1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:10,552
Cei care își stăpânesc destinul
sunt neînfricați.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,848
Altfel nu se poate.

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
Conștienți, dar neînfricați.

6
00:00:20,437 --> 00:00:25,608
Eu o să decid ce fac cu viața mea
și o să fac bani prin forțe proprii.

7
00:00:26,109 --> 00:00:29,112
O să am mașina mea
și o să-mi fac propriul drum.

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,239
N-o să depind de nimeni.

9
00:00:32,031 --> 00:00:35,702
Când depinzi de cineva, pierzi ceva.

10
00:00:35,785 --> 00:00:38,913
Pierzi dreptul de a decide.

11
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Trebuie să încerci.

12
00:00:42,083 --> 00:00:46,713
Să-ți asumi riscuri ca să faci ce vrei
poate fi înfricoșător.

13
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
Așa că trebuie să ai curaj.

14
00:01:38,431 --> 00:01:42,685
Shania a schimbat muzica country
fiindcă a zis așa:

15
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
„Astea sunt limitele? Bine.”

16
00:01:48,233 --> 00:01:53,071
A fost prima persoană care a dat de perete
ușa dintre genurile muzicale.

17
00:01:53,154 --> 00:01:54,656
Deschizătoare de drumuri.

18
00:01:54,739 --> 00:01:57,951
Shania face tot.
Cântă la chitară, își compune piesele,

19
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
are niște spectacole fantastice.

20
00:02:01,830 --> 00:02:06,918
O femeie influentă în country, lucru greu,
căci femeile nu răzbesc în country.

21
00:02:07,001 --> 00:02:09,920
E nevoie de un baros ca s-o dobori.

22
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
Vânzări-record. Nu pe internet.

23
00:02:16,136 --> 00:02:18,847
Câți artiști
și-au continuat un mare record

24
00:02:18,930 --> 00:02:21,391
cu încă unul, ca să nu zic trei?

25
00:02:22,517 --> 00:02:27,188
Poate că nu scrie pe ea „feministă”.

26
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
Pur și simplu este.

27
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
Shania Twain a modelat cultura.

28
00:02:31,901 --> 00:02:35,572
Nu a deschis
doar drumul femeilor în country,

29
00:02:35,655 --> 00:02:38,032
ci și muzicienilor de pretutindeni.

30
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Sunteți gata?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,333
Am spus…

32
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Sunteți gata?

33
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
Mi-am petrecut marea parte a copilăriei

34
00:03:18,239 --> 00:03:21,868
într-o localitate minieră
de dimensiuni medii,

35
00:03:21,951 --> 00:03:23,328
Timmins, din Ontario.

36
00:03:23,411 --> 00:03:27,540
SHANIA LOCUIA ÎNTR-O CASĂ MODESTĂ
CU PĂRINȚII EI, JERRY ȘI SHARON TWAIN

37
00:03:27,624 --> 00:03:30,043
ERA UNA DINTRE CEI CINCI COPII

38
00:03:31,127 --> 00:03:33,922
Nu o duceam bine cu banii.

39
00:03:34,005 --> 00:03:37,133
Ne zbăteam mereu cu facturile la curent,

40
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
cu plata chiriei…

41
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
Cu aprovizionarea.

42
00:03:42,597 --> 00:03:45,099
Ne zbăteam încontinuu.

43
00:03:47,894 --> 00:03:49,270
Mama adora muzica.

44
00:03:49,354 --> 00:03:52,857
Amândoi părinții iubeau muzica,
mereu cânta muzica la noi.

45
00:03:52,941 --> 00:03:54,234
În general country.

46
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
Ascultam des piesele lui Dolly,
Coat of Many Colors.

47
00:04:26,474 --> 00:04:29,227
Dolly Parton m-a influențat puternic.

48
00:04:29,310 --> 00:04:31,854
- Cât ai crescut, copilă!
- Cresc, nu?

49
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Avusese o viață foarte interesantă.

50
00:04:36,067 --> 00:04:37,902
Crescuse într-o colibă.

51
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
Cu mulți copii, cu puțini bani.

52
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
Mă fascina povestea ei.
Mă identificam cu ea. Mi-am zis:

53
00:04:46,744 --> 00:04:52,542
„Dacă ea a pornit așa
și a ajuns unde a ajuns…

54
00:04:53,668 --> 00:04:55,169
Înseamnă că se poate.

55
00:04:55,253 --> 00:04:58,506
Aș putea și eu… Aș putea avea o șansă.”

56
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
În mașină, puneam stăpânire pe radio.

57
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Eu schimbam mereu posturile

58
00:05:10,768 --> 00:05:14,355
și alegeam muzica
pe care s-o ascultăm în mașină.

59
00:05:16,190 --> 00:05:19,277
Căutam constant piese melodice,

60
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
de cântat împreună.

61
00:05:22,238 --> 00:05:25,742
Cred că pe atunci și-a dat seama mama

62
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
că aveam o ureche muzicală…

63
00:05:28,328 --> 00:05:31,080
puțin peste media celorlalți copii.

64
00:05:32,623 --> 00:05:36,085
A considerat că e bine s-o dezvolt
și să fiu cântăreață.

65
00:05:38,212 --> 00:05:42,550
Când aveam trei ani,
mama mă așeza pe tejghea

66
00:05:42,633 --> 00:05:45,178
și le cântam oamenilor din restaurant.

67
00:05:45,261 --> 00:05:47,180
Cântam cu tonomatul.

68
00:05:47,263 --> 00:05:52,435
Oriunde găsea un public,
mama mă ducea să cânt.

69
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
Am început să cânt la chitară la opt ani.

70
00:05:57,315 --> 00:06:00,777
Tata m-a învățat primele trei acorduri.

71
00:06:01,736 --> 00:06:04,489
Re, sol și la. Îmi amintesc limpede.

72
00:06:06,991 --> 00:06:11,496
Mama visa
să ajung cântăreață profesionistă.

73
00:06:11,913 --> 00:06:14,415
DE LA OPT ANI, MAMA SA A DUS-O PE SHANIA

74
00:06:14,499 --> 00:06:17,251
SĂ CÂNTE DUPĂ PROGRAM ÎN BARURILE LOCALE

75
00:06:17,335 --> 00:06:21,297
Spunea: „Bine. Acum o să te scot din pat…

76
00:06:22,507 --> 00:06:26,969
După ce adoarme tatăl tău,
o să ne furișăm din casă…

77
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
și o să mergem la bar,
unde o să cânți ceva.”

78
00:06:32,266 --> 00:06:35,645
Uneori, îl găseam adormit la întoarcere,

79
00:06:35,728 --> 00:06:38,731
alteori ne aștepta treaz.

80
00:06:41,275 --> 00:06:43,194
Și nu ieșea bine.

81
00:06:45,363 --> 00:06:48,282
Eram îngrozită să urc pe scenă și să cânt.

82
00:06:49,826 --> 00:06:52,370
Era în regulă să intru în bar, ca copil,

83
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
când nu se mai serveau băuturi alcoolice,

84
00:06:55,832 --> 00:06:59,502
deși mesele erau pline
cu băuturi de la ultima comandă.

85
00:07:00,002 --> 00:07:02,296
Nebunie curată. Dimineața aveam ore.

86
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Mama era obsedată.

87
00:07:04,924 --> 00:07:09,011
Niciun alt copil
nu mai cânta prin baruri. Punct.

88
00:07:09,095 --> 00:07:11,055
Nu era ceva obișnuit. Nu.

89
00:07:12,181 --> 00:07:16,894
Îmi amintesc că încercam să memorez
o sută de cântece în repertoriu.

90
00:07:17,687 --> 00:07:18,896
Pe apariție.

91
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Ca, dacă orchestra nu știa unul,

92
00:07:22,275 --> 00:07:25,111
să poată cânta altul.

93
00:07:25,194 --> 00:07:27,071
Cântam și la cerere.

94
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
Copilăria într-un cămin violent

95
00:07:35,371 --> 00:07:38,040
a fost… îngrozitoare.

96
00:07:38,124 --> 00:07:42,920
Dar m-am refugiat în muzică

97
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
pentru a ecrana restul.

98
00:07:45,047 --> 00:07:49,093
Nu vedeam, nu auzeam,
nu gândeam și nu visam decât muzică.

99
00:07:49,177 --> 00:07:53,723
Probabil că o auzeam
și pe mama spunând: „O să reușești.”

100
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
Simțeam că reușita mea ne-ar salva cumva

101
00:07:58,811 --> 00:08:01,522
și mă simțeam răspunzătoare…

102
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
să fiu artistă, să am o carieră.

103
00:08:05,151 --> 00:08:12,116
SHANIA CÂNTÂND „TO DADDY”, LA 11 ANI

104
00:08:26,923 --> 00:08:31,677
ÎN TURNEELE CU MAMA EI, SHANIA
A CUNOSCUT-O PE CÂNTĂREAȚA MARY BAILEY

105
00:08:31,761 --> 00:08:34,347
A FOST ÎNCEPUTUL UNEI RELAȚII SPECIALE

106
00:08:37,225 --> 00:08:40,061
Aveam concert în nordul provinciei Ontario

107
00:08:40,937 --> 00:08:42,938
și Shania cânta în deschidere.

108
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
O fetiță de vreo 11 ani.

109
00:08:46,567 --> 00:08:49,278
Era chitara mai mare decât ea.

110
00:08:49,362 --> 00:08:53,783
S-a așezat și a cântat, iar eu,
care eram în laterala scenei, mi-am zis:

111
00:08:54,825 --> 00:08:57,578
„Nu-mi vine să cred.”

112
00:09:21,561 --> 00:09:27,149
Sunetul, vocea, felul în care o stăpânea
încă de pe atunci.

113
00:09:27,233 --> 00:09:32,947
Mi-au dat lacrimile.
Atâta emoție avea în voce.

114
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
Sharon, mama ei, era acolo.

115
00:09:37,034 --> 00:09:40,454
Sharon m-a întrebat
dacă aș vrea să lucrez cu ea.

116
00:09:41,247 --> 00:09:47,420
De la bun început
am considerat că fetița aceea are o șansă.

117
00:09:47,503 --> 00:09:54,468
SHANIA CÂNTĂ ÎN FANFARA
LICEULUI PROFESIONAL DIN TIMMINGS

118
00:09:56,887 --> 00:09:59,056
Tot ce știam era că ador muzica.

119
00:09:59,140 --> 00:10:03,477
Cântam mereu,
eram creativă din punct de vedere muzical.

120
00:10:04,729 --> 00:10:07,148
În adolescență, da, deja…

121
00:10:07,231 --> 00:10:10,693
apăream din când în când la televizor.

122
00:10:11,736 --> 00:10:15,323
Doamnelor și domnilor!
E o plăcere s-o revedem la 15 ani.

123
00:10:15,406 --> 00:10:18,492
Domnișoara Eilleen Twain! S-o aplaudăm!

124
00:11:15,800 --> 00:11:19,929
La 16 ani, deja…

125
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
îmi doream nespus să cânt rock.

126
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
Părinților mei nu le plăcea,

127
00:11:27,019 --> 00:11:32,274
ei credeau
că o să cânt country toată viața.

128
00:11:33,234 --> 00:11:36,028
1981- SHANIA CÂNTĂ
„HIT ME WITH YOUR BEST SHOT”,

129
00:11:36,112 --> 00:11:37,863
A LUI PAT BENATAR

130
00:11:38,531 --> 00:11:42,326
Voiau să fiu următoarea Tanya Tucker.

131
00:11:42,993 --> 00:11:44,495
Eu voiam să mă dezlănțui.

132
00:11:44,578 --> 00:11:47,832
Să-mi manifest energia,
să ies din spatele chitarei.

133
00:11:48,541 --> 00:11:54,380
A fost o tranziție dificilă,
pentru că eram foarte timidă.

134
00:11:55,172 --> 00:11:59,176
Dar, când m-am apucat să cânt rock,
am început să-mi dezvolt stilul.

135
00:11:59,260 --> 00:12:03,347
Eram în căutări
din punct de vedere creativ, artistic

136
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
și asta îmi influența și compozițiile.

137
00:12:07,852 --> 00:12:13,482
Mare m-a susținut mult,
Mă încuraja să continui să compun,

138
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
să fac mai multe demo-uri…

139
00:12:16,193 --> 00:12:21,365
În acea perioadă
mi-am dat seama că chiar are ce-i trebuie.

140
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
Că are ceva unic.

141
00:12:30,207 --> 00:12:34,086
Ideea era să facem niște demo-uri…

142
00:12:34,170 --> 00:12:39,049
Știți, ca să captăm interesul
caselor de discuri.

143
00:12:41,343 --> 00:12:42,261
Și…

144
00:12:44,430 --> 00:12:46,140
atunci mi-au murit părinții.

145
00:12:47,892 --> 00:12:53,814
ÎN 1 NOIEMBRIE 1987,
PĂRINȚII SHANIEI MOR ÎNTR-UN ACCIDENT AUTO

146
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
LA 22 DE ANI, SHANIA TREBUIA SĂ AIBĂ GRIJĂ

147
00:12:57,526 --> 00:13:00,946
DE FRAȚII ȘI SURORILE MAI MICI,
MARK, DARRYL ȘI CARRIE-ANN

148
00:13:02,907 --> 00:13:07,703
Și nimeni nu m-a putut ajuta
cu adevărat să fac față…

149
00:13:09,330 --> 00:13:10,372
acelei suferințe.

150
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
A fost o perioadă devastatoare.

151
00:13:16,462 --> 00:13:19,089
Lumea ei s-a dat peste cap.

152
00:13:21,842 --> 00:13:25,846
Mi-a spus: „Mary,
nu știu ce o să mă fac. Chiar nu știu.”

153
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
Voiam să renunț.

154
00:13:36,440 --> 00:13:40,027
Și… să mă angajez undeva.

155
00:13:40,110 --> 00:13:42,738
Acum aveam de întreținut niște copii.

156
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Cum era să mă descurc?

157
00:13:46,242 --> 00:13:50,871
Și Mary Bailey a zis
că e un post într-un complex turistic,

158
00:13:50,955 --> 00:13:54,959
Deerhurst, din Huntsville, Ontario.

159
00:13:56,210 --> 00:13:59,755
Deerhurst era un complex
unde se țineau spectacole.

160
00:13:59,839 --> 00:14:04,677
Erau piese și musicaluri după Broadway.

161
00:14:04,760 --> 00:14:06,387
Și era ceva regulat.

162
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Era o ocazie să fac niște bani
și să-mi hrănesc familia.

163
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
Și s-a dovedit
că spectacolele live se plăteau mai bine

164
00:14:13,936 --> 00:14:18,983
chiar și la acel nivel redus,
mai bine decât o slujbă obișnuită.

165
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
Luam bani bunicei.

166
00:14:22,319 --> 00:14:23,988
Îmi puteam întreține frații.

167
00:14:24,989 --> 00:14:29,034
Din cântatul la complex
făceam destui bani ca să avem ce mânca.

168
00:14:31,412 --> 00:14:36,125
Când am început să cânt la Deerhurst,
spectacolele în stil Vegas

169
00:14:36,208 --> 00:14:38,669
au fost cu totul altceva.

170
00:14:38,752 --> 00:14:41,380
Era prima oară când făceam așa ceva.

171
00:14:41,463 --> 00:14:44,174
Domnișoara Eilleen Twain!
Ce ziceți? Să vă aud!

172
00:14:44,758 --> 00:14:48,596
Mă cam speria. Nu prea știam ce fac.

173
00:14:49,096 --> 00:14:51,473
Habar nu aveam

174
00:14:52,474 --> 00:14:56,854
cum să cânt și să stau pe tocuri simultan.

175
00:14:57,771 --> 00:15:00,399
A trebuit să învăț repede. Era slujba mea.

176
00:15:06,614 --> 00:15:10,826
Undeva, pe parcurs, am învățat

177
00:15:11,619 --> 00:15:14,705
să respect și să apreciez

178
00:15:14,788 --> 00:15:19,168
faptul că am talent
pe care ar fi păcat să îl irosesc.

179
00:15:19,251 --> 00:15:23,672
Eram ocupată cu repetițiile,
cu copiii pe drumuri.

180
00:15:23,756 --> 00:15:27,885
Înainte și după spectacol
eram acasă și compuneam.

181
00:15:28,844 --> 00:15:33,223
Nu aveam cum altfel să răzbesc,
doar muncind pe brânci.

182
00:15:33,307 --> 00:15:34,850
Atât. Nu exista altă cale.

183
00:15:34,934 --> 00:15:41,899
CRĂCIUN 1991
SHANIA CÂNTĂ PENTRU RUDE ȘI PRIETENI

184
00:15:45,277 --> 00:15:49,198
Nu puteam decât să muncesc susținut,
să fac demo-uri, să compun

185
00:15:49,281 --> 00:15:51,075
și să sper că prind o șansă.

186
00:15:51,158 --> 00:15:54,536
Shania a început
să se concentreze și să înțeleagă

187
00:15:54,620 --> 00:15:58,499
cine era și în ce direcție voia să meargă.

188
00:15:59,041 --> 00:16:03,754
M-a sunat și a zis:
„Știi, Mary, sunt gata pentru country.”

189
00:16:03,837 --> 00:16:09,718
NASHVILLE, TENNESSEE
CĂMINUL MUZICII COUNTRY

190
00:16:09,802 --> 00:16:11,887
Nashville 95, WSM-FM…

191
00:16:21,939 --> 00:16:27,236
1992 - SHANIA A SEMNAT
PRIMUL EI CONTRACT CU O CASĂ DE DISCURI

192
00:16:27,319 --> 00:16:32,491
Albumul de debut a fost o experiență.

193
00:16:32,574 --> 00:16:35,953
Eram proaspăt sosită în Nashville.

194
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
Mă mișcam prudent,
încercam să-mi găsesc calea

195
00:16:40,499 --> 00:16:44,128
ca artistă cu idei proprii…

196
00:16:45,129 --> 00:16:47,840
fără să fiu alungată din oraș.

197
00:16:56,640 --> 00:17:01,270
Eram vicepreședintele departamentului A&R

198
00:17:02,146 --> 00:17:04,606
când am semnat cu Shania.

199
00:17:06,817 --> 00:17:11,195
Cel mai mult
îmi amintesc sunetul vocii ei.

200
00:17:11,280 --> 00:17:15,867
Și acum are o voce
deosebită de oricare alta.

201
00:17:20,580 --> 00:17:24,960
Piesele ei…
nu vreau să se interpreteze greșit,

202
00:17:25,044 --> 00:17:28,922
dar unele dintre piesele ei
mi s-au părut incomplete

203
00:17:29,006 --> 00:17:31,675
în acel moment.

204
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
Nu erau așa de country

205
00:17:36,638 --> 00:17:40,601
precum ne doream în acel moment.

206
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Așa că am început să căutăm alte piese

207
00:17:44,980 --> 00:17:48,317
ale altor compozitori din oraș.

208
00:17:49,610 --> 00:17:54,323
Inspirația mea de compozitoare
era mai picantă, asta era clar.

209
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
Și departamentul A&R

210
00:17:59,161 --> 00:18:01,455
nu mă găsea suficient de country.

211
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
A trebuit să îmi schimb puțin așteptările.

212
00:18:06,502 --> 00:18:08,504
N-am făcut o dramă din asta.

213
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Am acceptat.

214
00:18:12,591 --> 00:18:14,635
Nu există

215
00:18:15,511 --> 00:18:19,389
cine știe ce
contribuție creativă din partea mea

216
00:18:20,974 --> 00:18:22,810
în acel album.

217
00:18:23,685 --> 00:18:26,230
Poate doar felul în care am cântat

218
00:18:26,313 --> 00:18:29,399
sau am modulat piesele în studio.

219
00:18:29,483 --> 00:18:32,820
Nu aveam loc de întors,
fiindcă erau sesiuni de trei ore.

220
00:18:32,903 --> 00:18:34,905
Ce puteam face în trei ore?

221
00:18:34,988 --> 00:18:37,658
Cântăreții de reclame
se descurcă în trei ore.

222
00:18:37,741 --> 00:18:41,411
Dar dacă vrei să fii creativă…
Nu aveam când să experimentez.

223
00:18:41,495 --> 00:18:43,413
Nu aveam când…

224
00:18:44,039 --> 00:18:45,874
Când să mă implic în proiect.

225
00:18:50,003 --> 00:18:53,715
Mai întâi, era o cântăreață
al cărei impresar era o femeie.

226
00:18:54,842 --> 00:18:57,970
Nu cred că eram luate foarte în serios.

227
00:18:58,554 --> 00:19:02,182
- Shania, bun-venit! Arăți minunat.
- Mulțumesc.

228
00:19:02,266 --> 00:19:06,019
În ziua de azi,
în domeniu contează prezentarea,

229
00:19:06,103 --> 00:19:08,355
iar aspectul joacă un rol important.

230
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Iar pe tine te ajută înfățișarea.

231
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
Așa e? E ultima înregistrată pentru album?

232
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
- Nu, am mințit.
- Da?

233
00:19:16,405 --> 00:19:17,781
- Așa te vreau!
- Așa e.

234
00:19:17,865 --> 00:19:20,868
Albumul se numește Shania Twain.

235
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
E ușor de reținut, fiind foarte inedit,
și are o poză frumoasă pe copertă.

236
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
Alături de noi este Shania Twain.

237
00:19:27,749 --> 00:19:31,420
Albumul ei omonim de debut
a atras destulă atenție.

238
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
- Da.
- Arăți minunat.

239
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
- Cânți bine.
- Mulțumesc.

240
00:19:34,173 --> 00:19:38,177
În country, trebuie să muncești
de trei ori mai mult decât un bărbat

241
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
ca să prinzi o șansă.

242
00:19:41,180 --> 00:19:43,432
Unica opțiune era să fiu neabătută.

243
00:19:44,391 --> 00:19:46,685
Numai așa poți fi luată în serios.

244
00:19:46,768 --> 00:19:50,147
Te dai peste cap să reușești.
Merită? Nu știu.

245
00:19:50,230 --> 00:19:52,024
Când suntem tineri,

246
00:19:52,816 --> 00:19:55,235
de ce nu, nu-i așa?

247
00:19:56,612 --> 00:20:00,365
Femeile din muzica country

248
00:20:00,449 --> 00:20:05,454
au fost judecate după alt standard
decât omologii lor masculini

249
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
din acest gen de muzică.

250
00:20:07,748 --> 00:20:11,919
Johnny Cash a putut să cânte
despre cum a împușcat un om în Reno

251
00:20:12,002 --> 00:20:16,256
și să bea până la loc comanda
și să ia cocaină,

252
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
fără să comenteze nimeni nimic.

253
00:20:20,260 --> 00:20:23,764
Dar de la femei se aștepta să etaleze

254
00:20:23,847 --> 00:20:26,558
valori creștine acceptabile.

255
00:20:27,893 --> 00:20:32,439
Mai ales în cazul unei femei,
dacă nu știi cine ești,

256
00:20:32,522 --> 00:20:35,943
ce vrei să spui și ce vrei să reprezinți,

257
00:20:36,026 --> 00:20:37,527
o să-ți spună cineva.

258
00:20:37,611 --> 00:20:41,448
Și s-ar putea să nu fie
în acord cu ce vrei tu de fapt.

259
00:20:52,751 --> 00:20:58,507
Clipul pentru „What Made You Say That?”
a fost pârghia mea creativă

260
00:20:59,424 --> 00:21:00,884
și a fost eliberator.

261
00:21:00,968 --> 00:21:04,429
M-am emancipat în multe feluri.

262
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
De la acel prim videoclip.

263
00:21:07,474 --> 00:21:12,646
Poate că o limita
muzica pe care o putea înregistra,

264
00:21:12,729 --> 00:21:18,151
dar din punct de vedere vizual
putea fi creativă sub toate aspectele.

265
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Îmi exprimam libertatea.

266
00:21:31,873 --> 00:21:35,627
A fost un punct de cotitură major
pentru mine, ca artistă.

267
00:21:35,711 --> 00:21:40,048
Primul semnal că îmi iau soarta în mâini.

268
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Fiindcă a dat tonul.

269
00:21:43,218 --> 00:21:49,057
E atât de proaspăt
în comparație cu ce se mai difuza atunci!

270
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
Priviți!

271
00:21:50,684 --> 00:21:53,895
„Doamne! Cum putem difuza așa ceva?”

272
00:21:53,979 --> 00:21:56,648
O femeie atât de senzuală,

273
00:21:56,732 --> 00:21:59,443
când televiziunile country nu agreau asta,

274
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
căci era ceva complet nou.

275
00:22:01,528 --> 00:22:05,615
Femeile nu prea își arătau buricul

276
00:22:05,699 --> 00:22:07,242
în muzica country.

277
00:22:07,326 --> 00:22:11,163
Am perturbat muzica country. Categoric.

278
00:22:19,421 --> 00:22:22,424
Îmi place la nebunie. Plus că…

279
00:22:23,425 --> 00:22:25,635
îl pipăie pe tipul ăla la bustul gol.

280
00:22:25,719 --> 00:22:29,222
Un fel de:
„Eu sunt șefa aici, nicio grijă.”

281
00:22:30,932 --> 00:22:35,062
Apoi, desigur, Mutt.
Mutt a văzut videoclipul și…

282
00:22:36,521 --> 00:22:38,815
Asta a fost o poveste în sine.

283
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
MUTT LANGE ERA PRINTRE CEI MAI RESPECTAȚI
PRODUCĂTORI DIN MUZICA ROCK

284
00:22:44,321 --> 00:22:48,909
A LANSAT HITURI AC/DC,
DEF LEPPARD ȘI BRYAN ADAMS

285
00:22:53,413 --> 00:22:56,083
I-am spus lui Eilleen că e un tip, Mutt,

286
00:22:56,583 --> 00:22:59,461
care vrea să discute despre muzica ei.

287
00:22:59,544 --> 00:23:01,463
A zis: „Mary, ce Dumnezeu!”

288
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
Am zis: „Nu-l cunosc. Cred
că se ocupă de muzică. Părea priceput.”

289
00:23:06,927 --> 00:23:09,763
Nu știam cine e. Nu-i cunoșteam succesul.

290
00:23:09,846 --> 00:23:12,140
Știam doar că îl cheamă Mutt Lange.

291
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
„Mutt” mi s-a părut un nume cam ciudat.

292
00:23:15,644 --> 00:23:19,481
Era haios. Ce nume e ăsta? Mutt Lange.

293
00:23:19,564 --> 00:23:21,108
Îmi suna foarte caraghios.

294
00:23:21,191 --> 00:23:23,777
L-am sunat într-o noapte, la 01:00,

295
00:23:23,860 --> 00:23:26,947
cred că la el era cam 06:00,

296
00:23:27,030 --> 00:23:29,449
și am stat trei ore la telefon.

297
00:23:29,533 --> 00:23:31,618
Am discutat trei ore.

298
00:23:32,119 --> 00:23:35,205
Mi-a pus compozițiile lui la telefon,

299
00:23:35,288 --> 00:23:37,541
eu i-am cântat.

300
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
A zis: „Chiar trebuie
să ne vedem și să compunem.

301
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Ar putea ieși mișto,
fiindcă îmi place country.”

302
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
Mi-a zis: „Îmi place vocea ta,
ar fi o combinație mișto.”

303
00:23:47,259 --> 00:23:50,720
Nu voiam să fiu prea îndrăzneață,

304
00:23:50,804 --> 00:23:52,597
dar în sinea mea îmi spuneam:

305
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
„Doamne, dacă tipul ăsta…

306
00:23:56,143 --> 00:23:58,353
mi-ar face muzica să sune așa,

307
00:23:58,437 --> 00:23:59,938
ar fi de vis, ar fi…”

308
00:24:01,690 --> 00:24:05,318
Primul disc a ieșit în 1993, cred.

309
00:24:06,361 --> 00:24:08,530
N-am avut mare succes.

310
00:24:08,613 --> 00:24:10,490
Cred că aveam două single-uri,

311
00:24:10,574 --> 00:24:14,619
a ajuns pe locul 55
în topul country sau așa ceva.

312
00:24:15,203 --> 00:24:17,289
Era percepută drept încă una

313
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
dintre cântărețele de country aspirante.

314
00:24:21,668 --> 00:24:24,754
Lewis, directorul casei de discuri,
a zis: „Să luăm prânzul!

315
00:24:24,838 --> 00:24:27,716
Trebuie să discutăm ce se petrece.

316
00:24:28,300 --> 00:24:32,721
Am putea renunța la tine
dacă nu iei treaba în serios.

317
00:24:32,804 --> 00:24:36,850
Așa că demonstrează-mi
că faci ceva extraordinar!”

318
00:24:39,352 --> 00:24:40,562
Am zis: „Bine.

319
00:24:41,480 --> 00:24:44,774
Lucrez cu un producător rock
pe nume Mutt Lange.”

320
00:24:45,650 --> 00:24:47,986
De parcă trebuia să mă spovedesc.

321
00:24:48,820 --> 00:24:51,406
M-am simțit ca la spovedanie.

322
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
El a rămas uluit.

323
00:24:56,786 --> 00:25:00,123
A zis: „Sfinte Sisoe!”
Sau ceva de genul ăsta.

324
00:25:00,207 --> 00:25:05,837
Mă gândeam că ar putea fi:
„Sfinte Sisoe! Nu!”

325
00:25:06,838 --> 00:25:09,049
Sau: „Sfinte Sisoe, e fantastic!”

326
00:25:11,551 --> 00:25:13,720
Din fericire, i s-a părut fantastic.

327
00:25:13,803 --> 00:25:15,805
Mutt era unul dintre eroii mei.

328
00:25:15,889 --> 00:25:18,433
Produsese Back in Black, Def Leppard.

329
00:25:18,517 --> 00:25:20,685
Eu, ca rocker, le adoram.

330
00:25:20,769 --> 00:25:24,648
Știam de el
și îi cunoșteam puțin povestea.

331
00:25:25,190 --> 00:25:29,069
Era mai informat decât se credea
despre muzica country.

332
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Și unu, doi, trei…

333
00:26:09,234 --> 00:26:13,822
Faptul că acum compuneam
ca să-mi înregistrez propria muzică

334
00:26:13,905 --> 00:26:15,949
era un vis împlinit, marele vis.

335
00:26:16,032 --> 00:26:18,243
Visul după care m-am dus la Nashville

336
00:26:18,326 --> 00:26:20,870
și pe care nu l-am găsit de la început.

337
00:26:24,332 --> 00:26:28,628
Eram extrem de motivată
și foarte inspirată.

338
00:26:28,712 --> 00:26:33,383
Deodată, îl aveam pe Mutt,
care îmi aprecia ideile.

339
00:26:34,050 --> 00:26:36,386
La final ar trebui să așteptați.

340
00:26:37,345 --> 00:26:40,432
Dacă aș cânta: „I'm outta here.” Pauză.

341
00:26:40,515 --> 00:26:41,641
O măsură între ele.

342
00:26:41,725 --> 00:26:44,352
Am scris albumul foarte repede.

343
00:26:44,436 --> 00:26:47,939
În tot timpul ăsta, am stat împreună

344
00:26:48,023 --> 00:26:50,817
și am început o relație foarte frumoasă.

345
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Ca să rezum,

346
00:26:54,112 --> 00:26:55,905
ne-am întâlnit,

347
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
ne-am îndrăgostit,

348
00:26:59,242 --> 00:27:01,494
ne-am logodit și am scris un album,

349
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
totul în șase luni.

350
00:27:04,581 --> 00:27:06,458
Ne-am și căsătorit.

351
00:27:06,541 --> 00:27:10,253
Am făcut atâtea în șase luni!
A fost o perioadă intensă.

352
00:27:10,337 --> 00:27:12,297
Mutt a ascultat-o

353
00:27:12,380 --> 00:27:17,802
și astfel a știut
cum să-i amplifice vocea.

354
00:27:17,886 --> 00:27:21,973
A știut cum să scoată în evidență
ceea ce nu se văzuse încă.

355
00:27:22,557 --> 00:27:26,102
Să găsești pe cineva
căruia să-i încredințezi asta

356
00:27:26,186 --> 00:27:31,691
și care nu numai că nu te critică,
ci te și ajută să te rafinezi,

357
00:27:31,775 --> 00:27:34,861
să realizezi ceva măreț, unic, propriu…

358
00:27:34,944 --> 00:27:37,822
De asta e
printre marile parteneriate din muzică.

359
00:27:37,906 --> 00:27:42,369
O auzi pe Shania prin megafon.

360
00:27:50,335 --> 00:27:51,920
FEBRUARIE 1995

361
00:27:52,003 --> 00:27:57,092
SE LANSEAZĂ AL DOILEA ALBUM
AL SHANIEI, THE WOMAN IN ME

362
00:28:07,769 --> 00:28:09,896
Voiam să încep cu „Any Man of Mine”.

363
00:28:09,979 --> 00:28:13,274
Voiam să fie primul single
de pe albumul The Woman in Me.

364
00:28:13,358 --> 00:28:15,068
Dar toți ceilalți au spus

365
00:28:15,151 --> 00:28:18,279
că e mai sigur
„Whose Bed Have Your Boots Been Under?”

366
00:28:18,363 --> 00:28:20,990
pentru început, fiindcă suna mai country.

367
00:28:21,074 --> 00:28:22,367
Ceea ce era adevărat.

368
00:28:23,201 --> 00:28:25,453
Dacă aș fi insistat, m-ar fi ascultat.

369
00:28:25,537 --> 00:28:27,622
Ar fi făcut-o. Știu asta.

370
00:28:28,123 --> 00:28:30,709
Voiam să încep în forță, știți?

371
00:28:30,792 --> 00:28:32,794
Nu doar să însăilez niște piese.

372
00:28:33,712 --> 00:28:37,716
Dar m-am gândit că albumul
e mai mult decât o singură piesă

373
00:28:37,799 --> 00:28:41,136
și știam că, odată ce publicul
va auzi „Any Man of Mine”,

374
00:28:41,219 --> 00:28:43,847
radioul o să fie de partea mea.

375
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Că piesa va vorbi de la sine.

376
00:29:25,638 --> 00:29:29,392
Dacă faci toată viața ce am făcut eu,
adică vinzi albume,

377
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
știi când ai dat de un hit.

378
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
Nu-ți trebuie urechi de aur sau…

379
00:29:36,065 --> 00:29:37,233
să fii vreun geniu.

380
00:29:37,317 --> 00:29:38,943
Pur și simplu știi.

381
00:29:39,569 --> 00:29:43,198
Suficient încât să mă duc
la șeful meu din New York și să zic:

382
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
„O să cheltui cu asta
mai mult decât îți convine,

383
00:29:46,993 --> 00:29:48,661
căci va fi un mare succes.”

384
00:29:49,496 --> 00:29:54,334
PENTRU URMĂTORUL CLIP, SHANIA L-A ALES
PE MARELE REGIZOR HOLLYWOODIAN JOHN DEREK

385
00:30:02,217 --> 00:30:03,468
A venit la noi…

386
00:30:03,551 --> 00:30:07,305
Când spun „noi”,
mă refer la defunctul meu soț John Derek,

387
00:30:08,515 --> 00:30:12,977
cunoscut pentru imagine,
mai ales când era vorba de femei,

388
00:30:13,061 --> 00:30:14,813
femei frumoase.

389
00:30:14,896 --> 00:30:17,899
Eu am zis:
„O s-o filmăm. Pare interesantă.”

390
00:30:17,982 --> 00:30:21,110
El a zis: „E frumoasă?”
Am zis: „Da, arată minunat.”

391
00:30:29,118 --> 00:30:33,039
Avea o procedură de lucru neobișnuită
și multe fete nu o suportau.

392
00:30:33,623 --> 00:30:36,584
Tot ce conta pentru el
era să surprindă frumusețea.

393
00:30:36,668 --> 00:30:42,340
Și nu umbla cu binișorul,
cu vorbe dulci, cu menajamente.

394
00:30:42,423 --> 00:30:46,135
Trecea direct la subiect
și spunea: „Ai nasul strâmb.

395
00:30:46,219 --> 00:30:50,348
Trebuie să schimb lumina
și unghiul camerei.”

396
00:30:50,431 --> 00:30:54,686
Când mă filma pe mine, spunea:
„Încetează, parcă îți miroase a rahat.”

397
00:30:54,769 --> 00:30:57,355
Sau: „Îți arată gura ca un cur de găină.”

398
00:30:57,438 --> 00:31:02,485
Lucruri la care unele fete
fugeau acasă plângând.

399
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Mi-am zis: „Bine…

400
00:31:04,946 --> 00:31:07,949
Treci peste asta, rabdă și dă-i bătaie,

401
00:31:08,032 --> 00:31:10,702
fiindcă ai treabă,
ai de făcut un videoclip

402
00:31:10,785 --> 00:31:12,078
și se face seară.”

403
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
A fost un moment amuzant,

404
00:31:30,930 --> 00:31:34,851
când John a vrut să facă ceva siropos
și ea a refuzat.

405
00:31:34,934 --> 00:31:38,354
Ajunseserăm să ne certăm nas în nas.

406
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
Nu accepta refuzuri.

407
00:31:40,398 --> 00:31:42,692
Ea a fost grozavă. I-a ținut piept.

408
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
El putea fi destul de dificil.

409
00:31:45,069 --> 00:31:48,573
Mă gândisem cum vreau să arate

410
00:31:48,656 --> 00:31:50,325
și cum vreau să mă prezint.

411
00:31:51,075 --> 00:31:54,287
A spus:
„E videoclipul meu, sunt banii mei,

412
00:31:54,370 --> 00:31:55,955
o să obțin ce vreau.”

413
00:31:56,039 --> 00:31:58,041
A fost un moment încordat.

414
00:31:58,124 --> 00:32:01,085
Credeam că el va pleca
și va abandona videoclipul.

415
00:32:01,169 --> 00:32:04,213
Dar a pornit camera și a zis:
„Asta vrei, asta ai.”

416
00:32:04,797 --> 00:32:07,550
A apăsat pe buton
și a privit pieziș. Ce figură!

417
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Apoi m-a respectat
mai mult decât mă așteptam

418
00:32:16,684 --> 00:32:19,228
și am avut o prietenie frumoasă.

419
00:32:20,396 --> 00:32:22,815
La mine a durat ani și ani să învăț asta.

420
00:32:22,899 --> 00:32:24,359
Că, dacă te impui,

421
00:32:24,442 --> 00:32:27,111
va lupta cu tine
și va ajunge să te respecte.

422
00:32:27,195 --> 00:32:30,114
Nu degeaba a ajuns ea așa de celebră.

423
00:32:30,698 --> 00:32:36,996
IULIE 1995 - „ANY MAN OF MINE” I-A ADUS
PRIMUL LOC I ÎN TOPURILE COUNTRY

424
00:32:37,997 --> 00:32:40,583
În privința carierei, eram neabătută.

425
00:32:40,667 --> 00:32:45,296
Când producătorii și-au dat seama
că vreau să fac eforturi

426
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
ca să îmi ating obiectivul,

427
00:32:47,674 --> 00:32:50,843
au făcut front comun și au tras tare.

428
00:32:51,970 --> 00:32:57,141
Erau obișnuiți cu un alt ritm,
un alt nivel de implicare.

429
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Dar eu spuneam: „E pe viață și pe moarte.”

430
00:32:59,936 --> 00:33:02,563
N-o să mâncăm ca de obicei,

431
00:33:02,647 --> 00:33:05,233
o să dormim mai puțin decât de obicei.

432
00:33:05,316 --> 00:33:07,777
Încă nu m-am trezit. Nu e cinstit!

433
00:33:09,070 --> 00:33:11,698
Sunt Shania Twain. Voi lansa o nouă piesă.

434
00:33:11,781 --> 00:33:14,325
Fiți pe fază la Topul 30 de la KISS FM…

435
00:33:14,409 --> 00:33:17,453
Hiturile nu se fac singure.
Nu cele consecutive.

436
00:33:17,537 --> 00:33:20,289
Videoclipurile, cu atât mai puțin.

437
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
E foarte multă muncă.

438
00:33:23,042 --> 00:33:23,876
Pa!

439
00:33:23,960 --> 00:33:26,587
Îmi amintesc că Luke Lewis a spus:

440
00:33:26,671 --> 00:33:29,882
„Următorul clip
ar trebui să-l filmezi în Egipt.

441
00:33:29,966 --> 00:33:32,010
În Cairo, la Marile Piramide.”

442
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
Am zis: „Poftim?”

443
00:33:39,851 --> 00:33:42,437
E fost de vis. Ireal.

444
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
N-a fost ieftin.

445
00:33:44,397 --> 00:33:48,109
Încă mi-e ciudă că nu m-am dus.
Nici nu vă imaginați!

446
00:33:49,819 --> 00:33:53,239
Ei călăreau pe lângă piramide
și eu stăteam acasă, zicând:

447
00:33:53,322 --> 00:33:54,949
„Ce naiba fac aici?”

448
00:34:21,641 --> 00:34:24,395
Vă spun, a fost o experiență de neuitat.

449
00:34:25,646 --> 00:34:28,232
Am simțit că era începutul

450
00:34:28,315 --> 00:34:32,445
șansei de a fi în prim-plan
la scară mondială.

451
00:34:33,571 --> 00:34:34,822
Fără nicio îndoială.

452
00:34:34,906 --> 00:34:38,201
Nu aveam nicio îndoială că acest album

453
00:34:38,284 --> 00:34:40,953
va schimba fața muzicii country.

454
00:34:41,746 --> 00:34:44,456
Și așa a fost. Categoric.

455
00:34:46,042 --> 00:34:49,754
THE WOMAN IN ME A FOST
CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM COUNTRY DIN 1995

456
00:34:49,837 --> 00:34:52,840
ȘI A RĂMAS 29 DE ZILE
PE PRIMELE LOCURI ÎN TOPUL ALBUMELOR

457
00:34:53,549 --> 00:34:58,429
Shania Twain e fără îndoială
superstarul canadian al muzicii country.

458
00:34:59,013 --> 00:35:01,432
E epuizant? Sau palpitant?

459
00:35:01,516 --> 00:35:03,476
Palpitant! Bună!

460
00:35:03,559 --> 00:35:06,145
Felicitări! Îți aparține.

461
00:35:06,229 --> 00:35:07,939
SHANIA TWAIN - 5 MILIOANE

462
00:35:08,022 --> 00:35:09,232
Primesc!

463
00:35:10,691 --> 00:35:13,611
Când s-a lansat The Woman in Me,

464
00:35:13,694 --> 00:35:16,989
am avut un sentiment de împlinire.

465
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
A fost foarte plăcut.

466
00:35:18,574 --> 00:35:20,576
Mă încântă cum merge.

467
00:35:20,660 --> 00:35:23,162
Nu-mi scapă situația din mână.

468
00:35:23,246 --> 00:35:28,793
Dar în același timp mă gândesc:
„Mai ușurel, să mă bucur de asta!”

469
00:35:29,418 --> 00:35:32,880
Poate fiindcă totul e precipitat
și nu reușesc să diger.

470
00:35:33,840 --> 00:35:36,217
Dar e extraordinar, recunosc.

471
00:35:36,300 --> 00:35:37,969
E cel mai tare.

472
00:35:39,971 --> 00:35:40,847
Bună!

473
00:35:41,347 --> 00:35:46,060
E prima mea petrecere de album de platină,
așa că nu știu la ce să mă aștept.

474
00:35:46,144 --> 00:35:49,272
Vă mulțumesc din nou.
Înseamnă mult pentru noi.

475
00:35:49,355 --> 00:35:51,649
- Mulțumim că ați venit!
- Mulțumim!

476
00:35:51,732 --> 00:35:54,819
Feblețea country din Canada
a primit trofeul de diamant

477
00:35:54,902 --> 00:35:56,362
pentru vânzări.

478
00:35:56,445 --> 00:35:59,448
Imediat după premiul Grammy
de săptămâna trecută.

479
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Dar premiile nu se opresc aici.

480
00:36:01,617 --> 00:36:06,080
Albumul anului este
The Woman in Me, Shania Twain!

481
00:36:06,164 --> 00:36:09,417
Nu mă așteptam deloc! Da!

482
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
„Whose Bed Have Your Boots Been Under?”

483
00:36:12,295 --> 00:36:13,171
Shania Twain.

484
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
„Any Man of Mine”, Shania Twain.

485
00:36:14,839 --> 00:36:16,215
- Shania Twain!
- Da!

486
00:36:16,299 --> 00:36:17,550
Shania Twain!

487
00:36:18,926 --> 00:36:23,890
Aș vrea să încep cu doi oameni
care au muncit mai mult ca oricine

488
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
ca să mă aducă unde sunt azi,

489
00:36:27,727 --> 00:36:29,187
și anume părinții mei.

490
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Nu mai sunt printre noi, dar…

491
00:36:33,149 --> 00:36:36,360
s-au sacrificat cel mai mult
ca să ajung unde sunt azi.

492
00:36:37,653 --> 00:36:39,405
Shania a vândut

493
00:36:39,488 --> 00:36:43,618
în mai puțin de șase luni
peste 6,5 milioane de albume.

494
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Asta era…

495
00:36:46,704 --> 00:36:49,207
ceva incredibil în acea perioadă.

496
00:36:49,290 --> 00:36:50,291
Incredibil.

497
00:36:51,375 --> 00:36:54,545
Era ceva de genul: „Sfinte Sisoe!”

498
00:36:55,379 --> 00:36:57,632
Trebuia să alergi ca să ții pasul.

499
00:36:57,715 --> 00:36:58,966
Să alergi.

500
00:36:59,050 --> 00:37:01,302
Sunt copleșită, vă spun.

501
00:37:04,931 --> 00:37:07,266
Era prea mult.

502
00:37:09,685 --> 00:37:16,651
1996 - PARTENERIATUL
DINTRE SHANIA ȘI MARY A ÎNCETAT

503
00:37:18,194 --> 00:37:20,738
Am rămas singură
la o vârstă foarte fragedă.

504
00:37:20,821 --> 00:37:26,077
Între 20 și 30 de ani
am avut-o alături pe Mary ca îndrumătoare

505
00:37:26,160 --> 00:37:28,454
și ca prietenă.

506
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
Așa că e greu

507
00:37:32,750 --> 00:37:35,795
să-ți iei rămas-bun
de la o parte din relație,

508
00:37:36,837 --> 00:37:38,673
și asta făceam noi.

509
00:37:39,298 --> 00:37:41,259
Dar știam și că…

510
00:37:42,468 --> 00:37:45,263
Că tot efortul de până atunci,
inclusiv al ei,

511
00:37:45,346 --> 00:37:47,807
mai avea multe rezultate de dat.

512
00:37:47,890 --> 00:37:49,767
Mai aveam cale lungă.

513
00:37:49,850 --> 00:37:53,020
Era grozav. Dar numai în genul country.

514
00:37:53,854 --> 00:37:56,065
Nu în comparație cu Michael Jackson.

515
00:37:56,148 --> 00:37:59,694
Nu în comparație cu The Rolling Stones.

516
00:37:59,777 --> 00:38:02,989
Mai aveam cale lungă de făcut.

517
00:38:05,032 --> 00:38:11,998
SHANIA A ÎNCEPUT SĂ-ȘI CAUTE
UN NOU IMPRESAR CARE S-O PROPULSEZE

518
00:38:14,250 --> 00:38:16,544
A intervievat multe persoane,

519
00:38:16,627 --> 00:38:19,130
destule, când era în căutări.

520
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
Dar, când m-a întrebat de Jon,

521
00:38:21,590 --> 00:38:26,178
eram la CBS de când mă știam
și lucrasem mult cu Springsteen,

522
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
de la primele două albume.

523
00:38:28,556 --> 00:38:30,349
Și îl văzusem în acțiune.

524
00:38:31,017 --> 00:38:35,062
Ea voia un impresar de vedete.

525
00:38:35,146 --> 00:38:37,064
Iar motivul era

526
00:38:37,148 --> 00:38:40,443
că avea de gând să devină și mai celebră.

527
00:38:40,526 --> 00:38:43,863
Ne-am întâlnit personal,
ca să fim siguri că ne potrivim.

528
00:38:43,946 --> 00:38:47,450
Dar simplul fapt
că după prima convorbire

529
00:38:47,533 --> 00:38:50,745
era deja deschis ideii m-a încântat.

530
00:38:51,912 --> 00:38:53,831
Am prizat imediat.

531
00:38:54,540 --> 00:38:56,042
Eu am spus:

532
00:38:56,125 --> 00:39:01,047
„Nu avem ce aduce în plus
față de ce ai făcut în lumea country.

533
00:39:01,130 --> 00:39:03,716
Dar tu ce vrei de fapt?
Cum te putem ajuta?”

534
00:39:03,799 --> 00:39:06,344
A zis că erau trei lucruri.

535
00:39:06,427 --> 00:39:08,346
Voia să treacă spre genul pop,

536
00:39:09,513 --> 00:39:13,392
să fie vedetă internațională

537
00:39:13,976 --> 00:39:19,023
și să fie o mare artistă de turneu.

538
00:39:20,024 --> 00:39:24,528
Trei obiective clare ca bună ziua,
la prima mea discuție cu ea.

539
00:39:24,612 --> 00:39:28,866
Am spus: „Cred că te putem ajuta.”

540
00:39:29,450 --> 00:39:33,079
1996 - DUPĂ SUCCESUL CU THE WOMAN IN ME.

541
00:39:33,162 --> 00:39:36,415
SHANIA AVEA DE LUAT
O DECIZIE DEFINITORIE ÎN CARIERĂ

542
00:39:36,499 --> 00:39:39,210
Toată lumea mi-a atras atenția

543
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
că pierdeam mulți bani

544
00:39:43,214 --> 00:39:46,300
fiindcă nu făcusem turneu
după lansarea The Woman in Me.

545
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
A ratat o grămadă de bani.

546
00:39:48,761 --> 00:39:52,890
Ar fi putut să profite de album
și să meargă doi ani în turneu cu el.

547
00:39:52,973 --> 00:39:57,103
Știam că turneele nu vor face

548
00:39:57,186 --> 00:40:00,189
decât să mă împiedice
să compun piese mai bune.

549
00:40:00,272 --> 00:40:04,819
Mă gândeam
că trebuie să profit de acel timp.

550
00:40:05,861 --> 00:40:07,988
Să reflectez. Să compun.

551
00:40:08,572 --> 00:40:11,992
Nici nu știu dacă aveam dreptate,
era doar un risc,

552
00:40:12,076 --> 00:40:13,494
dar era o strategie.

553
00:40:13,577 --> 00:40:17,790
Trebuia să scriu suficiente hituri

554
00:40:17,873 --> 00:40:23,921
ca la următorul album
să pot ține un concert cu piese proprii.

555
00:40:25,047 --> 00:40:31,637
SHANIA ȘI MUTT AU ÎNCEPUT LUCRUL
LA URMĂTORUL EI ALBUM

556
00:41:08,549 --> 00:41:10,968
Sună mult mai bine. Da.

557
00:41:11,051 --> 00:41:12,887
Da. Mult mai bine. Sună grozav!

558
00:41:15,931 --> 00:41:17,683
Doar grozav?

559
00:41:20,311 --> 00:41:22,062
Mulțumesc!

560
00:41:25,941 --> 00:41:30,237
Simțeam o energie care clocotea.

561
00:41:40,915 --> 00:41:43,792
Am compus mare parte
din linia melodică, dar…

562
00:41:43,876 --> 00:41:46,962
A fost un efort de echipă, sinceră să fiu.

563
00:41:47,046 --> 00:41:50,758
Eram amândoi cu chitarele
și ne jucam cu acordurile.

564
00:41:50,841 --> 00:41:54,178
El păstra mereu caiete cu versuri,

565
00:41:54,261 --> 00:41:57,306
așa că aveam versuri mișto din plin.

566
00:41:57,389 --> 00:41:59,600
Mă hrăneam din acele idei,

567
00:41:59,683 --> 00:42:04,230
veneam cu niște versuri
și porneam de acolo.

568
00:42:12,947 --> 00:42:14,573
Ce zici, Mutt?

569
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Bine. Încă o dată!

570
00:42:21,038 --> 00:42:24,041
Shania Twain e foarte muncitoare

571
00:42:24,124 --> 00:42:27,378
și e o artistă minunată,
o compozitoare minunată.

572
00:42:30,631 --> 00:42:32,716
Pe-aproape, dar nu.

573
00:42:32,800 --> 00:42:38,305
O consider un om desăvârșit,
la nivel personal.

574
00:42:39,223 --> 00:42:42,935
E pragmatică,
dar, când intră într-o încăpere,

575
00:42:43,018 --> 00:42:45,145
îi captivează pe toți.

576
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
„Măiculiță! Arată ca o vedetă.”

577
00:42:50,651 --> 00:42:54,196
Uită-te la el!
Cu sentiment, frate! Trebuie să…

578
00:42:54,280 --> 00:42:56,198
Chiar m-am străduit.

579
00:42:56,949 --> 00:42:59,034
- Jur!
- A fost de comă!

580
00:42:59,118 --> 00:43:00,619
Știu că m-am pripit.

581
00:43:06,417 --> 00:43:09,336
Într-o noapte,
când eram amândoi la New York,

582
00:43:10,004 --> 00:43:11,797
stăteau acolo

583
00:43:12,423 --> 00:43:14,258
și aveau un casetofon mare

584
00:43:14,341 --> 00:43:17,553
cu toate negativele
din ce avea să devină Come on Over.

585
00:43:18,137 --> 00:43:20,055
Și mi l-au cântat acolo.

586
00:43:20,556 --> 00:43:23,142
Au pus negativul, ea cânta,

587
00:43:23,225 --> 00:43:26,145
iar Mutt o acompania,
lucru pe care îl face des.

588
00:43:26,228 --> 00:43:27,771
Au parcurs tot albumul.

589
00:43:31,275 --> 00:43:38,240
ÎNREGISTRARE DEMO INEDITĂ
„FROM THIS MOMENT ON”

590
00:43:54,214 --> 00:43:56,300
Tremuram, fiindcă…

591
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Două lucruri.

592
00:43:59,470 --> 00:44:01,430
Muzica era fabuloasă.

593
00:44:01,513 --> 00:44:03,265
Nu avea cum să rateze.

594
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Era imposibil, da?

595
00:44:06,435 --> 00:44:10,981
Pentru mine, și mă pricep la asta,
fiecare piesă era un hit.

596
00:44:11,732 --> 00:44:14,151
Pur și simplu.

597
00:44:14,943 --> 00:44:19,198
Așa că ne-am apucat de treabă.

598
00:44:21,283 --> 00:44:24,411
NOIEMBRIE 1997
SE LANSEAZĂ COME ON OVER.

599
00:44:24,495 --> 00:44:28,248
DIN CELE 16 PIESE DE PE ALBUM,
12 AU FOST LANSATE CA SINGLE

600
00:44:36,674 --> 00:44:39,802
Viața era bună
Iubirea trebuia să mai aștepte

601
00:44:39,885 --> 00:44:41,470
Nu mă grăbeam

602
00:44:41,970 --> 00:44:47,101
Ultimul album al Shaniei Twain s-a vândut
în peste 12 milioane de exemplare.

603
00:44:47,643 --> 00:44:51,939
E primul single de pe noul ei CD,
Come on Over.

604
00:44:52,022 --> 00:44:56,110
Acest album e mult mai aproape
de ce simt și de cum m-aș exprima.

605
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
Cred că e așa fiindcă am optat
pentru o abordare colocvială.

606
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
Fir-ar să fie, am făcut-o

607
00:45:03,575 --> 00:45:04,535
Am făcut-o

608
00:45:06,995 --> 00:45:08,330
M-am îndrăgostit

609
00:45:08,914 --> 00:45:12,501
Dacă așteptați
o colecție de balade country,

610
00:45:12,584 --> 00:45:14,628
nu le veți găsi pe acest album,

611
00:45:14,712 --> 00:45:18,674
dar veți găsi multe piese de dragoste
și piese despre relații.

612
00:45:20,134 --> 00:45:25,931
Ce s-a schimbat de la The Woman in Me
la Come on Over, mai mult decât orice,

613
00:45:26,014 --> 00:45:27,057
a fost intenția.

614
00:45:27,141 --> 00:45:33,105
Iar acum intenția era să trec
de la statutul de succes național

615
00:45:34,106 --> 00:45:35,607
la cel de succes mondial.

616
00:45:37,234 --> 00:45:42,614
Asta însemna să virez spre genul pop.

617
00:46:01,049 --> 00:46:06,555
Când am lansat „You're Still the One”,
îmi ziceam că e un mare risc.

618
00:46:06,638 --> 00:46:09,475
Era prima baladă de pe album,

619
00:46:09,558 --> 00:46:12,352
iar marile mele hituri fuseseră ritmate.

620
00:46:12,436 --> 00:46:15,230
Știam că e un moment de răscruce.

621
00:46:15,314 --> 00:46:19,693
Mă gândeam
că, dacă această baladă nu are succes,

622
00:46:19,777 --> 00:46:22,654
s-ar putea să însemne sfârșitul.

623
00:46:37,711 --> 00:46:41,632
„YOU'RE STILL THE ONE” E ȘI AZI
CEL MAI DE SUCCES SINGLE AL SHANIEI

624
00:46:41,715 --> 00:46:44,718
CU EL, A TRECUT ÎN SFERA POP
ȘI A DEVENIT CELEBRĂ ÎN LUME

625
00:46:54,061 --> 00:46:57,773
A fost o piesă de impact,
de care oamenii s-au atașat.

626
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
care le-a trezit amintiri.

627
00:47:00,442 --> 00:47:05,614
N-aș putea spune
că mi-am dat seama de forța ei și ce…

628
00:47:06,240 --> 00:47:08,659
Ce mult se vor atașa oamenii

629
00:47:09,243 --> 00:47:11,161
de semnificația ei în viața lor.

630
00:47:11,829 --> 00:47:16,041
„You're Still the One” e valabilă

631
00:47:17,751 --> 00:47:18,836
în viața mea,

632
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
în sensul

633
00:47:23,131 --> 00:47:26,468
că relația mea cu soțul meu, căsnicia mea

634
00:47:27,511 --> 00:47:31,974
a fost ceva ce mulți considerau improbabil
sau cu puține șanse de reușită.

635
00:47:33,392 --> 00:47:36,186
Când am compus piesa, mă gândeam

636
00:47:36,895 --> 00:47:40,774
la diferența de vârstă,
socială, culturală dintre mine și Mutt

637
00:47:41,441 --> 00:47:46,405
și simțeam că nu multă lume credea în noi.

638
00:47:47,030 --> 00:47:50,617
Simțeam că, la interviuri, jurnaliștii

639
00:47:50,701 --> 00:47:53,453
se refereau la el ca la un guru.

640
00:47:53,537 --> 00:47:56,874
Cum se putea ca ceva așa de izbitor

641
00:47:56,957 --> 00:47:59,084
să vină de la o fată oarecare?

642
00:47:59,167 --> 00:48:01,086
Pur și simplu nu credeau.

643
00:48:01,169 --> 00:48:05,048
Multă lume se întreabă în ultima vreme
în ce măsură îți datorezi succesul

644
00:48:05,132 --> 00:48:07,384
felului în care te-a prezentat el.

645
00:48:07,467 --> 00:48:08,719
Care e răspunsul tău?

646
00:48:08,802 --> 00:48:11,179
Între voi e un adevărat parteneriat.

647
00:48:11,263 --> 00:48:15,767
Povestește-ne despre relația voastră
și cum te ajută el în carieră.

648
00:48:15,851 --> 00:48:18,186
Bineînțeles, dacă aș fi fost bărbat,

649
00:48:18,270 --> 00:48:20,606
lucrurile ar fi părut altfel.

650
00:48:20,689 --> 00:48:22,566
E o perspectivă șovinistă.

651
00:48:22,649 --> 00:48:24,484
Nu încape îndoială.

652
00:48:24,568 --> 00:48:27,779
Nu poți să ignori
cu niciun chip contribuția lui.

653
00:48:27,863 --> 00:48:29,489
Înțelegeți? Cu niciun chip.

654
00:48:30,115 --> 00:48:34,620
Dar a fost o colaborare de la bun început.

655
00:48:35,245 --> 00:48:38,081
Și, dacă l-ați convinge să comenteze asta,

656
00:48:38,165 --> 00:48:41,251
deși nu cred că ar face-o,
el ar spune același lucru.

657
00:48:41,335 --> 00:48:43,795
Faptul că produseserăm încă ceva excelent

658
00:48:44,463 --> 00:48:46,882
a fost, pentru mine, dovada

659
00:48:47,674 --> 00:48:51,970
că aveam o relație autentică,

660
00:48:52,054 --> 00:48:55,515
fără nimic fals sau forțat.

661
00:49:03,315 --> 00:49:07,152
Ei bine, „You're Still the One”
se înălța ca o rachetă.

662
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
Era un hit al muzicii pop.

663
00:49:09,738 --> 00:49:13,033
Dar Shania mai avea o particularitate.

664
00:49:13,992 --> 00:49:18,121
Simțul ei creativ,
vizual vorbind, era spectaculos.

665
00:49:18,705 --> 00:49:22,793
Când faci un single, faci și un videoclip.

666
00:49:23,585 --> 00:49:26,672
Iar videoclipurile erau bombă.

667
00:49:32,928 --> 00:49:36,348
Întotdeauna mi s-au părut grozave
videoclipurile ei.

668
00:49:36,431 --> 00:49:39,768
Era printre puținii artiști
care reușiseră să treacă…

669
00:49:39,851 --> 00:49:42,020
Avea videoclipuri și pe MTV2,

670
00:49:42,104 --> 00:49:44,982
nu doar pe CMT, la Country Countdown.

671
00:49:45,065 --> 00:49:47,442
Chiar spărsese bariera dintre genuri

672
00:49:47,526 --> 00:49:49,152
și era superbă.

673
00:49:49,903 --> 00:49:52,531
Toți voiau să fie iubita lor.

674
00:49:52,614 --> 00:49:55,993
Era cea mai dorită femeie din America.

675
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
La toate videoclipurile ei

676
00:49:58,829 --> 00:50:02,290
am avut regizori grozavi
și, când se terminau filmările,

677
00:50:02,374 --> 00:50:04,459
ea spunea: „Trimiteți-mi filmarea!”

678
00:50:04,543 --> 00:50:06,086
Ea făcea montajul.

679
00:50:06,586 --> 00:50:07,963
Știa ce voia.

680
00:50:08,797 --> 00:50:10,465
Te crezi special

681
00:50:11,633 --> 00:50:14,469
Te crezi ceva deosebit

682
00:50:15,303 --> 00:50:17,305
Bine, deci ești cercetător spațial

683
00:50:17,889 --> 00:50:20,225
Nu mă impresionează prea mult

684
00:50:20,308 --> 00:50:24,646
La videoclipuri, încerc mereu
să fac ceva nou și diferit.

685
00:50:24,730 --> 00:50:27,232
Îmi place să joc diverse roluri,

686
00:50:27,315 --> 00:50:29,526
dar trebuie să mi se potrivească.

687
00:50:30,444 --> 00:50:31,570
Așadar…

688
00:50:32,404 --> 00:50:35,282
Cred că încep
cu felul în care vreau să arăt.

689
00:50:36,366 --> 00:50:38,827
Nu mă impresionează prea mult

690
00:50:38,910 --> 00:50:42,664
Mă atrag modelele blană de leopard,
în orice culoare.

691
00:50:42,748 --> 00:50:46,710
Și voiam vedere la buric
în acest videoclip.

692
00:50:47,294 --> 00:50:50,338
Voiam să fie ceva sportiv și sexy.

693
00:50:50,422 --> 00:50:51,423
Și opulent.

694
00:50:51,506 --> 00:50:54,718
Știu că îi plăcea modelul leopard,
îmi plăcea și mie.

695
00:50:54,801 --> 00:50:57,304
Așa că am l-am ales ca temă a ținutei.

696
00:50:57,387 --> 00:50:58,513
CREATOR DE MODĂ

697
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
Se folosea de modă,

698
00:51:00,223 --> 00:51:03,894
de haine și costumații în avantajul ei,

699
00:51:03,977 --> 00:51:09,066
fiindcă a creat niște aspecte emblematice.

700
00:51:09,149 --> 00:51:11,151
Bine, deci ești Brad Pitt

701
00:51:11,234 --> 00:51:13,612
Nu mă impresionează prea mult

702
00:51:15,781 --> 00:51:20,202
Se juca cu moda în videoclipuri

703
00:51:20,285 --> 00:51:24,498
și cu sentimentul de încredere
în corpul ei, ca femeie.

704
00:51:24,581 --> 00:51:28,168
Felul în care își asumă sexualitatea
în acel videoclip

705
00:51:28,251 --> 00:51:29,795
e foarte feminist.

706
00:51:29,878 --> 00:51:34,424
Shania mergea printr-un deșert întins

707
00:51:34,508 --> 00:51:39,054
și se adresa
întregului patriarhat, aș spune,

708
00:51:39,137 --> 00:51:44,267
dar într-un fel
care nu părea încărcat politic sau furios.

709
00:51:44,351 --> 00:51:46,520
Era ceva sărbătoresc.

710
00:51:46,603 --> 00:51:50,273
Ești dintre tipii
Care își lustruiesc mașina

711
00:51:50,357 --> 00:51:54,194
O să mă pui să mă descalț
Înainte să intru în ea

712
00:51:54,778 --> 00:51:56,738
Nu știu de ce, în acea perioadă

713
00:51:56,822 --> 00:51:59,699
îmi plăcea să cânt cu tupeu,

714
00:51:59,783 --> 00:52:03,078
să cânt despre puterea de a fi femeie.

715
00:52:03,161 --> 00:52:06,498
Face parte din personalitatea mea.
E felul meu de a fi.

716
00:52:06,581 --> 00:52:08,708
Așadar, am un punct de vedere,

717
00:52:09,376 --> 00:52:12,921
vreau să-l transmit,
mă aștept să-l transmit,

718
00:52:13,839 --> 00:52:17,425
dar nu intenționez
să enervez pe nimeni făcând asta.

719
00:52:17,509 --> 00:52:19,427
Nu mă impresionează…

720
00:52:22,347 --> 00:52:25,809
Pentru mine,
Shania Twain e o mare cântăreață country.

721
00:52:25,892 --> 00:52:28,895
Te identifici cu piesele ei. Compune.

722
00:52:28,979 --> 00:52:33,817
Compune piese despre cum e să fii femeie,
din perspectiva unei femei.

723
00:52:33,900 --> 00:52:37,904
Orice, de la a fi aleasa
la a nu-ți sta bine părul într-o zi,

724
00:52:37,988 --> 00:52:40,615
la a nu-ți veni bine rochia,

725
00:52:40,699 --> 00:52:43,160
la pofta de o bere după o zi de muncă.

726
00:52:44,244 --> 00:52:46,246
Mă identific cu asta.

727
00:52:46,746 --> 00:52:53,086
Cred că Shania preia
ideile universale despre dragoste,

728
00:52:53,170 --> 00:52:55,005
despre încredere,

729
00:52:55,088 --> 00:52:57,465
descoperirea de sine ca tânără femeie,

730
00:52:57,549 --> 00:53:01,636
amestecul de zile proaste cu zile bune

731
00:53:01,720 --> 00:53:05,599
și toate subiectele universale din cântece

732
00:53:05,682 --> 00:53:09,144
și le face să sune
de parcă n-au mai fost abordate niciodată.

733
00:53:09,227 --> 00:53:12,898
Au ceva… Desigur, sunt niște piese

734
00:53:12,981 --> 00:53:16,151
despre cum te simți bine
ca femeie emancipată,

735
00:53:17,360 --> 00:53:19,613
dar ea spune: „Frate! Mă simt femeie.”

736
00:53:19,696 --> 00:53:23,033
Înțelegeți? Asta e ideea cântecului.

737
00:53:25,994 --> 00:53:26,953
Haideți, fetelor!

738
00:53:29,956 --> 00:53:30,999
Hai!

739
00:53:34,169 --> 00:53:37,589
Shania Twain a adus
un spirit rebel într-un gen

740
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
în care așa ceva nu exista de decenii.

741
00:53:40,425 --> 00:53:44,304
Până și simplul umor
din versul „Haideți, fetelor!”

742
00:53:44,387 --> 00:53:46,139
e strigătul ei de luptă.

743
00:53:46,223 --> 00:53:48,767
Haideți cu mine! Haideți în gașca mea!

744
00:53:48,850 --> 00:53:50,936
Haideți să facem cum fac eu!

745
00:53:51,019 --> 00:53:54,147
Nu te lăsa rușinată și redusă la tăcere

746
00:53:54,231 --> 00:53:57,234
doar fiindcă ești frumoasă
și unii nu-ți fac față.

747
00:53:59,945 --> 00:54:01,696
Mă dezlănțui

748
00:54:01,780 --> 00:54:03,531
Uit că sunt o doamnă

749
00:54:03,615 --> 00:54:06,034
Tricouri bărbătești, fuste scurte

750
00:54:07,786 --> 00:54:09,704
Îmi fac de cap, da

751
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
Și o fac cu stil

752
00:54:11,998 --> 00:54:15,210
„Frate! Mă simt femeie!”
vorbește de la sine,

753
00:54:15,293 --> 00:54:17,420
în sensul că este…

754
00:54:18,880 --> 00:54:21,299
E evident o expresie: „Frate!

755
00:54:21,925 --> 00:54:24,552
E minunat să fii femeie în ziua de azi.”

756
00:54:26,513 --> 00:54:29,307
Frate! Mă simt femeie!

757
00:54:31,935 --> 00:54:34,562
Așadar, e un cântec
care sărbătorește asta.

758
00:54:35,105 --> 00:54:38,400
Nu-mi place abordarea feministă furioasă

759
00:54:38,483 --> 00:54:40,568
când compun muzică despre asta.

760
00:54:41,152 --> 00:54:46,241
Și îmi place să mă distrez cu asta:
da, îmi place să compun despre…

761
00:54:47,117 --> 00:54:50,370
N-aș spune „lupta dintre sexe”,
dar îmi place să compun

762
00:54:50,453 --> 00:54:52,706
despre diferențe
și ce e distractiv la ele.

763
00:54:52,789 --> 00:54:55,041
Despre asta e vorba în cântec…

764
00:54:55,125 --> 00:54:57,460
E minunat să fii femeie în ziua de azi,

765
00:54:57,544 --> 00:55:00,839
să te exprimi
și să te distrezi făcând asta.

766
00:55:04,926 --> 00:55:07,220
Da! Cu spirală și toate cele.

767
00:55:07,804 --> 00:55:12,017
COME ON OVER A DEVENIT
CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM COUNTRY

768
00:55:12,100 --> 00:55:16,688
S-AU VÂNDUT PESTE 40 DE MILIOANE
DE EXEMPLARE

769
00:55:16,771 --> 00:55:21,401
E CEL MAI BINE VÂNDUT ALBUM
LA CATEGORIA FEMININĂ

770
00:55:21,484 --> 00:55:25,113
DIN TOATE TIMPURILE.

771
00:55:25,196 --> 00:55:29,159
E printre cele mai bune artiste
din country și pop.

772
00:55:29,242 --> 00:55:31,703
Și Shania Twain nu slăbește deloc ritmul.

773
00:55:31,786 --> 00:55:33,204
Ca să fiu cinstită…

774
00:55:34,581 --> 00:55:35,832
au fost multe hituri.

775
00:55:35,915 --> 00:55:38,710
Aveam hituri. Veneau pe bandă rulantă.

776
00:55:38,793 --> 00:55:42,881
Ne-am fi oprit dacă n-am fi avut succes.

777
00:55:42,964 --> 00:55:44,466
Veneau fără oprire.

778
00:55:50,180 --> 00:55:52,098
HOLLYWOOD - ALEEA CELEBRITĂȚILOR

779
00:55:52,182 --> 00:55:56,603
Nu știu prea multe albume
care să conțină atâtea hituri.

780
00:55:57,479 --> 00:56:00,273
Cred că am avut 12 single-uri în topuri.

781
00:56:01,733 --> 00:56:06,863
Înseamnă multe piese grozave.
Înseamnă mult, dacă ești consumator.

782
00:56:07,364 --> 00:56:09,407
Înțelegeți? E excelent.

783
00:56:09,491 --> 00:56:12,827
E un album mai bun. Come On Over.

784
00:56:12,911 --> 00:56:14,913
The Woman in Me e un album grozav.

785
00:56:14,996 --> 00:56:16,706
Come On Over este așa de…

786
00:56:17,540 --> 00:56:20,668
Așa ceva se întâmplă o dată în viață.

787
00:56:21,252 --> 00:56:28,134
ÎN CIUDA SUCCESULUI ÎN TOPURI ȘI VÂNZĂRI,
SHANIA NU AVUSESE ÎNCĂ UN MARE TURNEU

788
00:56:30,095 --> 00:56:32,931
Voia cu disperare să facă un turneu,

789
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
fiindcă exista acea șovăială

790
00:56:35,183 --> 00:56:37,727
fiindcă nu făcuse turneu
cu The Woman in Me.

791
00:56:37,811 --> 00:56:40,313
„E în stare?” Și așa mai departe…

792
00:56:49,572 --> 00:56:52,826
Așteptasem destul de mult
să plec într-un turneu lung

793
00:56:52,909 --> 00:56:55,912
și mă simțeam presată
să-l fac excepțional.

794
00:56:59,499 --> 00:57:03,420
Nu numai că era pregătită de turneu,
știa că e absolut necesar

795
00:57:03,503 --> 00:57:06,464
și avea o mare încredere în sine.

796
00:57:06,548 --> 00:57:10,510
În acel moment, dacă ar fi făcut turneul
și nu a fi ieșit mâna-ntâi,

797
00:57:10,593 --> 00:57:14,013
să dea pe spate, ar fi încasat-o.

798
00:57:15,265 --> 00:57:18,351
Nu-mi era teamă că n-o să fiu în stare,

799
00:57:18,435 --> 00:57:21,146
cântam de când mă știam,
iar să cânți în baruri

800
00:57:21,229 --> 00:57:25,400
e mult mai solicitant pentru voce
decât să cânți două ore în concert.

801
00:57:25,483 --> 00:57:29,195
Evident, când a început turneul,
și-au dat seama că știe să cânte.

802
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
Și s-au lămurit.

803
00:57:39,038 --> 00:57:42,500
Trupa pe care a organizat-o
era de talie mondială

804
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
și aveam succese seară de seară.

805
00:58:05,064 --> 00:58:07,400
Ai făcut cale lungă, scumpo!

806
00:58:08,234 --> 00:58:10,445
Și o să mergi și mai departe. Așa.

807
00:58:15,575 --> 00:58:17,452
A fost colosal, în toată lumea.

808
00:58:17,535 --> 00:58:20,288
Am ajuns în Australia, în Canada.

809
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
În Europa.

810
00:58:21,539 --> 00:58:24,918
Ești vedetă în America, cucerești Europa.

811
00:58:25,001 --> 00:58:29,797
Avem mulți ascultători în Asia și Africa.
Ce planuri ai pentru aceste continente?

812
00:58:29,881 --> 00:58:30,924
Să mă duc acolo.

813
00:58:31,007 --> 00:58:32,884
Nu ne-am oprit deloc.

814
00:58:43,353 --> 00:58:46,105
Recunoașterea vine în multe feluri.

815
00:58:46,898 --> 00:58:51,694
Fusese recunoscută de publicul vast

816
00:58:51,778 --> 00:58:55,240
din toată țara și tot spectrul pop.

817
00:58:55,323 --> 00:58:58,660
Când primești
o reacție atât de unanimă la ceva,

818
00:58:58,743 --> 00:59:02,789
și e una pozitivă,
chiar vindecătoare pentru mulți,

819
00:59:02,872 --> 00:59:04,249
rămâi mască.

820
00:59:04,332 --> 00:59:06,668
E un moment în care îți spui: „Doamne…

821
00:59:07,210 --> 00:59:11,631
Nu mi-am dat seama
ce impact poate avea versul ăsta

822
00:59:11,714 --> 00:59:14,133
sau expresia asta.”

823
00:59:14,217 --> 00:59:19,180
Nu mai ține de cifre, ci mai degrabă
de efectul pe care îl ai asupra oamenilor.

824
00:59:23,726 --> 00:59:25,645
Ești gata, Miami?

825
00:59:25,728 --> 00:59:28,690
A reieșit clar
din simpla reacție a fanilor

826
00:59:28,773 --> 00:59:30,567
că aceștia…

827
00:59:30,650 --> 00:59:32,527
Că fanii sunt foarte feluriți.

828
00:59:33,111 --> 00:59:36,823
Nu exista un singur tip
de fan Shania Twain.

829
00:59:36,906 --> 00:59:39,117
Mă adresam copiilor.

830
00:59:39,200 --> 00:59:40,493
Îți place să cânți?

831
00:59:42,203 --> 00:59:43,871
Ce ai vrea să cânți?

832
00:59:44,372 --> 00:59:45,582
Nu știu.

833
00:59:45,665 --> 00:59:49,168
Mă adresam părinților.
Mă adresam bunicilor.

834
00:59:49,669 --> 00:59:54,299
Mă adresam celor din alte țări,
care auziseră deja de mine.

835
00:59:55,842 --> 00:59:58,177
Oamenilor de tot felul.

836
01:00:04,642 --> 01:00:08,271
Există un motiv pentru care Shania
are mulți adepți în comunitatea LGBTQ.

837
01:00:08,354 --> 01:00:12,233
Oricine vede
atâta încredere în sine și asumare

838
01:00:12,317 --> 01:00:15,236
și știe ce e oprimarea…

839
01:00:15,987 --> 01:00:18,197
rămâne absolut impresionat.

840
01:00:21,743 --> 01:00:24,078
Fiindcă asta le permite

841
01:00:24,162 --> 01:00:27,707
să facă paradă exact cum face Shania.

842
01:00:30,168 --> 01:00:32,837
Printre motivele pentru care Shania

843
01:00:32,920 --> 01:00:35,715
e atât de iubită în comunitatea LGBTQ+

844
01:00:35,798 --> 01:00:39,385
sunt costumațiile ei
și accesoriile pe care le purta,

845
01:00:39,469 --> 01:00:42,722
fiindcă această comunitate,
din care fac parte,

846
01:00:42,805 --> 01:00:44,724
se identifică cu imaginea.

847
01:00:45,516 --> 01:00:49,270
De la Dorothy
din Vrăjitorul din Oz la Shania Twain,

848
01:00:49,354 --> 01:00:52,357
te frapează imaginile memorabile.

849
01:00:52,440 --> 01:00:56,569
Asta reținem. Asta ne place.

850
01:00:56,653 --> 01:00:58,988
Am spus mereu că, după părerea mea,

851
01:00:59,530 --> 01:01:01,991
în muzica country, în general,

852
01:01:02,075 --> 01:01:05,161
m-a surprins faptul că nu au existat

853
01:01:05,244 --> 01:01:07,914
mai mulți muzicieni declarați gay.

854
01:01:08,831 --> 01:01:13,086
Fiindcă eu cred
că, în fond, muzica country

855
01:01:13,169 --> 01:01:15,713
e despre dezamăgire,
suferință în dragoste,

856
01:01:16,589 --> 01:01:19,425
inadaptare, pierdere.

857
01:01:19,509 --> 01:01:22,595
Și, din păcate,
prin asta trece orice persoană gay

858
01:01:22,679 --> 01:01:24,847
la un moment dat.

859
01:01:24,931 --> 01:01:28,393
Pentru mine așa a fost multă vreme.

860
01:01:28,476 --> 01:01:33,356
Și cred că, dacă găsești un muzician

861
01:01:33,439 --> 01:01:35,233
care poate accesa asta,

862
01:01:36,317 --> 01:01:38,444
poate compune muzică pe tema asta

863
01:01:38,945 --> 01:01:42,448
și o poate face într-un fel

864
01:01:43,324 --> 01:01:47,161
plin de culoare, jovial și jucăuș,

865
01:01:47,245 --> 01:01:51,082
chiar și comic, autoironic,

866
01:01:51,666 --> 01:01:54,544
cred că acest lucru e foarte important

867
01:01:55,795 --> 01:01:57,714
ca experiență a culturii gay.

868
01:01:57,797 --> 01:02:01,050
Îmi vorbea din boxe și mă făcea să mă simt

869
01:02:01,551 --> 01:02:04,095
în siguranță când eram puști.

870
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
Astă-seară, în prim-plan,

871
01:02:10,810 --> 01:02:14,272
Shania Twain,
o mare cântăreață a tuturor timpurilor.

872
01:02:14,355 --> 01:02:17,275
Locuiește cu soțul ei,
Robert Lange, în Elveția,

873
01:02:17,358 --> 01:02:19,444
unde lucrează la al patrulea album.

874
01:02:19,527 --> 01:02:22,530
Nu se știe
cât de avansată e sarcina Shaniei.

875
01:02:22,613 --> 01:02:23,698
Are 35 de ani.

876
01:02:23,781 --> 01:02:26,159
Vom mai face o încă scurtă pauză…

877
01:02:26,993 --> 01:02:28,828
Mereu mi-am dorit să fiu mamă

878
01:02:28,911 --> 01:02:33,583
și aveam o pauză lungă
între albumele Come On Over și Up!

879
01:02:33,666 --> 01:02:37,170
Așa că am avut timp
să mă gândesc la a face un copil

880
01:02:37,253 --> 01:02:40,548
și să mă odihnesc
după atâția ani de muncă.

881
01:02:41,924 --> 01:02:46,763
Trebuie să lași totul deoparte
ca să-ți faci o carieră,

882
01:02:46,846 --> 01:02:49,390
iar eu nu voiam să fiu o mamă

883
01:02:50,099 --> 01:02:52,894
absentă și distrasă de carieră.

884
01:02:52,977 --> 01:02:56,022
Cariera nu putea fi
mai importantă decât copilul.

885
01:02:56,731 --> 01:02:59,317
- Îi cânți cântece de leagăn?
- Da.

886
01:02:59,400 --> 01:03:01,027
Ne cânți și nouă unul?

887
01:03:01,110 --> 01:03:03,529
O să vă cânt cântecul meu de leagăn…

888
01:03:03,613 --> 01:03:05,490
- Da?
- Compus pentru el.

889
01:03:06,240 --> 01:03:07,742
Îl cheamă Eja,

890
01:03:08,242 --> 01:03:09,702
Eja D'Angelo.

891
01:03:09,786 --> 01:03:13,039
Eu îi spun „Eja D”. E așa…

892
01:03:13,748 --> 01:03:19,754
Eja D, știi să numeri
Până la unu, doi, trei?

893
01:03:19,837 --> 01:03:26,803
Nu e nimeni așa de dulce, zău
Ca Eja D al meu

894
01:03:34,769 --> 01:03:38,314
Când lucram la Up!
nu am petrecut așa de mult timp în studio.

895
01:03:38,397 --> 01:03:42,735
Îl aveam pe Eja.
Alăptam, l-am alăptat 14 luni.

896
01:03:43,444 --> 01:03:46,155
Abia seara, când adormea,

897
01:03:46,239 --> 01:03:48,616
mă duceam în studio și înregistram voce.

898
01:03:48,699 --> 01:03:51,994
Aveam cam patru ore de când adormea.

899
01:03:52,995 --> 01:03:57,375
Evident, Mutt era pe metereze în studio.

900
01:03:58,334 --> 01:04:01,838
El organiza totul
în funcție de programul meu.

901
01:04:02,839 --> 01:04:06,008
Era tată,
deci și el era sensibil la situație.

902
01:04:06,592 --> 01:04:12,807
A fost în avantajul nostru să conlucrăm
și să încercăm să găsim un echilibru.

903
01:04:19,981 --> 01:04:21,107
Hai!

904
01:04:22,692 --> 01:04:27,446
NOIEMBRIE 2002 - SE LANSEAZĂ UP!

905
01:04:28,447 --> 01:04:30,575
Nu te vreau pentru un weekend

906
01:04:32,285 --> 01:04:34,245
Nu te vreau pentru o noapte

907
01:04:35,955 --> 01:04:39,500
Intenția era să rămân foarte optimistă,
de unde și titlul Up!

908
01:04:40,585 --> 01:04:45,089
Scopul era să compun piese
care să mă susțină ca artistă,

909
01:04:45,172 --> 01:04:47,508
să nu se strice totul.

910
01:04:47,592 --> 01:04:51,304
Cred că toată lumea se aștepta a asta.

911
01:04:51,804 --> 01:04:55,349
Foarte puțini artiști
au trei albume de diamant la rând…

912
01:04:56,100 --> 01:04:59,729
Nu era chiar o presiune,
dar era un obiectiv.

913
01:05:00,271 --> 01:05:02,899
UP! A DEVENIT
AL TREILEA ALBUM DE DIAMANT SUCCESIV

914
01:05:02,982 --> 01:05:05,276
SHANIA E SINGURA ARTISTĂ
CARE A REUȘIT ASTA

915
01:05:05,359 --> 01:05:07,153
DIN TOATE TIMPURILE.

916
01:05:07,236 --> 01:05:11,115
Câți artiști
și-au continuat un mare record

917
01:05:11,198 --> 01:05:14,410
cu încă unul, ca să nu zic trei?

918
01:05:15,536 --> 01:05:18,789
O să te prind cât te am în vizor

919
01:05:19,457 --> 01:05:23,252
O să te prind
Chiar dacă durează toată noaptea

920
01:05:23,336 --> 01:05:27,048
Faptul că a fost
un al treilea album de diamant

921
01:05:27,131 --> 01:05:31,928
mi-a dat un sentiment extraordinar,
de mare împlinire.

922
01:05:32,011 --> 01:05:37,058
Evident, a fost
o realizare de marcă în cariera mea

923
01:05:37,141 --> 01:05:39,226
și știam că așa a fost pentru toți.

924
01:05:39,727 --> 01:05:42,980
S-au lansat trei versiuni în același timp.

925
01:05:43,064 --> 01:05:44,565
A fost extraordinar.

926
01:05:44,649 --> 01:05:48,527
A existat o versiune country,
pe care o numim „versiunea verde”,

927
01:05:48,611 --> 01:05:50,780
versiunea roșie, adică pop,

928
01:05:50,863 --> 01:05:53,366
și una albastră, internațională.

929
01:05:53,449 --> 01:05:55,660
Așa ceva nu se mai făcuse, sincer.

930
01:05:55,743 --> 01:05:59,580
Mi s-a părut
de mare inspirație și foarte ingenios.

931
01:05:59,664 --> 01:06:05,544
Și crearea videoclipurilor
devenea mai distractivă pentru mine.

932
01:06:05,628 --> 01:06:08,547
Fiecare venea cu câte un look formidabil.

933
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Cel cu motocicletele a fost
printre cele mai scumpe videoclipuri

934
01:06:12,134 --> 01:06:13,052
din acea vreme.

935
01:06:16,764 --> 01:06:18,224
A fost un mare succes.

936
01:06:18,307 --> 01:06:21,519
Am avut multe hituri pe acel album.

937
01:06:24,146 --> 01:06:26,691
Bine, Chicago!

938
01:06:28,693 --> 01:06:32,822
CU TURNEUL UP!, SHANIA A CONCERTAT
ÎN APROAPE 100 DE LOCURI DIN LUME,

939
01:06:32,905 --> 01:06:34,573
ÎN FAȚA A MILIOANE DE FANI

940
01:07:00,224 --> 01:07:04,937
Cu turneul Up!, căpătam o nouă influență,

941
01:07:05,021 --> 01:07:09,275
de la producția marilor trupe rock

942
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
precum Metallica,
căci aveam impresariat de la Q Prime,

943
01:07:12,361 --> 01:07:19,118
care avea experiență
cu marile concerte rock,

944
01:07:19,201 --> 01:07:22,329
cu efecte pirotehnice și toate cele.

945
01:07:22,413 --> 01:07:26,542
Mi-a plăcut enorm
să am concerte mai spectaculoase.

946
01:07:27,376 --> 01:07:32,590
Cred că era mai aproape
de stilul marilor concerte rock.

947
01:07:47,605 --> 01:07:49,607
Ne vedem în turneu, noapte bună!

948
01:07:54,904 --> 01:07:56,489
De la prima întâlnire

949
01:07:57,073 --> 01:07:59,533
și pe tot parcursul campaniei pentru Up!,

950
01:07:59,617 --> 01:08:01,619
ne-am apropiat foarte mult.

951
01:08:02,286 --> 01:08:05,039
Când petreci atâta timp cu cineva,

952
01:08:05,122 --> 01:08:09,043
nu ai cum să nu iei parte
la bucurii și tristeți.

953
01:08:10,294 --> 01:08:14,548
Am început să întrevăd câte ceva
pe măsură ce Up! se apropia de sfârșit.

954
01:08:20,720 --> 01:08:24,475
Spre finalul turneului, chiar pe final,

955
01:08:25,100 --> 01:08:28,187
ieșisem călare și m-a mușcat o căpușă.

956
01:08:29,729 --> 01:08:32,233
Căpușa era infectată cu boala Lyme.

957
01:08:34,443 --> 01:08:37,404
Am făcut boala Lyme.

958
01:08:39,948 --> 01:08:45,703
Simptomele au fost destul de grave,
fiindcă înainte să fiu diagnosticată

959
01:08:47,456 --> 01:08:51,167
eram pe scenă și aveam amețeli,
îmi pierdeam echilibrul,

960
01:08:51,252 --> 01:08:54,421
mă temeam că o să cad de pe scenă,

961
01:08:54,505 --> 01:08:56,799
iar scena era destul de înaltă.

962
01:08:57,925 --> 01:09:02,054
Așa că am stat departe de margine
și mi-am modificat coregrafia.

963
01:09:03,805 --> 01:09:09,395
Aveam niște pierderi de cunoștință
de câteva milisecunde, dar constante…

964
01:09:11,104 --> 01:09:13,439
La fiecare minut sau jumătate de minut.

965
01:09:16,986 --> 01:09:20,197
Am tratat toate simptomele bolii Lyme

966
01:09:20,281 --> 01:09:21,740
pe care le prezentam.

967
01:09:21,823 --> 01:09:22,950
M-am făcut bine.

968
01:09:24,410 --> 01:09:26,745
Dar vocea mea n-a mai fost la fel.

969
01:09:27,621 --> 01:09:28,581
Pur și simplu…

970
01:09:29,540 --> 01:09:33,169
a căpătat niște fluctuații ciudate,

971
01:09:33,252 --> 01:09:36,380
o lipsă de control a fluxului de aer.

972
01:09:37,256 --> 01:09:38,506
Nu înțelegeam de ce.

973
01:09:38,591 --> 01:09:41,594
2004 - SHANIA A LANSAT
CEL MAI RAPID VÂNDUT „BEST OF” FEMININ,

974
01:09:41,676 --> 01:09:44,596
DAR BOALA NU I-A PERMIS
SĂ ÎNREGISTREZE UN NOU ALBUM

975
01:09:45,514 --> 01:09:48,517
Am crezut
că mi-am pierdut vocea definitiv.

976
01:09:48,600 --> 01:09:50,435
Că nu voi mai cânta niciodată.

977
01:09:53,814 --> 01:09:57,193
A fost chinuitor să văd asta.

978
01:09:58,152 --> 01:10:01,780
Nu știu,
n-am mai compătimit pe nimeni atât.

979
01:10:03,616 --> 01:10:06,160
Am cunoscut mulți artiști cu probleme.

980
01:10:06,243 --> 01:10:09,371
A venit la Nashville,
s-a dus la specialiști din toată lumea.

981
01:10:09,997 --> 01:10:12,499
ÎN TIMP CE SUFEREA EFECTELE BOLII LYME,

982
01:10:12,583 --> 01:10:15,586
SHANIA S-A CONFRUNTAT
CU O ALTĂ CRIZĂ PERSONALĂ

983
01:10:16,086 --> 01:10:20,424
În timp ce căutam să aflu ce provoca

984
01:10:20,507 --> 01:10:26,388
această lipsă de control a vocii
și această modificare a vocii,

985
01:10:29,642 --> 01:10:31,518
mă confruntam cu un divorț.

986
01:10:31,602 --> 01:10:34,271
Soțul meu mă părăsea pentru altă femeie.

987
01:10:34,355 --> 01:10:38,484
A fost prietena ta cea mai bună.
Se spune că avea o aventură cu soțul tău,

988
01:10:38,567 --> 01:10:40,236
iar asta a dus la divorț.

989
01:10:41,028 --> 01:10:42,905
Căzusem din lac în puț.

990
01:10:44,281 --> 01:10:47,534
Și nu…

991
01:10:48,327 --> 01:10:51,372
Mi se părea că nu are rost
să-mi continui cariera.

992
01:10:53,999 --> 01:10:57,127
Eram acasă, în Nashville, când m-a sunat

993
01:10:57,211 --> 01:11:01,298
și mi-a spus
că simțea că va divorța de Mutt.

994
01:11:01,382 --> 01:11:02,675
A fost foarte trist…

995
01:11:03,759 --> 01:11:05,302
O perioadă foarte tristă.

996
01:11:06,220 --> 01:11:08,764
Din păcate, mi-o amintesc foarte bine.

997
01:11:11,141 --> 01:11:13,978
Când l-am pierdut pe Mutt,
cred că mi-am spus…

998
01:11:16,105 --> 01:11:19,400
Mă gândeam…

999
01:11:20,109 --> 01:11:22,236
că acea suferință era…

1000
01:11:24,196 --> 01:11:27,783
Era asemănătoare ca intensitate
cu pierderea părinților mei.

1001
01:11:28,951 --> 01:11:29,952
Și…

1002
01:11:31,537 --> 01:11:33,539
Era precum o moarte.

1003
01:11:33,622 --> 01:11:36,000
Era ca moartea, era sfârșitul,

1004
01:11:36,083 --> 01:11:39,044
un sfârșit definitiv
al multor părți din viața mea.

1005
01:11:41,338 --> 01:11:43,340
N-am putut trece
peste moartea părinților

1006
01:11:43,424 --> 01:11:47,303
și credeam
că nu voi trece nici peste asta.

1007
01:11:48,012 --> 01:11:49,513
Cum treci peste așa ceva?

1008
01:11:51,682 --> 01:11:53,058
Așa că nu puteam

1009
01:11:53,892 --> 01:11:58,856
decât să stabilesc
ce fac de atunci încolo.

1010
01:11:58,939 --> 01:12:02,359
Cum să mă extrag…

1011
01:12:03,444 --> 01:12:04,778
din groapa asta

1012
01:12:05,946 --> 01:12:07,406
în care am căzut?

1013
01:12:08,449 --> 01:12:11,785
Uite-așa. Știți?

1014
01:12:15,414 --> 01:12:18,042
Trebuia s-o fac pas cu pas.

1015
01:12:18,125 --> 01:12:20,627
Compozițiile fiind primul pas.

1016
01:12:20,711 --> 01:12:24,715
Simplul fapt că puteam să mă aud…

1017
01:12:26,717 --> 01:12:29,303
în înregistrări era dificil.

1018
01:12:30,637 --> 01:12:33,599
Dar aveam mereu fracțiuni de secundă

1019
01:12:35,351 --> 01:12:36,310
când îmi ieșea.

1020
01:12:36,393 --> 01:12:39,438
ÎN TIMP CE ÎNCERCA SĂ-ȘI REVINĂ
DUPĂ PIERDEREA VOCII,

1021
01:12:39,521 --> 01:12:41,648
SHANIA A FOST INVITATĂ SĂ COLABOREZE

1022
01:12:41,732 --> 01:12:46,028
CU UNUL DINTRE CEI MAI MARI CÂNTĂREȚI

1023
01:12:46,111 --> 01:12:49,239
Lionel Richie
a luat legătura cu impresarii mei

1024
01:12:49,323 --> 01:12:55,913
și a zis: „Fac un album și vreau
artiști country pe care să-i înregistrez.”

1025
01:12:55,996 --> 01:12:57,873
Ajunseserăm la „Endless Love”.

1026
01:12:59,792 --> 01:13:00,959
„Pe cine vrei?”

1027
01:13:01,043 --> 01:13:02,961
„O vreau pe Shania Twain.”

1028
01:13:03,837 --> 01:13:07,257
Nefiind la curent
cu situația ei de atunci.

1029
01:13:07,758 --> 01:13:10,636
Știam doar că ea era alegerea mea pentru…

1030
01:13:11,136 --> 01:13:14,056
Pentru „Endless Love”.
Cea cu care să cânt piesa.

1031
01:13:15,057 --> 01:13:17,518
Și, desigur, am sunat.

1032
01:13:17,601 --> 01:13:21,063
Mă incomoda să mă expun acelei presiuni.

1033
01:13:21,146 --> 01:13:23,065
Am spus „nu”. Am refuzat.

1034
01:13:25,317 --> 01:13:29,113
Dar el a insistat.
M-a solicitat de mai multe ori.

1035
01:13:29,196 --> 01:13:32,032
I-am spus foarte simplu:
„Ne vedem la Nashville.”

1036
01:13:32,116 --> 01:13:37,996
- „Nu. Nu pot să vin la Nashville.”
- „Bine. Te aduc în California.”

1037
01:13:38,080 --> 01:13:39,748
„Nu. Nu pot să vin.”

1038
01:13:39,832 --> 01:13:43,293
Apoi am întrebat: „Unde vrei să ne vedem?”

1039
01:13:44,044 --> 01:13:45,671
Eram la telefon și…

1040
01:13:47,673 --> 01:13:50,217
„Știi, Lionel, pur și simplu… nu pot.

1041
01:13:50,300 --> 01:13:52,719
Îmi pare foarte rău. Vreau s-o fac.

1042
01:13:52,803 --> 01:13:57,349
Aș vrea să pot cânta
destul de bine pentru asta, dar nu pot.

1043
01:13:57,433 --> 01:13:58,684
Îmi pare foarte rău.”

1044
01:14:00,310 --> 01:14:04,440
Și, până să terminăm convorbirea,
m-a convins s-o fac.

1045
01:14:04,523 --> 01:14:08,277
Bineînțeles, ea a spus:
„Hai să ne întâlnim în Bahamas!”

1046
01:14:08,360 --> 01:14:11,155
Da, am înregistrat în multe locuri,

1047
01:14:11,238 --> 01:14:15,284
dar Bahamas era ultimul loc
unde m-aș fi gândit s-o fac.

1048
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
În sfârșit, am ajuns

1049
01:14:18,787 --> 01:14:20,330
și, cum am intrat pe ușă,

1050
01:14:21,248 --> 01:14:25,085
ea mi-a zis că vrea
să vorbim între patru ochi lângă piscină.

1051
01:14:26,462 --> 01:14:29,923
A încercat să mă convingă
că nu o poate face.

1052
01:14:30,549 --> 01:14:35,012
Înjuram în barbă:
„Cum m-ai băgat în așa ceva?”

1053
01:14:35,095 --> 01:14:39,057
Era cea mai proastă zi din viața mea,
nu aveam să reușesc, eram foarte stresată.

1054
01:14:46,815 --> 01:14:50,319
Lionel nu avea de gând să renunțe
și știam asta,

1055
01:14:50,402 --> 01:14:53,739
dar era o insistență
foarte blândă, delicată.

1056
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Mi-am zis că, dacă o dau în bară,

1057
01:14:56,909 --> 01:15:01,914
prefer s-o dau în bară cu cineva
care avea să fie iertător și bun.

1058
01:15:02,915 --> 01:15:05,167
Am zis: „O să intrăm în camera asta,

1059
01:15:05,250 --> 01:15:07,461
dar vreau să intri cu mine.

1060
01:15:07,544 --> 01:15:09,296
Știi ce se va întâmpla?

1061
01:15:09,379 --> 01:15:11,423
Vom descoperi ceva.

1062
01:15:11,507 --> 01:15:14,551
Lionel Richie
și Shania Twain se vor arăta.”

1063
01:15:54,508 --> 01:15:58,053
Presiunea era mare.
Doamne, ce stresantă zi!

1064
01:16:00,389 --> 01:16:02,975
Cât mă bucur că a trecut cu bine!

1065
01:16:04,268 --> 01:16:06,562
Am avut nevoie de multe încurajări

1066
01:16:06,645 --> 01:16:11,233
de la cei din jur ca să o fac pe bune.

1067
01:16:11,316 --> 01:16:13,819
Și Lionel Richie a avut un rol important.

1068
01:16:13,902 --> 01:16:18,031
La fel și David Foster și Michael Bublé.

1069
01:16:18,115 --> 01:16:21,451
Oprah Winfrey a luat parte
la acel periplu.

1070
01:16:21,535 --> 01:16:25,455
O altă mare încurajare
a fost s-o cunosc pe Gladys Knight.

1071
01:16:25,539 --> 01:16:28,584
Cred că e cântăreața mea preferată.

1072
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Ea mi-a spus că trebuie
să iau microfonul și să-i dau bătaie.

1073
01:16:33,422 --> 01:16:35,007
S-o fac iar și iar.

1074
01:16:35,090 --> 01:16:40,387
Am aflat că, dacă îmi duceam vocea
într-un anume punct,

1075
01:16:41,138 --> 01:16:43,807
cu foarte mult efort,

1076
01:16:43,890 --> 01:16:48,937
o puteam menține suficient timp
cât să sune grozav în înregistrare.

1077
01:16:49,521 --> 01:16:53,483
2012 - DUPĂ SUCCESELE DUETELOR,
SHANIA A DECIS SĂ REVINĂ PE SCENĂ

1078
01:16:53,567 --> 01:16:55,569
CU UN MARE SPECTACOL ÎN LAS VEGAS

1079
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Mulțumesc! Da!

1080
01:17:01,950 --> 01:17:04,995
Să cânt în Las Vegas
a fost un angajament important,

1081
01:17:05,078 --> 01:17:06,913
dar era tocmai ce îmi trebuia.

1082
01:17:06,997 --> 01:17:08,874
A trecut mult.

1083
01:17:08,957 --> 01:17:12,044
Sunt peste zece ani
de când n-am mai cântat pe scenă.

1084
01:17:12,544 --> 01:17:13,587
Să vă aud!

1085
01:17:25,057 --> 01:17:28,143
Obligațiile presupuse de Caesars Palace

1086
01:17:28,226 --> 01:17:30,020
au fost o mare presiune.

1087
01:17:30,103 --> 01:17:33,774
Dar cred că singura cale de a obține ceva

1088
01:17:34,733 --> 01:17:39,029
în privința vocii
era să mă pun în bătaia focului.

1089
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
E nevoie de un baros ca s-o dobori.

1090
01:17:50,082 --> 01:17:51,500
Și s-ar ridica din nou.

1091
01:17:52,542 --> 01:17:53,585
S-ar ridica.

1092
01:17:54,086 --> 01:17:59,716
Cred că a luat-o ca pe o provocare.
O oportunitate: „O s-o fac. Le arăt eu.”

1093
01:17:59,800 --> 01:18:03,303
Și următorul pas
a fost să înregistreze un album.

1094
01:18:03,387 --> 01:18:05,931
SHANIA A ÎNCEPUT ÎNREGISTRĂRILE
LA UN NOU ALBUM,

1095
01:18:06,014 --> 01:18:10,727
PRIMUL DE LA DIVORȚUL
DE SOȚUL ȘI PARTENERUL EI MUTT LANGE

1096
01:18:11,311 --> 01:18:14,856
A durat mult până am fost pregătită
să compun și să cânt iar.

1097
01:18:14,940 --> 01:18:16,775
Mă temeam

1098
01:18:17,609 --> 01:18:19,736
să mă întorc în studio fără Mutt.

1099
01:18:20,904 --> 01:18:23,281
Așa că mai degrabă a fost vorba

1100
01:18:24,074 --> 01:18:26,493
de a-mi asuma independența

1101
01:18:26,576 --> 01:18:29,121
și a fost un exercițiu…

1102
01:18:30,914 --> 01:18:35,585
Să spun: „Bun, uite,
nu poți să te lași de muzică

1103
01:18:36,420 --> 01:18:38,964
doar fiindcă nu-l mai ai pe Mutt.

1104
01:18:39,047 --> 01:18:40,674
Trebuie să-i dai bătaie.”

1105
01:18:40,757 --> 01:18:42,884
Și eram îngrozită. Serios.

1106
01:18:42,968 --> 01:18:46,722
Nu știu încotro mă îndrept.
Plec de la studio. Renunț.

1107
01:18:49,099 --> 01:18:50,142
Glumesc.

1108
01:18:50,809 --> 01:18:54,563
Am spus: „Bine, nu numai

1109
01:18:55,313 --> 01:18:59,276
că o să revin în studio fără el,
dar o să și compun singură

1110
01:18:59,359 --> 01:19:04,281
și o să mă redescopăr ca individ creativ.”

1111
01:19:05,490 --> 01:19:08,535
Cum fusesem toată tinerețea.

1112
01:19:08,618 --> 01:19:10,370
E o zi foarte frumoasă.

1113
01:19:11,496 --> 01:19:15,292
Nu știu, mă gândeam
că am putea face un grătar.

1114
01:19:17,711 --> 01:19:18,712
Sau poate nu.

1115
01:19:19,463 --> 01:19:26,344
A existat o oarecare vulnerabilitate
și cred că pentru oricine din muzică…

1116
01:19:26,428 --> 01:19:29,139
E ca o terapie pentru mulți.

1117
01:19:29,222 --> 01:19:32,017
Pentru ea a fost un moment de deschidere,

1118
01:19:32,100 --> 01:19:34,603
când a vorbit despre lucruri în premieră.

1119
01:19:35,353 --> 01:19:39,357
Datorită ție sunt eu

1120
01:19:41,067 --> 01:19:46,239
Deodată sunt ceva ce nu eram

1121
01:19:47,157 --> 01:19:51,661
Datorită ție văd

1122
01:19:53,330 --> 01:19:58,043
Shania vorbea despre versuri și lucruri
cu adevărat importante pentru ea.

1123
01:19:58,126 --> 01:20:01,379
Eu am zis:
„E în regulă. E în ordine. E bine.

1124
01:20:01,463 --> 01:20:05,467
E foarte important să spui asta.
Oamenii trebuie să te știe și așa.”

1125
01:20:06,051 --> 01:20:09,513
Și cred că asta
i-a insuflat încrederea de a spune:

1126
01:20:09,596 --> 01:20:12,182
„Bine, da. Beton! Hai să-i dăm bătaie!”

1127
01:20:19,481 --> 01:20:20,941
A fost foarte frumos!

1128
01:20:26,905 --> 01:20:28,490
A fost o experiență minunată.

1129
01:20:29,115 --> 01:20:30,742
Now e preferatul meu

1130
01:20:31,451 --> 01:20:35,872
dintre toate albumele de până acum
și încă îmi place să-l ascult.

1131
01:20:35,956 --> 01:20:39,334
2017 - NOW A DEBUTAT
ÎN VÂRFUL TOPURILOR DIN SUA ȘI CANADA

1132
01:20:39,417 --> 01:20:43,630
ȘI A FOST PRIMUL ALBUM AL SHANIEI
AJUNS PE PRIMUL LOC ÎN TOATE ZONELE

1133
01:21:24,838 --> 01:21:30,176
Mereu spun că nu cred
că aș fi avut cariera pe care o am

1134
01:21:30,260 --> 01:21:32,929
și pe care vreau să o am în continuare

1135
01:21:33,013 --> 01:21:34,973
dacă Shania nu ar fi fost Shania.

1136
01:21:35,056 --> 01:21:38,101
Pentru mine, Shania Twain e un superstar

1137
01:21:38,184 --> 01:21:43,440
cu care am avut privilegiul
să cânt pe scenă când aveam 14 ani.

1138
01:21:44,232 --> 01:21:48,820
A avut o contribuție majoră
în lansarea mea

1139
01:21:48,904 --> 01:21:52,616
și remarcarea mea
ca tânără cântăreață canadiană.

1140
01:21:52,699 --> 01:21:55,118
Bună, Shania! Mă mai ții minte?

1141
01:21:56,453 --> 01:21:59,998
A influențat o pleiadă de artiști,

1142
01:22:00,081 --> 01:22:02,375
a acoperit o plajă imensă.

1143
01:22:19,059 --> 01:22:21,561
Shania nu a lăsat ca originea ei,

1144
01:22:21,645 --> 01:22:24,105
persoana ei, faptul că era femeie,

1145
01:22:24,189 --> 01:22:28,610
nu cred că a lăsat nimic din toate astea
să definească ce voia să facă,

1146
01:22:28,693 --> 01:22:31,821
și anume să facă muzică în stilul ei.

1147
01:22:43,875 --> 01:22:46,711
A făcut-o cu totul altfel.
A dat ușa de perete.

1148
01:22:46,795 --> 01:22:51,466
Și cred că asta se vede
în cariera lui Taylor Swift,

1149
01:22:51,549 --> 01:22:53,885
se vede în cariere ca a mea.

1150
01:22:53,969 --> 01:22:56,596
I-am urmat modelul.

1151
01:22:56,680 --> 01:23:00,350
Shania a spus
că nu e obligatoriu să aderi la un gen.

1152
01:23:00,433 --> 01:23:04,479
Dacă producătorii spun ceva, iar inima
îți dictează altceva, urmează-ți inima.

1153
01:23:04,562 --> 01:23:05,563
E grozavă.

1154
01:23:05,647 --> 01:23:09,818
E grozavă și continuă să facă asta.
Fără pauză. Ador asta la ea.

1155
01:23:22,622 --> 01:23:25,750
Îmi place să ies pe apă
și să mă relaxez, să meditez.

1156
01:23:25,834 --> 01:23:28,837
Trebuie să-mi iau chitara
și, bineînțeles, câinele.

1157
01:23:30,714 --> 01:23:32,799
Uneori arunc ancora și…

1158
01:23:34,426 --> 01:23:35,885
mă las inspirată.

1159
01:23:37,095 --> 01:23:38,680
Nu sunt fată

1160
01:23:39,931 --> 01:23:41,433
Nu sunt băiat

1161
01:23:42,559 --> 01:23:44,102
Nu sunt copil

1162
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
Nici jucărie

1163
01:23:47,897 --> 01:23:50,525
Căci sunt regină

1164
01:23:51,484 --> 01:23:55,697
Dintotdeauna m-am exprimat
foarte îndrăzneț și direct,

1165
01:23:55,780 --> 01:23:59,909
mai ales
în privința perspectivei mele ca femeie.

1166
01:24:00,910 --> 01:24:03,329
Perspectiva mea asupra relațiilor,

1167
01:24:03,413 --> 01:24:07,959
ce credeam despre respectul față de femei.

1168
01:24:08,043 --> 01:24:09,919
Și acum simt la fel.

1169
01:24:10,003 --> 01:24:12,338
Așa că o să continui cu acest mesaj.

1170
01:24:12,422 --> 01:24:14,049
Sunt stăpână pe mine.

1171
01:24:14,132 --> 01:24:17,385
Îmi asum responsabilitatea
pentru ce cred, ce spun,

1172
01:24:18,386 --> 01:24:20,180
ce fac și…

1173
01:24:21,431 --> 01:24:25,060
Și nu am de gând
să fiu dată la o parte, intimidată.

1174
01:24:25,143 --> 01:24:26,853
O să spun ce cred.

1175
01:24:26,936 --> 01:24:31,066
SHANIA CONTINUĂ SĂ CREEZE MUZICĂ

1176
01:24:31,149 --> 01:24:34,736
ȘI SĂ-ȘI DĂRUIASCĂ VOCEA
FANILOR DIN LUMEA ÎNTREAGĂ

1177
01:24:41,076 --> 01:24:47,665
Sunt în Londra, îmi termin albumul
și colaborez cu mari talente britanice.

1178
01:24:47,749 --> 01:24:48,792
Oameni creativi.

1179
01:24:49,334 --> 01:24:55,298
Și mă bucur să mă aflu
în aceeași cameră cu alți oameni.

1180
01:24:56,091 --> 01:24:59,803
Și să creez muzică.
E un sentiment extraordinar.

1181
01:25:06,101 --> 01:25:08,937
Mark Ralph e compozitor și producător

1182
01:25:09,521 --> 01:25:13,441
și are un stil de lucru
absolut unic, incredibil.

1183
01:25:13,525 --> 01:25:17,237
Folosește în producțiile lui
multe sunete electronice grozave.

1184
01:25:17,320 --> 01:25:20,115
Mă așteptam să compunem așa,

1185
01:25:20,198 --> 01:25:23,993
dar, când ajungi în studio cu Mark Ralph,
totul e foarte organic.

1186
01:25:24,077 --> 01:25:27,330
Nu se aude niciun ritm,
niciun sunet electronic, nimic.

1187
01:25:27,413 --> 01:25:28,498
Nimic.

1188
01:25:28,581 --> 01:25:33,294
Cântam pe fundal la viteză normală,
iar el se juca la comenzi. E fantastic.

1189
01:25:47,142 --> 01:25:50,603
Am improvizat și m-am distrat pe cinste

1190
01:25:50,687 --> 01:25:53,481
și cred că fanilor o să le placă.

1191
01:25:53,565 --> 01:25:58,194
În același timp, e ceva optimist.
Și conține multe perspective feminine.

1192
01:26:04,200 --> 01:26:09,581
Mai degrabă revin în această zonă…

1193
01:26:09,664 --> 01:26:13,293
nu a emancipării feminine,
ci a emancipării ca individ.

1194
01:26:13,376 --> 01:26:18,381
Da, sunt femeie,
dar mă simt foarte bine în pielea mea

1195
01:26:18,464 --> 01:26:21,593
și mai puțin defensivă decât oricând.

1196
01:26:22,927 --> 01:26:24,345
Mă simt bine, nu simt…

1197
01:26:24,429 --> 01:26:26,848
Dacă nu mă mai pune jos ceva.

1198
01:26:27,640 --> 01:26:30,518
Dar cred că o să mă ridic din nou,
cum fac mereu.

1199
01:26:57,754 --> 01:27:00,840
Shania Twain
a exagerat cu pasiunea la piesa asta!

1200
01:27:00,924 --> 01:27:02,258
Orice ați spune voi!

1201
01:27:10,099 --> 01:27:12,644
CÂND SPUNE SHANIA: „HAIDEȚI, FETELOR!”

1202
01:27:14,687 --> 01:27:16,147
Și eu, Shania!



