1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,023 --> 00:00:26,568
NO ME ASIGNO
NINGúN RANGO NI LíMITE

4
00:00:26,651 --> 00:00:30,196
Y TAL ACTITUD VA MUY EN CONTRA
DE LA TENDENCIA DE LOS TIEMPOS.

5
00:00:30,280 --> 00:00:32,699
RALPH ELLISON,
EL HOMBRE INVISIBLE.

6
00:00:32,782 --> 00:00:36,411
Mujer:
Actores en el escenario.
Haremos "What The Hell".

7
00:00:36,494 --> 00:00:37,704
Gracias.

8
00:00:37,787 --> 00:00:40,790
David:
Les diré lo que quiero
y que no conseguí anoche.

9
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
Y quiero asegurarme
de tenerlo hoy.

10
00:00:43,001 --> 00:00:45,295
Es, literalmente, tempo.

11
00:00:45,378 --> 00:00:47,464
Tempo, tempo,
tempo, tempo, tempo.

12
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
-(piano sonando)
-(David cantando en inglés)

13
00:00:50,967 --> 00:00:55,555
Pero ¿notan cómo "the hell"
en realidad no se alinea
con el piano?

14
00:00:55,638 --> 00:00:58,641
-(piano sonando)
-Ah, chicos...

15
00:00:58,725 --> 00:01:03,229
-Altos.
-(piano sonando)

16
00:01:03,313 --> 00:01:06,775
Ese cambio de clave
debe ser rítmicamente preciso.

17
00:01:06,858 --> 00:01:10,779
-Hagámoslo.
-(piano sonando)

18
00:01:11,696 --> 00:01:17,744
(cantando en inglés)

19
00:01:36,429 --> 00:01:39,015
David:
Kyle y yo queríamos
escribir un musical

20
00:01:39,098 --> 00:01:41,684
para los estudiantes
de la secundaria
de Granite Bay.

21
00:01:41,768 --> 00:01:43,895
Dijimos, si hacemos
un espectáculo

22
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
que se centre en estudiantes
de secundaria,

23
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
¿qué es lo que les importa?

24
00:01:47,357 --> 00:01:49,609
Y en Granite Bay
les importan las calificaciones.

25
00:01:49,692 --> 00:01:50,902
Son como un martirio.

26
00:01:50,985 --> 00:01:54,823
(cantando en inglés)

27
00:01:56,658 --> 00:01:59,702
Kyle:
Los estudiantes de verdad
creen que su rango en clase

28
00:01:59,786 --> 00:02:01,412
y a qué universidad irán

29
00:02:01,496 --> 00:02:03,122
va a determinar todo.

30
00:02:04,749 --> 00:02:07,043
Maya:
La cuarta revolución
ya no es suficiente.

31
00:02:07,126 --> 00:02:09,546
Lo que es gracioso,
porque solía ser perfecto.

32
00:02:09,629 --> 00:02:12,215
Pero ahora se trata
de ser mejor que perfecto.

33
00:02:12,298 --> 00:02:16,427
(cantando en inglés)

34
00:02:16,511 --> 00:02:18,346
(coro cantando)

35
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
Kyle:
Hay algo como
un nivel de astucia

36
00:02:20,723 --> 00:02:22,016
para ingresar
a la universidad.

37
00:02:22,100 --> 00:02:23,476
Muchos estudiantes pagan

38
00:02:23,560 --> 00:02:24,978
por coaches universitarios,

39
00:02:25,061 --> 00:02:27,105
y tutorías de pruebas
de aptitudes.

40
00:02:27,188 --> 00:02:29,107
Muchos estudiantes magníficos,

41
00:02:29,190 --> 00:02:31,860
no tienen
los medios financieros
para ser parte de eso.

42
00:02:31,943 --> 00:02:35,864
Esa inequidad jugó
un papel enorme
cuando escribimos "Ranked".

43
00:02:35,947 --> 00:02:38,366
(público ovacionando)

44
00:02:38,449 --> 00:02:40,326
Sid, no soporto a mis papás.

45
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Lex no regresa mis llamadas.
¿Dónde has estado?

46
00:02:42,996 --> 00:02:45,623
Kyle:
Hay un personaje
en nuestra historia,

47
00:02:45,707 --> 00:02:49,127
cuya trama es que sus padres
pagaban por sus calificaciones

48
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
sin que él lo supiera.

49
00:02:50,378 --> 00:02:52,422
En las primeras lecturas
de nuestros amigos

50
00:02:52,505 --> 00:02:56,092
muchos comentarios fueron:
"Eso parece un poco complicado.

51
00:02:56,175 --> 00:02:57,760
¿Cómo podría no saber?".

52
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Y nos mantuvimos firmes en:
"Debemos dejar esto,

53
00:03:00,513 --> 00:03:03,266
creemos que es importante.
No van a disuadirnos de esto".

54
00:03:03,349 --> 00:03:05,143
Presentadora 1:
La mayor estafa de trampas

55
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
en admisiones universitarias.
50 personas arrestadas,

56
00:03:08,229 --> 00:03:11,357
la mayoría de ellos,
padres adinerados,

57
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
todos acusados de tratar
de hacer lo mismo:

58
00:03:14,110 --> 00:03:17,989
ingresar a sus hijos
en algunas
de las escuelas más elitistas.

59
00:03:18,072 --> 00:03:20,575
Presentadora 2:
Años atrás
Rick Singer trabajó

60
00:03:20,658 --> 00:03:23,536
con estudiantes
de la secundaria
de Granite Bay.

61
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
El tenía una oficina aquí.

62
00:03:25,121 --> 00:03:26,789
Muchos estudiantes
solían trabajar con él.

63
00:03:26,873 --> 00:03:30,043
Presentador:
Tuvimos un caso muy extraño
de la vida imitando al arte,

64
00:03:30,126 --> 00:03:33,463
un espectáculo
que explora la vida
en la escuela secundaria,

65
00:03:33,546 --> 00:03:36,299
una muchas veces impulsada
por calificaciones, exámenes

66
00:03:36,382 --> 00:03:39,469
y esta inmensa presión
para ingresar
en las mejores universidades.

67
00:03:39,552 --> 00:03:41,137
David:
Realmente tocamos un tema.

68
00:03:41,220 --> 00:03:44,307
Todos esperan hablar de esto.
Y ahora lo hacen.

69
00:03:44,390 --> 00:03:47,101
Y ven un musical.

70
00:03:47,185 --> 00:03:49,812
Ryan, ¿pagaste
por tus calificaciones o no?

71
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
Ryan:
Lex, espera, puedo explicarlo.

72
00:03:51,648 --> 00:03:53,441
Estudiante 1:
Tú fuiste quien pagó
por tu rango en clase.

73
00:03:53,524 --> 00:03:55,568
Estudiante 2:
¿Qué se supone que le digamos
a las universidades?

74
00:03:55,652 --> 00:03:58,112
Estudiante 3:
¿Que ya no tenemos
rangos escolares por tu trampa?

75
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
Solo mírense,
despedazándose unos a otros.

76
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
¿Por qué?
¿Un número?

77
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
-Eso no es cierto!
-El hizo trampa.

78
00:04:04,994 --> 00:04:06,537
Maldición,
es nuestra historia.

79
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
Yo lo escribí,
hace un año.

80
00:04:08,414 --> 00:04:11,084
Y... ahora lo vemos pasar.

81
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
(cantando en inglés)

82
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
MI SUPUESTO RANKING ESCOLAR

83
00:04:28,059 --> 00:04:31,396
♪♪

84
00:04:31,479 --> 00:04:34,607
PRIMER ACTO

85
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
ESCUELA SECUNDARIA
DE GRANITE BAY

86
00:04:38,069 --> 00:04:40,446
SACRAMENTO,
CALIFORNIA

87
00:04:40,530 --> 00:04:42,740
SALóN DE TEATRO

88
00:04:44,075 --> 00:04:44,951
Kyle:
Okey.

89
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
Mucho por hacer.

90
00:04:47,578 --> 00:04:49,706
David:
Aquí vamos.

91
00:04:54,210 --> 00:04:56,087
Kyle:
En una escuela
como Granite Bay,

92
00:04:56,170 --> 00:04:59,382
todos saben en qué posición
están los demás todo el tiempo.

93
00:04:59,465 --> 00:05:02,385
Pueden acceder a una aplicación
y ver sus calificaciones.

94
00:05:02,468 --> 00:05:05,513
Pueden ver
cómo cambian sus rangos.

95
00:05:05,596 --> 00:05:09,559
La tecnología lo ha hecho
tan accesible,

96
00:05:09,642 --> 00:05:11,352
y tan ordinario en sus vidas.

97
00:05:11,436 --> 00:05:13,646
Los chicos frecuentemente
se sienten

98
00:05:13,730 --> 00:05:16,190
muy miserables
y muy infelices.

99
00:05:16,274 --> 00:05:19,027
Jack:
Hay una gran presión.
Todos dicen:

100
00:05:19,110 --> 00:05:20,361
"Debo aprobar esta clase,

101
00:05:20,445 --> 00:05:22,030
debo aumentar
mi promedio de excelencia

102
00:05:22,113 --> 00:05:25,116
mientras equilibro teatro
y estoy en el equipo

103
00:05:25,199 --> 00:05:26,784
y en la Sociedad Nacional
de Honor".

104
00:05:26,868 --> 00:05:30,705
Anvita:
Mis padres y yo hemos
enloquecido muchas veces.

105
00:05:30,788 --> 00:05:33,875
Ellos me dijeron:
"Si te gusta el teatro
es genial,

106
00:05:33,958 --> 00:05:38,254
pero los resultados
de tus materias y aptitud
deben ser tu prioridad".

107
00:05:38,337 --> 00:05:40,339
♪♪

108
00:05:40,423 --> 00:05:43,092
Kyle:
Hace unos años
tuvimos un estudiante

109
00:05:43,176 --> 00:05:44,802
que dio el discurso
de despedida,

110
00:05:44,886 --> 00:05:47,346
y habló de cómo
ellos jugaron un juego.

111
00:05:47,430 --> 00:05:49,766
Orador:
Cuatro punto setenta y tres.

112
00:05:49,849 --> 00:05:53,644
Este número de tres dígitos
es la razón por la que estoy
frente a ustedes.

113
00:05:53,728 --> 00:05:57,231
El promedio se convirtió
en dinero en un juego
de Monopoly,

114
00:05:57,315 --> 00:05:59,650
en el que los jugadores
que caen
en las casillas correctas

115
00:05:59,734 --> 00:06:01,736
o que hacen
los horarios correctos

116
00:06:01,819 --> 00:06:03,362
ganan más,
mientras que otros,

117
00:06:03,446 --> 00:06:05,114
inevitablemente,
terminan con menos.

118
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Sin importar más,
alguien gana el juego

119
00:06:07,825 --> 00:06:10,411
y el resto es derrotado.

120
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
Kyle:
Se hizo viral.

121
00:06:12,163 --> 00:06:14,332
Tuvo arriba de seis millones
de vistas en YouTube.

122
00:06:14,415 --> 00:06:16,292
Es un gran demostrativo
de la cultura.

123
00:06:16,375 --> 00:06:18,336
Cuando estás tratando
de descubrir quién eres,

124
00:06:18,419 --> 00:06:20,963
la escuela, tus compañeros,
tus maestros

125
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
y a veces incluso tus padres

126
00:06:22,715 --> 00:06:23,800
vienen a ti y te dicen:

127
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
"Esto es lo que eres,
eres este número".

128
00:06:25,718 --> 00:06:28,471
Y es tan sencillo
solo aceptar ese número

129
00:06:28,554 --> 00:06:32,809
porque es más sencillo
que tratar de asimilar el hecho
de que no sabes quién eres.

130
00:06:32,892 --> 00:06:35,728
♪♪

131
00:06:35,812 --> 00:06:37,814
Kyle:
En junio del 2018

132
00:06:37,897 --> 00:06:39,774
nos sentamos
con nuestros estudiantes
y dijimos:

133
00:06:39,857 --> 00:06:42,276
"Dígannos todo lo que está
pasando en sus vidas

134
00:06:42,360 --> 00:06:43,778
que no les han dicho
a sus padres".

135
00:06:43,861 --> 00:06:46,155
En la escritura
del musical "Ranked"
queríamos...

136
00:06:46,239 --> 00:06:49,367
amplificar todo
lo que nuestros estudiantes
nos decían.

137
00:06:49,450 --> 00:06:54,664
(suena música rock)

138
00:06:56,541 --> 00:06:59,377
(cantando en inglés)

139
00:07:10,721 --> 00:07:14,142
Kyle:
"Ranked" sucede
en un futuro no muy distante.

140
00:07:14,225 --> 00:07:16,018
Se supone que sea
un poco distópico.

141
00:07:16,102 --> 00:07:18,688
Es un mundo
donde tu rango de clase

142
00:07:18,771 --> 00:07:20,273
determina todo sobre tu vida.

143
00:07:20,356 --> 00:07:22,150
Estudiante:
Oye, ¿cómo va tu mañana?

144
00:07:22,233 --> 00:07:24,902
No puedo hacerlo.
Voy a reprobar.

145
00:07:24,986 --> 00:07:26,988
Voy a caer
abajo del promedio.

146
00:07:27,071 --> 00:07:30,116
No puedo pasar
el resto de mi vida...

147
00:07:30,199 --> 00:07:32,660
así.

148
00:07:32,743 --> 00:07:34,745
Kyle:
Tenemos estudiantes
encima del promedio

149
00:07:34,829 --> 00:07:36,497
y estudiantes
debajo del promedio.

150
00:07:36,581 --> 00:07:39,083
Si estás encima del promedio,
tu vida está resuelta

151
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
y estás... en el camino
a la universidad

152
00:07:41,335 --> 00:07:43,921
y a una vida exitosa
y a una carrera exitosa.

153
00:07:44,005 --> 00:07:45,840
Y si estás
debajo del promedio,

154
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
no tienes ninguna
de esas cosas.

155
00:07:47,466 --> 00:07:52,430
(cantando en inglés)

156
00:08:16,120 --> 00:08:19,874
David:
Está este sentimiento
de sofocarse y ahogarse

157
00:08:19,957 --> 00:08:21,918
que viene con... la presión

158
00:08:22,001 --> 00:08:26,005
de que todos te dicen
que debes ser el mejor de todo.

159
00:08:26,088 --> 00:08:32,261
(cantando en inglés)

160
00:08:58,371 --> 00:09:01,249
Maya:
La mayoría de los padres
que la ven dicen:

161
00:09:01,332 --> 00:09:02,583
"Es una locura".

162
00:09:02,667 --> 00:09:04,752
Exageran, eso nunca pasa.

163
00:09:04,835 --> 00:09:07,588
Ya sabes, pero la mayoría
de estudiantes

164
00:09:07,672 --> 00:09:09,757
con los que he hablado
después de que la ven

165
00:09:09,840 --> 00:09:13,302
me miran y me dicen:
"Qué fuerte,
así es cómo me siento,

166
00:09:13,386 --> 00:09:15,012
esa es nuestra vida".

167
00:09:15,096 --> 00:09:17,348
(suena música melancólica)

168
00:09:17,431 --> 00:09:21,394
(cantando en inglés)

169
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
Maya:
Los padres no lo saben.

170
00:09:23,354 --> 00:09:27,275
Así que pienso
que este espectáculo comenzó
algunas conversaciones.

171
00:09:27,358 --> 00:09:31,612
(cantando en inglés)

172
00:09:35,157 --> 00:09:38,577
David:
Como este espectáculo
fue escrito específicamente

173
00:09:38,661 --> 00:09:41,122
para nuestros estudiantes
de la secundaria Granite Bay,

174
00:09:41,205 --> 00:09:43,416
nunca pensamos
que saldría de la secundaria.

175
00:09:43,499 --> 00:09:45,543
Pero tenemos escuelas
de todo el país

176
00:09:45,626 --> 00:09:48,462
solicitando licencia
para representar
el espectáculo.

177
00:09:48,546 --> 00:09:50,840
De California
a Virginia del oeste,

178
00:09:50,923 --> 00:09:55,094
a Nueva York, a Míchigan,
Maryland, Rhode Island,

179
00:09:55,177 --> 00:09:58,514
Ohio, Illinois,
Colorado, Minnesota,

180
00:09:58,597 --> 00:10:00,266
Nueva Jersey...

181
00:10:00,349 --> 00:10:03,185
Incluso escuchamos
de escuelas en Inglaterra,

182
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Malasia, China y Japón.

183
00:10:06,105 --> 00:10:08,065
(aplausos)

184
00:10:08,149 --> 00:10:10,943
Kyle:
Fue muy alentador ver
a otras escuelas contactarnos

185
00:10:11,027 --> 00:10:13,821
diciendo: "Esa es la historia
de nuestros chicos también,

186
00:10:13,904 --> 00:10:17,658
y... ¿cómo podemos trabajar
con ustedes para decirlo?".

187
00:10:20,411 --> 00:10:22,872
CUPERTINO,
CALIFORNIA

188
00:10:28,586 --> 00:10:31,589
Muy bien, damas,
caballeros, chicos, chicas,

189
00:10:31,672 --> 00:10:33,466
-suban al escenario,
por favor.
-Stacy: Quiero escucharlo.

190
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
(cantando en inglés)

191
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
Y recuerden,
¿cómo decimos "what the hell"?

192
00:10:37,845 --> 00:10:39,722
-Stacy: What the hell.
-Estudiantes: Fuerte.

193
00:10:39,805 --> 00:10:42,850
Okey, ¿podemos interpretar
un "what the hell
is going on here"?

194
00:10:42,933 --> 00:10:44,268
♪♪

195
00:10:44,352 --> 00:10:47,021
Ojas:
Mis compañeros
en la secundaria Cupertino

196
00:10:47,104 --> 00:10:49,231
probablemente
definirían el éxito

197
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
como ingresar a escuelas
de primer nivel.

198
00:10:50,983 --> 00:10:53,194
Es como un efecto bola de nieve

199
00:10:53,277 --> 00:10:55,696
pensar que si entro
a Stanford,

200
00:10:55,780 --> 00:10:57,448
tendré una buena oferta
de trabajo,

201
00:10:57,531 --> 00:11:00,242
compraré una casa grande
y viviré más feliz.

202
00:11:00,326 --> 00:11:04,872
Creé una cuenta de Twitter
solo para seguir
a los oficiales de admisión

203
00:11:04,955 --> 00:11:06,707
para enterarme
cuando las liberen.

204
00:11:06,791 --> 00:11:08,918
Mi única cuenta de Twitter
sigue universidades.

205
00:11:09,001 --> 00:11:10,795
Sí. No usamos Twitter
para nada más.

206
00:11:10,878 --> 00:11:13,422
Anastasia:
La gente ve el éxito aquí

207
00:11:13,506 --> 00:11:17,885
como obtener un trabajo
en informática o bioingeniería.

208
00:11:17,968 --> 00:11:20,513
Todo lo que tenga matemáticas.
(riendo)

209
00:11:20,596 --> 00:11:22,181
Es la ciudad de matemáticas
porque...

210
00:11:22,264 --> 00:11:24,433
tenemos un campus
de Apple justo ahí.

211
00:11:24,517 --> 00:11:27,144
Directora Tomberlain:
Cupertino es, en definitiva,

212
00:11:27,228 --> 00:11:29,021
el Silicon Valley
de los suburbios.

213
00:11:29,105 --> 00:11:31,899
Facebook, Google,
Twitter, Pinterest,

214
00:11:31,982 --> 00:11:35,027
todos están aquí
de alguna manera.

215
00:11:35,111 --> 00:11:37,405
Arcadia:
Es una comunidad formada

216
00:11:37,488 --> 00:11:40,074
de primeras
y segundas generaciones
de inmigrantes.

217
00:11:40,157 --> 00:11:42,076
La mayoría de ellos
están unidos

218
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
por el deseo
de ver a sus hijos

219
00:11:44,203 --> 00:11:45,788
haciéndolo muy,
muy bien en la vida.

220
00:11:45,871 --> 00:11:47,998
Así que mucha gente
se muda por las escuelas.

221
00:11:48,082 --> 00:11:53,129
CLASIFICADA #292 DE 17.857
SECUNDARIAS PúBLICAS DE EE.UU

222
00:11:53,212 --> 00:11:55,381
Jenny:
Crecer en Silicon Valley,

223
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
¿eso está formando
tu identidad?

224
00:11:57,425 --> 00:11:59,927
Estudiante:
Todos quieren dar
lo... mejor de ellos,

225
00:12:00,010 --> 00:12:03,973
y obtener la nota más alta,
la calificación perfecta.

226
00:12:04,056 --> 00:12:07,560
Jenny:
¿Han pensado que estamos
un poco sesgados

227
00:12:07,643 --> 00:12:09,103
en lo que es pasar?

228
00:12:09,186 --> 00:12:11,939
Todos podrían pasar
esta clase con una C.

229
00:12:12,022 --> 00:12:13,899
¿No se sentirían bien?

230
00:12:13,983 --> 00:12:16,777
(estudiantes riendo)

231
00:12:16,861 --> 00:12:19,530
Senih:
En Cupertino los padres
de casi todos

232
00:12:19,613 --> 00:12:23,117
lo hicieron asombroso
en sus países
de los que emigraron.

233
00:12:23,200 --> 00:12:25,035
Están todos los padres
de los chicos

234
00:12:25,119 --> 00:12:26,704
que fueron los mejores
de sus clases,

235
00:12:26,787 --> 00:12:29,790
diciéndoles: "¿Por qué
no puedes ser el mejor?".

236
00:12:29,874 --> 00:12:31,750
Pero solo hay
un mejor de la clase.

237
00:12:31,834 --> 00:12:35,171
Arcadia:
Muy bien, escuchen todos.

238
00:12:35,254 --> 00:12:37,298
Este es nuestro primer tropiezo

239
00:12:37,381 --> 00:12:38,966
del acto uno, escena uno.

240
00:12:39,049 --> 00:12:42,553
Quiero muchos murmullos
pero quiero que hablen
de educación.

241
00:12:42,636 --> 00:12:45,973
Entonces, fragmentos de palabras
que decimos en la escuela.

242
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Aptitud.

243
00:12:47,266 --> 00:12:49,685
-Estudiante 1: Integral.
-Ajá... encantador, sí.

244
00:12:49,768 --> 00:12:51,937
-Estudiante 2: Derivadas.
-Me encanta. ¿Qué más?

245
00:12:52,021 --> 00:12:53,314
-Estudiante 3: Cálculo.
-Ajá, cálculo.

246
00:12:53,397 --> 00:12:54,857
-Estudiante 4: Sohcahtoa.
-Estudiante 5: Antiderivadas.

247
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
Arcadia:
Ajá, antiderivadas.

248
00:12:56,150 --> 00:12:58,486
Okey, ahora,
quiero que se den

249
00:12:58,569 --> 00:13:01,155
un punto de vista
respecto a estas palabras

250
00:13:01,238 --> 00:13:03,824
y hagan una ensalada
de palabras para mí,

251
00:13:03,908 --> 00:13:07,328
cómo estudiar intencionando
una mejor calificación.

252
00:13:07,411 --> 00:13:10,456
♪♪

253
00:13:10,539 --> 00:13:14,210
(charla indistinta)

254
00:13:14,293 --> 00:13:17,796
(cantando en inglés)

255
00:13:26,972 --> 00:13:30,392
Ruri:
Me identifico mucho
con mi personaje,

256
00:13:30,476 --> 00:13:33,229
en especial en la parte
de hacerlo bien

257
00:13:33,312 --> 00:13:35,898
y no... decepcionar
a las personas.

258
00:13:35,981 --> 00:13:40,653
(cantando en inglés)

259
00:13:40,736 --> 00:13:44,114
Hay una estrofa,
"Solo respira, estarás bien".

260
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
Nadie nunca dice eso.

261
00:13:46,325 --> 00:13:49,161
Siempre es: "Sigue avanzando",
"Ve, ve, ve".

262
00:13:49,245 --> 00:13:53,916
(cantando en inglés)

263
00:14:06,804 --> 00:14:08,472
Arcadia:
Pausa, por favor.

264
00:14:08,556 --> 00:14:11,600
En eso de "No soportaré
otro año, estoy harta",

265
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
necesitamos ver caras.

266
00:14:13,018 --> 00:14:15,437
Y ¿de dónde están llegando
estas emociones?

267
00:14:15,521 --> 00:14:19,900
Cuando dicen estas palabras,
¿de qué parte de su cuerpo
vienen las emociones?

268
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
Sí, ese es su órgano
de la verdad,

269
00:14:23,320 --> 00:14:26,240
Si eso no está vibrando,
no están diciendo la verdad.

270
00:14:26,323 --> 00:14:28,492
Su personaje necesita
decir la verdad,

271
00:14:28,576 --> 00:14:32,246
y quiero que digan:
"No puedo soportar
otro año de esto".

272
00:14:32,329 --> 00:14:35,583
(estudiantes recitando
en inglés)

273
00:14:35,666 --> 00:14:37,585
Arcadia:
Caras!

274
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
Mucho mejor.

275
00:14:54,727 --> 00:14:57,646
Anastasia:
No hablaba inglés
cuando me mudé aquí.

276
00:14:57,730 --> 00:15:02,276
Tenía una mejor amiga
que hablaba en ruso
y en inglés.

277
00:15:02,359 --> 00:15:05,237
Ella me decía lo que la gente
pensaba de mí

278
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
por las clases que tomaba.

279
00:15:07,114 --> 00:15:08,657
Yo ni siquiera
hablaba con nadie,

280
00:15:08,741 --> 00:15:10,743
y ellos ya tenían una idea
de lo que yo era.

281
00:15:10,826 --> 00:15:14,330
Eso fue... muy raro para mí.

282
00:15:16,915 --> 00:15:19,710
Mi idea
del sueño americano es...

283
00:15:19,793 --> 00:15:22,129
quiero dejar
algo detrás de mí.

284
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
Quiero dejar una marca.

285
00:15:24,923 --> 00:15:27,885
Pero he trabajado
los últimos dos años,

286
00:15:27,968 --> 00:15:30,471
y ha venido
mucha gente de Apple

287
00:15:30,554 --> 00:15:33,098
a beber su café
y hablan sobre su trabajo.

288
00:15:33,182 --> 00:15:37,227
Solo pienso: "¿Eso es
lo que se supone que haga?".

289
00:15:39,938 --> 00:15:43,984
Pensar en hacer teatro
como una profesión

290
00:15:44,068 --> 00:15:49,156
me da una esperanza.

291
00:15:49,239 --> 00:15:53,160
Pero siempre tengo
esta preocupación:
¿es posible?

292
00:15:53,243 --> 00:15:57,790
El solo pensar en sentarme
en un escritorio toda mi vida

293
00:15:57,873 --> 00:16:00,167
haciendo cosas
en computadora

294
00:16:00,250 --> 00:16:02,961
es realmente aterrador.

295
00:16:03,045 --> 00:16:05,214
Altavoz:
Próxima estación...

296
00:16:17,559 --> 00:16:22,106
(cantando en inglés)

297
00:16:41,500 --> 00:16:43,752
Senih:
Me consideraría un actor,

298
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
un artista de todo tipo.

299
00:16:45,587 --> 00:16:48,090
Diría que soy
el chico de la escuela

300
00:16:48,173 --> 00:16:50,676
que pone una sonrisa
en tu cara.

301
00:16:52,136 --> 00:16:54,138
Estamos juntos en esto.

302
00:16:54,221 --> 00:16:55,764
No soy el mejor estudiante.

303
00:16:55,848 --> 00:16:58,267
Es decir, obtengo
B's y C's y un par de A's,

304
00:16:58,350 --> 00:17:01,353
pero comparado con todos
a mi alrededor en Cupertino,

305
00:17:01,437 --> 00:17:03,731
no estoy en una posición
donde pueda verme

306
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
ingresando
a la misma universidad
que todos a mi alrededor.

307
00:17:06,650 --> 00:17:10,362
Es un sentimiento raro
de estar siendo apartado.

308
00:17:16,118 --> 00:17:19,496
Senih, esos no son
tan importantes.

309
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
Las ventanillas,
enfócate en ellas.

310
00:17:22,166 --> 00:17:23,751
-Okey, sí, pero...
-No, es porque...

311
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
Senih:
Siento que lo intento
tan duro como puedo,

312
00:17:25,794 --> 00:17:27,171
aunque mi papá
no estará de acuerdo.

313
00:17:27,254 --> 00:17:30,591
Mi papá diría:
"No estás dando lo mejor de ti,

314
00:17:30,674 --> 00:17:32,676
si así fuera, lo estarías
haciendo mejor".

315
00:17:32,760 --> 00:17:34,845
Y ¿por qué comenzaste
tan tarde?

316
00:17:34,928 --> 00:17:37,014
Te pedí que...
llegaras antes,

317
00:17:37,097 --> 00:17:40,392
-como a las tres o cuatro.
-Tenía que...
tenía que hacer el SAT.

318
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
Es cierto.

319
00:17:42,561 --> 00:17:44,188
¿Cómo te fue?

320
00:17:44,271 --> 00:17:47,566
Senih:
(suspira) Pues...

321
00:17:47,649 --> 00:17:50,319
-pensarías que después
de hacerlo cuatro veces...
-Sí...

322
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
-...mejorarías.
-Sí.

323
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
-Y entonces no mejoras.
-Sí.

324
00:17:53,405 --> 00:17:54,865
Y es una pérdida de tiempo.

325
00:17:54,948 --> 00:17:57,409
Bueno, ¿estabas
esperando mejorar?

326
00:17:57,493 --> 00:17:58,994
-Sí.
-¿Qué cambiaste?

327
00:17:59,077 --> 00:18:00,788
¿Qué fue diferente esta vez?

328
00:18:00,871 --> 00:18:02,414
Lo hice más rápido esta vez.

329
00:18:02,498 --> 00:18:03,540
-Es solo...
-Okey.

330
00:18:03,624 --> 00:18:05,167
...que no tuve
mejor calificación.

331
00:18:05,250 --> 00:18:07,628
Entonces, ¿no hubo progreso?

332
00:18:07,711 --> 00:18:10,506
No diría... okey,
no diría que no hubo progreso.

333
00:18:10,589 --> 00:18:13,175
Yo aún estoy...
(suspira)

334
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
¿Qué te hace pensar
que hubo progreso?

335
00:18:15,511 --> 00:18:17,846
Solo... no me gusta escuchar
que no hubo progreso.

336
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
Bueno, ya sé
que no te gusta,

337
00:18:20,015 --> 00:18:23,393
pero esa es
la verdad, ¿no?

338
00:18:23,477 --> 00:18:26,188
-Lo que pasa...
-Senih:
Mi papá emigró de Turquía.

339
00:18:26,271 --> 00:18:29,441
Tuvo mucha suerte,
es una persona muy brillante,

340
00:18:29,525 --> 00:18:31,443
fue a la mejor universidad,
consiguió trabajo aquí.

341
00:18:31,527 --> 00:18:34,488
El nos mantiene
en el estándar alto,

342
00:18:34,571 --> 00:18:36,240
como, "¿Por qué
no obtienes solo A's?

343
00:18:36,323 --> 00:18:38,075
¿Por qué no puedes
ser buen estudiante?".

344
00:18:38,158 --> 00:18:40,536
Y... desearía
que hubiera una manera

345
00:18:40,619 --> 00:18:44,331
de decirle que no es tan fácil
como él cree que es.

346
00:18:44,414 --> 00:18:46,208
Creo que mi papá
no se da cuenta

347
00:18:46,291 --> 00:18:48,043
de cuánto significa
su aprobación para mí.

348
00:18:48,126 --> 00:18:50,420
Mi otro hermano juega fútbol,

349
00:18:50,504 --> 00:18:53,215
y... papá iba
a todos sus juegos.

350
00:18:53,298 --> 00:18:56,218
Creo que no se da cuenta
de que no muestra

351
00:18:56,301 --> 00:19:01,265
el mismo tipo de sentimiento
cuando hago teatro.

352
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
Puedo invitar
a 80 o 90 amigos a un musical,

353
00:19:04,393 --> 00:19:06,895
y todos me dirán
que lo hice genial,

354
00:19:06,979 --> 00:19:10,023
pero no sería lo mismo
si mi papá dijera eso.

355
00:19:10,107 --> 00:19:12,568
"Estuviste muy bien"
significaría

356
00:19:12,651 --> 00:19:14,945
mucho para mí.

357
00:19:17,614 --> 00:19:20,033
Okey, comenzando
por mi izquierda

358
00:19:20,117 --> 00:19:21,535
vamos a decir
una palabra o frase

359
00:19:21,618 --> 00:19:23,787
que describa adecuadamente
cómo nos sentimos hoy

360
00:19:23,871 --> 00:19:27,833
sobre el hecho
de que en tres semanas
estaremos estrenando o algo así.

361
00:19:28,709 --> 00:19:29,877
Armonías.

362
00:19:29,960 --> 00:19:31,253
Ajá.

363
00:19:32,129 --> 00:19:34,256
-Agotamiento.
-Algo.

364
00:19:34,339 --> 00:19:36,758
Arcadia:
Hay una actitud muy interesante
sobre el teatro,

365
00:19:36,842 --> 00:19:39,219
de que es
una pérdida de tiempo.

366
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
Bien, ahora hacia este lado
yo voy a decir "lista como sea"

367
00:19:42,472 --> 00:19:44,308
y tú vas a decir
"lista como sea", ¿sí?

368
00:19:44,391 --> 00:19:46,602
Y vas a ver
a la persona junto a ti. Sí!

369
00:19:46,685 --> 00:19:48,604
Listo como sea.
¿Lista como sea?

370
00:19:48,687 --> 00:19:49,897
Lista como sea.
¿Lista como sea?

371
00:19:49,980 --> 00:19:52,065
Lista como sea.
¿Listo como sea?

372
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
Listo como sea.
¿Quisto lomo sea?

373
00:19:55,944 --> 00:19:58,906
Arcadia:
A estos estudiantes
les han dicho

374
00:19:58,989 --> 00:20:01,658
que la escuela es su trabajo.

375
00:20:01,742 --> 00:20:06,288
Pero si le permites a alguien
establecerse en teatro
por muchos años,

376
00:20:06,371 --> 00:20:07,998
eso cambiará fundamentalmente
quién es.

377
00:20:08,081 --> 00:20:10,626
Okey, vamos a jugar
"bibibibop".

378
00:20:10,709 --> 00:20:12,794
Bibibibop! Adiós.

379
00:20:12,878 --> 00:20:14,463
-¿Senih?
-Bibibibop.

380
00:20:14,546 --> 00:20:15,964
-Bibibibop.
-Bop.

381
00:20:16,048 --> 00:20:17,841
-Ambos: Bop.
-Maldición.

382
00:20:17,925 --> 00:20:20,677
Arcadia:
Cambiará la forma
en que se expresan,

383
00:20:20,761 --> 00:20:24,306
cambiará cuán cómodos
se sienten con otras personas,

384
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
cómo pueden encontrar
y cultivar su propia autoridad,

385
00:20:27,517 --> 00:20:29,519
-cómo pueden
conectarse con otros.
-Uno, dos,

386
00:20:29,603 --> 00:20:33,315
tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve, diez.

387
00:20:33,398 --> 00:20:35,609
Arcadia:
Y aun así, constantemente

388
00:20:35,692 --> 00:20:38,820
tenemos que decirles
que está bien solo

389
00:20:38,904 --> 00:20:42,574
estar en un ambiente
y ver qué sucede.

390
00:20:42,658 --> 00:20:46,870
(tocando piano)

391
00:20:51,083 --> 00:20:55,045
(cantando en inglés)

392
00:21:21,530 --> 00:21:25,492
Arcadia:
Hay un combo
de depresión y ansiedad

393
00:21:25,575 --> 00:21:27,703
que ves en muchos estudiantes,

394
00:21:27,786 --> 00:21:32,582
el cual simplemente
golpea a los chicos

395
00:21:32,666 --> 00:21:35,585
más bajo que en el pasado.

396
00:21:35,669 --> 00:21:39,756
Y siempre les demandan
este nivel de rigor logístico

397
00:21:39,840 --> 00:21:41,758
cuando son niños,
todo el día.

398
00:21:41,842 --> 00:21:43,552
Los niños se romperán.

399
00:21:44,928 --> 00:21:46,972
Directora Tomberlain:
En los últimos diez años,

400
00:21:47,055 --> 00:21:50,225
56% más de adolescentes
en edades de 10 a 17

401
00:21:50,308 --> 00:21:53,478
están teniendo
serios pensamientos suicidas,

402
00:21:53,562 --> 00:21:55,022
lo que es preocupante.

403
00:21:55,105 --> 00:21:58,734
Ahora hay mucha presión
para entrar
en las mejores escuelas,

404
00:21:58,817 --> 00:22:00,777
y sentir que tienen que hacer

405
00:22:00,861 --> 00:22:02,904
todo lo posible para ingresar.

406
00:22:02,988 --> 00:22:06,825
Chris:
El tema del suicidio
y de heridas autoinfligidas

407
00:22:06,908 --> 00:22:08,869
llegan a mi oficina
todos los días.

408
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
A menudo escucho
de los estudiantes

409
00:22:10,996 --> 00:22:13,623
que la primera pregunta que
escuchan al llegar a casa es:

410
00:22:13,707 --> 00:22:15,751
"¿Cómo te fue en el examen
de matemáticas?",

411
00:22:15,834 --> 00:22:17,753
no "¿Cómo te sentiste
hoy en la escuela?".

412
00:22:17,836 --> 00:22:22,507
(estudiantes cantando
en inglés)

413
00:22:25,677 --> 00:22:28,764
David:
Creo que este espectáculo
es un llamado para despertar.

414
00:22:28,847 --> 00:22:35,062
Nos preguntamos:
"¿Por qué los estudiantes
se quitan la vida?".

415
00:22:35,145 --> 00:22:37,189
Los baby boomers
verán y dirán:

416
00:22:37,272 --> 00:22:38,899
"Es por los celulares",
"Es el Internet".

417
00:22:38,982 --> 00:22:42,277
También es la forma
en que tratamos a los jóvenes.

418
00:22:42,360 --> 00:22:44,988
(cantando en inglés)

419
00:22:45,072 --> 00:22:47,240
David:
Nuestro show no habla
sobre suicidio

420
00:22:47,324 --> 00:22:50,744
pero nuestro show
es un acercamiento al ambiente,

421
00:22:50,827 --> 00:22:53,997
que engloba
todas esas cosas.

422
00:22:59,252 --> 00:23:03,507
RIPLEY,
WEST VIRGINIA

423
00:23:03,590 --> 00:23:08,929
CLASIFICADO #1
CAMPEONES ESTATALES DE ARQUERíA

424
00:23:09,012 --> 00:23:11,640
INGRESO MEDIO: $35 MIL
PRECIO PROMEDIO
DE VIVIENDA: $123 MIL

425
00:23:11,723 --> 00:23:14,309
íNDICE DE POBREZA: 18%

426
00:23:14,392 --> 00:23:18,897
♪♪

427
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
Carolyn:
Ripley tiene todo

428
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
lo que una familia
podría querer.

429
00:23:23,026 --> 00:23:25,195
Tenemos amor
por nuestro Dios,

430
00:23:25,278 --> 00:23:27,280
por nuestra familia,
por nuestro país.

431
00:23:27,364 --> 00:23:29,241
De verdad queremos
ser conocidos

432
00:23:29,324 --> 00:23:34,037
como una de las ciudades
más patriotas
en los Estados Unidos.

433
00:23:35,580 --> 00:23:38,416
El empleador más grande
en el condado Jackson

434
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
es una planta de aluminio.

435
00:23:40,043 --> 00:23:42,295
Tenemos minoristas
tales como Walmart.

436
00:23:42,379 --> 00:23:44,423
Las escuelas
del condado Jackson

437
00:23:44,506 --> 00:23:45,882
son el segundo
más grande empleador.

438
00:23:45,966 --> 00:23:49,010
CLASIFICADA #4.684 DE 17.857
SECUNDARIAS PúBLICAS DE EE.UU

439
00:23:49,094 --> 00:23:51,346
(público alentando)

440
00:23:51,429 --> 00:23:52,848
Christina:
La gente en verdad apoya

441
00:23:52,931 --> 00:23:56,726
a los estudiantes
de la secundaria Ripley.

442
00:23:56,810 --> 00:23:59,563
Los viernes por la noche
durante la temporada de fútbol

443
00:23:59,646 --> 00:24:01,523
el estadio está lleno.

444
00:24:03,900 --> 00:24:06,987
Directora Shatto:
Además de hacer
lo que hacemos por educar,

445
00:24:07,070 --> 00:24:11,032
también intentamos conocer
otras necesidades.

446
00:24:11,116 --> 00:24:13,451
No es irreal
que tengamos estudiantes

447
00:24:13,535 --> 00:24:15,996
que vienen aquí
porque aquí tienen alimentos.

448
00:24:16,079 --> 00:24:19,166
Barri:
Hay muchas cosas maravillosas
sobre West Virginia.

449
00:24:19,249 --> 00:24:22,377
Sin embargo, tenemos
severos déficits también.

450
00:24:22,460 --> 00:24:24,754
La más desalentadora

451
00:24:24,838 --> 00:24:27,674
es nuestra epidemia
de abuso de sustancias.

452
00:24:27,757 --> 00:24:32,846
Tenemos muchos estudiantes
siendo criados por sus abuelos.

453
00:24:32,929 --> 00:24:35,599
La gente de Ripley
cuida de los demás.

454
00:24:35,682 --> 00:24:37,809
Las personas se unen

455
00:24:37,893 --> 00:24:39,811
y se ayudan mutuamente.

456
00:24:41,146 --> 00:24:44,191
La escuela es el corazón
de la comunidad.

457
00:24:44,274 --> 00:24:45,567
919 ESTUDIANTES
3% NO BLANCOS

458
00:24:45,650 --> 00:24:46,902
49% ACEPTADOS
EN UNIVERSIDADES

459
00:24:49,613 --> 00:24:52,532
AUDICIONES PARA "RANKED"
ESCUELA SECUNDARIA RIPLEY

460
00:24:52,616 --> 00:24:54,409
MARZO 2020

461
00:24:54,492 --> 00:24:57,913
-(música sonando)
-Okey. (ríe)

462
00:25:06,296 --> 00:25:08,423
Christina:
Cuando estés listo.

463
00:25:08,506 --> 00:25:12,010
(cantando en inglés)

464
00:25:15,305 --> 00:25:16,598
"Ranked" me impresionó

465
00:25:16,681 --> 00:25:18,600
cuando la vi
por primera vez en línea.

466
00:25:18,683 --> 00:25:22,145
Pensé: "Guau, eso suena
a algunos de los problemas
que tenemos".

467
00:25:22,229 --> 00:25:25,941
(cantando en inglés)

468
00:25:29,694 --> 00:25:32,489
Ellos no pueden tener
ni una mala calificación

469
00:25:32,572 --> 00:25:34,074
porque lo arruinarían.

470
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
Es mi hora, señor.

471
00:25:36,034 --> 00:25:38,036
¿Qué debo hacer con los otros?

472
00:25:38,119 --> 00:25:39,579
¿Debo cortarlos?

473
00:25:39,663 --> 00:25:43,208
Christina:
Para muchos no se trata
de ser el número uno.

474
00:25:43,291 --> 00:25:44,751
Okey, no sé cantar,
así que...

475
00:25:44,834 --> 00:25:46,670
-la corona
los distraerá de eso.
-Christina: Okey.

476
00:25:46,753 --> 00:25:49,965
Pero ellos saben que
deben ser del primer 10%,

477
00:25:50,048 --> 00:25:51,967
porque la universidad
es costosa.

478
00:25:52,050 --> 00:25:53,843
Hay mucho dinero en juego.

479
00:25:53,927 --> 00:25:58,139
(cantando en inglés)

480
00:26:01,893 --> 00:26:05,647
Christina:
Deben hacer todo lo que puedan
para tratar de impulsarse

481
00:26:05,730 --> 00:26:09,359
y hacer que aparezcan
como el mejor candidato

482
00:26:09,442 --> 00:26:12,612
cuando llega el momento
de elegir
quién se queda con qué.

483
00:26:12,696 --> 00:26:17,117
(cantando en inglés)

484
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
Lakin:
Las oportunidades
no se distribuyen

485
00:26:19,035 --> 00:26:20,829
equitativamente
en este mundo.

486
00:26:20,912 --> 00:26:22,872
La universidad
puede ser muy costosa

487
00:26:22,956 --> 00:26:25,417
si sales del estado y no tienes
una beca impresionante.

488
00:26:25,500 --> 00:26:28,920
La gente de nuestra escuela
es asombrosamente talentosa
académicamente,

489
00:26:29,004 --> 00:26:31,339
pero no tienen la economía
o las conexiones

490
00:26:31,423 --> 00:26:33,800
para ir a un lugar increíble
como Stanford.

491
00:26:33,883 --> 00:26:37,929
(cantando en inglés)

492
00:26:38,013 --> 00:26:40,432
Tyler:
No sé qué tan importantes son

493
00:26:40,515 --> 00:26:42,809
las calificaciones en realidad
cuando se trata

494
00:26:42,892 --> 00:26:44,394
de la vida real.
Todo lo que sé

495
00:26:44,477 --> 00:26:46,354
es que debes tener
calificaciones aceptables

496
00:26:46,438 --> 00:26:47,814
para la universidad
a la que vayas a ir.

497
00:26:47,897 --> 00:26:50,483
Puedes obtener
calificaciones regulares

498
00:26:50,567 --> 00:26:52,986
y estar bien con tu vida
si es lo que quieres hacer.

499
00:26:53,069 --> 00:26:55,780
-Ya está.
Es todo lo que tengo.
-Christina: Genial.

500
00:26:55,864 --> 00:26:57,198
Entrevistador:
¿Alguna vez has pensado

501
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
en ir a una universidad
de la Ivy League?

502
00:26:58,908 --> 00:27:01,369
¿Qué es eso?

503
00:27:05,123 --> 00:27:07,167
Ni siquiera sé
lo que es eso.

504
00:27:07,250 --> 00:27:11,713
(suena piano)

505
00:27:11,796 --> 00:27:13,798
Maestra:
Este es el intro que tengo.

506
00:27:13,882 --> 00:27:16,551
Estudiante:
¿Esto es todo?

507
00:27:16,634 --> 00:27:18,470
Maestra:
Y eventualmente pasaré aquí.

508
00:27:18,553 --> 00:27:21,056
(piano continúa)

509
00:27:21,139 --> 00:27:25,435
-Y tú... Muy bien.
-(estudiante cantando
en inglés)

510
00:27:25,518 --> 00:27:27,771
ANNE
ESTUDIANTE DE CUARTO GRADO

511
00:28:00,011 --> 00:28:02,472
-Maestra:
Me gustó lo que hiciste ahí.
-Lo sentí.

512
00:28:02,555 --> 00:28:03,932
-Seguro.
-Me hizo temblar.

513
00:28:04,015 --> 00:28:05,683
-(risas)
-Me diste escalofríos, amiga.

514
00:28:05,767 --> 00:28:07,102
-En serio.
-Maestra: Muy bien.

515
00:28:07,185 --> 00:28:09,104
Anne:
Creo que la mayoría
de la gente se estresa

516
00:28:09,187 --> 00:28:12,148
por quiénes quieren ser
cuando sean mayores.

517
00:28:12,232 --> 00:28:14,067
Las escuelas ahora
te presionan mucho

518
00:28:14,150 --> 00:28:16,778
con quién vas a ser,
a qué universidad
vas a ingresar.

519
00:28:16,861 --> 00:28:18,405
No tengo... ni idea.

520
00:28:18,488 --> 00:28:23,201
♪♪

521
00:28:23,284 --> 00:28:24,536
Con cuidado.

522
00:28:24,619 --> 00:28:26,704
Mira, te traje
un bocadillo de jengibre.

523
00:28:26,788 --> 00:28:28,248
No, es para Nala.

524
00:28:32,085 --> 00:28:35,755
Me visualizo solo siendo
exitosa en algo,

525
00:28:35,839 --> 00:28:41,219
pero no quiero estar
atada a un empleo
que no sea divertido.

526
00:28:41,302 --> 00:28:44,013
Había pensado
en maestra de primaria

527
00:28:44,097 --> 00:28:46,808
pero... ya no estoy
segura de eso.

528
00:28:46,891 --> 00:28:49,644
Recientemente he hablado
mucho con mis padres

529
00:28:49,727 --> 00:28:52,772
sobre efectos especiales
como una posible carrera.

530
00:28:52,856 --> 00:28:57,110
Pero en West Virginia
no hay escuelas
que impartan artes.

531
00:28:57,193 --> 00:28:59,612
Me pregunto:
"¿Seré exitosa

532
00:28:59,696 --> 00:29:03,533
si voy a una ciudad grande
tratando de hacer algo?".

533
00:29:03,616 --> 00:29:08,455
En definitiva, siento
que estoy estereotipada,
porque soy de West Virginia.

534
00:29:08,538 --> 00:29:10,665
La gente siempre asume que...

535
00:29:10,748 --> 00:29:12,959
todos aquí somos campesinos

536
00:29:13,042 --> 00:29:15,044
y que no sabemos nada.

537
00:29:15,128 --> 00:29:16,087
El palo no!

538
00:29:16,171 --> 00:29:17,755
Pero no puedo pensar
de más en eso,

539
00:29:17,839 --> 00:29:19,299
porque no sé qué pasará.

540
00:29:19,382 --> 00:29:25,263
♪♪

541
00:29:25,346 --> 00:29:27,390
Christina:
Vamos a tomar un tiempo
para averiguar

542
00:29:27,474 --> 00:29:29,559
qué es lo que quieren
nuestros personajes.

543
00:29:29,642 --> 00:29:30,977
Siempre hay algo más.

544
00:29:31,060 --> 00:29:33,605
Algo un poco más
bajo la superficie

545
00:29:33,688 --> 00:29:34,772
de lo que dice el texto.

546
00:29:34,856 --> 00:29:36,566
Así que depende de nosotros

547
00:29:36,649 --> 00:29:38,735
el escarbar un poco más
y descubrirlo,

548
00:29:38,818 --> 00:29:40,737
¿qué es lo que
su personaje quiere?

549
00:29:40,820 --> 00:29:42,405
Yo interpreto a Jenner,

550
00:29:42,489 --> 00:29:45,200
-Taysia y Liz.
Son como tres personajes.
-(risas)

551
00:29:45,283 --> 00:29:47,577
Christina:
Tal vez debamos
deshacer todo eso.

552
00:29:47,660 --> 00:29:49,954
Sí, pero ellos se preocupan
por sus calificaciones.

553
00:29:50,038 --> 00:29:52,540
Y cuando descubren
que Ryan hace trampa,

554
00:29:52,624 --> 00:29:55,543
él es la razón
por la que no puedo ir
a la universidad,

555
00:29:55,627 --> 00:29:57,795
así que ponen
las calificaciones sobre Ryan.

556
00:29:57,879 --> 00:29:59,130
-La amistad. Bien.
-Sí.

557
00:29:59,214 --> 00:30:02,300
Estoy al tanto
del rango escolar, pero...

558
00:30:02,383 --> 00:30:04,219
no me preocupo por eso.

559
00:30:04,302 --> 00:30:06,888
Algunos chicos se preocupan
por su rango escolar,

560
00:30:06,971 --> 00:30:09,557
y eso es perjudicial
para su salud mental.

561
00:30:09,641 --> 00:30:11,142
Y su salud física también,

562
00:30:11,226 --> 00:30:13,394
porque permanecen
despiertos hasta medianoche.

563
00:30:13,478 --> 00:30:15,605
No puedo imaginarme
haciendo eso,

564
00:30:15,688 --> 00:30:18,274
porque debo estar
en cama a las 10 en punto.

565
00:30:18,358 --> 00:30:22,028
Si tengo trabajo,
lo haré mañana.

566
00:30:22,111 --> 00:30:23,821
Después de la secundaria,

567
00:30:23,905 --> 00:30:26,407
tengo planeado ir
a una escuela de arte

568
00:30:26,491 --> 00:30:29,369
que imparta un programa
de animación.

569
00:30:29,452 --> 00:30:32,205
Me encantan los personajes,
me gusta dibujar,

570
00:30:32,288 --> 00:30:34,874
me gusta animar,
me gusta todo eso.

571
00:30:34,958 --> 00:30:37,794
Pero el dinero
es el tema principal.

572
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Debes apegarte a las becas,

573
00:30:40,421 --> 00:30:43,174
pero para obtenerlas debes
tener buenas calificaciones.

574
00:30:43,258 --> 00:30:46,261
Debes hacerlo
muy bien en el ACT.

575
00:30:46,344 --> 00:30:48,763
Acabo de presentar
el ACT por primera vez

576
00:30:48,846 --> 00:30:50,598
y puedo decir
que fue terrible.

577
00:30:50,682 --> 00:30:53,059
Ni siquiera llevé
una calculadora.

578
00:30:53,142 --> 00:30:55,895
Eso hace
que me sienta atrapado.

579
00:30:55,979 --> 00:30:58,314
Es muy difícil para mí
salir de West Virginia.

580
00:30:58,398 --> 00:31:01,067
Pero si puedo
entrar a esa industria,

581
00:31:01,150 --> 00:31:03,611
sería un trabajo
perfecto para mí,

582
00:31:03,695 --> 00:31:05,613
porque haría lo que amo.

583
00:31:05,697 --> 00:31:07,907
Christina:
Muy bien, ¿están listos?

584
00:31:07,991 --> 00:31:10,201
-¿Quieres ser mi Lily?
-Seré tu Lily.

585
00:31:10,285 --> 00:31:11,703
-Okey.
-Hagámoslo.

586
00:31:11,786 --> 00:31:13,997
-¿Quieres que lo cante?
-Mujer: Sí.

587
00:31:14,080 --> 00:31:15,707
-Christina: ¿Puedes?
-Sí.

588
00:31:15,790 --> 00:31:16,958
Christina:
Ya sé, ya sé, y Evan

589
00:31:17,041 --> 00:31:18,876
-no te va a responder cantando.
-Voy a hablarlo.

590
00:31:18,960 --> 00:31:20,253
-Voy a hablarlo.
-Solo... puedes hablarlo,

591
00:31:20,336 --> 00:31:22,797
-y cuando haga ♪ Ah, ah ♪,
solo repíteme.

592
00:31:22,880 --> 00:31:24,132
-¿Okey?
-Okey.

593
00:31:24,215 --> 00:31:28,678
(cantando en inglés)

594
00:31:38,479 --> 00:31:41,733
-Mi cabeza está girando.
-(risas)

595
00:31:41,816 --> 00:31:45,903
(cantando en inglés)

596
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
♪ Ah, ah ♪

597
00:31:48,072 --> 00:31:49,991
-♪ Ah, ah ♪
-(risas)

598
00:31:50,074 --> 00:31:51,951
♪ Ah, ah ♪

599
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
-♪ Ah, ah ♪
-Bien.

600
00:31:54,454 --> 00:31:59,167
(cantando en inglés)

601
00:32:24,567 --> 00:32:26,694
Santo Dios, Taylor.

602
00:32:26,778 --> 00:32:27,987
Christina:
Bien.

603
00:32:28,071 --> 00:32:29,906
Taylor:
Siempre intento impulsarme

604
00:32:29,989 --> 00:32:31,491
a hacer las cosas mejor

605
00:32:31,574 --> 00:32:33,284
y... trabajar

606
00:32:33,368 --> 00:32:36,162
en ser lo mejor que puedo ser,
así que no me siento atorada.

607
00:32:36,245 --> 00:32:39,749
Mis papás quieren que ingrese
a una universidad comunitaria,

608
00:32:39,832 --> 00:32:41,042
la cual es gratis

609
00:32:41,125 --> 00:32:42,919
y puedo obtener
la misma educación que quiero.

610
00:32:43,002 --> 00:32:46,089
Pero quisiera asistir
a otra universidad,

611
00:32:46,172 --> 00:32:50,385
porque... siento que sería
la única persona
que se quedaría.

612
00:32:50,468 --> 00:32:53,137
Todos mis amigos
se irán a estas escuelas,

613
00:32:53,221 --> 00:32:55,181
algunos incluso
fuera del estado.

614
00:32:55,264 --> 00:32:57,684
Así que si me quedo
en mi hogar, en Ripley,

615
00:32:57,767 --> 00:32:59,602
me sentiré atrapada.

616
00:32:59,686 --> 00:33:02,980
♪♪

617
00:33:08,695 --> 00:33:11,406
Evan:
La idea de no dejar
West Virginia

618
00:33:11,489 --> 00:33:14,701
es sembrada muy en el fondo.

619
00:33:14,784 --> 00:33:17,203
Bueno, las colinas,
en primer lugar,

620
00:33:17,286 --> 00:33:19,372
cuando no eran
buenos caminos,

621
00:33:19,455 --> 00:33:22,333
era físicamente muy difícil
dejar este lugar.

622
00:33:22,417 --> 00:33:26,087
Y después, al estado
no le ha ido bien
económicamente.

623
00:33:26,170 --> 00:33:29,799
Tampoco lo está haciendo bien
con nuestra vieja epidemia
de drogas.

624
00:33:29,882 --> 00:33:32,176
Entonces el irse

625
00:33:32,260 --> 00:33:35,888
es difícil para mucha gente
por muchas razones distintas.

626
00:33:39,517 --> 00:33:41,936
No puedes hacer mucho
creativamente aquí.

627
00:33:42,019 --> 00:33:45,064
Bueno, no puedes hacer
nada más que comida rápida,

628
00:33:45,148 --> 00:33:47,024
menudeo o trabajar
en una fábrica.

629
00:33:47,108 --> 00:33:49,569
Pero si puedes irte
de West Virginia,

630
00:33:49,652 --> 00:33:51,571
lo cual, diría,
que como el cinco por ciento

631
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
de la gente
que vive aquí lo hace,

632
00:33:53,489 --> 00:33:56,451
hay trabajos allá afuera,
y no creo que...

633
00:33:56,534 --> 00:34:01,122
los maestros no esperan
que salgamos del estado.

634
00:34:01,205 --> 00:34:04,083
Casi se siente
como un sueño imposible
para algunos.

635
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Es como: "Oye,
voy a rentar un unicornio
este fin de semana",

636
00:34:07,420 --> 00:34:10,465
o "Voy a... mudarme
a Pittsburg", ¿sabes?

637
00:34:10,548 --> 00:34:13,301
Las dos cosas están
al mismo nivel
para algunas personas.

638
00:34:13,384 --> 00:34:16,679
♪♪

639
00:34:17,847 --> 00:34:20,224
ESTUDIO TRACK SHACK
SACRAMENTO, CALIFORNIA

640
00:34:20,308 --> 00:34:22,435
-Estudiante: Hola!
-David: Aquí vamos.

641
00:34:22,518 --> 00:34:25,480
GRABACIóN DE áLBUM
DEL ELENCO DE "RANKED"

642
00:34:25,563 --> 00:34:29,275
¿Listos? Aquí vamos.
Uno dos tres, y...

643
00:34:29,358 --> 00:34:33,613
(estudiantes cantando
en inglés)

644
00:34:33,696 --> 00:34:37,575
David:
Kyle es maestro de teatro
de tiempo completo.

645
00:34:37,658 --> 00:34:38,993
Yo soy compositor

646
00:34:39,076 --> 00:34:41,412
y trabajo principalmente
en teatro musical.

647
00:34:41,496 --> 00:34:44,207
Pero cuando escribimos
“Ranked”,

648
00:34:44,290 --> 00:34:46,793
dije: "Bueno, vamos
a escribir este musical,

649
00:34:46,876 --> 00:34:49,629
pero debe ser
tan bueno para ser
un musical de Broadway".

650
00:34:49,712 --> 00:34:51,672
No voy a bajar
mis expectativas

651
00:34:51,756 --> 00:34:53,549
porque lo estemos escribiendo
en Granite Bay.

652
00:34:53,633 --> 00:34:55,092
Escribiremos un musical
de Broadway.

653
00:34:55,176 --> 00:34:59,180
Kyle:
Sabíamos que no teníamos
por completo la fuerza

654
00:34:59,263 --> 00:35:02,183
o los fondos por nuestra cuenta
para llevar algo

655
00:35:02,266 --> 00:35:05,353
a la ciudad de Nueva York
y necesitaríamos ayuda.

656
00:35:05,436 --> 00:35:07,355
Así que nuestra estrategia
desde el inicio

657
00:35:07,438 --> 00:35:10,691
fue grabemos en un estudio
la música
de nuestro espectáculo

658
00:35:10,775 --> 00:35:14,403
y demos la licencia
a tantas escuelas
como sea posible.

659
00:35:14,487 --> 00:35:16,823
David:
Pero entonces Mindy Cooper,

660
00:35:16,906 --> 00:35:19,826
una intérprete y coreógrafa
de Broadway, dijo:

661
00:35:19,909 --> 00:35:21,994
"Llévenlo a Nueva York
y hagan una lectura".

662
00:35:22,078 --> 00:35:24,580
Quedé impactado.
Dije: "¿Podemos hacer eso?".

663
00:35:24,664 --> 00:35:26,666
Y dijo: "Sí, trabajemos
en el show

664
00:35:26,749 --> 00:35:28,584
y llevémoslo a Nueva York".

665
00:35:28,668 --> 00:35:32,046
CIUDAD DE NUEVA YORK

666
00:35:34,215 --> 00:35:35,800
MARZO 2020

667
00:35:35,883 --> 00:35:39,053
David:
El plan es conseguir
algunos inversionistas

668
00:35:39,136 --> 00:35:42,056
para que podamos hacer
una producción de Broadway.

669
00:35:42,139 --> 00:35:44,517
Kyle:
Vamos a trabajar
con una directora de casting

670
00:35:44,600 --> 00:35:46,561
y vamos a contratar
a un grupo de actores activos

671
00:35:46,644 --> 00:35:48,938
de Broadway
para que trabajen
en nuestro show.

672
00:35:49,021 --> 00:35:50,523
Directora:
Hay mucho en qué trabajar.

673
00:35:50,606 --> 00:35:52,024
Kyle:
Pensamos por algunas horas...

674
00:35:52,108 --> 00:35:54,277
-Directora: Ghalangi!
-Hola.

675
00:35:54,360 --> 00:35:56,904
-Kyle: Ghalangi!
-David: Hola.

676
00:35:56,988 --> 00:35:58,489
Mindy:
Gracias por venir.

677
00:35:58,573 --> 00:36:00,533
-Primero vas a cantar.
-Ghalangi: Muy bien.

678
00:36:01,450 --> 00:36:06,497
(cantando en inglés)

679
00:36:26,475 --> 00:36:29,270
(cantando en inglés)

680
00:36:31,022 --> 00:36:34,442
(cantando en inglés)

681
00:36:39,238 --> 00:36:42,533
(cantando en inglés)

682
00:36:45,912 --> 00:36:49,248
(cantando en inglés)

683
00:36:52,543 --> 00:36:55,671
(cantando en inglés)

684
00:37:05,389 --> 00:37:09,310
(cantando en inglés)

685
00:37:19,528 --> 00:37:24,867
(cantando en inglés)

686
00:37:48,683 --> 00:37:50,893
-Kyle: Excelente.
-Directora: Muy bien.

687
00:37:50,977 --> 00:37:54,105
¿Este show te hace...?
¿Resuena contigo?

688
00:37:54,188 --> 00:37:57,650
-Uh! Claro.
-(risas)

689
00:37:57,733 --> 00:38:00,653
Siento que este show
fue literalmente escrito

690
00:38:00,736 --> 00:38:02,488
de mi experiencia
en secundaria.

691
00:38:02,571 --> 00:38:05,199
Detesté la secundaria.

692
00:38:05,282 --> 00:38:08,619
Despertaba sintiendo...
Todos los días me sentía

693
00:38:08,703 --> 00:38:10,913
como... este no es mi lugar.

694
00:38:10,997 --> 00:38:15,876
Asistí a la secundaria
y terminé por dejarla
en el último año,

695
00:38:15,960 --> 00:38:19,964
de hecho, para estudiar teatro
en un estado diferente,

696
00:38:20,047 --> 00:38:23,217
porque el mundo académico
era demente.

697
00:38:23,300 --> 00:38:26,053
Mindy:
El último día nos dimos cuenta

698
00:38:26,137 --> 00:38:29,348
de que la gente ha venido
de todas partes del país,

699
00:38:29,432 --> 00:38:31,809
y eso es emocionante
y maravilloso.

700
00:38:31,892 --> 00:38:33,853
-Gracias.
-Yo vivo en San Diego.

701
00:38:33,936 --> 00:38:35,646
-Directora:
¿Viajaste por esto?
-Sí.

702
00:38:35,730 --> 00:38:37,440
-¿De verdad?
-Pues muchas gracias.

703
00:38:37,523 --> 00:38:38,858
Está bien. Estoy muy feliz
de estar aquí.

704
00:38:38,941 --> 00:38:41,068
-Mindy: ¿Maryland?
-Vivo en Baltimore. Sí.

705
00:38:41,152 --> 00:38:44,989
Mi vuelo sale a Birmingham
hoy a las nueve de la noche.

706
00:38:45,072 --> 00:38:46,240
Okey.

707
00:38:46,323 --> 00:38:49,035
David:
Si tienes 18
y atravesaste el país

708
00:38:49,118 --> 00:38:50,870
para una audición
en Nueva York,

709
00:38:50,953 --> 00:38:52,329
es un gran sacrificio.

710
00:38:52,413 --> 00:38:54,248
Saber que pasaron
por todo eso

711
00:38:54,331 --> 00:38:56,000
solo porque
les interesa mucho

712
00:38:56,083 --> 00:38:57,918
y se conectan
con el material.

713
00:38:58,002 --> 00:39:01,297
(suena piano)

714
00:39:02,089 --> 00:39:06,594
(cantando en inglés)

715
00:39:55,142 --> 00:39:57,228
-Lo siento. Yo...
-No, no. No te disculpes.

716
00:39:57,311 --> 00:39:59,939
No te disculpes.
Todos somos gente de teatro,

717
00:40:00,022 --> 00:40:01,690
-sin verguenza.
-Sí, eso fue genial.

718
00:40:01,774 --> 00:40:04,110
Gracias. Gracias, chicos.
Gracias.

719
00:40:04,193 --> 00:40:06,695
-Mindy: Muy bien.
-David: Gracias

720
00:40:09,698 --> 00:40:12,368
Mindy:
He llevado audiciones
por 30 años.

721
00:40:12,451 --> 00:40:14,161
Nunca había llorado
en la sala.

722
00:40:14,245 --> 00:40:15,955
David:
Te estás ablandando.

723
00:40:16,038 --> 00:40:19,250
-Esto es muy potente.
Son tan jóvenes, y...
-Sí...

724
00:40:19,333 --> 00:40:22,920
-Eso es cierto. Conseguimos
gente muy, muy joven.
-Son muy jóvenes. Sí.

725
00:40:23,003 --> 00:40:27,758
-Sí.
-Sí. Y esto es
tan... ilimitado.

726
00:40:29,093 --> 00:40:30,845
-Es lo que necesitamos.
-Sí.

727
00:40:33,556 --> 00:40:36,267
David:
Este ha sido mi sueño
toda la vida.

728
00:40:36,350 --> 00:40:40,187
El tener un musical
producido en Nueva York.

729
00:40:40,271 --> 00:40:42,022
Está comenzando a suceder.

730
00:40:42,106 --> 00:40:43,649
Y se siente muy bien.

731
00:40:43,732 --> 00:40:45,860
♪♪

732
00:40:49,989 --> 00:40:51,907
SEGUNDO ACTO

733
00:40:54,410 --> 00:40:57,746
CUPERTINO,
CALIFORNIA

734
00:41:02,460 --> 00:41:05,504
LUNES
9 DE MARZO

735
00:41:06,714 --> 00:41:08,883
Estudiante 1:
Sí, no voy a tocar eso.

736
00:41:08,966 --> 00:41:11,135
DIEZ DíAS ANTES
DE LA NOCHE DE ESTRENO

737
00:41:11,218 --> 00:41:12,720
Arcadia:
Yo tampoco.

738
00:41:12,803 --> 00:41:15,389
Mi vida con una toalla
de Clorox.

739
00:41:15,472 --> 00:41:18,726
Directora Tomberlain:
La semana pasada
recibimos noticias

740
00:41:18,809 --> 00:41:21,103
del departamento de salud
del condado,

741
00:41:21,187 --> 00:41:25,149
donde ellos recomendaban
algunos cambios restrictivos

742
00:41:25,232 --> 00:41:27,234
en la operación
de las escuelas.

743
00:41:27,318 --> 00:41:30,154
No tiene precedentes
en nuestro tiempo

744
00:41:30,237 --> 00:41:31,989
lo que está pasando ahora.

745
00:41:32,072 --> 00:41:34,533
Ha habido otros contagios.

746
00:41:34,617 --> 00:41:36,535
No se han extendido
tan rápidamente

747
00:41:36,619 --> 00:41:39,872
como en otros lugares
del planeta.

748
00:41:39,955 --> 00:41:44,293
Habíamos programado
seis presentaciones en vivo,

749
00:41:44,376 --> 00:41:46,921
y ninguna de estas
se realizará.

750
00:41:47,004 --> 00:41:51,842
Tenemos la esperanza de hacer
un show que sea grabado.

751
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Así que los chicos actuarán
en el escenario,

752
00:41:54,678 --> 00:41:58,057
pero en lugar de una audiencia,
tendremos una cámara de video.

753
00:41:58,140 --> 00:42:00,643
Entrevistadora:
¿Por qué no solo
cancelar el espectáculo?

754
00:42:00,726 --> 00:42:02,436
¿Por qué presentarlo
sin audiencia?

755
00:42:02,519 --> 00:42:04,396
Bueno, por los chicos.

756
00:42:06,148 --> 00:42:08,484
No se cancela un espectáculo.

757
00:42:10,402 --> 00:42:12,321
Es algo impensable.

758
00:42:12,404 --> 00:42:15,532
Les diré.
El teatro ha existido

759
00:42:15,616 --> 00:42:18,160
en los peores lugares
en todo el mundo.

760
00:42:18,244 --> 00:42:19,870
Existió durante la plaga

761
00:42:19,954 --> 00:42:22,373
y existe en campos
de refugiados.

762
00:42:22,456 --> 00:42:25,834
Existió en los campos
de concentración. De verdad.

763
00:42:26,919 --> 00:42:29,129
Es como los camastros
del Titanic,

764
00:42:29,213 --> 00:42:33,259
lo harás hasta que no puedas,
ya sabes.

765
00:42:33,342 --> 00:42:35,594
VIERNES
13 DE MARZO

766
00:42:36,971 --> 00:42:39,348
Directora Tomberlain:
Buenos días, Cupertino,

767
00:42:39,431 --> 00:42:40,766
soy la Sra. Tomberlain.

768
00:42:40,849 --> 00:42:43,143
Lamento interrumpir la clase.
Quiero que sepan

769
00:42:43,227 --> 00:42:45,646
que esta no es una emergencia.

770
00:42:45,729 --> 00:42:50,276
A partir del lunes,
la secundaria Cupertino
será cerrada

771
00:42:50,359 --> 00:42:55,114
en respuesta
al virus COVID-19.

772
00:42:55,197 --> 00:42:59,326
Así que veremos tres semanas
de escuelas cerradas,

773
00:42:59,410 --> 00:43:01,578
educación en línea.

774
00:43:01,662 --> 00:43:05,958
Queremos mantener
a todos a salvo
y también saludables.

775
00:43:06,041 --> 00:43:07,668
Muchas gracias,

776
00:43:07,751 --> 00:43:10,879
y les enviaremos
más información pronto.

777
00:43:10,963 --> 00:43:12,589
-Hola.
-Estudiantes: Hola.

778
00:43:12,673 --> 00:43:16,760
-Este es el día
que nadie quería... tener.
-Sí.

779
00:43:18,512 --> 00:43:22,182
Creo que a Megan y a mí
nos gustaría ir al teatro

780
00:43:22,266 --> 00:43:25,352
para que todos podamos
poner nuestro show

781
00:43:25,436 --> 00:43:29,481
en un estado
de animación suspendida.

782
00:43:29,565 --> 00:43:32,943
♪♪

783
00:43:35,946 --> 00:43:39,950
Arcadia: Cada vez que
tengo que pasar tiempo
en un círculo como este,

784
00:43:40,034 --> 00:43:42,494
me doy cuenta
de lo afortunada que soy.

785
00:43:42,578 --> 00:43:45,622
Somos afortunados
de haber estado aquí,

786
00:43:45,706 --> 00:43:48,208
fuimos afortunados
de que nos importara.

787
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
Entonces...

788
00:43:49,960 --> 00:43:51,754
no sabemos
qué va a pasar ahora,

789
00:43:51,837 --> 00:43:54,548
excepto porque lo siguiente
que vamos a hacer

790
00:43:54,631 --> 00:43:57,885
será aplaudir y saltar.
Y algo va a suceder.

791
00:43:57,968 --> 00:44:00,554
Uno, dos, tres...

792
00:44:05,225 --> 00:44:06,894
Está dicho.

793
00:44:07,811 --> 00:44:10,105
RIPLEY,
WEST VIRGINIA

794
00:44:11,231 --> 00:44:13,525
ESCUELA SECUNDARIA RIPLEY

795
00:44:16,236 --> 00:44:18,280
Christina:
Obviamente tenemos que hablar

796
00:44:18,364 --> 00:44:20,574
sobre... las cosas
que se apagan

797
00:44:20,657 --> 00:44:22,493
en nosotros hoy.
¿Okey?

798
00:44:22,576 --> 00:44:25,204
-Estudiante: Sí.
-Primero tuvimos el anuncio
que fue después

799
00:44:25,287 --> 00:44:27,414
de las actividades
extraescolares,

800
00:44:27,498 --> 00:44:30,084
que cerrarían hasta...
el 10 de abril,

801
00:44:30,167 --> 00:44:31,543
que era el fin de semana

802
00:44:31,627 --> 00:44:33,128
en que íbamos a presentar.

803
00:44:33,212 --> 00:44:36,006
Y... después informaron
que el gobernador

804
00:44:36,090 --> 00:44:39,093
cerró totalmente
las escuelas del estado.

805
00:44:39,176 --> 00:44:43,055
-Espero que termine en un mes.
-Eso espero.

806
00:44:43,138 --> 00:44:45,057
Espero que volvamos
después de primavera

807
00:44:45,140 --> 00:44:47,267
-pero tampoco podría apostarlo.
-Sí.

808
00:44:47,351 --> 00:44:48,894
CAMPUS CERRADO

809
00:44:48,977 --> 00:44:50,896
Evan:
Esto se siente muy real.

810
00:44:50,979 --> 00:44:54,441
Las escuelas cerrando,
y no sé cuándo volverán.

811
00:44:54,525 --> 00:44:56,902
Todo lo demás
está cerrando también.

812
00:44:56,985 --> 00:44:59,571
Qué loco.
Todo es una locura.

813
00:44:59,655 --> 00:45:02,658
Jane:
Me decepcionó que
el musical se cancelara,

814
00:45:02,741 --> 00:45:05,119
porque ese era
mi momento de brillar.

815
00:45:05,202 --> 00:45:07,329
Es como los chicos deportistas.

816
00:45:07,413 --> 00:45:09,164
Ellos no deben terminar
la temporada

817
00:45:09,248 --> 00:45:11,834
para ser el...
atleta estrella.

818
00:45:11,917 --> 00:45:12,960
Esto es lo más cercano

819
00:45:13,043 --> 00:45:15,087
que tenemos de ser
atleta estrella.

820
00:45:15,170 --> 00:45:19,716
♪♪

821
00:45:19,800 --> 00:45:22,678
Kyle:
David y yo conversábamos
entre nosotros

822
00:45:22,761 --> 00:45:25,681
acerca del coronavirus...

823
00:45:25,764 --> 00:45:28,434
preguntándonos:
¿seremos capaces

824
00:45:28,517 --> 00:45:30,477
de ir a Nueva York
y hacer nuestra lectura

825
00:45:30,561 --> 00:45:33,188
antes de que esto suceda?

826
00:45:33,272 --> 00:45:35,441
Dos días antes
de cuando debíamos subir

827
00:45:35,524 --> 00:45:38,152
al avión a Nueva York,
la temporada de la NBA
se cancela.

828
00:45:38,235 --> 00:45:40,028
Presentador:
Las preocupaciones
han llevado a la NBA

829
00:45:40,112 --> 00:45:42,281
a cancelar
la temporada restante
por completo.

830
00:45:42,364 --> 00:45:44,283
Kyle:
Despertamos el jueves
por la mañana

831
00:45:44,366 --> 00:45:45,909
y fue cuando Broadway cerró.

832
00:45:45,993 --> 00:45:47,870
Presentadora:
A las 5 p.m. del jueves,

833
00:45:47,953 --> 00:45:50,080
Broadway oficialmente
se oscureció.

834
00:45:50,164 --> 00:45:52,458
Kyle:
Broadway estaba cerrando
por primera vez,

835
00:45:52,541 --> 00:45:55,544
desde el 11 de septiembre.

836
00:45:55,627 --> 00:45:58,005
David:
Fue un momento de maldición,

837
00:45:58,088 --> 00:46:02,259
donde tu estómago pareciera
voltearse un poco y...

838
00:46:02,342 --> 00:46:07,055
todos sintieron eso
en el mundo entero.

839
00:46:07,139 --> 00:46:10,017
Solo éramos dos más
que sintieron eso.

840
00:46:19,568 --> 00:46:24,490
♪♪

841
00:46:29,578 --> 00:46:34,291
(suena canción en inglés)

842
00:47:03,779 --> 00:47:08,242
(canción en inglés continúa)

843
00:47:23,090 --> 00:47:26,260
♪ ♪

844
00:47:47,281 --> 00:47:49,575
(canción termina)

845
00:47:51,201 --> 00:47:55,581
Entonces, he estado
en cuarentena
por casi una semana.

846
00:47:55,664 --> 00:47:58,333
Creo que es el día...

847
00:47:58,417 --> 00:48:01,128
día... 12 o...

848
00:48:01,211 --> 00:48:03,964
12 creo, de...
de cuarentena.

849
00:48:04,047 --> 00:48:06,466
Esta es la primera vez
que tengo que hacer,

850
00:48:06,550 --> 00:48:09,970
cualquier forma de...
escuela en línea.

851
00:48:10,053 --> 00:48:13,307
Y siente... raro.

852
00:48:13,390 --> 00:48:16,184
Okey. No he salido
para nada.

853
00:48:16,268 --> 00:48:18,145
Nunca.
En estas dos semanas.

854
00:48:18,228 --> 00:48:20,814
No he puesto ni un pie
fuera de mi puerta.

855
00:48:20,897 --> 00:48:23,734
No, no esta puerta.
Fuera de la puerta de mi casa.

856
00:48:25,485 --> 00:48:28,905
Ojas:
Es el día 36
de la cuarentena.

857
00:48:28,989 --> 00:48:30,949
Me doy cuenta
de que estoy olvidando

858
00:48:31,033 --> 00:48:33,201
cómo tener una conversación
con otros humanos.

859
00:48:33,285 --> 00:48:35,704
Puede ser martes,
puede ser miércoles.

860
00:48:35,787 --> 00:48:38,040
Y estoy seguro que
ninguno de esos es correcto.

861
00:48:38,123 --> 00:48:42,169
Yo creo, y espero,
que esto terminará

862
00:48:42,252 --> 00:48:44,796
¿en un mes o dos, tal vez?

863
00:48:44,880 --> 00:48:48,675
Escuché que no tendremos
una vacuna en más de un año.

864
00:48:48,759 --> 00:48:51,345
Dios, eso suena terrible.

865
00:48:51,428 --> 00:48:55,641
Senih:
Mis horarios de sueño están
totalmente invertidos.

866
00:48:55,724 --> 00:48:57,809
Me dormiré alrededor
de las 4 a.m.

867
00:48:57,893 --> 00:49:00,562
y despertaré alrededor
de las 4 p.m.

868
00:49:00,646 --> 00:49:02,981
o 5 p.m.

869
00:49:03,065 --> 00:49:04,524
No es saludable para mí.

870
00:49:04,608 --> 00:49:08,487
Nos enteramos de que alguien
al final de la calle

871
00:49:08,570 --> 00:49:12,324
resultó positivo con el virus,

872
00:49:12,407 --> 00:49:14,660
y eso es muy desconcertante.

873
00:49:14,743 --> 00:49:17,454
Claro que puedo hacer FaceTime
con mis amigos,

874
00:49:17,537 --> 00:49:20,749
pero no es lo mismo, y...

875
00:49:20,832 --> 00:49:25,712
no creo que sea muy bueno
para la salud mental de nadie.

876
00:49:25,796 --> 00:49:28,507
Purvi:
Me siento muy confundida

877
00:49:28,590 --> 00:49:31,760
y un poco desorientada.

878
00:49:31,843 --> 00:49:35,013
Y no estoy muy segura
qué hacer en el momento.

879
00:49:35,931 --> 00:49:37,933
Barbara:
Estoy confundida con...

880
00:49:38,016 --> 00:49:39,685
cómo afectará
mis calificaciones

881
00:49:39,768 --> 00:49:43,188
y cómo va a afectar
en mis admisiones universitarias

882
00:49:43,271 --> 00:49:45,315
en la universidad
que escogeré.

883
00:49:45,399 --> 00:49:49,277
No podré hacer esto
por otras cinco semanas.

884
00:49:49,361 --> 00:49:52,948
Lo intentaré,
tengo que hacerlo, pero...

885
00:49:56,952 --> 00:49:59,079
es aburrido, amigo.

886
00:49:59,162 --> 00:50:01,498
Apesta. Lo odio.

887
00:50:01,581 --> 00:50:03,917
Quiero volver a la escuela.

888
00:50:14,177 --> 00:50:15,929
ESCUELA SECUNDARIA RIPLEY

889
00:50:16,012 --> 00:50:17,681
CóDIGO ROJO
APRENDIZAJE A DISTANCIA

890
00:50:24,146 --> 00:50:26,523
Kyle:
Los teatros no se hicieron
para estar vacíos.

891
00:50:26,606 --> 00:50:29,901
Hay 500 asientos.
Se supone que la gente
debería estar en ellos.

892
00:50:31,069 --> 00:50:32,946
Christina:
Para muchos chicos

893
00:50:33,029 --> 00:50:35,407
el teatro es donde encuentran

894
00:50:35,490 --> 00:50:37,451
el lugar al que pertenecen.

895
00:50:37,534 --> 00:50:41,288
El arte es
lo que los ha formado.

896
00:50:41,371 --> 00:50:45,917
No puedes hacer teatro muy bien
con un cubrebocas en tu cara.

897
00:50:46,001 --> 00:50:48,545
Arcadia:
No había pasado
un momento en mi vida

898
00:50:48,628 --> 00:50:51,381
en el que no estuviera
atrás del escenario,

899
00:50:51,465 --> 00:50:53,759
en el escenario,
cerca del escenario.

900
00:50:53,842 --> 00:50:57,220
No saber cómo será
el proceso de avanzar

901
00:50:57,304 --> 00:50:59,431
es la parte más difícil.

902
00:50:59,514 --> 00:51:03,810
♪♪

903
00:51:08,857 --> 00:51:11,735
¿Qué demonios vamos a hacer?

904
00:51:11,818 --> 00:51:14,154
Incluso si esto se termina
en el verano

905
00:51:14,237 --> 00:51:16,323
y ponemos todos nuestros patos
en una hilera

906
00:51:16,406 --> 00:51:19,326
y volvemos
a Nueva York en julio
porque podemos hacerlo,

907
00:51:19,409 --> 00:51:23,455
¿aún habrá algún mercado
para el teatro en esos días?

908
00:51:23,538 --> 00:51:28,001
David:
Después del descenso
a la desesperación,

909
00:51:28,084 --> 00:51:31,338
el sueño de Broadway
fue pausado,

910
00:51:31,421 --> 00:51:34,716
regresándonos a
por qué escribimos
este show en primer lugar.

911
00:51:34,800 --> 00:51:37,302
Lo escribimos
para los estudiantes.

912
00:51:37,385 --> 00:51:40,096
(suena "Alexander Hamilton"
por Lin-Manuel Miranda)

913
00:51:40,180 --> 00:51:42,224
(cantando en inglés)

914
00:51:42,307 --> 00:51:45,852
Kyle:
Entonces, el teatro
comenzó a suceder en línea.

915
00:51:45,936 --> 00:51:50,190
(cantando "You Can't Stop
The Beat")

916
00:51:59,741 --> 00:52:01,785
Comenzamos a ver
a estos profesionales

917
00:52:01,868 --> 00:52:04,162
siendo algo innovadores
y creativos.

918
00:52:04,246 --> 00:52:08,208
Nos dimos cuenta
de que no había razón
para que “Ranked”

919
00:52:08,291 --> 00:52:11,461
no se adaptara
también a esa línea.

920
00:52:11,545 --> 00:52:15,841
(cantando en inglés)

921
00:52:27,143 --> 00:52:30,689
Kyle:
Orientamos nuestros esfuerzos
para poner a “Ranked”

922
00:52:30,772 --> 00:52:33,608
en más escuelas secundarias.

923
00:52:33,692 --> 00:52:37,362
Bienvenidos al episodio de hoy
de "Actualización de promedio".

924
00:52:37,445 --> 00:52:39,865
-Llegamos a ti en vivo.
-En vivo!

925
00:52:39,948 --> 00:52:42,117
Para la edición especial
de medio periodo

926
00:52:42,200 --> 00:52:44,202
de la actualización de rango
soy Nate Huge.

927
00:52:44,286 --> 00:52:45,704
Y yo, Kelly Stewart.

928
00:52:45,787 --> 00:52:47,539
Los parciales terminaron
y es hora de ver

929
00:52:47,622 --> 00:52:49,708
cómo las cartas
o los rangos cayeron.

930
00:52:49,791 --> 00:52:53,253
-Yay!
-Hombre: Yay!
Eso fue muy bueno!

931
00:52:53,336 --> 00:52:54,296
Hayley:
Hola!

932
00:52:54,379 --> 00:52:57,424
Eso fue en verdad asombroso.

933
00:52:57,507 --> 00:53:00,051
Es muy especial
para nosotros

934
00:53:00,135 --> 00:53:02,512
que los estudiantes sean
los que traigan “Ranked”

935
00:53:02,596 --> 00:53:04,264
a Nueva York para su debut.

936
00:53:04,347 --> 00:53:07,100
Estamos muy agradecidos
de que puedan darle

937
00:53:07,183 --> 00:53:10,437
algo de vida a Nueva York.

938
00:53:10,520 --> 00:53:12,731
EL BRONX

939
00:53:12,814 --> 00:53:15,609
♪♪

940
00:53:15,692 --> 00:53:17,736
CLASIFICADO #1
HOGARES PUERTORRIQUEÑOS

941
00:53:17,819 --> 00:53:21,907
Linda:
En el Bronx muchos estudiantes
están hambrientos,

942
00:53:21,990 --> 00:53:23,742
hambrientos de triunfar.

943
00:53:23,825 --> 00:53:26,036
INGRESO MEDIO: $22 MIL
PRECIO PROMEDIO
DE VIVIENDA: $541 MIL

944
00:53:26,119 --> 00:53:27,495
íNDICE DE POBREZA: 28%

945
00:53:27,579 --> 00:53:31,166
Muchos de los chicos vienen
de hogares de padres solteros.

946
00:53:31,249 --> 00:53:34,544
Tenemos estudiantes
que deben quedarse en casa

947
00:53:34,628 --> 00:53:36,504
para cuidar hermanos

948
00:53:36,588 --> 00:53:38,298
porque ambos padres trabajan.

949
00:53:38,381 --> 00:53:39,507
(hombre habla en inglés)

950
00:53:39,591 --> 00:53:41,134
Linda:
La realidad de muchos
de los chicos

951
00:53:41,217 --> 00:53:43,261
es que viven
en un apartamento pequeño

952
00:53:43,345 --> 00:53:44,971
con muchos miembros
de la familia.

953
00:53:45,055 --> 00:53:48,391
Algunos de los padres
trabajan triples turnos.

954
00:53:48,475 --> 00:53:50,477
La universidad representa
para ellos

955
00:53:50,560 --> 00:53:54,272
una forma de incrementar
su situación económica.

956
00:53:54,356 --> 00:53:56,358
Ese es un peso muy grande.

957
00:53:56,441 --> 00:54:00,612
Para nuestras comunidades,
la educación es tu...
tu llave al éxito.

958
00:54:00,695 --> 00:54:04,240
Algo que constantemente
comunicamos a los estudiantes

959
00:54:04,324 --> 00:54:06,451
es lo que significa estar
por encima del promedio.

960
00:54:06,534 --> 00:54:08,370
Si quieres ingresar
a la mejor escuela,

961
00:54:08,453 --> 00:54:09,913
debes estar encima
del promedio.

962
00:54:09,996 --> 00:54:13,333
Bienvenidos al episodio de hoy
de "Actualización de promedios".

963
00:54:13,416 --> 00:54:15,877
Llegamos a ti en vivo
con una nueva...

964
00:54:15,961 --> 00:54:17,629
con una especial...

965
00:54:17,712 --> 00:54:19,339
Soy Nate Huge!

966
00:54:19,422 --> 00:54:21,257
O un poco...
Soy Nate Huge.

967
00:54:21,341 --> 00:54:22,842
-Algo como eso.
-Eso me encanta.

968
00:54:22,926 --> 00:54:24,094
Debo poner algo de genialidad.

969
00:54:24,177 --> 00:54:26,304
Linda:
De muchas maneras,
el arte ha sido

970
00:54:26,388 --> 00:54:28,556
nuestra salvación
durante esta pandemia.

971
00:54:28,640 --> 00:54:33,103
(cantando en inglés)

972
00:54:33,186 --> 00:54:35,939
Isiah:
Las calles están vacías,
nadie está afuera.

973
00:54:36,022 --> 00:54:38,316
Aun cuando estoy dentro,
es como...

974
00:54:38,400 --> 00:54:40,694
puedo jugar un juego,
puedo ver televisión,

975
00:54:40,777 --> 00:54:43,738
practicar mis líneas,
pero después
de hacer esas cosas,

976
00:54:43,822 --> 00:54:45,407
¿qué más hay para hacer?

977
00:54:45,490 --> 00:54:47,659
Como un ciclo que se repite,

978
00:54:47,742 --> 00:54:51,329
como todos los días
hacer la misma cosa.

979
00:54:51,413 --> 00:54:57,293
(cantando en inglés)

980
00:55:00,630 --> 00:55:02,841
Nahiely:
Todos están luchando
ahora mismo.

981
00:55:02,924 --> 00:55:06,136
Apesta que no puedo estar
en clase con mis amigos.

982
00:55:06,219 --> 00:55:10,056
La pandemia hizo que todo...
girara de cabeza.

983
00:55:10,140 --> 00:55:12,392
JUSTICIA PARA GEORGE FLOYD

984
00:55:12,475 --> 00:55:15,228
Y no solo está sucediendo
la pandemia.

985
00:55:16,980 --> 00:55:19,649
Reportero:
Continúan demostraciones hoy
mientras la gente

986
00:55:19,733 --> 00:55:22,902
tomó las calles
en protesta por la muerte
de George Floyd.

987
00:55:22,986 --> 00:55:25,196
Manifestantes: (coreando)
Di su nombre! George Floyd!

988
00:55:25,280 --> 00:55:27,365
Di su nombre!
George Floyd!

989
00:55:27,449 --> 00:55:29,075
Di su nombre!
George Floyd!

990
00:55:29,159 --> 00:55:33,455
Isiah:
Es aterrador ver
cómo es realmente el mundo.

991
00:55:33,538 --> 00:55:36,416
No soy diferente
de George Floyd.

992
00:55:36,499 --> 00:55:38,877
Lo mismo que le hicieron a él

993
00:55:38,960 --> 00:55:40,754
podrían habérmelo hecho.

994
00:55:40,837 --> 00:55:43,089
Y no se lo desearía a nadie.

995
00:55:43,173 --> 00:55:45,091
Manifestantes:
No puedo respirar!

996
00:55:45,175 --> 00:55:46,593
No puedo respirar!

997
00:55:46,676 --> 00:55:49,095
No puedo respirar!
No puedo respirar!

998
00:55:49,179 --> 00:55:51,431
Nahiely:
Tengo amigos que lucen
como George Floyd.

999
00:55:51,514 --> 00:55:53,349
Mi papá luce
como George Floyd.

1000
00:55:53,433 --> 00:55:55,977
Así que es emocional para mí.

1001
00:55:56,061 --> 00:55:58,104
NO HAY JUSTICIA,
NO HAY PAZ

1002
00:55:58,188 --> 00:55:59,314
NO PUEDO RESPIRAR

1003
00:55:59,397 --> 00:56:00,982
LA VIDA NEGRA IMPORTA

1004
00:56:01,066 --> 00:56:02,942
Director Johnson:
Tuve un momento muy malo con...

1005
00:56:03,026 --> 00:56:04,569
el incidente
de George Floyd.

1006
00:56:04,652 --> 00:56:07,739
Eso aunado con...
bueno, Breonna Taylor,

1007
00:56:07,822 --> 00:56:10,575
Ahmaud Arbery, Emmett Till.

1008
00:56:10,658 --> 00:56:14,913
Estas situaciones
que hemos estado viviendo
desde hace siglos

1009
00:56:14,996 --> 00:56:17,582
siguen sucediendo
en el presente.

1010
00:56:17,665 --> 00:56:20,835
Es muy difícil para mí el...

1011
00:56:20,919 --> 00:56:24,089
el poner en palabras
lo que siento.

1012
00:56:25,590 --> 00:56:27,217
Sí.

1013
00:56:29,094 --> 00:56:31,179
Manifestantes:
No hay justicia,
no hay paz.

1014
00:56:31,262 --> 00:56:33,681
Director Johnson:
Nuestros estudiantes
están creciendo en un mundo

1015
00:56:33,765 --> 00:56:36,643
en el cual, por desgracia,
a causa del color de su piel

1016
00:56:36,726 --> 00:56:40,438
están sufriendo
racismo, opresión.

1017
00:56:41,564 --> 00:56:43,108
Nahiely:
Aún nos hundimos.

1018
00:56:43,191 --> 00:56:44,943
No hemos obtenido
mucho cambio.

1019
00:56:45,026 --> 00:56:47,362
Seguimos viendo
situaciones como esta,

1020
00:56:47,445 --> 00:56:49,656
que suceden una y otra vez.

1021
00:56:51,199 --> 00:56:54,035
No hemos podido
tomar aire, aún.

1022
00:56:54,119 --> 00:56:56,579
Todavía tenemos...
un largo trecho

1023
00:56:56,663 --> 00:56:58,748
por recorrer
antes de poder respirar.

1024
00:56:58,832 --> 00:57:01,334
ENSAYO "RANKED"

1025
00:57:01,417 --> 00:57:07,257
(cantando en inglés)

1026
00:57:32,407 --> 00:57:34,617
Lakin:
Al momento que grabo esto,

1027
00:57:34,701 --> 00:57:37,495
estamos atravesando
por el trágico evento

1028
00:57:37,579 --> 00:57:40,915
que rodea a George Floyd
y su asesinato.

1029
00:57:41,791 --> 00:57:44,377
Estoy en secundaria.

1030
00:57:44,460 --> 00:57:47,213
Yo no tengo muchos seguidores.

1031
00:57:47,297 --> 00:57:50,675
Trato de hacer lo que puedo
al publicar en redes sociales

1032
00:57:50,758 --> 00:57:52,886
para ayudar a educar
a la gente, pero...

1033
00:57:52,969 --> 00:57:56,389
esto me hace sentir impotente
algunas veces, ¿saben?

1034
00:57:56,472 --> 00:57:59,893
Cuando algo... enorme
como esto sucede,

1035
00:57:59,976 --> 00:58:02,061
y tú realmente quieres ayudar.

1036
00:58:02,145 --> 00:58:04,856
RIPLEY,
WEST VIRGINIA

1037
00:58:06,316 --> 00:58:08,067
No hay odio en mi grito!

1038
00:58:08,151 --> 00:58:09,903
No hay odio en mi grito!

1039
00:58:09,986 --> 00:58:11,696
No hay odio en mi grito!

1040
00:58:11,779 --> 00:58:15,700
Leo:
El objetivo de hoy es
educar e informar a la gente.

1041
00:58:15,783 --> 00:58:18,745
Porque esto es Ripley,
es un pueblo blanco prominente.

1042
00:58:18,828 --> 00:58:22,373
Tenemos mucha gente diciendo:
"Todas las vidas importan",

1043
00:58:22,457 --> 00:58:24,542
y cosas que son muy racistas.

1044
00:58:24,626 --> 00:58:27,337
Vivir en un pueblo pequeño
no es excusa para ignorarla.

1045
00:58:27,420 --> 00:58:30,006
Hombre:
Tenemos muchos
inconformes armados

1046
00:58:30,089 --> 00:58:32,800
con carteles que dicen:
"Apoyar a los azules".

1047
00:58:32,884 --> 00:58:35,261
Reportera:
Vemos a muchos amigos
de la segunda enmienda.

1048
00:58:35,345 --> 00:58:37,805
Dicen que están aquí
para hacerlo pacífico.

1049
00:58:37,889 --> 00:58:40,016
¿Qué han hecho de eso?
¿Piensan que es su intención?

1050
00:58:40,099 --> 00:58:41,267
¿Qué está pasando?

1051
00:58:41,351 --> 00:58:44,103
Nos quieren intimidar.
Creo que tratan...

1052
00:58:44,187 --> 00:58:46,147
Están tratando hacer
que nos vayamos.

1053
00:58:46,231 --> 00:58:47,690
Eso es lo que creo.

1054
00:58:47,774 --> 00:58:51,069
Entonces me dices
que la vida negra importa.

1055
00:58:51,152 --> 00:58:52,570
-Sí.
-Concuerdo contigo.

1056
00:58:52,654 --> 00:58:54,447
-Genial.
-¿No importan todas las vidas?

1057
00:58:54,530 --> 00:58:57,492
-Okey, bueno...
¿Me permite explicarle?
-¿No importan todas las vidas?

1058
00:58:57,575 --> 00:58:59,160
Sí, todas las vidas importan.

1059
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
El punto es
que las vidas negras

1060
00:59:00,828 --> 00:59:03,706
están pasando
injusticias raciales
en este país ahora mismo.

1061
00:59:03,790 --> 00:59:05,750
Tratamos de llevar
la atención a sus vidas.

1062
00:59:05,833 --> 00:59:07,085
Vaya.

1063
00:59:07,168 --> 00:59:09,545
-Señor, ¿podría alejarse?
-No.

1064
00:59:09,629 --> 00:59:11,256
-Por favor.
-No.

1065
00:59:11,339 --> 00:59:14,008
-Está muy cerca de mí.
-Eso está bien.
¿Te he ofendido?

1066
00:59:14,092 --> 00:59:17,512
Está parado
justo en la cara de la chica
sin una careta.

1067
00:59:17,595 --> 00:59:19,931
Lo que muestra
qué tipo de persona es usted.

1068
00:59:20,014 --> 00:59:23,601
-En primer lugar, está
a la misma distancia de ella.
-Estoy usando careta.

1069
00:59:23,685 --> 00:59:27,814
-¿Y qué? ¿Y qué?
-Y ella no le pidió
que se alejara.

1070
00:59:27,897 --> 00:59:31,359
Taylor:
De verdad me enojó mucho
el hecho de...

1071
00:59:31,442 --> 00:59:34,862
tener a muchos hombres blancos
de mediana edad

1072
00:59:34,946 --> 00:59:37,949
caminando por la calle con...
ya sabes, AR-15s

1073
00:59:38,032 --> 00:59:41,202
en sus espaldas, tratando
de asustar a estos chicos,
que están

1074
00:59:41,286 --> 00:59:44,205
protestando por algo que,
de hecho, significa algo.

1075
00:59:44,289 --> 00:59:47,125
Llévenlo a las calles
porque no puede respirar!

1076
00:59:47,208 --> 00:59:48,668
Sin justicia no hay paz!

1077
00:59:48,751 --> 00:59:51,796
Llévenlo a las calles,
no puede respirar!

1078
00:59:51,879 --> 00:59:53,339
Sin justicia no hay paz!

1079
00:59:53,423 --> 00:59:56,175
Llévenlo a las calles
porque no puede respirar!

1080
00:59:56,259 --> 00:59:57,927
Sin justicia no hay paz!

1081
00:59:59,554 --> 01:00:01,514
UN MES DESPUéS

1082
01:00:03,683 --> 01:00:07,395
GRADUACIóN
DE LA SECUNDARIA RIPLEY
2020

1083
01:00:10,565 --> 01:00:13,109
CLASE DEL COVID-19

1084
01:00:13,192 --> 01:00:15,486
Anunciador:
Dalton Meyers va a Franklin

1085
01:00:15,570 --> 01:00:17,655
-para ser electricista.
-(aplausos)

1086
01:00:17,739 --> 01:00:20,158
-Madre: Está derecho.
-Padre:
Ahora sí lo colocaste bien.

1087
01:00:20,241 --> 01:00:23,077
-(riendo) Los amo.
-También te amo.

1088
01:00:23,161 --> 01:00:24,579
Te amamos.

1089
01:00:24,662 --> 01:00:26,497
Me encantan tus broches.

1090
01:00:26,581 --> 01:00:28,958
-No he podido ponerme los míos.
-Oye, combinamos.

1091
01:00:29,042 --> 01:00:31,627
♪♪

1092
01:00:31,711 --> 01:00:33,713
-Bueno...
-Eso es.

1093
01:00:33,796 --> 01:00:35,465
-¿Algo así?
-Muy bien.

1094
01:00:35,548 --> 01:00:36,674
Hay mucha luz.

1095
01:00:36,758 --> 01:00:40,011
Hubiera preferido tener
la graduación tradicional.

1096
01:00:40,094 --> 01:00:41,763
Pero esto también está bien.

1097
01:00:41,846 --> 01:00:46,017
Tenemos un desfile en lugar
de una reunión de Zoom.

1098
01:00:46,100 --> 01:00:49,228
-Anunciador:
Bien hecho, clase del 2020!
-Mujer: Eso, Anastasia!

1099
01:00:49,312 --> 01:00:50,646
Bien hecho, mi amor!

1100
01:00:50,730 --> 01:00:52,273
-Eres la mejor.
-Anunciador: Anastasia,
felicidades.

1101
01:00:52,357 --> 01:00:56,444
Anastasia:
Imaginé todo diferente
a como en realidad es.

1102
01:00:56,527 --> 01:00:59,781
Voy a decirles a mis hijos
en un futuro muy lejano:

1103
01:00:59,864 --> 01:01:03,368
"Sí, yo fui de la generación
que se graduó
durante la cuarentena".

1104
01:01:04,869 --> 01:01:06,996
Barbara:
Estoy muy aliviada porque...

1105
01:01:07,080 --> 01:01:08,873
al final obtuve mi diploma,

1106
01:01:08,956 --> 01:01:12,210
aunque la ceremonia
no fue como debía ser.

1107
01:01:12,293 --> 01:01:15,630
Me siento súper bien.
Se trata sobre el logro.

1108
01:01:15,713 --> 01:01:17,924
Anunciador:
El siguiente sobre el toldo...

1109
01:01:18,007 --> 01:01:19,717
Ojas:
Se siente raro que...

1110
01:01:19,801 --> 01:01:21,803
todo sea como servicio
en el auto.

1111
01:01:21,886 --> 01:01:23,763
Anunciador:
Felicidades, Ojas!

1112
01:01:23,846 --> 01:01:26,307
Nunca podré decirles
un apropiado

1113
01:01:26,391 --> 01:01:28,434
gracias y adiós
a mis maestros.

1114
01:01:28,518 --> 01:01:30,353
(gritos de júbilo)

1115
01:01:30,436 --> 01:01:34,649
No estoy muy seguro
de cómo se ve mi futuro.

1116
01:01:34,732 --> 01:01:37,151
No sé qué va a suceder.

1117
01:01:38,152 --> 01:01:40,822
Pasaremos un día a la vez.

1118
01:01:44,700 --> 01:01:46,452
TERCER ACTO

1119
01:01:49,580 --> 01:01:52,208
ESCUELA SECUNDARIA FORDHAM
PARA LAS ARTES

1120
01:01:53,751 --> 01:01:56,712
OTOÑO 2020

1121
01:01:56,796 --> 01:02:01,759
CLASIFICADA #1.827 DE 17.857
SECUNDARIAS PúBLICAS DE EE.UU

1122
01:02:01,843 --> 01:02:04,762
317 ESTUDIANTES
98% NO BLANCOS

1123
01:02:04,846 --> 01:02:08,057
Estudiante:
Cinco, seis, siete,
ocho, ahora.

1124
01:02:08,141 --> 01:02:12,895
(estudiantes canturreando
en inglés)

1125
01:02:21,696 --> 01:02:22,989
(riendo)

1126
01:02:23,072 --> 01:02:25,366
-Debemos hacer eso.
-Sí, deberíamos.

1127
01:02:25,450 --> 01:02:26,868
(risas)

1128
01:02:26,951 --> 01:02:29,871
Linda:
Entonces ustedes van a hacer
la escena de Nate y Kelly.

1129
01:02:29,954 --> 01:02:32,874
Son una mezcla entre
porristas y como...

1130
01:02:32,957 --> 01:02:35,168
Hayley:
Como la gente
de los anuncios matutinos.

1131
01:02:35,251 --> 01:02:38,004
Así que alegre, profesional...

1132
01:02:38,087 --> 01:02:40,006
la mejor estudiante del lugar.

1133
01:02:40,089 --> 01:02:42,800
Bienvenidos al episodio
de "Actualización del promedio".

1134
01:02:42,884 --> 01:02:45,636
Llegamos a ustedes en vivo
con una edición especial.

1135
01:02:45,720 --> 01:02:48,848
-Soy Nate Huge.
-Y yo Kelly Stewart.
Es viernes 15 de octubre.

1136
01:02:48,931 --> 01:02:51,350
Tienen un par de días
hasta que los ensayos exploten

1137
01:02:51,434 --> 01:02:54,020
o bajen su rango.
Tomen el fin de semana
y celebren.

1138
01:02:54,103 --> 01:02:58,107
¿Puedes mostrarme
una forma loca de celebración
de secundaria?

1139
01:02:58,191 --> 01:03:00,067
Como celebren, uh!

1140
01:03:00,151 --> 01:03:02,153
Dame algo como eso, ¿okey?

1141
01:03:02,236 --> 01:03:04,363
Fantástico, Zaya.

1142
01:03:04,447 --> 01:03:05,823
Jolimar:
Bien hecho, bien hecho.

1143
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Hayley:
Bien, vamos al acto uno,
escena dos, página 21.

1144
01:03:09,577 --> 01:03:12,330
Hacer una presentación virtual
es una cosa.

1145
01:03:12,413 --> 01:03:13,998
Presentar un musical virtual

1146
01:03:14,081 --> 01:03:15,666
es un juego
totalmente diferente.

1147
01:03:15,750 --> 01:03:17,877
Van a tomar su mano derecha,

1148
01:03:17,960 --> 01:03:20,254
jalar de este lado de su cara
y tal vez hacer...

1149
01:03:20,338 --> 01:03:22,340
Hayley:
Tenemos a los chicos
que optaron

1150
01:03:22,423 --> 01:03:24,550
por el aprendizaje
en forma presencial.

1151
01:03:24,634 --> 01:03:27,762
La mayoría del cast,
de forma remota.

1152
01:03:27,845 --> 01:03:30,264
(cantando en inglés)

1153
01:03:30,348 --> 01:03:32,642
Linda:
Hicimos todas las audiciones

1154
01:03:32,725 --> 01:03:34,143
de manera remota.

1155
01:03:34,227 --> 01:03:35,728
(cantando en inglés)

1156
01:03:35,811 --> 01:03:37,772
Linda:
Tengo a muchos estudiantes

1157
01:03:37,855 --> 01:03:39,524
haciendo todo su día escolar,

1158
01:03:39,607 --> 01:03:41,984
a veces en el baño,
o tengo un estudiante

1159
01:03:42,068 --> 01:03:44,654
que encontró
un pequeño espacio
en su armario.

1160
01:03:44,737 --> 01:03:47,031
Muchos estudiantes
no tienen una habitación

1161
01:03:47,114 --> 01:03:48,824
donde puedan tener silencio.

1162
01:03:48,908 --> 01:03:50,868
Hayley:
Ahí está bien.

1163
01:03:50,952 --> 01:03:53,120
Linda:
Compramos pantallas verdes.

1164
01:03:53,204 --> 01:03:54,705
(cantando)

1165
01:03:54,789 --> 01:03:57,458
Tenemos un estudio
de grabación de audio.

1166
01:03:57,542 --> 01:04:01,379
Será una combinación
entre una película musical,

1167
01:04:01,462 --> 01:04:03,839
Zoom y una película de verdad.

1168
01:04:03,923 --> 01:04:07,176
Hayley:
Mi deseo de cómo
estrenaremos “Ranked”

1169
01:04:07,260 --> 01:04:09,637
es que...

1170
01:04:09,720 --> 01:04:13,432
tengamos un gran día
en el que todos estén
en el auditorio

1171
01:04:13,516 --> 01:04:16,561
viendo en nuestra
pantalla grande.

1172
01:04:19,105 --> 01:04:22,525
(cantando en inglés)

1173
01:04:25,069 --> 01:04:28,114
JOLIMAR
ESTUDIANTE DE CUARTO GRADO

1174
01:04:32,118 --> 01:04:35,371
Excelente.
Excelente trabajo, cariño.

1175
01:04:35,454 --> 01:04:40,293
Solo tomaremos en todo...
unos cuantos pasos más.

1176
01:04:40,376 --> 01:04:43,337
Jolimar:
Nací y crecí
en la República Dominicana.

1177
01:04:43,421 --> 01:04:46,674
Me mudé a Nueva York
a los nueve años.

1178
01:04:46,757 --> 01:04:50,261
Mamá pensó que
en la ciudad de Nueva York

1179
01:04:50,344 --> 01:04:54,307
podríamos buscar
una mejor vida,
un mejor futuro.

1180
01:04:54,390 --> 01:04:56,851
Me hice un juramento
cuando llegué aquí.

1181
01:04:56,934 --> 01:04:59,395
Dije que cuando finalmente
aprendiera inglés,

1182
01:04:59,478 --> 01:05:02,231
me aseguraría de ser
la mejor estudiante que pudiera.

1183
01:05:02,315 --> 01:05:05,651
Tal vez no obtener
el discurso de inicio
o de despedida.

1184
01:05:05,735 --> 01:05:08,904
Pero la mejor estudiante
que pudiera ser.

1185
01:05:08,988 --> 01:05:11,115
Siempre quise asistir
a la universidad,

1186
01:05:11,198 --> 01:05:13,075
pero ser capaz
de pagar la universidad

1187
01:05:13,159 --> 01:05:15,786
es un gran factor
en mi proceso de solicitud.

1188
01:05:15,870 --> 01:05:19,373
El no poder pagar
por la universidad
de tus sueños

1189
01:05:19,457 --> 01:05:21,125
te rompe el corazón.

1190
01:05:21,208 --> 01:05:22,960
Tienes el potencial,

1191
01:05:23,044 --> 01:05:25,171
pero solo porque
no puedes costearla

1192
01:05:25,254 --> 01:05:28,382
no eres apto para ir,
y alguien más sí lo es
porque puede.

1193
01:05:28,466 --> 01:05:33,346
Y es algo injusto, pero es
la forma en que el mundo es.

1194
01:05:33,429 --> 01:05:36,349
Vivo con mi mamá
y mi hermana.

1195
01:05:36,432 --> 01:05:38,476
Solía vivir con mis tíos,

1196
01:05:38,559 --> 01:05:40,603
tías y primos
en el mismo apartamento.

1197
01:05:40,686 --> 01:05:44,398
Ya sabes, vienes del fondo
y debes trabajar para subir.

1198
01:05:44,482 --> 01:05:48,235
Mi mamá ha hecho
mucho por nosotras

1199
01:05:48,319 --> 01:05:51,489
para que tengamos
lo que tenemos ahora.

1200
01:05:51,572 --> 01:05:54,492
Lo más importante para mí
son mis hijas.

1201
01:05:54,575 --> 01:05:58,746
Yo vine desde cero,
como quien dice,
de mi país hasta acá.

1202
01:05:58,829 --> 01:06:01,457
Y yo dije: "Yo voy
a salir adelante,

1203
01:06:01,540 --> 01:06:04,710
porque si otras personas
pueden, ¿por qué yo no?".

1204
01:06:04,794 --> 01:06:09,882
Ahora estoy haciendo
otro trabajo que es
extremadamente fuerte.

1205
01:06:09,965 --> 01:06:12,802
Es muy bueno trabajar
un día, irte y ya.

1206
01:06:12,885 --> 01:06:14,720
Pero cuando...

1207
01:06:14,804 --> 01:06:18,516
cuando una llanta se explota,

1208
01:06:18,599 --> 01:06:22,311
a veces tú no sabes
si vas a poder sobrevivir o no.

1209
01:06:23,896 --> 01:06:26,148
Yo soy sola
para ellas dos.

1210
01:06:26,232 --> 01:06:28,192
A mí nunca nadie
me ha dado nada.

1211
01:06:28,275 --> 01:06:31,362
Entonces, a lo mejor
quizá más adelante,

1212
01:06:31,445 --> 01:06:33,864
no sé si yo voy
a poder soportar

1213
01:06:33,948 --> 01:06:37,785
el sustento monetario
de lo que ellas necesitan

1214
01:06:37,868 --> 01:06:41,163
para seguir el curso
de la universidad.

1215
01:06:48,421 --> 01:06:51,215
ISIAH
ESTUDIANTE DE CUARTO GRADO

1216
01:06:53,509 --> 01:06:56,721
Cinco minutos más.
Estoy nervioso.

1217
01:07:00,015 --> 01:07:02,059
Siempre quise ir
a la universidad

1218
01:07:02,143 --> 01:07:04,520
para perseguir
mi sueño como actor.

1219
01:07:04,603 --> 01:07:09,525
También el aprender
otras habilidades,
como ser un emprendedor.

1220
01:07:09,608 --> 01:07:12,111
Eso significaría mucho.

1221
01:07:12,194 --> 01:07:15,239
Mi mamá no tuvo
la oportunidad de ir,

1222
01:07:15,322 --> 01:07:16,741
y ahora que yo la tengo,

1223
01:07:16,824 --> 01:07:18,409
no la desaprovecharé.

1224
01:07:18,492 --> 01:07:22,246
Haré todo lo que esté
de mi parte para lograrlo.

1225
01:07:22,329 --> 01:07:24,415
Han habido cosas en mi vida

1226
01:07:24,498 --> 01:07:26,834
que me han hecho retroceder
y me han hecho pensar

1227
01:07:26,917 --> 01:07:28,377
que no puedo hacerlo.

1228
01:07:28,461 --> 01:07:30,129
Pero llegar ahí
e ir a la universidad,

1229
01:07:30,212 --> 01:07:32,882
me haría... sentir
que puedo hacerlo.

1230
01:07:35,301 --> 01:07:36,594
Hola.

1231
01:07:36,677 --> 01:07:38,804
Bienvenido a la audición,
señor.

1232
01:07:38,888 --> 01:07:42,391
Antes que todo, gracias
por audicionar para nosotros.

1233
01:07:42,475 --> 01:07:44,643
Entonces, ¿qué... monólogos

1234
01:07:44,727 --> 01:07:46,437
hará para mí, Sr. Sampson?

1235
01:07:46,520 --> 01:07:48,731
Hoy voy a interpretar
"Crepúsculo",

1236
01:07:48,814 --> 01:07:52,860
de la obra "Crepúsculo",
Los Angeles, 1992.

1237
01:07:52,943 --> 01:07:55,988
Entonces, muchas veces
cuando les presento la idea

1238
01:07:56,071 --> 01:07:58,449
a mis compañeros,
dicen: "Crepúsculo".

1239
01:07:58,532 --> 01:08:00,117
Es desde antes de ti.

1240
01:08:00,201 --> 01:08:02,077
Es algo que no puedes
hacer ahora.

1241
01:08:02,161 --> 01:08:05,873
Cuando hablé sobre la tregua
en 1988,

1242
01:08:05,956 --> 01:08:08,584
fue algo que consideraban
antes de su tiempo.

1243
01:08:08,667 --> 01:08:12,254
Y todavía en el 92
lo hicimos realista.

1244
01:08:12,338 --> 01:08:14,673
Para mí es estar
atrapado en el limbo,

1245
01:08:14,757 --> 01:08:16,801
como si el sol se atascara
entre el día y la noche

1246
01:08:16,884 --> 01:08:18,803
en las horas de crepúsculo.

1247
01:08:18,886 --> 01:08:20,679
Estás nervioso, ¿verdad?

1248
01:08:20,763 --> 01:08:22,014
Solo un poco.

1249
01:08:22,097 --> 01:08:24,683
Porque tu energía
ahora es algo como...

1250
01:08:24,767 --> 01:08:25,851
"Ah!",

1251
01:08:25,935 --> 01:08:27,436
y no tienes por qué estarlo.

1252
01:08:27,520 --> 01:08:29,814
Quiero que sientas
"voy a domarlo".

1253
01:08:29,897 --> 01:08:31,982
Voy a domar todo lo que
Isiah Lyons tenga que...

1254
01:08:32,066 --> 01:08:34,193
Isiah:
Sé que estos procesos
de solicitudes

1255
01:08:34,276 --> 01:08:36,403
de universidades
son competitivos.

1256
01:08:36,487 --> 01:08:38,656
Y hablando económicamente,
tengo miedo

1257
01:08:38,739 --> 01:08:41,200
de que tendré que ir
con mi segunda o tercera opción

1258
01:08:41,283 --> 01:08:44,370
solo por el hecho
de que no podré pagar
por mi opción principal.

1259
01:08:44,453 --> 01:08:48,457
El pequeño flaco
debería sentarse allá.

1260
01:08:48,541 --> 01:08:50,668
Madre de Isiah:
Isiah es enérgico.

1261
01:08:50,751 --> 01:08:53,587
El tiene ese impulso,
esa ambición.

1262
01:08:53,671 --> 01:08:55,548
El lucha por lo que quiere.

1263
01:08:55,631 --> 01:08:58,467
Y esta carrera de actuación

1264
01:08:58,551 --> 01:09:01,053
por la que está luchando,
de verdad la quiere.

1265
01:09:01,136 --> 01:09:05,182
Como en un tiempo distinto
fue el gran desastre.

1266
01:09:05,266 --> 01:09:08,018
Cuando les presento la idea
a mis compañeros,

1267
01:09:08,102 --> 01:09:10,354
dicen: "Crepúsculo".

1268
01:09:10,437 --> 01:09:12,898
He recogido hombres muertos
de la tumba

1269
01:09:12,982 --> 01:09:16,443
y los he colocado en la puerta
de su amigo muerto.

1270
01:09:16,527 --> 01:09:19,196
-Siento que fue grandioso.
-Niño: No entiendo.

1271
01:09:19,280 --> 01:09:22,366
-¿Por qué hay tantas pestañas?
-Grandioso.

1272
01:09:22,449 --> 01:09:24,493
Porque estoy postulando
para la universidad.

1273
01:09:24,577 --> 01:09:27,955
Madre de Isiah:
Quiero que tengan
una vida mejor que la mía.

1274
01:09:28,038 --> 01:09:30,291
No digo que mi vida sea mala.

1275
01:09:30,374 --> 01:09:32,918
Pero solo quiero
que ellos sean...

1276
01:09:33,002 --> 01:09:34,753
que no tengan que luchar.

1277
01:09:34,837 --> 01:09:37,756
Bueno, es difícil afuera.

1278
01:09:37,840 --> 01:09:40,050
Así que solo
quiero que ellos...

1279
01:09:40,134 --> 01:09:42,720
sean lo que quieran
ser cuando crezcan.

1280
01:09:42,803 --> 01:09:44,597
Isiah es como su papá.

1281
01:09:44,680 --> 01:09:46,599
Cuando quiere algo,
va por eso.

1282
01:09:46,682 --> 01:09:48,893
Y no se detendrá
hasta que lo consiga.

1283
01:09:48,976 --> 01:09:52,646
Isiah tiene ese impulso
tal como Rob. Así era Rob.

1284
01:09:54,690 --> 01:09:57,902
Isiah:
Mi papá murió cuando
estaba en primer grado.

1285
01:09:57,985 --> 01:10:00,404
Me sentí perdido
de algún modo.

1286
01:10:00,487 --> 01:10:03,240
Eso me hizo retroceder
con las calificaciones.

1287
01:10:03,324 --> 01:10:05,826
Pero me di cuenta
de que él hubiera querido

1288
01:10:05,910 --> 01:10:08,120
que persiguiera
mi sueño como actor.

1289
01:10:08,203 --> 01:10:11,248
Ahora estoy
en la Sociedad Nacional
de Honor.

1290
01:10:11,332 --> 01:10:13,083
Mis calificaciones
son buenas,

1291
01:10:13,167 --> 01:10:16,170
tomo todas mis clases,
soy el mejor.

1292
01:10:16,253 --> 01:10:19,840
Probablemente está mirando
hacia abajo en este momento y...

1293
01:10:19,924 --> 01:10:21,508
debe estar orgulloso de mí,

1294
01:10:21,592 --> 01:10:23,719
y quiero que siga
sintiéndose orgulloso.

1295
01:10:23,802 --> 01:10:26,055
Este es mi amuleto
de la suerte.

1296
01:10:26,138 --> 01:10:29,850
Está colgado en mi cama
siempre. No sé...

1297
01:10:29,934 --> 01:10:32,937
No sé, me estoy
sintiendo emocional.

1298
01:10:36,857 --> 01:10:40,694
De hecho, beso
a papá cada noche.

1299
01:10:40,778 --> 01:10:44,740
El solo saber que no está aquí
y que no puede...

1300
01:10:44,823 --> 01:10:48,118
que no puede ver las cosas
que estoy experimentando,

1301
01:10:48,202 --> 01:10:50,537
estar orgulloso de mí,
estar feliz por su hijo,

1302
01:10:50,621 --> 01:10:53,749
decirle a su hijo
que... lo ama.

1303
01:10:54,917 --> 01:10:58,879
Y también yo poder
decirle a papá que lo amo.

1304
01:11:00,839 --> 01:11:03,884
Me lastima todos los días.

1305
01:11:03,968 --> 01:11:06,804
Así que me voy
a asegurar de que...

1306
01:11:08,430 --> 01:11:13,394
de hacérselo saber
de alguna manera.
¿Entiendes?

1307
01:11:13,477 --> 01:11:18,232
Todo lo que me dio
prometo que se lo voy
a devolver.

1308
01:11:24,613 --> 01:11:27,074
RIPLEY,
WEST VIRGINIA

1309
01:11:28,033 --> 01:11:30,744
Uno, dos, listos, toquen.

1310
01:11:30,828 --> 01:11:33,747
(tambores retumbando)

1311
01:11:33,831 --> 01:11:36,417
-(público alentando)
-(silbato sonando)

1312
01:11:36,500 --> 01:11:40,963
-(presentador hablando
en inglés por altavoces)
-(orquesta tocando)

1313
01:11:43,340 --> 01:11:46,885
(aplausos)

1314
01:11:46,969 --> 01:11:48,887
Leo:
Nuestro primer
juego de fútbol,

1315
01:11:48,971 --> 01:11:51,223
incluso con COVID y todo eso.

1316
01:11:51,306 --> 01:11:53,350
Esta noche es noche mayor.

1317
01:11:53,434 --> 01:11:55,060
Mencionarán mi nombre.

1318
01:11:55,144 --> 01:11:57,521
Anunciador:
Miembro de la banda
por ocho años,

1319
01:11:57,604 --> 01:12:00,733
y con planes de ingresar
a una universidad de animación.

1320
01:12:00,816 --> 01:12:04,528
(aplausos)

1321
01:12:12,286 --> 01:12:14,413
Leo:
Mi mamá está en Tennessee,
así que estoy

1322
01:12:14,496 --> 01:12:16,206
viviendo solo aquí en Ripley.

1323
01:12:16,290 --> 01:12:18,500
Mi padrastro consiguió
trabajo allá,

1324
01:12:18,584 --> 01:12:21,670
entonces ella va a Tennessee
algunas semanas.

1325
01:12:21,754 --> 01:12:24,173
Y sabe que estoy bien aquí.

1326
01:12:25,215 --> 01:12:26,925
Hago todo, limpio el lugar,

1327
01:12:27,009 --> 01:12:29,636
cocino,
la lavandería y todo eso.

1328
01:12:29,720 --> 01:12:33,182
Siento que ya estoy listo
para vivir por mi cuenta.

1329
01:12:35,934 --> 01:12:39,021
He postulado
para algunas escuelas.

1330
01:12:39,104 --> 01:12:41,732
Y en muchas
el tema es el dinero.

1331
01:12:41,815 --> 01:12:45,110
Si entro o no es un asunto
totalmente diferente.

1332
01:12:45,194 --> 01:12:48,781
Pero aún si entrara,
¿podré pagar por eso?

1333
01:12:48,864 --> 01:12:51,116
He postulado
por demasiadas becas

1334
01:12:51,200 --> 01:12:52,826
y no he obtenido respuesta.

1335
01:12:52,910 --> 01:12:54,495
Para la mayoría de estas

1336
01:12:54,578 --> 01:12:56,246
tienes que ser
superinteligente.

1337
01:12:56,330 --> 01:13:00,084
Debes promediar al menos 4.0,
tal vez más.

1338
01:13:02,377 --> 01:13:06,465
Estoy tratando de ahorrar
para la universidad.

1339
01:13:06,548 --> 01:13:09,760
El sueño americano es que
si trabajas lo suficiente,

1340
01:13:09,843 --> 01:13:14,139
puedes tener
una buena educación
y un buen trabajo.

1341
01:13:14,223 --> 01:13:17,726
Y obviamente,
eso no siempre es verdad.

1342
01:13:17,810 --> 01:13:19,645
En este punto se trata

1343
01:13:19,728 --> 01:13:22,398
de ¿puedo ir
a las universidades
y puedo pagarlas?

1344
01:13:22,481 --> 01:13:25,317
Así que eso es
lo que me preocupa
en este momento.

1345
01:13:39,289 --> 01:13:40,582
Evan:
Arriba, Maisie!

1346
01:13:40,666 --> 01:13:43,418
Ahora la vida es
mucho más lenta

1347
01:13:43,502 --> 01:13:46,255
de lo que me gustaría
que fuera.

1348
01:13:48,590 --> 01:13:51,009
Estoy en la universidad
de West Virginia

1349
01:13:51,093 --> 01:13:52,261
en Parkersburg,

1350
01:13:52,344 --> 01:13:55,430
y mi carrera es
administración de negocios.

1351
01:13:55,514 --> 01:13:57,349
Profesora: (en portátil)
Es menos del 40%.

1352
01:13:57,432 --> 01:14:00,060
Evan:
Ha sido una
transición extraña

1353
01:14:00,144 --> 01:14:03,355
de secundaria a universidad,

1354
01:14:03,438 --> 01:14:06,108
sin estar en la universidad.

1355
01:14:06,191 --> 01:14:09,444
Vigilancia constante
a literalmente nadie.

1356
01:14:09,528 --> 01:14:11,780
Ni siquiera hay
un salón de clases

1357
01:14:11,864 --> 01:14:13,574
para tener un maestro
y decirle:

1358
01:14:13,657 --> 01:14:15,784
"Mírame a los ojos
y dime qué hacer".

1359
01:14:15,868 --> 01:14:18,829
Me siento aislado
ahora mismo.

1360
01:14:18,912 --> 01:14:22,833
Compré un aro de luz
para la universidad.

1361
01:14:22,916 --> 01:14:25,210
La mayoría pensaría:

1362
01:14:25,294 --> 01:14:26,837
"Lo compraste
para que la luz sea mejor

1363
01:14:26,920 --> 01:14:28,630
y que así el maestro
pueda verte".

1364
01:14:28,714 --> 01:14:31,550
No, hay una chica linda
en mi clase de negocios,

1365
01:14:31,633 --> 01:14:35,095
y quiero verme bien para ella
en la reunión de Zoom.

1366
01:14:35,179 --> 01:14:37,431
-Profesora: Ochenta de cien...
-Evan: Hola.

1367
01:14:37,514 --> 01:14:40,893
Creo que los estudiantes
están entrando en razón

1368
01:14:40,976 --> 01:14:43,729
sobre cuánto vale realmente
la universidad

1369
01:14:43,812 --> 01:14:46,190
contra cuanto estás
gastando en ella.

1370
01:14:46,273 --> 01:14:48,775
Un título universitario
más básico

1371
01:14:48,859 --> 01:14:51,862
te está dando
la misma educación,

1372
01:14:51,945 --> 01:14:53,906
pero estás ahorrando

1373
01:14:53,989 --> 01:14:56,074
cientos sino miles de dólares

1374
01:14:56,158 --> 01:14:58,535
de deuda estudiantil
en el camino.

1375
01:14:58,619 --> 01:15:03,373
♪♪

1376
01:15:08,086 --> 01:15:09,755
Anne:
Con el virus aquí
no estoy segura

1377
01:15:09,838 --> 01:15:12,966
de cómo van a funcionar
mis planes futuros.

1378
01:15:13,050 --> 01:15:15,761
Genera un poco de ansiedad.

1379
01:15:15,844 --> 01:15:18,263
Decidí que no quiero
ser maestra.

1380
01:15:18,347 --> 01:15:21,725
Y creo que el virus tiene
un papel importante en eso.

1381
01:15:21,808 --> 01:15:24,061
No estoy segura

1382
01:15:24,144 --> 01:15:26,188
de que seré tan fuerte

1383
01:15:26,271 --> 01:15:29,233
para hacer eso por años.

1384
01:15:29,316 --> 01:15:32,569
He estado pensando más
sobre efectos especiales.

1385
01:15:32,653 --> 01:15:34,905
He practicado un poco.

1386
01:15:34,988 --> 01:15:37,074
Busqué una escuela
de efectos especiales

1387
01:15:37,157 --> 01:15:41,036
y me di cuenta de que tal vez
pueda dedicarme al arte.

1388
01:15:41,119 --> 01:15:45,082
¿Cómo sucedió
que pasaras de...

1389
01:15:45,165 --> 01:15:47,042
"Quiero enseñar a los niños

1390
01:15:47,125 --> 01:15:50,837
y ayudarles a crecer"
a "Quiero...

1391
01:15:50,921 --> 01:15:53,924
hacer que la gente parezca
que estuvo en un accidente"?

1392
01:15:54,007 --> 01:15:56,385
Siento que enseñar es más...

1393
01:15:56,468 --> 01:15:59,346
como un... trabajo duro,

1394
01:15:59,429 --> 01:16:02,099
como el trabajo básico
que escuchas de abogados,
doctores...

1395
01:16:02,182 --> 01:16:04,476
Siento que enseñar entra
en esa categoría.

1396
01:16:04,559 --> 01:16:06,103
No quiero ser normal.

1397
01:16:06,186 --> 01:16:08,605
No puedo dejar
que el virus me detenga

1398
01:16:08,689 --> 01:16:11,024
de convertirme
en quien quiero ser.

1399
01:16:11,108 --> 01:16:12,651
Todavía debo vivir mis sueños.

1400
01:16:12,734 --> 01:16:17,155
Y si eso no funciona,
está bien, fue divertido.

1401
01:16:17,239 --> 01:16:20,117
Es mejor decir: "Oye,
casi me convertí en artista

1402
01:16:20,200 --> 01:16:23,078
de efectos especiales"
que decir: "No lo intenté".

1403
01:16:26,456 --> 01:16:28,208
EL BRONX

1404
01:16:30,085 --> 01:16:31,670
ENERO 2021

1405
01:16:31,753 --> 01:16:33,714
-Linda: Ba, ba, ba.
-Jolimar: Ba, ba, ba.

1406
01:16:33,797 --> 01:16:35,382
-Linda: Pa, pa, pa.
-Pa, pa, pa.

1407
01:16:35,465 --> 01:16:38,927
Jolimar:
Comencé a actuar
cuando estaba en la secundaria.

1408
01:16:39,011 --> 01:16:40,095
(vocalizando)

1409
01:16:40,178 --> 01:16:43,098
La Sra. Key me impulsó
a ser la mejor actriz,

1410
01:16:43,181 --> 01:16:44,850
actriz creativa que pudiera.

1411
01:16:44,933 --> 01:16:48,186
Realmente quiero
volverme profesional.

1412
01:16:48,270 --> 01:16:50,772
Ahora vamos
a lo que viene para ti

1413
01:16:50,856 --> 01:16:52,816
en términos de audiciones.

1414
01:16:52,899 --> 01:16:56,653
Jolimar:
He postulado
para 13 escuelas en total.

1415
01:16:56,737 --> 01:16:58,822
No tengo una escuela ideal.

1416
01:16:58,905 --> 01:17:02,951
No quiero apegarme a una
y ponerme triste
porque no pude ingresar.

1417
01:17:03,035 --> 01:17:04,911
Mujer:
Hola, Jolimar.

1418
01:17:06,330 --> 01:17:07,539
Cummings:
Hola, Jolimar.

1419
01:17:07,622 --> 01:17:11,084
Muchas gracias por audicionar
para nosotros.

1420
01:17:11,168 --> 01:17:15,213
Sabemos lo extraño y loco
que es este proceso.

1421
01:17:15,297 --> 01:17:18,008
El escenario es todo tuyo.

1422
01:17:18,091 --> 01:17:20,344
Sí.

1423
01:17:20,427 --> 01:17:23,764
Me prometiste mi vida
pero me mentiste.

1424
01:17:23,847 --> 01:17:26,850
Y de tu deseo
de alejarlos de mí

1425
01:17:26,933 --> 01:17:28,727
o de cualquier ser humano

1426
01:17:28,810 --> 01:17:31,646
yo sé que el tuyo
es del demonio

1427
01:17:31,730 --> 01:17:33,982
y el mío es el de Dios.

1428
01:17:35,192 --> 01:17:37,694
Escogiste "St. Joan" de Shaw.

1429
01:17:37,778 --> 01:17:40,572
Y lo personalizaste,
lo hiciste tuyo,

1430
01:17:40,655 --> 01:17:41,782
que es algo que me encantó.

1431
01:17:41,865 --> 01:17:45,619
Quiero que hagas
todo "St. Joan" en español.

1432
01:17:45,702 --> 01:17:47,287
Okey.

1433
01:17:47,371 --> 01:17:49,748
Digamos que eres...

1434
01:17:49,831 --> 01:17:51,249
una inmigrante.

1435
01:17:51,333 --> 01:17:53,585
Te encuentras
en la frontera de Texas.

1436
01:17:53,668 --> 01:17:56,046
Te arrebataron a tu hijo
de los brazos.

1437
01:17:56,129 --> 01:17:58,465
Estás en una jaula.

1438
01:17:59,758 --> 01:18:03,428
Algún político
de derecha llega

1439
01:18:03,512 --> 01:18:07,474
y quiere ver en la jaula
y preguntarte cómo te sientes.

1440
01:18:10,310 --> 01:18:11,603
Sí.

1441
01:18:12,896 --> 01:18:16,566
Me dijeron que iba a estar
aquí por muchos días.

1442
01:18:16,650 --> 01:18:19,694
Pero no pensaba
que iba a estar aquí
por toda mi vida.

1443
01:18:19,778 --> 01:18:21,446
Me han quitado a mi niño,

1444
01:18:21,530 --> 01:18:24,699
lo más valioso
que tengo en mi vida.

1445
01:18:24,783 --> 01:18:27,119
Aunque sea inmigrante,

1446
01:18:28,495 --> 01:18:30,872
no puedo vivir así.

1447
01:18:30,956 --> 01:18:33,667
Estamos trabajando
para un buen futuro,

1448
01:18:33,750 --> 01:18:36,294
para poder apoyar
a nuestra familia,

1449
01:18:36,378 --> 01:18:39,798
para poder seguir adelante
como usted también.

1450
01:18:39,881 --> 01:18:43,802
Porque sé que usted
también tiene familia.

1451
01:18:43,885 --> 01:18:45,470
Gracias.

1452
01:18:48,432 --> 01:18:51,768
Disculpa, tocaste
mis sentimientos con eso.

1453
01:18:51,852 --> 01:18:53,478
Necesito un momento.

1454
01:18:53,562 --> 01:18:54,813
Hay una energía real en ti

1455
01:18:54,896 --> 01:18:56,648
y es absolutamente
maravilloso.

1456
01:18:56,731 --> 01:18:58,233
Así que camina
a cualquier audición

1457
01:18:58,316 --> 01:19:00,652
que tengas en puerta
con gran confianza.

1458
01:19:00,735 --> 01:19:03,864
-Adiós, muchas gracias.
-Mujer: Bien. Adiós.

1459
01:19:05,532 --> 01:19:10,454
(dando un alarido)

1460
01:19:10,537 --> 01:19:12,873
No sé cómo sentirme.

1461
01:19:17,961 --> 01:19:22,007
♪ Siempre he sido
la buena hermana pequeña ♪

1462
01:19:22,090 --> 01:19:23,925
(ríe)

1463
01:19:24,009 --> 01:19:26,094
♪ Mantengo
los labios cerrados ♪

1464
01:19:26,178 --> 01:19:27,596
♪ No trato de hablar ♪

1465
01:19:27,679 --> 01:19:30,515
Ay, por Dios, esta fue
la audición de mi vida.

1466
01:19:31,725 --> 01:19:34,394
Guau. Okey.

1467
01:19:35,937 --> 01:19:37,898
CUPERTINO,
CALIFORNIA

1468
01:19:41,735 --> 01:19:43,945
Padre de Senih:
No quiero que llegues tarde.

1469
01:19:50,285 --> 01:19:52,287
Senih:
Tengo un trabajo.

1470
01:19:52,370 --> 01:19:54,247
Comencé a ganar dinero.

1471
01:19:54,331 --> 01:19:57,042
Compré un auto,
todas esas cosas divertidas.

1472
01:19:57,125 --> 01:19:59,878
Creo que tenía
mucho miedo de la idea

1473
01:19:59,961 --> 01:20:01,713
de que me quedaría
en casa sin hacer nada,

1474
01:20:01,796 --> 01:20:03,924
y estar completamente
satisfecho con eso.

1475
01:20:04,007 --> 01:20:06,009
-Hola, ¿cómo están?
-Hola, bien, ¿y tú?

1476
01:20:06,092 --> 01:20:08,053
-Hola. Gracias.
-Bien.

1477
01:20:08,136 --> 01:20:09,846
-Gracias
-Aquí tienes.

1478
01:20:09,930 --> 01:20:11,681
-También les dejo estos.
-Gracias.

1479
01:20:11,765 --> 01:20:14,351
-Bueno, volveré con un poco
de agua para ustedes.
-Excelente, muchas gracias.

1480
01:20:14,434 --> 01:20:18,647
Senih:
Espero más de mí ahora
que hace un año.

1481
01:20:18,730 --> 01:20:20,774
Me conozco
mucho mejor que antes.

1482
01:20:20,857 --> 01:20:23,360
Y creo que eso me motiva
para hacer más.

1483
01:20:23,443 --> 01:20:25,654
Creo que pediré... pasta.

1484
01:20:25,737 --> 01:20:28,031
Senih:
He sido capaz de...
ser yo mismo.

1485
01:20:28,114 --> 01:20:31,368
Por mis calificaciones
no sentía que estaba

1486
01:20:31,451 --> 01:20:34,579
en una posición en la cual
podía ser quisquilloso

1487
01:20:34,663 --> 01:20:36,373
sobre adónde quería ir.

1488
01:20:36,456 --> 01:20:38,625
...con todo, y la hamburguesa
es muy grande.

1489
01:20:38,708 --> 01:20:41,419
Me postulé
para muchas escuelas distintas.

1490
01:20:41,503 --> 01:20:44,506
Planeo irme tan lejos
como pueda de casa,

1491
01:20:44,589 --> 01:20:47,676
No sé, espero sea Nueva York.

1492
01:20:47,759 --> 01:20:50,262
La verdad, nunca
he vivido fuera

1493
01:20:50,345 --> 01:20:52,138
de la esfera de influencia
de mis padres,

1494
01:20:52,222 --> 01:20:55,767
entonces va a ser lindo
tomar mis propias decisiones.

1495
01:20:55,850 --> 01:20:59,020
La oportunidad de aprender
cómo vivir por mi cuenta.

1496
01:20:59,104 --> 01:21:01,565
Es lo que pienso
de la universidad.

1497
01:21:01,648 --> 01:21:04,359
A ver... Un momento.
Ingresando.

1498
01:21:04,442 --> 01:21:06,278
Aquí vamos. Okey.

1499
01:21:07,445 --> 01:21:09,531
Tengo miedo!

1500
01:21:09,614 --> 01:21:10,907
Uh!

1501
01:21:10,991 --> 01:21:14,327
Okey. Tres, dos, uno...

1502
01:21:14,411 --> 01:21:16,913
(suena música de piano)

1503
01:21:16,997 --> 01:21:18,582
Dios.

1504
01:21:19,541 --> 01:21:21,835
Okey, estoy
en la lista de espera.

1505
01:21:21,918 --> 01:21:23,587
-La lista no está mal.
-Sí.

1506
01:21:23,670 --> 01:21:25,714
-No es un rechazo.
-Okey, sí.

1507
01:21:25,797 --> 01:21:28,174
Fui rechazado.

1508
01:21:29,634 --> 01:21:32,178
Es... es muy decepcionante.

1509
01:21:32,262 --> 01:21:35,557
"Desearía
que una decisión diferente
fuera posible".

1510
01:21:35,640 --> 01:21:38,435
¿En serio, Harvard?
¿Lo desearías?

1511
01:21:38,518 --> 01:21:41,563
Porque de ser así,
lo habrías hecho.

1512
01:21:41,646 --> 01:21:43,273
-Qué nervios!
No puedo esperar.
-Qué nervios!

1513
01:21:43,356 --> 01:21:45,567
-Me quedé!
-(griterío)

1514
01:21:45,650 --> 01:21:50,280
♪♪

1515
01:21:51,990 --> 01:21:52,991
Sí!

1516
01:21:55,535 --> 01:21:56,995
Mamá de Senih:
Has sido aceptado!

1517
01:21:57,078 --> 01:21:59,873
(grito de júbilo)
Vámonos!

1518
01:21:59,956 --> 01:22:03,501
Estoy oficialmente en Illinois.
Eso es emocionante.

1519
01:22:03,585 --> 01:22:07,088
Estoy tan orgullosa de ti.

1520
01:22:07,172 --> 01:22:09,007
Es un gran alivio.

1521
01:22:09,090 --> 01:22:11,384
Es mi primera universidad.

1522
01:22:11,468 --> 01:22:14,429
El peor caso,
entré a la universidad.

1523
01:22:15,305 --> 01:22:17,057
Ah!

1524
01:22:17,140 --> 01:22:20,435
Estoy casi ahí.
Es la línea de meta.
Estoy casi ahí.

1525
01:22:20,518 --> 01:22:22,562
Estoy muy emocionado.

1526
01:22:22,646 --> 01:22:25,440
Fui aceptado en una...
de las escuelas que quería.

1527
01:22:25,523 --> 01:22:27,317
Felicidades!

1528
01:22:27,400 --> 01:22:31,613
♪♪

1529
01:22:31,696 --> 01:22:36,743
Conseguí una beca
por 100 mil dólares.

1530
01:22:40,538 --> 01:22:43,541
ESCUELA SECUNDARIA FORDHAM
PARA LAS ARTES

1531
01:22:48,797 --> 01:22:51,508
FELICIDADES,
CLASE DEL 2021

1532
01:22:51,591 --> 01:22:54,636
Director Johnson:
Hoy es el día de elección
de universidades.

1533
01:22:54,719 --> 01:22:57,389
Nos reunimos para...
celebrarlos,

1534
01:22:57,472 --> 01:23:00,183
para impulsarlos y reconocer
todo el trabajo duro

1535
01:23:00,266 --> 01:23:02,394
que los de último año
han realizado,

1536
01:23:02,477 --> 01:23:05,814
y los desafíos
que han superado
en este año académico.

1537
01:23:05,897 --> 01:23:09,651
Hoy se marca un día
extremadamente significativo
para ustedes.

1538
01:23:09,734 --> 01:23:12,195
Hoy es el día
en el que deciden
donde pasarán

1539
01:23:12,278 --> 01:23:14,698
los siguientes dos
a cuatro años de sus vidas

1540
01:23:14,781 --> 01:23:18,660
mientras persiguen
la educación postsecundaria.

1541
01:23:18,743 --> 01:23:21,371
Linda:
Muchos de nuestros alumnos
de último grado

1542
01:23:21,454 --> 01:23:23,748
ingresaron
en su primera opción.

1543
01:23:23,832 --> 01:23:26,376
Algunos esperan
por algunas decisiones más.

1544
01:23:26,459 --> 01:23:28,420
Los estudiantes tendrán
que analizar

1545
01:23:28,503 --> 01:23:31,005
los paquetes
de ayuda financiera que tienen.

1546
01:23:31,089 --> 01:23:33,383
Para nuestros estudiantes
no es una posibilidad

1547
01:23:33,466 --> 01:23:36,761
salir de la escuela
con un préstamo estudiantil
de 200 mil dólares.

1548
01:23:36,845 --> 01:23:39,264
Eso sería algo
que los detendría

1549
01:23:39,347 --> 01:23:42,267
si ellos van hacia las artes
como carrera.

1550
01:23:42,350 --> 01:23:44,644
Necesitan encontrar
la mejor opción

1551
01:23:44,728 --> 01:23:46,604
para entrar a la carrera
de su elección

1552
01:23:46,688 --> 01:23:49,733
con una deuda muy baja.

1553
01:23:49,816 --> 01:23:52,402
Isiah:
Muchos de mis amigos
están en el impulso

1554
01:23:52,485 --> 01:23:54,738
de tomar sus decisiones ya.

1555
01:23:54,821 --> 01:23:56,906
Algunos incluso
ya decidieron.

1556
01:23:56,990 --> 01:24:02,871
Eso me hace sentir
como... rayos, quisiera
saber adónde iré.

1557
01:24:02,954 --> 01:24:06,291
Tuve respuesta de...
la Universidad Howard

1558
01:24:06,374 --> 01:24:09,461
y la universidad de Chapman
en California.

1559
01:24:09,544 --> 01:24:13,840
Entré a Chapman, estoy
en lista de espera en Howard.

1560
01:24:13,923 --> 01:24:15,967
Que me dijeran
que no, ¿sabes?,

1561
01:24:16,050 --> 01:24:17,802
me está arruinando todo.

1562
01:24:17,886 --> 01:24:22,098
El plan entero y dónde quiero
estudiar la universidad.

1563
01:24:22,182 --> 01:24:24,976
Estoy atrapado
en el medio ahora mismo.

1564
01:24:25,059 --> 01:24:26,978
No tengo
todas las respuestas,

1565
01:24:27,061 --> 01:24:30,148
acerca de...
el apoyo financiero.

1566
01:24:31,733 --> 01:24:35,487
Esta semana mamá y yo
hemos estado hablando.

1567
01:24:37,739 --> 01:24:40,700
Ella me decía
que no quiere que me endeude.

1568
01:24:40,784 --> 01:24:42,827
Soy joven,
y ella no quiere

1569
01:24:42,911 --> 01:24:45,330
que yo pase por eso
a esta edad.

1570
01:24:45,413 --> 01:24:48,708
No quiere que eso
interfiera con mi futuro.

1571
01:24:48,792 --> 01:24:51,669
Al final del día
es mi decisión.

1572
01:24:51,753 --> 01:24:54,005
Y honestamente,
por mi sueño

1573
01:24:54,088 --> 01:24:56,800
no me... no me importaría
estar en deuda.

1574
01:24:56,883 --> 01:24:58,301
Y es lo que le dije a mamá.

1575
01:24:58,384 --> 01:25:01,137
Le dije a mamá que
todo puede ir a mi nombre.

1576
01:25:01,221 --> 01:25:03,723
"No quiero que intervengas,
quiero hacerme cargo,

1577
01:25:03,807 --> 01:25:06,935
porque es mi sueño,
es mi vida

1578
01:25:07,018 --> 01:25:11,189
y yo debería tomar
la responsabilidad
de lo que quiero".

1579
01:25:11,272 --> 01:25:14,234
Linda:
Todos en el departamento
de artes

1580
01:25:14,317 --> 01:25:17,529
estamos comprometidos
para que nuestros estudiantes

1581
01:25:17,612 --> 01:25:19,364
vivan sus sueños.
Así que agotaremos

1582
01:25:19,447 --> 01:25:23,618
todas las posibilidades
para ayudarlos
a conseguir el dinero.

1583
01:25:25,954 --> 01:25:29,123
-Linda: Espera, espera, espera.
-Isiah:
Espera. No me olvidé de ti.

1584
01:25:30,083 --> 01:25:32,377
Lo sabes.

1585
01:25:32,460 --> 01:25:35,380
Linda:
Muy bien, la última vez
hablamos mucho sobre Howard.

1586
01:25:35,463 --> 01:25:38,550
Pero como podemos ver

1587
01:25:38,633 --> 01:25:40,218
parece que tienes otra opción,

1588
01:25:40,301 --> 01:25:41,803
-que ha llegado a ti.
-Sí.

1589
01:25:41,886 --> 01:25:45,056
Mi otra opción es
la Universidad Chapman
en California.

1590
01:25:45,139 --> 01:25:46,891
-Linda: Okey.
-Para actuación en pantalla.

1591
01:25:46,975 --> 01:25:49,727
Te enviaron el paquete
de ayuda financiera.

1592
01:25:49,811 --> 01:25:53,189
Ellos dijeron cincuenta...
aproximadamente 57.000,

1593
01:25:53,273 --> 01:25:56,943
y después el resto
de lo que pagaré serán 18.

1594
01:25:57,026 --> 01:26:01,739
-18 mil al año.
-Sí. Así es.
18 mil dólares.

1595
01:26:01,823 --> 01:26:03,867
-Estamos orgullosas de ti.
-No llore, maestra.

1596
01:26:03,950 --> 01:26:05,785
-¿Qué iba a decirme?
-Linda: Te amamos

1597
01:26:05,869 --> 01:26:07,787
-y conocemos tu sueño.
-Sí.

1598
01:26:07,871 --> 01:26:10,456
Y tenemos muy buenas noticias.

1599
01:26:10,540 --> 01:26:11,958
Tienes una beca.

1600
01:26:12,041 --> 01:26:15,170
Así que no tienes
que pagar los 18.000.

1601
01:26:17,338 --> 01:26:19,299
No, ¿en serio?

1602
01:26:19,841 --> 01:26:21,009
Sí.

1603
01:26:22,719 --> 01:26:23,970
No sé, yo...

1604
01:26:24,053 --> 01:26:27,432
No soy como... como...
no sé, como...

1605
01:26:27,515 --> 01:26:30,226
No soy una persona
que sepa reaccionar a esto,

1606
01:26:30,310 --> 01:26:32,854
-pero, ¿habla en serio?
-Sí.

1607
01:26:32,937 --> 01:26:35,565
Gracias.
Muchas gracias.

1608
01:26:35,648 --> 01:26:38,318
Y es que ahora
yo no quiero llorar.

1609
01:26:38,401 --> 01:26:40,486
No... no puedo verlas, chicas.

1610
01:26:41,654 --> 01:26:45,700
Ma, alguien va a pagar
por mí, ¿ya sabes?

1611
01:26:45,783 --> 01:26:47,911
Estoy muy feliz,
no puedo dejar de sonreír.

1612
01:26:47,994 --> 01:26:50,246
-Alguien va a pagar... ma...
-Madre de Isiah: Espera.

1613
01:26:50,330 --> 01:26:52,415
-Me...
-Madre de Isiah:
Espera, se está cortando.

1614
01:26:52,498 --> 01:26:53,958
-¿Me escuchas?
-Puedes... Escucho...

1615
01:26:54,042 --> 01:26:55,668
-Ellos van a...
-Madre de Isiah:
¿Estás seguro de eso?

1616
01:26:55,752 --> 01:26:57,879
-Sí, ma, ellos lo van a hacer.
-Madre de Isiah: ¿En serio?

1617
01:26:57,962 --> 01:27:00,632
Sí, ma.
Sí, sí, sí, sí.

1618
01:27:00,715 --> 01:27:02,300
Ya no debes preocuparte más.

1619
01:27:02,383 --> 01:27:03,968
-Entonces...
-Madre de Isiah:
Ese fue tu papá.

1620
01:27:04,052 --> 01:27:07,430
Ah, guau.
Viejo, gracias.

1621
01:27:07,513 --> 01:27:09,641
Viejo, viejo, no puedo.

1622
01:27:09,724 --> 01:27:11,309
-(risas)
-Estoy feliz.

1623
01:27:11,392 --> 01:27:12,644
Lo siento. Lo siento.

1624
01:27:12,727 --> 01:27:16,981
ISIAH L. S.
UNIVERSIDAD CHAPMAN

1625
01:27:17,649 --> 01:27:20,026
California.

1626
01:27:20,109 --> 01:27:24,739
Son muchas emociones
sucediendo,
pero... estoy listo.

1627
01:27:29,953 --> 01:27:32,246
CUPERTINO,
CALIFORNIA

1628
01:27:34,874 --> 01:27:37,001
JUNIO 2021

1629
01:27:37,085 --> 01:27:39,837
FELICIDADES
CUPERTINO
CLASE DEL 2021

1630
01:27:43,758 --> 01:27:45,843
Estamos listos.

1631
01:27:45,927 --> 01:27:48,054
Senih:
Al crecer en Estados Unidos,

1632
01:27:48,137 --> 01:27:52,016
está el sentimiento
de que la graduación es
el gran momento de tu vida.

1633
01:27:52,100 --> 01:27:55,019
Bien. Bueno, ya estamos.
Todo listo.

1634
01:27:55,103 --> 01:27:56,145
Cuidado.

1635
01:27:56,229 --> 01:27:58,314
Creo que se supone
que se sienta mágico,

1636
01:27:58,398 --> 01:28:00,984
o... como que llegas
al final de algo.

1637
01:28:01,067 --> 01:28:04,362
Pero, no. No es algo
que sienta de mis padres,

1638
01:28:04,445 --> 01:28:06,990
no están muy emocionados
porque... en Turquía

1639
01:28:07,073 --> 01:28:09,534
graduarte no es
un gran evento.

1640
01:28:09,617 --> 01:28:11,452
Así que cuando suba
al escenario,

1641
01:28:11,536 --> 01:28:13,162
no espero mucho de mi papá.

1642
01:28:13,246 --> 01:28:16,165
Solo ese usual,
"Felicidades, lo hiciste.

1643
01:28:16,249 --> 01:28:18,626
Se acabó la secundaria.
Ve a la universidad". Es todo.

1644
01:28:18,710 --> 01:28:19,711
-¿Frente?
-Sí.

1645
01:28:19,794 --> 01:28:21,504
-¿Está bien así?
¿Se ve bien?
-Sí.

1646
01:28:21,587 --> 01:28:26,384
En el último año,
mi relación con mi papá
ha mejorado mucho.

1647
01:28:26,467 --> 01:28:31,055
Soy menos dependiente
de ese sentimiento
de aprobación.

1648
01:28:31,139 --> 01:28:33,558
Mudarme de su lado ahora,
ir a la universidad,

1649
01:28:33,641 --> 01:28:36,394
estaré en una situación
en la que necesito

1650
01:28:36,477 --> 01:28:38,521
hacer lo que hago
por mi cuenta.

1651
01:28:38,604 --> 01:28:40,398
Y después espero
que lo que sea que haga,

1652
01:28:40,481 --> 01:28:42,275
me apoye y comprenda.

1653
01:28:42,358 --> 01:28:43,818
Anunciador:
Senih Okuycucu.

1654
01:28:43,901 --> 01:28:46,195
(aplausos y vítores)

1655
01:28:46,279 --> 01:28:49,741
Senih:
Lo hice y supongo
que es lo que importa.

1656
01:28:51,784 --> 01:28:53,703
Padre de Senih:
El pasó de ser

1657
01:28:53,786 --> 01:28:56,789
este pequeño adolescente
peleando con sus hermanos,

1658
01:28:56,873 --> 01:29:00,043
a ser un hombre
responsable.

1659
01:29:00,126 --> 01:29:03,004
Y estoy muy orgulloso
de ver eso.

1660
01:29:04,172 --> 01:29:05,631
Senih!

1661
01:29:08,009 --> 01:29:11,095
No sé, me golpeó,
como... es todo.

1662
01:29:11,179 --> 01:29:14,140
Como... él se fue.

1663
01:29:14,223 --> 01:29:16,893
Se fue y... y...
no sé, yo...

1664
01:29:18,436 --> 01:29:21,939
tal vez no aprecié
nuestro tiempo juntos.

1665
01:29:22,023 --> 01:29:25,318
No lo sé, se sintió como...
pudimos hacer más.

1666
01:29:25,401 --> 01:29:27,070
No lo sé.

1667
01:29:27,153 --> 01:29:29,405
Senih:
Lo hice.

1668
01:29:29,489 --> 01:29:31,616
Padre:
Gracias. Bien hecho.

1669
01:29:31,699 --> 01:29:33,242
Gracias. Gracias, papá.

1670
01:29:33,326 --> 01:29:35,661
Padre de Senih:
Puede ser que no lo vea tanto

1671
01:29:35,745 --> 01:29:39,332
como lo hacía, tal vez
por el resto de mi vida.

1672
01:29:40,416 --> 01:29:43,503
La graduación es
como un hito explícito

1673
01:29:43,586 --> 01:29:46,172
que simboliza todo eso
en una sola cosa.

1674
01:29:46,255 --> 01:29:48,966
Son muchas emociones,
de hecho.

1675
01:29:49,050 --> 01:29:52,303
♪♪

1676
01:29:54,514 --> 01:29:56,849
EL BRONX

1677
01:30:11,155 --> 01:30:14,659
Isiah:
Sabía que el día
iba a llegar pero...

1678
01:30:14,742 --> 01:30:19,580
no esperaba que...
llegara rápido, ¿me entiendes?

1679
01:30:20,414 --> 01:30:22,458
Es algo triste, porque...

1680
01:30:22,542 --> 01:30:24,210
esto llega a un final

1681
01:30:24,293 --> 01:30:27,171
y solo vas a la secundaria
una vez en la vida.

1682
01:30:29,006 --> 01:30:31,384
También estoy triste
porque...

1683
01:30:31,467 --> 01:30:35,388
papá no pudo
estar conmigo hoy.

1684
01:30:37,223 --> 01:30:40,518
Habría sido fantástico
tener a mis dos padres

1685
01:30:40,601 --> 01:30:42,687
en mi graduación.

1686
01:30:42,770 --> 01:30:45,565
-Te ves bien, amor.
-Sí.

1687
01:30:47,358 --> 01:30:48,776
Estoy orgullosa, amor.

1688
01:30:48,860 --> 01:30:51,028
Desearía que tu papá
estuviera aquí.

1689
01:30:52,780 --> 01:30:55,116
Isiah:
Me está viendo.
Es todo lo que diré.

1690
01:30:55,199 --> 01:30:57,034
Está viéndome orgulloso.

1691
01:30:57,118 --> 01:30:59,912
Y yo lo estoy por hacerlo,
orgulloso de llegar aquí,

1692
01:30:59,996 --> 01:31:02,832
porque sé que es
lo que él quería.

1693
01:31:02,915 --> 01:31:05,376
Y ahora estoy triste
e intento ser feliz.

1694
01:31:05,460 --> 01:31:09,380
Pero hoy es un buen día,
así que, bueno...
voy a estar feliz.

1695
01:31:09,463 --> 01:31:13,259
♪♪

1696
01:31:13,342 --> 01:31:15,887
Jolimar:
Estoy emocionada
de que finalmente

1697
01:31:15,970 --> 01:31:18,764
todo por lo que he trabajado
en los últimos tres años

1698
01:31:18,848 --> 01:31:20,474
finalmente ha dado fruto.

1699
01:31:20,558 --> 01:31:23,644
Estoy muy feliz
de que no tengo que... tomar

1700
01:31:23,728 --> 01:31:27,648
ningún préstamo estudiantil
o estar en deuda
el año que viene.

1701
01:31:27,732 --> 01:31:29,400
La universidad fue divertida.

1702
01:31:29,483 --> 01:31:32,570
Ahora tendremos
una graduación,

1703
01:31:32,653 --> 01:31:35,156
la cual no mucha gente
tuvo el año pasado

1704
01:31:35,239 --> 01:31:37,700
debido al COVID
y lo agradezco mucho.

1705
01:31:37,783 --> 01:31:41,370
Mi birrete dice: "Porque puedo
y me lo merezco" en español

1706
01:31:41,454 --> 01:31:45,166
porque pensamos que describe
totalmente todo este camino.

1707
01:31:47,126 --> 01:31:49,086
Madre de Jolimar:
Me siento súper orgullosa.

1708
01:31:49,170 --> 01:31:50,504
Súper orgullosa.

1709
01:31:50,588 --> 01:31:54,050
De todas maneras, yo pienso
que este es solo el comienzo.

1710
01:31:54,133 --> 01:31:57,511
El comienzo de muchas cosas
que están por venir.

1711
01:32:00,514 --> 01:32:03,267
Presentadora:
Es un gran placer
darles la bienvenida

1712
01:32:03,351 --> 01:32:05,102
a la secundaria Fordham
para las Artes

1713
01:32:05,186 --> 01:32:09,649
a la ceremonia conmemorativa
de la graduación
de la clase del 2021.

1714
01:32:09,732 --> 01:32:14,779
(aplausos y vítores)

1715
01:32:16,781 --> 01:32:20,034
Director Johnson:
Estoy aquí viéndolos
con asombro,

1716
01:32:20,117 --> 01:32:22,078
como su orgulloso director

1717
01:32:22,161 --> 01:32:24,914
y lleno de tantas emociones.

1718
01:32:27,500 --> 01:32:31,963
-(aplausos y gritos de aliento)
-Muy pronto para el discurso.

1719
01:32:32,046 --> 01:32:36,842
Lamento que no pudimos
darles el cuarto grado.

1720
01:32:39,553 --> 01:32:41,305
Estudiante:
No llore.

1721
01:32:44,308 --> 01:32:46,852
Lamento que no pudimos
darles el cuatro grado

1722
01:32:46,936 --> 01:32:49,438
que por derecho merecían.

1723
01:32:49,522 --> 01:32:51,607
Estudiante:
Lo amamos!

1724
01:32:51,691 --> 01:32:53,943
(aplausos y vítores)

1725
01:32:54,026 --> 01:32:56,445
Salgan al mundo,

1726
01:32:56,529 --> 01:32:58,406
y mantengan
la cabeza en alto.

1727
01:32:58,489 --> 01:33:00,408
Enorgullézcanse
de quienes son,

1728
01:33:00,491 --> 01:33:01,909
de lo que han logrado,

1729
01:33:01,993 --> 01:33:04,537
y definitivamente,
de dónde vienen.

1730
01:33:04,620 --> 01:33:05,955
Felicidades.

1731
01:33:06,038 --> 01:33:08,457
Ahora los pronuncio
oficialmente graduados

1732
01:33:08,541 --> 01:33:11,460
de la secundaria Fordham
para las Artes

1733
01:33:11,544 --> 01:33:14,005
de la orgullosa
clase de 2021.

1734
01:33:14,088 --> 01:33:16,257
Ahora pasen su borla
a la derecha.

1735
01:33:16,340 --> 01:33:20,386
(gritos de algarabía)

1736
01:33:20,469 --> 01:33:22,722
Estudiante:
Lo hicimos, compañeros!

1737
01:33:22,805 --> 01:33:23,848
Lo hicimos!

1738
01:33:23,931 --> 01:33:30,146
♪♪

1739
01:33:34,233 --> 01:33:37,153
EL BRONX

1740
01:33:41,782 --> 01:33:44,243
Kyle:
Estamos en la ciudad
de Nueva York

1741
01:33:44,327 --> 01:33:49,165
porque queríamos estar
en el estreno de Nueva York
de “Ranked”.

1742
01:33:49,749 --> 01:33:54,170
♪♪

1743
01:33:56,505 --> 01:33:59,925
(aplausos y gritos de aliento)

1744
01:34:00,009 --> 01:34:02,762
Anunciadora:
Jolimar Perez!

1745
01:34:02,845 --> 01:34:05,598
(aplausos y griterío)

1746
01:34:05,681 --> 01:34:08,225
Ahora tenemos a Nahiely.

1747
01:34:08,309 --> 01:34:11,979
Tenemos a Isiah,
cuarto grado en drama.

1748
01:34:12,063 --> 01:34:13,272
(aplausos)

1749
01:34:13,356 --> 01:34:16,692
-Linda: ¿Qué llevas puesto?
-¿Eh? Amazon.

1750
01:34:16,776 --> 01:34:20,529
Chica:
Amazon! Amazon!

1751
01:34:20,613 --> 01:34:25,368
David:
Ver a estos chicos caminar
su alfombra roja posando,

1752
01:34:25,451 --> 01:34:28,871
sintiéndose
realmente especiales
y como superestrellas

1753
01:34:28,954 --> 01:34:31,040
y viéndose
como superestrellas también,

1754
01:34:31,123 --> 01:34:36,128
te recuerda
todo lo que hemos extrañado.

1755
01:34:36,212 --> 01:34:39,548
LA ESCUELA SECUNDARIA FORDHAM
PARA LAS ARTES PRESENTA

1756
01:34:39,632 --> 01:34:42,343
(público ovacionando)

1757
01:34:42,426 --> 01:34:47,640
(cantando en inglés)

1758
01:34:56,899 --> 01:34:58,484
Tiene una gran voz.

1759
01:35:10,496 --> 01:35:12,123
David:
Escribimos “Ranked”.

1760
01:35:12,206 --> 01:35:14,542
Nunca soñamos
que nunca nadie siquiera

1761
01:35:14,625 --> 01:35:17,128
la haría o sabría de ella.

1762
01:35:17,211 --> 01:35:22,174
(cantando en inglés)

1763
01:35:34,562 --> 01:35:38,357
David:
Lo hermoso del teatro
es que la gente puede reunirse

1764
01:35:38,441 --> 01:35:40,609
y sentirse parte de algo

1765
01:35:40,693 --> 01:35:42,987
y sentirse conectada entre sí.

1766
01:35:43,779 --> 01:35:47,283
(cantando en inglés)

1767
01:36:00,588 --> 01:36:02,298
David:
Necesitamos esto.

1768
01:36:05,092 --> 01:36:08,179
(cantando en inglés)

1769
01:36:38,375 --> 01:36:41,045
Kyle:
El momento que
más me conmovió

1770
01:36:41,128 --> 01:36:44,173
fue toda la parte
de sus pantallas verdes,
chicos.

1771
01:36:44,256 --> 01:36:47,218
Tener que verlos
a todos en sus casas,

1772
01:36:47,301 --> 01:36:50,304
todos jugando al bobo
y siendo chicos,

1773
01:36:50,387 --> 01:36:53,015
y dejé de ver
a estos personajes
que escribimos,

1774
01:36:53,098 --> 01:36:57,144
y solo los veía a ustedes
y el tener que verlos, eh...

1775
01:36:58,312 --> 01:36:59,897
(aclara la garganta)
Eh...

1776
01:36:59,980 --> 01:37:02,775
El tener que verlos solo...

1777
01:37:02,858 --> 01:37:05,861
haciendo arte,
no preocupándose
por la pandemia,

1778
01:37:05,945 --> 01:37:07,863
divirtiéndose
y jugando al bobo.

1779
01:37:07,947 --> 01:37:09,615
Eso solo fue tan...

1780
01:37:09,698 --> 01:37:12,952
fue un gran recordatorio
de... ya saben,

1781
01:37:13,035 --> 01:37:15,746
ustedes están aquí
y van a estar bien,

1782
01:37:15,829 --> 01:37:20,209
y vamos a salir adelante
y seguiremos haciendo arte.

1783
01:37:20,292 --> 01:37:26,131
♪♪

1784
01:38:09,842 --> 01:38:12,511
-(risas del público)
-(aplausos)

1785
01:38:13,220 --> 01:38:16,348
♪♪

1786
01:38:23,522 --> 01:38:26,775
Estoy en el día 452

1787
01:38:26,859 --> 01:38:29,903
desde el primer encierro
de COVID en California.

1788
01:38:29,987 --> 01:38:31,780
Ha sido muy loco.

1789
01:38:31,864 --> 01:38:34,491
Nos acercamos a los 500 días.
Qué locura.

1790
01:38:34,575 --> 01:38:36,619
Hoy estamos
en la Universidad Chapman.

1791
01:38:36,702 --> 01:38:38,037
Acabamos de llegar.

1792
01:38:38,120 --> 01:38:41,457
Aquí estamos mi mamá y yo
en este día de mudanza.

1793
01:38:41,540 --> 01:38:44,084
Se siente bien.
Así es...

1794
01:38:44,168 --> 01:38:45,711
Madre de Isiah:
Santo Dios. Es asombroso.

1795
01:38:45,794 --> 01:38:48,881
Se siente bien estar aquí.
Es muy... muy hermoso.

1796
01:38:48,964 --> 01:38:51,133
-La gente parece amable.
-Todos son maravillosos.

1797
01:38:51,216 --> 01:38:54,720
El escenario, chicos,
es como todo. ¿Lo ven?

1798
01:38:54,803 --> 01:38:56,722
Bienvenidos a mi habitación.

1799
01:38:56,805 --> 01:38:58,599
Ha sido muy intenso.

1800
01:38:58,682 --> 01:39:01,101
Estoy emocionado.
Y esto es
todo lo que traje.

1801
01:39:01,185 --> 01:39:02,978
La segunda cama
para mi compañero.

1802
01:39:03,062 --> 01:39:05,064
Me siento
muy emocionado aquí.

1803
01:39:05,147 --> 01:39:08,525
Sigo trabajando
en la junta conciliadora
del pueblo.

1804
01:39:08,609 --> 01:39:10,277
Llevo cuatro meses
con ellos.

1805
01:39:10,361 --> 01:39:12,446
El mejor primer trabajo
que pude pedir.

1806
01:39:12,529 --> 01:39:15,491
Trabajando,
ahorrando dinero
para California, y...

1807
01:39:15,574 --> 01:39:17,159
seré artista
de maquillaje.

1808
01:39:17,242 --> 01:39:21,038
Mi iré a la escuela
en 30 días
a partir de hoy.

1809
01:39:21,121 --> 01:39:24,124
Me habré mudado
en septiembre 5.

1810
01:39:24,208 --> 01:39:26,669
Y ya comencé
a empacar

1811
01:39:26,752 --> 01:39:28,420
y estoy
muy emocionada

1812
01:39:28,504 --> 01:39:29,880
por vivir
en Nueva York

1813
01:39:29,963 --> 01:39:31,757
los próximos cuatro años.

1814
01:39:31,840 --> 01:39:33,884
Estudio
en la Universidad

1815
01:39:33,967 --> 01:39:35,386
de West Virginia
en Parkersburg.

1816
01:39:35,469 --> 01:39:37,012
Que no está lejos
de casa,

1817
01:39:37,096 --> 01:39:38,972
así que aún vivo
en casa
de mis padres.

1818
01:39:39,056 --> 01:39:40,432
Y mientras estoy aquí,

1819
01:39:40,516 --> 01:39:42,267
trabajo
en una nueva serie
de YouTube,

1820
01:39:42,351 --> 01:39:43,727
que francamente creo

1821
01:39:43,811 --> 01:39:45,187
que puede conquistar
al Internet.

1822
01:39:45,270 --> 01:39:48,440
Estoy en el dormitorio
de mi universidad.

1823
01:39:48,524 --> 01:39:50,484
Estoy estudiando
en la Universidad Cornell.

1824
01:39:50,567 --> 01:39:53,404
Tengo un dormitorio individual,
como pueden ver.

1825
01:39:53,487 --> 01:39:55,781
Honestamente
me encanta estar aquí.

1826
01:39:55,864 --> 01:39:58,075
Entonces... estoy
emocionada de ver

1827
01:39:58,158 --> 01:40:00,411
qué va a pasar
en los siguientes cuatro años.

1828
01:40:00,494 --> 01:40:02,287
Ingresé a la escuela
de arte
a la que deseaba

1829
01:40:02,371 --> 01:40:03,664
desde el segundo grado.

1830
01:40:03,747 --> 01:40:05,541
Así que al final sucedió.

1831
01:40:05,624 --> 01:40:08,419
Estoy emocionado,
estoy muy feliz

1832
01:40:08,502 --> 01:40:10,671
con lo que soy
ahora en la vida.

1833
01:40:10,754 --> 01:40:12,131
Estoy muy bien,

1834
01:40:12,214 --> 01:40:14,675
y sigo en Anza.

1835
01:40:14,758 --> 01:40:16,510
Esperando transferencia

1836
01:40:16,593 --> 01:40:18,095
a UCLA en...

1837
01:40:18,178 --> 01:40:19,471
la siguiente semana.

1838
01:40:19,555 --> 01:40:21,682
Estoy muy emocionada por eso,

1839
01:40:21,765 --> 01:40:22,975
pero estoy trabajando

1840
01:40:23,058 --> 01:40:24,560
muy duro para lograrlo,

1841
01:40:24,643 --> 01:40:26,770
para que mi plan
se haga realidad.

1842
01:40:26,854 --> 01:40:28,397
Estoy trabajando en actuación

1843
01:40:28,480 --> 01:40:29,773
para pantalla y escenografía

1844
01:40:29,857 --> 01:40:31,775
en la Universidad Comunitaria
de BridgeValley

1845
01:40:31,859 --> 01:40:32,860
y también trabajo

1846
01:40:32,943 --> 01:40:35,529
en Icecream Sundae
y Hallowbeans.

1847
01:40:35,612 --> 01:40:36,905
Hola a todos.

1848
01:40:36,989 --> 01:40:39,241
Estoy en el receso en...

1849
01:40:39,324 --> 01:40:41,034
una pequeña instalación de arte

1850
01:40:41,118 --> 01:40:42,745
que tienen
en la ciudad
de Nueva York.

1851
01:40:42,828 --> 01:40:44,121
Estoy en la universidad.

1852
01:40:44,204 --> 01:40:45,664
Tengo clases
en unos minutos,

1853
01:40:45,748 --> 01:40:47,249
así que los veré después.

1854
01:40:47,332 --> 01:40:51,503
♪♪



