1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:10,427
Ik geloof dat elke grote leider
van haar eigen lot onbevreesd is.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
Er is geen andere manier.

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
Bewust maar onbevreesd.

6
00:00:20,437 --> 00:00:23,440
Ik ga m'n eigen beslissingen nemen
in het leven…

7
00:00:23,523 --> 00:00:25,608
…en ik ga m'n eigen geld verdienen.

8
00:00:26,109 --> 00:00:29,070
Ik ga m'n eigen auto kopen,
m'n eigen weg vinden.

9
00:00:29,154 --> 00:00:31,239
Ik ga van niemand afhankelijk zijn.

10
00:00:32,032 --> 00:00:35,702
Zo gauw je van iemand afhankelijk bent,
verlies je iets.

11
00:00:35,785 --> 00:00:38,913
Je verliest het recht
om voor jezelf te beslissen.

12
00:00:39,664 --> 00:00:41,583
Je moet er gewoon voor gaan.

13
00:00:42,083 --> 00:00:46,713
Het risico nemen om het
op jouw manier te doen, kan eng zijn.

14
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
Dus je moet dapper zijn.

15
00:01:38,431 --> 00:01:42,685
Shania heeft de countrymuziek veranderd
omdat ze zei:

16
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
'O, dit zijn de grenzen? Cool.'

17
00:01:48,233 --> 00:01:53,071
Ze was de eerste die die deur openbrak
en meerdere genres overbrugde.

18
00:01:53,154 --> 00:01:54,656
Zij was die pionier.

19
00:01:54,739 --> 00:01:57,951
Shania kan het allemaal. Ze speelt gitaar,
schrijft haar eigen nummers…

20
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
…en heeft waanzinnige liveoptredens.

21
00:02:01,830 --> 00:02:05,708
Ze is een sterke vrouw in country,
wat zwaar is omdat in country…

22
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
Vrouwen maken het niet.

23
00:02:07,001 --> 00:02:09,921
Je hebt een moker nodig
om haar onderuit te halen.

24
00:02:11,756 --> 00:02:13,133
100 MILJOEN VERKOCHTE ALBUMS

25
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
Recordverkopen. Geen streaming.

26
00:02:16,136 --> 00:02:18,930
Hoeveel artiesten volgen enorme platen op…

27
00:02:19,013 --> 00:02:21,391
…met nog zo'n succes? Laat staan twee.

28
00:02:22,517 --> 00:02:27,188
Ze draagt misschien geen vaandel
waar 'feminist' op staat.

29
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
Ze deed het gewoon.

30
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
Shania Twain maakte een cultuuromslag.

31
00:02:31,901 --> 00:02:35,572
Ze baande de weg,
niet alleen voor vrouwen in country…

32
00:02:35,655 --> 00:02:37,740
…maar voor muzikanten waar dan ook.

33
00:02:41,494 --> 00:02:43,037
Zijn jullie er klaar voor?

34
00:02:45,456 --> 00:02:46,833
Ik zei…

35
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Zijn jullie er klaar voor?

36
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
Ik ben grotendeels opgegroeid…

37
00:03:18,239 --> 00:03:23,328
…in wat ik een middelgrote mijnstad
zou noemen. Timmins, Ontario.

38
00:03:23,411 --> 00:03:27,540
SHANIA WOONDE IN EEN BESCHEIDEN HUIS
MET HAAR OUDERS, JERRY EN SHARON TWAIN.

39
00:03:27,624 --> 00:03:30,043
ZE WAS EEN VAN VIJF KINDEREN

40
00:03:31,127 --> 00:03:33,922
Je hadden het moeilijk wat betreft geld.

41
00:03:34,005 --> 00:03:37,133
Er was altijd een probleem
met de energierekening…

42
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
…de huur.

43
00:03:39,636 --> 00:03:42,013
Altijd een probleem met de boodschappen.

44
00:03:42,597 --> 00:03:44,849
Dus het was continu een worsteling.

45
00:03:47,894 --> 00:03:49,270
Mam hield van muziek.

46
00:03:49,354 --> 00:03:52,857
M'n beide ouders hielden van muziek,
dus er stond altijd muziek op.

47
00:03:52,941 --> 00:03:54,234
Vooral countrymuziek.

48
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
Ik luisterde naar veel Dolly.
Je weet wel, 'Coat of Many Colors'.

49
00:04:26,474 --> 00:04:29,227
Dolly Parton was erg invloedrijk voor me.

50
00:04:29,310 --> 00:04:31,854
Kind, wat ben je gegroeid.
-Ik groei, hè?

51
00:04:33,606 --> 00:04:37,902
Ze had een interessant leven geleid.
Ze was opgegroeid in een kleine keet.

52
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
Met veel kinderen, niet veel geld.

53
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
Ik vond haar verhaal fascinerend
en herkenbaar en dacht: nou…

54
00:04:46,744 --> 00:04:52,542
…als zij van helemaal daar kwam
en helemaal daar is terechtgekomen…

55
00:04:53,668 --> 00:04:56,337
…is het blijkbaar mogelijk.
Misschien kan ik…

56
00:04:56,879 --> 00:04:58,506
Misschien heb ik een kans.

57
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
Ik claimde de radio nogal.

58
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Ik was degene
die altijd de zenders afzocht…

59
00:05:10,768 --> 00:05:14,355
…naar de muziek die we van mij
moesten luisteren in de auto.

60
00:05:16,190 --> 00:05:20,528
Ik ging constant voor de harmonieën.
Je weet wel, om mee te zingen.

61
00:05:22,196 --> 00:05:25,742
Ik denk dat het waarschijnlijk is
dat m'n moeder zo herkende…

62
00:05:25,825 --> 00:05:27,368
…dat ik een ander…

63
00:05:28,328 --> 00:05:31,080
…oor voor muziek had
dan het gemiddelde kind.

64
00:05:32,707 --> 00:05:36,127
Ze vond dat ik het moest ontwikkelen
om zangeres te worden.

65
00:05:38,212 --> 00:05:42,550
Toen ik drie was,
zette m'n moeder me op toonbanken…

66
00:05:42,633 --> 00:05:46,763
…en dan zong ik voor de mensen
in het restaurant. Met de jukebox mee.

67
00:05:47,263 --> 00:05:52,435
Overal waar m'n moeder publiek kon vinden,
liet ze me zingen.

68
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
Ik begon gitaar te spelen
toen ik acht was.

69
00:05:57,315 --> 00:06:00,777
M'n vader leerde me
m'n eerste drie akkoorden.

70
00:06:01,736 --> 00:06:04,322
D, G en A. Dat herinner ik me goed.

71
00:06:06,991 --> 00:06:11,496
M'n moeder droomde ervan
dat ik professioneel zangeres zou worden.

72
00:06:11,913 --> 00:06:17,251
VANAF HAAR 8E LIET SHANIA'S MOEDER HAAR
NA SLUITING VAN DE BAR IN CAFÉS OPTREDEN

73
00:06:17,335 --> 00:06:21,297
Dan zei ze: 'Oké, ik kom je uit bed halen…

74
00:06:22,507 --> 00:06:26,969
…als je vader slaapt
en dan glippen we weg en…

75
00:06:28,471 --> 00:06:31,474
…gaan we naar het café
waar je een set gaat zingen.'

76
00:06:32,266 --> 00:06:38,731
Soms sliep hij nog als we terugkwamen.
Andere keren zat hij op ons te wachten.

77
00:06:41,275 --> 00:06:43,194
Dan liep het niet goed af.

78
00:06:45,363 --> 00:06:48,282
Ik vond het doodeng
om daar te gaan staan zingen.

79
00:06:49,951 --> 00:06:52,370
Je mocht als kind naar binnen…

80
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
…als er officieel
geen drank meer werd geschonken…

81
00:06:55,832 --> 00:06:59,502
…ook al stonden de tafels vol
met drankjes van de laatste ronde.

82
00:07:00,002 --> 00:07:04,090
Het was absurd. Ik had 's ochtends school.
M'n moeder was geobsedeerd.

83
00:07:05,049 --> 00:07:09,011
Er zongen geen andere kinderen in cafés.
Gewoon echt geen.

84
00:07:09,095 --> 00:07:11,055
Het was niet de norm.

85
00:07:12,181 --> 00:07:16,894
Ik weet nog dat ik altijd 100 nummers
in m'n repertoire probeerde te hebben.

86
00:07:17,687 --> 00:07:18,896
Tegelijkertijd.

87
00:07:20,148 --> 00:07:22,191
Als de band het ene nummer niet kende…

88
00:07:22,275 --> 00:07:27,071
…dan kenden ze het andere nummer wel.
Zoiets was het. En ik kon verzoekjes doen.

89
00:07:32,201 --> 00:07:34,579
Opgroeien in een gewelddadig huishouden…

90
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
…was…

91
00:07:37,165 --> 00:07:38,040
…afschuwelijk.

92
00:07:38,124 --> 00:07:39,625
Maar ik…

93
00:07:40,251 --> 00:07:42,920
…sloot mezelf op met muziek…

94
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
…om al het andere te blokkeren…

95
00:07:45,047 --> 00:07:49,093
…zodat muziek alles werd dat ik kon zien,
horen, denken en inbeelden.

96
00:07:49,177 --> 00:07:53,723
Waarschijnlijk hoorde ik m'n moeder:
'Je kunt het maken. Je gaat het maken.'

97
00:07:54,557 --> 00:07:58,519
Ik had het gevoel dat het ons zou redden,
als ik het zou maken.

98
00:07:59,020 --> 00:08:01,522
En het was meer een verantwoordelijkheid…

99
00:08:02,607 --> 00:08:05,067
…om een performer te zijn,
om het als carrière te doen.

100
00:08:05,151 --> 00:08:12,116
SHANIA ZINGT 'TO DADDY'
11 JAAR OUD

101
00:08:26,923 --> 00:08:31,677
OP PAD MET HAAR MOEDER ONTMOETTE SHANIA
DE LOKALE COUNTRYZANGERES MARY BAILEY.

102
00:08:31,761 --> 00:08:34,347
HET WAS HET BEGIN VAN EEN SPECIALE RELATIE

103
00:08:37,225 --> 00:08:40,061
Ik deed een concert in Northern Ontario…

104
00:08:40,937 --> 00:08:42,939
…en Shania was de openingsact.

105
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
En een klein meisje,
waarschijnlijk pas 11…

106
00:08:46,567 --> 00:08:49,278
…met een gitaar die groter was dan zij…

107
00:08:49,362 --> 00:08:53,783
…ging zitten en zong
en ik zat in de coulissen en zei:

108
00:08:54,825 --> 00:08:57,578
'Jeetje, ik kan dit niet geloven.'

109
00:09:21,561 --> 00:09:27,149
Ik bedoel, dat geluid,
die stem, de beheersing, zelfs toen al.

110
00:09:27,233 --> 00:09:32,947
Ze bracht tranen in m'n ogen,
zoveel emotie zat er in de stem.

111
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
Haar moeder was erbij. Sharon.

112
00:09:37,034 --> 00:09:40,454
Sharon vroeg of ik wilde overwegen
om met haar te werken.

113
00:09:41,247 --> 00:09:47,420
Ik dacht toen, vanaf het eerste moment,
dat dat kleine meisje een kans had.

114
00:09:47,503 --> 00:09:54,468
SHANIA SPEELT IN DE SCHOOLBAND

115
00:09:56,721 --> 00:09:59,056
Ik wist gewoon dat ik van muziek hield.

116
00:09:59,140 --> 00:10:03,477
Ik zong altijd.
Ik was altijd muzikaal creatief.

117
00:10:04,729 --> 00:10:10,693
Tegen de tijd dat ik een tiener was
deed ik zo nu en dan iets op tv.

118
00:10:12,862 --> 00:10:15,323
Een genoegen dat ze terug is.
Ze is 15 jaar oud.

119
00:10:15,406 --> 00:10:18,492
Hier is Eilleen Twain.
Geef haar een warm welkom.

120
00:11:15,800 --> 00:11:19,929
Tegen de tijd dat ik 16 was, wilde ik al…

121
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
…heel graag rock zingen.

122
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
Wat m'n ouders niet leuk vonden…

123
00:11:27,019 --> 00:11:32,274
…omdat ze dachten dat ik m'n hele leven
'hun country' zou zingen.

124
00:11:33,234 --> 00:11:37,863
1981 - SHANIA ZINGT PAT BENATARS
'HIT ME WITH YOUR BEST SHOT'

125
00:11:38,531 --> 00:11:42,326
Ze wilden
dat ik de volgende Tanya Tucker werd.

126
00:11:42,952 --> 00:11:44,453
Ik wilde rocken, weet je.

127
00:11:44,537 --> 00:11:47,790
Ik wilde m'n energie gebruiken
en achter m'n gitaar weg.

128
00:11:48,541 --> 00:11:54,380
Het was een zware overgang
omdat ik altijd zo'n verlegen zanger was.

129
00:11:55,172 --> 00:11:59,176
Ik denk dat ik m'n eigen stijl begon
te ontwikkelen toen ik rock ging zingen.

130
00:11:59,260 --> 00:12:03,347
Ik strekte me
op creatief en artistiek vlak uit…

131
00:12:03,431 --> 00:12:05,975
…en het had ook invloed op m'n teksten.

132
00:12:07,852 --> 00:12:13,482
Mare was een grote steun. Ze moedigde
me aan om nummers te blijven schrijven…

133
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
…om meer demo's te maken…

134
00:12:16,193 --> 00:12:21,365
Het was in die tijd dat ik dacht:
ze heeft het echt.

135
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
Ze heeft echt iets unieks.

136
00:12:30,207 --> 00:12:34,086
Het idee was om demo's te maken voor…

137
00:12:34,170 --> 00:12:39,049
Om de interesse van producenten
en platenlabels te weken.

138
00:12:41,343 --> 00:12:42,261
En…

139
00:12:44,430 --> 00:12:46,056
…toen overleden m'n ouders.

140
00:12:47,892 --> 00:12:53,814
1 NOVEMBER 1987 - SHANIA'S OUDERS
KWAMEN OM BIJ EEN AUTO-ONGELUK

141
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
OP HAAR 22E MOEST SHANIA

142
00:12:56,442 --> 00:13:00,571
VOOR HAAR JONGERE BROERS EN ZUS,
MARK, DARRYL EN CARRIE-ANN, ZORGEN

143
00:13:02,907 --> 00:13:07,703
En niemand kon me echt helpen met dat…

144
00:13:09,330 --> 00:13:10,247
…verdriet.

145
00:13:11,874 --> 00:13:14,460
Het was een verschrikkelijke tijd.

146
00:13:16,420 --> 00:13:19,089
Haar wereld werd op z'n kop gezet.

147
00:13:21,842 --> 00:13:25,846
Ze zei: Mary, ik weet niet wat ik ga doen.
Ik weet het echt niet.'

148
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
Op dat moment
wilde ik gewoon echt stoppen…

149
00:13:36,440 --> 00:13:37,316
…en…

150
00:13:38,609 --> 00:13:42,655
…een echte baan zoeken.
Ik had nu kinderen om voor te zorgen.

151
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Hoe ga ik dat doen?

152
00:13:46,325 --> 00:13:50,871
En Mary Bailey zei dat er een vacature
voor een zangeres was bij een resort.

153
00:13:50,955 --> 00:13:54,959
Het heette Deerhurst,
in Huntsville in Ontario.

154
00:13:56,210 --> 00:13:59,755
Deerhurst was een resort
waar ze optredens hadden.

155
00:13:59,839 --> 00:14:04,677
Ze deden er
een soort Off-Broadway-musicalproductie.

156
00:14:04,760 --> 00:14:06,387
En het was een baan.

157
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
Een kans om geld te verdienen
om haar familie te voeden.

158
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
En het bleek dat live optreden
beter zou betalen…

159
00:14:13,936 --> 00:14:18,983
…zelfs op dat kleine niveau,
dan een gewone baan.

160
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
Ik bedoel, het was een aardig salaris.

161
00:14:22,403 --> 00:14:23,988
Ik kon voor m'n broers zorgen.

162
00:14:24,989 --> 00:14:29,034
Ik verdiende genoeg om eten op tafel
te zetten door daar te zingen.

163
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
Toen ik eenmaal optrad bij Deerhurst…

164
00:14:33,581 --> 00:14:38,669
…was de show in Vegas-stijl
een totaal nieuw iets.

165
00:14:38,752 --> 00:14:41,380
Het was de eerste keer
dat ik ooit zoiets had gedaan.

166
00:14:41,463 --> 00:14:44,008
Eilleen Twain. Hoe was dat?
Laat maar horen.

167
00:14:44,758 --> 00:14:48,596
Het was best eng. Ik wist eigenlijk
helemaal niet wat ik deed.

168
00:14:49,096 --> 00:14:51,098
Ik had geen idee…

169
00:14:52,349 --> 00:14:55,853
…hoe ik moest zingen
en hakken moest dragen, bijvoorbeeld.

170
00:14:55,936 --> 00:14:56,854
Tegelijkertijd.

171
00:14:57,771 --> 00:15:00,399
Ik moest het snel leren,
want dit was nu m'n werk.

172
00:15:06,614 --> 00:15:10,826
Ergens te midden van dat alles leerde ik…

173
00:15:11,619 --> 00:15:14,705
…om te respecteren en te waarderen…

174
00:15:14,788 --> 00:15:19,168
…dat ik een talent had en dat het zonde
zou zijn om dat niet na te jagen.

175
00:15:19,251 --> 00:15:23,672
Ik had het druk met repeteren
en met de kinderen rondrijden.

176
00:15:23,756 --> 00:15:27,885
Voor en na de show
ging ik naar huis om te schrijven.

177
00:15:28,844 --> 00:15:33,265
Ik kon alleen maar succes boeken
door me kapot te werken, eigenlijk.

178
00:15:33,349 --> 00:15:34,850
Dat was de enige manier.

179
00:15:34,934 --> 00:15:41,899
KERSTMIS 1991
SHANIA SPEELT VOOR FAMILIE EN VRIENDEN

180
00:15:45,277 --> 00:15:49,156
Ik kon alleen maar
blijven werken, opnemen, schrijven…

181
00:15:49,239 --> 00:15:51,158
…en hopen dat ik zou doorbreken.

182
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Shania begon zich meer te richten op
en meer te begrijpen van…

183
00:15:54,620 --> 00:15:58,499
…wie zij was
en welke richting zij op wilde.

184
00:15:59,041 --> 00:16:01,251
Ze belde en zei: 'Weet je, Mary?

185
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
Ik ben klaar om country te doen.'

186
00:16:03,837 --> 00:16:09,718
NASHVILLE, TENNESSEE
GEBOORTEGROND VAN COUNTRYMUZIEK

187
00:16:09,802 --> 00:16:11,887
Nashville 95, WSM-FM…

188
00:16:21,939 --> 00:16:27,236
1992
SHANIA TEKENDE HAAR EERSTE PLATENCONTRACT

189
00:16:27,319 --> 00:16:32,491
Nou, m'n debuutalbum
was een ervaring die eigenlijk inhield…

190
00:16:32,574 --> 00:16:35,953
…dat ik als groentje in de stad,
in Nashville…

191
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
…op m'n tenen liep
en probeerde om m'n weg te vinden…

192
00:16:40,499 --> 00:16:44,128
…als originele artiest
met al m'n eigen ideeën…

193
00:16:45,129 --> 00:16:47,840
…zonder dat ik de stad uit werd geschopt.

194
00:16:56,640 --> 00:17:01,270
Nou, ik was de vicepresident
van de afdeling A&amp;R…

195
00:17:02,146 --> 00:17:04,606
…toen ik Shania tekende.

196
00:17:06,817 --> 00:17:11,196
Ik herinner me voornamelijk
het geluid van haar stem.

197
00:17:11,280 --> 00:17:15,868
Ze klinkt nog steeds
als geen enkele andere zangeres.

198
00:17:20,581 --> 00:17:24,960
Haar nummers… Ik bedoel dit niet verkeerd…

199
00:17:25,044 --> 00:17:31,675
…maar een aantal van haar nummers
vond ik incompleet in die tijd, en…

200
00:17:33,052 --> 00:17:35,804
…ze waren niet zo country…

201
00:17:36,638 --> 00:17:40,601
…als wij op dat moment graag wilden zien.

202
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Dus gingen we op zoek naar andere nummers…

203
00:17:44,980 --> 00:17:48,317
…van andere schrijvers en uitgevers
in de stad.

204
00:17:49,610 --> 00:17:54,323
Ik kwam absoluut
van een pittigere plek als songwriter.

205
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
En de afdeling A&amp;R…

206
00:17:59,161 --> 00:18:01,455
…vond het gewoon niet country genoeg…

207
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
…en ik moest m'n verwachtingen
eigenlijk een beetje terugschroeven.

208
00:18:06,502 --> 00:18:08,253
Ik heb er niet om gehuild.

209
00:18:09,088 --> 00:18:11,006
Ik heb het geaccepteerd.

210
00:18:12,591 --> 00:18:14,635
Er is niet…

211
00:18:15,511 --> 00:18:19,389
…echt veel van mijn creatieve input…

212
00:18:20,974 --> 00:18:22,810
…op het album. Helemaal niet.

213
00:18:23,685 --> 00:18:26,230
Behalve misschien de manier
waarop ik zong…

214
00:18:26,313 --> 00:18:29,399
…of hoe ik dingen verwoordde in de studio.

215
00:18:29,483 --> 00:18:32,820
Maar zelfs daar had ik geen ruimte,
want het waren sessies van drie uur.

216
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Wat kon ik in drie uur doen?

217
00:18:35,030 --> 00:18:37,658
Zangers van jingles kunnen het
in sessies van drie uur.

218
00:18:37,741 --> 00:18:41,411
Maar als je creatief probeert te zijn…
Ik had geen ruimte om te experimenteren.

219
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
Ik had geen ruimte om te groeien…

220
00:18:44,039 --> 00:18:45,874
Om in het project te groeien.

221
00:18:50,003 --> 00:18:53,715
Je had om te beginnen
een vrouwelijke artiest en manager.

222
00:18:54,842 --> 00:18:57,970
En ik denk niet
dat we erg serieus werden genomen.

223
00:18:58,554 --> 00:19:01,098
Shania, welkom in de show.
Je ziet er beeldig uit.

224
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Echt.
-Dank je.

225
00:19:02,266 --> 00:19:05,269
Een van de belangrijkste elementen
van het vak…

226
00:19:05,352 --> 00:19:08,355
…is presentatie
en uiterlijk speelt een belangrijke rol.

227
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Jij hebt zeker de looks
om je lied te ondersteunen.

228
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
Is het waar dat dit
het laatste nummer is dat je opnam?

229
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
Nee, ik loog.
-Je loog?

230
00:19:16,405 --> 00:19:17,781
Goed zo, meid.
-Nee, dat is zo.

231
00:19:17,865 --> 00:19:20,868
Dit is het album dat Shania Twain heet.

232
00:19:20,951 --> 00:19:23,287
Makkelijk te onthouden,
want het is zo ongewoon…

233
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
…en er staat een mooie foto op.

234
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
Hier in de studio is Shania Twain.

235
00:19:27,749 --> 00:19:31,420
Haar debuutalbum heeft
flink wat aandacht gekregen.

236
00:19:31,503 --> 00:19:34,089
Je ziet er geweldig uit. En klinkt goed.
-Dank je.

237
00:19:34,173 --> 00:19:38,177
Je moet drie keer zo hard werken
als de gemiddelde vent in country…

238
00:19:38,260 --> 00:19:40,137
…om een kans te krijgen.

239
00:19:41,180 --> 00:19:43,515
Niet-aflatend zijn was de enige manier.

240
00:19:44,391 --> 00:19:46,685
De enige manier
om serieus genomen te worden.

241
00:19:46,768 --> 00:19:49,313
Je moet je halfdood werken.
Is het het waard?

242
00:19:49,396 --> 00:19:52,024
Weet ik niet. Als je zo jong bent…

243
00:19:52,816 --> 00:19:55,235
Waarom niet, hè?

244
00:19:56,612 --> 00:20:00,324
Voor vrouwen in countrymuziek
in het bijzonder…

245
00:20:00,407 --> 00:20:05,495
…hebben soms andere normen gegolden
dan voor hun mannelijke tegenhangers…

246
00:20:05,579 --> 00:20:06,830
…binnen country.

247
00:20:07,748 --> 00:20:11,919
Johnny Cash kwam weg met zingen
over het doden van een man in Reno…

248
00:20:12,002 --> 00:20:16,256
…en zichzelf dood drinken
en cocaïne gebruiken.

249
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
Dat vond iedereen prima.

250
00:20:20,260 --> 00:20:23,764
Van vrouwen werd verwacht
dat hun presentatie aansloot…

251
00:20:23,847 --> 00:20:26,558
…bij men ziet
als goede christelijke waarden.

252
00:20:27,893 --> 00:20:32,439
Vooral voor vrouwen is het zo
dat als je niet weet wie je bent…

253
00:20:32,522 --> 00:20:35,943
…en wat je wilt zeggen
en wat je wilt uitdragen…

254
00:20:36,026 --> 00:20:37,694
…iemand het je gaat zeggen.

255
00:20:37,778 --> 00:20:41,448
En dat komt meestal niet overeen
met wat je daadwerkelijk wilt.

256
00:20:52,751 --> 00:20:55,879
De clip voor 'What Made You Say That?'
was het moment…

257
00:20:55,963 --> 00:20:58,507
…waar ik me creatief aan vastgreep…

258
00:20:59,424 --> 00:21:00,884
…en het was bevrijdend.

259
00:21:00,968 --> 00:21:04,429
En ik heb mezelf
op zoveel manieren bevrijd.

260
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
Vanaf die allereerste video.

261
00:21:07,474 --> 00:21:12,646
Ze had misschien beperkingen
met de muziek die ze kon opnemen…

262
00:21:12,729 --> 00:21:18,151
…maar visueel kon ze
heel creatief zijn in alle elementen.

263
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Het was als vrijheid.

264
00:21:31,873 --> 00:21:35,627
Het was waarschijnlijk
m'n grootste keerpunt als artiest.

265
00:21:35,711 --> 00:21:40,048
Vanaf toen was ik meer actief betrokken
dan ooit tevoren.

266
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Want het gaf de toon echt aan.

267
00:21:43,218 --> 00:21:49,057
Het is zo origineel vergeleken
met wat er toen verder werd uitgezonden.

268
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
Kijk dan.

269
00:21:50,684 --> 00:21:53,895
Het is zo van:
mijn god, hoe kunnen we dit uitzenden?

270
00:21:53,979 --> 00:21:59,443
Ik bedoel, die vrouw is erg sensueel
en CMT zag dat niet meteen zitten…

271
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
…omdat het gloednieuw was.

272
00:22:01,528 --> 00:22:07,242
Vrouwen lieten niet zoveel
van hun middenrif zien in countrymuziek.

273
00:22:07,326 --> 00:22:11,163
Ik was een verstoring
van het imago van country. Absoluut.

274
00:22:19,421 --> 00:22:22,424
Ik vind het geweldig. Ze betast gewoon…

275
00:22:23,425 --> 00:22:25,677
…een vent die erg sexy en topless is.

276
00:22:25,761 --> 00:22:29,222
Alsof ze zegt: 'Ik ben hier de baas,
maak je geen zorgen.'

277
00:22:30,932 --> 00:22:35,062
En toen was er natuurlijk Mutt.
Mutt zag die clip en…

278
00:22:36,521 --> 00:22:38,815
…dat was weer een heel eigen reis.

279
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
MUTT LANGE WAS EEN VAN DE MEEST
GEWAARDEERDE PRODUCENTEN IN ROCKMUZIEK

280
00:22:44,321 --> 00:22:48,909
DIE HITALBUMS VOOR AC/DC, DEF LEPPARD
EN BRYAN ADAMS HAD GEMAAKT

281
00:22:53,413 --> 00:22:56,083
Ik zei tegen Eilleen:
'Er is een vent, Mutt…

282
00:22:56,583 --> 00:22:59,461
…die met je over muziek wil praten.'

283
00:22:59,544 --> 00:23:01,463
Ze zei: 'Mary, in godsnaam.'

284
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
Ik zei: 'Ik ken hem niet, maar hij werkt
in de muziek. Hij lijkt veel te weten.'

285
00:23:06,927 --> 00:23:09,763
Ik weet niet wie dat is.
Ik wist nog niet van z'n succes.

286
00:23:09,846 --> 00:23:12,140
Ik wist alleen dat hij Mutt Lange heette.

287
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Ik vond Mutt een nogal vreemde naam.

288
00:23:15,644 --> 00:23:19,481
Het was gewoon grappig.
Wat is Mutt nou voor naam? Mutt Lange.

289
00:23:19,564 --> 00:23:21,108
Ik vond het zo grappig.

290
00:23:21,191 --> 00:23:23,777
Uiteindelijk belde ik hem
om één uur 's ochtends.

291
00:23:23,860 --> 00:23:26,947
Ik denk dat het voor hem
rond zes uur 's ochtends was.

292
00:23:27,030 --> 00:23:31,618
We bleven drie uur aan de lijn.
Ons gesprek duurde drie uur.

293
00:23:32,119 --> 00:23:35,205
Hij liet me wat van z'n muziek horen
aan de telefoon…

294
00:23:35,288 --> 00:23:37,541
…en ik zong voor hem aan de telefoon.

295
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
Hij zei: 'Zeg, we moeten samenkomen
om te schrijven.

296
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Dit kan cool zijn,
want ik hou zo van country.'

297
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
En hij zei: 'Ik ben weg van je stem
en het lijkt me een coole combinatie.'

298
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
Ik wilde niet…

299
00:23:49,761 --> 00:23:52,597
…te brutaal zijn,
maar in m'n hoofd zei ik:

300
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
'Wauw, als deze man…

301
00:23:56,143 --> 00:23:59,980
…mijn muziek zo kan laten klinken,
zou dat de droom zijn.' Zo van…

302
00:24:01,690 --> 00:24:05,318
Het eerste album dat in 1993 uitkwam…

303
00:24:06,361 --> 00:24:10,490
…was geen groot succes voor ons.
Ik denk dat we twee singles hadden…

304
00:24:10,574 --> 00:24:14,619
…die tot 55 in de country-hitlijst kwamen,
of iets dergelijks.

305
00:24:15,203 --> 00:24:17,289
Ze werd gezien als de zoveelste…

306
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
…vrouwelijke country-wannabe, weet je?

307
00:24:21,668 --> 00:24:24,754
Lewis, de platenbaas, zei:
'We moeten lunchen.

308
00:24:24,838 --> 00:24:27,716
We moeten praten over wat hier gaande is…

309
00:24:28,300 --> 00:24:32,721
…want je kunt op dit punt gedumpt worden
als je hier niet serieus over bent.

310
00:24:32,804 --> 00:24:36,850
Dus je kunt maar beter aan me bewijzen
dat je iets heel gaafs doet.'

311
00:24:39,352 --> 00:24:40,562
Dus ik zei: 'Oké.

312
00:24:41,480 --> 00:24:44,774
Ik werk met een rockproducent
die Mutt Lange heet.'

313
00:24:45,734 --> 00:24:47,777
Alsof ik iets op te biechten had.

314
00:24:48,820 --> 00:24:51,406
Het voelde echt als een biecht en…

315
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
…hij was verbluft…

316
00:24:56,786 --> 00:25:00,123
…en zei waarschijnlijk iets als 'godsamme'
of zoiets.

317
00:25:00,207 --> 00:25:05,837
En ik dacht:
is het een 'godsamme, dat meen je niet'…

318
00:25:06,838 --> 00:25:09,174
…of een 'godsamme, dat is geweldig'?

319
00:25:11,551 --> 00:25:13,720
Gelukkig vond hij het geweldig.

320
00:25:13,803 --> 00:25:17,432
Mutt was een van mijn helden.
De man die Back in Black had geproduceerd…

321
00:25:17,516 --> 00:25:20,685
…en Def Leppard en zo.
Als rockfan hield ik daarvan.

322
00:25:20,769 --> 00:25:24,648
Ik wist van hem
en ik kende z'n geschiedenis een beetje.

323
00:25:25,148 --> 00:25:29,069
Hij was beter op de hoogte van country
dan de meeste mensen wisten.

324
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
En één, twee, drie…

325
00:26:09,234 --> 00:26:13,822
Het feit dat ik nu schreef met het doel
om m'n eigen muziek op te nemen…

326
00:26:13,905 --> 00:26:15,991
…was de droom. Dat was de droom.

327
00:26:16,074 --> 00:26:20,870
Dat was de droom die ik in Nashville
hoopte te vinden en niet meteen vond.

328
00:26:24,332 --> 00:26:28,628
Ik was enorm gemotiveerd
en erg geïnspireerd.

329
00:26:28,712 --> 00:26:33,383
Plotseling had ik Mutt,
die m'n ideeën echt zag zitten.

330
00:26:34,050 --> 00:26:36,428
Op het laatst moet je misschien wachten.

331
00:26:37,345 --> 00:26:41,641
Als ik zing 'I'm outta here'. Stilte.
Gewoon één tel ertussen.

332
00:26:41,725 --> 00:26:44,352
We schreven het album heel snel.

333
00:26:44,436 --> 00:26:47,939
Tijdens dat proces kwamen we bij elkaar…

334
00:26:48,023 --> 00:26:50,817
…en begonnen een fijne privérelatie.

335
00:26:51,401 --> 00:26:54,029
Dus, om het samen te vatten.

336
00:26:54,112 --> 00:26:55,905
We ontmoetten elkaar…

337
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
…we werden verliefd…

338
00:26:59,242 --> 00:27:03,371
…verloofden ons en schreven een album.
Allemaal binnen zes maanden.

339
00:27:04,581 --> 00:27:06,458
En zijn ook getrouwd binnen die tijd.

340
00:27:06,541 --> 00:27:10,253
We deden zoveel in die zes maanden.
Het was een erg intense tijd.

341
00:27:10,337 --> 00:27:12,297
Mutt luisterde naar haar…

342
00:27:12,380 --> 00:27:16,176
…en wist op zijn beurt hoe hij haar…

343
00:27:17,260 --> 00:27:21,973
…luider kon maken. Hij haalde dingen
uit haar die ze niet eerder had gedaan.

344
00:27:22,557 --> 00:27:26,102
Om iemand te vinden
die je daarmee vertrouwt…

345
00:27:26,186 --> 00:27:29,898
…en van wie je weet
dat hij je niet alleen niet veroordeelt…

346
00:27:29,981 --> 00:27:34,861
…maar dat hij je zal helpen om het
een geweldige, unieke vorm te geven…

347
00:27:34,944 --> 00:27:37,822
Daarom is het een van de beste
samenwerkingen in de muziek.

348
00:27:37,906 --> 00:27:42,369
Je hoort hoe Shania
Shania met een megafoon is.

349
00:27:50,335 --> 00:27:57,092
FEBRUARI 1995 - SHANIA'S TWEEDE ALBUM
'THE WOMAN IN ME' KOMT UIT

350
00:28:07,769 --> 00:28:09,854
Ik wilde beginnen met 'Any Man of Mine'.

351
00:28:09,938 --> 00:28:13,233
Die wilde ik als eerste single
van The Woman in Me…

352
00:28:13,316 --> 00:28:15,110
…maar alle anderen vonden dat…

353
00:28:15,193 --> 00:28:18,154
…'Whose Bed Have Your Boots Been Under?'
het veiligst was…

354
00:28:18,238 --> 00:28:22,283
…als eerste single omdat dat lied
meer country was. Wat waar was.

355
00:28:23,201 --> 00:28:25,453
Als ik ervoor had gevochten,
had ik het gekregen.

356
00:28:25,537 --> 00:28:27,622
Ze zouden het hebben gedaan. Dat weet ik.

357
00:28:28,123 --> 00:28:30,709
Ik wilde de deur intrappen, snap je?

358
00:28:30,792 --> 00:28:32,794
Ik wilde niet timide
naar binnen schuifelen.

359
00:28:33,712 --> 00:28:37,716
Maar ik dacht:
dit is een dieper album dan één lied.

360
00:28:37,799 --> 00:28:41,010
En ik wist dat het publiek
als ze 'Any Man of Mine' hoorden…

361
00:28:41,094 --> 00:28:43,805
…zouden zorgen
dat de radio aan mijn kant kwam.

362
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Het bewijst zich in de praktijk, zoiets.
Ik vond het erg sterk.

363
00:29:25,638 --> 00:29:29,392
Als je doet wat ik met m'n leven doe,
albums leuren, in feite…

364
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
…weet je wanneer je er één te pakken hebt.

365
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
Je hoeft geen perfect gehoor te hebben of…

366
00:29:36,065 --> 00:29:38,401
…een genie te zijn. Je weet het gewoon.

367
00:29:39,611 --> 00:29:43,198
Voldoende om naar m'n baas
in New York te gaan en te zeggen:

368
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
'Hé, ik ga hier meer geld aan uitgeven
dan jij prettig vindt…

369
00:29:46,993 --> 00:29:48,661
…want dit wordt reusachtig.'

370
00:29:49,496 --> 00:29:54,334
VOOR HAAR VOLGENDE CLIP KOOS SHANIA
EEN GROTE NAAM UIT HOLLYWOOD, JOHN DEREK

371
00:30:02,217 --> 00:30:03,468
Ze kwam bij ons…

372
00:30:03,551 --> 00:30:07,305
Als ik 'ons' zeg…
M'n inmiddels overleden man, John Derek…

373
00:30:08,515 --> 00:30:12,977
…stond bekend om z'n fotografie,
vooral als het aankwam op vrouwen.

374
00:30:13,061 --> 00:30:14,813
En mooie vrouwen.

375
00:30:14,896 --> 00:30:17,899
Ik zei: 'We gaan een meisje filmen.
Ze klinkt interessant.'

376
00:30:17,982 --> 00:30:21,110
Hij zei: 'Is ze mooi?'
Ik zei: 'Ja, ze ziet er mooi uit.'

377
00:30:29,118 --> 00:30:33,039
Z'n proces was zo ongewoon
en veel meiden konden het niet aan.

378
00:30:33,623 --> 00:30:36,584
Het draaide voor hem
om het vangen van de schoonheid.

379
00:30:36,668 --> 00:30:42,340
Hij ging niet voorzichtig te werk
en hij gaf niets om je gevoelens.

380
00:30:42,423 --> 00:30:46,135
Hij kwam meteen ter zake
en zei: 'Je neus staat scheef…

381
00:30:46,219 --> 00:30:50,348
…dus nu moet ik alle belichting
en de camerahoeken aanpassen.'

382
00:30:50,431 --> 00:30:54,686
Als hij me filmde, zei hij: 'Laat dat.
Je kijkt alsof je stront ruikt.'

383
00:30:54,769 --> 00:30:57,355
Of: 'Je mond lijkt een kippenkont zo.'

384
00:30:57,438 --> 00:31:02,485
Dat soort dingen, waardoor sommige meiden
huilend naar huis gingen.

385
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Ik dacht: oké…

386
00:31:04,946 --> 00:31:07,949
…je moet je hier overheen zetten
en gewoon doorgaan…

387
00:31:08,032 --> 00:31:10,618
…want er is werk te doen,
een clip te maken…

388
00:31:10,702 --> 00:31:12,078
…en de zon gaat onder.'

389
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
Er was een grappig moment toen…

390
00:31:30,930 --> 00:31:34,851
…John wilde dat ze iets deed dat onecht
en cliché was en zij niet wilde.

391
00:31:34,934 --> 00:31:38,354
We stonden op een gegeven moment
neus aan neus te kibbelen.

392
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
Hij was niet goed in nee horen.

393
00:31:40,398 --> 00:31:42,692
En zij was te gek.
Ze kwam echt voor zichzelf op.

394
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
En weet je, hij kon moeilijk zijn.

395
00:31:45,069 --> 00:31:48,573
Ik had een visie
over hoe ik wilde dat het eruitzag…

396
00:31:48,656 --> 00:31:50,325
…en hoe ik mezelf wilde presenteren.

397
00:31:51,075 --> 00:31:55,955
Ze zei: 'Dit is mijn videoclip
en mijn geld, dus ik krijg wat ik wil.'

398
00:31:56,039 --> 00:32:01,085
Dat was een heel gespannen moment.
Ik dacht dat hij zou stoppen met de clip.

399
00:32:01,169 --> 00:32:04,213
Toen zette hij de camera aan
en zei hij: 'Je krijgt wat je wilt.'

400
00:32:04,797 --> 00:32:07,550
Hij klikte en keek weg.
Hij was zo'n blaag.

401
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Daarna respecteerde hij me meer
dan ik had verwacht…

402
00:32:16,684 --> 00:32:19,228
…en werden we goede vrienden.

403
00:32:20,396 --> 00:32:24,359
Het kostte mij jaren om die les te leren.
Als je voor jezelf opkomt…

404
00:32:24,442 --> 00:32:27,111
…vecht hij tot het einde
en respecteert je dan meer.

405
00:32:27,195 --> 00:32:30,114
Het is geen toeval
dat ze zo'n grote ster is geworden.

406
00:32:30,698 --> 00:32:36,996
JULI 1995 - 'ANY MAN OF MINE' WAS SHANIA'S
EERSTE NUMMER ÉÉN IN DE COUNTRYLIJSTEN

407
00:32:37,997 --> 00:32:40,583
Qua carrière wilde ik maar één ding…

408
00:32:40,667 --> 00:32:47,590
…en toen het label begon te beseffen
dat ik daar extra moeite voor zou doen…

409
00:32:47,674 --> 00:32:50,843
…schaarden ze zich daar
heel hard en heel goed achter.

410
00:32:51,970 --> 00:32:57,141
Ze waren gewend aan een ander tempo,
een andere mate van toewijding.

411
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Maar voor mij was het alles of niets.

412
00:32:59,936 --> 00:33:05,233
We gaan niet zoveel eten als normaal
en niet zoveel slapen normaal.

413
00:33:05,316 --> 00:33:07,860
Ik moet nog wakker worden.
Dit is oneerlijk.

414
00:33:09,070 --> 00:33:11,698
Shania Twain hier.
Je hoort zo m'n nieuwe nummer…

415
00:33:11,781 --> 00:33:14,325
…dus blijf luisteren
naar de KISS FM top 30…

416
00:33:14,409 --> 00:33:17,412
Hits maken zichzelf niet.
Geen achtereenvolgende.

417
00:33:17,495 --> 00:33:20,289
En videoclips maken zichzelf zeker niet.

418
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
Dus het is gewoon zoveel werk.

419
00:33:23,960 --> 00:33:29,882
Ik herinner me dat Luke Lewis zei:
'Je volgende clip moet je in Egypte doen.

420
00:33:29,966 --> 00:33:32,010
In Caïro, bij de grote piramiden.'

421
00:33:33,177 --> 00:33:34,595
Ik dacht: wat?

422
00:33:39,350 --> 00:33:42,437
Dit was een droom. Het was onwerkelijk.

423
00:33:42,979 --> 00:33:44,313
Dat was niet goedkoop.

424
00:33:44,397 --> 00:33:48,109
Ik ben nu nog pissig dat ik niet meeging.
Je hebt geen idee.

425
00:33:49,819 --> 00:33:53,239
Zij reden paard om de piramiden
en ik zat thuis en zei:

426
00:33:53,322 --> 00:33:54,949
'Waar ben ik verdomme mee bezig?'

427
00:34:21,642 --> 00:34:24,395
Ik zeg je,
die ervaring zal ik nooit vergeten.

428
00:34:25,646 --> 00:34:28,232
Ik voelde aan dat dat het begin was…

429
00:34:28,316 --> 00:34:32,445
…van de kans om echt concurrerend te zijn
op wereldniveau.

430
00:34:33,571 --> 00:34:34,822
Het was zonneklaar.

431
00:34:34,906 --> 00:34:40,953
Ik twijfelde er nooit aan dat dit album
de countrymuziek zou veranderen.

432
00:34:41,746 --> 00:34:44,457
En dat gebeurde ook.
Het gebeurde absoluut.

433
00:34:46,042 --> 00:34:49,754
'THE WOMAN IN ME' WAS HET BESTVERKOCHTE
COUNTRY-ALBUM VAN 1995

434
00:34:49,837 --> 00:34:52,840
EN STOND 29 WEKEN
AAN DE TOP VAN DE ALBUMHITLIJST

435
00:34:53,549 --> 00:34:58,429
Shania Twain is zonder twijfel
de grootste countrysuperster van Canada.

436
00:34:59,013 --> 00:35:01,432
Is het vermoeiend of juist opwindend?

437
00:35:01,516 --> 00:35:03,476
Het is opwindend. Hoi.

438
00:35:03,559 --> 00:35:06,145
Gefeliciteerd. Dit is voor jou.

439
00:35:06,229 --> 00:35:07,939
SHANIA TWAIN
5 MILJOEN

440
00:35:08,022 --> 00:35:09,232
Ik wil 'm wel.

441
00:35:10,691 --> 00:35:13,611
Toen The Woman in Me succes kreeg…

442
00:35:13,694 --> 00:35:18,491
…was er een diep gevoel van vervulling.
Het voelde heel goed.

443
00:35:18,574 --> 00:35:23,162
Ik ben enthousiast over hoe het gaat.
Het is niet onbeheersbaar…

444
00:35:23,246 --> 00:35:28,793
…maar ik denk wel: ho, rustig aan,
ik wil hier even van genieten. Snap je?

445
00:35:29,418 --> 00:35:32,880
Misschien verwerk ik het niet
omdat het zo snel gaat.

446
00:35:33,840 --> 00:35:37,969
Maar het is waanzinnig, dat geef ik toe.
Het is hartstikke cool.

447
00:35:39,971 --> 00:35:40,847
Kom mee.

448
00:35:41,347 --> 00:35:46,060
Het is m'n eerste platinafeestje,
dus ik weet niet wat ik moet verwachten.

449
00:35:46,144 --> 00:35:49,272
Bedankt allemaal.
Dit is heel speciaal voor ons.

450
00:35:49,355 --> 00:35:51,649
Bedankt voor jullie komst.
-Bedankt.

451
00:35:51,732 --> 00:35:54,819
De lieveling van de Canadese country
kreeg een diamanten plaat…

452
00:35:54,902 --> 00:35:56,362
…voor haar countryverkopen.

453
00:35:56,445 --> 00:35:59,448
Direct nadat ze vorige week
een Grammy won.

454
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Maar daar houden de prijzen niet op.

455
00:36:01,617 --> 00:36:06,080
Het album van het jaar is
The Woman in Me van Shania Twain.

456
00:36:06,164 --> 00:36:09,417
Wauw, dat had ik helemaal niet verwacht.

457
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
'Whose Bed Have Your Boots Been Under?'

458
00:36:12,295 --> 00:36:13,171
Shania Twain.

459
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
'Any Man of Mine', Shania Twain.

460
00:36:14,839 --> 00:36:16,215
Shania Twain.

461
00:36:16,299 --> 00:36:17,550
Shania Twain.

462
00:36:18,926 --> 00:36:23,890
Ik wil beginnen met de twee mensen
die harder dan wie dan ook hebben gewerkt…

463
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
…om me hier te krijgen.

464
00:36:27,727 --> 00:36:29,187
Dat zijn m'n ouders.

465
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
Ze zijn niet meer bij ons, maar…

466
00:36:33,149 --> 00:36:36,402
…zij hebben het meeste opgeofferd
om me hier te krijgen.

467
00:36:37,653 --> 00:36:39,405
Shania verkocht…

468
00:36:39,488 --> 00:36:43,618
…in minder dan zes maanden
meer dan 6,5 miljoen albums.

469
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Ik bedoel, dat was gewoon…

470
00:36:46,704 --> 00:36:49,207
…ongelooflijk in die tijd.

471
00:36:49,290 --> 00:36:50,291
Ongelooflijk.

472
00:36:51,375 --> 00:36:54,545
Het was echt zo van: lieve hemel.

473
00:36:55,379 --> 00:36:58,966
Je moest rennen om bij te blijven.
Je moest rennen.

474
00:36:59,050 --> 00:37:01,302
Ik ben overweldigd, absoluut.

475
00:37:04,931 --> 00:37:07,266
Het werd gewoon te veel.

476
00:37:09,685 --> 00:37:16,651
1996
SHANIA EN MARY NAMEN AFSCHEID VAN ELKAAR

477
00:37:18,194 --> 00:37:20,696
Weet je, ik was al zo jong alleen…

478
00:37:20,780 --> 00:37:26,077
…en bracht m'n tijd als twintiger door
met Mary als gids in m'n leven.

479
00:37:26,160 --> 00:37:28,454
Ook op een persoonlijk niveau.

480
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
Dus dat maakt het moeilijk…

481
00:37:32,750 --> 00:37:35,836
…om afscheid te nemen
van een element van je relatie…

482
00:37:36,837 --> 00:37:38,673
…wat was wat wij deden.

483
00:37:39,298 --> 00:37:41,259
Maar ik wist ook dat ik…

484
00:37:42,468 --> 00:37:45,263
Dat alles waar zij en ik
samen voor hadden gewerkt…

485
00:37:45,346 --> 00:37:49,767
Dat er nog zoveel meer van zou komen.
Ik ben nog niet eens in de buurt.

486
00:37:49,850 --> 00:37:53,020
Het is geweldig.
Maar alleen maar voor country.

487
00:37:53,854 --> 00:37:56,065
Niet geweldig vergeleken
met Michael Jackson.

488
00:37:56,148 --> 00:37:59,694
Het is niet geweldig vergeleken
met The Rolling Stones.

489
00:37:59,777 --> 00:38:02,989
Ik moest de weg nog veel verder afreizen.

490
00:38:05,032 --> 00:38:08,494
SHANIA GING OP ZOEK NAAR NIEUW MANAGEMENT

491
00:38:08,577 --> 00:38:11,998
OM HAAR CARRIÈRE
NAAR EEN HOGER NIVEAU TE TILLEN

492
00:38:14,250 --> 00:38:19,130
Ze sprak een aantal verschillende mensen,
een handvol, toen ze op zoek was.

493
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
Maar toen ze me naar Jon vroeg…

494
00:38:21,590 --> 00:38:26,178
Ik werkte al tijden bij CBS en had
lang geleden met Springsteen gewerkt.

495
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
Aan de eerste twee albums.

496
00:38:28,556 --> 00:38:30,349
En ik had hem in actie gezien.

497
00:38:31,017 --> 00:38:35,062
Ze wilde iemand
die een supersterrenmanager was…

498
00:38:35,146 --> 00:38:37,064
…en dat bleek ze te willen…

499
00:38:37,148 --> 00:38:40,443
…omdat ze van plan was
om een nog grotere superster te worden.

500
00:38:40,526 --> 00:38:43,779
We moesten elkaar zien
om te weten of er een klik was…

501
00:38:43,863 --> 00:38:47,450
…maar alleen al het feit
dat hij na het eerste contact…

502
00:38:47,533 --> 00:38:50,745
…openstond voor het idee,
was voor mij erg spannend.

503
00:38:51,912 --> 00:38:53,831
Nou, er was meteen een klik.

504
00:38:54,540 --> 00:38:56,042
En ik zei:

505
00:38:56,125 --> 00:39:01,047
'We kunnen niets meer toevoegen aan
wat jij in de countrywereld hebt gedaan.

506
00:39:01,130 --> 00:39:03,716
Maar wat wil je echt?
Hoe kunnen we helpen?'

507
00:39:03,799 --> 00:39:08,054
Ze zei dat er drie dingen waren.
Ze wilde pop gaan maken…

508
00:39:09,513 --> 00:39:13,392
…ze wilde
een internationale superster worden…

509
00:39:13,976 --> 00:39:19,023
…en ze wilde aan de absolute top
van tourende artiesten staan.

510
00:39:20,024 --> 00:39:24,528
Die drie doelen had ze haarscherp
voor ogen, al bij ons eerste gesprek.

511
00:39:24,612 --> 00:39:25,863
En ik zei: 'Nou…

512
00:39:27,323 --> 00:39:28,866
…ik denk dat we kunnen helpen.'

513
00:39:29,450 --> 00:39:33,079
1996
NA HET SUCCES VAN 'THE WOMAN IN ME'

514
00:39:33,162 --> 00:39:36,415
STOND SHANIA VOOR EEN KEUZE
DIE HAAR CARRIÈRE ZOU DEFINIËREN

515
00:39:36,499 --> 00:39:43,130
Ik werd er door iedereen aan herinnerd
dat we veel geld lieten liggen…

516
00:39:43,214 --> 00:39:46,300
…door niet op tour te gaan
toen The Woman in Me uit was.

517
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
Ze liet veel geld op tafel liggen.

518
00:39:48,761 --> 00:39:52,890
Ze had na dat album
twee jaar op tournee kunnen gaan.

519
00:39:52,973 --> 00:39:57,103
Ik wist dat op tournee gaan
me alleen maar…

520
00:39:57,186 --> 00:40:00,189
…zou afleiden van het schrijven
van betere nummers.

521
00:40:00,272 --> 00:40:04,819
Ik dacht: ik moet deze tijd benutten.

522
00:40:05,861 --> 00:40:07,988
Nadenken. Meer nummers schrijven.

523
00:40:08,572 --> 00:40:13,494
Ik kan niet zeggen dat ik gelijk had.
Het was een risico, maar wel strategisch.

524
00:40:13,577 --> 00:40:19,166
Ik moest aan de slag om genoeg hits
te schrijven om na het volgende album…

525
00:40:19,250 --> 00:40:23,921
…een heel concert
met eigen nummers te kunnen doen.

526
00:40:25,047 --> 00:40:31,637
SHANIA EN MUTT BEGONNEN
AAN HAAR VOLGENDE ALBUM TE WERKEN

527
00:41:08,549 --> 00:41:12,887
Dat klinkt veel beter. Ja.
O, ja. Veel beter. Klinkt geweldig.

528
00:41:15,931 --> 00:41:17,725
Als het gewoon geweldig voelt?

529
00:41:20,311 --> 00:41:22,062
Dank je.

530
00:41:25,941 --> 00:41:30,237
Ik kon voelen dat er een energie was
die zich verroerde.

531
00:41:40,873 --> 00:41:43,792
Ik schreef veel van de melodieën alleen
en daarna…

532
00:41:43,876 --> 00:41:46,962
Het was echt teamwork, eerlijk gezegd.

533
00:41:47,046 --> 00:41:50,758
We zaten allebei met onze gitaar
akkoorden door te nemen.

534
00:41:50,841 --> 00:41:54,136
Hij hield altijd
een logboek van teksten bij…

535
00:41:54,220 --> 00:41:57,306
…dus dat stond bomvol
met allerlei coole songteksten.

536
00:41:57,389 --> 00:41:59,600
Ik maakte gebruik van die ideeën.

537
00:41:59,683 --> 00:42:04,230
Ik verzon soms één regel
en dan bleef ik gewoon verder vertellen.

538
00:42:12,947 --> 00:42:14,573
Hoe was dat, Mutt?

539
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Oké, nog één keer.

540
00:42:21,038 --> 00:42:24,041
Shania Twain is
een ontzettend harde werker…

541
00:42:24,124 --> 00:42:27,378
…en een geweldige artiest,
geweldige songwriter.

542
00:42:30,631 --> 00:42:32,716
Bijna, maar net niet.

543
00:42:32,800 --> 00:42:38,305
Ik zie haar als een heel compleet mens,
weet je? Als persoon.

544
00:42:39,223 --> 00:42:42,935
Ze is nuchter,
maar als ze een kamer betreedt…

545
00:42:43,018 --> 00:42:45,145
…trekt ze toch alle aandacht.

546
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
'Wauw, zij ziet eruit als een ster.'

547
00:42:50,651 --> 00:42:54,196
Kijk naar hem. Je moet het voelen, man.
Je moet zo doen…

548
00:42:54,280 --> 00:42:56,198
Ik probeerde het die keer echt.

549
00:42:56,907 --> 00:42:59,034
Ik zweer het, man.
-Hilarisch.

550
00:42:59,118 --> 00:43:00,911
Ik weet dat ik te gehaast was.

551
00:43:06,417 --> 00:43:09,336
Op een avond waren we allemaal
in New York City…

552
00:43:10,004 --> 00:43:11,797
…en ze zaten daar…

553
00:43:12,423 --> 00:43:14,258
…en ze hadden een gettoblaster…

554
00:43:14,341 --> 00:43:17,469
…met alle tracks
van wat uiteindelijk Come on Over werd…

555
00:43:18,137 --> 00:43:20,055
…en zongen het ter plekke voor me.

556
00:43:20,556 --> 00:43:23,142
Ze draaiden het nummer. Zij zong.

557
00:43:23,225 --> 00:43:26,145
Mutt zong de harmonieën,
wat hij op de opnames vaak deed.

558
00:43:26,228 --> 00:43:27,771
Ze namen het hele album door.

559
00:43:31,275 --> 00:43:38,240
NIET EERDER GEHOORDE DEMO
VAN 'FROM THIS MOMENT ON'

560
00:43:54,214 --> 00:43:56,300
Ik zat te trillen, want…

561
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Twee dingen.

562
00:43:59,470 --> 00:44:01,430
Dit is fantastische muziek.

563
00:44:01,513 --> 00:44:03,265
Dit kan niet missen.

564
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Kan niet missen, oké?

565
00:44:06,435 --> 00:44:08,854
Ik hoorde, en ik ben hier vrij goed in…

566
00:44:09,521 --> 00:44:10,981
…in elk lied een hit.

567
00:44:11,732 --> 00:44:14,151
Zo simpel was het gewoon, weet je?

568
00:44:14,943 --> 00:44:19,198
Dus begonnen we op te nemen.
We begonnen op te nemen.

569
00:44:21,283 --> 00:44:24,411
NOVEMBER 1997
'COME ON OVER' KOMT UIT.

570
00:44:24,495 --> 00:44:28,248
VAN DE 16 NUMMERS OP HET ALBUM
KWAMEN ER 12 ALS SINGLE UIT

571
00:44:41,970 --> 00:44:47,101
Shania Twains nieuwste plaat is wereldwijd
meer dan 12 miljoen keer verkocht.

572
00:44:47,643 --> 00:44:51,939
Dit is de eerste single
van haar nieuwe cd die Come On Over heet.

573
00:44:52,022 --> 00:44:54,775
Dit album zegt veel directer
wat ik echt denk en voel…

574
00:44:54,858 --> 00:44:56,110
…en hoe ik dingen uitdruk.

575
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
Ik denk dat dat zo is omdat ik het
erg gemoedelijk wilde benaderen.

576
00:45:08,914 --> 00:45:12,501
Als je een verzameling
langzame cowboyballads verwacht…

577
00:45:12,584 --> 00:45:14,628
…vind je ze niet op deze plaat…

578
00:45:14,712 --> 00:45:18,674
…maar je vindt wel veel liefdesliedjes
en nummers over relaties.

579
00:45:20,134 --> 00:45:24,179
Wat er veranderde
tussen The Woman in Me en Come On Over…

580
00:45:24,263 --> 00:45:27,057
…was eigenlijk bovenal de intentie.

581
00:45:27,141 --> 00:45:33,105
En de intentie was nu
om van nationaal succes te promoveren…

582
00:45:34,148 --> 00:45:35,607
…naar wereldwijd succes.

583
00:45:37,234 --> 00:45:42,614
En dat ging betekenen dat de muziek
naar een popachtiger geluid moest.

584
00:46:01,049 --> 00:46:06,555
Toen ik 'You're Still the One' uitbracht,
dacht ik: dit is een groot risico.

585
00:46:06,638 --> 00:46:09,475
Dit wordt de eerste ballad van het album…

586
00:46:09,558 --> 00:46:12,436
…en m'n grootste hits tot dusver
waren allemaal vrolijk.

587
00:46:12,519 --> 00:46:15,230
Ik wist dat het een beslissend moment was.

588
00:46:15,314 --> 00:46:19,693
Ik dacht: als dit, als ballad, niet werkt…

589
00:46:19,777 --> 00:46:22,654
…zou het weleens afgelopen kunnen zijn.

590
00:46:37,711 --> 00:46:41,340
'YOU'RE STILL THE ONE' WERD
SHANIA'S SUCCESVOLSTE SINGLE.

591
00:46:41,423 --> 00:46:44,718
ZE STAK ERMEE OVER NAAR POP
EN WERD EEN WERELDSTER

592
00:46:54,061 --> 00:46:57,773
Het was een krachtig lied
waar mensen een band mee kregen…

593
00:46:58,899 --> 00:47:00,359
…en herinneringen mee ophaalden.

594
00:47:00,442 --> 00:47:05,614
Ja, ik kan niet zeggen
dat ik besefte hoe krachtig dat… En hoe…

595
00:47:05,697 --> 00:47:08,659
…gehecht mensen zouden raken aan…

596
00:47:09,326 --> 00:47:11,161
…de betekenis van dat lied in hun leven.

597
00:47:11,829 --> 00:47:16,041
'You're Still the One' is
heel erg van toepassing…

598
00:47:17,751 --> 00:47:18,836
…op m'n leven…

599
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
…in de zin dat ik denk…

600
00:47:23,131 --> 00:47:26,468
…dat m'n huwelijk,
m'n relatie met m'n man…

601
00:47:27,511 --> 00:47:32,057
…door de meeste mensen als onverwacht
werd gezien. Met weinig kans van slagen.

602
00:47:33,433 --> 00:47:36,186
Nou, toen ik het lied schreef, dacht ik…

603
00:47:36,895 --> 00:47:40,774
…aan ons leeftijdsverschil
en aan onze verschillende werelden.

604
00:47:41,441 --> 00:47:46,405
Ik had echt het gevoel
dat veel mensen er niet in geloofden.

605
00:47:47,030 --> 00:47:50,617
Ik merkte in interviews dat journalisten…

606
00:47:50,701 --> 00:47:54,913
…hem als een soort kwade genius zagen.
Weet je, hoe kan al dit…

607
00:47:55,497 --> 00:47:59,084
…fenomenale materiaal
uit dat meisje uit een gehucht komen?

608
00:47:59,167 --> 00:48:01,086
Ze geloofden het gewoon niet, denk ik.

609
00:48:01,169 --> 00:48:05,048
Er zijn de laatste tijd veel vragen
over hoezeer je succes te danken is…

610
00:48:05,132 --> 00:48:08,719
…aan de manier waarop hij je verpakte.
Hoe reageer je daarop?

611
00:48:08,802 --> 00:48:11,138
Het is een echt partnerschap
tussen jou en je man.

612
00:48:11,221 --> 00:48:15,767
Vertel ons over die relatie
en hoe hij je helpt met je carrière.

613
00:48:15,851 --> 00:48:20,606
Als ik een man was geweest,
zou men het gewoon niet zo hebben gezien.

614
00:48:20,689 --> 00:48:24,484
Het is een seksistische kijk.
Er is geen twijfel over mogelijk.

615
00:48:24,568 --> 00:48:27,779
Je kunt zijn bijdrage
geen moment wegcijferen.

616
00:48:27,863 --> 00:48:29,489
Snap je? Geen moment.

617
00:48:30,115 --> 00:48:34,620
Maar luister, het was een samenwerking
vanaf het eerste moment.

618
00:48:35,245 --> 00:48:38,165
En ik denk dat hij…
Als je hem erover kon spreken…

619
00:48:38,248 --> 00:48:41,168
…wat hij vast nooit wil,
zou hij dat ook zeggen.

620
00:48:41,251 --> 00:48:43,587
Het maken van weer een geweldig album…

621
00:48:44,463 --> 00:48:46,882
…was voor mij het bewijs…

622
00:48:47,674 --> 00:48:51,970
…dat dit gewoon een heel oprechte
en authentieke relatie was…

623
00:48:52,054 --> 00:48:55,515
…waaraan niets nep op gespannen was.

624
00:49:03,315 --> 00:49:09,237
Nou, 'You're Still the One' schoot omhoog.
Dat lied was een pophit.

625
00:49:09,738 --> 00:49:13,033
Maar er was nog iets met Shania, namelijk…

626
00:49:13,992 --> 00:49:18,121
…dat haar creatieve besef op visueel vlak
echt spectaculair was.

627
00:49:18,705 --> 00:49:22,793
En als je een single maakt,
maak je een videoclip.

628
00:49:23,585 --> 00:49:26,672
En de clips waren klappers.

629
00:49:32,928 --> 00:49:36,348
Ik keek altijd naar haar clips
en vond haar gewoon te gek.

630
00:49:36,431 --> 00:49:39,768
Ze was een van de weinigen
die echt wist te overbruggen…

631
00:49:39,851 --> 00:49:42,020
Haar clips kwamen ook op MTV 2…

632
00:49:42,104 --> 00:49:44,982
…en niet alleen maar
op Country Countdown op CMT.

633
00:49:45,065 --> 00:49:49,152
Ze was een artiest die echt
genres overbrugde en ze was prachtig.

634
00:49:49,903 --> 00:49:55,993
Iedereen wilde haar als vriendin hebben.
Ze was de meest gewilde vrouw in Amerika.

635
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Weet je, voor al haar clips…

636
00:49:58,787 --> 00:50:02,332
…hadden we geweldige regisseurs
en als de opnames erop zaten…

637
00:50:02,416 --> 00:50:06,086
…zei ze: 'Stuur de beelden naar mij.'
Ze monteerde alles zelf.

638
00:50:06,586 --> 00:50:07,963
Ze wist wat ze wilde.

639
00:50:20,308 --> 00:50:24,646
Met videoclips probeer ik altijd
iets te doen wat nieuw en anders is.

640
00:50:24,730 --> 00:50:29,526
Ik speel graag verschillende rollen,
maar ze moeten altijd voor me werken.

641
00:50:30,444 --> 00:50:31,278
Dus…

642
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
…ik denk dat ik begin
met hoe ik eruit wil zien.

643
00:50:38,910 --> 00:50:42,664
Ik neigde altijd naar een panterprint,
in welke kleur dan ook.

644
00:50:42,748 --> 00:50:44,332
En ik wilde middenrif.

645
00:50:45,083 --> 00:50:46,710
Er moest middenrif in de clip.

646
00:50:47,294 --> 00:50:50,338
Ik wilde dat het
een sportief soort sexy was.

647
00:50:50,422 --> 00:50:51,423
Glamour.

648
00:50:51,506 --> 00:50:54,718
Ik wist dat Shania van panterprint hield
en ik hield er ook van.

649
00:50:54,801 --> 00:50:58,513
Dus we besloten
een volledige panterlook te doen.

650
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
Ze gebruikte mode…

651
00:51:00,223 --> 00:51:03,894
…en kleding en kostuums
heel erg in haar voordeel…

652
00:51:03,977 --> 00:51:09,066
…omdat ze een aantal van de meest
iconische looks ooit creëerde.

653
00:51:15,781 --> 00:51:20,202
Ze speelde echt met mode in videoclips…

654
00:51:20,285 --> 00:51:24,498
…en met zelfverzekerd zijn
in haar lichaam als vrouw.

655
00:51:24,581 --> 00:51:28,168
De manier waarop ze haar seksualiteit
bezit in die clip…

656
00:51:28,251 --> 00:51:29,795
…is erg feministisch.

657
00:51:29,878 --> 00:51:34,424
Het was Shania die over een grote vlakte
in de woestijn liep…

658
00:51:34,508 --> 00:51:39,054
…en zich richtte
tot het hele patriarchaat, eigenlijk…

659
00:51:39,137 --> 00:51:44,267
…maar op een manier die niet
te zwaar gepolitiseerd of kwaad voelde.

660
00:51:44,351 --> 00:51:46,520
Het was vreugdig.

661
00:51:54,778 --> 00:51:59,699
Om de een of andere reden genoot ik
in die tijd gewoon van zingen met pit.

662
00:51:59,783 --> 00:52:03,078
Zingen over een sterke vrouw zijn.

663
00:52:03,161 --> 00:52:06,498
Het hoort bij m'n persoonlijkheid.
Zo ben ik gewoon echt.

664
00:52:06,581 --> 00:52:08,750
Dus ik heb mijn standpunt.

665
00:52:09,376 --> 00:52:12,921
Ik wil het overbrengen
en ik verwacht dat het doordringt.

666
00:52:13,839 --> 00:52:17,425
Maar ik ben er niet op uit
om daarbij mensen pissig te maken.

667
00:52:22,347 --> 00:52:25,809
Voor mij is Shania Twain
een grandioze countryzangeres.

668
00:52:25,892 --> 00:52:28,895
Haar nummers zijn herkenbaar. Ze schrijft.

669
00:52:28,979 --> 00:52:33,817
Ze schrijft over een vrouw zijn
vanuit het perspectief van een vrouw.

670
00:52:33,900 --> 00:52:37,904
Weet je, van de ware zijn
tot een badhairday hebben…

671
00:52:37,988 --> 00:52:40,615
…tot een jurk die niet past tot…

672
00:52:40,699 --> 00:52:43,160
…snakken naar een koud biertje
na een dag hard werken.

673
00:52:44,244 --> 00:52:46,246
Wat ik zeker herken.

674
00:52:46,746 --> 00:52:53,086
Ik denk dat Shania
universele ideeën over liefde…

675
00:52:53,170 --> 00:52:57,465
…en zelfvertrouwen
en ontdekken wie je bent als jonge vrouw…

676
00:52:57,549 --> 00:53:01,636
…en de wisselwerking van de goede
en slechte dagen in het leven neemt.

677
00:53:01,720 --> 00:53:05,599
Dat zijn allemaal universele onderwerpen
voor songwriters…

678
00:53:05,682 --> 00:53:09,144
…maar zij laat ze klinken
alsof er nooit eerder over is geschreven.

679
00:53:09,227 --> 00:53:12,898
Er is iets aan…
Natuurlijk zijn er al die nummers…

680
00:53:12,981 --> 00:53:16,151
…over je goed voelen als een sterke vrouw…

681
00:53:17,360 --> 00:53:19,571
…maar dan heb je
'Man! I Feel Like a Woman!'

682
00:53:19,654 --> 00:53:23,033
Snap je wat ik bedoel? Dat is hét lied.

683
00:53:34,169 --> 00:53:37,589
Shania Twain bracht
een rebelse insteek naar het genre…

684
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
…die tientallen jaren niet had bestaan.

685
00:53:40,425 --> 00:53:44,304
Alleen al de pret van die regel.
'Let's go, girls.'

686
00:53:44,387 --> 00:53:47,349
Dat is haar strijdkreet.
Zo van: 'Doe met me mee.

687
00:53:47,432 --> 00:53:50,936
Kom bij m'n groep.
Kom dingen zo doen als ik ze doe.

688
00:53:51,019 --> 00:53:54,314
Laat je niet beletten in je zelfexpressie…

689
00:53:54,397 --> 00:53:57,234
…als mooie vrouw
die misschien intimiderend is.'

690
00:54:11,998 --> 00:54:17,420
'Man! I Feel Like a Woman!'
spreekt voor zich. In de zin dat het…

691
00:54:18,880 --> 00:54:21,383
Het is duidelijk een uiting.
Weet je? 'Man.

692
00:54:21,925 --> 00:54:24,552
Het is geweldig om nu een vrouw te zijn.'

693
00:54:31,935 --> 00:54:34,562
Het is dus een feestelijk lied.

694
00:54:35,105 --> 00:54:38,400
Ik wil niet
dat boze feministische standpunt hebben…

695
00:54:38,483 --> 00:54:40,568
…als ik over zulke dingen schrijf.

696
00:54:41,152 --> 00:54:46,241
En ik vermaak me met het feit
dat ik graag schrijf over…

697
00:54:47,117 --> 00:54:50,370
Ik zou het niet de strijd der seksen
noemen, maar ik schrijf graag…

698
00:54:50,453 --> 00:54:55,041
…over de verschillen en het leuke eraan.
Dus dit is gewoon een van die nummers.

699
00:54:55,125 --> 00:54:58,044
'Hé, het is geweldig om vandaag
een vrouw te zijn…

700
00:54:58,128 --> 00:55:00,839
…en je te laten horen
en je ermee te vermaken.'

701
00:55:04,926 --> 00:55:07,220
Ja. Met de spiraal en alles.

702
00:55:07,804 --> 00:55:12,017
'COME ON OVER' WERD
HET BESTVERKOCHTE COUNTRY-ALBUM

703
00:55:12,100 --> 00:55:16,688
ER ZIJN MEER DAN
40 MILJOEN EXEMPLAREN VERKOCHT

704
00:55:16,771 --> 00:55:21,401
HET IS HET BESTVERKOCHTE ALBUM
VAN EEN VROUWELIJKE ARTIEST

705
00:55:21,484 --> 00:55:25,113
OOIT.

706
00:55:25,196 --> 00:55:29,159
Ze is een van de vrouwen aan de top
in country en pop…

707
00:55:29,242 --> 00:55:31,703
…en Shania Twain gaat het
niet rustiger aan doen.

708
00:55:31,786 --> 00:55:32,996
Eerlijk is eerlijk.

709
00:55:34,622 --> 00:55:35,832
Er waren veel hits.

710
00:55:35,915 --> 00:55:38,710
We hadden de hits.
De hits bleven maar komen.

711
00:55:38,793 --> 00:55:42,881
We zouden zijn gestopt
als we geen succes hadden, weet je?

712
00:55:42,964 --> 00:55:44,466
Het ging maar door.

713
00:55:52,140 --> 00:55:56,603
Ik denk niet dat er veel albums zijn
waar zoveel hits op staan.

714
00:55:57,479 --> 00:56:00,273
Ik weet vrij zeker
dat 12 singles de hitlijsten haalden.

715
00:56:01,733 --> 00:56:06,863
Dat zijn veel goede nummers op één plaat.
Dat is een goede deal voor de klant.

716
00:56:07,364 --> 00:56:09,407
Toch? Dat is een heel goede deal.

717
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Het is een beter album.

718
00:56:11,701 --> 00:56:12,952
Come On Over.

719
00:56:13,036 --> 00:56:16,539
The Woman in Me is een goed album.
Come On Over is…

720
00:56:17,540 --> 00:56:20,668
Weet je,
dat maak je één keer in je leven mee.

721
00:56:21,252 --> 00:56:25,465
ONDANKS HAAR SUCCES
QUA HITLIJSTEN EN VERKOPEN

722
00:56:25,548 --> 00:56:28,134
HAD SHANIA
NOG GEEN GROTE TOURNEE ONDERNOMEN

723
00:56:30,095 --> 00:56:35,100
Ze wilde ontzettend graag op tournee gaan,
omdat er die onderstroming was…

724
00:56:35,183 --> 00:56:37,644
…omdat ze niet had getourd
na The Woman in Me…

725
00:56:37,727 --> 00:56:40,313
…van: 'Kan ze het wel echt?' Et cetera.

726
00:56:49,572 --> 00:56:52,826
Omdat ik vrij lang had gewacht
voor ik op tournee ging…

727
00:56:52,909 --> 00:56:55,912
…voelde ik de druk
om dit geweldig te maken.

728
00:56:59,499 --> 00:57:03,420
Ze was niet alleen klaar om te touren.
Ze wist dat het moest.

729
00:57:03,503 --> 00:57:06,506
En ze had
enorm veel vertrouwen in zichzelf.

730
00:57:06,589 --> 00:57:10,510
Op dat punt zou ze, als ze ging optreden
en het geen eersteklas…

731
00:57:10,593 --> 00:57:14,013
…fantastische show was,
veel gezeik hebben gekregen.

732
00:57:15,265 --> 00:57:18,393
Ik maakte me geen zorgen
over bewijzen dat ik het kon.

733
00:57:18,476 --> 00:57:21,146
Ik zong al m'n hele leven
en in cafés zingen…

734
00:57:21,229 --> 00:57:25,400
…is veel zwaarder voor je stem
dan twee uur zingen in een show.

735
00:57:25,483 --> 00:57:29,195
Toen ze eenmaal ging touren,
besefte men dat ze echt kon zingen.

736
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
Dus dat was geen kwestie meer.

737
00:57:39,038 --> 00:57:42,500
De band die ze had samengesteld
was van wereldniveau…

738
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
…en nu scoorden we elke avond homeruns.

739
00:58:05,064 --> 00:58:07,400
Je bent van ver gekomen, baby.

740
00:58:08,234 --> 00:58:10,445
En je zult nog veel verder komen.
Dus zo zit het.

741
00:58:15,575 --> 00:58:17,452
Het was monsterlijk en wereldwijd.

742
00:58:17,535 --> 00:58:21,456
We bereikten Australië.
We waren in Canada. We bereikten Europa.

743
00:58:21,539 --> 00:58:24,918
Je bent gigantisch in Amerika
en je verovert Europa.

744
00:58:25,001 --> 00:58:27,295
Veel van onze luisteraars
zitten in Azië en Afrika.

745
00:58:27,378 --> 00:58:30,924
Wat zijn je plannen voor die continenten?
-Ik ga erheen.

746
00:58:31,007 --> 00:58:32,884
Dit was gewoon non-stop.

747
00:58:43,353 --> 00:58:46,105
Erkenning komt
op veel verschillende manieren.

748
00:58:46,898 --> 00:58:51,694
Ze kreeg erkenning
van een gigantisch publiek…

749
00:58:51,778 --> 00:58:55,240
…dat heel country en heel pop overbrugde.

750
00:58:55,323 --> 00:58:58,660
Als je zo'n unanieme reactie
op iets krijgt…

751
00:58:58,743 --> 00:59:02,789
…en het positief is
en voor veel mensen zelfs genezend…

752
00:59:02,872 --> 00:59:06,668
…dan denk je: wauw.
Dat is een moment waarop je denkt: jeetje…

753
00:59:07,210 --> 00:59:14,133
Ik besefte niet hoeveel impact
deze tekst of die expressie kon hebben.

754
00:59:14,217 --> 00:59:17,345
Het gaat niet meer om de cijfers.
Het gaat meer om…

755
00:59:17,428 --> 00:59:19,180
…het effect dat je op mensen hebt.

756
00:59:23,726 --> 00:59:25,645
Zijn jullie er klaar voor, Miami?

757
00:59:25,728 --> 00:59:30,567
Het werd gewoon heel duidelijk
uit de feedback van fans dat de fans…

758
00:59:30,650 --> 00:59:32,527
Dat de fans zo divers waren.

759
00:59:33,111 --> 00:59:36,823
Er was niet
maar één type Shania Twain-fan.

760
00:59:36,906 --> 00:59:39,117
Ik spreek met kinderen.

761
00:59:39,200 --> 00:59:40,493
Hou je van zingen?

762
00:59:42,203 --> 00:59:43,871
En wat zing je graag?

763
00:59:44,372 --> 00:59:45,582
Weet ik niet.

764
00:59:45,665 --> 00:59:49,168
Ik spreek met ouders.
Ik spreek met grootouders.

765
00:59:49,669 --> 00:59:54,299
Ik spreek met mensen die al
over me hoorden uit andere landen.

766
00:59:55,842 --> 00:59:58,177
Mensen van elke rang en stand, echt.

767
01:00:04,642 --> 01:00:08,271
Er is een reden waarom Shania
ook enorm veel lgbtq-fans heeft.

768
01:00:08,354 --> 01:00:12,233
Omdat iedereen die dat niveau
van zelfvertrouwen en beheersing ziet…

769
01:00:12,317 --> 01:00:15,236
…en uit een plek van worsteling
en onderdrukking komt…

770
01:00:15,987 --> 01:00:18,197
…daar compleet enthousiast van wordt.

771
01:00:21,743 --> 01:00:27,707
Want dat is hun toestemming om te pronken,
precies zoals Shania dat doet.

772
01:00:30,168 --> 01:00:32,837
Een van de redenen
waarom Shania zoveel fans…

773
01:00:32,920 --> 01:00:35,715
…binnen de lgbtq+-gemeenschap heeft…

774
01:00:35,798 --> 01:00:39,385
…is vanwege haar kostuums
en de dingen die ze droeg…

775
01:00:39,469 --> 01:00:42,722
…omdat die specifieke gemeenschap,
waar ik bij hoor…

776
01:00:42,805 --> 01:00:44,724
…veel binding heeft met imago.

777
01:00:45,516 --> 01:00:49,270
Ik bedoel, van Dorothy in The Wizard of Oz
tot Shania Twain…

778
01:00:49,354 --> 01:00:52,357
Het zijn opvallende beelden
die memorabel zijn.

779
01:00:52,440 --> 01:00:56,569
Dit zijn de dingen die we bewaren.
De dingen waar we van houden.

780
01:00:56,653 --> 01:00:58,988
Ik heb altijd gezegd dat ik denk…

781
01:00:59,489 --> 01:01:01,991
…dat countrymuziek,
gewoon in het algemeen…

782
01:01:02,075 --> 01:01:05,161
Het heeft me altijd verbaasd
dat er niet meer…

783
01:01:05,244 --> 01:01:07,914
…countrymuzikanten openlijk gay zijn.

784
01:01:08,790 --> 01:01:13,086
Omdat ik denk
dat countrymuziek in de kern gaat over…

785
01:01:13,169 --> 01:01:15,630
…teleurstelling, hartzeer…

786
01:01:16,589 --> 01:01:19,425
…gevoelens van ontoereikendheid,
van verlies.

787
01:01:19,509 --> 01:01:24,847
En dat is helaas voor iedereen
op een gegeven moment de gay-ervaring.

788
01:01:24,931 --> 01:01:28,393
Ik bedoel, dat was het absoluut
een hele tijd voor mij.

789
01:01:28,476 --> 01:01:33,356
En ik denk dat wanneer je
een muzikant kunt vinden die…

790
01:01:33,439 --> 01:01:35,233
…dat kan aanvoelen…

791
01:01:36,317 --> 01:01:38,277
…en erover kan schrijven…

792
01:01:38,945 --> 01:01:42,448
…en dat ook nog kan doen op een manier…

793
01:01:43,324 --> 01:01:47,161
…die kleurrijk en camp en speels…

794
01:01:47,245 --> 01:01:51,082
…en zelfs humoristisch is,
die zelfs om zichzelf lacht…

795
01:01:51,666 --> 01:01:54,544
Dat vind ik ook een erg belangrijke…

796
01:01:55,795 --> 01:01:57,714
…ervaring van gaycultuur.

797
01:01:57,797 --> 01:02:01,050
Ze reikte door de stereo heen
en gaf me het gevoel…

798
01:02:01,551 --> 01:02:04,095
…dat ik veilig was,
denk ik, als jong kind.

799
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
In het entertainmentnieuws vanavond…

800
01:02:10,810 --> 01:02:14,272
Shania Twain is
een van de populairste zangeressen ooit.

801
01:02:14,355 --> 01:02:17,316
Ze woont met man Robert 'Mutt' Lange
in Zwitserland…

802
01:02:17,400 --> 01:02:19,444
…waar ze aan haar vierde album werken.

803
01:02:19,527 --> 01:02:22,530
Het is niet bekend
wanneer Shania is uitgerekend.

804
01:02:22,613 --> 01:02:23,698
Ze is 35.

805
01:02:23,781 --> 01:02:26,159
We nemen nog een korte pauze…

806
01:02:26,993 --> 01:02:28,828
Ik wilde altijd al moeder worden.

807
01:02:28,911 --> 01:02:33,583
En er zat een lange pauze tussen
Come On Over en het volgende album, Up!

808
01:02:33,666 --> 01:02:34,625
Dus…

809
01:02:34,709 --> 01:02:38,629
…ik had tijd om me te focussen
op een baby krijgen en rusten…

810
01:02:38,713 --> 01:02:40,548
…na al die jaren hard werken.

811
01:02:41,924 --> 01:02:46,763
Je moet al het andere opzij zetten
om een carrière op te bouwen…

812
01:02:46,846 --> 01:02:49,390
…en ik wilde nooit een moeder zijn die…

813
01:02:50,099 --> 01:02:56,022
…afwezig was, afgeleid door haar carrière.
De carrière kan nooit voor m'n kind gaan.

814
01:02:56,731 --> 01:02:59,317
Zing je slaapliedjes voor hem?
-Zeker.

815
01:02:59,400 --> 01:03:01,027
Wil je er eentje zingen?

816
01:03:01,110 --> 01:03:05,490
Oké, ik ga m'n eigen slaapliedje zingen.
Ik heb dit voor hem verzonnen.

817
01:03:06,240 --> 01:03:07,742
Oké, hij heet Eja.

818
01:03:08,242 --> 01:03:09,702
Eja D'Angelo.

819
01:03:09,786 --> 01:03:13,039
Ik noem hem altijd Eja D. En het gaat zo.

820
01:03:13,748 --> 01:03:19,754
Eja D, tel je mee tot één, twee, drie?

821
01:03:19,837 --> 01:03:26,803
is er iemand zo lief als mijn Eja D?

822
01:03:34,769 --> 01:03:38,314
Ik was minder vaak in de studio
tijdens het maken van Up!…

823
01:03:38,397 --> 01:03:42,735
…omdat ik Eja had en hem borstvoeding gaf.
Dat deed ik 14 maanden.

824
01:03:43,444 --> 01:03:48,616
Als hij 's nachts eindelijk ging slapen,
ging ik de studio in om te zingen.

825
01:03:48,699 --> 01:03:51,994
Ik had ongeveer vier uur
als hij eenmaal sliep.

826
01:03:52,995 --> 01:03:57,375
Natuurlijk was Mutt
m'n vesting in de studio.

827
01:03:58,334 --> 01:04:01,838
Hij liet alles gebeuren
op basis van m'n beschikbaarheid.

828
01:04:02,839 --> 01:04:06,008
En hij is nu vader,
dus hij is er ook op ingespeeld.

829
01:04:06,592 --> 01:04:11,138
Het was allemaal in ons voordeel
om dat samen mee te maken…

830
01:04:11,222 --> 01:04:12,807
…en de balans te vinden.

831
01:04:22,692 --> 01:04:27,446
NOVEMBER 2002
'UP!' KOMT UIT

832
01:04:35,955 --> 01:04:39,500
De bedoeling was om erg positief
te blijven, vandaar de titel Up!

833
01:04:40,585 --> 01:04:45,131
Het doel was om nummers te schrijven
die me als artiest zouden blijven dragen.

834
01:04:45,214 --> 01:04:47,508
Die niet zomaar zouden wegvallen.

835
01:04:47,592 --> 01:04:51,304
Wat waarschijnlijk is
wat iedereen had verwacht.

836
01:04:51,804 --> 01:04:55,349
Erg weinig mensen
hebben drie diamanten platen op rij, dus…

837
01:04:56,100 --> 01:04:59,729
Dat was… Het was geen druk,
maar het was zeker het doel.

838
01:05:00,271 --> 01:05:02,732
'UP!' WERD SHANIA'S
DERDE DIAMANTEN PLAAT OP RIJ

839
01:05:02,815 --> 01:05:05,276
ZE IS DE ENIGE ARTIEST
DIE DIT HEEFT BEREIKT

840
01:05:05,359 --> 01:05:07,153
OOIT.

841
01:05:07,236 --> 01:05:11,115
Luister, hoeveel artiesten volgen
enorme platen op…

842
01:05:11,198 --> 01:05:14,410
…met nog zo'n succes? Laat staan twee.

843
01:05:23,336 --> 01:05:27,048
Het feit dat dit uiteindelijk
de derde diamanten plaat werd…

844
01:05:27,131 --> 01:05:31,928
…was gewoon
een geweldig, te gek, dankbaar gevoel.

845
01:05:32,011 --> 01:05:37,058
Het was duidelijk
een hoogtepunt in m'n carrière…

846
01:05:37,141 --> 01:05:39,143
…en ik wist dat het dat voor iedereen was.

847
01:05:39,644 --> 01:05:42,980
Er kwamen drie versies
op hetzelfde moment uit.

848
01:05:43,064 --> 01:05:44,565
Dat was erg spannend.

849
01:05:44,649 --> 01:05:48,527
Er was natuurlijk een country-versie,
die we de groene versie noemen.

850
01:05:48,611 --> 01:05:50,780
De rode versie, dat is de popversie.

851
01:05:50,863 --> 01:05:53,366
En een blauwe versie,
die internationaal was.

852
01:05:53,449 --> 01:05:55,660
Wat nooit eerder was gedaan. Echt.

853
01:05:55,743 --> 01:05:59,580
Ik vond het gewoon zo inspirerend
en behoorlijk slim.

854
01:05:59,664 --> 01:06:05,544
Het maken van de clips werd
voor mij ook leuker.

855
01:06:05,628 --> 01:06:08,547
Al die enorme looks
die erbij kwamen kijken.

856
01:06:08,631 --> 01:06:13,052
De motorvideoclip, wat op dat moment
een van de duurste clips ooit was.

857
01:06:16,764 --> 01:06:18,224
Ik vond het een homerun.

858
01:06:18,307 --> 01:06:21,519
Er kwamen veel hits van dat album.

859
01:06:24,146 --> 01:06:26,691
Oké, Chicago.

860
01:06:28,693 --> 01:06:31,946
MET DE UP! TOUR
TRAD SHANIA OP IN BIJNA 100 ARENA'S

861
01:06:32,029 --> 01:06:34,573
OVER DE HELE WERELD VOOR MILJOENEN FANS

862
01:07:00,224 --> 01:07:04,937
Voor de tournee van Up!
had ik een nieuwe invloed…

863
01:07:05,021 --> 01:07:09,275
…van een showproductie
zoals bij grote rockbands.

864
01:07:09,358 --> 01:07:12,319
Zoals Metallica,
omdat Q Prime me nu managede.

865
01:07:12,403 --> 01:07:19,118
Zij hadden veel ervaring
met grootschalige rockconcerten…

866
01:07:19,201 --> 01:07:22,329
…met vuurwerk en dat soort dingen.

867
01:07:22,413 --> 01:07:26,542
Dus het was geweldig voor me
om het epischer aan te pakken.

868
01:07:27,376 --> 01:07:32,590
Ik denk dat het meer in de geest
van een gigantisch rockconcert was.

869
01:07:47,605 --> 01:07:49,607
Zie jullie op tour. Dag.

870
01:07:54,904 --> 01:07:56,489
Vanaf onze eerste ontmoeting…

871
01:07:57,073 --> 01:08:01,619
…en in de hele campagne rondom Up!
werden zij en ik heel hecht.

872
01:08:02,369 --> 01:08:05,039
En als je continu zo bij iemand bent…

873
01:08:05,122 --> 01:08:09,085
…ga je als vanzelf ook deel uitmaken
van de hoogte- en dieptepunten.

874
01:08:10,294 --> 01:08:14,548
Daar begon ik een beetje van te zien
toen Up! op z'n einde liep.

875
01:08:20,721 --> 01:08:24,475
Het was tegen het einde van de tournee.
Vlak voor het einde.

876
01:08:25,101 --> 01:08:28,187
Ik was aan het paardrijden
en een teek beet me.

877
01:08:29,730 --> 01:08:32,233
De teek droeg de ziekte van Lyme.

878
01:08:34,443 --> 01:08:37,404
Ik kreeg de ziekte van Lyme.

879
01:08:39,949 --> 01:08:45,704
M'n symptomen waren best griezelig,
want voor ik de diagnose kreeg…

880
01:08:47,456 --> 01:08:51,168
…stond ik heel duizelig op het podium.
Ik verloor m'n evenwicht.

881
01:08:51,252 --> 01:08:54,421
Ik was bang
dat ik van het podium zou vallen,

882
01:08:54,505 --> 01:08:56,799
Het podium is behoorlijk hoog.

883
01:08:58,008 --> 01:09:02,054
Dus ik bleef ver van de rand.
Ik paste m'n gedrag erop aan.

884
01:09:03,806 --> 01:09:09,395
Ik had black-outs van een milliseconde,
maar wel regelmatig. Elke…

885
01:09:11,147 --> 01:09:13,440
Elke minuut of elke 30 seconden.

886
01:09:16,986 --> 01:09:22,950
Ik liet alle tekenen die op de checklist
van Lyme staan nagaan. Ik was in orde.

887
01:09:24,410 --> 01:09:26,745
Maar m'n stem was nooit meer hetzelfde.

888
01:09:27,621 --> 01:09:28,581
Gewoon…

889
01:09:29,540 --> 01:09:36,380
Hij sloeg vreemd over. Een gebrek
aan beheersing over de luchtstroom.

890
01:09:37,256 --> 01:09:38,507
Ik begreep het niet.

891
01:09:38,591 --> 01:09:41,385
2004 - SHANIA BRACHT
EEN GREATEST HITS-ALBUM UIT

892
01:09:41,468 --> 01:09:44,597
MET DRIE NIEUWE NUMMERS
MAAR HAAR ZIEKTE STOPTE NIEUWE OPNAMES

893
01:09:45,514 --> 01:09:48,517
Ik dacht dat ik m'n stem
definitief kwijt was. Dat het voorbij was.

894
01:09:48,601 --> 01:09:50,436
Dat ik nooit meer zou zingen.

895
01:09:53,814 --> 01:09:57,193
Dat was pijnlijk om te zien.

896
01:09:58,152 --> 01:10:01,780
Ik heb nooit zoveel medelijden
met iemand gehad.

897
01:10:03,616 --> 01:10:06,160
Ik heb veel artiesten gehad met problemen.

898
01:10:06,243 --> 01:10:09,371
Ze kwam naar Nashville,
bezocht experts overal ter wereld.

899
01:10:09,997 --> 01:10:12,499
TERWIJL ZE LEED AAN DE GEVOLGEN
VAN DE ZIEKTE VAN LYME

900
01:10:12,583 --> 01:10:15,586
WERD SHANIA GECONFRONTEERD
MET NOG EEN PRIVÉCRISIS

901
01:10:16,086 --> 01:10:20,424
In die zoektocht om vast te stellen…

902
01:10:20,507 --> 01:10:26,388
…wat zorgde voor dat gebrek aan beheersing
over en verandering in m'n stem…

903
01:10:29,642 --> 01:10:34,271
…lag ik ook nog in scheiding.
M'n man verlaat me voor een andere vrouw.

904
01:10:34,355 --> 01:10:38,484
Dit was je beste vriendin. Naar verluidt
had ze een affaire met je man.

905
01:10:38,567 --> 01:10:40,236
Dat leidde tot de scheiding.

906
01:10:41,070 --> 01:10:42,905
Nu heb ik een heel ander dieptepunt…

907
01:10:44,281 --> 01:10:45,324
…en…

908
01:10:46,367 --> 01:10:47,201
…ik heb…

909
01:10:48,327 --> 01:10:51,372
Ik zie het punt niet
van doorgaan met m'n carrière.

910
01:10:53,999 --> 01:10:57,127
Ik was thuis hier in Nashville
toen ze me belde…

911
01:10:57,211 --> 01:11:01,298
…en zei dat ze het gevoel had
dat zij en Mutt gingen scheiden.

912
01:11:01,382 --> 01:11:03,092
Het was een heel verdrietige…

913
01:11:03,759 --> 01:11:05,302
Verdrietige tijd.

914
01:11:06,220 --> 01:11:08,764
Ik herinner het me helaas heel goed.

915
01:11:11,141 --> 01:11:13,978
Toen ik Mutt kwijtraakte,
dacht ik blijkbaar…

916
01:11:16,105 --> 01:11:19,400
Ik dacht zeker dat het…

917
01:11:20,109 --> 01:11:22,236
Het verdriet daarvan was…

918
01:11:24,196 --> 01:11:27,616
Het voelde net zo intens
als het kwijtraken van m'n ouders.

919
01:11:28,951 --> 01:11:29,952
En…

920
01:11:31,704 --> 01:11:33,539
…weet je, het was als een dood.

921
01:11:33,622 --> 01:11:36,041
Het was als de dood. Het was het einde.

922
01:11:36,125 --> 01:11:39,044
Een permanent einde
van zoveel facetten van m'n leven.

923
01:11:41,338 --> 01:11:43,340
Ik was niet
over de dood van m'n ouders heen.

924
01:11:43,424 --> 01:11:47,303
Dus ik denk:
shit, ik kom hier nooit overheen.

925
01:11:48,012 --> 01:11:49,513
Hoe kom je daar overheen?

926
01:11:51,682 --> 01:11:53,142
Dus het enige wat ik kan doen…

927
01:11:53,892 --> 01:11:58,856
…is vaststellen
hoe ik van daaruit verderga.

928
01:11:58,939 --> 01:12:02,359
Hoe zorg ik dat ik uit dit…

929
01:12:03,444 --> 01:12:04,778
…gat kruip, weet je…

930
01:12:05,946 --> 01:12:07,448
…waar ik in ben gevallen?

931
01:12:08,449 --> 01:12:11,785
Zomaar opeens, weet je?

932
01:12:15,414 --> 01:12:18,042
Ik moest kleine stapjes nemen.

933
01:12:18,125 --> 01:12:20,627
Nummers schrijven was de eerste stap.

934
01:12:20,711 --> 01:12:24,715
Gewoon in staat zijn
om mezelf terug te luisteren…

935
01:12:26,717 --> 01:12:29,303
…op m'n tapes met teksten, was moeilijk.

936
01:12:30,637 --> 01:12:33,599
Er waren ook altijd
een paar milliseconden waarin…

937
01:12:35,434 --> 01:12:36,310
…het werkte.

938
01:12:36,393 --> 01:12:39,355
TERWIJL ZE WORSTELDE
MET HET HERSTELLEN VAN HAAR STEMVERLIES

939
01:12:39,438 --> 01:12:41,648
WERD SHANIA UITGENODIGD OM SAMEN TE WERKEN

940
01:12:41,732 --> 01:12:46,028
MET EEN VAN DE SUCCESVOLSTE
EN BEROEMDSTE ZANGERS TER WERELD

941
01:12:46,111 --> 01:12:49,239
Lionel Richie nam contact op
met m'n management…

942
01:12:49,323 --> 01:12:53,786
…om te zeggen: 'Ik maak een album
en ik wil dat countrymuzikanten…

943
01:12:54,912 --> 01:12:55,913
…covers doen.'

944
01:12:55,996 --> 01:12:57,873
We waren bij 'Endless Love'.

945
01:12:59,792 --> 01:13:02,961
'Wie wil je daarvoor?'
'Ik wil Shania Twain.'

946
01:13:03,837 --> 01:13:07,257
Ik besefte op dat moment niet
wat Shania's verhaal was.

947
01:13:07,758 --> 01:13:10,636
Ik besefte alleen dat ze mijn keuze was…

948
01:13:11,136 --> 01:13:14,056
…voor 'Endless Love'
en m'n partner in dat lied.

949
01:13:15,057 --> 01:13:17,518
En natuurlijk pleegde ik het telefoontje.

950
01:13:17,601 --> 01:13:21,063
Ik voelde me niet op m'n gemak
bij die hoeveelheid druk.

951
01:13:21,146 --> 01:13:23,065
Ik zei nee. Ik weigerde.

952
01:13:25,317 --> 01:13:29,113
Maar hij bleef terugkomen.
Hij deed het verzoek meerdere keren.

953
01:13:29,196 --> 01:13:32,032
Ik zei heel simpel tegen haar:
'Ik zie je in Nashville.'

954
01:13:32,116 --> 01:13:34,910
'Nee, ik kan niet naar Nashville komen.'
'Goed.

955
01:13:35,452 --> 01:13:39,748
Ik laat je naar Californië komen.'
'Nee, ik kan niet naar Californië komen.'

956
01:13:39,832 --> 01:13:43,293
'Waar wil je dan afspreken?'
was m'n volgende vraag.

957
01:13:44,002 --> 01:13:45,421
Ik was aan de telefoon en zei:

958
01:13:47,673 --> 01:13:52,719
'Weet je, Lionel, het gaat gewoon niet.
Het spijt me zo. Ik wil het wel doen.

959
01:13:52,803 --> 01:13:57,433
Ik wou dat ik er goed genoeg
voor kon zingen, maar dat is niet zo.

960
01:13:57,516 --> 01:13:58,517
Het spijt me zo.'

961
01:14:00,310 --> 01:14:04,440
Voor dat gesprek was afgelopen,
had hij me overgehaald om het te doen.

962
01:14:04,523 --> 01:14:08,152
En natuurlijk zei ze:
'Laten we elkaar op de Bahama's zien.'

963
01:14:08,235 --> 01:14:11,155
Natuurlijk heb ik
op veel plekken opnames gemaakt.

964
01:14:11,238 --> 01:14:15,284
Maar de Bahama's zijn wel de laatste plek
waar ik aan zou denken.

965
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
Ik kom eindelijk aan…

966
01:14:18,287 --> 01:14:20,164
…en zo gauw ik binnenkom…

967
01:14:21,248 --> 01:14:25,085
…wil ze me onder vier ogen spreken
bij het zwembad.

968
01:14:26,462 --> 01:14:29,965
Ze probeert me ervan te overtuigen
dat ze het niet kan doen.

969
01:14:30,549 --> 01:14:35,012
Ik vloekte eigenlijk binnensmonds.
'Hoe kon je me dit aandoen?

970
01:14:35,095 --> 01:14:39,057
Dit is de ergste dag van m'n leven.
Dit lukt me nooit. Ik ben zo gestrest.'

971
01:14:46,815 --> 01:14:50,319
Lionel ging niet opgeven en dat wist ik…

972
01:14:50,402 --> 01:14:53,739
…maar het was zo'n milde…
Het was zo'n vriendelijke druk…

973
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
…dat ik dacht: nou, als ik faal…

974
01:14:56,909 --> 01:15:02,331
…faal ik liever met iemand die er
vergevingsgezind en lief over is.

975
01:15:02,414 --> 01:15:05,167
Ik zei:
'We gaan zo dadelijk deze kamer in…

976
01:15:05,250 --> 01:15:07,461
…maar ik wil dat je met me meeloopt.

977
01:15:07,544 --> 01:15:09,296
Weet je wat er gaat gebeuren?

978
01:15:09,379 --> 01:15:11,423
We gaan iets ontdekken.

979
01:15:11,507 --> 01:15:14,426
Lionel Richie en Shania Twain
zullen verschijnen.'

980
01:15:54,508 --> 01:15:58,053
Het was veel druk.
Jeetje, die dag was zo stressvol.

981
01:16:00,389 --> 01:16:02,975
Ik ben zo blij dat het voorbij is
en goed is afgelopen.

982
01:16:03,767 --> 01:16:09,356
Ik had veel aanmoediging
uit m'n omgeving nodig om te zorgen…

983
01:16:09,856 --> 01:16:13,819
…dat ik het echt deed. Lionel Richie
speelde daar een belangrijke rol in.

984
01:16:13,902 --> 01:16:18,031
David Foster en Michael Bublé speelden
ook een belangrijke rol.

985
01:16:18,115 --> 01:16:21,451
Oprah Winfrey maakte deel uit
van die reis.

986
01:16:21,535 --> 01:16:25,455
Wat ook erg bemoedigend voor me was,
was Gladys Knight ontmoeten.

987
01:16:25,539 --> 01:16:28,584
Ze is waarschijnlijk
m'n favoriete zangeres ooit.

988
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Ze zei: 'Pak de microfoon
en doe het gewoon.'

989
01:16:33,422 --> 01:16:35,007
Doe het en doe het.

990
01:16:35,090 --> 01:16:40,387
Ik leerde dat ik het, als ik m'n stem
op een bepaalde plek kon krijgen…

991
01:16:41,138 --> 01:16:43,807
…met veel moeite…

992
01:16:43,890 --> 01:16:48,937
…minstens lang genoeg kon volhouden
om goede vocalen neer te zetten.

993
01:16:49,521 --> 01:16:53,567
2012 - NA HAAR SUCCESVOLLE DUETTEN BESLOOT
SHANIA TERUG TE KEREN IN DE SCHIJNWERPERS

994
01:16:53,650 --> 01:16:55,569
MET EEN SPECTACULAIRE SHOW IN LAS VEGAS

995
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Bedankt.

996
01:17:01,950 --> 01:17:04,995
Het was een enorme beslissing
om Las Vegas te doen…

997
01:17:05,078 --> 01:17:06,913
…maar het was precies wat ik nodig had.

998
01:17:06,997 --> 01:17:08,874
Het zat er heel lang aan te komen.

999
01:17:08,957 --> 01:17:11,793
Ik heb ruim tien jaar
niet meer live opgetreden.

1000
01:17:12,544 --> 01:17:13,587
Laat je horen.

1001
01:17:24,556 --> 01:17:28,268
In de verplichting
bij Caesars Palace duiken…

1002
01:17:28,352 --> 01:17:30,020
…gaf enorm veel druk.

1003
01:17:30,103 --> 01:17:33,774
Maar ik dacht
dat ik alleen iets zou bereiken…

1004
01:17:34,733 --> 01:17:39,029
…op vocaal gebied
door mezelf onder druk te zetten.

1005
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Je hebt een moker nodig
om haar onderuit te halen.

1006
01:17:50,082 --> 01:17:51,500
En dan staat ze weer op.

1007
01:17:52,542 --> 01:17:53,585
Ze zou opstaan.

1008
01:17:54,086 --> 01:17:55,796
Ik denk dat ze het als uitdaging zag.

1009
01:17:55,879 --> 01:17:59,716
Als gelegenheid om te zeggen:
'Ik ga het doen. Ik ga het ze laten zien.'

1010
01:17:59,800 --> 01:18:03,303
En de volgende stap was
een album opnemen in haar eentje.

1011
01:18:03,387 --> 01:18:05,931
SHANIA BEGON EEN NIEUW ALBUM OP TE NEMEN

1012
01:18:06,014 --> 01:18:10,727
HET EERSTE SINDS HAAR SCHEIDING
VAN MAN EN MUZIKAAL PARTNER MUTT LANGE

1013
01:18:11,311 --> 01:18:14,856
Het duurde lang voor ik klaar was
om weer te schrijven en op te nemen.

1014
01:18:14,940 --> 01:18:16,775
Ik was bang…

1015
01:18:17,567 --> 01:18:19,736
…om de studio in te gaan zonder Mutt.

1016
01:18:20,904 --> 01:18:23,281
Het ging dus meer om…

1017
01:18:24,074 --> 01:18:29,121
…het opeisen van m'n onafhankelijkheid
en het was een oefening in…

1018
01:18:30,914 --> 01:18:35,585
…zeggen: 'Oké, luister, je kunt
niet gewoon nooit meer muziek maken…

1019
01:18:36,420 --> 01:18:40,674
…omdat je Mutt niet meer hebt.
Je moet er gewoon in duiken.'

1020
01:18:40,757 --> 01:18:42,884
En ik was doodsbang. Echt waar.

1021
01:18:42,968 --> 01:18:46,722
Ik weet niet waar ik heen ga.
Ik vertrek uit de studio. Ik stop.

1022
01:18:49,099 --> 01:18:50,142
Grapje.

1023
01:18:50,809 --> 01:18:54,563
Dus nu zei ik:
'Oké, luister, ik ga niet alleen maar…

1024
01:18:55,313 --> 01:18:59,276
…weer de studio in zonder hem.
Ik ga alle muziek alleen schrijven…

1025
01:18:59,359 --> 01:19:04,281
…en mezelf opnieuw ontdekken
als creatief individu.'

1026
01:19:05,490 --> 01:19:08,535
Zoals ik m'n hele jeugd was geweest.

1027
01:19:08,618 --> 01:19:10,370
Het is hier een mooie dag.

1028
01:19:11,496 --> 01:19:15,292
En ik dacht dat we misschien
een barbecue konden houden.

1029
01:19:17,711 --> 01:19:18,712
Misschien niet.

1030
01:19:19,463 --> 01:19:24,217
Er zat een kwetsbaarheid aan
en ik denk dat het voor iedereen…

1031
01:19:24,301 --> 01:19:29,139
…in de muziek zo…
Het is als therapie voor veel mensen.

1032
01:19:29,222 --> 01:19:32,017
Voor haar was het een moment
om zich open te stellen…

1033
01:19:32,100 --> 01:19:34,603
…over dingen
die ze niet eerder had besproken.

1034
01:19:53,330 --> 01:19:58,043
Shania praat over teksten
en dingen die ze echt belangrijk vindt.

1035
01:19:58,126 --> 01:20:01,379
En ik zeg: 'Luister, het is prima.
Het is goed.

1036
01:20:01,463 --> 01:20:05,383
Het is belangrijk om deze dingen te zeggen
en mensen moeten deze kant van je horen.'

1037
01:20:06,009 --> 01:20:09,513
En ik denk dat dat haar
het zelfvertrouwen gaf om te zeggen:

1038
01:20:09,596 --> 01:20:12,182
'Oké, ja. Cool. Laten we ermee doorgaan.'

1039
01:20:19,481 --> 01:20:20,941
Dat was zo mooi.

1040
01:20:26,905 --> 01:20:28,490
Het was een geweldige ervaring.

1041
01:20:29,115 --> 01:20:30,742
Now is m'n favoriete…

1042
01:20:31,451 --> 01:20:35,872
…werk dat ik tot nog toe heb gemaakt.
Ik luister er nog steeds graag naar.

1043
01:20:35,956 --> 01:20:39,334
2017 - 'NOW' DEBUTEERDE OP NUMMER 1
VAN HITLIJSTEN IN DE VS EN CANADA

1044
01:20:39,417 --> 01:20:43,630
EN WAS HAAR EERSTE ALBUM
DAT IN ALLE GROTE MARKTEN OP 1 KWAM

1045
01:21:24,838 --> 01:21:26,381
Ik zeg het heel vaak.

1046
01:21:26,464 --> 01:21:32,929
Ik denk niet dat ik de carrière zou hebben
die ik heb en wil blijven hebben…

1047
01:21:33,013 --> 01:21:34,973
…als Shania niet Shania was geweest.

1048
01:21:35,056 --> 01:21:38,101
Voor mij is Shania Twain een superster.

1049
01:21:38,184 --> 01:21:43,440
Ik had het privilege
om met haar te zingen toen ik 14 was.

1050
01:21:44,232 --> 01:21:48,820
Ze had een enorme invloed
in het zorgen dat ik erkenning kreeg…

1051
01:21:48,904 --> 01:21:52,616
…en werd opgemerkt
als jonge Canadese zangeres.

1052
01:21:52,699 --> 01:21:55,118
Hoi, Shania. Ken je mij nog?

1053
01:21:56,453 --> 01:21:59,998
Als je kijkt naar de diversiteit
van artiesten die ze heeft beïnvloed…

1054
01:22:00,081 --> 01:22:02,792
…zie je dat haar invloed
wijd en zijd reikt.

1055
01:22:19,059 --> 01:22:24,105
Shania liet waar ze vandaan kwam,
wie ze was, het feit dat ze vrouw was…

1056
01:22:24,189 --> 01:22:28,610
Ik denk dat ze geen van die dingen
liet bepalen wat ze wilde doen, namelijk…

1057
01:22:28,693 --> 01:22:31,821
…kunst en muziek maken
en het op haar manier doen.

1058
01:22:43,875 --> 01:22:46,711
Ze deed het anders.
Ze trapte die deur echt open.

1059
01:22:46,795 --> 01:22:51,466
Ik denk dat het te zien is
in carrières zoals die van Taylor Swift…

1060
01:22:51,549 --> 01:22:56,596
…en in carrières zoals die van mij,
waar wij dat patroon volgden.

1061
01:22:56,680 --> 01:22:59,766
Shania is degene die zei
dat je je niet aan genres hoeft te houden.

1062
01:23:00,350 --> 01:23:01,977
Als het label zegt: 'Doe dit'…

1063
01:23:02,060 --> 01:23:05,563
…maar je hart iets anders zegt,
moet je je hart volgen. Ze is te gek.

1064
01:23:05,647 --> 01:23:09,818
Het is ook te gek dat ze het blijft doen.
Zonder pauze. Daar hou ik van.

1065
01:23:22,622 --> 01:23:25,750
Ik ben graag op het water
om te ontspannen, te denken.

1066
01:23:25,834 --> 01:23:28,837
Ik moet de gitaar meenemen
en de hond uiteraard ook.

1067
01:23:30,714 --> 01:23:32,924
Soms gooi ik het anker gewoon uit en…

1068
01:23:34,426 --> 01:23:35,885
…laat ik me inspireren.

1069
01:23:51,484 --> 01:23:55,697
Ik was altijd erg vrijpostig
en oprecht over wat ik dacht…

1070
01:23:55,780 --> 01:23:59,909
…en over mijn kijk op dingen als vrouw,
in het bijzonder.

1071
01:24:00,910 --> 01:24:03,329
Mijn standpunt in relaties…

1072
01:24:03,413 --> 01:24:07,959
…en hoe ik vond dat vrouwen
behandeld en gerespecteerd moesten worden.

1073
01:24:08,043 --> 01:24:09,919
Zo voel ik me nog steeds.

1074
01:24:10,003 --> 01:24:12,338
Dus ik blijf die boodschap uitdragen.

1075
01:24:12,422 --> 01:24:15,800
Ik bedoel, ik ben de baas over mij, man.
Ik neem de verantwoordelijkheid…

1076
01:24:15,884 --> 01:24:17,385
…over wat ik denk en zeg…

1077
01:24:18,386 --> 01:24:20,180
…en wat ik doe en…

1078
01:24:21,431 --> 01:24:25,060
En ik laat me niet commanderen.
Ik laat me niet treiteren.

1079
01:24:25,143 --> 01:24:26,853
En ik ga m'n mening zeggen.

1080
01:24:26,936 --> 01:24:31,066
SHANIA BLIJFT NIEUWE MUZIEK MAKEN

1081
01:24:31,149 --> 01:24:34,736
EN BRENGT HAAR UNIEKE STEM
NAAR EEN TROUWE SCHARE FANS

1082
01:24:41,076 --> 01:24:47,665
Ik ben in Londen om m'n album af te maken
en ik krijg er geweldig Engels talent bij.

1083
01:24:47,749 --> 01:24:48,708
Creatievelingen.

1084
01:24:49,334 --> 01:24:53,421
En ik geniet van in dezelfde ruimte zijn…

1085
01:24:54,047 --> 01:24:55,298
…met andere mensen.

1086
01:24:56,091 --> 01:24:59,803
En muziek maken.
Het is een geweldig gevoel.

1087
01:25:06,101 --> 01:25:08,937
Mark Ralph is een schrijver en producent…

1088
01:25:09,521 --> 01:25:13,358
…die een ongelooflijke,
unieke stijl van werken heeft.

1089
01:25:13,441 --> 01:25:17,320
Hij heeft veel geweldige
elektronische geluiden in z'n producties.

1090
01:25:17,403 --> 01:25:20,115
Ik had verwacht
dat we op die manier zouden schrijven…

1091
01:25:20,198 --> 01:25:23,993
…maar eenmaal in één ruimte
met Mark Ralph is het heel organisch.

1092
01:25:24,077 --> 01:25:27,330
Er is geen beat,
geen elektronische geluiden of zo.

1093
01:25:27,413 --> 01:25:28,498
Er is niets.

1094
01:25:28,581 --> 01:25:30,750
Dus ik ben op de achtergrond
op normaal tempo…

1095
01:25:30,834 --> 01:25:33,294
…en hij raast gewoon rond. Het is te gek.

1096
01:25:47,142 --> 01:25:50,603
Ik swing wat af en vermaak me enorm…

1097
01:25:50,687 --> 01:25:53,481
…en ik denk
dat de fans het zullen waarderen.

1098
01:25:53,565 --> 01:25:55,817
En het is ook erg opbeurend.

1099
01:25:55,900 --> 01:25:58,194
Nog steeds veel
vanuit het vrouwelijke standpunt.

1100
01:26:04,200 --> 01:26:09,581
Ik keer meer terug naar een plek van…

1101
01:26:09,664 --> 01:26:13,293
Niet van vrouwelijke empowerment,
maar meer zelfbeschikking.

1102
01:26:13,376 --> 01:26:18,381
Ik bedoel, ik ben een vrouw,
maar ik zit gewoon lekker in m'n vel…

1103
01:26:18,464 --> 01:26:21,593
…en ben minder verontschuldigend dan ooit.

1104
01:26:22,844 --> 01:26:27,056
Ik voel me goed. Tenzij iets anders me
onderweg nog onderuithaalt, maar…

1105
01:26:27,640 --> 01:26:30,393
…dan sta ik, zoals altijd, gewoon weer op.

1106
01:26:57,754 --> 01:27:00,715
Shania Twain had
niet zo hard hoeven gaan met dit lied.

1107
01:27:00,798 --> 01:27:02,133
Wat jullie ook zeggen.

1108
01:27:10,099 --> 01:27:12,644
WANNEER SHANIA 'LET'S GO GIRLS' ZEGT

1109
01:27:14,687 --> 01:27:16,147
Ik ook, Shania.



