1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:10,552
Tôi tin rằng người làm chủ định mệnh
của bản thân sẽ không biết sợ hãi.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,848
Không còn cách nào khác.

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
Nhận thức được nó, nhưng không sợ hãi.

6
00:00:20,437 --> 00:00:23,440
Tôi sẽ tự đưa ra
các quyết định cho cuộc đời mình,

7
00:00:23,523 --> 00:00:25,442
và tôi sẽ tự mình kiếm ra tiền.

8
00:00:25,942 --> 00:00:29,070
Tôi sẽ tự mua xe cho mình,
tự tạo lối đi cho bản thân.

9
00:00:29,154 --> 00:00:31,239
Tôi sẽ không phụ thuộc vào ai khác.

10
00:00:32,031 --> 00:00:35,702
Ngay khi bạn phụ thuộc vào người khác,
bạn sẽ mất đi một thứ.

11
00:00:35,785 --> 00:00:38,913
Bạn mất quyền tự quyết định cho bản thân.

12
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Bạn chỉ có nước cố theo đuổi nó.

13
00:00:42,083 --> 00:00:46,713
Chấp nhận rủi ro để được hành động
theo cách của mình có thể rất đáng sợ.

14
00:00:46,796 --> 00:00:49,132
Nên bạn sẽ phải thật dũng cảm.

15
00:01:38,431 --> 00:01:42,685
Shania đã thay đổi dòng nhạc đồng quê
vì cô ấy là kiểu sẽ nói rằng:

16
00:01:42,769 --> 00:01:44,771
"Ồ, đây là giới hạn à? Được đấy".

17
00:01:48,233 --> 00:01:53,071
Cô ấy là người đầu tiên phá vỡ giới hạn đó
và vượt qua ranh giới của các dòng nhạc.

18
00:01:53,154 --> 00:01:54,072
Là người tiên phong.

19
00:01:54,656 --> 00:01:57,951
Shania tự làm tất cả.
Cô ấy chơi ghi-ta, tự sáng tác bài hát,

20
00:01:58,618 --> 00:02:01,079
cô ấy còn có
các buổi diễn trực tiếp rất điên rồ.

21
00:02:01,830 --> 00:02:05,708
Rất khó để có phụ nữ mạnh mẽ như cô ấy
trong giới nhạc đồng quê vì nó kiểu như…

22
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
Phụ nữ không làm nổi.

23
00:02:07,001 --> 00:02:09,711
Phải cần một cái búa tạ
mới làm cô ấy gục ngã.

24
00:02:11,756 --> 00:02:13,216
ĐÃ BÁN 100 TRIỆU ALBUM TOÀN THẾ GIỚI

25
00:02:13,299 --> 00:02:15,552
Doanh thu kỷ lục.
Chưa kể dịch vụ phát trực tiếp.

26
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
3 ALBUM KIM CƯƠNG LIÊN TIẾP

27
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
Có bao nhiêu nghệ sĩ
có thể thành công liên tiếp

28
00:02:18,930 --> 00:02:21,391
với không chỉ một mà là hai đĩa nhạc chứ?

29
00:02:22,517 --> 00:02:27,188
Cô ấy có thể không đội biểu ngữ:
"Tôi ủng hộ nữ quyền".

30
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
Mà cô ấy thể hiện điều đó.

31
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
Shania Twain đã thay đổi nền văn hóa.

32
00:02:31,901 --> 00:02:35,572
Cô ấy không chỉ mở đường
cho phụ nữ trong giới nhạc đồng quê

33
00:02:35,655 --> 00:02:37,657
mà còn cho các nghệ sĩ ở khắp nơi.

34
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Các bạn sẵn sàng chưa?

35
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
Tôi hỏi là:

36
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Các bạn đã sẵn sàng chưa nào?

37
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
Tôi dành phần lớn thời thơ ấu của mình

38
00:03:18,239 --> 00:03:21,784
lớn lên ở nơi mà tôi gọi là
một thị trấn khai thác mỏ cỡ vừa,

39
00:03:21,868 --> 00:03:22,952
Timmins, Ontario.

40
00:03:23,036 --> 00:03:27,665
SHANIA SỐNG TRONG MỘT CĂN NHÀ KHIÊM TỐN
CÙNG BỐ MẸ CÔ: JERRY VÀ SHARON TWAIN.

41
00:03:27,749 --> 00:03:30,043
CÔ ẤY LÀ MỘT TRONG NĂM NGƯỜI CON.

42
00:03:31,044 --> 00:03:33,546
Thời đó, chúng tôi vất vả chuyện tiền bạc.

43
00:03:34,047 --> 00:03:37,133
Vì vậy mà luôn có vấn đề
mỗi khi phải trả tiền điện,

44
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
hay tiền thuê nhà…

45
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
Việc mua thực phẩm luôn là một vấn đề.

46
00:03:42,597 --> 00:03:45,016
Nên lúc nào cũng phải vất vả vì việc này.

47
00:03:47,894 --> 00:03:49,270
Mẹ tôi yêu âm nhạc.

48
00:03:49,354 --> 00:03:52,857
Bố mẹ tôi đều yêu âm nhạc,
nên lúc nào cũng có tiếng nhạc vang lên.

49
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
Chủ yếu là nhạc đồng quê.

50
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
Tôi đã nghe rất nhiều nhạc của Dolly,
như là album Coat of Many Colors.

51
00:04:26,391 --> 00:04:29,227
Dolly Parton là người
có ảnh hưởng lớn đến tôi.

52
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
- Cô bé giờ đã lớn rồi.
- Lớn rồi, đúng không?

53
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Bà ấy đã trải qua một cuộc đời thú vị,

54
00:04:36,067 --> 00:04:37,902
lớn lên ở một lán trại.

55
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
Ở cùng một đám nhóc, chả có nhiều tiền.

56
00:04:40,905 --> 00:04:45,201
Tôi bị câu chuyện của bà ấy thu hút,
rồi tôi thấy đồng cảm và nghĩ rằng:

57
00:04:46,703 --> 00:04:52,542
"Nếu bà ấy có thể từ nơi tận cùng đó
vươn lên đến đỉnh cao kia,

58
00:04:53,668 --> 00:04:55,169
thì tôi nghĩ sẽ làm được.

59
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
Có lẽ tôi có thể…

60
00:04:56,838 --> 00:04:58,506
Có lẽ tôi cũng có cơ hội".

61
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
Tôi rất hay chiếm lấy cái đài radio.

62
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Tôi luôn là người chuyển đài,

63
00:05:10,768 --> 00:05:13,938
tìm các bản nhạc mà tôi nghĩ
nên nghe khi đang đi xe.

64
00:05:16,190 --> 00:05:20,528
Tôi luôn liên tục hòa âm theo cùng,
bạn biết đấy, hát theo.

65
00:05:22,238 --> 00:05:25,742
Tôi nghĩ đó có lẽ là lúc
mà mẹ tôi nhận ra rằng

66
00:05:25,825 --> 00:05:27,368
tôi có gì đó khác biệt…

67
00:05:28,328 --> 00:05:31,080
ở đôi tai dành cho âm nhạc
so với những đứa trẻ thông thường.

68
00:05:32,623 --> 00:05:35,877
Bà ấy nghĩ tôi nên phát triển nó
và trở thành ca sĩ nhí.

69
00:05:38,212 --> 00:05:42,550
Khi tôi ba tuổi,
mẹ hay để tôi ngồi trên bàn nơi nhà bếp

70
00:05:42,633 --> 00:05:44,844
rồi tôi sẽ hát cho mọi người ở quán nghe.

71
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
Cứ hát theo máy hát tự động.

72
00:05:47,263 --> 00:05:49,932
Bất cứ nơi nào
mẹ tôi có thể tìm được khán giả

73
00:05:50,016 --> 00:05:52,435
thì bà ấy sẽ đưa tôi đến hát ở đó.

74
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
Tôi bắt đầu chơi ghi-ta từ lúc tám tuổi.

75
00:05:57,315 --> 00:06:00,777
Bố dạy cho tôi ba hợp âm đầu tiên.

76
00:06:01,736 --> 00:06:02,945
Rê, Sol và La.

77
00:06:03,029 --> 00:06:04,489
Tôi còn nhớ rõ lắm.

78
00:06:06,991 --> 00:06:11,496
Ước mơ của mẹ tôi là
tôi sẽ trở thành ca sĩ chuyên nghiệp.

79
00:06:11,579 --> 00:06:12,914
TỪ NĂM 8 TUỔI,

80
00:06:12,997 --> 00:06:17,251
SHANIA ĐƯỢC MẸ DẪN THEO ĐỂ BIỂU DIỄN
NGOÀI GIỜ Ở CÁC QUÁN ĐỊA PHƯƠNG.

81
00:06:17,335 --> 00:06:21,214
Bà ấy sẽ bảo:
"Được rồi, mẹ sẽ đánh thức con…

82
00:06:23,007 --> 00:06:27,303
khi bố con đã ngủ,
rồi chúng ta sẽ lẻn ra ngoài và…

83
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
đến quán bar,
rồi con sẽ hát cả một liên khúc luôn".

84
00:06:32,266 --> 00:06:35,645
Có lúc chúng tôi trở về
và bố tôi vẫn còn ngủ,

85
00:06:35,728 --> 00:06:38,856
còn những lần khác
thì ông ấy ngồi đợi hai mẹ con.

86
00:06:41,275 --> 00:06:43,194
Kết cục sẽ không tốt đẹp đâu.

87
00:06:45,363 --> 00:06:48,282
Tôi đã như bị hóa đá
khi phải lên sân khấu hát.

88
00:06:49,826 --> 00:06:52,370
Con nít có thể bước vào quán rượu

89
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
khi quán đã ngừng bán rượu
theo đúng giờ được quy định,

90
00:06:55,832 --> 00:06:59,502
dẫu cho rượu từ đợt gọi cuối
vẫn còn đầy trên bàn mọi người.

91
00:07:00,002 --> 00:07:02,296
Điên rồ lắm. Sáng mai tôi còn phải đi học.

92
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Mẹ tôi bị cuồng.

93
00:07:04,924 --> 00:07:07,301
Chẳng có đứa trẻ nào khác
đi hát ở quán rượu.

94
00:07:07,385 --> 00:07:09,011
Tôi xin nhấn mạnh là vậy.

95
00:07:09,095 --> 00:07:11,055
Điều đó không bình thường. Không.

96
00:07:12,181 --> 00:07:16,936
Tôi nhớ là đã luôn cố nhớ đến cả trăm bài
cho tiết mục của mình.

97
00:07:17,687 --> 00:07:18,896
Cùng một lúc luôn.

98
00:07:20,106 --> 00:07:22,191
Để nếu ban nhạc không biết bài nào,

99
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
thì họ sẽ biết bài khác hoặc đại loại thế.

100
00:07:25,111 --> 00:07:27,071
Tôi còn có thể hát theo yêu cầu.

101
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
Lớn lên trong một gia đình bạo lực

102
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
rất là…

103
00:07:37,165 --> 00:07:38,040
kinh khủng.

104
00:07:38,124 --> 00:07:39,667
Nhưng tôi…

105
00:07:40,209 --> 00:07:42,920
tự nhốt mình với âm nhạc

106
00:07:43,004 --> 00:07:44,922
để bỏ ngoài tai những thứ khác,

107
00:07:45,006 --> 00:07:49,093
để những gì tôi thấy, nghe, nghĩ về
và tưởng tượng đều sẽ là âm nhạc.

108
00:07:49,177 --> 00:07:50,803
Có lẽ sẽ nghe mẹ tôi cổ vũ:

109
00:07:50,887 --> 00:07:53,389
"Con có thể làm được. Con sẽ làm được mà".

110
00:07:54,557 --> 00:07:58,478
Tôi cảm thấy bằng cách nào đó,
cả nhà sẽ được cứu vớt nếu tôi thành công,

111
00:07:58,978 --> 00:08:01,647
nên phần lớn đó là trách nhiệm
khi tôi cố gắng

112
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
trở thành một nghệ sĩ,
biến nó thành sự nghiệp.

113
00:08:05,151 --> 00:08:12,116
SHANIA THỂ HIỆN BÀI "TO DADDY" KHI 11 TUỔI

114
00:08:26,923 --> 00:08:31,552
KHI ĐANG ĐI CÙNG MẸ MÌNH, SHANIA GẶP GỠ
CA SĨ NHẠC ĐỒNG QUÊ MARY BAILEY.

115
00:08:31,636 --> 00:08:34,263
ĐÓ LÀ KHỞI ĐẦU
CỦA MỘT MỐI QUAN HỆ ĐẶC BIỆT.

116
00:08:37,225 --> 00:08:40,061
Tôi đang tổ chức một buổi diễn
ở Bắc Ontario,

117
00:08:40,937 --> 00:08:42,938
và Shania là người mở màn.

118
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Và cô bé này, có lẽ mới 11 tuổi,

119
00:08:46,567 --> 00:08:49,237
cây đàn ghi-ta còn lớn hơn cả cô bé,

120
00:08:49,320 --> 00:08:53,908
rồi cô bé ngồi xuống hát
và tôi ở trong cánh gà đã phải thốt lên:

121
00:08:54,825 --> 00:08:57,578
"Ôi trời, không thể tin nổi".

122
00:09:21,561 --> 00:09:27,149
Ý tôi là, âm thanh này, giọng ca này,
cách kiểm soát, ngay từ hồi ấy.

123
00:09:27,233 --> 00:09:32,947
Cảm xúc trong giọng cô bé nhiều đến mức
khiến tôi rơi nước mắt.

124
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
Mẹ cô ấy, Sharon, cũng đã ở đó.

125
00:09:37,034 --> 00:09:40,705
Sharon hỏi liệu tôi có thể
cân nhắc hợp tác với cô bé không.

126
00:09:41,247 --> 00:09:47,420
Lúc đó tôi đã nghĩ, ngay từ lúc bắt đầu,
là cô bé này có triển vọng.

127
00:09:47,503 --> 00:09:54,468
SHANIA BIỂU DIỄN TRONG BAN NHẠC
CỦA TRƯỜNG PHỔ THÔNG VÀ DẠY NGHỀ TIMMINS

128
00:09:56,887 --> 00:09:59,056
Tôi chỉ biết là tôi yêu âm nhạc.

129
00:09:59,140 --> 00:10:03,477
Tôi luôn luôn hát,
tôi luôn luôn sáng tạo về mặt âm nhạc.

130
00:10:04,729 --> 00:10:07,148
Đến độ tuổi thiếu niên, tôi đã tham gia…

131
00:10:07,231 --> 00:10:10,693
Tôi đã lên sóng
trong một chương trình TV kỳ lạ.

132
00:10:12,862 --> 00:10:15,323
Rất vui mừng chào đón
sự trở lại của cô bé 15 tuổi:

133
00:10:15,406 --> 00:10:18,117
Eilleen Twain! Hãy chào đón cô bé nào.

134
00:11:15,800 --> 00:11:19,929
Khi mới 16 tuổi thì tôi đã…

135
00:11:20,888 --> 00:11:23,265
rất muốn được hát nhạc rock.

136
00:11:24,141 --> 00:11:26,894
Đó là điều mà bố mẹ tôi không thích,

137
00:11:26,977 --> 00:11:32,274
vì họ nghĩ tôi sẽ hát đến cuối đời
loại "nhạc đồng quê của họ".

138
00:11:33,234 --> 00:11:37,863
NĂM 1981, SHANIA HÁT "HIT ME
WITH YOUR BEST SHOT" CỦA PAT BENATAR.

139
00:11:38,531 --> 00:11:42,326
Họ muốn tôi
trở thành Tanya Tucker tiếp theo.

140
00:11:42,993 --> 00:11:44,495
Tôi muốn cháy với rock.

141
00:11:44,578 --> 00:11:47,623
Muốn dùng năng lượng của mình
để thoát xác từ phía sau cây ghi-ta.

142
00:11:48,541 --> 00:11:54,380
Đó là một bước chuyển mình khó khăn
vì tôi vẫn luôn là một cô ca sĩ nhút nhát.

143
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
Tôi nghĩ, một khi mình bắt đầu hát rock,

144
00:11:57,091 --> 00:11:59,260
tôi bắt đầu phát triển phong cách riêng.

145
00:11:59,343 --> 00:12:03,347
Tôi đã mở rộng ra một cách sáng tạo,
đầy tính nghệ thuật,

146
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
và điều đó cũng đã ảnh hưởng
đến việc viết nhạc của tôi.

147
00:12:07,852 --> 00:12:13,482
Mare đã ủng hộ tôi rất nhiều,
bà ấy động viên tôi tiếp tục sáng tác,

148
00:12:13,566 --> 00:12:15,234
thu thử thêm nhiều bài nữa…

149
00:12:16,193 --> 00:12:21,365
Chính thời điểm đó,
tôi đã nghĩ là cô ấy thật sự có tài.

150
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
Cô ấy thật sự sở hữu thứ gì đó độc đáo.

151
00:12:30,207 --> 00:12:34,086
Ý tưởng là làm các bản thu thử này cho…

152
00:12:34,170 --> 00:12:39,049
Bạn biết đấy, để thu hút sự quan tâm
của các nhà sản xuất và hãng thu âm.

153
00:12:41,343 --> 00:12:42,344
Và rồi…

154
00:12:44,430 --> 00:12:46,056
bố mẹ tôi qua đời.

155
00:12:47,892 --> 00:12:53,814
NGÀY 1/11/1987, BỐ MẸ SHANIA QUA ĐỜI
TRONG MỘT VỤ ĐỤNG XE.

156
00:12:54,690 --> 00:12:56,859
Ở TUỔI 22, SHANIA PHẢI CHĂM SÓC

157
00:12:56,942 --> 00:13:00,529
CHO MẤY ĐỨA EM CỦA MÌNH:
MARK, DARRYL VÀ CARRIE-ANN.

158
00:13:02,907 --> 00:13:07,745
Và không ai
có thể thật sự giúp tôi vượt qua được…

159
00:13:09,330 --> 00:13:10,247
nỗi đau đó.

160
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
Đó là khoảng thời gian đầy khủng hoảng.

161
00:13:16,462 --> 00:13:18,881
Thế giới của cô ấy bị đảo lộn.

162
00:13:21,842 --> 00:13:24,762
Cô ấy bảo:
"Mary, cháu không biết sẽ làm gì nữa.

163
00:13:24,845 --> 00:13:25,846
Cháu không biết".

164
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
Lúc đó, tôi thật sự chỉ muốn bỏ cuộc,

165
00:13:36,440 --> 00:13:37,316
và…

166
00:13:38,609 --> 00:13:40,027
tìm một công việc thực thụ.

167
00:13:40,110 --> 00:13:42,738
Giờ tôi có mấy đứa em.
Tôi phải nuôi chúng.

168
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Tôi làm việc đó thế nào đây?

169
00:13:46,242 --> 00:13:50,871
Và Mary Bailey bảo, có một công việc
về ca hát đang trống ở một khu nghỉ dưỡng

170
00:13:50,955 --> 00:13:54,708
tại một nơi gọi là Deerhurst
ở Huntsville, Ontario.

171
00:13:54,792 --> 00:13:56,210
KHU NGHỈ DƯỠNG DEERHURST

172
00:13:56,293 --> 00:13:59,713
Deerhurst là một khu nghỉ dưỡng
có các buổi biểu diễn.

173
00:13:59,797 --> 00:14:04,593
Họ làm một vở nhạc kịch
gần giống như của Broadway vậy.

174
00:14:04,677 --> 00:14:06,387
Đó là một hợp đồng. Là công việc.

175
00:14:06,470 --> 00:14:09,682
Đó là cơ hội
để cô ấy kiếm tiền nuôi gia đình.

176
00:14:09,765 --> 00:14:13,853
Và hóa ra buổi diễn trực tiếp đó
sẽ được trả lương còn hậu hĩnh hơn,

177
00:14:13,936 --> 00:14:18,983
dù ở trình độ này, trình độ thấp như thế,
vẫn nhiều hơn một công việc bình thường.

178
00:14:19,066 --> 00:14:21,318
Ý tôi là, lương không tệ chút nào.

179
00:14:22,403 --> 00:14:23,988
Tôi đã có thể nuôi các em.

180
00:14:24,989 --> 00:14:29,034
Hát ở khu nghỉ dưỡng đã giúp tôi đủ tiền
để trang trải tiền thức ăn.

181
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
Khi tôi còn đang biểu diễn ở Deerhurst,

182
00:14:33,581 --> 00:14:36,125
chương trình theo phong cách Vegas

183
00:14:36,208 --> 00:14:38,669
là một điều hoàn toàn khác biệt.

184
00:14:38,752 --> 00:14:41,380
Đó là lần đầu tiên
tôi từng làm một điều như vậy.

185
00:14:41,463 --> 00:14:44,049
Cô Eilleen Twain. Các bạn thấy sao?
Cho tôi nghe thử!

186
00:14:44,758 --> 00:14:45,718
Nó khá đáng sợ.

187
00:14:45,801 --> 00:14:48,596
Tôi thật sự không biết
là mình đang làm gì cả.

188
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
Tôi không biết,

189
00:14:52,349 --> 00:14:55,895
ví dụ như cách mang guốc và hát.

190
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
Cùng một lúc.

191
00:14:57,771 --> 00:15:00,399
Tôi phải học thật nhanh
vì đây là công việc mới của tôi.

192
00:15:06,614 --> 00:15:10,868
Trong lúc làm công việc đó,
tôi đã học được cách

193
00:15:11,619 --> 00:15:14,705
tôn trọng và trân trọng

194
00:15:14,788 --> 00:15:18,751
tài năng bản thân và sẽ thật tiếc
nếu không theo đuổi và vứt bỏ nó.

195
00:15:19,251 --> 00:15:23,631
Tôi bận rộn diễn tập,
chạy tới lui để lo cho lũ trẻ.

196
00:15:23,714 --> 00:15:27,968
Bạn biết đấy, cả trước và sau buổi diễn,
tôi đều sẽ về nhà và sáng tác.

197
00:15:28,844 --> 00:15:33,265
Không còn cách nào khác để vươn lên
ngoài việc nỗ lực hết mình, thật đấy.

198
00:15:33,349 --> 00:15:34,850
Phải. Không có cách nào khác.

199
00:15:34,934 --> 00:15:41,899
GIÁNG SINH 1991,
SHANIA BIỂU DIỄN TRƯỚC GIA ĐÌNH VÀ BẠN BÈ.

200
00:15:45,235 --> 00:15:49,239
Tất cả những gì tôi có thể làm
là kiên trì làm việc, thu thử, sáng tác

201
00:15:49,323 --> 00:15:51,075
và hy vọng mình sẽ được nghỉ ngơi.

202
00:15:51,158 --> 00:15:54,536
Shania bắt đầu tập trung và hiểu rõ hơn

203
00:15:54,620 --> 00:15:58,499
về việc cô ấy là ai,
và định hướng mà cô ấy muốn theo.

204
00:15:59,041 --> 00:16:00,918
Cô ấy gọi và bảo: "Mary à,

205
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
cháu đã sẵn sàng hát nhạc đồng quê".

206
00:16:03,837 --> 00:16:09,718
NASHVILLE, TENNESSEE
QUÊ HƯƠNG CỦA NHẠC ĐỒNG QUÊ

207
00:16:09,802 --> 00:16:11,887
Đài Nashville 95, WSM-FM…

208
00:16:21,939 --> 00:16:27,236
NĂM 1992, SHANIA KÝ
HỢP ĐỒNG THU ÂM ĐẦU TIÊN.

209
00:16:27,319 --> 00:16:32,491
Bản thu âm đầu tay của tôi
chủ yếu là trải nghiệm bản thân

210
00:16:32,574 --> 00:16:35,953
khi là một người mới đến thị trấn,
đến với Nashville,

211
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
bước đi nhẹ nhàng,
cố tìm ra con đường cho bản thân

212
00:16:40,499 --> 00:16:44,128
để trở thành một nghệ sĩ độc đáo
với những ý tưởng riêng,

213
00:16:45,129 --> 00:16:47,840
mà sẽ không bị đá ra khỏi thị trấn.

214
00:16:56,640 --> 00:17:01,228
Tôi là phó chủ tịch của bộ phận A&R…

215
00:17:01,311 --> 00:17:02,271
HÃNG THU ÂM MERCURY

216
00:17:02,354 --> 00:17:04,606
…khi tôi ký hợp đồng với Shania.

217
00:17:06,817 --> 00:17:11,195
Tôi chủ yếu nhớ đến giọng ca của cô ấy.

218
00:17:11,280 --> 00:17:15,867
Cho đến giờ, cô ấy vẫn hát
không giống với bất kỳ ca sĩ nào.

219
00:17:20,580 --> 00:17:24,960
Các bài hát của cô ấy,
tôi không có ý… theo hướng tiêu cực,

220
00:17:25,044 --> 00:17:28,922
nhưng tôi nghĩ vài bài hát của cô ấy
vẫn chưa hoàn thiện

221
00:17:29,006 --> 00:17:31,675
vào thời điểm đó,

222
00:17:33,052 --> 00:17:35,971
và chúng không đủ chất đồng quê cho lắm

223
00:17:36,680 --> 00:17:40,601
như chúng tôi nghĩ vào thời điểm đó.

224
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Nên chúng tôi bắt đầu tìm các bài hát khác

225
00:17:44,980 --> 00:17:48,317
từ các nhạc sĩ
và nhà phát hành khác trong thị trấn.

226
00:17:49,610 --> 00:17:54,323
Tôi chắc chắn là một nhạc sĩ
vốn đanh đá hơn người.

227
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
Và bộ phận A&R

228
00:17:59,161 --> 00:18:01,455
nghĩ là nó chưa đủ chất đồng quê,

229
00:18:01,538 --> 00:18:05,709
và tôi kiểu như phải chỉnh lại một chút
các kỳ vọng của bản thân.

230
00:18:06,502 --> 00:18:08,212
Tôi đã không than vãn.

231
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
Tôi chấp nhận nó.

232
00:18:12,591 --> 00:18:14,676
Trong album không có

233
00:18:15,511 --> 00:18:19,556
nhiều ý tưởng sáng tạo nào của tôi

234
00:18:20,974 --> 00:18:22,810
được đưa vào.

235
00:18:23,685 --> 00:18:26,188
Có lẽ chỉ trừ cách tôi hát chúng

236
00:18:26,271 --> 00:18:29,399
hay là cách tôi diễn đạt chúng,
kiểu như thế trong phòng thu.

237
00:18:29,483 --> 00:18:32,820
Kể cả vậy thì tôi cũng chả có đất diễn,
vì phiên làm việc chỉ có ba tiếng.

238
00:18:32,903 --> 00:18:34,863
Tôi có thể làm gì trong ba tiếng?

239
00:18:34,947 --> 00:18:37,658
Ca sĩ nhạc quảng cáo
có thể hoàn tất trong ba giờ.

240
00:18:37,741 --> 00:18:41,411
Nhưng nếu đang cố sáng tạo…
tôi sẽ không có chỗ để thử nghiệm.

241
00:18:41,495 --> 00:18:43,330
Tôi không có chỗ để làm quen…

242
00:18:44,039 --> 00:18:45,874
Để làm quen với dự án.

243
00:18:50,003 --> 00:18:53,715
Khởi đầu thì ta có một nữ nghệ sĩ
và một quản lý nữ.

244
00:18:54,842 --> 00:18:57,553
Và tôi không nghĩ
là họ xem trọng chúng tôi.

245
00:18:58,554 --> 00:19:01,140
Shania, chào mừng đến chương trình.
Cô lên hình đẹp quá.

246
00:19:01,223 --> 00:19:02,182
- Thật đấy.
- Cảm ơn.

247
00:19:02,266 --> 00:19:05,269
Tôi nghĩ một trong các điểm quan trọng
của ngành này hiện nay

248
00:19:05,352 --> 00:19:08,355
là việc trình diễn, và ngoại hình
đóng vai trò quan trọng trong đó.

249
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Và cô có vẻ ngoài
trợ giúp nên một bài hát tuyệt vời.

250
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
Có thật đây là bài cuối
cô thu âm cho album không?

251
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
- Nói dối đấy.
- Ồ, cô nói dối à?

252
00:19:16,405 --> 00:19:17,781
- Hay lắm.
- Không, thật đấy.

253
00:19:17,865 --> 00:19:20,868
Và đây là album với tên gọi Shania Twain.

254
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Nó thật dễ nhớ vì cái tên khá lạ,
và còn có một bức ảnh bìa tuyệt đẹp.

255
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
Góp mặt cùng chúng ta là Shania Twain.

256
00:19:27,749 --> 00:19:31,378
Album đầu tay mang tên cô
đã thu hút được nhiều sự chú ý.

257
00:19:31,461 --> 00:19:32,754
- Vâng.
- Cô đẹp lắm.

258
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
- Hát hay nữa.
- Cảm ơn.

259
00:19:34,173 --> 00:19:38,260
Bạn phải ra sức chăm chỉ gấp ba
so với người khác ở mảng nhạc đồng quê

260
00:19:38,343 --> 00:19:39,970
để có thể có một cơ hội.

261
00:19:41,180 --> 00:19:43,265
Chỉ có cách là không ngừng nghỉ.

262
00:19:44,391 --> 00:19:46,685
Đó là cách duy nhất để được xem trọng.

263
00:19:46,768 --> 00:19:49,313
Bạn phải hy sinh bản thân để đạt được.
Có đáng không?

264
00:19:49,396 --> 00:19:51,899
Tôi không biết.
Tôi nghĩ là khi mà bạn vẫn còn trẻ,

265
00:19:52,900 --> 00:19:55,235
tại sao lại không, đúng chứ?

266
00:19:56,612 --> 00:20:00,324
Phụ nữ,
đặc biệt là trong giới nhạc đồng quê,

267
00:20:00,407 --> 00:20:05,454
đôi khi bị níu giữ bởi một tiêu chuẩn
khác với các đồng nghiệp nam của họ

268
00:20:05,537 --> 00:20:06,830
trong mảng nhạc đồng quê.

269
00:20:07,748 --> 00:20:11,919
Johnny Cash có thể không bị gì khi hát
về việc bắn một người đàn ông ở Reno

270
00:20:12,002 --> 00:20:16,215
và uống rượu đến chết,
hay là, bạn biết đấy, chơi ma túy,

271
00:20:16,298 --> 00:20:19,301
và không ai bận tâm về việc đó.

272
00:20:20,135 --> 00:20:22,971
Phụ nữ thì được kỳ vọng
sẽ đại diện cho kiểu như,

273
00:20:23,055 --> 00:20:26,558
những giá trị
được Thiên Chúa Giáo cho là tốt đẹp.

274
00:20:27,893 --> 00:20:32,439
Tôi nghĩ, đặc biệt là với phụ nữ,
nếu bạn không biết mình là ai,

275
00:20:32,522 --> 00:20:35,859
bạn muốn nói gì,
và muốn đại diện cho điều gì,

276
00:20:35,943 --> 00:20:37,361
thì ai đó sẽ nói hộ bạn.

277
00:20:37,861 --> 00:20:41,448
Họ có thể sẽ nói không đúng
với điều bạn thật sự mong muốn.

278
00:20:52,751 --> 00:20:55,879
Đoạn phim ca nhạc cho bài hát
"What Made You Say That?" chính là lúc

279
00:20:55,963 --> 00:20:58,632
tôi biết nắm bắt một cách sáng tạo,

280
00:20:59,424 --> 00:21:00,842
và điều đó thật tự do.

281
00:21:00,926 --> 00:21:04,429
Và tôi đã giải phóng bản thân
theo nhiều cách.

282
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
Ngay từ đoạn phim đầu tiên đó.

283
00:21:07,474 --> 00:21:12,646
Có lẽ cô ấy có các giới hạn
về các bản nhạc mà cô ấy có thể thu âm,

284
00:21:12,729 --> 00:21:18,151
nhưng về mặt hình ảnh
thì cô ấy có thể sáng tạo ở mọi hoàn cảnh.

285
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Cứ như là có được sự tự do vậy.

286
00:21:31,873 --> 00:21:35,669
Đó có lẽ là bước ngoặt lớn nhất của tôi
với vai trò người nghệ sĩ

287
00:21:35,752 --> 00:21:40,090
khi được giữ một vai trò tích cực hơn
so với bất cứ việc gì tôi từng làm.

288
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Vì nó thật sự tạo ra không khí.

289
00:21:43,218 --> 00:21:49,057
Nó rất mới mẻ so với những thứ khác
được chiếu vào thời điểm đó.

290
00:21:49,641 --> 00:21:50,600
Nhìn xem.

291
00:21:50,684 --> 00:21:53,895
Kiểu như:
"Chúa ơi, sao ta có thể chiếu cảnh này?"

292
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
Ý tôi là, người phụ nữ này thật gợi tình

293
00:21:56,690 --> 00:21:59,443
và lúc đầu,
kênh CMT không hứng thú với điều đó

294
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
vì bạn biết đấy, nó quá mới mẻ.

295
00:22:01,528 --> 00:22:05,615
Phụ nữ không để lộ phần bụng nhiều thế

296
00:22:05,699 --> 00:22:07,242
trong giới nhạc đồng quê.

297
00:22:07,326 --> 00:22:09,953
Tôi đã phá vỡ hình ảnh của nhạc đồng quê.

298
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
Chắc chắn luôn.

299
00:22:19,421 --> 00:22:22,341
Tôi thích lắm. Với lại, cô ấy chỉ là

300
00:22:23,508 --> 00:22:25,635
sờ soạng anh chàng nóng bỏng cởi trần này.

301
00:22:25,719 --> 00:22:29,264
Cô ấy như là: "Tôi quản lý thị trấn này,
đừng lo về việc đó".

302
00:22:30,932 --> 00:22:35,145
Và tất nhiên là có Mutt.
Mutt đã xem đoạn phim đó và rồi…

303
00:22:36,521 --> 00:22:38,815
Đó là một hành trình hoàn toàn khác.

304
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
MUTT LANGE LÀ MỘT TRONG CÁC NHÀ SẢN XUẤT
RẤT TIẾNG TĂM TRONG GIỚI NHẠC ROCK

305
00:22:44,321 --> 00:22:49,242
ĐÃ TẠO RA CÁC BẢN HIT NỔI TIẾNG
CHO AC/DC, DEF LEPPARD VÀ BRYAN ADAMS.

306
00:22:53,413 --> 00:22:56,083
Tôi bảo với Eilleen,
có một cậu này tên là Mutt,

307
00:22:56,583 --> 00:22:59,461
cậu ấy muốn bàn chuyện âm nhạc với cháu.

308
00:22:59,544 --> 00:23:01,463
Cô ấy bảo: "Vì Chúa, Mary ơi".

309
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
Tôi bảo: "Cô không biết cậu ấy. Chắc là
người trong ngành nhạc. Biết nhiều thứ".

310
00:23:06,927 --> 00:23:09,763
Tôi không biết đây là ai.
Tôi không biết thành công của anh ấy.

311
00:23:09,846 --> 00:23:12,140
Tôi chỉ biết tên anh ấy là Mutt Lange.

312
00:23:12,224 --> 00:23:14,768
Tôi chỉ nghĩ Mutt là một cái tên lạ.

313
00:23:15,644 --> 00:23:19,481
Nó thật buồn cười.
Mutt là tên kiểu gì vậy? Mutt Lange.

314
00:23:19,564 --> 00:23:21,108
Tôi chỉ thấy buồn cười thôi.

315
00:23:21,191 --> 00:23:23,777
Một đêm nọ tôi gọi cho anh ấy,
lúc đó là một giờ sáng,

316
00:23:23,860 --> 00:23:26,530
và tôi nghĩ ở chỗ anh ấy
là tầm sáu giờ sáng,

317
00:23:27,030 --> 00:23:29,449
và chúng tôi đã trao đổi qua điện thoại
suốt ba tiếng.

318
00:23:29,533 --> 00:23:31,618
Cuộc nói chuyện của chúng tôi
kéo dài ba tiếng.

319
00:23:32,119 --> 00:23:35,122
Anh ấy chơi vài bài
do mình sáng tác qua điện thoại,

320
00:23:35,205 --> 00:23:37,541
rồi tôi hát theo anh ấy qua điện thoại.

321
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
Và anh ấy bảo:
"Ta thật sự nên gặp nhau và sáng tác.

322
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Điều này chắc là sẽ tuyệt lắm
vì anh rất yêu nhạc đồng quê".

323
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
Anh ấy bảo: "Anh yêu giọng của em
và anh nghĩ đây sẽ là sự kết hợp hay ho".

324
00:23:47,259 --> 00:23:48,802
Tôi không muốn thể hiện ra

325
00:23:49,761 --> 00:23:50,679
quá lộ liễu,

326
00:23:50,762 --> 00:23:52,597
nhưng trong đầu, tôi đang nghĩ:

327
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
"Nếu anh chàng này

328
00:23:56,101 --> 00:23:57,936
viết được nhạc như thế cho mình

329
00:23:58,478 --> 00:23:59,896
thì chính là như mơ rồi.

330
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Chao ôi!"

331
00:24:01,690 --> 00:24:05,318
Bản thu âm đầu tiên
ra mắt vào năm 1993, và tôi nghĩ…

332
00:24:05,402 --> 00:24:06,278
HÃNG THU ÂM MERCURY

333
00:24:06,361 --> 00:24:08,196
…chúng tôi làm nó chưa tốt lắm.

334
00:24:08,697 --> 00:24:10,574
Chúng tôi ra mắt hai đĩa đơn,

335
00:24:10,657 --> 00:24:14,578
và đại loại chỉ xếp vị trí 55
trên bảng xếp hạng nhạc đồng quê.

336
00:24:15,203 --> 00:24:17,330
Cô ấy bị nhìn nhận là kiểu người

337
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
muốn đua đòi
làm nữ ca sĩ nhạc đồng quê, bạn hiểu chứ?

338
00:24:21,668 --> 00:24:24,754
Lewis, người đứng đầu hãng thu âm đã bảo:
"Ta cùng đi ăn trưa đi.

339
00:24:24,838 --> 00:24:27,716
Chúng ta cần nói về
những gì đang diễn ra ở đây,

340
00:24:28,300 --> 00:24:32,721
vì vào lúc này thì cô có thể bị đuổi
nếu không chịu nghiêm túc với việc này.

341
00:24:32,804 --> 00:24:36,892
Tốt hơn là chứng minh cho tôi thấy
cô sẽ làm được gì đó thật tuyệt".

342
00:24:39,352 --> 00:24:40,729
Nên tôi đáp: "Được rồi.

343
00:24:41,480 --> 00:24:44,608
Tôi đang làm việc với
nhà sản xuất nhạc rock có tên Mutt Lange".

344
00:24:45,692 --> 00:24:48,069
Cứ như tôi phải thú nhận điều gì đó vậy.

345
00:24:48,820 --> 00:24:51,448
Nó thật sự cảm giác như đang thú tội vậy,

346
00:24:54,034 --> 00:24:55,410
và anh ấy đã bị choáng,

347
00:24:56,703 --> 00:25:00,123
và thốt lên dạng như:
"Quỷ thần ơi" hay gì đó đại loại thế.

348
00:25:00,207 --> 00:25:06,004
Và tôi đang nghĩ nó có thể là:
"Quỷ thần ơi, không được",

349
00:25:06,838 --> 00:25:09,174
hay là "Quỷ thần ơi, thật khó tin".

350
00:25:11,551 --> 00:25:13,720
May là anh ấy nghĩ nó thật khó tin.

351
00:25:13,803 --> 00:25:17,432
Mutt là một trong các người hùng của tôi,
anh ấy là người sản xuất Back in Black,

352
00:25:17,516 --> 00:25:20,685
cả Def Leppard và đủ thứ,
là người thích rock nên tôi mê lắm.

353
00:25:20,769 --> 00:25:24,648
Tôi có biết về anh ấy
và biết được một ít về lịch sử của anh ấy.

354
00:25:25,190 --> 00:25:29,069
Anh ấy hiểu rõ
về nhạc đồng quê hơn bất kỳ ai.

355
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Và một, hai, ba…

356
00:26:09,234 --> 00:26:13,822
Thực tế là giờ tôi được sáng tác
với mục đích là để thu nhạc của chính mình

357
00:26:13,905 --> 00:26:16,032
là điều tôi mơ ước. Đó là mơ ước của tôi.

358
00:26:16,116 --> 00:26:18,243
Đó là ước mơ đưa tôi đến Nashville

359
00:26:18,326 --> 00:26:20,870
với hy vọng tìm thấy nó
nhưng không tìm thấy được liền.

360
00:26:24,332 --> 00:26:28,628
Tôi rất là hăng hái và nhiều cảm hứng.

361
00:26:28,712 --> 00:26:33,508
Bạn biết đấy, đột nhiên, tôi có Mutt,
người thật sự thích ý tưởng của tôi.

362
00:26:34,050 --> 00:26:36,386
Ở đoạn cuối, anh có nghĩ
là nên đợi chút không?

363
00:26:37,345 --> 00:26:40,432
Kiểu như, nếu em hát:
"Tôi sẽ đi khỏi đây". Một nhịp.

364
00:26:40,515 --> 00:26:41,641
Chỉ một nhịp ở giữa.

365
00:26:41,725 --> 00:26:44,352
Chúng tôi đã viết xong
album đó rất nhanh và…

366
00:26:44,436 --> 00:26:47,939
Trong suốt quá trình đó,
chúng tôi đã ở bên nhau

367
00:26:48,023 --> 00:26:50,817
và bắt đầu
một mối quan hệ cá nhân tuyệt vời.

368
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Vậy nên, tóm lại là,

369
00:26:54,112 --> 00:26:55,905
chúng tôi gặp gỡ,

370
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
chúng tôi yêu nhau,

371
00:26:59,159 --> 00:27:01,661
chúng tôi đính hôn,
viết hết toàn bộ album,

372
00:27:02,245 --> 00:27:03,622
tất cả trong sáu tháng.

373
00:27:04,581 --> 00:27:06,458
Và cũng kết hôn trong sáu tháng đó luôn.

374
00:27:06,541 --> 00:27:10,253
Chúng tôi làm nhiều thứ trong sáu tháng,
và với tôi, thời điểm đó rất là dữ dội.

375
00:27:10,337 --> 00:27:12,297
Mutt lắng nghe cô ấy,

376
00:27:12,380 --> 00:27:16,176
và sau đó biết cách để làm cô ấy

377
00:27:17,260 --> 00:27:21,973
vang xa hơn. Và hiểu cách để lột tả
những điều mà cô ấy chưa từng thể hiện ra.

378
00:27:22,557 --> 00:27:26,102
Để tìm được người
mà bạn tin tưởng với việc đó,

379
00:27:26,186 --> 00:27:29,898
và bạn biết đấy,
không chỉ không đánh giá bạn,

380
00:27:29,981 --> 00:27:31,691
mà còn sẽ giúp bạn định hình nó,

381
00:27:31,775 --> 00:27:34,861
để khiến nó trở nên tuyệt vời, độc đáo
và biến nó thành chính bạn.

382
00:27:34,944 --> 00:27:37,822
Nên đó là một trong
những mối cộng tác âm nhạc tuyệt vời nhất.

383
00:27:37,906 --> 00:27:42,452
Bạn được nghe Shania thể hiện chính mình
qua một cái loa phóng thanh.

384
00:27:50,335 --> 00:27:57,092
2/1995, ALBUM THỨ HAI CỦA SHANIA,
THE WOMAN IN ME, ĐƯỢC PHÁT HÀNH

385
00:28:07,769 --> 00:28:09,854
Tôi muốn mở đầu với "Any Man of Mine".

386
00:28:09,938 --> 00:28:13,191
Tôi muốn đó là bài đầu tiên
trong album The Woman in Me,

387
00:28:13,274 --> 00:28:15,068
nhưng mọi người đều đồng tình

388
00:28:15,151 --> 00:28:18,154
"Whose Bed Have Your Boots Been Under?"
sẽ là bài mở đầu

389
00:28:18,238 --> 00:28:20,990
an toàn nhất
vì nó nghe đậm chất đồng quê hơn.

390
00:28:21,074 --> 00:28:22,283
Và điều đó là đúng.

391
00:28:23,201 --> 00:28:25,453
Nếu tôi đấu tranh cho việc đó,
tôi sẽ được như ý.

392
00:28:25,537 --> 00:28:27,622
Họ sẽ làm theo. Tôi biết chứ.

393
00:28:28,123 --> 00:28:30,709
Tôi muốn xuất hiện hoành tráng.
Bạn hiểu tôi nói gì chứ?

394
00:28:30,792 --> 00:28:32,794
Tôi không muốn phải lê từng bước.

395
00:28:33,712 --> 00:28:37,716
Nhưng tôi đã nghĩ,
album này có chiều sâu hơn chỉ một bài hát

396
00:28:37,799 --> 00:28:40,135
và biết chắc
khi khán giả nghe "Any Man of Mine",

397
00:28:41,094 --> 00:28:43,888
họ sẽ khiến các đài
phải phát bài đó nhiều hơn.

398
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Lửa thử vàng, kiểu như vậy.
Tôi nghĩ nó hiệu quả lắm.

399
00:29:25,638 --> 00:29:27,515
Nếu bạn làm điều tôi đã làm trong đời,

400
00:29:27,599 --> 00:29:29,350
cơ bản là bán các bản thu âm,

401
00:29:29,976 --> 00:29:32,312
bạn sẽ biết lúc mình có vàng trong tay.

402
00:29:32,896 --> 00:29:35,398
Bạn không cần có một đôi tai vàng

403
00:29:36,024 --> 00:29:38,526
hay là một thiên tài. Bạn sẽ tự biết thôi.

404
00:29:39,611 --> 00:29:43,198
Đến mức tôi đến chỗ sếp mình
ở New York và nói với anh ấy:

405
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
"Này, tôi sẽ chi nhiều tiền
hơn mức anh muốn cho cái này,

406
00:29:46,993 --> 00:29:48,661
vì tôi nghĩ ta vừa có một kiệt tác".

407
00:29:49,370 --> 00:29:54,334
ĐOẠN PHIM SAU, SHANIA CHỌN JOHN DEREK,
MỘT ĐẠO DIỄN LỚN CÓ TÊN TUỔI Ở HOLLYWOOD.

408
00:30:02,217 --> 00:30:03,468
Cô ấy đến gặp chúng tôi…

409
00:30:03,551 --> 00:30:07,305
"Chúng tôi" ở đây là John Derek chồng tôi,
người đã không may qua đời,

410
00:30:08,515 --> 00:30:12,977
anh ấy được biết đến nhiều nhờ nhiếp ảnh,
đặc biệt nhất là quay cho phụ nữ,

411
00:30:13,061 --> 00:30:14,813
những người phụ nữ xinh đẹp.

412
00:30:14,896 --> 00:30:17,899
Tôi bảo: "Chúng ta sẽ quay cô gái này.
Cô ấy có vẻ thú vị".

413
00:30:17,982 --> 00:30:21,110
Anh ấy hỏi: "Cô ấy đẹp không?"
Tôi đáp: "Có, rất đẹp".

414
00:30:29,118 --> 00:30:33,039
Quy trình của anh ấy rất kỳ lạ
nên nhiều cô gái không chịu được.

415
00:30:33,623 --> 00:30:36,584
Đối với anh ấy,
tất cả là về việc nắm bắt được vẻ đẹp.

416
00:30:36,668 --> 00:30:42,340
Và anh ấy không hề lựa lời và nói vòng vo
để tránh làm tổn thương cảm xúc của bạn.

417
00:30:42,423 --> 00:30:46,135
Anh ấy sẽ rất thẳng thắn và bảo:
"Mũi của cô bị méo,

418
00:30:46,219 --> 00:30:50,348
và giờ thì tôi phải thay đổi
toàn bộ ánh sáng và góc máy".

419
00:30:50,431 --> 00:30:54,644
Nếu quay tôi, anh ấy sẽ nói: "Dừng lại,
nhìn em như đang phải hửi mùi phân vậy".

420
00:30:54,727 --> 00:30:57,355
Hay là:
"Miệng em trông như phao câu gà vậy".

421
00:30:57,438 --> 00:31:02,485
Hay là bạn biết đấy, nói một thứ gì đó,
khiến mấy cô gái chạy về nhà và khóc.

422
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Tôi nghĩ: "Được rồi.

423
00:31:04,946 --> 00:31:07,949
Mình cần vượt qua việc này,
chịu đựng nó và cứ thế mà tiếp tục,

424
00:31:08,032 --> 00:31:10,702
vì có việc cần hoàn tất,
và một đoạn phim phải thực hiện,

425
00:31:10,785 --> 00:31:12,078
mặt trời thì sắp lặn rồi".

426
00:31:27,594 --> 00:31:30,263
Có một khoảnh khắc buồn cười
trong buổi quay

427
00:31:30,930 --> 00:31:34,851
khi John muốn cô ấy làm gì đó giả tạo
và ngô nghê nhưng cô ấy không muốn.

428
00:31:34,934 --> 00:31:38,354
Chúng tôi đã có lúc
tranh cãi thẳng thừng về việc này.

429
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
Anh ấy không quen bị từ chối.

430
00:31:40,398 --> 00:31:42,692
Cô ấy thì rất tuyệt.
Cô ấy đứng lên vì bản thân.

431
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
Và, bạn biết đấy,
anh ấy có thể hơi khó chịu.

432
00:31:45,069 --> 00:31:48,531
Tôi đã định hình sẵn
mình muốn nó trông thế nào

433
00:31:48,615 --> 00:31:50,325
và cách tôi sẽ thể hiện mình.

434
00:31:51,075 --> 00:31:54,287
Cô ấy bảo: "Đây là đoạn phim của tôi,
đây là tiền của tôi,

435
00:31:54,370 --> 00:31:55,955
tôi sẽ có được thứ mình muốn".

436
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
Khoảnh khắc đó thật sự rất căng thẳng.

437
00:31:58,124 --> 00:32:01,085
Tôi tưởng ở thời khắc đó
anh ấy sẽ rời đi và bỏ luôn đoạn phim.

438
00:32:01,169 --> 00:32:04,213
Nhưng rồi anh ấy bật máy quay và bảo:
"Cô muốn sao thì làm vậy đi".

439
00:32:04,797 --> 00:32:07,550
Anh ấy bấm nút rồi nhìn chỗ khác.
Cư xử như con nít vậy.

440
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Từ đấy, anh ấy tôn trọng tôi hơn mong đợi,

441
00:32:16,684 --> 00:32:18,728
và sau đó, chúng tôi có
một tình bạn rất đẹp.

442
00:32:20,480 --> 00:32:22,732
Đó là bài học
mà tôi mất nhiều năm mới học được.

443
00:32:22,815 --> 00:32:24,400
Là nếu bạn đứng dậy vì chính mình,

444
00:32:24,484 --> 00:32:27,111
anh ấy sẽ chiến đấu đến cùng
và rồi tôn trọng bạn hơn.

445
00:32:27,195 --> 00:32:30,114
Không phải ngẫu nhiên
mà cô ấy lại là một ngôi sao lớn đến vậy.

446
00:32:30,698 --> 00:32:36,996
7/1995, BÀI "ANY MAN OF MINE" CỦA SHANIA
LẦN ĐẦU ĐỨNG NHẤT XẾP HẠNG NHẠC ĐỒNG QUÊ.

447
00:32:37,997 --> 00:32:40,583
Xuyên suốt sự nghiệp,
tôi chỉ có một luồng suy nghĩ,

448
00:32:40,667 --> 00:32:44,087
và khi hãng bắt đầu nhận ra

449
00:32:44,170 --> 00:32:47,590
tôi sẽ cố gắng hơn nữa để thành công,

450
00:32:47,674 --> 00:32:50,843
họ đã cùng nhau
làm việc thật tốt và chăm chỉ.

451
00:32:51,970 --> 00:32:57,141
Họ đã quen với một nhịp làm việc khác,
một mức độ cam kết khác thế này.

452
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Nhưng tôi bảo:
"Đây là thời khắc sống còn".

453
00:32:59,936 --> 00:33:02,563
Chúng ta sẽ ăn ít hơn mọi khi,

454
00:33:02,647 --> 00:33:04,857
ta sẽ ngủ ít hơn mọi khi.

455
00:33:04,941 --> 00:33:07,944
Tôi vẫn còn thức đây này.
Thật không công bằng!

456
00:33:09,070 --> 00:33:11,698
Xin chào, tôi là Shania Twain,
bài mới của tôi sắp ra mắt,

457
00:33:11,781 --> 00:33:14,325
nên hãy giúp nó có mặt
trong 30 bài dẫn đầu của KISS FM…

458
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
Những bản hit không tự ra đời.
Ít ra những bản hit liên tục là thế.

459
00:33:17,537 --> 00:33:20,456
Và tất nhiên các đoạn phim
không thể tự làm ra chính nó.

460
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
Thành ra có quá nhiều việc.

461
00:33:23,042 --> 00:33:23,876
Tạm biệt nhé!

462
00:33:23,960 --> 00:33:26,587
Tôi nhớ Luke Lewis đã bảo: "Nghe này,

463
00:33:26,671 --> 00:33:29,882
tôi nghĩ cô nên quay
đoạn phim kế tiếp ở Ai Cập.

464
00:33:29,966 --> 00:33:32,218
Ở Cairo, chỗ mấy Đại Kim Tự Tháp ấy".

465
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
Tôi nghĩ: "Cái gì cơ?"

466
00:33:39,851 --> 00:33:42,478
Ý tôi là, đó là ước mơ của tôi.
Thật khó tin.

467
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
Nó không rẻ chút nào.

468
00:33:44,397 --> 00:33:48,317
Tôi vẫn còn buồn vì đã không đi.
Ý tôi là, bạn không hiểu được đâu.

469
00:33:49,819 --> 00:33:53,239
Họ đang cưỡi ngựa quanh kim tự tháp
còn tôi thì ở nhà, càu nhàu:

470
00:33:53,322 --> 00:33:54,949
"Mình đang làm cái quái gì vậy?"

471
00:34:21,641 --> 00:34:24,395
Tôi chắc chắn đó là trải nghiệm
mà tôi không quên được.

472
00:34:25,646 --> 00:34:28,232
Tôi cảm nhận được đó chính là khởi đầu

473
00:34:28,315 --> 00:34:32,527
của cơ hội để có thể thật sự
cạnh tranh trên toàn thế giới.

474
00:34:33,571 --> 00:34:34,822
Chắc chắn là thế.

475
00:34:34,906 --> 00:34:38,201
Tôi đã không mảy may nghi ngờ album này

476
00:34:38,284 --> 00:34:40,953
sẽ thay đổi bộ mặt của nhạc đồng quê.

477
00:34:41,746 --> 00:34:44,456
Và nó đã làm được. Nó thật sự đã làm được.

478
00:34:46,042 --> 00:34:49,879
THE WOMAN IN ME LÀ ALBUM NHẠC ĐỒNG QUÊ
BÁN CHẠY NHẤT NĂM 1995,

479
00:34:49,962 --> 00:34:52,840
TRẢI QUA 29 TUẦN
ĐỨNG ĐẦU BẢNG XẾP HẠNG ALBUM.

480
00:34:53,549 --> 00:34:58,429
Shania Twain chắc chắn là
siêu sao nhạc đồng quê hàng đầu Canada.

481
00:34:59,013 --> 00:35:01,432
Cô thấy kiệt sức hay phấn khởi đấy?

482
00:35:01,516 --> 00:35:03,476
Phấn khởi nhé! Xin chào!

483
00:35:03,559 --> 00:35:06,062
Xin chúc mừng. Nó là của cô.

484
00:35:06,145 --> 00:35:07,939
SHANIA TWAIN
5 TRIỆU

485
00:35:08,022 --> 00:35:09,023
Tôi xin nhận vậy!

486
00:35:10,691 --> 00:35:13,611
Khi album The Woman in Me bắt đầu bay cao,

487
00:35:13,694 --> 00:35:16,864
nó đem đến một cảm giác rất thành công.

488
00:35:16,948 --> 00:35:18,074
Cảm giác rất tuyệt.

489
00:35:18,574 --> 00:35:20,576
Tôi rất hào hứng với điều đang diễn ra.

490
00:35:20,660 --> 00:35:23,162
Nó không chạy trốn khỏi tôi,

491
00:35:23,246 --> 00:35:25,915
nhưng đồng thời tôi cũng nghĩ:
"Này, chậm lại,

492
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
tôi muốn tận hưởng thêm chút".
Bạn hiểu mà nhỉ?

493
00:35:29,418 --> 00:35:32,880
Có lẽ vì nó xảy ra quá nhanh,
tôi không tiêu hóa nó được.

494
00:35:33,840 --> 00:35:36,217
Nhưng tôi phải thú nhận,
nó là điều tuyệt nhất.

495
00:35:36,300 --> 00:35:37,969
Nó là điều hay ho nhất.

496
00:35:39,971 --> 00:35:40,847
Xin chào.

497
00:35:41,347 --> 00:35:46,060
Đây là bữa tiệc bạch kim đầu tiên của tôi,
nên tôi không biết nó trông thế nào.

498
00:35:46,144 --> 00:35:49,272
Cảm ơn. Tôi không thể diễn tả
sự đặc biệt của điều này với chúng tôi.

499
00:35:49,355 --> 00:35:51,649
- Cảm ơn cô đã tham gia.
- Cảm ơn!

500
00:35:51,732 --> 00:35:54,819
Tối nay, con cưng của Canada
đã được nhận giải thưởng kim cương

501
00:35:54,902 --> 00:35:56,362
cho doanh số nhạc đồng quê.

502
00:35:56,445 --> 00:35:59,448
Diễn ra ngay sau khi cô chiến thắng
tại giải Grammy vào tuần trước.

503
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Nhưng các giải thưởng chưa dừng lại ở đó.

504
00:36:01,617 --> 00:36:06,080
Album của năm chính là The Woman in Me
của Shania Twain!

505
00:36:06,164 --> 00:36:09,417
Chà, tôi thật sự không ngờ đến. Tuyệt vời!

506
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
"Whose Bed Have Your Boots Been Under?"

507
00:36:12,295 --> 00:36:13,129
Shania Twain.

508
00:36:13,212 --> 00:36:14,755
"Any Man of Mine"của Shania Twain!

509
00:36:14,839 --> 00:36:16,215
- Shania Twain!
- Tuyệt vời!

510
00:36:16,299 --> 00:36:17,550
Shania Twain!

511
00:36:18,926 --> 00:36:21,596
Tôi muốn mở đầu với hai người đã làm việc

512
00:36:22,138 --> 00:36:23,890
chăm chỉ hơn bất kỳ ai

513
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
để đưa tôi đến thành công hôm nay,

514
00:36:27,727 --> 00:36:29,187
và đó là bố mẹ tôi.

515
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Họ không còn ở bên tôi nữa, nhưng,

516
00:36:33,149 --> 00:36:36,402
họ đã hy sinh nhiều nhất
để tôi có được thành công hôm nay.

517
00:36:37,653 --> 00:36:39,405
Shania đã bán được

518
00:36:39,488 --> 00:36:43,618
hơn sáu triệu năm trăm ngàn album
trong chưa đầy sáu tháng.

519
00:36:43,701 --> 00:36:45,286
Ý tôi là, điều đó rất là…

520
00:36:46,787 --> 00:36:50,291
rất là khó tin tại thời điểm đó.
Không thể tin nổi.

521
00:36:51,375 --> 00:36:53,127
Ý tôi là, cảm giác như kiểu:

522
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
"Quỷ thần ơi".

523
00:36:55,379 --> 00:36:57,632
Bạn phải chạy theo để có thể đuổi kịp.

524
00:36:57,715 --> 00:36:58,966
Bạn phải chạy.

525
00:36:59,050 --> 00:37:01,469
Tôi choáng ngợp quá, không diễn tả nổi.

526
00:37:04,931 --> 00:37:07,350
Nó trở nên quá sức rồi.

527
00:37:09,685 --> 00:37:16,651
NĂM 1996, SHANIA VÀ MARY CHIA TAY NHAU.

528
00:37:18,194 --> 00:37:20,696
Bạn biết đấy,
tôi còn trẻ và chỉ có một mình,

529
00:37:20,780 --> 00:37:26,077
nên suốt khoảng thời gian tuổi hai mươi,
tôi xem Mary là kim chỉ nam cho đời mình,

530
00:37:26,160 --> 00:37:28,537
cả trên phương diện cá nhân nữa.

531
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
Nên thật sự là rất khó khăn

532
00:37:32,750 --> 00:37:35,920
để nói lời tạm biệt với một yếu tố
trong mối quan hệ của chúng tôi

533
00:37:36,837 --> 00:37:38,839
nhưng đó là điều chúng tôi sẽ làm.

534
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Nhưng tôi cũng hiểu rằng…

535
00:37:42,468 --> 00:37:45,263
Sau mọi thứ mà tôi và bà ấy
đã cùng nhau làm,

536
00:37:45,346 --> 00:37:47,348
còn nhiều thứ có thể ra đời lắm.

537
00:37:47,848 --> 00:37:49,392
Tôi còn chưa đến gần được.

538
00:37:49,892 --> 00:37:53,020
Nó rất tốt.
Nhưng chỉ tốt với nhạc đồng quê thôi.

539
00:37:53,854 --> 00:37:55,982
Nó chưa đủ tốt nếu so với Michael Jackson,

540
00:37:56,065 --> 00:37:59,694
chưa đủ tốt nếu so với The Rolling Stones.

541
00:37:59,777 --> 00:38:02,905
Tôi cần phải tiến xa hơn
trên con đường này.

542
00:38:05,032 --> 00:38:11,998
SHANIA BẮT ĐẦU TÌM QUẢN LÝ MỚI
ĐỂ ĐƯA SỰ NGHIỆP LÊN TẦM CAO MỚI.

543
00:38:14,250 --> 00:38:16,544
Cô ấy đã phỏng vấn vài người,

544
00:38:16,627 --> 00:38:19,130
hay ít ra cũng kha khá người
trong lúc tìm kiếm.

545
00:38:19,797 --> 00:38:21,507
Nhưng khi cô ấy hỏi tôi về Jon,

546
00:38:21,590 --> 00:38:26,137
tôi làm ở CBS từ xưa rồi
và đã làm các bản thu Springsteen từ lâu,

547
00:38:26,220 --> 00:38:27,888
từ hai bản thu đầu tiên rồi.

548
00:38:28,514 --> 00:38:30,474
Tôi đã thấy cách anh ấy làm việc.

549
00:38:31,017 --> 00:38:34,312
Cô ấy muốn tìm một quản lý cho siêu sao…

550
00:38:34,395 --> 00:38:35,313
QUẢN LÝ

551
00:38:35,396 --> 00:38:40,443
…và hóa ra lý do là vì cô ấy có kế hoạch
để trở thành một siêu sao lớn hơn nữa.

552
00:38:40,526 --> 00:38:43,779
Chúng tôi phải gặp trực tiếp
để chắc rằng mình hợp nhau,

553
00:38:43,863 --> 00:38:46,949
nhưng sau lần gặp đầu tiên, chỉ riêng việc

554
00:38:47,450 --> 00:38:50,745
anh ấy cởi mở với ý tưởng đó
cũng khiến tôi rất hứng thú.

555
00:38:51,954 --> 00:38:53,998
Cả hai ăn ý với nhau ngay lập tức.

556
00:38:54,498 --> 00:38:56,042
Rồi tôi bảo:

557
00:38:56,125 --> 00:39:00,546
"Ta không thể thêm thắt gì nữa
sau những điều cô làm cho nhạc đồng quê.

558
00:39:01,088 --> 00:39:03,716
Nhưng cô thật sự muốn gì?
Chúng tôi sẽ giúp được gì?"

559
00:39:03,799 --> 00:39:05,926
Thế là cô ấy đề cập đến ba việc.

560
00:39:06,427 --> 00:39:08,387
Cô ấy muốn lấn sân sang nhạc pop,

561
00:39:09,638 --> 00:39:13,434
cô ấy muốn trở thành một ngôi sao quốc tế,

562
00:39:13,934 --> 00:39:19,023
và cô ấy nhất định muốn trở thành
một nghệ sĩ lưu diễn hàng đầu.

563
00:39:20,024 --> 00:39:24,528
Ba mục tiêu đó, rõ như ban ngày,
ngay lần đầu tôi trao đổi với cô ấy.

564
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
Rồi tôi bảo:

565
00:39:27,323 --> 00:39:28,866
"Tôi nghĩ chúng tôi có thể giúp".

566
00:39:29,450 --> 00:39:32,787
NĂM 1996,
SAU THÀNH CÔNG CỦA THE WOMAN IN ME,

567
00:39:32,870 --> 00:39:36,415
SHANIA ĐỐI MẶT
VỚI MỘT LỰA CHỌN ĐỊNH HÌNH SỰ NGHIỆP.

568
00:39:36,499 --> 00:39:39,168
Mọi người nhắc tôi nhớ rằng,

569
00:39:39,251 --> 00:39:43,130
về cơ bản, ta sẽ không thu được nhiều tiền

570
00:39:43,214 --> 00:39:46,300
nếu không đi lưu diễn
sau khi The Woman in Me ra mắt.

571
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
Cô ấy đã bỏ lỡ rất nhiều tiền.

572
00:39:48,761 --> 00:39:50,679
Cô ấy đã có thể đi xa hơn bản thu âm đó

573
00:39:50,763 --> 00:39:52,890
và dành thêm hai năm nữa
để lưu diễn nhờ nó.

574
00:39:52,973 --> 00:39:57,019
Tôi biết rằng lên đường đi lưu diễn
sẽ chỉ khiến tôi

575
00:39:57,103 --> 00:40:00,189
bị phân tâm trong việc sáng tác
các bài hát hay hơn.

576
00:40:00,272 --> 00:40:04,819
Tôi đã nghĩ, tôi cần dùng thời gian này

577
00:40:05,861 --> 00:40:07,988
để suy ngẫm và viết thêm nhạc.

578
00:40:08,572 --> 00:40:11,992
Tôi không thể nói lựa chọn đó là đúng,
đó là một cú liều,

579
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
nhưng đó là chiến lược.

580
00:40:13,577 --> 00:40:17,790
Tôi phải bận rộn
viết cho đủ các bài hát xuất sắc,

581
00:40:17,873 --> 00:40:23,963
để vào album tiếp theo, tôi sẽ có
một buổi diễn mà toàn bộ bài là của mình.

582
00:40:25,047 --> 00:40:31,637
SHANIA VÀ MUTT
BẮT ĐẦU THỰC HIỆN ALBUM TIẾP THEO.

583
00:41:08,549 --> 00:41:11,010
Nghe hay hơn nhiều rồi đấy.

584
00:41:11,093 --> 00:41:12,887
Ừ. Tốt hơn nhiều. Hay đấy.

585
00:41:15,931 --> 00:41:17,433
Khi nó chỉ nghe hay thôi sao?

586
00:41:20,311 --> 00:41:22,062
Cảm ơn nhé!

587
00:41:25,941 --> 00:41:30,237
Tôi có thể cảm nhận được
có một nguồn năng lượng đang khuấy động.

588
00:41:40,915 --> 00:41:43,792
Tôi tự sáng tác
rất nhiều giai điệu, và rồi…

589
00:41:43,876 --> 00:41:46,962
Thật tình thì đó là một nỗ lực đồng đội.

590
00:41:47,046 --> 00:41:50,758
Chúng tôi sẽ cùng ngồi đó với cây ghi-ta
rồi gảy đàn chuyển các hợp âm.

591
00:41:50,841 --> 00:41:54,178
Anh ấy luôn đem theo
sổ ghi chép lời bài hát,

592
00:41:54,261 --> 00:41:57,306
nên nó đầy các kiểu lời bài hát hay.

593
00:41:57,389 --> 00:41:59,600
Tôi sẽ dựa vào những ý tưởng đó.

594
00:41:59,683 --> 00:42:04,230
Tôi sẽ nghĩ ra mấy câu đùa ngắn
rồi sau đó tiếp tục kể câu chuyện.

595
00:42:12,947 --> 00:42:14,573
Mutt, anh thấy sao?

596
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Được rồi, một lần nữa nào.

597
00:42:20,996 --> 00:42:24,041
Shania Twain là người cực kỳ chăm chỉ,

598
00:42:24,124 --> 00:42:27,378
là một nghệ sĩ tuyệt vời,
và cả một nhạc sĩ tuyệt vời.

599
00:42:30,631 --> 00:42:32,716
Suýt thì được, nhưng chưa tới.

600
00:42:32,800 --> 00:42:38,222
Về mặt cá nhân, tôi thấy cô ấy
là một người toàn diện, bạn hiểu chứ?

601
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
TAY GHI-TA

602
00:42:39,223 --> 00:42:42,935
Cô ấy thực tế,
nhưng một khi cô ấy bước vào phòng

603
00:42:43,018 --> 00:42:45,145
sẽ thu hút sự chú ý của mọi người.

604
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
"Chà, cô ấy trông như một ngôi sao vậy".

605
00:42:50,651 --> 00:42:54,196
Nhìn anh ta xem. Anh phải thử cảm nhận nó.
Anh phải kiểu như…

606
00:42:54,280 --> 00:42:55,990
Tôi đã rất cố gắng rồi.

607
00:42:56,949 --> 00:42:59,034
- Tôi thề đấy.
- Tức cười quá đi!

608
00:42:59,118 --> 00:43:00,661
Tôi biết tôi hơi vội vàng.

609
00:43:06,417 --> 00:43:09,420
Tối nọ, cả hai đều đang có mặt
ở thành phố New York,

610
00:43:10,004 --> 00:43:11,797
và họ ngồi đó,

611
00:43:12,423 --> 00:43:14,258
với cái máy nghe nhạc cầm tay

612
00:43:14,341 --> 00:43:17,469
với tất cả những bài hát
sẽ có mặt trong Come on Over,

613
00:43:18,137 --> 00:43:19,972
và họ hát cho tôi nghe tại chỗ.

614
00:43:20,514 --> 00:43:21,974
Họ bật các bản nhạc,

615
00:43:22,057 --> 00:43:22,975
cô ấy sẽ hát,

616
00:43:23,058 --> 00:43:26,270
Mutt hát phần hòa âm,
anh ấy hay làm vậy trong bản thu.

617
00:43:26,353 --> 00:43:27,354
Họ hát hết album.

618
00:43:31,275 --> 00:43:38,240
BẢN THU ÂM THỬ CHƯA ĐƯỢC BIẾT ĐẾN
CỦA "FROM THIS MOMENT ON".

619
00:43:54,214 --> 00:43:56,216
Tôi đã run rẩy…

620
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Vì hai lý do.

621
00:43:59,470 --> 00:44:01,430
Đây là thứ âm nhạc quá xuất sắc.

622
00:44:01,513 --> 00:44:03,349
Không thể nào thất bại được.

623
00:44:03,932 --> 00:44:05,893
Không thể thất bại, hiểu chứ?

624
00:44:06,435 --> 00:44:08,854
Tai tôi vốn rất giỏi khoản này, nhận thấy

625
00:44:09,521 --> 00:44:11,065
bài nào cũng sẽ thành hit.

626
00:44:11,732 --> 00:44:14,234
Chỉ đơn giản thế thôi, bạn hiểu chứ?

627
00:44:14,943 --> 00:44:17,363
Thế nên chúng tôi bắt đầu hành động.

628
00:44:17,905 --> 00:44:19,198
Bắt đầu hành động.

629
00:44:21,283 --> 00:44:24,411
11/1997, COME ON OVER ĐƯỢC RA MẮT.

630
00:44:24,495 --> 00:44:28,248
TRONG SỐ 16 BÀI HÁT,
CÓ 12 BÀI ĐƯỢC RA MẮT DƯỚI DẠNG ĐĨA ĐƠN.

631
00:44:36,674 --> 00:44:39,802
Cuộc sống đang rất tuyệt
Tình yêu sẽ phải chờ thôi

632
00:44:39,885 --> 00:44:41,470
Không phải vội

633
00:44:41,970 --> 00:44:47,142
Album mới ra của Shania Twain
đã bán ra hơn 12 triệu bản trên toàn cầu.

634
00:44:47,643 --> 00:44:51,939
Đây là bài đầu tiên từ đĩa đơn mới,
với tên gọi "Come on Over".

635
00:44:52,022 --> 00:44:54,775
Album này thể hiện rõ hơn
điều tôi suy nghĩ và cảm nhận

636
00:44:54,858 --> 00:44:56,110
và cách mà tôi nói chuyện.

637
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
Tôi nghĩ nó là vậy vì tôi muốn dùng
một cách tiếp cận chú trọng đối thoại.

638
00:45:00,239 --> 00:45:02,157
Hỡi ôi, đã lỡ vướng vào rồi

639
00:45:03,575 --> 00:45:04,535
Lỡ vướng vào rồi

640
00:45:06,995 --> 00:45:08,330
Có lẽ tôi yêu mất rồi

641
00:45:08,914 --> 00:45:12,501
Nếu bạn đang trông đợi một tuyển tập
các bản ballad miền Tây tiết tấu chậm,

642
00:45:12,584 --> 00:45:14,628
bạn sẽ không tìm thấy nó trong đĩa này,

643
00:45:14,712 --> 00:45:18,173
bạn sẽ tìm thấy rất nhiều bài
về tình yêu và mối quan hệ.

644
00:45:20,134 --> 00:45:24,179
Điều được thay đổi giữa The Woman in Me
và Come on Over,

645
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
rõ ràng hơn cả,

646
00:45:26,014 --> 00:45:27,057
chính là ý định.

647
00:45:27,141 --> 00:45:33,188
Và ý định đó là
từ một nghệ sĩ đang thành công trong nước

648
00:45:34,148 --> 00:45:35,607
chuyển sang toàn cầu.

649
00:45:37,401 --> 00:45:42,531
Và điều đó có nghĩa là thay đổi
để các bài hát có nhiều âm hưởng pop hơn.

650
00:46:01,049 --> 00:46:04,636
Tôi nhớ mình đã nghĩ rằng
ra mắt bài "You're Still the One"

651
00:46:04,720 --> 00:46:06,555
là một rủi ro lớn.

652
00:46:06,638 --> 00:46:09,391
Đây sẽ là bản ballad đầu tiên trong album,

653
00:46:09,475 --> 00:46:12,352
vì các bài hit trước giờ của tôi
là các bài sôi động.

654
00:46:12,436 --> 00:46:15,314
Và tôi hiểu nó sẽ là
khoảnh khắc được ăn cả, ngã về không.

655
00:46:15,397 --> 00:46:19,693
Tôi nghĩ, nếu bài này dưới dạng ballad
mà không thành công,

656
00:46:19,777 --> 00:46:22,654
thì bạn biết đấy,
tôi đã nghĩ tới đây là hết.

657
00:46:37,711 --> 00:46:41,256
"YOU'RE STILL THE ONE"
LÀ ĐĨA ĐƠN THÀNH CÔNG NHẤT CỦA SHANIA,

658
00:46:41,340 --> 00:46:44,718
ĐƯA CÔ ẤY ĐẾN VỚI NHẠC POP
VÀ TRỞ THÀNH NGHỆ SĨ TOÀN CẦU.

659
00:46:54,061 --> 00:46:57,898
Đó là một bài hát mãnh liệt
mà người khác có cảm giác liên hệ

660
00:46:59,024 --> 00:47:00,359
và hồi tưởng.

661
00:47:00,442 --> 00:47:05,614
Và đúng vậy, tôi đã không nhận ra
bài hát đó mạnh mẽ đến dường nào,

662
00:47:05,697 --> 00:47:11,161
và mọi người cảm thấy ý nghĩa của bài hát
gắn bó với cuộc đời họ như thế nào.

663
00:47:11,912 --> 00:47:16,124
"You're Still the One"
có rất nhiều nét tương đồng…

664
00:47:17,751 --> 00:47:18,836
với cuộc đời tôi,

665
00:47:20,754 --> 00:47:22,172
tôi nghĩ là ở khía cạnh…

666
00:47:23,131 --> 00:47:26,635
về cuộc hôn nhân của tôi,
về mối quan hệ giữa tôi với chồng,

667
00:47:27,511 --> 00:47:32,140
là điều mà tôi nghĩ hầu như mọi người
đều cho rằng sẽ khó mà thành công.

668
00:47:33,392 --> 00:47:36,144
Khi viết bài hát này, tôi đã nghĩ đến

669
00:47:36,812 --> 00:47:41,024
cách biệt tuổi tác giữa tôi và Mutt,
khác biệt thế giới quan và văn hóa,

670
00:47:41,525 --> 00:47:46,405
và tôi thật sự cảm nhận được
rất nhiều người không tin vào điều đó.

671
00:47:47,030 --> 00:47:50,617
Tôi cảm thấy các phóng viên khi phỏng vấn

672
00:47:50,701 --> 00:47:56,874
sẽ xem anh ấy là Svengali,
và sao mà tất cả những điều phi thường này

673
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
lại đến từ một cô gái
chẳng biết từ đâu ra?

674
00:47:59,167 --> 00:48:01,086
Tôi đoán họ không tin điều đó.

675
00:48:01,169 --> 00:48:05,090
Gần đây có rất nhiều câu hỏi
cô có mắc nợ anh ấy để được thành công

676
00:48:05,173 --> 00:48:07,426
nhờ có anh ấy tạo phong cách cho cô.

677
00:48:07,509 --> 00:48:08,719
Cô sẽ trả lời sao?

678
00:48:08,802 --> 00:48:11,138
Giữa cô và chồng
có mối quan hệ cộng tác thật sự.

679
00:48:11,221 --> 00:48:15,767
Hãy kể cho chúng tôi về mối quan hệ đó
và cách anh ấy giúp cô trong sự nghiệp.

680
00:48:15,851 --> 00:48:18,186
Dĩ nhiên, nếu tôi là một người đàn ông,

681
00:48:18,270 --> 00:48:20,606
mọi thứ sẽ không bị nhìn nhận như vậy.

682
00:48:20,689 --> 00:48:24,484
Đó là quan điểm phân biệt giới tính.
Không nghi ngờ gì nữa.

683
00:48:24,568 --> 00:48:27,779
Ta không thể phủ nhận sự đóng góp
của anh ấy dù chỉ trong chốc lát.

684
00:48:27,863 --> 00:48:29,489
Hiểu chứ? Dù chỉ chốc lát.

685
00:48:30,073 --> 00:48:34,620
Nhưng mà, nghe này,
ngay từ đầu thì đó đã là một sự cộng tác.

686
00:48:35,329 --> 00:48:38,165
Và tôi nghĩ
nếu ta có thể bắt anh ấy nói ra,

687
00:48:38,248 --> 00:48:41,084
không rõ anh ấy có chịu nói không,
nhưng anh ấy sẽ nói y hệt.

688
00:48:41,168 --> 00:48:43,629
Tạo ra một tác phẩm tuyệt vời khác,

689
00:48:44,463 --> 00:48:47,007
với tôi, đó chính như là lửa thử vàng

690
00:48:47,674 --> 00:48:51,970
để minh chứng cho sự chân thật
và lành mạnh của mối quan hệ này

691
00:48:52,054 --> 00:48:55,599
và không có gì giả tạo
hay gượng gạo ở đây cả.

692
00:49:03,315 --> 00:49:07,152
"You're Still the One"
đang lên như diều gặp gió.

693
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
Nó là một bài nhạc pop rất nổi.

694
00:49:09,738 --> 00:49:13,033
Nhưng có một sự thật khác về Shania,
và đó chính là

695
00:49:13,992 --> 00:49:18,121
khả năng sáng tạo của cô ấy,
về mặt hình ảnh, là rất tuyệt vời.

696
00:49:18,705 --> 00:49:22,793
Khi bạn làm một đĩa đơn,
bạn thực hiện một đoạn phim.

697
00:49:23,585 --> 00:49:26,672
Và các đoạn phim đều rất cháy.

698
00:49:32,928 --> 00:49:36,348
Tôi hay xem các đoạn phim của cô ấy
và nghĩ cô ấy thật tuyệt.

699
00:49:36,431 --> 00:49:39,685
Cô ấy là một trong số ít nghệ sĩ
thành công khi lấn sân.

700
00:49:39,768 --> 00:49:42,020
Cô ấy còn có vài đoạn phim
đã chiếu trên MTV 2,

701
00:49:42,104 --> 00:49:44,982
không chỉ trên CMT
trong chương trình Country Countdown,

702
00:49:45,065 --> 00:49:47,442
cô ấy là một nghệ sĩ
đã lấn sân thành công,

703
00:49:47,526 --> 00:49:49,277
và cô ấy còn xinh đẹp nữa.

704
00:49:49,903 --> 00:49:52,531
Ai cũng muốn cô ấy làm bạn gái.

705
00:49:52,614 --> 00:49:55,993
Cô ấy kiểu như…
người phụ nữ được thèm khát nhất Hoa Kỳ.

706
00:49:56,076 --> 00:49:57,953
Với tất cả các đoạn phim của cô ấy,

707
00:49:58,829 --> 00:50:02,332
chúng tôi đều thuê các đạo diễn tuyệt vời
và một khi đã quay xong,

708
00:50:02,416 --> 00:50:04,418
cô ấy sẽ bảo: "Gửi đoạn phim cho tôi".

709
00:50:04,501 --> 00:50:06,086
Cô ấy tự chỉnh sửa hết.

710
00:50:06,586 --> 00:50:07,963
Cô ấy biết mình muốn gì.

711
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Anh nghĩ mình đặc biệt

712
00:50:11,633 --> 00:50:15,178
Anh nghĩ mình khác biệt

713
00:50:15,262 --> 00:50:17,305
Ồ, vậy ra anh là nhà khoa học tên lửa

714
00:50:17,889 --> 00:50:20,225
Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu

715
00:50:20,308 --> 00:50:24,646
Với các đoạn phim âm nhạc, tôi luôn cố
làm điều gì đó mới mẻ và khác biệt.

716
00:50:24,730 --> 00:50:27,232
Tôi thích thử các cá tính khác nhau,

717
00:50:27,315 --> 00:50:29,443
nhưng chúng nhất định
phải phù hợp với tôi.

718
00:50:30,444 --> 00:50:31,278
Cho nên…

719
00:50:32,362 --> 00:50:35,282
tôi đoán mình sẽ bắt đầu
với vẻ ngoài mà tôi muốn.

720
00:50:36,366 --> 00:50:38,827
Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu

721
00:50:38,910 --> 00:50:42,664
Họa tiết da báo dù là màu nào đi nữa
cũng luôn thu hút tôi.

722
00:50:42,748 --> 00:50:44,541
Tôi còn muốn cho thấy cơ bụng.

723
00:50:45,083 --> 00:50:46,710
Đoạn phim này phải có cơ bụng.

724
00:50:47,294 --> 00:50:50,338
Tôi muốn nó có phần khỏe khoắn và gợi cảm.

725
00:50:50,422 --> 00:50:51,423
Quyến rũ.

726
00:50:51,506 --> 00:50:54,718
Tôi biết Shania mê da báo,
và chính tôi cũng mê da báo.

727
00:50:54,801 --> 00:50:58,513
Vì vậy, chúng tôi quyết định
làm ra một bộ đồ da báo hoàn chỉnh.

728
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
Cô ấy dùng thời trang

729
00:51:00,223 --> 00:51:03,894
và quần áo, trang phục có lợi cho cô ấy,

730
00:51:03,977 --> 00:51:05,771
vì cô ấy đã tạo ra,

731
00:51:05,854 --> 00:51:09,066
bạn biết đấy, một trong số các vẻ ngoài
mang tính biểu tượng nhất.

732
00:51:09,149 --> 00:51:11,151
Ồ, vậy ra anh là Brad Pitt

733
00:51:11,234 --> 00:51:13,612
Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu

734
00:51:15,781 --> 00:51:20,202
Cô ấy đã chơi đùa với thời trang
trong các đoạn phim ca nhạc,

735
00:51:20,285 --> 00:51:24,498
và cô ấy chơi đùa với việc thể hiện
sự tự tin về cơ thể khi là phụ nữ.

736
00:51:24,581 --> 00:51:28,168
Cách cô ấy làm chủ sự gợi cảm
của bản thân trong đoạn phim đó

737
00:51:28,251 --> 00:51:29,795
thể hiện rõ nữ quyền.

738
00:51:29,878 --> 00:51:34,424
Bạn biết đấy,
Shania băng qua sa mạc rộng lớn,

739
00:51:34,508 --> 00:51:39,054
đề cập đến gần như
toàn bộ chế độ gia trưởng,

740
00:51:39,137 --> 00:51:42,682
nhưng theo một cách
mà không gây ra cảm giác bị chính trị hóa

741
00:51:42,766 --> 00:51:44,267
hay gây tức giận.

742
00:51:44,351 --> 00:51:46,520
Nó nghe rất hân hoan.

743
00:51:46,603 --> 00:51:50,315
Anh giống mấy anh chàng kia
Thích đánh bóng chiếc xe của mình

744
00:51:50,398 --> 00:51:54,194
Anh sẽ bắt tôi cởi giày ra
Trước khi cho tôi lên xe

745
00:51:54,778 --> 00:51:56,738
Vì lý do nào đó, trong thời gian đấy,

746
00:51:56,822 --> 00:51:59,699
tôi không biết nữa,
tôi chỉ thích hát để bày tỏ quan điểm,

747
00:51:59,783 --> 00:52:03,078
hát về việc được làm một phụ nữ mạnh mẽ.

748
00:52:03,161 --> 00:52:06,498
Đó là một phần tính cách của tôi.
Tính cách thật sự của tôi.

749
00:52:06,581 --> 00:52:08,875
Thành ra, tôi có quan điểm của mình,

750
00:52:09,376 --> 00:52:10,961
tôi muốn truyền tải nó,

751
00:52:11,044 --> 00:52:13,004
tôi hy vọng sẽ truyền tải được,

752
00:52:13,797 --> 00:52:17,425
nhưng trong quá trình đó,
tôi sẽ không khiến ai phải khó chịu.

753
00:52:17,509 --> 00:52:19,427
Điều đó không làm tôi ấn tượng…

754
00:52:22,347 --> 00:52:25,809
Với tôi, Shania Twain là
một ca sĩ nhạc đồng quê rất đỉnh.

755
00:52:25,892 --> 00:52:28,895
Bài hát của cô ấy dễ đồng cảm.
Cô ấy biết sáng tác.

756
00:52:28,979 --> 00:52:33,817
Cô ấy sáng tác về việc là một người phụ nữ
từ góc nhìn của một phụ nữ.

757
00:52:33,900 --> 00:52:37,904
Về mọi chủ đề, từ việc mình khác biệt
đến việc có một ngày tóc không được đẹp,

758
00:52:37,988 --> 00:52:40,198
đến việc không mặc vừa một chiếc váy,

759
00:52:40,699 --> 00:52:43,285
hay là cần ly bia lạnh
sau một ngày làm việc vất vả.

760
00:52:44,244 --> 00:52:46,079
Vụ này thì tôi có thể đồng cảm.

761
00:52:46,746 --> 00:52:53,086
Tôi nghĩ Shania có những ý tưởng
rất là phổ biến về tình yêu,

762
00:52:53,170 --> 00:52:55,005
về sự tự tin,

763
00:52:55,088 --> 00:52:57,465
về việc khám phá ra bản thân
khi bạn là thiếu nữ,

764
00:52:57,549 --> 00:53:01,636
và về những ngày tồi tệ và tốt đẹp
thay phiên nhau trong cuộc sống,

765
00:53:01,720 --> 00:53:05,599
và tất cả những điều đó
là các chủ đề phổ biến để viết nhạc,

766
00:53:05,682 --> 00:53:09,144
và cô ấy khiến chúng nghe như
chưa từng được ai viết về cả.

767
00:53:09,227 --> 00:53:12,898
Chúng có gì đó, kiểu như…
Tất nhiên, đã có nhiều bài hát

768
00:53:12,981 --> 00:53:16,276
nói về việc được làm phụ nữ tự lập
thì thật tuyệt vời,

769
00:53:17,319 --> 00:53:19,571
nhưng giờ thì có bài
"Man! I Feel Like a Woman!"

770
00:53:19,654 --> 00:53:23,033
Bạn hiểu ý tôi chứ?
Kiểu như, đây chính là bài hát ta cần.

771
00:53:25,994 --> 00:53:26,953
Đi nào, các cô

772
00:53:29,956 --> 00:53:30,999
Đi nào

773
00:53:34,169 --> 00:53:37,547
Shania Twain mang đến
tinh thần nổi loạn cho một thể loại

774
00:53:37,631 --> 00:53:39,841
đã không còn tồn tại mấy thập kỷ rồi.

775
00:53:40,425 --> 00:53:44,221
Ngay cả sự vui tươi trong câu nói:
"Đi nào, các cô"

776
00:53:44,304 --> 00:53:46,139
chính là lời kêu gọi của cô ấy.

777
00:53:46,223 --> 00:53:47,349
Kiểu như đi với tôi nào.

778
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
Vào băng đảng của tôi nào.

779
00:53:48,850 --> 00:53:50,936
Hãy làm theo cách của tôi đây này.

780
00:53:51,019 --> 00:53:54,231
Đừng thấy xấu hổ mà phải kìm hãm bản thân

781
00:53:54,314 --> 00:53:57,234
vì bạn là một phụ nữ xinh đẹp
và ai đó có lẽ không xứng với bạn.

782
00:53:59,945 --> 00:54:01,696
Điên loạn hết mức nào

783
00:54:01,780 --> 00:54:03,531
Quên đi tôi là một phụ nữ

784
00:54:03,615 --> 00:54:06,034
Áo sơ mi nam, váy ngắn

785
00:54:07,786 --> 00:54:09,704
Thật là hoang dã, đúng vậy

786
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
Hãy thật phong cách

787
00:54:11,998 --> 00:54:17,462
Bài "Man! I Feel Like a Woman!"
đã tự giải thích được theo khía cạnh…

788
00:54:18,880 --> 00:54:21,424
Nó rõ ràng là một biểu cảm: "Chà!

789
00:54:21,925 --> 00:54:24,552
Thật tuyệt vì được là phụ nữ
vào hôm nay, vào lúc này".

790
00:54:26,513 --> 00:54:29,307
Chà! Tôi có cảm giác là phụ nữ thực thụ!

791
00:54:31,935 --> 00:54:34,437
Nên nó thật sự chỉ là một bài hát ca tụng.

792
00:54:35,105 --> 00:54:38,650
Tôi ghét việc dùng quan điểm
của những nhà nữ quyền giận dữ

793
00:54:38,733 --> 00:54:40,568
khi tôi viết những bài hát này.

794
00:54:41,152 --> 00:54:46,324
Và sự thật là tôi thích vui đùa với việc:
"Phải, tôi thích viết về…"

795
00:54:47,117 --> 00:54:50,370
Tôi không gọi là cuộc chiến của hai giới,
mà cái tôi muốn viết về

796
00:54:50,453 --> 00:54:52,664
là những khác biệt
và sự hài hước trong đó.

797
00:54:52,747 --> 00:54:55,041
Đây chỉ là một trong các bài đó, nên…

798
00:54:55,125 --> 00:54:57,460
Thật tuyệt khi được là phụ nữ vào hôm nay,

799
00:54:57,544 --> 00:55:00,422
nên hãy cất tiếng
và vui vẻ thể hiện điều đó.

800
00:55:04,926 --> 00:55:07,220
Hay lắm! Bóng xoáy tốt đấy.

801
00:55:07,804 --> 00:55:12,017
COME ON OVER TRỞ THÀNH
ALBUM NHẠC ĐỒNG QUÊ BÁN CHẠY NHẤT.

802
00:55:12,100 --> 00:55:16,688
HƠN 40 TRIỆU BẢN ĐÃ ĐƯỢC BÁN RA

803
00:55:16,771 --> 00:55:21,401
VÀ LÀ ALBUM BÁN CHẠY NHẤT
CỦA MỘT NỮ NGHỆ SĨ

804
00:55:21,484 --> 00:55:25,113
TỪ TRƯỚC ĐẾN NAY.

805
00:55:25,196 --> 00:55:29,159
Cô ấy là một trong các nghệ sĩ nữ hàng đầu
trong làng nhạc đồng quê và pop,

806
00:55:29,242 --> 00:55:31,703
và Shania Twain
không hề chậm lại một chút nào.

807
00:55:31,786 --> 00:55:32,996
Công bằng mà nói…

808
00:55:34,622 --> 00:55:35,832
có rất nhiều bài hit.

809
00:55:35,915 --> 00:55:38,710
Chúng tôi cứ thế tạo ra hit.
Cứ liên tục ùa tới.

810
00:55:38,793 --> 00:55:42,881
Chúng tôi lẽ ra sẽ dừng lại
nếu không thành công, bạn hiểu chứ?

811
00:55:42,964 --> 00:55:44,466
Nó cứ liên tục thành công.

812
00:55:50,180 --> 00:55:52,057
HOLLYWOOD
ĐẠI LỘ DANH VỌNG

813
00:55:52,140 --> 00:55:56,561
Tôi không biết là có nhiều album
với nhiều bài hit đến như vậy.

814
00:55:57,479 --> 00:56:00,315
Tôi khá chắc là 12 bài hát
đã lọt vào bảng xếp hạng.

815
00:56:01,733 --> 00:56:06,738
Có rất nhiều bài hát hay trong một đĩa.
Đó là món hời nếu bạn là người tiêu dùng.

816
00:56:07,364 --> 00:56:09,407
Bạn hiểu chứ? Một món thật sự hời.

817
00:56:09,491 --> 00:56:11,201
Đó là một album xuất sắc hơn.

818
00:56:11,701 --> 00:56:12,952
Come On Over.

819
00:56:13,036 --> 00:56:14,871
The Woman in Me là một album tuyệt vời.

820
00:56:14,954 --> 00:56:16,539
Còn Come On Over thì…

821
00:56:17,540 --> 00:56:20,668
Bạn biết đấy, cả đời mới có một lần.

822
00:56:21,252 --> 00:56:28,218
MẶC DÙ XẾP HẠNG TỐT VÀ BÁN RA THÀNH CÔNG,
SHANIA VẪN CHƯA CÓ CHUYẾN LƯU DIỄN LỚN.

823
00:56:30,095 --> 00:56:32,931
Cô ấy muốn đi lưu diễn kinh khủng

824
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
vì có những lời ngầm xì xầm rằng,

825
00:56:35,183 --> 00:56:37,644
do cô ấy vẫn chưa đi lưu diễn
cho The Woman in Me,

826
00:56:37,727 --> 00:56:40,313
như là: "Liệu cô ấy có làm được không?"

827
00:56:49,572 --> 00:56:52,826
Vì tôi đã phải đợi một thời gian rất lâu
để được đi lưu diễn,

828
00:56:52,909 --> 00:56:55,912
tôi cảm thấy áp lực
khi phải làm cho nó thật tuyệt.

829
00:56:59,499 --> 00:57:01,501
Cô ấy không chỉ sẵn sàng để đi lưu diễn,

830
00:57:01,584 --> 00:57:03,420
mà cô ấy biết mình phải đi lưu diễn,

831
00:57:03,503 --> 00:57:06,464
và cô ấy cực kỳ tự tin vào bản thân.

832
00:57:06,548 --> 00:57:10,510
Ở thời điểm đó, nếu đã lưu diễn
mà chất lượng không được hạng nhất,

833
00:57:10,593 --> 00:57:14,013
hay hoành tráng,
cô ấy sẽ phải hứng búa rìu dư luận.

834
00:57:15,265 --> 00:57:18,351
Tôi không lo về việc
phải chứng minh tôi có thể làm được.

835
00:57:18,435 --> 00:57:21,146
Tôi đã hát cả đời rồi,
và hát tại quán rượu

836
00:57:21,229 --> 00:57:25,400
còn đòi hỏi ở giọng hát nhiều hơn
so với hát hai tiếng tại buổi diễn.

837
00:57:25,483 --> 00:57:29,112
Rồi dĩ nhiên, khi cô ấy lưu diễn,
họ nhận ra: "Cô ấy hát hay thật".

838
00:57:29,195 --> 00:57:31,489
Mọi lời xì xầm được dẹp qua một bên.

839
00:57:39,038 --> 00:57:42,500
Ban nhạc cô ấy tập hợp
thuộc đẳng cấp hàng đầu thế giới,

840
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
giờ thì đêm nào
chúng tôi cũng có các buổi diễn xuất sắc.

841
00:58:05,064 --> 00:58:07,400
Em đã đi một chặng đường dài, cưng à.

842
00:58:08,234 --> 00:58:10,445
Và em sẽ còn đi xa hơn nữa, cứ đi đi.

843
00:58:15,575 --> 00:58:17,494
Nó rất phi thường và ở khắp nơi.

844
00:58:17,577 --> 00:58:20,288
Chúng tôi đã đến được Úc. Đến được Canada.

845
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
Đến cả châu Âu.

846
00:58:21,539 --> 00:58:24,918
Cô rất nổi tiếng tại Mỹ,
cô còn đang chinh phục châu Âu,

847
00:58:25,001 --> 00:58:27,295
nhiều thính giả ở châu Á và châu Phi.

848
00:58:27,378 --> 00:58:29,756
Cô có kế hoạch gì cho hai châu lục đó?

849
00:58:29,839 --> 00:58:30,924
Tôi dự định sẽ đến đó.

850
00:58:31,007 --> 00:58:32,884
Không ngừng nghỉ.

851
00:58:43,353 --> 00:58:46,105
Sự công nhận đến từ nhiều cách khác nhau.

852
00:58:46,898 --> 00:58:51,694
Cô ấy đã được công nhận
bởi lượng khán giả khổng lồ,

853
00:58:51,778 --> 00:58:54,781
trải dài từ nhạc đồng quê
qua đến tất cả nhạc pop.

854
00:58:55,281 --> 00:58:58,660
Khi bạn nhận được
một phản hồi tập thể cho một điều gì đó,

855
00:58:58,743 --> 00:59:02,789
và phản hồi đó tích cực,
thậm chí còn giúp chữa lành nhiều người,

856
00:59:02,872 --> 00:59:06,668
bạn sẽ thốt lên: "Ôi chao!"
Đó là lúc bạn thốt lên: "Thật là…

857
00:59:07,252 --> 00:59:11,631
Mình đã không nhận ra
tác động to lớn của lời bài hát này,

858
00:59:11,714 --> 00:59:14,133
hay cách thể hiện có thể đem lại".

859
00:59:14,217 --> 00:59:17,345
Các con số không còn quan trọng nữa.
Thật sự thì nó thiên về

860
00:59:17,428 --> 00:59:19,264
tác động của bạn lên mọi người.

861
00:59:23,726 --> 00:59:25,645
Miami, các bạn sẵn sàng chưa?

862
00:59:25,728 --> 00:59:30,191
Phản hồi của người hâm mộ
đã rõ ràng cho thấy rằng họ…

863
00:59:30,692 --> 00:59:32,527
Người hâm mộ rất đa dạng.

864
00:59:33,111 --> 00:59:36,823
Người hâm mộ của Shania Twain
có rất nhiều kiểu.

865
00:59:36,906 --> 00:59:39,075
Tôi đã nói chuyện với bọn trẻ.

866
00:59:39,158 --> 00:59:40,410
Cháu thích hát không?

867
00:59:42,203 --> 00:59:43,746
Và cháu thích hát bài nào?

868
00:59:44,372 --> 00:59:45,498
Cháu không biết.

869
00:59:45,582 --> 00:59:49,168
Tôi đã trò chuyện với các phụ huynh.
Tôi đã giao lưu với các cụ già.

870
00:59:49,669 --> 00:59:54,382
Tôi đã trao đổi với những người
đến từ các quốc gia khác và biết đến tôi.

871
00:59:55,842 --> 00:59:58,177
Mọi người từ các tầng lớp
và công việc khác nhau.

872
01:00:04,642 --> 01:00:08,271
Có một lý do giúp Shania
được số đông cộng đồng LGBTQ theo dõi

873
01:00:08,354 --> 01:00:12,233
vì bất cứ ai nhìn thấy
mức độ tự tin và tự chủ đó,

874
01:00:12,317 --> 01:00:15,236
và xuất thân có hoàn cảnh
chịu áp bức và khó khăn,

875
01:00:15,987 --> 01:00:18,406
sẽ hoàn toàn bị kích thích bởi điều đó.

876
01:00:21,743 --> 01:00:24,078
Vì đó như là bật đèn xanh cho họ

877
01:00:24,162 --> 01:00:27,707
để họ thể hiện ra
giống y như cách mà Shania đã làm.

878
01:00:30,168 --> 01:00:32,837
Một trong những lý do
mà Shania có lượng lớn người theo dõi

879
01:00:32,920 --> 01:00:35,715
thuộc cộng đồng LGBTQ+

880
01:00:35,798 --> 01:00:39,385
là do trang phục của cô ấy,
và những thứ cô ấy mặc

881
01:00:39,469 --> 01:00:42,722
vì cộng đồng đặc biệt
mà có tôi là thành viên trong đó,

882
01:00:42,805 --> 01:00:44,724
hoàn toàn đồng cảm với hình tượng đó.

883
01:00:45,516 --> 01:00:49,270
Ý tôi là, từ Dorothy trong Phù Thủy Xứ Oz
đến Shania Twain,

884
01:00:49,354 --> 01:00:52,357
đều là những hình tượng nổi bật
và rất đáng nhớ.

885
01:00:52,440 --> 01:00:54,442
Đó là những thứ chúng tôi gìn giữ.

886
01:00:54,525 --> 01:00:56,569
Đó là những thứ chúng tôi yêu thích.

887
01:00:56,653 --> 01:00:58,988
Tôi vẫn luôn nói là tôi nghĩ rằng

888
01:00:59,530 --> 01:01:01,991
nhạc đồng quê, nói chung,

889
01:01:02,075 --> 01:01:05,078
luôn làm tôi ngạc nhiên
vì đến giờ vẫn chưa có thêm

890
01:01:05,161 --> 01:01:08,122
nhiều nghệ sĩ nhạc đồng quê
đồng tính công khai.

891
01:01:08,831 --> 01:01:13,086
Vì tôi nghĩ điểm mấu chốt
của nhạc đồng quê là nói về

892
01:01:13,169 --> 01:01:15,713
sự thất vọng, đau lòng,

893
01:01:16,589 --> 01:01:19,425
cảm giác thiếu thốn, cảm giác mất mát.

894
01:01:19,509 --> 01:01:22,595
Đáng buồn thay,
đó cũng là trải nghiệm khi đồng tính

895
01:01:22,679 --> 01:01:24,847
của tất cả họ tại một thời điểm nào đó.

896
01:01:24,931 --> 01:01:28,393
Ý tôi là, tôi chắc chắn
đã trải qua nó một thời gian dài.

897
01:01:28,476 --> 01:01:32,397
Và tôi nghĩ khi bạn tìm được một nhạc sĩ

898
01:01:32,480 --> 01:01:35,316
có thể khai thác nó,

899
01:01:36,317 --> 01:01:38,444
rồi viết một bài hát nói về điều đó,

900
01:01:38,945 --> 01:01:42,490
và còn thực hiện nó theo một cách

901
01:01:43,324 --> 01:01:47,161
đầy màu sắc, kịch nghệ nhưng nhí nhảnh,

902
01:01:47,245 --> 01:01:51,082
và thậm chí còn hài hước,
thậm chí cười nhạo cả bản thân mình,

903
01:01:51,666 --> 01:01:54,627
tôi nghĩ điều đó
cũng là một trải nghiệm quan trọng

904
01:01:55,795 --> 01:01:57,714
của văn hóa đồng tính.

905
01:01:57,797 --> 01:02:01,050
Cô ấy đã đến với tôi thông qua dàn loa
và khiến tôi cảm giác…

906
01:02:01,551 --> 01:02:04,095
chắc là cảm giác an toàn
khi tôi là một đứa trẻ.

907
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
Ngự trị trên đỉnh ngành giải trí…

908
01:02:10,810 --> 01:02:14,272
Shania Twain là một trong các nữ ca sĩ
bán chạy nhất từ trước đến nay.

909
01:02:14,355 --> 01:02:17,316
Cô và chồng mình,
Robert "Mutt" Lange, sống tại Thụy Sĩ,

910
01:02:17,400 --> 01:02:19,444
nơi họ đang thực hiện
album thứ tư của cô ấy.

911
01:02:19,527 --> 01:02:22,530
Không rõ là Shania đã mang thai bao lâu.

912
01:02:22,613 --> 01:02:23,698
Cô ấy hiện 35 tuổi.

913
01:02:23,781 --> 01:02:25,908
Chúng ta sẽ nghỉ ngơi trong ít phút…

914
01:02:26,993 --> 01:02:28,828
Tôi luôn muốn trở thành một người mẹ,

915
01:02:28,911 --> 01:02:33,583
và giữa album Come On Over với Up!
là một khoảng thời gian dài,

916
01:02:33,666 --> 01:02:34,625
vậy nên…

917
01:02:34,709 --> 01:02:37,170
tôi có thời gian
để tập trung vào việc có con

918
01:02:37,253 --> 01:02:40,548
và nghỉ ngơi sau nhiều năm đi làm vất vả.

919
01:02:41,924 --> 01:02:46,763
Bạn phải gạt mọi thứ sang một bên
để xây dựng sự nghiệp,

920
01:02:46,846 --> 01:02:49,599
nhưng tôi không bao giờ muốn
trở thành một người mẹ

921
01:02:50,099 --> 01:02:52,894
hay vắng mặt
và bị xao nhãng bởi sự nghiệp.

922
01:02:52,977 --> 01:02:56,063
Con tôi sẽ mãi mãi
được ưu tiên hơn sự nghiệp.

923
01:02:56,731 --> 01:02:58,149
Cô có hát ru cho con không?

924
01:02:58,232 --> 01:02:59,233
Có chứ.

925
01:02:59,317 --> 01:03:01,027
Cô có thể hát một đoạn không?

926
01:03:01,110 --> 01:03:03,529
Được, tôi sẽ hát cho anh
bài hát ru của riêng tôi…

927
01:03:03,613 --> 01:03:05,490
- Vậy à?
- …sáng tác cho con.

928
01:03:06,240 --> 01:03:07,658
Tên thằng bé là Eja,

929
01:03:08,242 --> 01:03:09,702
Eja D'Angelo,

930
01:03:09,786 --> 01:03:13,164
nên tôi hay gọi con là Eja D,
thành ra bài hát nó thế này…

931
01:03:13,748 --> 01:03:19,754
Eja D, con có thể đếm
Một, hai, ba không?

932
01:03:19,837 --> 01:03:26,803
Không ai đáng yêu
Bằng Eja D của mẹ

933
01:03:34,769 --> 01:03:38,314
Tôi không dành nhiều thời gian
ở phòng thu trong quá trình thực hiện Up!

934
01:03:38,397 --> 01:03:42,735
bởi vì tôi đã có Eja, tôi phải cho con bú,
tôi chăm con suốt 14 tháng.

935
01:03:43,444 --> 01:03:46,113
Tối đến, khi thằng bé
cuối cùng cũng chịu ngủ,

936
01:03:46,197 --> 01:03:48,616
tôi sẽ vào phòng thu và luyện thanh.

937
01:03:48,699 --> 01:03:52,161
Tôi có khoảng bốn tiếng
một khi thằng bé đi ngủ.

938
01:03:52,995 --> 01:03:57,375
Dĩ nhiên, bạn biết đấy,
Mutt là thành trì trong phòng thu.

939
01:03:58,334 --> 01:04:01,879
Anh ấy giúp lo liệu mọi thứ
đúng theo thời gian rảnh của tôi.

940
01:04:02,839 --> 01:04:06,008
Và giờ, bạn biết đấy, anh ấy đã là bố,
nên anh ấy khá nhạy cảm với nó.

941
01:04:06,592 --> 01:04:10,221
Nó cũng có lợi cho chúng tôi
khi trải qua điều đó cùng nhau

942
01:04:10,721 --> 01:04:12,807
và cùng cố gắng cân bằng mọi thứ.

943
01:04:19,981 --> 01:04:21,107
Đi nào

944
01:04:22,692 --> 01:04:27,446
11/2002, ALBUM UP! ĐÃ ĐƯỢC RA MẮT

945
01:04:28,447 --> 01:04:30,575
Không muốn anh chỉ vào cuối tuần

946
01:04:32,285 --> 01:04:34,245
Không muốn anh chỉ trong một đêm

947
01:04:35,955 --> 01:04:39,500
Ý định là trở nên thật lạc quan,
vì thế nên tựa đề là Up!

948
01:04:40,585 --> 01:04:45,089
Mục tiêu là viết ra những bài hát
sẽ tiếp tục gánh tôi với vai trò nghệ sĩ,

949
01:04:45,172 --> 01:04:47,508
và sẽ không tuột dốc không phanh,

950
01:04:47,592 --> 01:04:51,304
khi đó là điều mà tôi chắc là
mọi người có lẽ đã nghĩ đến.

951
01:04:51,804 --> 01:04:55,349
Rất ít người
có ba album kim cương liên tiếp, nên…

952
01:04:56,100 --> 01:04:59,770
Điều đó… Đó không phải áp lực
nhưng chắc chắn là mục tiêu.

953
01:05:00,271 --> 01:05:02,732
UP! CỦA SHANIA
LÀ ALBUM KIM CƯƠNG THỨ BA LIÊN TIẾP.

954
01:05:02,815 --> 01:05:05,276
CÔ ẤY LÀ NGHỆ SĨ DUY NHẤT
ĐẠT ĐƯỢC THÀNH TỰU NÀY

955
01:05:05,359 --> 01:05:07,153
TỪ TRƯỚC ĐẾN NAY.

956
01:05:07,236 --> 01:05:11,115
Có bao nhiêu nghệ sĩ
có thể thành công liên tiếp

957
01:05:11,198 --> 01:05:14,410
với không chỉ một mà là hai đĩa nhạc chứ?
Hiểu ý tôi không?

958
01:05:15,536 --> 01:05:18,789
Em sẽ tóm lấy anh khi nhìn thấy anh nhé

959
01:05:19,457 --> 01:05:23,252
Em sẽ tóm lấy anh dù có mất cả đêm

960
01:05:23,336 --> 01:05:27,048
Thực tế nó trở thành
album kim cương thứ ba

961
01:05:27,131 --> 01:05:31,928
là một cảm giác sung sướng,
tuyệt vời và mãn nguyện.

962
01:05:32,011 --> 01:05:36,974
Nó rõ ràng là, bạn biết đấy,
thành tựu nổi bật trong sự nghiệp của tôi

963
01:05:37,058 --> 01:05:39,143
và tôi biết với ai cũng sẽ như vậy.

964
01:05:39,644 --> 01:05:42,980
Có ba phiên bản của nó
được phát hành cùng lúc.

965
01:05:43,064 --> 01:05:44,565
Thật thú vị.

966
01:05:44,649 --> 01:05:48,527
Rõ ràng sẽ có một phiên bản đồng quê
mà chúng tôi gọi là phiên bản xanh lá,

967
01:05:48,611 --> 01:05:50,780
phiên bản đỏ, được gọi là phiên bản pop,

968
01:05:50,863 --> 01:05:53,366
và cuối là phiên bản xanh dương,
một phiên bản quốc tế.

969
01:05:53,449 --> 01:05:55,660
Nói thật thì điều này
chưa từng được thực hiện.

970
01:05:55,743 --> 01:05:59,580
Và tôi thấy nó thật truyền cảm hứng
và khá là thông minh.

971
01:05:59,664 --> 01:06:05,503
Với tôi, việc thực hiện đoạn phim
cũng trở nên thú vị hơn.

972
01:06:05,586 --> 01:06:08,547
Đi kèm với đoạn phim
là toàn bộ những khung cảnh khổng lồ này.

973
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Đoạn phim có mô tô là một trong
những đoạn phim tốn kém nhất trước giờ

974
01:06:12,134 --> 01:06:13,052
ở thời điểm đó.

975
01:06:16,764 --> 01:06:18,224
Cảm giác như bàn thắng vàng vậy.

976
01:06:18,307 --> 01:06:21,519
Ý tôi là, chúng tôi có
rất nhiều bài hit qua album đó.

977
01:06:24,146 --> 01:06:26,691
Nào, Chicago!

978
01:06:28,234 --> 01:06:31,153
CHUYẾN LƯU DIỄN UP!
ĐÃ CHỨNG KIẾN SHANIA BIỂU DIỄN

979
01:06:31,237 --> 01:06:34,573
Ở GẦN 100 NHÀ THI ĐẤU KHẮP THẾ GIỚI
TRƯỚC HÀNG TRIỆU NGƯỜI HÂM MỘ.

980
01:07:00,224 --> 01:07:04,937
Đối với chuyến lưu diễn Up!
thì giờ tôi đã có một cảm hứng mới

981
01:07:05,021 --> 01:07:09,275
từ đội sản xuất chương trình
cho các ban nhạc rock lớn,

982
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
như Metallica,
vì giờ công ty quản lý của tôi là Q Prime,

983
01:07:12,361 --> 01:07:19,118
và họ có nhiều kinh nghiệm quý giá
trong việc thực hiện buổi diễn rock lớn

984
01:07:19,201 --> 01:07:22,329
với hiệu ứng lửa và cả mấy thứ tương tự.

985
01:07:22,413 --> 01:07:26,542
Vậy nên, thật tuyệt khi từ giờ,
tôi sẽ càng hoành tráng hơn nữa.

986
01:07:27,376 --> 01:07:32,590
Tôi nghĩ là nó sẽ trở nên giống như
những buổi diễn rock đình đám vậy.

987
01:07:47,605 --> 01:07:49,607
Hẹn gặp lại trong chuyến lưu diễn,
ngủ ngon!

988
01:07:54,904 --> 01:07:56,489
Từ lần đầu gặp nhau,

989
01:07:57,073 --> 01:07:59,575
đến xuyên suốt toàn bộ chiến dịch của Up!,

990
01:07:59,658 --> 01:08:01,619
tôi và cô ấy trở nên rất thân.

991
01:08:02,286 --> 01:08:05,039
Khi bạn ở cạnh một người như vậy mọi lúc,

992
01:08:05,122 --> 01:08:09,168
bạn không thể không trở thành
một phần của những lúc thăng trầm.

993
01:08:10,294 --> 01:08:14,548
Tôi bắt đầu thấy được một chút của điều đó
khi Up! gần đến hồi kết.

994
01:08:20,720 --> 01:08:24,475
Vào gần cuối chuyến lưu diễn,
gần như là kết thúc chuyến lưu diễn,

995
01:08:25,100 --> 01:08:28,187
tôi ra ngoài cưỡi ngựa
và đã bị một con bọ chét cắn.

996
01:08:29,729 --> 01:08:32,233
Con bọ chét đó bị nhiễm bệnh Lyme.

997
01:08:34,443 --> 01:08:37,529
Tôi đã bị nhiễm bệnh Lyme.

998
01:08:39,907 --> 01:08:45,662
Các triệu chứng của tôi khá đáng sợ
vì trước khi tôi được chẩn đoán,

999
01:08:47,456 --> 01:08:51,167
tôi đã rất chóng mặt trên sân khấu,
tôi bị mất thăng bằng.

1000
01:08:51,252 --> 01:08:54,421
Tôi đã sợ mình sẽ ngã khỏi sân khấu,

1001
01:08:54,505 --> 01:08:56,966
mà sân khấu thì lại khá cao.

1002
01:08:57,925 --> 01:09:02,138
Nên tôi đã tránh xa rìa sân khấu,
cố điều chỉnh các hành động của mình.

1003
01:09:03,805 --> 01:09:09,395
Tôi thường xuyên bị bất tỉnh
dù chỉ trong vài mili giây…

1004
01:09:11,147 --> 01:09:13,439
Tầm mỗi phút, hay mỗi 30 giây.

1005
01:09:16,986 --> 01:09:20,197
Tôi có mọi triệu chứng
được liệt kê trong danh sách bệnh Lyme

1006
01:09:20,281 --> 01:09:21,740
cần được theo dõi về mặt y tế.

1007
01:09:21,823 --> 01:09:22,950
Tôi vẫn ổn.

1008
01:09:24,410 --> 01:09:26,912
Nhưng giọng của tôi
không còn được như xưa.

1009
01:09:27,621 --> 01:09:28,581
Nó chỉ là…

1010
01:09:29,540 --> 01:09:33,169
trở nên bị rè một cách kỳ lạ,

1011
01:09:33,252 --> 01:09:36,505
kiểu như bị thiếu sự kiểm soát thanh quản.

1012
01:09:37,256 --> 01:09:38,506
Tôi không hiểu được.

1013
01:09:38,591 --> 01:09:41,385
CÔ RA MẮT ALBUM NHẠC HIT
BÁN CHẠY NHẤT BỞI MỘT NỮ NGHỆ SĨ.

1014
01:09:41,468 --> 01:09:44,596
NÓ CÓ BA BÀI HÁT MỚI,
NHƯNG BỆNH TẬT ĐÃ NGĂN CÔ THU ALBUM MỚI.

1015
01:09:45,514 --> 01:09:48,517
Tôi tưởng tôi sẽ mất giọng vĩnh viễn.
Tôi đã nghĩ thế là hết.

1016
01:09:48,600 --> 01:09:50,435
Tôi không bao giờ hát được nữa.

1017
01:09:53,814 --> 01:09:57,193
Điều đó… Bạn biết đấy,
thật đau khổ khi phải chứng kiến.

1018
01:09:58,152 --> 01:10:01,697
Tôi không biết nữa,
tôi chưa bao giờ lo cho ai nhiều như thế.

1019
01:10:03,616 --> 01:10:06,160
Tôi đã làm việc
với rất nhiều nghệ sĩ có vấn đề.

1020
01:10:06,243 --> 01:10:09,371
Cô ấy về Nashville, cô ấy gặp chuyên gia
ở khắp nơi trên thế giới này.

1021
01:10:09,997 --> 01:10:12,499
HỨNG CHỊU NHỮNG TÁC ĐỘNG
CỦA CĂN BỆNH LYME,

1022
01:10:12,583 --> 01:10:15,586
SHANIA CÒN ĐỐI MẶT
VỚI MỘT KHỦNG HOẢNG CÁ NHÂN KHÁC.

1023
01:10:16,086 --> 01:10:20,424
Trong lúc đang tìm kiếm nguyên nhân

1024
01:10:20,507 --> 01:10:26,388
khiến tôi mất kiểm soát về giọng
và làm nó bị thay đổi,

1025
01:10:29,558 --> 01:10:31,185
tôi còn đối mặt với ly hôn.

1026
01:10:31,685 --> 01:10:34,271
Chồng tôi bỏ tôi theo người phụ nữ khác.

1027
01:10:34,355 --> 01:10:38,484
Là bạn thân của cô,
được cho là đã ngoại tình với chồng cô,

1028
01:10:38,567 --> 01:10:40,236
thiếu chung thủy dẫn đến ly hôn.

1029
01:10:41,028 --> 01:10:43,030
Tôi vốn đã đau khổ thì nay còn tệ hơn.

1030
01:10:44,281 --> 01:10:45,324
Và…

1031
01:10:46,367 --> 01:10:47,201
Tôi…

1032
01:10:48,327 --> 01:10:50,955
Tôi không thấy
có lý do gì để về với âm nhạc.

1033
01:10:53,999 --> 01:10:57,086
Tôi đang ở nhà tại Nashville
khi cô ấy gọi tôi

1034
01:10:57,169 --> 01:11:01,298
và nói rằng cô ấy có cảm giác
là cô ấy và Mutt sắp sửa ly hôn.

1035
01:11:01,382 --> 01:11:02,883
Điều đó thật sự rất buồn…

1036
01:11:03,759 --> 01:11:05,302
một khoảng thời gian buồn.

1037
01:11:06,220 --> 01:11:08,764
Thật không may, tôi nhớ rất rõ về nó.

1038
01:11:11,141 --> 01:11:14,103
Khi tôi mất Mutt,
tôi đoán là bản thân đã nghĩ…

1039
01:11:16,105 --> 01:11:19,400
Tôi đã nghĩ rằng…

1040
01:11:20,109 --> 01:11:22,361
nỗi đau của việc đó…

1041
01:11:24,196 --> 01:11:27,700
Nó cũng dữ dội như khi tôi mất bố mẹ mình.

1042
01:11:28,993 --> 01:11:29,952
Và…

1043
01:11:31,704 --> 01:11:33,539
Nó như là cái chết vậy.

1044
01:11:33,622 --> 01:11:36,041
Nó tựa như cái chết, một sự kết thúc,

1045
01:11:36,125 --> 01:11:39,044
một kết thúc vĩnh viễn
ở nhiều khía cạnh đời tôi.

1046
01:11:41,338 --> 01:11:43,299
Tôi vẫn chưa quên được cái chết của bố mẹ.

1047
01:11:43,382 --> 01:11:47,511
Tôi đã nghĩ: "Khỉ thật, mình không bao giờ
vượt qua được việc này mất".

1048
01:11:48,012 --> 01:11:49,513
Làm sao để vượt qua điều đó?

1049
01:11:51,682 --> 01:11:52,933
Nên tôi chỉ có thể

1050
01:11:53,851 --> 01:11:58,480
quyết tâm xem
từ giờ sẽ tiếp tục như thế nào.

1051
01:11:58,981 --> 01:12:02,276
Làm thế nào để tôi chui ra khỏi…

1052
01:12:03,444 --> 01:12:04,570
cái hố

1053
01:12:05,946 --> 01:12:07,406
mà tôi bị rơi vào đây?

1054
01:12:08,449 --> 01:12:11,827
Chỉ vậy thôi, bạn hiểu chứ?

1055
01:12:15,414 --> 01:12:18,042
Tôi phải tiến từng bước thật chậm.

1056
01:12:18,125 --> 01:12:20,210
Bắt đầu với việc sáng tác.

1057
01:12:20,711 --> 01:12:24,840
Chỉ mỗi việc nghe lại chính mình hồi đó…

1058
01:12:26,717 --> 01:12:29,303
trên băng ghi âm cũng đã khó khăn rồi.

1059
01:12:30,637 --> 01:12:33,265
Và tôi luôn có một vài mili giây

1060
01:12:35,434 --> 01:12:36,310
cảm nhận được nó.

1061
01:12:36,393 --> 01:12:39,521
KHI ĐANG VẤT VẢ
KHÔI PHỤC GIỌNG HÁT BỊ MẤT CỦA MÌNH

1062
01:12:39,605 --> 01:12:41,482
THÌ SHANIA ĐƯỢC MỜI CỘNG TÁC

1063
01:12:41,565 --> 01:12:46,028
VỚI MỘT TRONG NHỮNG CA SĨ THÀNH CÔNG
VÀ ĐƯỢC BIẾT ĐẾN NHIỀU NHẤT THẾ GIỚI.

1064
01:12:46,111 --> 01:12:49,239
Lionel Richie đã liên lạc
với công ty quản lý của tôi

1065
01:12:49,323 --> 01:12:53,786
và bảo: "Tôi đang thực hiện album này
và tôi muốn có nghệ sĩ nhạc đồng quê

1066
01:12:54,912 --> 01:12:55,913
tái ghi âm lại chúng".

1067
01:12:55,996 --> 01:12:57,873
Chúng tôi còn lại bài "Endless Love".

1068
01:12:59,792 --> 01:13:00,959
"Anh muốn chọn ai?"

1069
01:13:01,043 --> 01:13:02,961
"Tôi muốn Shania Twain".

1070
01:13:03,837 --> 01:13:07,257
Vào lúc đó, tôi chưa hay biết
về chuyện của Shania.

1071
01:13:07,758 --> 01:13:10,636
Tôi chỉ biết cô ấy là lựa chọn của mình

1072
01:13:11,136 --> 01:13:14,139
cho "Endless Love"
và là cộng sự của tôi trong bài hát đó.

1073
01:13:15,057 --> 01:13:17,518
Và dĩ nhiên, tôi đã gọi cho cô ấy.

1074
01:13:17,601 --> 01:13:21,063
Tôi thấy không thoải mái
khi đặt bản thân dưới áp lực đó.

1075
01:13:21,146 --> 01:13:23,065
Tôi bảo không. Tôi từ chối.

1076
01:13:25,317 --> 01:13:29,029
Nhưng anh ấy cứ gọi lại,
tầm vài lần để đề nghị việc đó.

1077
01:13:29,113 --> 01:13:32,032
Tôi chỉ đơn giản nói với cô ấy:
"Tôi sẽ đến gặp cô ở Nashville".

1078
01:13:32,116 --> 01:13:34,034
"Không, tôi không thể đến Nashville".

1079
01:13:34,118 --> 01:13:34,952
"Được.

1080
01:13:35,452 --> 01:13:37,996
Tôi sẽ cần cô đến California".

1081
01:13:38,080 --> 01:13:39,748
"Không. Không đến California được".

1082
01:13:39,832 --> 01:13:43,293
"Cô muốn gặp ở đâu?"
là câu hỏi tiếp theo của tôi.

1083
01:13:44,002 --> 01:13:45,546
Tôi nghe điện thoại và cứ…

1084
01:13:47,673 --> 01:13:50,217
"Lionel, anh biết đấy, tôi…
tôi chỉ là làm không nổi.

1085
01:13:50,300 --> 01:13:52,719
Tôi rất xin lỗi. Tôi muốn làm nó lắm.

1086
01:13:52,803 --> 01:13:57,433
Tôi ước mình có thể hát đủ hay
để thực hiện nó, nhưng tôi không thể.

1087
01:13:57,516 --> 01:13:58,392
Tôi rất tiếc".

1088
01:14:00,310 --> 01:14:04,440
Và trước khi cuộc gọi đó kết thúc,
anh ấy đã thuyết phục được tôi.

1089
01:14:04,523 --> 01:14:08,277
Và, dĩ nhiên rồi, cô ấy bảo:
"Ta hãy gặp nhau ở Bahamas".

1090
01:14:08,360 --> 01:14:11,155
Tất nhiên là tôi đã ghi hình
ở rất nhiều nơi

1091
01:14:11,238 --> 01:14:15,284
nhưng Bahamas là nơi cuối cùng
trên Trái Đất này mà tôi nghĩ đến.

1092
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
Cuối cùng tôi cũng đến đó,

1093
01:14:18,787 --> 01:14:20,164
và khi tôi bước qua cánh cửa,

1094
01:14:21,248 --> 01:14:25,085
cô ấy muốn nói chuyện riêng với tôi
ở cạnh hồ bơi.

1095
01:14:26,462 --> 01:14:30,007
Cô ấy đã cố thuyết phục tôi
là cô ấy không làm được.

1096
01:14:30,549 --> 01:14:34,970
Tôi kiểu như ngầm chửi, dạng như:
"Sao anh có thể lôi tôi vào việc này chứ?"

1097
01:14:35,053 --> 01:14:39,057
Đây là ngày tệ nhất, tôi căng thẳng lắm,
tôi không làm được đâu.

1098
01:14:46,815 --> 01:14:50,319
Lionel sẽ không bỏ cuộc,
và tôi biết điều đó,

1099
01:14:50,402 --> 01:14:53,739
nhưng nó thật dịu dàng…
nó là một áp lực có phần ân cần.

1100
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Và tôi đã nghĩ, nếu mình thất bại,

1101
01:14:56,909 --> 01:15:01,997
tôi thà thất bại với người dễ tha thứ,
ngọt ngào và tử tế với việc đó.

1102
01:15:02,915 --> 01:15:05,167
Tôi bảo:
"Chúng ta sẽ sớm vào căn phòng này,

1103
01:15:05,250 --> 01:15:07,461
nhưng tôi cần cô vào đó với tôi.

1104
01:15:07,544 --> 01:15:11,340
Cô biết sẽ có chuyện gì không?
Chúng ta sẽ khám phá ra một thứ.

1105
01:15:11,423 --> 01:15:14,343
Lionel Richie và Shania Twain
sẽ cùng có mặt".

1106
01:15:54,508 --> 01:15:58,095
Có rất nhiều áp lực.
Trời ạ, hôm đó thật sự rất căng thẳng.

1107
01:16:00,389 --> 01:16:03,058
Tôi rất vui
vì nó đã xong và kết thúc tốt đẹp.

1108
01:16:04,268 --> 01:16:06,562
Tôi đã nhận được rất nhiều lời động viên

1109
01:16:06,645 --> 01:16:09,356
từ những người xung quanh
để làm tôi quyết tâm

1110
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
thật sự làm điều đó.

1111
01:16:11,275 --> 01:16:13,819
Lionel Richie là một nhân tố lớn trong đó.

1112
01:16:13,902 --> 01:16:18,031
David Foster và Michael Bublé
là các nhân tố lớn khác.

1113
01:16:18,115 --> 01:16:21,368
Oprah Winfrey cũng là một phần
của cuộc hành trình đó.

1114
01:16:21,451 --> 01:16:25,414
Một sự khích lệ to lớn khác cho tôi
là được gặp gỡ Gladys Knight.

1115
01:16:25,497 --> 01:16:29,001
Cô ấy có lẽ là giọng ca nữ
mà tôi yêu thích nhất.

1116
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Cô ấy bảo tôi cứ việc cầm mic lên và hát.

1117
01:16:33,463 --> 01:16:35,007
Hát tới, hát lui.

1118
01:16:35,090 --> 01:16:40,387
Tôi học được rằng nếu bản thân có thể
đưa giọng mình đạt đến một nốt nhất định,

1119
01:16:41,138 --> 01:16:43,807
bằng thật nhiều nỗ lực,

1120
01:16:43,890 --> 01:16:48,937
nó sẽ kéo dài ít nhất là đủ lâu
để có được một giọng hát tuyệt vời.

1121
01:16:49,521 --> 01:16:53,150
SAU MÀN SONG CA THÀNH CÔNG,
SHANIA QUYẾT ĐỊNH TRỞ LẠI SÂN KHẤU

1122
01:16:53,233 --> 01:16:55,569
VỚI MỘT BUỔI BIỂU DIỄN NGOẠN MỤC
TẠI LAS VEGAS.

1123
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Cảm ơn mọi người! Hay lắm!

1124
01:17:01,950 --> 01:17:04,995
Quyết định biểu diễn ở Las Vegas
là một sự quyết tâm to lớn,

1125
01:17:05,078 --> 01:17:06,913
nhưng đó chính là điều tôi cần.

1126
01:17:06,997 --> 01:17:08,874
Đã lâu lắm rồi tôi mới về đây.

1127
01:17:08,957 --> 01:17:11,793
Đã hơn mười năm
từ lúc tôi đứng trên sân khấu trực tiếp.

1128
01:17:12,544 --> 01:17:13,587
Lên tiếng nào các bạn.

1129
01:17:25,057 --> 01:17:28,143
Đâm đầu vào nghĩa vụ với Caesars Palace

1130
01:17:28,226 --> 01:17:30,020
là một áp lực khổng lồ.

1131
01:17:30,103 --> 01:17:33,774
Nhưng tôi cảm thấy cách duy nhất
để đạt được điều gì đó về giọng ca

1132
01:17:34,733 --> 01:17:39,029
là tự đặt mình vào tầm ngắm.

1133
01:17:47,371 --> 01:17:49,998
Phải cần một cái búa tạ
mới làm cô ấy gục ngã

1134
01:17:50,082 --> 01:17:51,500
nhưng cô ấy sẽ đứng dậy.

1135
01:17:52,542 --> 01:17:53,585
Cô ấy vẫn sẽ đứng dậy.

1136
01:17:54,086 --> 01:17:55,754
Tôi nghĩ cô ấy coi đó là thử thách.

1137
01:17:55,837 --> 01:17:59,716
Cô ấy xem đó là cơ hội:
"Tôi sẽ làm. Tôi sẽ cho mọi người thấy".

1138
01:17:59,800 --> 01:18:02,886
Và việc tiếp theo là cô ấy tự mình thu âm.

1139
01:18:03,387 --> 01:18:05,806
SHANIA BẮT ĐẦU THU ÂM MỘT ALBUM MỚI

1140
01:18:05,889 --> 01:18:10,727
LẦN ĐẦU KỂ TỪ LÚC CHIA TAY MUTT LANGE,
NGƯỜI TỪNG LÀ CHỒNG VÀ LÀ CỘNG SỰ ÂM NHẠC.

1141
01:18:11,311 --> 01:18:14,856
Phải mất một thời gian dài để tôi sẵn sàng
cho việc sáng tác và thu âm trở lại.

1142
01:18:14,940 --> 01:18:19,736
Tôi thấy sợ
khi quay lại phòng thu mà không có Mutt.

1143
01:18:20,904 --> 01:18:23,365
Nên thật sự thì việc này thiên về

1144
01:18:24,074 --> 01:18:26,493
có được sự tự lập cho bản thân,

1145
01:18:26,576 --> 01:18:29,121
và đó còn là một bài tập luyện

1146
01:18:30,997 --> 01:18:35,585
với việc tự nhủ: "Được rồi,
mình không thể cứ thể bỏ làm nhạc luôn

1147
01:18:36,420 --> 01:18:38,964
chỉ vì mình không còn Mutt".

1148
01:18:39,047 --> 01:18:40,674
"Cứ đâm đầu vào làm thôi".

1149
01:18:40,757 --> 01:18:42,884
Và tôi sợ muốn chết đứng. Thật đấy.

1150
01:18:42,968 --> 01:18:47,097
Tôi không biết mình sẽ đi về đâu.
Tôi sẽ rời phòng thu. Tôi nghỉ việc.

1151
01:18:49,099 --> 01:18:50,142
Tôi chỉ đùa thôi.

1152
01:18:50,809 --> 01:18:54,563
Và ngay lúc này, tôi bảo:
"Nghe này, tôi sẽ không chỉ

1153
01:18:55,313 --> 01:18:59,276
trở lại phòng thu khi không có anh ấy,
mà còn sẽ viết nhạc một mình,

1154
01:18:59,359 --> 01:19:04,448
và khám phá bản thân mình một lần nữa
với tư cách là nhà sáng tạo cá nhân".

1155
01:19:05,490 --> 01:19:08,535
Như tôi đã làm suốt khi còn trẻ.

1156
01:19:08,618 --> 01:19:10,370
Hôm nay thật là một ngày đẹp trời.

1157
01:19:10,454 --> 01:19:11,413
PHÒNG THU STICKY

1158
01:19:11,496 --> 01:19:15,292
Tôi không biết nữa, tôi nghĩ
có lẽ sẽ tổ chức một bữa tiệc nướng.

1159
01:19:17,711 --> 01:19:18,712
Hoặc là không.

1160
01:19:19,463 --> 01:19:24,217
Cô ấy sẽ dễ bị tổn thương bởi việc đó,
và tôi nghĩ, với bất kỳ ai

1161
01:19:24,301 --> 01:19:29,139
trong âm nhạc… Nó như là một liệu pháp
cho rất nhiều người.

1162
01:19:29,222 --> 01:19:32,017
Với cô ấy, đó chắc chắn
là một khoảnh khắc để cô ấy mở lòng

1163
01:19:32,100 --> 01:19:34,603
và nói về những điều
mà cô ấy chưa từng nói ra.

1164
01:19:35,353 --> 01:19:39,357
Nhờ anh mà em là chính mình

1165
01:19:41,067 --> 01:19:46,239
Đột nhiên em trở thành thứ không phải mình

1166
01:19:47,157 --> 01:19:51,661
Nhờ anh mà em đã nhận ra

1167
01:19:53,330 --> 01:19:58,043
Shania đang nói về lời bài hát
và những thứ thật sự quan trọng với cô ấy.

1168
01:19:58,126 --> 01:20:01,379
Và tôi bảo: "Không sao.
Không sao cả. Như vậy tốt mà.

1169
01:20:01,463 --> 01:20:05,383
Nói ra những điều này rất quan trọng.
Mọi người cần biết về mặt này của cô".

1170
01:20:06,051 --> 01:20:09,513
Và tôi nghĩ điều đó
đã cho cô ấy tự tin để thật sự nói:

1171
01:20:09,596 --> 01:20:12,182
"Được rồi. Tuyệt. Hãy thực hiện nó thôi".

1172
01:20:19,481 --> 01:20:20,941
Nghe tuyệt thật đấy.

1173
01:20:26,905 --> 01:20:28,490
Đó là một trải nghiệm tuyệt vời.

1174
01:20:29,115 --> 01:20:30,951
Now là album yêu thích của tôi

1175
01:20:31,451 --> 01:20:35,872
trong số những bản thu âm tôi từng làm
mà đến giờ tôi vẫn thích nghe.

1176
01:20:35,956 --> 01:20:39,459
NOW RA MẮT VỚI VỊ TRÍ SỐ 11
TRÊN BẢNG XẾP HẠNG MỸ VÀ CANADA

1177
01:20:39,543 --> 01:20:43,630
VÀ LÀ ALBUM ĐẦU TIÊN CỦA SHANIA
ĐỨNG NHẤT TRONG TẤT CẢ KHU VỰC LỚN.

1178
01:21:24,838 --> 01:21:26,381
Tôi luôn bảo rằng

1179
01:21:26,464 --> 01:21:28,466
tôi không nghĩ mình sẽ có được

1180
01:21:28,550 --> 01:21:30,176
sự nghiệp hiện có

1181
01:21:30,260 --> 01:21:32,929
và cái sự nghiệp mà tôi muốn tiếp tục có,

1182
01:21:33,013 --> 01:21:34,973
nếu Shania không phải là Shania.

1183
01:21:35,056 --> 01:21:38,101
Với tôi, Shania Twain là một siêu sao

1184
01:21:38,184 --> 01:21:43,565
mà tôi có vinh dự
cùng hát trên sân khấu khi tôi 14 tuổi.

1185
01:21:44,232 --> 01:21:48,820
Và cô ấy góp công lớn
trong việc tôi được phát hiện

1186
01:21:48,904 --> 01:21:52,616
và được để ý đến
khi còn là một nữ ca sĩ Canada trẻ tuổi.

1187
01:21:52,699 --> 01:21:55,118
Chào, Shania. Cô còn nhớ cháu không?

1188
01:21:56,453 --> 01:21:59,998
Nhìn vào sự đa dạng của các nghệ sĩ
mà cô ấy có ảnh hưởng,

1189
01:22:00,081 --> 01:22:02,375
mới thấy vòi bạch tuộc của cô ấy
lan rộng khắp nơi.

1190
01:22:19,059 --> 01:22:21,561
Shania không bao giờ
để xuất thân của mình,

1191
01:22:21,645 --> 01:22:24,105
mình là ai, việc mình là phụ nữ…

1192
01:22:24,189 --> 01:22:28,610
Tôi không nghĩ cô ấy để những thứ đó
định hình điều cô ấy muốn làm,

1193
01:22:28,693 --> 01:22:31,821
đó là làm nghệ thuật và sáng tạo âm nhạc
theo cách của cô ấy.

1194
01:22:43,875 --> 01:22:46,711
Cô ấy làm khác đi.
Ý tôi là, cô ấy đã mở ra một cánh cửa.

1195
01:22:46,795 --> 01:22:51,466
Và tôi nghĩ nó thể hiện trong sự nghiệp
như là của Taylor Swift,

1196
01:22:51,549 --> 01:22:56,596
và nó thể hiện trong sự nghiệp của tôi,
khi chúng tôi cũng theo tấm gương đó.

1197
01:22:56,680 --> 01:23:00,350
Shania luôn là người phụ nữ bảo với bạn
là bạn không cần bám vào các thể loại.

1198
01:23:00,433 --> 01:23:01,977
Nếu hãng thu nói hãy làm thế này,

1199
01:23:02,060 --> 01:23:05,563
nhưng trái tim bảo làm điều khác,
hãy nghe theo trái tim. Cô ấy thật tuyệt.

1200
01:23:05,647 --> 01:23:09,818
Thật tuyệt khi cô ấy vẫn tiếp tục làm vậy.
Không ngơi nghỉ. Tôi thích điều đó.

1201
01:23:22,622 --> 01:23:25,750
Tôi thích ra mặt hồ và thư giãn, suy ngẫm.

1202
01:23:25,834 --> 01:23:28,837
Tôi phải mang theo ghi-ta
và tất nhiên cả chú chó.

1203
01:23:30,714 --> 01:23:33,216
Đôi khi tôi chỉ cần thả neo ngoài khơi và…

1204
01:23:34,426 --> 01:23:35,468
lấy cảm hứng.

1205
01:23:37,095 --> 01:23:38,680
Tôi không phải một cô bé

1206
01:23:39,931 --> 01:23:41,433
Tôi không phải một cậu bé

1207
01:23:42,559 --> 01:23:44,102
Tôi không phải một đứa trẻ

1208
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
Không phải món đồ chơi

1209
01:23:47,897 --> 01:23:50,525
Vì tôi là một nữ hoàng

1210
01:23:51,484 --> 01:23:55,697
Tôi luôn mạnh dạn và thẳng thắn
về những suy nghĩ của mình,

1211
01:23:55,780 --> 01:23:59,993
và quan điểm của tôi về mọi thứ,
đặc biệt là với tư cách của một phụ nữ.

1212
01:24:00,910 --> 01:24:03,329
Quan điểm của tôi về các mối quan hệ,

1213
01:24:03,413 --> 01:24:07,959
cảm nhận của tôi
về cách phụ nữ nên được đối xử, tôn trọng,

1214
01:24:08,043 --> 01:24:09,919
đến giờ thì cảm nhận của tôi vẫn vậy.

1215
01:24:10,003 --> 01:24:12,338
Nên tôi vẫn sẽ tiếp tục với thông điệp đó.

1216
01:24:12,422 --> 01:24:15,800
Ý tôi là, tôi là sếp của chính mình.
Tôi sẽ chịu trách nhiệm

1217
01:24:15,884 --> 01:24:17,635
cho suy nghĩ và điều tôi nói,

1218
01:24:18,386 --> 01:24:20,430
cho hành động của bản thân…

1219
01:24:21,431 --> 01:24:24,559
Và tôi sẽ không để mình bị xô đẩy.
Tôi sẽ không để bị bắt nạt.

1220
01:24:25,143 --> 01:24:26,853
Tôi sẽ nói ra suy nghĩ của mình.

1221
01:24:26,936 --> 01:24:29,981
SHANIA TIẾP TỤC TẠO RA CÁC CA KHÚC MỚI,

1222
01:24:30,065 --> 01:24:34,736
ĐEM CHẤT GIỌNG ĐỘC NHẤT CỦA CÔ
ĐẾN NGƯỜI HÂM MỘ TRUNG THÀNH TOÀN CẦU.

1223
01:24:41,076 --> 01:24:47,665
Tôi đang ở London để hoàn thành album
và gặp gỡ một số tài năng xuất sắc ở Anh.

1224
01:24:47,749 --> 01:24:48,666
Sáng tạo.

1225
01:24:49,334 --> 01:24:53,421
Tôi thấy vui khi ở cùng phòng

1226
01:24:54,047 --> 01:24:55,465
với người khác.

1227
01:24:56,091 --> 01:24:59,803
Và tạo ra âm nhạc.
Đó là một cảm giác rất tuyệt.

1228
01:25:06,101 --> 01:25:08,937
Mark Ralph là nhà sản xuất kiêm nhạc sĩ,

1229
01:25:09,521 --> 01:25:13,441
người có phong cách làm việc
độc đáo và lạ thường.

1230
01:25:13,525 --> 01:25:17,237
Cậu ấy có rất nhiều tiếng điện tử hay
trong tác phẩm của mình.

1231
01:25:17,320 --> 01:25:20,115
Tôi đã mong
chúng tôi sẽ sáng tác theo kiểu đó,

1232
01:25:20,198 --> 01:25:23,993
nhưng khi bạn vào phòng với Mark Ralph
thì nó thật sự rất cơ bản.

1233
01:25:24,077 --> 01:25:27,330
Không có beat, không có âm điện tử
hay thứ gì đó tương tự.

1234
01:25:27,413 --> 01:25:28,498
Không có gì cả.

1235
01:25:28,581 --> 01:25:30,750
Tôi hát ở phía sau
với một tốc độ bình thường,

1236
01:25:30,834 --> 01:25:33,294
còn cậu ấy thì tay chỉnh tới lui.
Tuyệt vời lắm.

1237
01:25:47,142 --> 01:25:50,603
Tôi thì cháy theo nhạc
và có khoảng thời gian vui vẻ,

1238
01:25:50,687 --> 01:25:53,481
nên tôi nghĩ người hâm mộ sẽ thích nó.

1239
01:25:53,565 --> 01:25:58,194
Nó cũng rất là thăng hoa.
Và vẫn có nhiều quan điểm của phụ nữ.

1240
01:26:04,200 --> 01:26:09,539
Tôi có phần quay về với chủ đề dạng như…

1241
01:26:09,622 --> 01:26:13,293
Tôi không muốn nói trao quyền cho phụ nữ,
mà thiên về trao quyền cho bản thân.

1242
01:26:13,376 --> 01:26:18,381
Ý tôi là, tôi là phụ nữ,
nhưng tôi thấy tuyệt với chính bản thân

1243
01:26:18,464 --> 01:26:21,593
và không thấy hối hận một chút nào.

1244
01:26:22,927 --> 01:26:24,345
Tôi cảm thấy rất tốt, tôi…

1245
01:26:24,429 --> 01:26:26,848
Trừ khi có gì đó hạ gục tôi giữa đường.

1246
01:26:27,640 --> 01:26:30,393
Nhưng vẫn như mọi khi,
tôi nghĩ tôi sẽ lại đứng lên.

1247
01:26:57,754 --> 01:27:00,757
Shania Twain đâu cần làm bài hát
mãnh liệt đến mức này chứ!

1248
01:27:00,840 --> 01:27:02,133
Ai nói gì tôi cũng mặc kệ!

1249
01:27:10,099 --> 01:27:12,644
KHOẢNH KHẮC SHANIA HÁT: "ĐI NÀO, CÁC CÔ".

1250
01:27:14,646 --> 01:27:16,147
Tôi đi cùng nữa, Shania!

1251
01:28:07,824 --> 01:28:12,829
Biên dịch: Trần Huy Hoàng



