1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,339 --> 00:00:10,427
Jeg tror, at alle store ledere
af deres egen skæbne er frygtløse.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,430 --> 00:00:14,848
Det må man være.

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,768
Bevidst, men frygtløs.

6
00:00:20,437 --> 00:00:25,608
Jeg vil tage mine egne beslutninger
i livet, og jeg vil tjene mine egne penge.

7
00:00:26,109 --> 00:00:29,112
Jeg køber min egen bil
og finder min egen vej.

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,239
Jeg vil ikke afhænge af andre.

9
00:00:32,032 --> 00:00:35,702
Så snart du er afhængig af andre,
mister du noget.

10
00:00:35,785 --> 00:00:38,913
Du mister retten til selv at bestemme.

11
00:00:39,664 --> 00:00:41,374
Du er nødt til bare at prøve.

12
00:00:42,083 --> 00:00:46,713
Det kan være skræmmende at løbe risikoen
at gøre ting på din egen måde.

13
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
Så du skal være modig.

14
00:01:38,431 --> 00:01:42,685
Shania ændrede countrymusikken,
fordi hun sagde:

15
00:01:42,769 --> 00:01:44,854
"Er det her teksten? Fedt."

16
00:01:48,233 --> 00:01:53,071
Hun var den første til at bryde døren op
og gå på tværs af musikgenrer.

17
00:01:53,154 --> 00:01:54,656
Hun var banebrydende.

18
00:01:54,739 --> 00:01:57,951
Shania gør alt.
Spiller guitar, skriver sine sange,

19
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
hun har sindssyge liveshows.

20
00:02:01,830 --> 00:02:04,040
Hun var en stærk kvinde i country,

21
00:02:04,124 --> 00:02:06,918
og i country
plejer kvinder ikke at klare sig.

22
00:02:07,001 --> 00:02:09,921
Der skal en forhammer til at slå hende ud.

23
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
Pladesalg. Ikke streaming.

24
00:02:16,136 --> 00:02:18,847
Hvor mange kunstnere
har opfulgt en succesplade

25
00:02:18,930 --> 00:02:21,391
med endnu en, for ikke at sige to mere?

26
00:02:22,517 --> 00:02:27,188
Hun bærer måske ikke et skilt på sin hat,
der siger: "Jeg er feminist."

27
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
Hun gjorde det bare.

28
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
Shania Twain ændrede kulturen.

29
00:02:32,402 --> 00:02:35,572
Hun banede vejen
ikke kun for kvinder i countrymusik,

30
00:02:35,655 --> 00:02:37,699
men for musikere overalt.

31
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Er I klar?

32
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
Jeg sagde:

33
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
"Er I klar?"

34
00:03:15,570 --> 00:03:18,156
Jeg tilbragte det meste af min barndom

35
00:03:18,239 --> 00:03:21,409
i det, jeg vil kalde en mellemstor mineby,

36
00:03:21,951 --> 00:03:23,328
Timmins, Ontario.

37
00:03:23,411 --> 00:03:27,707
SHANIA BOEDE I ET BESKEDENT HJEM
MED SINE FORÆLDRE, JERRY OG SHARON TWAIN.

38
00:03:27,790 --> 00:03:30,043
HUN VAR ET AF FEM BØRN.

39
00:03:31,127 --> 00:03:33,922
Vi kæmpede for så vidt angår penge.

40
00:03:34,005 --> 00:03:37,133
Så der var altid problemer
med at betale elregninger,

41
00:03:37,842 --> 00:03:39,010
huslejen…

42
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
Problemer med køb af dagligvarer.

43
00:03:42,597 --> 00:03:45,099
Så det var en kamp hele tiden.

44
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
Min mor elskede musik.

45
00:03:49,354 --> 00:03:52,857
Begge mine forældre elskede musik,
så der var altid musik.

46
00:03:52,941 --> 00:03:54,234
Mest countrymusik.

47
00:03:55,610 --> 00:03:59,822
Jeg har lyttet til en masse Dolly,
som "Coat of Many Colors".

48
00:04:26,474 --> 00:04:29,227
Så Dolly Parton havde stor indflydelse
på mig.

49
00:04:29,310 --> 00:04:31,854
-Mit barn, du er godt nok vokset.
-Ja, ikke?

50
00:04:33,690 --> 00:04:37,902
Hendes liv var meget interessant,
hun voksede op i en lille hytte.

51
00:04:37,986 --> 00:04:40,321
Med en masse børn, ikke mange penge.

52
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
Jeg var fascineret af hendes historie,
og jeg tænkte: "Okay,

53
00:04:46,744 --> 00:04:52,542
hvis hun kom helt derovre fra
og endte helt herovre,

54
00:04:53,710 --> 00:04:55,253
så er det vel muligt.

55
00:04:55,336 --> 00:04:58,506
Måske har jeg en chance."

56
00:05:05,179 --> 00:05:07,849
Jeg var en slags radiokanalhaj.

57
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Jeg skiftede hele tiden kanal

58
00:05:10,768 --> 00:05:14,355
og fandt musik,
jeg syntes, vi skulle lytte til i bilen.

59
00:05:16,190 --> 00:05:20,528
Jeg gik altid
efter de flerstemmige og sang med.

60
00:05:22,280 --> 00:05:27,368
Jeg tror, det var der,
min mor indså, at jeg havde et andet

61
00:05:28,369 --> 00:05:31,080
øre for musik end et almindeligt barn.

62
00:05:32,749 --> 00:05:35,918
Hun syntes,
jeg skulle blive en lille sanger.

63
00:05:38,212 --> 00:05:42,050
Da jeg var tre,
satte min mor mig på bardisken,

64
00:05:42,133 --> 00:05:45,178
og jeg sang for folk i restauranten.

65
00:05:45,261 --> 00:05:47,180
Jeg sang til jukeboksen.

66
00:05:47,263 --> 00:05:52,435
Hvor end min mor kunne finde et publikum,
tog hun mig med for at synge.

67
00:05:54,437 --> 00:05:57,231
Jeg begyndte
at spille guitar som otteårig.

68
00:05:57,315 --> 00:06:00,777
Min far lærte mig
mine første tre akkorder.

69
00:06:01,736 --> 00:06:04,489
D, G og A. Jeg husker det tydeligt.

70
00:06:06,991 --> 00:06:11,496
Det var min mors drøm,
at jeg skulle være professionel sanger.

71
00:06:12,080 --> 00:06:14,624
FRA SHANIA VAR OTTE, TOG MOREN HENDE MED

72
00:06:14,707 --> 00:06:17,251
FOR AT SYNGE
PÅ LOKALE BARER EFTER LUKKETID.

73
00:06:17,335 --> 00:06:21,297
Hun sagde:
"Okay, jeg kommer og henter dig,

74
00:06:22,507 --> 00:06:27,095
når din far sover, og så sniger vi os ud,

75
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
og tager hen på baren,
og så kan du synge lidt."

76
00:06:32,266 --> 00:06:35,645
Og nogle gange kom vi tilbage.
og han sov stadig,

77
00:06:35,728 --> 00:06:38,815
og andre gange ventede han på os.

78
00:06:41,275 --> 00:06:43,194
Så endte det ikke godt.

79
00:06:45,363 --> 00:06:48,324
Jeg var rædselsslagen
for at gå op og synge.

80
00:06:49,992 --> 00:06:52,370
Det var okay at gå derind som barn,

81
00:06:52,453 --> 00:06:55,748
når baren ikke længere serverede alkohol,

82
00:06:55,832 --> 00:06:59,502
selvom alle bordene var fyldt
med folks sidste drinks.

83
00:07:00,002 --> 00:07:02,296
Det var vildt.
Jeg skulle i skole næste dag.

84
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Min mor var besat.

85
00:07:05,133 --> 00:07:09,011
Ingen andre børn sang på barer.
Sådan var det bare.

86
00:07:09,095 --> 00:07:10,888
Og det var ikke normen. Nej.

87
00:07:12,223 --> 00:07:16,894
Jeg husker, at jeg altid forsøgte
at have 100 sange på mit repertoire.

88
00:07:17,687 --> 00:07:18,771
På én gang.

89
00:07:20,314 --> 00:07:25,111
Så hvis bandet ikke kendte en sang,
kendte de den anden eller sådan noget.

90
00:07:25,194 --> 00:07:27,071
Og jeg kunne tage imod ønsker.

91
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
At vokse op i en voldelig husstand

92
00:07:35,371 --> 00:07:36,414
var

93
00:07:37,165 --> 00:07:38,040
frygteligt.

94
00:07:38,124 --> 00:07:42,920
Men jeg låste mig inde med musikken

95
00:07:43,004 --> 00:07:44,964
for at holde alt andet ude,

96
00:07:45,047 --> 00:07:49,093
så jeg kun kunne se, høre,
tænke på og forestille mig musik.

97
00:07:49,177 --> 00:07:53,264
Jeg hørte nok min mor sige: "Du kan godt."

98
00:07:54,557 --> 00:07:58,227
Jeg følte, at det ville redde os,
hvis jeg klarede det,

99
00:07:58,811 --> 00:08:01,522
og det var en slags ansvar at være

100
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
kunstner, at gøre det som en karriere.

101
00:08:05,151 --> 00:08:12,116
SHANIA SYNGER "TO DADDY" SOM 11-ÅRIG.

102
00:08:26,923 --> 00:08:31,677
PÅ TURNÉ MED SIN MOR MØDTE SHANIA
DEN LOKALE COUNTRYSANGER MARY BAILEY.

103
00:08:31,761 --> 00:08:34,347
DET VAR STARTEN PÅ ET SÆRLIGT FORHOLD.

104
00:08:37,266 --> 00:08:40,061
Jeg sang til en koncert
i det nordlige Ontario,

105
00:08:40,937 --> 00:08:42,939
og Shania var opvarmningsnummeret.

106
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Og denne lille pige, hun var sikkert 11,

107
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
og guitaren var større, end hun var,

108
00:08:49,362 --> 00:08:53,783
hun sad og sang,
og jeg stod ude i siden og tænkte:

109
00:08:54,825 --> 00:08:57,578
"Det er helt utroligt."

110
00:09:21,561 --> 00:09:27,149
Jeg mener, denne lyd,
stemmen, kontrollen, allerede dengang.

111
00:09:27,733 --> 00:09:32,947
Jeg fik tårer i øjnene,
så mange følelser var der i stemmen.

112
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
Hendes mor var der, Sharon.

113
00:09:37,034 --> 00:09:40,454
Og Sharon spurgte,
om jeg måske ville arbejde med hende.

114
00:09:41,247 --> 00:09:47,420
Jeg troede,
at den lille pige havde en chance.

115
00:09:47,503 --> 00:09:54,468
SHANIA SPILLER I TIMMINS
GYMNASIE- OG MUSIKSKOLEBAND.

116
00:09:56,804 --> 00:09:59,056
Jeg vidste bare, at jeg elskede musik.

117
00:09:59,140 --> 00:10:03,477
Jeg sang altid,
jeg var altid musikalsk kreativ.

118
00:10:04,979 --> 00:10:07,148
Da jeg var teenager, var jeg på…

119
00:10:07,231 --> 00:10:10,693
Jeg lavede forskellige småting til TV.

120
00:10:12,862 --> 00:10:14,030
Sikken fornøjelse!

121
00:10:14,113 --> 00:10:18,117
Her er 15-årige frøken Eilleen Twain!
Velkommen!

122
00:11:15,800 --> 00:11:19,929
Da jeg var 16, havde jeg allerede lyst

123
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
til at synge rock.

124
00:11:24,183 --> 00:11:26,519
Hvilket mine forældre ikke kunne lide,

125
00:11:27,019 --> 00:11:32,274
for de troede, jeg ville synge
"deres country" resten af mit liv.

126
00:11:33,234 --> 00:11:37,863
SHANIAS SYNGER I 1981 PAT BENATARS
"HIT ME WITH YOUR BEST SHOT".

127
00:11:38,531 --> 00:11:42,326
De ville have mig
til at være den næste Tanya Tucker.

128
00:11:43,035 --> 00:11:44,495
Jeg ville rocke.

129
00:11:44,578 --> 00:11:47,707
Jeg ville bruge min energi,
ikke kun bag min guitar.

130
00:11:48,541 --> 00:11:54,380
Det var en hård overgang,
for jeg var altid en genert sanger.

131
00:11:55,172 --> 00:11:59,176
Da jeg begyndte at synge rock,
begyndte jeg at udvikle min egen stil.

132
00:11:59,260 --> 00:12:03,347
Jeg voksede kreativt, kunstnerisk,

133
00:12:03,431 --> 00:12:05,808
og det påvirkede også min sangskrivning.

134
00:12:07,852 --> 00:12:13,482
Mare var en stor støtte.
Hun opfordrede mig til at skrive sange,

135
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
lave flere demoer…

136
00:12:16,193 --> 00:12:21,365
Det var på det tidspunkt,
jeg tænkte: "Hun har bare det.

137
00:12:21,449 --> 00:12:23,784
Hun har noget unikt."

138
00:12:30,249 --> 00:12:34,086
Idéen var at lave demoer

139
00:12:34,170 --> 00:12:39,049
for at få producenter
og pladeselskaber interesseret.

140
00:12:41,385 --> 00:12:42,261
Og…

141
00:12:44,430 --> 00:12:46,056
…så døde mine forældre.

142
00:12:47,892 --> 00:12:49,977
DEN FØRSTE NOVEMBER 1987

143
00:12:50,060 --> 00:12:53,814
BLEV SHANIAS FORÆLDRE DRÆBT
I EN BILULYKKE.

144
00:12:54,565 --> 00:12:57,735
SOM 22-ÅRIG MÅTTE SHANIA PASSE
SINE YNGRE SØSKENDE,

145
00:12:57,818 --> 00:13:00,571
MARK, DARYL OG CARRIE-ANN.

146
00:13:02,907 --> 00:13:07,703
Og ingen kunne hjælpe mig gennem den

147
00:13:09,330 --> 00:13:10,247
sorg.

148
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Det var en forfærdelig tid.

149
00:13:16,462 --> 00:13:19,089
Hendes verden forsvandt under hende.

150
00:13:21,842 --> 00:13:25,846
Hun sagde:
"Mary, jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre."

151
00:13:31,477 --> 00:13:34,063
På det tidspunkt ville jeg bare give op…

152
00:13:36,482 --> 00:13:37,316
…og

153
00:13:38,734 --> 00:13:40,027
få et rigtigt job.

154
00:13:40,110 --> 00:13:42,738
Jeg har børn nu. Jeg har børn at forsørge.

155
00:13:43,656 --> 00:13:45,574
Hvordan skal jeg gøre det?

156
00:13:46,367 --> 00:13:50,871
Og Mary Bailey siger,
at der er et sangjob på et feriested,

157
00:13:50,955 --> 00:13:54,959
der hedder Deerhurst
i Huntsville, Ontario.

158
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
Deerhurst var et feriested
med underholdning.

159
00:13:59,839 --> 00:14:04,677
De lavede en mindre produktion
af musicals.

160
00:14:04,760 --> 00:14:06,387
Og det var et job.

161
00:14:06,470 --> 00:14:09,723
En mulighed
for at tjene penge og brødføde familien.

162
00:14:09,807 --> 00:14:13,853
Og det viste sig,
at live-optræden betalte bedre,

163
00:14:13,936 --> 00:14:18,983
selv på dette lille niveau,
end at have et almindeligt job.

164
00:14:19,066 --> 00:14:21,110
Det var ganske godt betalt.

165
00:14:22,444 --> 00:14:23,988
Jeg kunne forsørge mine brødre.

166
00:14:25,030 --> 00:14:29,034
Jeg kunne tjene penge nok
til at sætte mad på bordet ved at synge.

167
00:14:31,495 --> 00:14:33,497
Jeg startede på Deerhurst,

168
00:14:33,581 --> 00:14:38,252
og Vegas-showet var noget helt nyt.

169
00:14:38,752 --> 00:14:41,380
Det var første gang,
jeg lavede sådan noget.

170
00:14:41,463 --> 00:14:44,174
Miss Eilleen Twain.
Lav noget larm for hende!

171
00:14:44,758 --> 00:14:48,596
Det var skræmmende.
Jeg vidste slet ikke, hvad jeg lavede.

172
00:14:49,096 --> 00:14:50,931
Jeg anede ikke,

173
00:14:52,474 --> 00:14:55,895
hvordan jeg skulle synge
og gå med højhælede sko.

174
00:14:55,978 --> 00:14:56,854
På samme tid.

175
00:14:57,771 --> 00:15:00,399
Jeg lærte det snart,
for det var mit nye job.

176
00:15:06,655 --> 00:15:10,826
Et sted midt i alt det lærte jeg

177
00:15:11,619 --> 00:15:13,787
at respektere og værdsætte,

178
00:15:13,871 --> 00:15:18,542
at jeg havde et talent,
som jeg ikke måtte lade gå til spilde.

179
00:15:19,251 --> 00:15:23,255
Jeg havde travlt med at øve
og køre børnene frem og tilbage.

180
00:15:23,756 --> 00:15:27,885
Før og efter showet gik jeg hjem og skrev.

181
00:15:28,928 --> 00:15:33,265
Der var ingen anden måde at komme videre
end at arbejde som en gal.

182
00:15:33,349 --> 00:15:34,850
Det var den eneste måde.

183
00:15:34,934 --> 00:15:41,899
JULEN 1991 -
SHANIA SPILLER FOR SIN FAMILIE OG VENNER.

184
00:15:45,319 --> 00:15:49,198
Jeg kunne bare fortsætte
med at arbejde, lave demoer, skrive

185
00:15:49,281 --> 00:15:51,075
og håbe på et gennembrud.

186
00:15:51,158 --> 00:15:54,536
Shania begyndte at forstå
og fokusere mere på,

187
00:15:54,620 --> 00:15:58,499
hvem hun var,
og hvilken vej, hun ville gå.

188
00:15:59,041 --> 00:16:00,876
Hun ringede og sagde: "Mary,

189
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
jeg er klar til at synge country."

190
00:16:03,837 --> 00:16:09,718
NASHVILLE, TENNESSEE
COUNTYMUSIKKENS HJEMLAND

191
00:16:09,802 --> 00:16:11,887
Nashville 95, WSM-FM…

192
00:16:21,939 --> 00:16:27,236
SHANIA UNDERSKREV
SIN FØRSTE PLADEKONTRAKT.

193
00:16:27,319 --> 00:16:30,948
Min debutplade var en oplevelse,

194
00:16:31,031 --> 00:16:35,953
der handlede om mig
som nybegynder i Nashville.

195
00:16:36,537 --> 00:16:40,416
Jeg gik forsigtigt frem,
forsøgte at finde min vej

196
00:16:40,499 --> 00:16:44,128
som en original kunstner
med alle mine egne idéer

197
00:16:45,129 --> 00:16:47,840
uden at blive smidt ud af byen.

198
00:16:56,640 --> 00:17:01,270
Jeg var vicepræsident
for afdelingen for artister og repertoire,

199
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
da jeg hyrede Shania.

200
00:17:06,859 --> 00:17:10,779
Jeg husker lyden af hendes stemme.

201
00:17:11,280 --> 00:17:15,868
Hun lyder stadig ikke
som nogen anden sanger.

202
00:17:20,581 --> 00:17:24,960
Hendes sange…
Jeg mener det ikke på den forkerte måde,

203
00:17:25,044 --> 00:17:28,505
men nogle af hendes sange
var ufuldstændige

204
00:17:29,006 --> 00:17:31,675
på det tidspunkt,

205
00:17:33,177 --> 00:17:35,804
og de var ikke så countryagtige,

206
00:17:36,722 --> 00:17:40,601
som vi forestillede os det dengang.

207
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Så vi begyndte at lede efter andre sange

208
00:17:44,980 --> 00:17:48,317
fra andre sangskrivere og forlag i byen.

209
00:17:49,610 --> 00:17:54,323
Jeg kom helt sikkert
fra et mere pikant sted som sangskriver.

210
00:17:55,532 --> 00:17:58,494
Og afdelingen for artister og repertoire

211
00:17:59,119 --> 00:18:01,455
syntes ikke, det var countryagtigt nok,

212
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
og jeg måtte ligesom nulstille
mine forventninger.

213
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Jeg græd ikke over det.

214
00:18:09,129 --> 00:18:11,006
Jeg accepterede det.

215
00:18:12,591 --> 00:18:14,635
Der er ikke

216
00:18:15,511 --> 00:18:19,389
så meget af mit kreative input

217
00:18:21,016 --> 00:18:22,851
i albummet. Overhovedet ikke.

218
00:18:23,685 --> 00:18:26,230
Måske bortset fra den måde, jeg sang på,

219
00:18:26,313 --> 00:18:29,525
eller den måde,
jeg udtrykte mig på i studiet.

220
00:18:29,608 --> 00:18:32,820
Selv det gav mig ikke plads,
for jeg havde tre timer.

221
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Hvad kan jeg udrette på tre timer?

222
00:18:35,030 --> 00:18:37,658
Reklamesangere kan gøre det på tre timer.

223
00:18:37,741 --> 00:18:41,411
Men hvis man vil være kreativ…
Jeg kunne ikke eksperimentere.

224
00:18:41,495 --> 00:18:43,497
Jeg havde ikke plads til at vokse…

225
00:18:44,039 --> 00:18:45,874
Til at vokse ind i projektet.

226
00:18:50,087 --> 00:18:53,674
Det var en kvindelig kunstner
og en kvindelig manager.

227
00:18:55,008 --> 00:18:57,970
Og jeg tror ikke,
vi blev taget så alvorligt.

228
00:18:58,554 --> 00:19:01,098
Velkommen.
Du ser fantastisk ud på kameraet.

229
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
-Virkelig.
-Tak.

230
00:19:02,266 --> 00:19:05,269
Jeg tror, at en vigtig del af branchen

231
00:19:05,352 --> 00:19:08,272
er præsentationen,
og udseendet betyder meget.

232
00:19:08,355 --> 00:19:10,899
Og du har udseendet til denne skønne sang.

233
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
Er det sandt,
at det er den sidste til albummet?

234
00:19:13,861 --> 00:19:15,404
-Nej, jeg løj.
-Løj du?

235
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
-Sådan.
-Nej, det er sandt.

236
00:19:17,865 --> 00:19:20,868
Og det her er albummet,
der hedder Shania Twain.

237
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Det er nemt at huske og usædvanligt,
og coverbilledet er smukt.

238
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
Vi er her sammen med Shania Twain.

239
00:19:27,749 --> 00:19:31,420
Hendes debutalbum har modtaget
sin andel af opmærksomhed.

240
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
-Ja.
-Du ser godt ud.

241
00:19:32,838 --> 00:19:34,089
-Og lyder godt.
-Tak.

242
00:19:34,173 --> 00:19:38,177
Man skal arbejde tre gange så hårdt
som en mand i countrymusik

243
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
for at slå igennem.

244
00:19:41,180 --> 00:19:43,265
At være ubøjelig var vejen frem.

245
00:19:44,433 --> 00:19:46,685
Kun sådan bliver man taget alvorligt.

246
00:19:46,768 --> 00:19:49,313
Man slider sig selv op. Er det det værd?

247
00:19:49,396 --> 00:19:52,065
Det ved jeg ikke.
Jeg tror, at når man er ung,

248
00:19:52,941 --> 00:19:55,235
hvorfor så ikke?

249
00:19:56,612 --> 00:20:00,365
Kvinder i countrymusik er i særdeleshed

250
00:20:00,449 --> 00:20:03,702
nogle gange blevet målt
efter en anden standard

251
00:20:03,785 --> 00:20:06,914
end deres mandlige kolleger
inden for country.

252
00:20:07,748 --> 00:20:11,919
Johnny Cash kunne slippe afsted
med at synge om at skyde en mand i Reno

253
00:20:12,002 --> 00:20:16,256
og drikke sig selv ihjel
og være på kokain,

254
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
og alle syntes, det var fint.

255
00:20:20,260 --> 00:20:23,764
Og så blev kvinder måske forventet
at præsentere,

256
00:20:23,847 --> 00:20:26,558
hvad man betragtede
som gode kristne værdier.

257
00:20:27,893 --> 00:20:32,439
Især som kvinde tror jeg,
at hvis du ikke ved, hvem du er,

258
00:20:32,522 --> 00:20:35,943
og hvad du vil sige,
og hvad du vil repræsentere,

259
00:20:36,026 --> 00:20:37,694
vil nogen fortælle dig det.

260
00:20:37,778 --> 00:20:41,448
Og det stemmer måske ikke overens med det,
du faktisk ønsker.

261
00:20:52,751 --> 00:20:58,507
Musikvideoen til "What Made You Say That?"
var mit kreative øjeblik,

262
00:20:59,424 --> 00:21:00,884
og det var befriende.

263
00:21:00,968 --> 00:21:04,429
Og jeg befriede mig selv
på så mange måder.

264
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
Lige fra den første video.

265
00:21:07,641 --> 00:21:12,771
Hun havde måske begrænsninger
for den musik, hun kunne optage

266
00:21:12,854 --> 00:21:18,151
men visuelt kunne hun være kreativ
i alle elementerne.

267
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Det var som frihed.

268
00:21:31,873 --> 00:21:35,627
Det var nok det største vendepunkt
for mig som kunstner,

269
00:21:35,711 --> 00:21:40,048
at det var så meget mere praktisk
end noget andet, jeg havde lavet.

270
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
Fordi det slog tonen an.

271
00:21:43,302 --> 00:21:49,057
Det er så friskt i forhold
til de andre ting, der blev vist dengang.

272
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
Se bare.

273
00:21:50,684 --> 00:21:53,895
"Hvordan kan vi vise det?"

274
00:21:53,979 --> 00:21:56,231
Kvinden her er meget sensuel,

275
00:21:56,315 --> 00:21:59,443
og CMT var som udgangspunkt
ikke så vild med det,

276
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
for det var noget helt nyt.

277
00:22:01,528 --> 00:22:07,242
Kvinder viste ikke deres mellemgulv
så meget i countrymusik.

278
00:22:07,326 --> 00:22:09,953
Jeg forstyrrede billedet af countrymusik.

279
00:22:10,037 --> 00:22:11,163
Fuldstændigt!

280
00:22:19,421 --> 00:22:22,424
Jeg elsker det. Hun lægger ligesom

281
00:22:23,550 --> 00:22:25,635
an på den her superlækre fyr.

282
00:22:25,719 --> 00:22:29,222
Det, hun siger, er:
"Jeg styrer byen, bare rolig."

283
00:22:30,932 --> 00:22:35,062
Og så, selvfølgelig, Mutt.
Mutt så videoen,

284
00:22:36,563 --> 00:22:38,815
og det var en helt anden historie.

285
00:22:39,399 --> 00:22:44,237
MUTT LANGE VAR EN
AF DE MEST ANERKENDTE ROCKPRODUCENTER

286
00:22:44,321 --> 00:22:48,909
OG UDGAV HITPLADER FOR AC/DC,
DEF LEPPARD OG BRYAN ADAMS.

287
00:22:53,497 --> 00:22:59,461
Jeg siger til Eilleen:
"Ham Mutt vil tale med dig om musik."

288
00:22:59,544 --> 00:23:01,463
"Mary, for guds skyld."

289
00:23:01,546 --> 00:23:06,843
Jeg sagde: "Jeg ved ikke, hvem han er.
Han ved vist meget om musik."

290
00:23:06,927 --> 00:23:09,846
Jeg ved ikke, hvem han er,
hvilken succes han har.

291
00:23:09,930 --> 00:23:12,140
Jeg ved bare, han hedder Mutt Lange.

292
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Jeg syntes, Mutt var et underligt navn.

293
00:23:15,644 --> 00:23:19,481
Det var bare sjovt.
Hvad er det for et navn? Mutt Lange.

294
00:23:19,564 --> 00:23:23,777
Det var bare så sjovt.
Jeg ringede til ham en aften.

295
00:23:23,860 --> 00:23:29,449
Klokken var vist 6 om morgenen hos ham,
og vi talte i telefonen i tre timer.

296
00:23:29,533 --> 00:23:31,618
Vores samtale varede i tre timer.

297
00:23:32,119 --> 00:23:35,205
Han spillede noget
af sin musik over telefonen,

298
00:23:35,288 --> 00:23:37,541
og så sang jeg for ham over telefonen.

299
00:23:37,624 --> 00:23:40,669
Og så sagde han:
"Vi burde mødes og skrive.

300
00:23:40,752 --> 00:23:43,672
Det kunne være fedt,
for jeg elsker countrymusik.

301
00:23:43,755 --> 00:23:47,175
Jeg elsker din stemme,
og det bliver en sej kombination."

302
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
Jeg ville ikke være

303
00:23:49,761 --> 00:23:52,597
for begejstret,
men jeg tænkte for mig selv:

304
00:23:53,306 --> 00:23:54,808
"Wow, hvis denne fyr

305
00:23:56,184 --> 00:23:59,521
fik min musik til at lyde sådan…
Det ville være drømmen."

306
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
Wow.

307
00:24:01,690 --> 00:24:05,318
Den første plade kom ud i 1993, tror jeg.

308
00:24:06,361 --> 00:24:08,113
Vi klarede os ikke så godt.

309
00:24:08,738 --> 00:24:10,490
Jeg tror, to af vores singler

310
00:24:10,574 --> 00:24:14,411
blev nummer 55 på countryhitlisten
eller sådan noget.

311
00:24:15,203 --> 00:24:17,122
Hun blev opfattet som endnu

312
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
en kvindelig country-wannabe, ikke?

313
00:24:21,668 --> 00:24:24,754
Lewis, pladeselskabets direktør,
inviterede mig på frokost.

314
00:24:24,838 --> 00:24:27,716
"Vi må tale om, hvad der foregår her,

315
00:24:28,300 --> 00:24:32,721
for du kan blive droppet,
hvis du ikke mener det her.

316
00:24:32,804 --> 00:24:36,850
Så du må bevise for mig,
at du har gang i noget rigtig fedt."

317
00:24:39,394 --> 00:24:40,687
Så jeg sagde: "Okay.

318
00:24:41,480 --> 00:24:44,316
Jeg arbejder
med rockproducenten Mutt Lange."

319
00:24:45,775 --> 00:24:47,986
Som om jeg skulle tilstå noget.

320
00:24:48,820 --> 00:24:51,406
Det føltes som en tilståelse, og…

321
00:24:54,034 --> 00:24:55,285
…han blev forbløffet

322
00:24:56,786 --> 00:25:00,123
og sagde: "Hvor vildt!",
eller noget i den stil.

323
00:25:00,207 --> 00:25:05,837
Og jeg tænkte:
"Hvor vildt, sikke noget lort?"

324
00:25:06,838 --> 00:25:09,049
Eller: "Hvor vildt, det er utroligt?"

325
00:25:11,635 --> 00:25:13,720
Og han syntes, det var utroligt.

326
00:25:13,803 --> 00:25:15,889
Mutt, han var en af mine helte,

327
00:25:15,972 --> 00:25:20,685
fyren, der producerede Back in Black
og Def Leppard, og jeg elskede de sager.

328
00:25:20,769 --> 00:25:24,648
Jeg kendte til ham og hans historie.

329
00:25:25,190 --> 00:25:29,069
Han kendte mere til countrymusik,
end nogen vidste.

330
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
Og en, to, tre…

331
00:26:09,234 --> 00:26:13,822
At jeg nu skrev
for at optage min egen musik,

332
00:26:13,905 --> 00:26:16,032
det var drømmen.

333
00:26:16,116 --> 00:26:20,870
Det var drømmen, jeg søgte i Nashville,
og ikke fandt med det samme.

334
00:26:24,332 --> 00:26:28,628
Jeg var meget motiveret og inspireret.

335
00:26:28,712 --> 00:26:33,383
Pludselig har jeg nu Mutt,
som er vild med mine idéer.

336
00:26:34,050 --> 00:26:36,386
Til allersidst skal du bare vente.

337
00:26:37,345 --> 00:26:40,432
Hvis jeg siger: "Jeg smutter." Beat.

338
00:26:40,515 --> 00:26:41,641
Et beat imellem.

339
00:26:41,725 --> 00:26:43,852
Vi skrev albummet hurtigt.

340
00:26:44,477 --> 00:26:48,106
Under processen begyndte vi at være sammen

341
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
og indledte et skønt personligt forhold.

342
00:26:51,401 --> 00:26:53,612
Så for at sige det, som det er,

343
00:26:54,154 --> 00:26:55,905
vi mødtes,

344
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
vi forelskede os,

345
00:26:59,242 --> 00:27:01,620
vi blev forlovet og skrev et helt album

346
00:27:02,245 --> 00:27:03,496
på bare seks måneder.

347
00:27:04,581 --> 00:27:06,625
Og vi blev også gift.

348
00:27:06,708 --> 00:27:10,253
Vi nåede så meget.
Det var en utrolig intens tid for mig.

349
00:27:10,337 --> 00:27:16,009
Mutt lyttede til hende og vidste,
hvordan han kunne give hende

350
00:27:17,010 --> 00:27:17,844
mere lyd.

351
00:27:17,927 --> 00:27:21,973
Han fik ting ud af hende,
som hun ikke havde fået ud endnu.

352
00:27:22,557 --> 00:27:26,102
Og at finde en, du tør give det til,

353
00:27:26,186 --> 00:27:31,691
og som du ved, ikke vil dømme dig,
og også vil hjælpe dig med at forme det,

354
00:27:31,775 --> 00:27:34,861
og gøre det stort
og unikt og gøre det til dig.

355
00:27:34,944 --> 00:27:37,822
Så det er et
af branchens bedste partnerskaber.

356
00:27:37,906 --> 00:27:42,369
Du hører Shania være Shania
med en megafon.

357
00:27:50,335 --> 00:27:57,092
FEBRUAR 1995. SHANIAS ANDET ALBUM,
THE WOMAN IN ME, BLIVER UDGIVET.

358
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
Jeg ville have "Any Man of Mine".

359
00:28:09,938 --> 00:28:13,233
Det skulle være den første single
fra The Woman in Me,

360
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
men alle andre var enige om,

361
00:28:15,068 --> 00:28:18,238
at "Whose Bed Have Your Boots Been Under?"
var sikrest

362
00:28:18,321 --> 00:28:21,074
at starte med,
fordi den lød mere som country.

363
00:28:21,157 --> 00:28:22,283
Hvilket var sandt.

364
00:28:23,201 --> 00:28:25,537
Havde jeg kæmpet, var det blevet sådan.

365
00:28:25,620 --> 00:28:27,622
Jeg ved, de ville have gjort det.

366
00:28:28,123 --> 00:28:32,794
Jeg ville sparke døren ned.
Jeg ville ikke være forsigtig.

367
00:28:33,837 --> 00:28:37,716
Men jeg tænkte,
at albummet var mere end en sang,

368
00:28:37,799 --> 00:28:41,010
og jeg vidste, at når publikum hørte
"Any Man of Mine",

369
00:28:41,094 --> 00:28:43,805
ville de få radioen med på den.

370
00:28:44,431 --> 00:28:48,852
Det er soleklart.
Jeg syntes, den var superstærk.

371
00:29:25,638 --> 00:29:29,058
Hvis du gør som mig og handler med plader,

372
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
så ved du, når du har fat i noget.

373
00:29:32,896 --> 00:29:35,231
Du behøver ikke have gyldne ører

374
00:29:36,107 --> 00:29:38,401
eller være et geni. Du ved det bare.

375
00:29:39,611 --> 00:29:43,198
Så jeg kunne gå til min chef
i New York og sige:

376
00:29:43,281 --> 00:29:46,910
"Hey, jeg bruger flere penge,
end du bryder dig om,

377
00:29:46,993 --> 00:29:48,661
for det her er stort."

378
00:29:49,329 --> 00:29:54,209
TIL SIN NÆSTE VIDEO VALGTE SHANIA
HOLLYWOOD-INSTRUKTØR JOHN DEREK.

379
00:30:02,300 --> 00:30:03,468
Hun kom til os…

380
00:30:03,551 --> 00:30:07,305
Når jeg siger os, mener jeg min mand,
der er død nu, John Derek.

381
00:30:08,515 --> 00:30:12,977
Han var kendt for sin fotografering,
især hvad angår kvinder,

382
00:30:13,061 --> 00:30:14,813
smukke kvinder.

383
00:30:14,896 --> 00:30:17,899
Jeg sagde: "Vi filmer hende.
Hun lyder interessant."

384
00:30:17,982 --> 00:30:21,110
Han sagde: "Er hun smuk?"
"Ja, hun ser smuk ud."

385
00:30:29,118 --> 00:30:33,039
Hans proces var usædvanlig,
og mange piger kunne ikke klare det.

386
00:30:33,623 --> 00:30:36,584
Det handlede om at få fat i skønheden.

387
00:30:36,668 --> 00:30:42,340
Og han brugte ikke silkehandsker
for at undgå at såre dine følelser.

388
00:30:42,423 --> 00:30:46,135
Han skar igennem og sagde:
"Din næse er skæv,

389
00:30:46,219 --> 00:30:50,348
og nu må jeg ændre lyset
og kameravinklen."

390
00:30:50,431 --> 00:30:54,686
Han kunne finde på at sige:
"Stop det, du ligner en, der lugter lort."

391
00:30:54,769 --> 00:30:57,355
Eller: "Din mund ligner en hønserøv."

392
00:30:57,438 --> 00:31:02,485
Eller hvad det nu var,
og nogle piger gik grædende hjem.

393
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Og jeg tænkte: "Okay,

394
00:31:04,946 --> 00:31:07,949
du skal bare komme over det
og komme videre,

395
00:31:08,032 --> 00:31:10,702
for jobbet skal udføres,
videoen skal laves,

396
00:31:10,785 --> 00:31:12,078
og dagen går på hæld.

397
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
Der var et sjovt øjeblik,

398
00:31:31,014 --> 00:31:34,851
hvor John bad hende gøre noget affekteret,
og hun ikke ville.

399
00:31:34,934 --> 00:31:38,354
Vi stod ansigt til ansigt
og skændtes om det her.

400
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
Han accepterede ikke et nej.

401
00:31:40,398 --> 00:31:42,692
Og hun var så sej. Hun var direkte.

402
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
Og han kunne være lidt kompliceret.

403
00:31:45,069 --> 00:31:48,573
Jeg havde en vision om,
hvordan det skulle se ud,

404
00:31:48,656 --> 00:31:50,325
og hvordan jeg ville se ud.

405
00:31:51,075 --> 00:31:53,912
Hun sagde:
"Det er min video, det er mine penge.

406
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
Jeg får, hvad jeg vil have."

407
00:31:56,164 --> 00:31:58,041
Det var et anspændt øjeblik.

408
00:31:58,124 --> 00:32:01,085
Jeg troede, han ville droppe videoen.

409
00:32:01,169 --> 00:32:04,213
Og så tændte han kameraet og sagde:
"Du bestemmer."

410
00:32:04,797 --> 00:32:07,550
Han trykkede på knappen og så væk.
Den møgunge.

411
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Fra da af respekterede han mig meget mere,

412
00:32:16,684 --> 00:32:19,228
og vi fik et vidunderligt venskab.

413
00:32:20,563 --> 00:32:22,732
Det tog mig år at lære den lektie.

414
00:32:22,815 --> 00:32:24,359
At hvis du kæmper,

415
00:32:24,442 --> 00:32:27,111
kæmper han tilbage
og respekterer dig mere.

416
00:32:27,195 --> 00:32:30,114
Det er ikke tilfældigt,
hun blev en stor stjerne.

417
00:32:30,698 --> 00:32:35,662
JULI 1995. "ANY MAN OF MINE"
BLEV SHANIAS FØRSTE NR. ET

418
00:32:35,745 --> 00:32:37,038
PÅ COUNTYHITLISTEN.

419
00:32:38,039 --> 00:32:40,583
Jeg havde kun min karriere i hovedet,

420
00:32:40,667 --> 00:32:44,087
og da pladeselskabet begyndte at indse,

421
00:32:44,170 --> 00:32:47,590
at jeg ville gå den ekstra mil
for at få det til at virke,

422
00:32:47,674 --> 00:32:50,843
tog de sig virkelig meget sammen.

423
00:32:52,053 --> 00:32:57,225
De var vant til et andet tempo,
et andet niveau af engagement.

424
00:32:57,308 --> 00:32:59,852
Men for mig er det alt eller intet.

425
00:32:59,936 --> 00:33:02,397
Vi spiser ikke så meget, som vi plejer,

426
00:33:02,480 --> 00:33:04,899
vi sover ikke så meget, som vi plejer.

427
00:33:04,983 --> 00:33:07,777
Jeg er stadig ved at vågne.
Det er ikke fair!

428
00:33:09,070 --> 00:33:11,906
Hej, Shania Twain her.
Min nye sang kommer snart,

429
00:33:11,990 --> 00:33:14,325
så bliv her på KISS FM Top 30…

430
00:33:14,409 --> 00:33:17,370
Hits laver ikke sig selv.
Ikke flere i træk.

431
00:33:17,453 --> 00:33:20,289
Og videoer laver slet ikke sig selv.

432
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
Det er bare så meget arbejde.

433
00:33:23,042 --> 00:33:23,876
Farvel!

434
00:33:23,960 --> 00:33:26,587
Jeg husker, at Luke Lewis sagde: "Hør her,

435
00:33:26,671 --> 00:33:29,882
jeg synes, du skal lave
din næste video i Egypten.

436
00:33:29,966 --> 00:33:32,010
I Kairo ved de store pyramider."

437
00:33:33,219 --> 00:33:34,595
Jeg sagde: "Hvad?"

438
00:33:39,851 --> 00:33:42,437
Det var en drøm. Det var surrealistisk.

439
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
Det var ikke billigt.

440
00:33:44,397 --> 00:33:47,984
Jeg er stadig sur over,
at jeg ikke tog med. Så sur.

441
00:33:49,819 --> 00:33:53,239
De rider rundt om pyramiderne,
jeg er hjemme og siger:

442
00:33:53,322 --> 00:33:54,949
"Hvad fanden laver jeg?"

443
00:34:21,642 --> 00:34:24,395
Det var en oplevelse,
jeg aldrig vil glemme.

444
00:34:25,646 --> 00:34:28,232
Jeg fornemmede, at det var starten

445
00:34:28,316 --> 00:34:32,445
på chancen for at være konkurrencedygtig
på verdensplan.

446
00:34:33,571 --> 00:34:34,822
Der var ingen tvivl.

447
00:34:34,906 --> 00:34:37,116
Der var ingen tvivl om,

448
00:34:37,200 --> 00:34:40,953
at dette album ville ændre
countrymusikkens ansigt.

449
00:34:41,746 --> 00:34:44,457
Og det gjorde det. Fuldstændigt.

450
00:34:46,042 --> 00:34:49,754
I 1995 VAR THE WOMAN IN ME
DET BEDST SÆLGENDE COUNTRY-ALBUM.

451
00:34:49,837 --> 00:34:52,840
DET LÅ ØVERST PÅ ALBUMHITLISTEN I 29 UGER.

452
00:34:53,549 --> 00:34:58,429
Shania Twain er uden tvivl
Canadas førende countrymusik-superstjerne.

453
00:34:59,013 --> 00:35:03,476
-Er det udmattende eller spændende?
-Det er spændende! Hej!

454
00:35:03,559 --> 00:35:06,145
Tillykke. Det er din.

455
00:35:06,229 --> 00:35:07,939
SHANIA TWAIN
FEM MILLIONER

456
00:35:08,022 --> 00:35:09,190
Jeg tager den!

457
00:35:10,691 --> 00:35:13,611
Da albummet The Woman in Me tog fart,

458
00:35:13,694 --> 00:35:16,614
var der en dyb følelse af succes.

459
00:35:17,115 --> 00:35:18,491
Det føltes rigtig godt.

460
00:35:18,574 --> 00:35:20,576
Jeg er vild med farten.

461
00:35:20,660 --> 00:35:24,872
Det går ikke for hurtigt for mig,
men jeg tænker alligevel:

462
00:35:24,956 --> 00:35:28,793
"Sæt nu farten lidt ned.
Jeg vil gerne nyde det lidt."

463
00:35:29,418 --> 00:35:32,880
Måske fordi det sker så hurtigt,
absorberer jeg det ikke.

464
00:35:33,923 --> 00:35:37,969
Men det er det vildeste, det må jeg sige.
Det er så fedt.

465
00:35:39,971 --> 00:35:40,847
Hej.

466
00:35:41,430 --> 00:35:46,060
Det er min første platinfest,
så jeg ved ikke, hvad jeg kan forvente.

467
00:35:46,144 --> 00:35:49,272
Tak igen, allesammen.
Det her er noget særligt for os.

468
00:35:49,355 --> 00:35:51,440
-Tak, fordi du kom.
-Tusind tak!

469
00:35:51,941 --> 00:35:56,362
Canadas country-sweetheart har fået
en Diamond Award for sin countrymusik.

470
00:35:56,445 --> 00:35:59,448
Lige i hælene på hendes Grammy
i sidste uge.

471
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
Men priserne stopper ikke der.

472
00:36:01,617 --> 00:36:06,080
Årets album er
The Woman in Me, Shania Twain!

473
00:36:06,164 --> 00:36:09,417
Det forventede jeg slet ikke. Ja!

474
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
"Whose Bed Have Your Boots Been Under?"

475
00:36:12,295 --> 00:36:13,171
Shania Twain!

476
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
"Any Man of Mine", Shania Twain!

477
00:36:14,839 --> 00:36:16,215
-Shania Twain!
-Ja!

478
00:36:16,299 --> 00:36:17,550
Shania Twain!

479
00:36:18,885 --> 00:36:21,679
Jeg vil gerne starte med de to,
der har arbejdet

480
00:36:22,180 --> 00:36:23,890
hårdere end nogen anden

481
00:36:25,433 --> 00:36:27,018
for at få mig hertil,

482
00:36:27,768 --> 00:36:29,187
og det er mine forældre.

483
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
De er ikke hos os længere, men…

484
00:36:33,316 --> 00:36:36,194
…de ofrede mest for at få mig,
hvor jeg er i dag.

485
00:36:37,653 --> 00:36:43,618
Shania solgte på under seks måneder
over seks og en halv million album.

486
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Jeg mener, det er bare

487
00:36:46,787 --> 00:36:48,748
utroligt på det tidspunkt.

488
00:36:49,373 --> 00:36:50,291
Utroligt.

489
00:36:51,417 --> 00:36:54,545
Jeg mener, det var fuldstændig vanvittigt.

490
00:36:55,379 --> 00:36:58,966
Man skulle løbe for at følge med.
Man skulle løbe.

491
00:36:59,050 --> 00:37:01,302
Jeg er bare så overvældet.

492
00:37:05,014 --> 00:37:07,266
Det blev bare for meget.

493
00:37:09,560 --> 00:37:16,234
SHANIA OG MARY STOPPEDE
I 1996 DERES SAMARBEJDE.

494
00:37:18,194 --> 00:37:20,696
Jeg var alene og så ung,

495
00:37:20,780 --> 00:37:26,077
så jeg tilbragte jeg 20'erne
med Mary som en guide i mit liv,

496
00:37:26,160 --> 00:37:28,454
også på det personlige plan.

497
00:37:29,747 --> 00:37:31,916
Så det gør det svært

498
00:37:32,875 --> 00:37:35,795
at sige farvel
til en del af vores forhold,

499
00:37:36,879 --> 00:37:38,673
og det var det, vi gjorde.

500
00:37:39,298 --> 00:37:41,259
Men jeg vidste også, at jeg…

501
00:37:42,468 --> 00:37:45,263
At alt det,
som vi havde arbejdet sammen for,

502
00:37:45,346 --> 00:37:47,848
at der var meget mere i vente af det.

503
00:37:47,932 --> 00:37:49,850
Jeg havde så meget mere at give.

504
00:37:49,934 --> 00:37:53,020
Det er stort.
Men det er kun stort for countrymusik.

505
00:37:53,854 --> 00:37:56,107
Ikke sammenlignet med Michael Jackson.

506
00:37:56,190 --> 00:37:59,694
Det er ikke stort
sammenlignet med The Rolling Stones.

507
00:37:59,777 --> 00:38:02,989
Jeg var nødt til at gå meget længere.

508
00:38:05,032 --> 00:38:11,998
SHANIA BEGYNDTE AT SØGE EN NY MANAGER
FOR AT TAGE SIN KARRIERE TIL NÆSTE NIVEAU.

509
00:38:14,250 --> 00:38:19,130
Hun interviewede en hel del folk
eller en håndfuld folk, da hun ledte.

510
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
Men hun spurgte om Jon,

511
00:38:21,590 --> 00:38:25,094
og jeg havde længe arbejdet
for CBS med Springsteen

512
00:38:25,177 --> 00:38:27,471
helt tilbage fra de første to plader.

513
00:38:28,556 --> 00:38:30,349
Og jeg havde set ham i aktion.

514
00:38:31,142 --> 00:38:35,062
Hun ville have en superstjerne-manager,

515
00:38:35,146 --> 00:38:36,689
og grunden til det var,

516
00:38:36,772 --> 00:38:40,443
at hun planlagde at blive
en større superstjerne, end hun var.

517
00:38:40,526 --> 00:38:43,779
Vi måtte mødes personligt
og sikre os, at vi svingede,

518
00:38:43,863 --> 00:38:46,991
men bare det,
at han allerede efter første kontakt

519
00:38:47,533 --> 00:38:50,745
var åben for idéen, det var jeg vild med.

520
00:38:51,996 --> 00:38:53,831
Vi svingede med det samme.

521
00:38:54,540 --> 00:38:56,042
Og jeg sagde:

522
00:38:56,125 --> 00:39:01,005
"Vi kan intet tilføje til,
hvad du har gjort for countrymusikken.

523
00:39:01,088 --> 00:39:03,716
Men hvad vil du selv?
Hvordan kan vi hjælpe?"

524
00:39:03,799 --> 00:39:05,926
Så hun sagde, der var tre ting.

525
00:39:06,427 --> 00:39:08,346
Hun ville gå over til popmusik,

526
00:39:09,680 --> 00:39:13,392
hun ville være
en international superstjerne,

527
00:39:13,976 --> 00:39:19,023
og hun ville være en topkunstner
ude på turné.

528
00:39:20,066 --> 00:39:24,528
De tre mål stod klokkeklart,
første gang jeg talte med hende.

529
00:39:24,612 --> 00:39:25,863
Jeg sagde: "Okay,

530
00:39:27,448 --> 00:39:28,866
det kan vi hjælpe med."

531
00:39:29,450 --> 00:39:32,703
EFTER SUCCESEN MED THE WOMAN IN ME

532
00:39:32,787 --> 00:39:36,415
STOD SHANIA I 1996 OVER FOR
EN KARRIEREDEFINERENDE BESLUTNING.

533
00:39:36,499 --> 00:39:39,210
Jeg blev mindet af alle om,

534
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
at der var mange penge,
der ikke blev tjent

535
00:39:43,214 --> 00:39:46,300
ved ikke at være på turné,
efter The Woman in Me.

536
00:39:46,384 --> 00:39:48,677
Hun gik glip af rigtig mange penge.

537
00:39:48,761 --> 00:39:52,890
Hun kunne være gået ud med den plade
og været på turné med den i to år.

538
00:39:52,973 --> 00:39:57,686
Jeg vidste,
at en turné bare ville distrahere mig

539
00:39:57,770 --> 00:40:00,189
fra at skrive bedre sange.

540
00:40:00,272 --> 00:40:04,819
Jeg tænkte, at jeg havde brug for tiden.

541
00:40:05,861 --> 00:40:08,114
Reflektere. Skrive flere sange.

542
00:40:08,614 --> 00:40:13,494
Jeg ved ikke, om beslutningen var korrekt.
Det var risikabelt, men strategisk.

543
00:40:13,577 --> 00:40:17,790
Jeg havde travlt med at skrive nok hits,

544
00:40:17,873 --> 00:40:23,921
så jeg med næste album kunne lave
en hel koncert med alle mine egne sange.

545
00:40:25,047 --> 00:40:31,637
SHANIA OG MUTT BEGYNDTE AT ARBEJDE
PÅ DET NÆSTE ALBUM.

546
00:41:08,549 --> 00:41:12,887
Det lyder meget bedre. Ja. Det lyder godt.

547
00:41:15,931 --> 00:41:17,683
Når det føles godt?

548
00:41:20,311 --> 00:41:22,062
Tak!

549
00:41:25,941 --> 00:41:30,237
Jeg kunne mærke,
at der var en energi i gang.

550
00:41:40,915 --> 00:41:43,501
Jeg skrev en masse melodier selv,

551
00:41:43,584 --> 00:41:46,962
men der var også meget teamwork,

552
00:41:47,046 --> 00:41:50,758
hvor vi sad med vores guitarer
og jammede akkorder.

553
00:41:50,841 --> 00:41:54,178
Han havde notesbøger med tekster,

554
00:41:54,261 --> 00:41:57,306
så der var masser af seje tekster.

555
00:41:57,389 --> 00:41:59,600
Jeg blev inspireret af de idéer.

556
00:41:59,683 --> 00:42:04,230
Jeg fandt på oneliners
og fortalte bare historien.

557
00:42:12,947 --> 00:42:14,573
Hvordan var det, Mutt?

558
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
Okay, én gang til.

559
00:42:21,038 --> 00:42:24,041
Shania Twain er utroligt hårdtarbejdende

560
00:42:24,124 --> 00:42:27,378
og en vidunderlig kunstner,
en vidunderlig sangskriver.

561
00:42:30,631 --> 00:42:32,800
Tæt, men ingen cigar.

562
00:42:32,883 --> 00:42:38,305
Jeg ser hende
som et ret menneskeligt menneske.

563
00:42:39,223 --> 00:42:42,935
Hun er jordnær,
men når hun kommer ind i et rum,

564
00:42:43,018 --> 00:42:45,145
tiltrækker hun alles opmærksomhed.

565
00:42:46,438 --> 00:42:49,108
"Wow, hun ligner en stjerne."

566
00:42:50,651 --> 00:42:54,196
Se ham lige. Du skal mærke det.
Du skal være…

567
00:42:54,280 --> 00:42:56,198
Jeg prøvede virkelig hårdt der.

568
00:42:57,074 --> 00:42:59,034
-Jeg sværger.
-Det var så vildt!

569
00:42:59,118 --> 00:43:00,619
Jeg skyndte mig også.

570
00:43:06,417 --> 00:43:09,336
En aften var vi sammen i New York,

571
00:43:10,004 --> 00:43:11,797
og de sad der,

572
00:43:12,423 --> 00:43:13,924
og de havde en ghettoblaster

573
00:43:14,425 --> 00:43:17,469
med alle sporene til det,
der blev til Come on Over,

574
00:43:18,137 --> 00:43:20,055
og de sang for mig.

575
00:43:20,556 --> 00:43:23,142
De spillede nummeret, hun sang,

576
00:43:23,225 --> 00:43:26,228
Mutt sang harmonierne,
som han tit gør på pladerne.

577
00:43:26,312 --> 00:43:27,771
De sang hele albummet.

578
00:43:31,275 --> 00:43:38,240
IKKE TIDLIGERE HØRT DEMO
AF "FROM THIS MOMENT ON".

579
00:43:54,256 --> 00:43:56,300
Jeg rystede, for det var…

580
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
To ting.

581
00:43:59,511 --> 00:44:01,430
Det er fantastisk musik.

582
00:44:01,513 --> 00:44:03,265
Det her kan ikke slå fejl.

583
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Det kan det ikke.

584
00:44:06,435 --> 00:44:08,854
For mit øre, og jeg er ret god til det,

585
00:44:09,563 --> 00:44:10,981
var alle sangene et hit.

586
00:44:11,732 --> 00:44:14,151
Så simpelt var det bare.

587
00:44:14,943 --> 00:44:17,237
Så vi gik i gang.

588
00:44:17,905 --> 00:44:19,073
Vi gik i gang.

589
00:44:21,283 --> 00:44:24,411
I NOVEMBER 1997 UDKOM COME ON OVER.

590
00:44:24,495 --> 00:44:28,248
AF ALBUMMETS 16 SPOR
BLEV 12 FRIGIVET SOM SINGLER.

591
00:44:36,674 --> 00:44:39,802
Livet gik fantastisk
Kærligheden måtte vente

592
00:44:39,885 --> 00:44:41,470
Jeg havde ikke travlt

593
00:44:41,970 --> 00:44:47,101
Shania Twains sidste album solgte over
12 millioner eksemplarer i hele verden.

594
00:44:47,643 --> 00:44:51,939
Dette er den første single
fra hendes nye CD, Come On Over.

595
00:44:52,022 --> 00:44:56,110
Dette album er virkelig, hvad jeg tænker
og føler og mit eget udtryk.

596
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
Jeg havde lyst til at have
en konverserende tilgang til det.

597
00:45:00,239 --> 00:45:02,616
Jeg har sgu gjort det

598
00:45:03,575 --> 00:45:04,535
Gjort det

599
00:45:06,995 --> 00:45:08,330
Jeg blev vist forelsket

600
00:45:08,956 --> 00:45:12,501
Hvis du forventer en samling
langsomme cowboy-ballader,

601
00:45:12,584 --> 00:45:14,628
finder du dem ikke på denne plade,

602
00:45:14,712 --> 00:45:18,674
men du finder masser
af kærlighedssange og sange om forhold.

603
00:45:20,134 --> 00:45:24,179
Det, der ændrede sig
fra The Woman in Me til Come on Over,

604
00:45:24,263 --> 00:45:27,057
var mere end noget andet hensigten.

605
00:45:27,141 --> 00:45:33,105
Og hensigten var nu at overgå
fra en hjemlig succes

606
00:45:34,148 --> 00:45:35,607
til en global succes.

607
00:45:37,234 --> 00:45:42,281
Og det betød,
at musikken fik en mere pop-agtig lyd.

608
00:46:01,091 --> 00:46:04,636
Da vi udsendte "You're Still the One",
tænkte jeg,

609
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
at det var en stor risiko.

610
00:46:06,764 --> 00:46:09,475
Det ville være den første ballade
på albummet,

611
00:46:09,558 --> 00:46:12,436
og mine største hits
har været livlige sange.

612
00:46:12,519 --> 00:46:15,230
Og jeg vidste,
at det var knald eller fald.

613
00:46:15,314 --> 00:46:19,693
Jeg tænkte,
at hvis den som ballade ikke virker,

614
00:46:19,777 --> 00:46:22,654
kunne det være enden på det hele.

615
00:46:37,711 --> 00:46:41,340
"YOU'RE STILL THE ONE"
VAR SHANIAS MEST SUCCESFULDE SINGLE,

616
00:46:41,423 --> 00:46:44,718
SOM GJORDE HENDE
TIL EN GLOBAL POPKUNSTNER.

617
00:46:54,061 --> 00:46:57,773
Det var en stærk sang,
som folk fandt sammen over

618
00:46:58,982 --> 00:47:00,359
og fandt inspiration i.

619
00:47:00,442 --> 00:47:04,530
Og jeg indså nok ikke,
hvor magtfuld den var,

620
00:47:04,613 --> 00:47:08,659
og hvor knyttet folk ville blive

621
00:47:09,409 --> 00:47:11,161
til betydningen af den sang.

622
00:47:11,829 --> 00:47:16,166
"You're Still the One" handler meget om…

623
00:47:17,835 --> 00:47:18,836
…om mit liv…

624
00:47:20,796 --> 00:47:22,506
…i den forstand, at jeg tror,

625
00:47:23,173 --> 00:47:26,468
at mit ægteskab, mit forhold til min mand

626
00:47:27,594 --> 00:47:30,180
af de fleste blev opfattet
som usandsynligt

627
00:47:30,264 --> 00:47:32,015
eller umuligt at gennemføre.

628
00:47:33,475 --> 00:47:36,186
Da jeg skrev sangen, tænkte jeg

629
00:47:36,895 --> 00:47:40,774
på aldersforskellen
mellem Mutt og mig, kulturforskellen,

630
00:47:41,567 --> 00:47:46,405
og jeg følte virkelig,
at mange ikke troede på det.

631
00:47:47,114 --> 00:47:50,617
Jeg mærkede, at journalister i interviews

632
00:47:50,701 --> 00:47:54,913
omtalte ham som en Svengali,
og hvordan kunne alle disse

633
00:47:55,497 --> 00:47:59,084
fænomenale ting komme ud
af denne pige bare sådan der?

634
00:47:59,167 --> 00:48:01,086
De havde svært ved at tro det.

635
00:48:01,169 --> 00:48:05,048
Der er blevet talt en del om,
hvor meget du skylder din succes

636
00:48:05,132 --> 00:48:08,719
til den måde, han solgte dig på.
Hvordan reagerer du på det?

637
00:48:08,802 --> 00:48:11,179
Det er et ægte partnerskab
mellem dig og din mand.

638
00:48:11,263 --> 00:48:15,767
Fortæl os om det forhold,
og hvordan han fremmer din karriere.

639
00:48:15,851 --> 00:48:20,606
Hvis jeg havde været en fyr,
havde man ikke set det på samme måde.

640
00:48:20,689 --> 00:48:22,566
Det er et sexistisk synspunkt.

641
00:48:22,649 --> 00:48:24,484
Det er der ingen tvivl om.

642
00:48:24,568 --> 00:48:29,489
Du kan ikke tage hans bidrag væk.
Ikke et eneste øjeblik.

643
00:48:30,115 --> 00:48:34,620
Men det var et samarbejde fra starten.

644
00:48:35,454 --> 00:48:38,165
Og hvis du kunne få ham
til at tale om det,

645
00:48:38,248 --> 00:48:40,584
ville han sige det samme.

646
00:48:41,293 --> 00:48:43,587
Det at skabe endnu et stort værk,

647
00:48:44,463 --> 00:48:46,882
var det soleklare bevis på,

648
00:48:47,674 --> 00:48:51,970
at det bare var
et ægte og autentisk forhold,

649
00:48:52,054 --> 00:48:55,515
der ikke var falsk eller anstrengt.

650
00:49:03,357 --> 00:49:07,152
"You're Still the One"
steg op som en raket.

651
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
Den sang var et pophit.

652
00:49:09,738 --> 00:49:13,033
Men der var en anden kendsgerning
med Shania, nemlig

653
00:49:13,992 --> 00:49:18,121
hendes kreative visuelle sans,
som var helt spektakulær.

654
00:49:19,206 --> 00:49:22,793
Så når man laver en single,
laver man en video.

655
00:49:23,627 --> 00:49:26,672
Og videoerne var dynamit.

656
00:49:32,928 --> 00:49:36,348
Jeg så altid hendes videoer og syntes,
hun var fantastisk.

657
00:49:36,431 --> 00:49:39,643
Hun var en af de få kunstnere,
der virkelig kom videre…

658
00:49:39,726 --> 00:49:41,853
Hun fik også nogle videoer på MTV,

659
00:49:41,937 --> 00:49:44,898
ikke kun i Country Countdown på CMT,

660
00:49:44,982 --> 00:49:47,567
men hun var en kunstner,
der skiftede side,

661
00:49:47,651 --> 00:49:49,152
og hun var smuk.

662
00:49:49,903 --> 00:49:52,531
Alle ville have hende som kæreste.

663
00:49:52,614 --> 00:49:55,993
Hun var
Amerikas mest eftertragtede kvinde.

664
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Til alle hendes videoer

665
00:49:58,954 --> 00:50:02,332
havde vi fantastiske instruktører,
og når vi havde filmet,

666
00:50:02,416 --> 00:50:04,418
plejede hun at sige: "Send det til mig."

667
00:50:04,501 --> 00:50:06,086
Hun redigerede dem selv.

668
00:50:06,586 --> 00:50:07,963
Hun havde styr på det.

669
00:50:08,797 --> 00:50:10,465
Du tror, du er speciel

670
00:50:11,633 --> 00:50:14,469
Du tror, du er noget særligt

671
00:50:15,303 --> 00:50:17,305
Okay, så du er raketforsker

672
00:50:17,931 --> 00:50:20,225
Det imponerer mig ikke meget

673
00:50:20,308 --> 00:50:24,646
Med musikvideoer prøver jeg altid
at gøre noget nyt og anderledes.

674
00:50:25,230 --> 00:50:27,232
Jeg kan lide
at spille forskellig personer,

675
00:50:27,315 --> 00:50:29,526
men de skal fungere for mig.

676
00:50:30,444 --> 00:50:31,278
Så…

677
00:50:32,529 --> 00:50:35,282
Jeg begynder vel med,
hvordan jeg vil se ud.

678
00:50:36,366 --> 00:50:38,827
Det imponerer mig ikke meget

679
00:50:38,910 --> 00:50:42,664
Jeg havde en hang
til leopardmønster i alle farver.

680
00:50:42,748 --> 00:50:44,332
Jeg ville have mellemgulv.

681
00:50:45,167 --> 00:50:46,710
Mellemgulvet skulle vises.

682
00:50:47,377 --> 00:50:50,338
Det skulle være sporty og sexet.

683
00:50:50,422 --> 00:50:51,423
Glamourøst!

684
00:50:51,506 --> 00:50:54,718
Shania elskede leopardmønster,
og det gjorde jeg også.

685
00:50:54,801 --> 00:50:58,513
Så vi besluttede at lave et leopardlook.

686
00:50:58,597 --> 00:51:03,894
Hun brugte mode
og tøj og kostumer til sin fordel,

687
00:51:03,977 --> 00:51:09,066
og hun skabte nogle
af de mest ikoniske looks nogensinde.

688
00:51:09,149 --> 00:51:11,151
Okay, så du er Brad Pitt

689
00:51:11,234 --> 00:51:13,612
Det imponerer mig ikke meget

690
00:51:15,781 --> 00:51:20,202
Hun legede med mode i musikvideoer,

691
00:51:20,285 --> 00:51:24,498
og hun legede med at være selvsikker
i sin krop som kvinde.

692
00:51:24,581 --> 00:51:28,168
Sådan som hun ejer sin egen seksualitet
i den video,

693
00:51:28,251 --> 00:51:29,795
det er meget feministisk.

694
00:51:29,878 --> 00:51:34,424
Det var Shania,
der gik hen over en plads i ørkenen

695
00:51:34,508 --> 00:51:39,054
og henvendte sig til hele patriarkatet,

696
00:51:39,137 --> 00:51:44,267
men på en måde, der ikke føltes
stærkt politiseret eller vred.

697
00:51:44,351 --> 00:51:46,520
Det var festligt.

698
00:51:46,603 --> 00:51:50,273
Du er en af de fyre
Der kan lide at polere sin motor

699
00:51:50,357 --> 00:51:54,194
Du får mig til at tage mine sko af
Før du lader mig komme ind

700
00:51:54,778 --> 00:51:59,699
Af en eller anden grund
nød jeg bare at synge med attitude

701
00:51:59,783 --> 00:52:03,078
og synge om at være en stærk kvinde.

702
00:52:03,161 --> 00:52:06,498
Det er en del af min personlighed.
Det er virkelig mig.

703
00:52:06,581 --> 00:52:08,708
Så jeg har mit synspunkt,

704
00:52:09,376 --> 00:52:12,921
jeg vil have det igennem,
det forventer jeg,

705
00:52:13,922 --> 00:52:17,425
men jeg er ikke ude
på at gøre nogen sure i processen.

706
00:52:18,009 --> 00:52:19,427
Det imponerer mig ikke…

707
00:52:22,389 --> 00:52:25,809
For mig er Shania Twain
en episk countrysanger.

708
00:52:25,892 --> 00:52:27,811
Hendes sange er relaterbare.

709
00:52:27,894 --> 00:52:28,895
Hun skriver.

710
00:52:28,979 --> 00:52:33,817
Hun skriver om at være kvinde
ud fra en kvindes perspektiv.

711
00:52:33,900 --> 00:52:37,904
Alt fra at være den eneste ene
til at have en dårlig hårdag

712
00:52:37,988 --> 00:52:40,240
til en kjole, der ikke passer,

713
00:52:40,782 --> 00:52:43,577
til at tage en kold øl
efter en hård arbejdsdag.

714
00:52:44,244 --> 00:52:46,246
Og det kan jeg relatere til.

715
00:52:46,746 --> 00:52:53,170
Jeg tror, at Shania tager
disse universelle idéer om kærlighed

716
00:52:53,253 --> 00:52:57,465
og om selvtillid og om at opdage,
hvem du er som ung kvinde,

717
00:52:57,549 --> 00:53:01,636
og om rutsjebanen
af dårlige dage og gode dage i livet

718
00:53:01,720 --> 00:53:05,599
og alle de ting,
der er universelle emner for sangtekster,

719
00:53:05,682 --> 00:53:09,144
og hun får dem til at lyde,
som de aldrig er beskrevet før.

720
00:53:09,227 --> 00:53:12,898
Selvfølgelig er der alle de sange

721
00:53:12,981 --> 00:53:16,151
om at have det godt
som selvstændig kvinde,

722
00:53:17,360 --> 00:53:19,571
men så er der også
"Man! I Feel Like a Woman!".

723
00:53:19,654 --> 00:53:23,033
Ved du, hvad jeg mener?
Det er bare sangen.

724
00:53:25,994 --> 00:53:26,953
Kom så, piger

725
00:53:29,956 --> 00:53:30,999
Kom nu!

726
00:53:34,169 --> 00:53:37,589
Shania Twain bragte en oprørsk ånd
til genren,

727
00:53:37,672 --> 00:53:40,342
der ikke havde eksisteret i et par årtier.

728
00:53:40,425 --> 00:53:46,139
Selv det sjove i linjen "Kom så, piger",
det er hendes kampråb.

729
00:53:46,223 --> 00:53:48,767
"Kom og vær en del af mit slæng.

730
00:53:48,850 --> 00:53:50,936
Kom og gør ting, som jeg gør.

731
00:53:51,019 --> 00:53:54,314
Vær ikke bange for at udtrykke dig,

732
00:53:54,397 --> 00:53:57,234
fordi du er en smuk kvinde
og måske for meget for nogen."

733
00:53:59,945 --> 00:54:01,696
Gå helt amok

734
00:54:01,780 --> 00:54:03,531
Glem, jeg er en dame

735
00:54:03,615 --> 00:54:06,034
Herreskjorter, korte nederdele

736
00:54:07,786 --> 00:54:09,704
Slip dig løs, ja

737
00:54:09,788 --> 00:54:11,915
Gør det med stil

738
00:54:11,998 --> 00:54:15,210
"Man! I Feel Like a Woman!"
er ret selvforklarende

739
00:54:15,293 --> 00:54:17,420
i den forstand, at…

740
00:54:18,964 --> 00:54:21,383
Det er naturligvis et udtryk. "Mand!

741
00:54:22,050 --> 00:54:24,552
Det er fedt at være kvinde i dag. Nu."

742
00:54:26,513 --> 00:54:29,307
Mand! Jeg føler mig som en kvinde!

743
00:54:31,935 --> 00:54:34,562
Så det er bare en festsang. Det er…

744
00:54:35,105 --> 00:54:38,692
Jeg vil ikke komme
fra et vredt feministisk synspunkt,

745
00:54:38,775 --> 00:54:40,568
når jeg skriver om disse ting.

746
00:54:41,152 --> 00:54:46,241
Og jeg kan lide at have det sjovt
med at skrive om…

747
00:54:47,117 --> 00:54:52,706
Jeg ville ikke sige kønnenes kamp,
men forskellene og det sjove i dem.

748
00:54:52,789 --> 00:54:55,125
Så det her er bare en af de sange.

749
00:54:55,208 --> 00:54:57,460
Det er dejligt at være kvinde i dag

750
00:54:57,544 --> 00:55:00,338
og hæve din stemme
og have det sjovt med det.

751
00:55:04,926 --> 00:55:07,220
Ja! Med spiral og det hele.

752
00:55:07,804 --> 00:55:12,017
COME ON OVER
BLEV DET BEDST SÆLGENDE COUNTRY-ALBUM.

753
00:55:12,100 --> 00:55:16,688
OVER 40 MILLIONER EKSEMPLARER
ER BLEVET SOLGT,

754
00:55:16,771 --> 00:55:21,401
OG DET ER DET BEDST SÆLGENDE ALBUM
AF EN KVINDELIG KUNSTNER

755
00:55:21,484 --> 00:55:25,113
NOGENSINDE.

756
00:55:25,196 --> 00:55:29,159
Hun er en af country og pops
bedste kvindelige kunstnere,

757
00:55:29,242 --> 00:55:31,703
og Shania Twain sætter ikke farten ned.

758
00:55:31,786 --> 00:55:33,121
Når ret skal være ret,

759
00:55:34,706 --> 00:55:35,832
var der mange hits.

760
00:55:35,915 --> 00:55:38,710
Vi havde bare hitsene.
De blev ved med at komme.

761
00:55:38,793 --> 00:55:42,881
Vi ville have stoppet,
hvis det ikke var lykkedes.

762
00:55:42,964 --> 00:55:44,466
Det fortsatte bare.

763
00:55:52,098 --> 00:55:56,603
Jeg ved ikke, om der findes mange album
med så mange hits på.

764
00:55:57,562 --> 00:56:00,732
Jeg er ret sikker på,
vi fik 12 singler på hitlisten.

765
00:56:01,858 --> 00:56:06,863
Det er mange gode sange på én plade.
Det er en god handel for forbrugeren.

766
00:56:07,405 --> 00:56:09,407
Er du med? Det er en god handel.

767
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Det er et bedre album.

768
00:56:11,701 --> 00:56:12,952
Come On Over.

769
00:56:13,036 --> 00:56:14,996
The Woman in Me er et fedt album.

770
00:56:15,080 --> 00:56:16,539
Come On Over er så…

771
00:56:17,582 --> 00:56:20,668
Du ved, det sker kun én gang i livet.

772
00:56:21,252 --> 00:56:25,715
SHANIA HAVDE TRODS SIN SUCCES
PÅ HITLISTERNE OG MED SALGET

773
00:56:25,799 --> 00:56:29,594
ENDNU IKKE VÆRET PÅ EN STOR TURNÉ.

774
00:56:30,095 --> 00:56:32,931
Hun ville desperat på turné,

775
00:56:33,014 --> 00:56:35,100
for der havde været noget snak om,

776
00:56:35,183 --> 00:56:37,727
at hun ikke havde turneret
med The Woman In Me,

777
00:56:37,811 --> 00:56:40,313
så var hun virkelig i stand til det?

778
00:56:49,572 --> 00:56:52,951
Fordi jeg havde ventet længe
med at tage på turné,

779
00:56:53,034 --> 00:56:55,912
var jeg presset
til at gøre det helt fantastisk.

780
00:56:59,499 --> 00:57:03,420
Hun var ikke kun klar til at turnere,
hun vidste, hun skulle,

781
00:57:03,503 --> 00:57:06,506
og hun havde masser af selvtillid.

782
00:57:06,589 --> 00:57:09,968
Hvis hun var gået ud,
og det ikke havde været

783
00:57:10,051 --> 00:57:14,013
et førsteklasses show,
ville hun være blevet rakket ned.

784
00:57:15,265 --> 00:57:18,351
Jeg var ikke bange
for at bevise, at jeg godt kunne.

785
00:57:18,435 --> 00:57:21,146
Jeg havde altid sunget,
og at synge på barer

786
00:57:21,229 --> 00:57:25,400
er meget hårdere ved stemmen
end at synge to timer i et show.

787
00:57:25,483 --> 00:57:29,195
Da hun så kom derud,
indså de, at hun faktisk kunne synge.

788
00:57:29,279 --> 00:57:31,489
Så der kom ro på alt det.

789
00:57:39,038 --> 00:57:42,500
Det band, hun fik sammensat,
var i verdensklasse,

790
00:57:43,001 --> 00:57:46,421
og nu er det bare kæmpesucces hver aften.

791
00:58:05,064 --> 00:58:07,400
Du er kommet langt, skat.

792
00:58:08,234 --> 00:58:10,487
Og du kommer endnu længere, bare vent.

793
00:58:15,533 --> 00:58:17,452
Det var stort og internationalt.

794
00:58:17,535 --> 00:58:20,288
Vi kom over til Australien.
Vi var i Canada.

795
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
Vi var i Europa.

796
00:58:21,539 --> 00:58:24,918
Du er kæmpestor i Amerika,
du erobrer Europa,

797
00:58:25,001 --> 00:58:27,295
mange lyttere er i Asien og Afrika.

798
00:58:27,378 --> 00:58:30,924
-Hvad er planerne for de to kontinenter?
-At tage derhen.

799
00:58:31,007 --> 00:58:32,884
Det var bare nonstop.

800
00:58:43,353 --> 00:58:46,105
Anerkendelse sker
på mange forskellige måder.

801
00:58:46,898 --> 00:58:51,694
Hun var blevet anerkendt
af dette enorme publikum,

802
00:58:51,778 --> 00:58:55,240
der spænder
over hele landet og hele poppen.

803
00:58:55,323 --> 00:58:58,660
Når man får
en enstemmig reaktion på noget,

804
00:58:58,743 --> 00:59:02,789
og den er positiv og endda helende
for mange mennesker,

805
00:59:02,872 --> 00:59:04,249
så tænker man: "Wow!"

806
00:59:04,332 --> 00:59:06,459
I det øjeblik tænker man: "Jøsses,

807
00:59:07,210 --> 00:59:11,631
jeg anede ikke, hvor stor indflydelse
den her tekst kunne have,

808
00:59:11,714 --> 00:59:14,133
eller det udtryk kunne have."

809
00:59:14,217 --> 00:59:18,596
Det handler ikke længere om tallene,
men om den effekt, du har på folk.

810
00:59:23,726 --> 00:59:25,645
Er du klar, Miami?

811
00:59:25,728 --> 00:59:28,690
Det var tydeligt fra feedback fra fansene,

812
00:59:28,773 --> 00:59:32,527
at fansene var så forskellige.

813
00:59:33,111 --> 00:59:36,823
Der var ingen
enkelt type Shania Twain-fan.

814
00:59:36,906 --> 00:59:39,117
Jeg taler til børn.

815
00:59:39,200 --> 00:59:40,493
Kan du lide at synge?

816
00:59:42,287 --> 00:59:43,871
Hvad kan du lide at synge?

817
00:59:44,372 --> 00:59:45,582
Det ved jeg ikke.

818
00:59:45,665 --> 00:59:49,168
Jeg taler til forældre.
Jeg taler til bedsteforældre.

819
00:59:49,669 --> 00:59:54,299
Jeg taler til folk,
der har hørt om mig fra andre lande.

820
00:59:55,883 --> 00:59:58,177
Folk fra alle samfundslag.

821
01:00:04,642 --> 01:00:08,271
Der er en grund til,
at Shania også har et stort LGBTQ-følge,

822
01:00:08,354 --> 01:00:12,233
for alle,
der ser det niveau af selvtillid,

823
01:00:12,317 --> 01:00:15,236
og selv kommer fra kamp og undertrykkelse

824
01:00:15,987 --> 01:00:18,197
bliver helt tændt af det.

825
01:00:21,701 --> 01:00:23,328
For det er deres tilladelse

826
01:00:23,411 --> 01:00:27,707
til at prale med det
på samme måde som Shania.

827
01:00:30,168 --> 01:00:32,837
En af grundene til,
Shania har et stort følge

828
01:00:32,920 --> 01:00:35,715
inden for LGBTQ+-samfundet,

829
01:00:35,798 --> 01:00:39,677
er på grund af hendes kostumer
og de ting, hun havde på,

830
01:00:39,761 --> 01:00:42,722
for det særlige samfund,
som jeg er en del af,

831
01:00:42,805 --> 01:00:44,724
handler om image.

832
01:00:45,516 --> 01:00:49,270
Fra Dorothy i Troldmanden fra Oz
til Shania Twain,

833
01:00:49,354 --> 01:00:52,357
er der disse slående billeder,
der er mindeværdige.

834
01:00:52,440 --> 01:00:54,442
Det er de ting, vi husker.

835
01:00:54,525 --> 01:00:56,569
Det er de ting, vi elsker.

836
01:00:56,653 --> 01:00:58,988
Jeg har altid sagt, at jeg synes,

837
01:00:59,530 --> 01:01:01,991
at countrymusik, generelt…

838
01:01:02,075 --> 01:01:05,161
Det overrasker mig,
at der ikke har været flere

839
01:01:05,244 --> 01:01:07,914
åbent homoseksuelle countrymusikere.

840
01:01:08,831 --> 01:01:13,086
Fordi jeg tror,
at countrymusik i bund og grund handler

841
01:01:13,169 --> 01:01:15,630
om skuffelse, hjertesorg,

842
01:01:16,589 --> 01:01:19,425
følelser af utilstrækkelighed og tab.

843
01:01:19,509 --> 01:01:22,595
Og det er desværre
de fleste homoseksuelles oplevelse

844
01:01:22,679 --> 01:01:24,847
på et eller andet tidspunkt.

845
01:01:24,931 --> 01:01:28,393
Det var det bestemt for mig i lang tid.

846
01:01:28,476 --> 01:01:32,438
Og når man kan finde en musiker,

847
01:01:32,522 --> 01:01:35,233
der kan udnytte det

848
01:01:36,442 --> 01:01:38,236
og skrive en sang om det

849
01:01:39,028 --> 01:01:42,448
og gøre det på en måde, der er

850
01:01:43,324 --> 01:01:47,161
farverig og prangende og legesyg

851
01:01:47,245 --> 01:01:51,082
og endda humoristisk,
som får dig til at grine af dig selv,

852
01:01:51,666 --> 01:01:54,544
så er det også en meget vigtig

853
01:01:55,795 --> 01:01:57,714
oplevelse af bøssekultur.

854
01:01:57,797 --> 01:02:01,092
Hun rakte ud gennem stereoanlægget,
så jeg følte mig,

855
01:02:01,592 --> 01:02:04,095
ja, sikker, da jeg var en ung dreng.

856
01:02:08,808 --> 01:02:10,727
Aftenens topunderholdning…

857
01:02:10,810 --> 01:02:14,272
Shania Twain er en af de bedst sælgende
kvindelige sangere nogensinde.

858
01:02:14,355 --> 01:02:17,316
Hun og hendes mand,
Robert "Mutt" Lange bor i Schweiz,

859
01:02:17,400 --> 01:02:19,444
hvor de arbejder på hendes fjerde album.

860
01:02:19,527 --> 01:02:22,530
Man ved ikke, hvor langt henne Shania er.

861
01:02:22,613 --> 01:02:23,865
Hun er 35.

862
01:02:23,948 --> 01:02:26,159
Vi tager endnu en hurtig pause…

863
01:02:27,034 --> 01:02:28,828
Jeg ville så gerne være mor,

864
01:02:28,911 --> 01:02:33,583
og der var en lang tid
mellem Come On Over og Up!,

865
01:02:33,666 --> 01:02:34,625
så…

866
01:02:34,709 --> 01:02:37,170
Jeg kunne fokusere på at få et barn

867
01:02:37,253 --> 01:02:40,548
og hvile efter så mange års hårdt arbejde.

868
01:02:42,091 --> 01:02:46,763
Man skal lægge alt andet til side
for at opbygge en karriere,

869
01:02:46,846 --> 01:02:49,390
og jeg ville aldrig være en mor, der var

870
01:02:50,141 --> 01:02:52,894
fraværende og distraheret af karrieren.

871
01:02:52,977 --> 01:02:56,022
Karrieren måtte aldrig komme før mit barn.

872
01:02:56,731 --> 01:02:59,317
-Synger du vuggeviser for ham?
-Ja.

873
01:02:59,400 --> 01:03:03,529
-Kan du synge en lille en?
-Okay, jeg vil synge min egen vuggevise.

874
01:03:03,613 --> 01:03:05,490
-Ja?
-Jeg skrev den til ham.

875
01:03:06,282 --> 01:03:07,742
Okay, han hedder Eja.

876
01:03:08,242 --> 01:03:12,038
Eja D'Angelo,
så jeg kalder ham altid Eja D.

877
01:03:12,538 --> 01:03:13,664
Okay.

878
01:03:13,748 --> 01:03:19,754
Eja D, kan du tælle til en, to, tre?

879
01:03:19,837 --> 01:03:26,803
Der er ingen så skøn som min Eja D

880
01:03:34,852 --> 01:03:38,314
Jeg var ikke så meget i studiet,
da jeg lavede Up!,

881
01:03:38,397 --> 01:03:42,735
fordi jeg havde Eja,
og jeg ammede i 14 måneder.

882
01:03:43,653 --> 01:03:48,282
Og når han endelig faldt i søvn om natten,
gik jeg i studiet og sang.

883
01:03:48,783 --> 01:03:51,994
Jeg havde omkring fire timer, når han sov.

884
01:03:53,037 --> 01:03:57,375
Mutt var selvfølgelig min klippe
i studiet.

885
01:03:58,334 --> 01:04:01,838
Han fik alt til at ske
omkring den tid, jeg havde.

886
01:04:03,005 --> 01:04:06,008
Og som far er han også følsom
over for det.

887
01:04:06,717 --> 01:04:10,221
Det var til vores fordel at gå igennem det

888
01:04:10,721 --> 01:04:12,807
sammen og prøve at balancere alt.

889
01:04:19,981 --> 01:04:21,107
Kom så!

890
01:04:22,692 --> 01:04:27,446
NOVEMBER 2002
UP! BLIVER UDGIVET

891
01:04:28,447 --> 01:04:30,575
Jeg vil ikke have dig for weekenden

892
01:04:32,285 --> 01:04:34,245
Jeg vil ikke have dig for en nat

893
01:04:35,955 --> 01:04:39,500
Hensigten var at forblive meget positiv,
derfor titlen Up!.

894
01:04:40,585 --> 01:04:45,089
Målet var at skrive sange,
der kunne bære mig som kunstner,

895
01:04:45,172 --> 01:04:47,508
og som ikke bare ville falde væk,

896
01:04:47,592 --> 01:04:51,304
hvilket er,
hvad alle ville have forventet.

897
01:04:51,804 --> 01:04:55,349
Meget få har tre diamantalbum i træk,

898
01:04:56,100 --> 01:04:59,729
så det var ikke et pres,
men det var målet.

899
01:05:00,271 --> 01:05:02,815
UP! BLEV SHANIAS TREDJE DIAMANTALBUM
I TRÆK.

900
01:05:02,899 --> 01:05:05,318
DET HAR INGEN ANDRE KUNSTNERE PRÆSENTERET

901
01:05:05,401 --> 01:05:07,153
NOGENSINDE.

902
01:05:07,236 --> 01:05:11,115
Hvor mange kunstnere
har opfulgt en succesplade

903
01:05:11,198 --> 01:05:14,410
med endnu en, for ikke at sige to mere?

904
01:05:15,536 --> 01:05:18,789
Jeg får fat i dig, mens jeg kan se dig

905
01:05:19,457 --> 01:05:23,252
Jeg får fat i dig
Om det så tager hele natten

906
01:05:23,336 --> 01:05:27,048
At det endte
med at blive det tredje diamantalbum,

907
01:05:27,131 --> 01:05:31,928
var bare en fantastisk, givende følelse.

908
01:05:32,011 --> 01:05:36,974
Det var selvfølgelig et højdepunkt
i min karriere,

909
01:05:37,058 --> 01:05:39,185
og det var det for alle.

910
01:05:39,685 --> 01:05:42,980
Der udkom tre versioner
af den på samme tid.

911
01:05:43,064 --> 01:05:44,565
Det var meget spændende.

912
01:05:44,649 --> 01:05:48,527
Der var en country version,
som vi kalder den grønne version,

913
01:05:48,611 --> 01:05:50,780
den røde version, popversionen,

914
01:05:50,863 --> 01:05:53,532
og så en blå version,
som var international.

915
01:05:53,616 --> 01:05:55,660
Hvilket aldrig var gjort før.

916
01:05:55,743 --> 01:05:59,580
Og jeg fandt det så inspirerende og smart.

917
01:05:59,664 --> 01:06:05,544
Videoerne blev også sjovere at lave.

918
01:06:05,628 --> 01:06:08,547
Alle de enorme looks, der fulgte med.

919
01:06:08,631 --> 01:06:13,052
Motorcykelvideoen, som var en
af de dyreste videoer nogensinde.

920
01:06:16,847 --> 01:06:18,224
Den gik lige ind.

921
01:06:18,307 --> 01:06:21,519
Vi fik mange hits fra det album.

922
01:06:24,146 --> 01:06:26,691
Okay, Chicago!

923
01:06:28,693 --> 01:06:31,946
PÅ TURNÉEN MED UP!
OPTRÅDTE SHANIA PÅ NÆSTEN 100 SCENER

924
01:06:32,029 --> 01:06:34,573
HELE VERDEN RUNDT FOR MILLIONER AF FANS.

925
01:07:00,224 --> 01:07:04,937
På turnéen med Up!
var jeg under indflydelse

926
01:07:05,021 --> 01:07:09,275
fra store rockband-showproduktioner

927
01:07:09,358 --> 01:07:12,278
som Metallica,
for nu var min manager Q Prime,

928
01:07:12,361 --> 01:07:19,118
som havde stor erfaring
med kæmpestore rockshows

929
01:07:19,201 --> 01:07:22,329
med pyroteknik og alt det der.

930
01:07:22,413 --> 01:07:26,542
Så det var skønt
for mig at blive mere episk.

931
01:07:27,418 --> 01:07:32,590
Jeg tror, det blev mere
som et kæmpe, overdrevet rockshow.

932
01:07:47,605 --> 01:07:49,607
Vi ses på turnéen, godnat!

933
01:07:54,904 --> 01:07:56,489
Fra vores første møde

934
01:07:57,073 --> 01:07:59,158
gennem hele kampagnen for Up!

935
01:07:59,658 --> 01:08:01,619
blev hun og jeg meget tætte.

936
01:08:02,411 --> 01:08:05,039
Og når man altid er sammen med nogen,

937
01:08:05,122 --> 01:08:09,043
kan man ikke undgå
at være en del af deres op- og nedture.

938
01:08:10,294 --> 01:08:14,548
Og det begyndte jeg at føle,
da Up! lakkede mod enden.

939
01:08:20,805 --> 01:08:24,100
Slutningen af turnéen nærmede sig,

940
01:08:25,184 --> 01:08:28,187
og jeg var ude at ride
og blev bedt af en flåt.

941
01:08:29,855 --> 01:08:32,233
Flåten var inficeret med borrelia.

942
01:08:34,527 --> 01:08:37,404
Jeg fik borrelia-infektion.

943
01:08:39,949 --> 01:08:43,953
Mine symptomer var skræmmende.

944
01:08:44,036 --> 01:08:45,704
Før jeg fik diagnosen…

945
01:08:47,498 --> 01:08:50,751
…var jeg meget svimmel på scenen,
jeg mistede balancen.

946
01:08:51,293 --> 01:08:54,421
Jeg var bange for,
at jeg skulle falde af scenen,

947
01:08:54,505 --> 01:08:56,799
og scenen er ret høj.

948
01:08:58,050 --> 01:09:02,054
Så jeg holdt mig langt fra kanten,
og jeg justerede, hvad jeg lavede.

949
01:09:03,889 --> 01:09:09,395
Jeg havde disse millisekunders blackouts
regelmæssigt,

950
01:09:11,147 --> 01:09:13,440
hvert minut eller hvert 30. sekund.

951
01:09:16,986 --> 01:09:21,740
Jeg fik al den medicin,
der stod på tjeklisten for borrelia.

952
01:09:21,824 --> 01:09:22,950
Jeg havde det fint.

953
01:09:24,410 --> 01:09:26,912
Men min stemme blev aldrig den samme igen.

954
01:09:27,746 --> 01:09:28,581
Den

955
01:09:29,540 --> 01:09:33,252
blev bare underligt skærende,

956
01:09:33,335 --> 01:09:36,380
og jeg havde ingen kontrol
over luftstrømmen.

957
01:09:37,256 --> 01:09:38,507
Jeg forstod det ikke.

958
01:09:38,591 --> 01:09:41,677
HENDES GREATEST HITS SOLGTE HURTIGERE
END NOGEN ANDEN KVINDES.

959
01:09:41,760 --> 01:09:44,597
DER VAR TRE NYE SANGE,
MEN SYGDOMMEN FORHINDREDE ET NYT ALBUM.

960
01:09:45,681 --> 01:09:48,559
Jeg troede,
jeg havde mistet stemmen for evigt.

961
01:09:48,642 --> 01:09:50,477
At jeg aldrig ville synge igen.

962
01:09:53,814 --> 01:09:57,193
Det var smertefuldt at se på.

963
01:09:58,235 --> 01:10:01,322
Jeg har aldrig haft så ondt af nogen.

964
01:10:03,782 --> 01:10:06,160
Mange kunstnere har haft problemer.

965
01:10:06,243 --> 01:10:09,371
Hun tog til Nashville,
så eksperter overalt i verden.

966
01:10:10,247 --> 01:10:12,374
UNDER BORRELIA-INFEKTIONEN

967
01:10:12,458 --> 01:10:15,586
BLEV SHANIA KONFRONTERET
MED EN ANDEN PERSONLIG KRISE.

968
01:10:16,086 --> 01:10:19,465
Under min søgen for at finde ud af,

969
01:10:19,548 --> 01:10:26,388
hvad der forårsagede den manglende kontrol
og ændringen i min stemme…

970
01:10:29,683 --> 01:10:31,101
…skulle jeg skilles.

971
01:10:31,602 --> 01:10:34,271
Min mand forlader mig for en anden kvinde.

972
01:10:34,355 --> 01:10:38,484
Det var din bedste ven.
Hun havde en affære med din mand,

973
01:10:38,567 --> 01:10:40,236
og I blev skilt.

974
01:10:41,028 --> 01:10:42,738
Nu er jeg på et nyt lavpunkt

975
01:10:44,323 --> 01:10:45,407
og

976
01:10:46,408 --> 01:10:47,243
jeg har…

977
01:10:48,410 --> 01:10:51,372
Jeg kan ikke se noget formål
med en musikkarriere.

978
01:10:53,999 --> 01:10:57,211
Jeg var hjemme hos mig selv i Nashville,
da hun ringede

979
01:10:57,294 --> 01:11:01,298
og sagde, at hun følte,
at hun og Mutt skulle skilles.

980
01:11:01,382 --> 01:11:02,675
Det var en trist tid.

981
01:11:03,759 --> 01:11:05,302
Virkelig trist.

982
01:11:06,303 --> 01:11:08,764
Jeg husker den desværre meget godt.

983
01:11:11,141 --> 01:11:13,978
Da jeg mistede Mutt, følte jeg nok…

984
01:11:16,146 --> 01:11:19,358
Jeg følte,

985
01:11:20,109 --> 01:11:22,236
at sorgen over det var…

986
01:11:24,196 --> 01:11:27,616
Det var nærmest så intenst
som at miste mine forældre.

987
01:11:29,034 --> 01:11:29,952
Og…

988
01:11:31,745 --> 01:11:33,539
Det var som en slags død.

989
01:11:33,622 --> 01:11:36,041
Det var som døden, det var enden,

990
01:11:36,125 --> 01:11:39,044
en permanent ende
på så mange aspekter af mit liv.

991
01:11:41,338 --> 01:11:43,299
Og jeg kom aldrig over mine forældres død.

992
01:11:43,382 --> 01:11:47,303
Så jeg tænker:
"Pis, jeg kommer aldrig over det her."

993
01:11:48,012 --> 01:11:49,680
Hvordan kommer man over det?

994
01:11:51,682 --> 01:11:52,891
Det, jeg kan gøre,

995
01:11:53,892 --> 01:11:58,480
er at bestemme,
hvordan jeg fortsætter derfra.

996
01:11:58,981 --> 01:12:02,359
Hvordan skal jeg kravle op af det her

997
01:12:03,444 --> 01:12:04,486
hul,

998
01:12:05,946 --> 01:12:07,406
jeg er faldet ned i?

999
01:12:08,449 --> 01:12:11,785
Bare sådan der, ikke?

1000
01:12:15,414 --> 01:12:17,624
Jeg måtte tage små skridt.

1001
01:12:18,125 --> 01:12:20,627
Sangskrivning er det første skridt.

1002
01:12:20,711 --> 01:12:24,715
Bare det at lytte til mig selv igen

1003
01:12:26,717 --> 01:12:29,303
på mine bånd var svært.

1004
01:12:30,637 --> 01:12:33,599
Og den var altid små millisekunder

1005
01:12:35,476 --> 01:12:36,310
fra at være der.

1006
01:12:36,393 --> 01:12:39,355
MENS HUN KÆMPEDE
FOR AT GENVINDE SIN TABTE STEMME,

1007
01:12:39,438 --> 01:12:41,774
BLEV SHANIA INVITERET TIL AT SAMARBEJDE

1008
01:12:41,857 --> 01:12:46,028
MED EN AF VERDENS MEST SUCCESFULDE
OG BEDST KENDTE SANGERE.

1009
01:12:46,111 --> 01:12:49,239
Lionel Richie kontaktede min manager

1010
01:12:49,323 --> 01:12:53,786
for at sige: "Jeg laver dette album,
og jeg vil have countrymusikere til at

1011
01:12:54,995 --> 01:12:55,913
genindspille."

1012
01:12:55,996 --> 01:12:57,873
Vi var nået til "Endless Love".

1013
01:12:59,833 --> 01:13:00,959
"Hvem vil du have?"

1014
01:13:01,043 --> 01:13:02,961
"Jeg vil have Shania Twain."

1015
01:13:03,837 --> 01:13:07,257
Jeg kendte ikke Shanias historie
på det tidspunkt.

1016
01:13:07,758 --> 01:13:10,636
Jeg vidste bare, at det var mit valg

1017
01:13:11,136 --> 01:13:14,056
til "Endless Love"
og min partner i den sang.

1018
01:13:15,057 --> 01:13:17,518
Og jeg ringede selvfølgelig.

1019
01:13:17,601 --> 01:13:21,063
Jeg havde ikke lyst
til at presse mig selv.

1020
01:13:21,146 --> 01:13:23,065
Jeg sagde nej. Jeg afviste.

1021
01:13:25,317 --> 01:13:29,113
Men han kom tilbage
flere gange og bad om det.

1022
01:13:29,196 --> 01:13:32,032
Jeg sagde til hende:
"Vi mødes i Nashville."

1023
01:13:32,116 --> 01:13:34,952
"Nej, jeg kan ikke komme til Nashville."
"Okay."

1024
01:13:35,452 --> 01:13:39,748
"Kom til Californien."
"Nej. Det kan jeg ikke."

1025
01:13:39,832 --> 01:13:43,293
"Hvor vil du gerne mødes?"
er mit næste spørgsmål.

1026
01:13:44,044 --> 01:13:45,671
Vi taler i telefonen.

1027
01:13:47,673 --> 01:13:52,719
"Lionel, jeg kan bare ikke.
Jeg beklager. Jeg vil gerne.

1028
01:13:52,803 --> 01:13:57,433
Jeg ville ønske, jeg kunne synge godt nok,
men det kan jeg ikke.

1029
01:13:57,516 --> 01:13:58,517
Jeg beklager."

1030
01:14:00,310 --> 01:14:04,440
Og før opkaldet sluttede,
havde han overtalt mig til det.

1031
01:14:04,523 --> 01:14:08,277
Og selvfølgelig sagde hun:
"Lad os mødes i Bahamas."

1032
01:14:08,360 --> 01:14:11,155
Jeg har optaget mange steder,

1033
01:14:11,238 --> 01:14:15,284
men Bahamas er det sidste sted
på Jorden, jeg ville overveje.

1034
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
Jeg når endelig frem,

1035
01:14:18,787 --> 01:14:20,164
og da jeg kommer ind,

1036
01:14:21,290 --> 01:14:25,085
vil hun tale
med mig privat ude ved poolen.

1037
01:14:26,462 --> 01:14:29,923
Hun prøver at forsikre mig om,
at hun ikke kan gøre det.

1038
01:14:30,549 --> 01:14:35,012
Jeg bander indvendigt.
"Hvad skulle det her til for?"

1039
01:14:35,095 --> 01:14:39,057
Det er mit livs værste dag,
jeg klarer det aldrig, jeg er stresset.

1040
01:14:46,815 --> 01:14:50,319
Lionel ville ikke give op,
og jeg vidste det,

1041
01:14:50,402 --> 01:14:53,739
men det var så blidt.
Det var et venligt pres.

1042
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Og hvis skulle jeg fejle,

1043
01:14:56,909 --> 01:15:01,914
ville jeg hellere fejle med en,
der var tilgivende og sød og venlig.

1044
01:15:02,414 --> 01:15:05,167
Jeg sagde: "Vi går ind i det rum om lidt,

1045
01:15:05,250 --> 01:15:07,461
men du skal gå derind med mig.

1046
01:15:07,544 --> 01:15:11,423
Ved du, hvad der vil ske?
Vi vil opdage noget.

1047
01:15:11,507 --> 01:15:14,551
Lionel Richie og Shania Twain
vil dukke op."

1048
01:15:54,508 --> 01:15:58,053
Det var et stort pres.
Den dag var så stressende.

1049
01:16:00,430 --> 01:16:03,267
Jeg er glad for, det er slut,
og det endte godt.

1050
01:16:04,268 --> 01:16:06,562
Det krævede en masse opmuntring

1051
01:16:06,645 --> 01:16:09,356
fra mine omgivelser at få mig til virkelig

1052
01:16:09,856 --> 01:16:11,233
at gøre det.

1053
01:16:11,316 --> 01:16:13,819
Og Lionel Richie var en stor del af det.

1054
01:16:13,902 --> 01:16:18,031
David Foster og Michael Bublé
var en anden stor del af det.

1055
01:16:18,115 --> 01:16:21,451
Oprah Winfrey var en del af den rejse.

1056
01:16:21,535 --> 01:16:25,455
En anden stor opmuntring for mig
var at møde Gladys Knight.

1057
01:16:25,539 --> 01:16:28,584
Hun er nok
min kvindelige yndlingssangerinde.

1058
01:16:29,084 --> 01:16:32,879
Hun sagde, at jeg bare skulle gå
til mikrofonen og gøre det.

1059
01:16:33,463 --> 01:16:35,007
Gøre det igen og igen.

1060
01:16:35,090 --> 01:16:40,387
Jeg fandt ud af, at hvis jeg kunne få
min stemme i en vis tilstand

1061
01:16:41,138 --> 01:16:43,807
ved en stor anstrengelse,

1062
01:16:43,890 --> 01:16:48,937
ville den holde i det mindste
længe nok til en god vokal.

1063
01:16:49,021 --> 01:16:53,400
EFTER DE SUCCESFULDE DUETTER
BESLUTTEDE SHANIA I 2012 AT VENDE TILBAGE

1064
01:16:53,483 --> 01:16:55,569
MED ET SPEKTAKULÆRT LAS VEGAS-SHOW.

1065
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Tak. Ja!

1066
01:17:01,950 --> 01:17:04,995
Det var en stor forpligtelse
at tage til Las Vegas,

1067
01:17:05,078 --> 01:17:06,913
men jeg havde brug for det.

1068
01:17:06,997 --> 01:17:08,832
Det har været længe undervejs.

1069
01:17:08,915 --> 01:17:12,044
Det er over ti år,
siden jeg har været på live-scenen.

1070
01:17:12,544 --> 01:17:13,587
Lad mig høre jer.

1071
01:17:25,057 --> 01:17:30,020
At kaste mig over forpligtelsen
over for Caesars Palace var et stort pres.

1072
01:17:30,103 --> 01:17:33,774
Men jeg føler, at den eneste måde,
jeg kunne komme videre

1073
01:17:34,733 --> 01:17:39,029
stemmemæssigt, var at tage chancen.

1074
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Der skal en forhammer til at slå hende ud,

1075
01:17:50,082 --> 01:17:51,458
og hun rejser sig igen.

1076
01:17:52,542 --> 01:17:53,585
Hun rejser sig.

1077
01:17:54,086 --> 01:17:55,796
Det var en udfordring.

1078
01:17:55,879 --> 01:17:59,716
Hun så det som en mulighed.
"Jeg gør det. Jeg skal vise folk."

1079
01:17:59,800 --> 01:18:02,803
Og det næste var at optage en plade selv.

1080
01:18:03,387 --> 01:18:05,931
SHANIA BEGYNDTE AT OPTAGE ET NYT ALBUM,

1081
01:18:06,014 --> 01:18:10,727
DET FØRSTE SIDEN BRUDDET
MED HENDES MAND OG MUSIKALSKE PARTNER.

1082
01:18:11,311 --> 01:18:14,856
Det tog lang tid at blive klar
til at skrive og optage igen.

1083
01:18:14,940 --> 01:18:16,775
Jeg var bange

1084
01:18:17,734 --> 01:18:19,736
for at komme i studiet uden Mutt.

1085
01:18:20,987 --> 01:18:23,281
Så det handlede mere om

1086
01:18:24,074 --> 01:18:26,493
at finde min selvstændighed,

1087
01:18:26,576 --> 01:18:29,121
og det var en øvelse, hvor jeg sagde:

1088
01:18:31,039 --> 01:18:35,585
"Hør her. Du kan ikke bare lade være
med at lave musik igen,

1089
01:18:36,420 --> 01:18:38,964
fordi du ikke har Mutt.

1090
01:18:39,047 --> 01:18:40,674
Du må kaste dig ud i det."

1091
01:18:40,757 --> 01:18:42,884
Og jeg var virkelig skrækslagen.

1092
01:18:42,968 --> 01:18:46,805
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
Jeg forlader studiet. Jeg siger op.

1093
01:18:49,099 --> 01:18:50,142
Jeg joker bare.

1094
01:18:50,851 --> 01:18:54,563
Så jeg sagde: "Okay. Jeg går ikke bare

1095
01:18:55,313 --> 01:18:59,276
i studiet uden ham,
jeg skriver al musikken selv

1096
01:18:59,359 --> 01:19:04,281
og opdager mig selv igen
som et individuelt, kreativt væsen.

1097
01:19:05,490 --> 01:19:08,535
Som jeg havde været hele min ungdom.

1098
01:19:08,618 --> 01:19:10,495
Det er faktisk en smuk dag her.

1099
01:19:11,496 --> 01:19:14,916
Jeg tænkte, at vi måske kunne grille.

1100
01:19:17,711 --> 01:19:18,712
Måske ikke.

1101
01:19:19,463 --> 01:19:24,259
Der var en sårbarhed,
og jeg tror, det gælder for alle,

1102
01:19:24,342 --> 01:19:29,139
at der i musikken er en slags terapi
for mange mennesker.

1103
01:19:29,222 --> 01:19:31,975
Det var et øjeblik,
hvor hun kunne åbne sig

1104
01:19:32,058 --> 01:19:34,603
og tale om ting,
hun ikke havde talt om før.

1105
01:19:35,353 --> 01:19:39,357
På grund af dig er jeg mig

1106
01:19:41,067 --> 01:19:46,239
Pludselig er jeg noget, jeg ikke var

1107
01:19:47,157 --> 01:19:51,661
På grund af dig ser jeg

1108
01:19:53,330 --> 01:19:58,043
Shania taler om tekster og ting,
der betyder noget for hende.

1109
01:19:58,126 --> 01:20:01,379
Og jeg siger: "Det er fint.
Det er okay. Det er godt.

1110
01:20:01,463 --> 01:20:05,383
Det er vigtigt at sige de ting.
Folk skal høre denne side af dig."

1111
01:20:06,051 --> 01:20:09,346
Jeg tror, det gav hende
selvtilliden til at sige:

1112
01:20:09,429 --> 01:20:12,182
"Okay, ja. Fedt.
Lad os komme videre med det."

1113
01:20:19,481 --> 01:20:20,941
Det var så smukt.

1114
01:20:26,905 --> 01:20:28,490
Det var en stor oplevelse.

1115
01:20:29,115 --> 01:20:33,370
Now er min yndlingsindspilning indtil nu,

1116
01:20:33,870 --> 01:20:35,872
som jeg stadig nyder at lytte til.

1117
01:20:35,956 --> 01:20:39,584
NOW DEBUTTEREDE I 2017 I TOPPEN
AF DE AMERIKANSKE OG CANADISKE HITLISTER

1118
01:20:39,668 --> 01:20:43,630
OG VAR SHANIAS FØRSTE ALBUM
TIL AT NÅ NR. ET PÅ ALLE STORE MARKEDER.

1119
01:21:24,838 --> 01:21:28,466
Jeg siger altid,
at jeg ikke tror, jeg ville have

1120
01:21:28,550 --> 01:21:30,176
den karriere, jeg har,

1121
01:21:30,260 --> 01:21:32,929
og den karriere,
jeg fortsat gerne vil have,

1122
01:21:33,013 --> 01:21:34,973
havde Shania ikke været Shania.

1123
01:21:35,056 --> 01:21:38,101
For mig er Shania Twain en superstjerne,

1124
01:21:38,184 --> 01:21:43,440
som jeg havde det privilegium at synge med
på scenen, da jeg var 14.

1125
01:21:44,274 --> 01:21:48,820
Og hun stod for en stor del bag det,
at jeg blev anerkendt

1126
01:21:48,904 --> 01:21:52,616
og bemærket
som en ung, kvindelig canadisk sangerinde.

1127
01:21:52,699 --> 01:21:55,118
Hej, Shania. Kan du huske mig?

1128
01:21:56,453 --> 01:21:59,998
Man ser på mangfoldigheden af kunstnere,
hun har påvirket,

1129
01:22:00,081 --> 01:22:02,375
hendes tentakler har nået så langt ud.

1130
01:22:19,059 --> 01:22:21,561
Shania lod aldrig, hvor hun kom fra,

1131
01:22:21,645 --> 01:22:24,105
hvem hun var, at hun var en kvinde,

1132
01:22:24,189 --> 01:22:27,609
hun lod ikke noget af det definere,
hvad hun ville,

1133
01:22:27,692 --> 01:22:31,821
nemlig at lave kunst og musik
og gøre det på hendes måde.

1134
01:22:43,875 --> 01:22:46,711
Hun gjorde det anderledes.
Hun sparkede døren op.

1135
01:22:46,795 --> 01:22:51,466
Og jeg tror,
det ses i karrierer som Taylor Swift

1136
01:22:51,549 --> 01:22:56,596
og i karrierer som min,
hvor vi fulgte det mønster.

1137
01:22:56,680 --> 01:23:00,350
Shania har fortalt dig,
at du ikke behøver at følge genren.

1138
01:23:00,433 --> 01:23:04,646
Hvis pladeselskabet siger noget andet
end dit hjerte, så følg dit hjerte.

1139
01:23:04,729 --> 01:23:05,563
Hun er sej.

1140
01:23:05,647 --> 01:23:09,818
Det er fedt, at hun gør det.
Nonstop. Det elsker jeg ved hende.

1141
01:23:22,622 --> 01:23:25,583
Jeg kan lide at komme ud
på vandet og slappe af.

1142
01:23:26,167 --> 01:23:28,837
Jeg skal have guitaren og hunden med.

1143
01:23:30,714 --> 01:23:33,091
Nogle gange ligger jeg for anker

1144
01:23:34,426 --> 01:23:35,885
og bliver inspireret.

1145
01:23:37,095 --> 01:23:38,680
Jeg er ikke en pige

1146
01:23:39,931 --> 01:23:41,433
Jeg er ikke en dreng

1147
01:23:42,600 --> 01:23:44,102
Jeg er ikke en baby

1148
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
Ikke et legetøj

1149
01:23:47,897 --> 01:23:50,734
For jeg er en dronning

1150
01:23:51,443 --> 01:23:54,529
Jeg var altid meget modig
og ligefrem med hensyn til,

1151
01:23:54,612 --> 01:23:59,701
hvad jeg tænkte, og mit synspunkt
på ting som kvinde i særdeleshed.

1152
01:24:00,910 --> 01:24:03,329
Min mening om forhold,

1153
01:24:03,413 --> 01:24:07,959
hvordan jeg følte,
at kvinder burde behandles, respekteres,

1154
01:24:08,043 --> 01:24:09,919
og sådan har jeg det stadigvæk.

1155
01:24:10,003 --> 01:24:12,338
Så jeg fortsætter med den besked.

1156
01:24:12,422 --> 01:24:15,800
Jeg er chef for mig selv.
Jeg tager ansvar for,

1157
01:24:15,884 --> 01:24:17,802
hvad jeg tænker, hvad jeg siger,

1158
01:24:18,386 --> 01:24:20,180
hvad jeg gør, og…

1159
01:24:21,431 --> 01:24:24,642
Og jeg vil ikke skubbes rundt med,
jeg vil ikke mobbes.

1160
01:24:25,143 --> 01:24:26,853
Og jeg vil sige min mening.

1161
01:24:26,936 --> 01:24:30,523
SHANIA SKABER FORTSAT NY MUSIK

1162
01:24:30,607 --> 01:24:34,736
OG GIVER SIN UNIKKE STEMME
TIL EN LOYAL, GLOBAL FANFLOK.

1163
01:24:41,076 --> 01:24:47,665
Jeg er her i London, hvor jeg færdiggør
mit album med godt britisk talent.

1164
01:24:47,749 --> 01:24:48,666
Kreative folk.

1165
01:24:49,334 --> 01:24:53,421
Og nyder at være i samme rum

1166
01:24:54,130 --> 01:24:55,381
med andre mennesker.

1167
01:24:56,091 --> 01:24:59,803
Og skabe musik.
Det er en rigtig god fornemmelse.

1168
01:25:06,101 --> 01:25:08,937
Mark Ralph er en forfatter og producer

1169
01:25:09,521 --> 01:25:13,441
med en utroligt unik arbejdsstil.

1170
01:25:13,525 --> 01:25:17,403
Han har mange gode elektroniske lyde
i sine produktioner.

1171
01:25:17,487 --> 01:25:20,115
Jeg regnede med, at vi ville skrive sådan,

1172
01:25:20,198 --> 01:25:24,119
men man kommer ind i lokalet
med Mark Ralph, og det er så organisk.

1173
01:25:24,202 --> 01:25:27,413
Der er ingen beat,
ingen elektroniske lyde eller noget.

1174
01:25:27,497 --> 01:25:28,498
Ingenting.

1175
01:25:28,581 --> 01:25:33,294
Så jeg er i baggrunden helt normalt,
og han hvirvler rundt. Det er fedt.

1176
01:25:47,183 --> 01:25:50,603
Jeg danser rundt og har det super sjovt,

1177
01:25:50,687 --> 01:25:53,481
og jeg tror, at fansene vil nyde det.

1178
01:25:53,565 --> 01:25:58,194
Og det er også meget opløftende.
Det er stadig meget kvindeligt.

1179
01:26:04,284 --> 01:26:09,664
Jeg svinger mere ind i dette rum af,

1180
01:26:09,747 --> 01:26:13,793
jeg vil ikke sige af kvindelig frigørelse,
mere personlig frigørelse.

1181
01:26:13,877 --> 01:26:18,381
Jeg er en kvinde, men jeg har det bare
så godt med mig selv,

1182
01:26:18,464 --> 01:26:21,593
og jeg føler mig
mindre undskyldende end nogensinde.

1183
01:26:23,052 --> 01:26:24,262
Jeg har det godt.

1184
01:26:24,345 --> 01:26:26,931
Medmindre andet slår mig ud undervejs,
men…

1185
01:26:27,765 --> 01:26:30,518
Som jeg altid gør,
rejser jeg mig bare op igen.

1186
01:26:57,754 --> 01:27:01,007
Shania Twain skulle ikke have lov
til at synge så vildt!

1187
01:27:01,090 --> 01:27:02,133
Sig, hvad I vil!

1188
01:27:10,099 --> 01:27:12,644
NÅR SHANIA SIGER: "KOM SÅ, PIGER!"

1189
01:27:14,687 --> 01:27:16,147
Også mig, Shania!

1190
01:28:07,824 --> 01:28:12,829
Tekster af: Else Katrine Nielsen



