.

804
00:55:05,875 --> 00:55:08,791
{\an8}OPRØRSSTYRKER ANGRIBER I IRAK

805
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
{\an8}Oceanside Alt-Fest-fans,

806
00:55:10,583 --> 00:55:14,500
{\an8}musikken starter
på hovedscenen om et øjeblik.

807
00:55:15,125 --> 00:55:19,958
Mine damer og herrer,
giv en stor hånd til Oceansides helt egne

808
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
Cassie Salazar og The Loyal.

809
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Hvordan har I det, Oceanside?

810
00:55:26,875 --> 00:55:27,916
Åh gud.

811
00:55:29,791 --> 00:55:31,583
Det her er surrealistisk.

812
00:55:31,666 --> 00:55:32,666
Hej!

813
00:55:33,666 --> 00:55:37,500
Til alle de modige mænd og kvinder,
der tjener vores land.

814
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Tak.

815
00:57:49,500 --> 00:57:52,833
Find jeres dit udstyr.
Hav magasinerne fyldte.

816
00:57:52,916 --> 00:57:54,625
Hav jeres udstyr klar.

817
00:57:54,708 --> 00:57:56,708
I morgen skal vi på patrulje.

818
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
Alt skal være klar til i morgen.
Er det forstået?

819
00:58:00,291 --> 00:58:01,416
-Javel.

820
00:58:01,500 --> 00:58:05,833
I skal være på dupperne i morgen.
Ikke noget fjolleri.

821
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
Luke, jeg prøvede at ringe tre gange.
Hvad sker der?

822
00:58:29,708 --> 00:58:31,666
Det er Luke. Læg en besked.

823
00:58:31,750 --> 00:58:32,583
Okay.

824
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
Hej. Jeg lagde et af numrene
fra Oceanside Alt-Fest-koncerten op,

825
00:58:37,250 --> 00:58:41,541
den, jeg spillede fra Spotify,
og den kom på Road Trip-spillelisten,

826
00:58:41,625 --> 00:58:44,458
og nu har den over 200.000 afspilninger.

827
00:58:44,541 --> 00:58:49,166
Luke, den sang, du måske
har haft indflydelse på, går viralt.

828
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
Det var alt. Farvel, min muse.

829
00:58:58,750 --> 00:58:59,958
-Sådan!
-Hej!

830
00:59:00,041 --> 00:59:01,416
-Skøn dag, ikke?
-Jo.

831
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
Det er en skøn dag i dag!

832
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
-Gud velsigne dig!

833
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
I kender teksten.

834
00:59:27,458 --> 00:59:30,083
Vi vil spille en fredag aften. Kan vi det?

835
00:59:30,666 --> 00:59:35,625
Billy!

836
00:59:35,708 --> 00:59:39,125
Billy!

837
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Ja!

838
00:59:42,375 --> 00:59:43,541
For The Loyal.

839
00:59:45,916 --> 00:59:47,208
Eddie?

840
00:59:48,375 --> 00:59:50,500
Cass, din mobil går amok.

841
00:59:50,583 --> 00:59:52,625
-Hvad?
-Selvfølgelig.

842
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
Tyskland?

843
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
Det er fantastisk, venner.

844
01:00:01,333 --> 01:00:02,958
Jeg må tage den her.

845
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
-Hvem er det?
-Pas.

846
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
-Fem minutter.
-Jeg håber, der er en pladekontrakt.

847
01:00:10,833 --> 01:00:11,791
Hallo?

848
01:00:11,875 --> 01:00:13,541
Er det Casandra Salazar?

849
01:00:15,083 --> 01:00:16,208
Ja.

850
01:00:16,291 --> 01:00:17,875
Det er kaptajn Curtis,

851
01:00:17,958 --> 01:00:20,916
kommandør for 1. bataljon,
1. marinesoldater.

852
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
Jeg ringer,
fordi Deres mand er såret i kamp.

853
01:00:24,083 --> 01:00:27,041
Han bliver overført fra den tyske enhed

854
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
til flådehospitalet i San Diego.

855
01:00:30,750 --> 01:00:32,000
Er han okay?

856
01:00:32,083 --> 01:00:35,208
Hans ben blev såret
af en improviseret bombe.

857
01:00:35,291 --> 01:00:37,916
Han bliver opereret nu.

858
01:00:38,000 --> 01:00:40,375
Undskyld, men jeg kan ikke høre Dem.

859
01:00:45,166 --> 01:00:46,041
Pis!

860
01:01:02,291 --> 01:01:03,250
Jacob Morrow.

861
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
Jacob Morrow.

862
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Lukes bror, jeg finder dig.

863
01:01:40,291 --> 01:01:42,458
{\an8}USA'S MARINEINFANTERI - NRA

864
01:01:52,000 --> 01:01:52,916
Kan jeg hjælpe?

865
01:01:54,791 --> 01:01:57,416
-Jeg søger Jacob Morrow.
-Det er mig.

866
01:02:00,625 --> 01:02:03,333
Er Lukes bror her? Det er vigtigt.

867
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
Jeg er Lukes far. Hvad har han gjort?

868
01:02:07,375 --> 01:02:09,625
-Jeg må tale med hans bror.
-Stop.

869
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
Drop dit pis. Hvad vil du?

870
01:02:12,791 --> 01:02:15,541
Er Luke i fængsel?
Skylder han dig penge? Hvad?

871
01:02:17,083 --> 01:02:18,458
Luke blev såret i kamp.

872
01:02:20,208 --> 01:02:22,375
Han er i Irak.

873
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
-Eller han var i Irak.
-Hvad…

874
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
-Han blev udsendt for nogle måneder siden.
-Vent.

875
01:02:32,125 --> 01:02:33,916
-Hvor slemt?
-Jeg har ikke set ham.

876
01:02:34,000 --> 01:02:37,166
Flåden ringede til mig i aftes,

877
01:02:38,375 --> 01:02:41,666
og hans ben er knust
af en improviseret bombe.

878
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
I guder.

879
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Og han kommer tilbage

880
01:02:45,166 --> 01:02:46,541
om et par dage.

881
01:02:48,375 --> 01:02:51,333
-Jeg beklager.
-Hvorfor ringede de til dig?

882
01:02:57,458 --> 01:02:58,750
Jeg er hans kone.

883
01:03:04,125 --> 01:03:04,958
Overraskelse.

884
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
Undskyld, kom ind.

885
01:03:22,458 --> 01:03:23,875
Underkorporal Morrow?

886
01:03:23,958 --> 01:03:25,166
Velkommen til USA.

887
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
Underkorporal Morrow?

888
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
Hudtransplantationen gik godt,

889
01:03:30,500 --> 01:03:33,208
men såret skal være pakket ind
så du kan hele.

890
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
Din familie er her.

891
01:03:34,875 --> 01:03:37,375
Støt dig til dem,
så er du snart rask igen.

892
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Herovre.

893
01:03:46,666 --> 01:03:47,500
Luke.

894
01:03:52,875 --> 01:03:53,875
Far?

895
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
Åh gud. Vi kunne have mistet dig.

896
01:03:56,958 --> 01:03:59,541
Du kunne godt have sagt, at du blev gift.

897
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
Ja, tillykke.

898
01:04:01,541 --> 01:04:02,916
-Tak.

899
01:04:05,916 --> 01:04:06,750
Hej.

900
01:04:07,666 --> 01:04:08,625
-Hej, skat.
-Hej.

901
01:04:16,208 --> 01:04:17,875
Det gør mig ondt, skat.

902
01:04:17,958 --> 01:04:19,958
Jeg troede ikke, flåden var dig.

903
01:04:20,500 --> 01:04:22,833
Jeg hører, du får et Purple Heart.

904
01:04:22,916 --> 01:04:25,041
-Ja.
-Det er en ære.

905
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
Du bad Jake ikke fortælle mig det.

906
01:04:29,250 --> 01:04:32,416
Hvorfor? Hvorfor lyve for mig igen?

907
01:04:35,333 --> 01:04:37,375
Du ville sige, det var forhastet.

908
01:04:40,041 --> 01:04:42,208
Jeg håbede, jeg kunne modbevise dig.

909
01:04:42,708 --> 01:04:43,916
Det gjorde jeg også.

910
01:04:47,875 --> 01:04:50,958
Hvordan går det?
Giv mig en gennemgang, doktor.

911
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Det bliver en lang genoptræning,
og han starter fra nul.

912
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
-Kommer han til at løbe igen?
-Det er kampmedicin.

913
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Først skal du gå. Så taler vi om at løbe.

914
01:05:01,583 --> 01:05:02,583
Tak.

915
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
Din mor ville…

916
01:05:06,958 --> 01:05:09,000
Du mor ville være knust over det.

917
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
Hej. Lad os give dem et øjeblik.

918
01:05:18,500 --> 01:05:19,875
Javel.

919
01:05:19,958 --> 01:05:20,791
Tak.

920
01:05:30,166 --> 01:05:31,083
Jeg…

921
01:05:33,083 --> 01:05:37,666
Jeg besøgte den forkerte Jacob Morrow.
Undskyld. Jeg var så bange.

922
01:05:37,750 --> 01:05:39,875
Det kan du ikke mene, Cassie.

923
01:05:39,958 --> 01:05:43,833
Hvad tænkte du på? Vi er på den.
Jeg sagde, han var militærpoliti.

924
01:05:43,916 --> 01:05:47,416
Du nævnte ikke,
at din far og din bror har samme navn.

925
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
-Det er fint.
-Det er ikke fint.

926
01:05:50,916 --> 01:05:54,000
Vi bliver skilt,
så du aldrig behøver se mig igen.

927
01:05:54,083 --> 01:05:57,291
Nej, han stoler ikke på mig.
Han holder øje med os.

928
01:05:57,791 --> 01:06:00,958
-Nej, han melder ikke sin søn.
-Du skulle bare vide.

929
01:06:01,541 --> 01:06:04,250
Selv på pension
opfører han sig som en betjent.

930
01:06:04,333 --> 01:06:06,958
Vi må blive sammen. Et par måneder.

931
01:06:07,041 --> 01:06:09,166
Vi bor sammen, indtil min chef

932
01:06:09,250 --> 01:06:11,916
ikke overvåger mere,
så er vi væk fra radaren.

933
01:06:12,000 --> 01:06:15,583
Indtil da må vi få dem til at tro,
det er et ægte ægteskab.

934
01:06:15,666 --> 01:06:17,416
Luke, et par måneder?

935
01:06:18,666 --> 01:06:21,833
-Hvad betyder det?
-Vi opfører os som et ægtepar.

936
01:06:21,916 --> 01:06:25,416
Lad som om. Det kan du godt finde ud af.

937
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
Lad som om, okay?

938
01:06:34,791 --> 01:06:38,083
-Det skal nok gå.
-Ja. Vi leger far, mor og børn.

939
01:06:42,125 --> 01:06:45,416
Vil Frankie grine eller græde,
når han finder ud af det?

940
01:06:49,708 --> 01:06:50,583
Pis.

941
01:06:53,000 --> 01:06:53,875
Hvad?

942
01:06:54,666 --> 01:06:56,375
-Har ingen sagt det?
-Hvad?

943
01:06:59,333 --> 01:07:00,583
Frankie, han er…

944
01:07:02,791 --> 01:07:04,500
Samme mission som denne. Han…

945
01:07:06,083 --> 01:07:07,375
Han klarede det ikke.

946
01:07:07,458 --> 01:07:08,375
Nej.

947
01:07:11,625 --> 01:07:13,166
Undskyld, jeg…

948
01:07:14,541 --> 01:07:16,208
Jeg kan ikke være her.

949
01:07:23,458 --> 01:07:28,375
{\an8}Oceanside-beboeren Frankie Mubuthia
er blevet dræbt i tjenesten.

950
01:07:28,458 --> 01:07:31,333
{\an8}Han var 20 år gammel.

951
01:07:31,416 --> 01:07:35,166
{\an8}Hans familie siger,
de er stolte af hans heltemod og offer

952
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
{\an8}i frihedens navn.

953
01:07:36,875 --> 01:07:40,375
{\an8}Hans begravelse afholdes
på Fort Rosecrans i San Diego.

954
01:08:03,875 --> 01:08:05,458
Sigt. Fyr.

955
01:08:06,291 --> 01:08:07,208
Sigt.

956
01:08:56,833 --> 01:08:57,833
Hej.

957
01:08:58,875 --> 01:09:00,208
Begravelsen var smuk.

958
01:09:08,125 --> 01:09:09,708
Frankie købte den til dig.

959
01:09:14,083 --> 01:09:18,583
Han ville fri, når han kom hjem,
og han bad mig passe på den.

960
01:09:21,125 --> 01:09:23,708
Men han ville have ønsket,
jeg gav dig den.

961
01:09:28,125 --> 01:09:29,416
Den passer perfekt.

962
01:09:32,666 --> 01:09:34,083
Han elskede dig så højt.

963
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
-Hvad laver han her?
-Jeg har ingen anelse.

964
01:10:11,083 --> 01:10:15,416
-Underkorporal Morrow, tillykke.
-I er vist på vej hjem. Bor I nær basen?

965
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
Det hele gik så hurtigt, vi nåede ikke at…

966
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
-Vi boede ikke sammen.
-Ja.

967
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
Det kommer I til nu.

968
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
Ja.

969
01:10:27,291 --> 01:10:28,125
Ja.

970
01:10:29,375 --> 01:10:30,250
Ja.

971
01:10:30,333 --> 01:10:32,500
Jeg tager mig af dig.

972
01:10:33,666 --> 01:10:38,791
Hør, Cassie. Jeg kommer og tager Luke
med til genoptræning to gange om ugen.

973
01:10:38,875 --> 01:10:40,708
Det behøver du ikke.

974
01:10:40,791 --> 01:10:45,250
Det bliver godt at genoptage kontakten.
Og høre alt om jeres romance.

975
01:10:48,291 --> 01:10:50,708
Det behøver du virkelig ikke.

976
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
Jeg hørte dig godt.

977
01:10:54,625 --> 01:10:55,708
Tak.

978
01:10:58,833 --> 01:10:59,750
Vi ses snart.

979
01:11:07,166 --> 01:11:08,458
Du godeste.

980
01:11:12,875 --> 01:11:14,875
Stille og roligt. Rolig, makker.

981
01:11:14,958 --> 01:11:16,375
-Vent lidt.
-Er det okay?

982
01:11:17,875 --> 01:11:18,958
Hjem, kære hjem.

983
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
-Du bor på tredje etage.
-Er der en elevator?

984
01:11:22,583 --> 01:11:24,916
-Nej. Beklager.
-Okay, kom så.

985
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
Jeg får et skridt foran dig.

986
01:11:28,083 --> 01:11:33,458
-Du får brug for hjælp med trapperne.
-Vi inviterer jer ind næste gang. Tak.

987
01:11:47,250 --> 01:11:48,333
Du løber også?

988
01:11:49,041 --> 01:11:50,500
Det er glukosegel.

989
01:11:51,250 --> 01:11:54,583
Jeg har diabetes.
Det er grunden til, vi er gift.

990
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
Bryllupsnatten var mindeværdig,

991
01:11:58,208 --> 01:12:00,166
men vi må etablere nogle grænser.

992
01:12:00,791 --> 01:12:01,625
Modtaget.

993
01:12:04,875 --> 01:12:05,875
Jeg tager sofaen.

994
01:12:14,833 --> 01:12:17,666
Der er vist thai-rester i køleskabet.

995
01:12:17,750 --> 01:12:21,750
Du dør muligvis af det.
Og jeg laver ikke mad til dig.

996
01:12:21,833 --> 01:12:23,916
-Du panikker.
-Og det gør du ikke?

997
01:12:24,000 --> 01:12:25,833
Jeg har aldrig boet med en fyr.

998
01:12:25,916 --> 01:12:29,791
Nej. Jeg har det skønt.
Fanget i en kørestol på tredje etage.

999
01:12:29,875 --> 01:12:32,666
Er det det, der sker? Bor vi bare sammen?

1000
01:12:32,750 --> 01:12:37,583
Med din far, der kommer rendende
for at vurdere, om jeg består konetesten?

1001
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Det var ikke det, vi aftalte.

1002
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
Jeg er ked af, at min skade er ubelejlig.

1003
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
-Det må være hårdt for dig.
-Giv ikke mig skylden.

1004
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
Du kan ikke være glad.

1005
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
Er det virkelig mig,
du vil have til at passe dig nu?

1006
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
Nej, du skal ikke passe mig…

1007
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
-Du bor hos mig!
-For at undgå krigsretten!

1008
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
Hvad er det, du ikke forstår?
Du kan også blive sigtet.

1009
01:13:03,083 --> 01:13:04,041
Jøsses!

1010
01:13:07,416 --> 01:13:08,541
Lad os holde ud.

1011
01:13:09,500 --> 01:13:10,333
Super.

1012
01:13:11,125 --> 01:13:12,083
Super.

1013
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Jake sagde, at far er her om 20.

1014
01:13:23,708 --> 01:13:24,541
Pis.

1015
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
Ordner du mine lagner?

1016
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
De inspicerer ikke vores seng.

1017
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
Man ved aldrig.

1018
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
Okay, her. Pak ud.

1019
01:13:48,791 --> 01:13:50,458
-Er der andre skuffer?
-Nej.

1020
01:13:54,875 --> 01:13:56,541
Jeg hader folder, Cassie.

1021
01:13:56,625 --> 01:13:59,666
Jeg hader,
hvordan du siger mit navn, Commando.

1022
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
Han er her.

1023
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
Hurtigt. Jeg har lavet en erstatningsring.

1024
01:14:15,666 --> 01:14:17,166
-Er det nødvendigt?
-Ja.

1025
01:14:18,416 --> 01:14:21,041
-Hvor har du den fra?
-Jeg lavede den af den.

1026
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
Det er fint.

1027
01:14:26,291 --> 01:14:27,583
Okay, mand.

1028
01:14:28,333 --> 01:14:29,541
Du godeste, det ord.

1029
01:14:33,875 --> 01:14:35,208
-Hej.
-Hvordan går det?

1030
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
-Godt.
-Hej.

1031
01:14:36,625 --> 01:14:37,708
-Hej.
-Bror.

1032
01:14:37,791 --> 01:14:39,333
-Lad os se.
-Hvad så?

1033
01:14:39,416 --> 01:14:40,250
Godt.

1034
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
-Hej far.
-Wow.

1035
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
En Luke Morrow-makeover.

1036
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
Han går i spåner uden nok rette vinkler.

1037
01:14:47,583 --> 01:14:49,833
Jeg får én skuffe. Kun en.

1038
01:14:50,750 --> 01:14:53,291
-Han laver sjov.
-Det er vores hjem.

1039
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
-Er du klar?
-Ja.

1040
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
-Lad os.
-Værsgo, skat.

1041
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
-Tak, skat.
-Okay.

1042
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
-Tab ham ikke.
-Han er marinesoldat. Han springer bare.

1043
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
God vind.

1044
01:15:14,000 --> 01:15:15,958
Okay. Ja.

1045
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
Hej, tak, fordi I kom.

1046
01:15:42,250 --> 01:15:46,708
I skal møde den nyeste kunstner,
vi overvejer at hente, Cassie Salazar.

1047
01:15:46,791 --> 01:15:49,333
-Kom så, Cass.
-Okay.

1048
01:15:49,416 --> 01:15:52,666
Den er ikke klar,
men der er noget, jeg har arbejdet på.

1049
01:15:53,250 --> 01:15:56,291
Jeg hader, hvordan du siger mit navn

1050
01:15:57,416 --> 01:16:00,250
Jeg hader dine perfekte læber

1051
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
Hvis jeg kunne, ville jeg klippe bremserne

1052
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
Jeg hader, at jeg er nødt til at blive

1053
01:16:11,041 --> 01:16:14,541
Og jeg hader den måde

1054
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
Jeg siger ord, jeg grinede af før

1055
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
Og jeg hader den måde

1056
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
Mine tanker er ikke mine
Nu er de dine

1057
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
Se, hvad du har skabt

1058
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
Noget grænsende til hellig

1059
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
Jeg kalder det overvurderet

1060
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
Kald mig bare udslidt

1061
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
For jeg hader måden

1062
01:16:40,208 --> 01:16:43,750
Jeg siger ord, jeg grinede af før

1063
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
-Hej.
-Velkommen hjem, soldat.

1064
01:16:54,208 --> 01:16:57,000
Pænt strandhus,
du og din falske kone har jer.

1065
01:16:57,708 --> 01:16:59,541
Er det derfor, du ikke betaler?

1066
01:17:00,416 --> 01:17:04,416
Fordi siden du er gift,
skylder din kone mig også penge nu.

1067
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
Sådan, Cass!

1068
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
-Hej.

1069
01:17:25,458 --> 01:17:26,916
Du er tidligt hjemme.

1070
01:17:27,000 --> 01:17:27,916
Ja.

1071
01:17:28,000 --> 01:17:30,458
-Jeg er næsten færdig.
-Det haster ikke.

1072
01:17:34,333 --> 01:17:36,750
Se dig. Det går så meget bedre.

1073
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
Ja.

1074
01:17:39,666 --> 01:17:40,666
Langsomt.

1075
01:17:42,750 --> 01:17:43,958
Vent, tøs.

1076
01:17:45,333 --> 01:17:46,583
Jake, har du en hund?

1077
01:17:47,375 --> 01:17:48,375
Er du skør?

1078
01:17:49,208 --> 01:17:50,125
Hun er til dig.

1079
01:17:50,958 --> 01:17:53,458
Hun hedder Peaches,
for hun er fra Georgia.

1080
01:17:56,333 --> 01:17:57,583
Peaches, hej!

1081
01:17:58,250 --> 01:17:59,250
Sit.

1082
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
Giv pote. Dygtig pige!

1083
01:18:02,250 --> 01:18:04,458
Se. Vi har trænet hende for dig.

1084
01:18:04,541 --> 01:18:09,916
Vi læste, at hunde kan være til stor hjælp
for fyre som dig, der er ved at komme sig.

1085
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
-Jaså?
-Jeg læste den.

1086
01:18:12,916 --> 01:18:16,708
-Så skrev hun til mig.
-I skal ikke konspirere bag min ryg.

1087
01:18:18,458 --> 01:18:21,208
Ærgerligt, for det er godt for dig.

1088
01:18:28,208 --> 01:18:29,416
Fyre som mig?

1089
01:18:31,000 --> 01:18:33,166
Fyre som mig. Hvad? En krøbling?

1090
01:18:34,000 --> 01:18:35,250
Spar medlidenheden.

1091
01:18:35,333 --> 01:18:36,666
Gør, som I vil.

1092
01:18:36,750 --> 01:18:39,000
Jeg ved, hvad der er godt for mig.

1093
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
Jeg kan selv træffe beslutninger.

1094
01:18:43,083 --> 01:18:45,333
Folk siger ikke "krøbling" længere.

1095
01:18:45,416 --> 01:18:47,958
Det er okay
at tage imod hjælp nogle gange.

1096
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
Hvad fanden, Luke?

1097
01:18:51,583 --> 01:18:53,666
Se selv. Peaches forstår det.

1098
01:18:53,750 --> 01:18:55,375
Fint, jeg tager hende.

1099
01:18:56,875 --> 01:18:59,541
-Dygtig pige, Peaches.
-Sikken dygtig pige!

1100
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
Luke? Peaches, hvor er Luke?

1101
01:19:19,208 --> 01:19:20,375
Hallo?

1102
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
Luke?

1103
01:19:25,916 --> 01:19:26,833
Åh gud.

1104
01:19:27,583 --> 01:19:29,000
-Du går.
-Lige akkurat.

1105
01:19:31,333 --> 01:19:32,833
Det gør fandeme ondt.

1106
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
-Jeg er åbenbart synsk.
-Jaså?

1107
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
Normalt ville jeg købe
morgenmadstacos til mig.

1108
01:19:39,291 --> 01:19:43,208
I morges vågnede jeg og tænkte:
"Måske Luke fortjener en?"

1109
01:19:43,291 --> 01:19:44,625
-En?
-Rolig nu.

1110
01:19:44,708 --> 01:19:48,416
Jeg købte alt for mange.
Jeg købte endda en til vores hund.

1111
01:19:48,500 --> 01:19:50,541
Ikke sandt, Peaches? Ja.

1112
01:19:55,875 --> 01:19:57,291
Ordnede du dørhåndtaget?

1113
01:20:02,250 --> 01:20:03,916
Tak, tror jeg nok.

1114
01:20:04,000 --> 01:20:07,666
Du kan lade en fyr hjælpe dig
og stadig være feminist.

1115
01:20:07,750 --> 01:20:11,708
Hellere et ødelagt dørhåndtag
end en lektion i feminisme fra dig.

1116
01:20:11,791 --> 01:20:14,416
Vil du bo på en ø af ødelagte dørhåndtag?

1117
01:20:14,500 --> 01:20:17,000
Sig bare: "Luke, du tager fejl.
Du forstår mig ikke."

1118
01:20:17,083 --> 01:20:18,583
Du tager fejl.

1119
01:20:18,666 --> 01:20:20,875
-Du forstår mig ikke.
-Nej.

1120
01:20:20,958 --> 01:20:23,000
Jeg klarer mig fint alene.

1121
01:20:23,083 --> 01:20:27,625
Måske har jeg ikke brug for det kaos ved,
at nogen har mit hjerte.

1122
01:20:31,291 --> 01:20:33,291
Ikke flere tacos, hvis du gør det.

1123
01:20:35,541 --> 01:20:36,875
Gør hvad?

1124
01:20:37,750 --> 01:20:38,916
Sig det nu bare.

1125
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
Af samme grund som vi to ikke fungerer.
Du tror ikke på kærlighed.

1126
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
Wow, jeg anede ikke,
I lærte psykologi i grundtræningen.

1127
01:20:52,041 --> 01:20:55,416
Jeg er marinesoldat.
Så træningen er ikke grundlæggende.

1128
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Jeg har set filmene.

1129
01:20:56,916 --> 01:21:00,125
Jeg har læst op.
Jeg er trods alt en stolt militærkone.

1130
01:21:00,791 --> 01:21:03,333
Du vil ikke date en fyr, du kan lide,

1131
01:21:03,416 --> 01:21:06,750
for så skulle du afgive kontrollen
og lukke nogen ind.

1132
01:21:06,833 --> 01:21:10,583
Måske betyder behovet for kontrol bare,
at jeg er klog.

1133
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
Måske ved du ikke, hvad du taler om.

1134
01:21:14,375 --> 01:21:19,166
Det er fake news.
For hvad angår kontrol, er jeg autodidakt.

1135
01:21:19,250 --> 01:21:22,208
Dig? Du virker så afslappet.

1136
01:21:22,291 --> 01:21:25,041
Enten det her,
eller også bryder jeg seks love

1137
01:21:25,125 --> 01:21:27,916
og kører med 190
på motorvejen uden bukser på.

1138
01:21:31,666 --> 01:21:33,000
Billedligt talt?

1139
01:21:36,458 --> 01:21:37,958
Det er svært at se.

1140
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
Ikke at jeg prøver at se det for mig.

1141
01:21:42,416 --> 01:21:43,250
Godt.

1142
01:21:45,666 --> 01:21:47,958
Hvem bruger ikke chilisauce?

1143
01:21:50,125 --> 01:21:54,625
I snowflakes er så fordomsfulde.

1144
01:21:55,750 --> 01:21:57,000
Begynd ikke på noget.

1145
01:21:58,125 --> 01:22:00,208
Er du klar til at miste kontrollen?

1146
01:22:01,125 --> 01:22:02,708
-Ja.
-Til en vild tur?

1147
01:22:02,791 --> 01:22:04,125
-Kom an.
-Uden bukser?

1148
01:22:04,958 --> 01:22:06,541
-Er du klar?
-Ja.

1149
01:22:09,166 --> 01:22:10,000
Kom an.

1150
01:22:13,000 --> 01:22:14,166
-Er du klar?
-Ja.

1151
01:22:14,250 --> 01:22:15,208
På tre.

1152
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
Én. To. Tre.

1153
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
Vil du spytte den ud?

1154
01:22:26,541 --> 01:22:27,958
Den er ikke stærkt.

1155
01:22:36,041 --> 01:22:36,875
Åh gu…

1156
01:22:38,416 --> 01:22:40,958
-Jeg kan ikke få vejret.
-Jeg har det fint.

1157
01:22:41,541 --> 01:22:42,791
Spyt den ud!

1158
01:22:43,958 --> 01:22:45,333
-Nej!
-Du taber.

1159
01:22:47,625 --> 01:22:48,541
Jeg kan ikke.

1160
01:22:50,541 --> 01:22:52,208
-Sejren er min!
-Åh gud.

1161
01:22:52,291 --> 01:22:54,708
Jeg bløder fra mine øjne. Jeg bløder fra…

1162
01:22:55,833 --> 01:22:56,666
Ja!

1163
01:22:59,666 --> 01:23:02,708
-Jeg vandt. Du tabte.
-Jeg har noget til dig.

1164
01:23:02,791 --> 01:23:05,666
Den er i min baglomme. Et øjeblik. Her.

1165
01:23:07,500 --> 01:23:10,083
Det gør ondt. Det gør så ondt.

1166
01:23:11,250 --> 01:23:13,916
Du sveder. Her.

1167
01:23:15,125 --> 01:23:16,375
Tak.

1168
01:23:18,250 --> 01:23:20,625
Hvorfor dog gøre det mod sig selv?

1169
01:23:22,000 --> 01:23:23,750
-Du sveder også.
-Nej.

1170
01:23:24,500 --> 01:23:26,333
Det er ikke sved. Jeg gløder.

1171
01:23:32,500 --> 01:23:34,958
Måske skulle vi se en film.

1172
01:23:35,041 --> 01:23:39,000
Jeg kan lugte jalapeños,
der siver ud af dine porer.

1173
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
Så tag et bad først.

1174
01:23:44,916 --> 01:23:47,666
Et bad betyder at stå op i lang tid,

1175
01:23:47,750 --> 01:23:50,416
hvilket betyder enorme smerter.

1176
01:23:50,500 --> 01:23:52,791
Okay, så tag et karbad?

1177
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
-Du får det bedre.
-At komme i badekarret er også hårdt.

1178
01:24:19,791 --> 01:24:20,625
Her.

1179
01:24:44,000 --> 01:24:45,333
Det er ikke kønt.

1180
01:24:53,791 --> 01:24:55,916
-Det kan jeg selv.
-Bare lad mig.

1181
01:25:05,083 --> 01:25:10,041
Jeg ved, hvor hårdt du har knoklet,
og du kommer til at løbe igen, Luke.

1182
01:25:11,416 --> 01:25:12,708
Jeg tror på dig.

1183
01:25:27,666 --> 01:25:29,583
Du kan sove i sengen i nat.

1184
01:25:55,000 --> 01:25:56,041
Hej, Peaches.

1185
01:25:58,208 --> 01:26:00,750
-Hej, dygtige pige.
-Hej, skat. Okay.

1186
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Ja, du vil gå den vej.

1187
01:26:04,875 --> 01:26:07,166
Jeg har ikke været her længe.

1188
01:26:07,250 --> 01:26:09,375
Husk, min far stoler ikke på mig.

1189
01:26:09,458 --> 01:26:11,583
-Han holder øje med alt.
-Bare rolig.

1190
01:26:11,666 --> 01:26:15,416
Se på os. Vi er så søde
og forstadsagtige, det er ulækkert.

1191
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
Kom så, Peaches!

1192
01:26:18,333 --> 01:26:21,750
Okay, I skal høre en sang. Er I klar?

1193
01:26:27,000 --> 01:26:28,250
Min nye yndlingskunstner.

1194
01:26:29,208 --> 01:26:31,125
-Jeg hader dig.
-Hvad?

1195
01:26:31,208 --> 01:26:33,916
-Jeg kan lide den.
-Onkel Luke, lad os spille.

1196
01:26:34,000 --> 01:26:35,708
-Herser du med mig?
-Ja.

1197
01:26:35,791 --> 01:26:37,208
Kom nu, onkel Luke.

1198
01:26:37,291 --> 01:26:40,166
Nej, han er skadet.
Lad din onkel slappe af.

1199
01:26:40,250 --> 01:26:44,250
-Onkel Luke er såret.
-Tag det roligt? Fandeme nej.

1200
01:26:44,333 --> 01:26:46,250
-Sikker?
-Du kan være min stok.

1201
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
-Pas på.
-Det skal nok gå.

1202
01:26:47,916 --> 01:26:49,625
-Jeg er okay.
-Giv mig bolden.

1203
01:26:51,750 --> 01:26:53,916
-Så gør vi det.
-Ja.

1204
01:26:55,000 --> 01:26:56,708
Overvejer I at få børn?

1205
01:26:59,125 --> 01:27:03,500
Hailey, lad hende være rockstjerne først.

1206
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
Børn senere.

1207
01:27:08,500 --> 01:27:09,875
Han er så god med børn.

1208
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
-Nej, mig.

1209
01:27:11,583 --> 01:27:13,250
-Hvem først? Luke.
-Mig!

1210
01:27:14,125 --> 01:27:15,250
Kast den tilbage.

1211
01:27:15,916 --> 01:27:17,291
Toogtyve! Hut!

1212
01:27:17,875 --> 01:27:20,875
Jeg elsker, hvordan du ser på ham.
Det er så ægte.

1213
01:27:52,958 --> 01:27:54,916
-Hallo?
-Hvem er det?

1214
01:27:57,125 --> 01:28:00,625
-Hvem er det?
-Det er Cassies mor. Hvor er Cassie?

1215
01:28:00,708 --> 01:28:03,291
Hun er på arbejde, er alt okay?

1216
01:28:07,208 --> 01:28:10,875
Marisol? Hej, jeg er Luke Morrow,
Cassies ven. Er du okay?

1217
01:28:10,958 --> 01:28:12,666
-Jeg er okay.
-Hvad skete der?

1218
01:28:13,458 --> 01:28:16,875
Det ved jeg ikke.
Nogen ødelagde døren og vinduet.

1219
01:28:16,958 --> 01:28:18,500
Der er glas overalt og…

1220
01:28:18,583 --> 01:28:20,791
-Du skulle spille?
-Tak, fordi du kom.

1221
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
Jeg har ringet til politiet.

1222
01:28:24,666 --> 01:28:28,416
-De skynder sig ikke herud.
-Velkommen til den barske sandhed.

1223
01:28:28,500 --> 01:28:30,041
Jeg går derind og tjekker.

1224
01:28:30,125 --> 01:28:34,083
-Nej, der kan være nogen derinde.
-Det er okay. Bliv hos din mor.

1225
01:29:20,083 --> 01:29:23,333
Jeg så dig introducere dig
for din svigermor.

1226
01:29:23,416 --> 01:29:27,125
Du aner ikke, hvor mange beviser
jeg har til at melde dig.

1227
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
Betal mig.

1228
01:29:36,375 --> 01:29:37,291
Er du okay?

1229
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
Hej. Hvorfor blev du oppe?

1230
01:29:55,916 --> 01:29:57,125
Jeg kunne ikke sove.

1231
01:30:03,666 --> 01:30:04,875
Hvad sagde politiet?

1232
01:30:07,458 --> 01:30:09,791
Vi vender tilbage. Bla bla bla.

1233
01:30:12,083 --> 01:30:14,083
Tænk, at jeg skal spille i morgen.

1234
01:30:15,625 --> 01:30:18,125
-I aften.
-Du ser ikke godt ud. Er du okay?

1235
01:30:18,208 --> 01:30:21,083
-Jeg har det fint.
-Hvornår har du sidst spist?

1236
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Det ved jeg ikke.

1237
01:30:29,416 --> 01:30:30,708
-Hey.
-Ja.

1238
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
Vi skal hen på sofaen. Støt dig til mig.

1239
01:30:36,125 --> 01:30:37,166
Okay.

1240
01:30:38,166 --> 01:30:42,083
Okay, lad mig lige… Hold fast i mig.

1241
01:30:42,166 --> 01:30:43,000
Okay.

1242
01:30:44,666 --> 01:30:46,708
-Okay. Glukose?
-I min taske.

1243
01:30:46,791 --> 01:30:47,791
Taske? Taske.

1244
01:30:49,916 --> 01:30:50,750
Hent tasken.

1245
01:30:52,083 --> 01:30:53,208
Rolig, Peaches.

1246
01:30:57,375 --> 01:30:59,041
Okay.

1247
01:30:59,125 --> 01:31:01,250
Tag fat i mig.

1248
01:31:01,333 --> 01:31:03,875
Ja. Okay, op med dig. Okay.

1249
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
Godt. Åbn munden.

1250
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
Sådan. Okay.

1251
01:31:11,458 --> 01:31:13,416
Okay? Nok? Okay.

1252
01:31:14,958 --> 01:31:15,791
Okay.

1253
01:31:19,375 --> 01:31:21,000
Hvor længe, før det virker?

1254
01:31:22,375 --> 01:31:24,500
-Tyve minutter.
-Tyve minutter. Okay.

1255
01:31:25,125 --> 01:31:25,958
Okay.

1256
01:31:26,625 --> 01:31:27,958
Det skal nok gå.

1257
01:31:28,750 --> 01:31:29,583
Ja.

1258
01:31:40,625 --> 01:31:42,458
Dit hjerte hamrer afsted.

1259
01:31:44,791 --> 01:31:46,208
Fordi det er skræmmende.

1260
01:31:49,875 --> 01:31:50,708
Se selv.

1261
01:31:51,708 --> 01:31:53,208
Jeg lader dig hjælpe mig.

1262
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
Hvis du rører den kvinde igen,
og så meget som ser på min kone,

1263
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
dræber jeg dig.

1264
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Forstår du det?

1265
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
Her er alt, jeg skylder dig.

1266
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
Vi er færdige.

1267
01:33:55,500 --> 01:33:57,041
Jeg savner dig pissemeget.

1268
01:34:01,000 --> 01:34:02,333
Det håber jeg, du ved.

1269
01:34:43,375 --> 01:34:44,375
Du, Frankie,

1270
01:34:45,833 --> 01:34:47,250
vil du høre noget skørt?

1271
01:34:51,291 --> 01:34:53,541
Cassie Salazar er vist min bedste ven.

1272
01:34:56,958 --> 01:34:57,791
Det tror jeg.

1273
01:35:05,583 --> 01:35:06,500
Jeg elsker dig.

1274
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
Hej.

1275
01:35:25,916 --> 01:35:26,791
Hvad sker der?

1276
01:35:28,375 --> 01:35:29,708
Jeg talte med min mor.

1277
01:35:30,500 --> 01:35:31,916
Hvordan har hun det?

1278
01:35:34,583 --> 01:35:37,416
Hun ringede, fordi hun gik i panik.

1279
01:35:37,500 --> 01:35:42,250
Hun prøvede at sætte sig ind i sin bil,
og en fyr med blod på skjorten

1280
01:35:42,333 --> 01:35:44,666
kørte optil hende og ville tale om dig.

1281
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
Om dig og mig,
og om vores falske ægteskab.

1282
01:35:50,541 --> 01:35:52,250
Truede med at melde os.

1283
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
Hun forstår vel hvorfor?

1284
01:35:57,416 --> 01:35:59,416
Skal du ikke spørge, hvem det var?

1285
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
Fuck dig, Luke. Fuck dig!

1286
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
-Undskyld.
-Skylder du ham penge?

1287
01:36:04,791 --> 01:36:08,250
Det sagde han.
Og at han sendte dig en besked i går?

1288
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
Undskyld. Okay? Jeg beklager.

1289
01:36:10,208 --> 01:36:12,875
De brød ind i min mors hus, Luke!

1290
01:36:12,958 --> 01:36:14,875
-Undskyld.
-Vidste du det?

1291
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
Derfor ville du betale for skaderne.

1292
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
-Må jeg forklare?
-Ja!

1293
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
Jeg er misbruger.

1294
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
Jeg er clean nu.

1295
01:36:24,458 --> 01:36:28,375
-Stoffri i to år.
-Og var han din dealer, eller hvad?

1296
01:36:30,708 --> 01:36:34,125
Derfor slog din far hånden af dig.
Fordi du tog stoffer.

1297
01:36:34,208 --> 01:36:35,708
Da min mor døde, tog jeg

1298
01:36:37,333 --> 01:36:39,250
hendes medicin for at klare det.

1299
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
Men da jeg løb tør, hjalp Johnno mig.

1300
01:36:43,000 --> 01:36:46,125
-Hvad har det med noget at gøre?
-Okay. Ja.

1301
01:36:46,208 --> 01:36:49,041
Jeg stjal en bil til $50.000 fra min far.

1302
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
En klassisk Corvette.

1303
01:36:50,666 --> 01:36:54,708
Han ombyggede den til en af sine kunder.
Og jeg brød ind.

1304
01:36:55,375 --> 01:36:57,416
Jeg var totalt høj på stoffer.

1305
01:36:59,625 --> 01:37:00,458
Og desperat.

1306
01:37:01,750 --> 01:37:03,291
Jeg ville sælge den, men…

1307
01:37:05,666 --> 01:37:07,666
…jeg totalskadede den.

1308
01:37:08,375 --> 01:37:11,666
Hvis jeg ikke betalte kunden,
ville han selv melde mig.

1309
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
Du mente det med ham.

1310
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
Det, jeg manglede, lånte jeg af Johnno.

1311
01:37:17,750 --> 01:37:19,666
Derfor skulle du giftes med mig.

1312
01:37:20,833 --> 01:37:21,666
Ja.

1313
01:37:23,208 --> 01:37:24,291
Ja, men hør her.

1314
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
Jeg tog mig af ham.

1315
01:37:26,166 --> 01:37:28,083
Jeg betalte ham tilbage.

1316
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
De kunne have gjort hende fortræd,
og hun er alt, jeg har.

1317
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
-Det ved jeg, Cassie. Det ved jeg.
-Nej.

1318
01:37:37,333 --> 01:37:38,583
Gå ikke bare din vej.

1319
01:37:39,291 --> 01:37:43,416
Okay, undskyld. Ikke alle mænd er skurke,
man ikke kan stole på.

1320
01:37:43,500 --> 01:37:45,291
Virkelig, Luke? Hvad er du?

1321
01:37:45,375 --> 01:37:48,833
-En, der kommer, når du har brug for mig.
-Jeg har ikke brug for dig.

1322
01:37:50,625 --> 01:37:51,625
Det har jeg ikke.

1323
01:37:53,000 --> 01:37:54,458
Hør nu bare på mig.

1324
01:37:56,125 --> 01:37:57,541
Jeg er så ked af det.

1325
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
-Jeg kvajede mig.
-Bo hos din far eller din bror.

1326
01:38:01,416 --> 01:38:03,291
Og sig, at vi skal skilles.

1327
01:38:05,333 --> 01:38:07,250
Jeg skal spille i aften,

1328
01:38:07,333 --> 01:38:09,833
men i morgen efter showet
skal du være ude.

1329
01:38:23,416 --> 01:38:25,250
{\an8}THE LOYAL - UDSOLGT

1330
01:41:36,625 --> 01:41:39,041
Vi spillede så vildt. Hvad lavede du?

1331
01:41:39,125 --> 01:41:41,250
Du har aldrig spillet sådan før.

1332
01:41:41,333 --> 01:41:45,041
En flok af dem derude går helt amok.

1333
01:41:45,125 --> 01:41:49,750
Hollywood Bowl vil have jer til
at varme op for Florence and the Machine.

1334
01:41:49,833 --> 01:41:52,083
The Loyal og Florence and the Machine.

1335
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
-Hvad?
-Det er kæmpestort!

1336
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
Hollywood Bowl!

1337
01:42:07,875 --> 01:42:11,250
Underkorporal Morrow,
du skal tilbage til basen med mig.

1338
01:42:12,416 --> 01:42:14,583
Hent dine ting.

1339
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Hallo?

1340
01:42:54,250 --> 01:42:57,541
Luke vil have dig til at vide,
han er anholdt for bedrageri.

1341
01:42:57,625 --> 01:43:00,833
De har sagt,
jeres ægteskab er falsk for at få ydelser.

1342
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
Passer det?

1343
01:43:02,000 --> 01:43:03,333
Vent, hvor er Luke?

1344
01:43:03,416 --> 01:43:06,791
Jeg er på vej til basen nu.
Retssagen er om et par uger.

1345
01:43:06,875 --> 01:43:09,916
Du vil også høre
fra politiet om din rolle.

1346
01:43:10,000 --> 01:43:11,333
Var det hele skuespil?

1347
01:43:13,333 --> 01:43:14,208
Nej.

1348
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
Ikke det hele.

1349
01:43:17,125 --> 01:43:18,833
Jeg troede, I passede sammen.

1350
01:43:21,291 --> 01:43:23,875
Jeg troede, du bragte min søn tilbage.

1351
01:43:23,958 --> 01:43:25,541
CAMP PENDLETON
HOVEDINDGANG

1352
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Hej.

1353
01:44:42,083 --> 01:44:42,916
Rejs jer.

1354
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
Godmorgen. Sid ned.

1355
01:44:54,916 --> 01:44:57,125
Vi er her i dag til en høring i sagen

1356
01:44:57,208 --> 01:45:00,416
om underkorporal Luke A. Morrow.

1357
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
Underkorporal Morrow står tiltalt for

1358
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
at indgå et svigagtigt ægteskab
for at indkassere boligydelser

1359
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
og separationsydelser i strid
med artikel 132 i den militære straffelov.

1360
01:45:14,875 --> 01:45:18,708
Vi har et underskrevet vidneudsagn
fra Jonathan Delucas

1361
01:45:18,791 --> 01:45:21,500
om det svigagtige ægteskab.

1362
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
Underkorporal Morrows kone,
frøken Salazar, er civilist.

1363
01:45:25,833 --> 01:45:29,041
Så hendes sag henvises
til statslige myndigheder,

1364
01:45:29,125 --> 01:45:31,791
og de kan gå videre med sagen.

1365
01:45:33,208 --> 01:45:36,708
De får adgang
til transskriptionerne fra denne retssag.

1366
01:45:44,916 --> 01:45:47,500
-Jeg vil sige noget.
-Det fraråder jeg.

1367
01:45:47,583 --> 01:45:51,833
-Hvis du ikke taler, kan vi vinde.
-Sig til dommeren, jeg vil tale.

1368
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
Underkorporal Morrow,
hvordan erklærer du dig?

1369
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
Hr. dommer,
min klient ønsker at sige noget.

1370
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
Hvad?

1371
01:46:01,625 --> 01:46:02,458
Luke.

1372
01:46:05,416 --> 01:46:06,291
Værsgo.

1373
01:46:14,166 --> 01:46:15,000
Hr. dommer.

1374
01:46:17,500 --> 01:46:20,250
Jeg tvang frøken Salazar til giftermål.

1375
01:46:22,750 --> 01:46:27,041
Jeg forsikrede hende om,
at det ikke var i strid med militærloven.

1376
01:46:27,625 --> 01:46:31,583
Jeg har det fulde ansvar
og er klar til at tage konsekvenserne.

1377
01:46:37,166 --> 01:46:38,125
Udmærket.

1378
01:46:39,250 --> 01:46:40,958
Så erklærer jeg dig skyldig.

1379
01:46:45,625 --> 01:46:46,958
Underkorporal Morrow,

1380
01:46:47,041 --> 01:46:51,000
når du er færdig,
bliver du hjemsendt for dårlig opførsel.

1381
01:46:51,083 --> 01:46:55,416
Du dukker op til din straf på seks måneder
i morgen klokken 1700.

1382
01:46:55,500 --> 01:47:00,875
Retten henviser ikke frøken Salazars sag
til de lokale myndigheder.

1383
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
Vil du elske og ære denne mand?

1384
01:47:07,291 --> 01:47:13,416
Leve med ham i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?

1385
01:47:15,333 --> 01:47:19,250
-Ja.
-Med myndighed fra den californiske stat

1386
01:47:19,916 --> 01:47:21,458
forkynder jeg jer hermed

1387
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
at være ægtefolk.

1388
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
Du må nu kysse bruden.

1389
01:47:36,000 --> 01:47:38,083
Der er helt proppet derude.

1390
01:47:38,166 --> 01:47:39,625
Tag venligst plads.

1391
01:47:42,500 --> 01:47:45,916
Mine damer og herrer, lad mig introducere

1392
01:47:46,000 --> 01:47:49,500
Cassie Salazar og The Loyal.

1393
01:47:49,583 --> 01:47:50,416
Hej.

1394
01:47:55,625 --> 01:47:57,375
-Der? Tak.
-Ja. Lige her.

1395
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
Hej, Billy.

1396
01:48:05,375 --> 01:48:07,583
Hvordan har I det, Hollywood Bowl?

1397
01:48:08,166 --> 01:48:09,833
Hey, Luke, er du klar?

1398
01:48:09,916 --> 01:48:11,625
Beklager, men det er tid.

1399
01:48:17,666 --> 01:48:19,875
Jeg vidste ikke, jeg ville få det.

1400
01:48:22,041 --> 01:48:24,500
UNDERKORPORAL LUKE MORROW
OVERSERGENT JACOB J. MORROW

1401
01:48:27,875 --> 01:48:28,708
Tid til at gå.

1402
01:48:48,291 --> 01:48:50,791
Jeg havde det fint før

1403
01:48:50,875 --> 01:48:53,958
Du kom ind ad døren

1404
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
Og nu er jeg mere
End jeg havde forestillet mig

1405
01:49:00,125 --> 01:49:02,458
Jeg var så sikker på

1406
01:49:02,541 --> 01:49:05,583
Jeg vidste præcis, hvem du var

1407
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
Men du var mere
End jeg havde forestillet mig

1408
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
I dine arme er jeg i sikkerhed

1409
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
Du vendte min verden på hovedet

1410
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
Men det helvede, vi var igennem
Havde et formål

1411
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
Sammen er vi kaos, og det er perfekt

1412
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
Jeg vidste ikke

1413
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
Hvad kærlighed kunne være

1414
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
Indtil dig
Du elskede alt ved mig

1415
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
Det gode, det dårlige
Det middelmådige

1416
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
Jeg vidste ikke

1417
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
Du var noget, jeg kunne mangle

1418
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
Indtil du
Elskede alt ved mig

1419
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
Det gode, det dårlige
Det middelmådige, alt ved mig

1420
01:49:51,291 --> 01:49:53,500
Jeg havde det fint før

1421
01:49:54,083 --> 01:49:56,875
Du kyssede mig på panden

1422
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
Og holdt mig til morgenstunden

1423
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
Jeg havde aldrig troet

1424
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
I dine arme er jeg i sikkerhed

1425
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
Du vendte min verden på hovedet

1426
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
Men det helvede, vi var igennem
Havde et formål

1427
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
Sammen er vi kaos, og det er perfekt

1428
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
Jeg har altid troet, at de følelser

1429
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
Var historier, der ikke var skabt til mig

1430
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
Det er skræmmende
Men det er det hele værd

1431
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
Jeg vidste ikke

1432
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
Hvad kærlighed kunne være

1433
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
Indtil du elskede alt ved mig

1434
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
Det gode, det dårlige
Det middelmådige, alt ved mig

1435
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
Jeg kunne dø

1436
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
I dine øjne

1437
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
Resten af mit liv

1438
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
Jeg kunne dø

1439
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
I dine øjne

1440
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
Til tid og evighed

1441
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
Jeg vidste ikke

1442
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
Jeg vidste ikke

1443
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
Jeg vidste ikke

1444
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
Jeg vidste ikke, jeg vidste

1445
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
Ikke

1446
01:51:42,375 --> 01:51:43,208
Tak.

1447
01:51:53,083 --> 01:51:55,833
Det var utroligt.
Jeg elsker jer. Jeg må gå.

1448
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
-Vi ses.
-Farvel.

1449
01:52:04,625 --> 01:52:05,458
Tak.

1450
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
Held og lykke!

1451
01:52:32,083 --> 01:52:33,333
Ring til Luke Morrow.

1452
01:52:40,916 --> 01:52:43,625
MARINEBASE
CAMP PENDLETON

1453
01:52:50,041 --> 01:52:52,250
Kom nu. Tag den.

1454
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
Vær nu sød at svare.

1455
01:52:58,125 --> 01:52:58,958
Et øjeblik.

1456
01:53:06,666 --> 01:53:07,583
Vi ses snart.

1457
01:53:10,916 --> 01:53:11,833
Jeg elsker dig.

1458
01:53:12,791 --> 01:53:13,875
For fanden, Luke.

1459
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
Farvel, skat. Vær nu god.

1460
01:53:17,333 --> 01:53:18,375
Vær god.

1461
01:53:18,458 --> 01:53:20,458
Vi skal nok passe godt på hende.

1462
01:53:20,541 --> 01:53:21,625
Jeg vil savne dig.

1463
01:53:25,250 --> 01:53:26,291
Kom her.

1464
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
Du skal nok klare den.

1465
01:53:29,958 --> 01:53:31,583
Jeg er stolt af dig.

1466
01:53:37,958 --> 01:53:39,583
-Jeg elsker jer.
-Smut.

1467
01:53:43,083 --> 01:53:44,458
Åh, gudskelov.

1468
01:53:54,958 --> 01:53:56,083
-Hej.

1469
01:54:00,000 --> 01:54:01,708
Jeg hørte om pladekontrakten.

1470
01:54:03,208 --> 01:54:04,708
Det er stort, Cassie.

1471
01:54:04,791 --> 01:54:05,625
Tak.

1472
01:54:10,625 --> 01:54:11,833
Vi har ikke lang tid, vel?

1473
01:54:13,458 --> 01:54:15,083
Nej. Det har vi ikke.

1474
01:54:16,458 --> 01:54:17,291
Okay.

1475
01:54:19,000 --> 01:54:20,166
Jeg vil sige dette.

1476
01:54:22,833 --> 01:54:24,708
Vi svor at tage os af hinanden.

1477
01:54:25,916 --> 01:54:29,416
I medgang og modgang, og det gjorde vi.

1478
01:54:32,583 --> 01:54:34,416
Det her er et ægte ægteskab.

1479
01:54:37,333 --> 01:54:39,291
Jeg har aldrig været mere ægte.

1480
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
-Jeg skal væk i seks måneder.
-Jeg venter.

1481
01:54:42,833 --> 01:54:46,541
Og jeg vil sove på gulvet med dig,
når det er uvejr udenfor.

1482
01:54:48,125 --> 01:54:50,791
Du skal være den første,
der hører mine sange.

1483
01:54:53,416 --> 01:54:56,250
Og jeg vil se dig tage dine løbesko på,

1484
01:54:56,333 --> 01:54:57,750
tage ud at løbe,

1485
01:54:57,833 --> 01:55:00,291
og jeg vil være den, du løber hjem til.

1486
01:55:02,666 --> 01:55:03,916
Fordi jeg elsker dig.

1487
01:55:18,166 --> 01:55:20,083
Og jeg elsker dig, Cassie Salazar.

1488
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
Kom så, Bro!

1489
01:55:58,166 --> 01:56:00,291
Pas godt på den for mig.

1490
01:56:01,458 --> 01:56:02,875
For det her er ægte nu.

1491
01:56:29,583 --> 01:56:31,083
Jeg elsker dig!

1492
01:56:33,250 --> 01:56:36,333
Hører du? Jeg elsker dig!

1493
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
Kom hjem igen

1494
01:57:00,333 --> 01:57:02,875
SLUT

1495
01:57:07,958 --> 01:57:09,125
VELKOMMEN HJEM

1496
02:02:31,083 --> 02:02:36,083
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil



