1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,045 --> 00:00:47,003
Man: Everybody be quiet, please.

4
00:00:47,177 --> 00:00:48,787
We'’re going for a wild track,
room tone.

5
00:00:48,961 --> 00:00:50,093
Thanks.

6
00:00:53,575 --> 00:00:55,577
Man: 165. Take 1. Plate.

7
00:00:56,056 --> 00:00:57,709
[piano music]

8
00:01:08,894 --> 00:01:10,896
Man 1: <i>When you have</i>
<i>an adversary,</i>

9
00:01:11,288 --> 00:01:14,074
<i>the thing you have to do </i><i> </i>
<i>if you really want to prevail,</i>

10
00:01:14,248 --> 00:01:15,945
<i>is do the unimaginable.</i>

11
00:01:17,860 --> 00:01:20,036
<i>Do something</i>
<i>that is just so out there,</i>

12
00:01:20,210 --> 00:01:21,733
<i>that no-one'’s</i>
<i>even going to dream</i>

13
00:01:21,907 --> 00:01:23,561
<i>that you would</i>
<i>think of doing that.</i>

14
00:01:25,172 --> 00:01:26,738
<i>Man 2: So, many of us</i>
<i>would think,</i>

15
00:01:26,912 --> 00:01:29,480
<i> </i><i>if we had our time over again,</i> <i> </i>
<i>what would we do?</i>

16
00:01:29,654 --> 00:01:31,439
In fact, he tried to do
exactly the same thing

17
00:01:31,613 --> 00:01:32,657
he had done the first time.

18
00:01:36,270 --> 00:01:39,447
Woman: <i>To rewind your life</i>
<i>and be someone different.</i>

19
00:01:39,621 --> 00:01:41,666
What would possess someone
to do that?

20
00:01:47,107 --> 00:01:50,153
Man: <i>He did have a strange </i><i> </i>
<i>facial appearance in some ways.</i>

21
00:01:50,327 --> 00:01:52,242
Did he have some kind of
cosmetic surgery?

22
00:01:52,416 --> 00:01:55,941
Because it was a rather
mask-like face that he had.

23
00:01:56,116 --> 00:01:57,682
It was an unusual face.

24
00:01:58,857 --> 00:02:00,816
Man: <i>Anything is possible here.</i>

25
00:02:00,990 --> 00:02:03,688
<i>I'’m telling you,</i>
<i>this guy is a charmer.</i>

26
00:02:04,341 --> 00:02:06,604
He'’s not what you think he is.

27
00:02:07,431 --> 00:02:08,780
<i>He never was.</i>

28
00:02:18,834 --> 00:02:20,140
[clap]

29
00:02:24,753 --> 00:02:27,930
Interviewer: Can we just begin
with you telling me your name?

30
00:02:28,931 --> 00:02:32,804
Uh, you would have known me
as Brandon Lee.

31
00:02:32,978 --> 00:02:35,024
<i>Tell us what you know</i>
<i>of Brandon Lee.</i>

32
00:02:35,198 --> 00:02:37,505
<i>Brandon Lee said</i>
<i>he staged the hoax</i>

33
00:02:37,679 --> 00:02:39,942
<i>because he was</i>
<i>frustrated and angry.</i>

34
00:02:40,116 --> 00:02:43,032
<i>Brandon Lee has published</i>
<i>his story on the internet</i>

35
00:02:43,206 --> 00:02:46,601
<i>and describes how his secret</i>
<i>double life was discovered.</i>

36
00:02:46,775 --> 00:02:49,125
<i>Brandon Lee has broken off ties</i>

37
00:02:49,299 --> 00:02:52,172
<i>with the production company</i>
<i>filming his life story.</i>

38
00:02:52,346 --> 00:02:54,522
<i>Shooting is scheduled</i>
<i>to begin next summer</i>

39
00:02:54,696 --> 00:02:56,959
<i>with Alan Cumming</i>
<i>in the lead role.</i>

40
00:03:06,621 --> 00:03:08,013
Interviewer: Okay.

41
00:03:08,188 --> 00:03:09,928
Where is the best place to start
do you think?

42
00:03:10,364 --> 00:03:11,669
Brandon: I guess that would be

43
00:03:12,104 --> 00:03:16,152
when I came to your school
in 1993.

44
00:03:18,633 --> 00:03:20,330
[school bell ringing]

45
00:03:20,678 --> 00:03:23,464
Brandon: <i>I remember my first day</i>
<i>at Bearsden Academy.</i>

46
00:03:24,116 --> 00:03:26,510
<i>The prospect of it</i>
<i>was just so daunting.</i>

47
00:03:26,684 --> 00:03:27,990
<i>It was just awful,</i>

48
00:03:28,208 --> 00:03:30,906
just like hell. [chuckles]

49
00:03:31,907 --> 00:03:33,648
<i>I don'’t believe in hell</i>
<i>in my philosophy,</i>

50
00:03:33,822 --> 00:03:35,389
<i>other than self-made hell.</i>

51
00:03:36,259 --> 00:03:37,956
<i>That was self-made hell.</i>

52
00:03:39,567 --> 00:03:42,091
<i>♪ I, I got a new life </i><i> </i>
<i>You would hardly recognize me ♪</i>

53
00:03:42,352 --> 00:03:43,962
<i>♪ I'm so glad ♪</i>

54
00:03:44,136 --> 00:03:47,575
<i>♪ How can a person</i>
<i>Like me care for you? ♪</i>

55
00:03:47,749 --> 00:03:49,229
<i>♪ Ah, why do I bother ♪</i>

56
00:03:49,403 --> 00:03:51,840
<i>♪ When you're</i>
<i>Not the one for me ♪</i>

57
00:03:55,060 --> 00:03:56,410
<i>♪ Is enough enough? ♪</i>

58
00:03:56,584 --> 00:03:58,238
<i>♪ I saw the sign ♪</i>

59
00:03:58,499 --> 00:04:00,849
<i>♪ And it opened up my eyes</i>
<i>I saw the sign ♪</i>

60
00:04:01,110 --> 00:04:02,720
<i>♪ Life is demanding ♪</i>

61
00:04:02,894 --> 00:04:04,592
<i>♪ Without understanding ♪</i>

62
00:04:04,766 --> 00:04:06,333
<i>♪ I saw the sign ♪</i>

63
00:04:06,507 --> 00:04:08,248
<i>♪ And it opened up my eyes ♪</i>

64
00:04:08,509 --> 00:04:09,945
<i>♪ I saw the sign ♪</i>

65
00:04:10,206 --> 00:04:11,816
<i>♪ No one's gonna drag you up ♪</i>

66
00:04:11,990 --> 00:04:14,036
<i>♪ To get into the light</i>
<i>Where you belong ♪</i>

67
00:04:14,297 --> 00:04:16,299
<i>♪ But where do you belong? ♪</i>

68
00:04:20,172 --> 00:04:22,349
Bearsden Academy
was an ancient school.

69
00:04:22,523 --> 00:04:23,872
It was scary going up there.

70
00:04:24,046 --> 00:04:25,961
This huge grey monolith.

71
00:04:26,135 --> 00:04:27,876
It looked like a factory,

72
00:04:28,398 --> 00:04:30,008
eh, churning out the students.

73
00:04:30,661 --> 00:04:32,184
<i>♪ Under the pale moon ♪</i>

74
00:04:32,620 --> 00:04:33,969
<i>♪ For so many years</i>
<i>I've wondered who you are ♪</i>

75
00:04:34,143 --> 00:04:36,450
I remember it
as being very old-fashioned.

76
00:04:36,624 --> 00:04:39,453
Probably on its last legs
when we were at school.

77
00:04:39,670 --> 00:04:41,977
Aye, it was a terrible,
it was a terrible building.

78
00:04:42,151 --> 00:04:45,415
With leaky roofs and no heating
and mold on the walls.

79
00:04:45,589 --> 00:04:48,462
Bearsden Academy
was a bit of a time-warp.

80
00:04:48,636 --> 00:04:51,465
Welcome to 5th Year,
boys and girls.

81
00:04:51,639 --> 00:04:53,815
This is an important year
for you.

82
00:04:54,294 --> 00:04:57,558
You'’re sixteen years old,
the age of majority.

83
00:04:57,732 --> 00:05:00,604
But the majority of you
are a bunch of wasters.

84
00:05:00,822 --> 00:05:01,997
Eh, what?

85
00:05:02,171 --> 00:05:04,086
So, this is the year
I want to start

86
00:05:04,260 --> 00:05:06,001
seeing some maturity

87
00:05:06,218 --> 00:05:07,481
in this classroom.

88
00:05:08,699 --> 00:05:09,961
Have no fear.

89
00:05:10,614 --> 00:05:12,312
Fear doesn'’t do you any good.

90
00:05:14,401 --> 00:05:15,880
<i>♪ No one's gonna drag you up ♪</i>

91
00:05:16,141 --> 00:05:17,969
<i>♪ To get into the light</i>
<i>Where you belong ♪</i>

92
00:05:19,144 --> 00:05:20,668
<i>♪ But where do you belong? ♪</i>

93
00:05:21,886 --> 00:05:23,497
Hmm...

94
00:05:23,888 --> 00:05:25,716
Brandon: <i>I was almost in tears </i><i> </i>
<i>when I walked into the school.</i>

95
00:05:26,064 --> 00:05:27,675
Then of course,
I quickly quelled that

96
00:05:27,849 --> 00:05:29,329
because I was going
into a situation

97
00:05:29,503 --> 00:05:32,288
where you didn'’t want
to be crying, you know?

98
00:05:35,726 --> 00:05:38,555
Jono: <i>It was Junior year,</i>
<i>day one.</i>

99
00:05:38,773 --> 00:05:40,514
The classroom door opened

100
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
and there he was.

101
00:05:45,562 --> 00:05:47,825
There was a guy
who looked about forty,

102
00:05:47,999 --> 00:05:49,392
standing in the corner.

103
00:05:50,088 --> 00:05:51,525
<i>He had a briefcase.</i>

104
00:05:52,308 --> 00:05:54,266
<i>And he was wearing</i>
<i>a school tie.</i>

105
00:05:56,878 --> 00:05:57,966
He definitely wore a blazer.

106
00:05:58,183 --> 00:05:59,359
- Yeah.
- He was in full regalia.

107
00:06:00,925 --> 00:06:02,840
Alexis: <i>And it was the blazer</i>

108
00:06:03,014 --> 00:06:04,886
<i>and the satchel kind</i>
<i>of suitcase</i>

109
00:06:05,060 --> 00:06:06,888
that stuck out

110
00:06:07,062 --> 00:06:10,761
because we were all rucksacks
and just ordinary jackets

111
00:06:10,935 --> 00:06:13,024
parka jackets, whatever.
And that kind of...

112
00:06:13,198 --> 00:06:14,722
it made you double take.

113
00:06:14,896 --> 00:06:19,030
I remember looking at him
and thinking "“Oh."

114
00:06:19,509 --> 00:06:20,771
- [gasps]
- Iffy: <i>He looked</i>

115
00:06:20,945 --> 00:06:21,946
like a man.

116
00:06:22,643 --> 00:06:24,645
Brodie: <i>Funny hair, glasses.</i>

117
00:06:24,819 --> 00:06:27,778
More stubble for some reason
than your average pupil.

118
00:06:28,170 --> 00:06:31,303
He was quite gaunt looking
though and he was really pale.

119
00:06:32,914 --> 00:06:34,524
Scott: <i>His skin looked older.</i>

120
00:06:35,046 --> 00:06:38,441
And he had these tight curls
in an almost kind of...

121
00:06:38,615 --> 00:06:41,966
I remember it kind of coming
down the back of his head,

122
00:06:42,140 --> 00:06:43,141
his curly hair.

123
00:06:43,315 --> 00:06:44,708
[murmurs]

124
00:06:44,882 --> 00:06:46,188
Girl: Who'’s he?

125
00:06:46,362 --> 00:06:47,624
First impression was

126
00:06:47,798 --> 00:06:48,756
what'’s a teacher
doing in uniform?

127
00:06:48,930 --> 00:06:50,671
He looked significantly older.

128
00:06:50,845 --> 00:06:54,152
I do remember clearly turning
to one of my friends at the time

129
00:06:54,326 --> 00:06:56,154
saying "“Oh, we'’ve got
a new student teacher."”

130
00:06:56,633 --> 00:06:58,113
You know? And that was it.

131
00:06:58,287 --> 00:07:00,420
I remember him
having quite a deep voice.

132
00:07:01,421 --> 00:07:02,639
He had a weird accent.

133
00:07:03,335 --> 00:07:06,730
- Hello. Is this class 5
- C?

134
00:07:06,904 --> 00:07:09,646
The accent...
Couldn'’t really place it.

135
00:07:10,995 --> 00:07:12,954
Brandon: <i>I remember sitting</i>
<i>at the front and thinking,</i>

136
00:07:13,128 --> 00:07:16,523
"Well, everyone can see me
and I can'’t see anyone."

137
00:07:17,524 --> 00:07:19,482
I remember thinking,
"“What'’s he doing sitting here?"”

138
00:07:19,700 --> 00:07:21,092
Cause if he'’s a student teacher,

139
00:07:21,266 --> 00:07:22,442
shouldn'’t he be
sitting with the teacher?

140
00:07:22,616 --> 00:07:25,096
I remember the name call.

141
00:07:25,270 --> 00:07:27,534
- Donald Lindsay
- Here, miss.

142
00:07:27,708 --> 00:07:29,927
- Brian Mackinnon.
- Here, miss.

143
00:07:30,101 --> 00:07:31,973
And then it got to the end

144
00:07:32,147 --> 00:07:33,627
and my name was
tagged on at the end

145
00:07:33,801 --> 00:07:35,150
because I was a late arrival.

146
00:07:35,324 --> 00:07:37,326
And our new comrade,

147
00:07:37,674 --> 00:07:39,546
Brandon Lee.

148
00:07:39,720 --> 00:07:42,374
Shan: <i>And I suddenly shot up</i>
<i>in my seat and said...</i>

149
00:07:42,679 --> 00:07:43,898
Brandon Lee?

150
00:07:44,072 --> 00:07:45,726
Here, Miss.

151
00:07:45,900 --> 00:07:47,902
The same name as Bruce Lee'’s son

152
00:07:48,076 --> 00:07:49,686
who died maybe
not even two months ago

153
00:07:49,860 --> 00:07:51,035
on the filming of <i>The Crow?</i>

154
00:07:51,209 --> 00:07:52,646
It was all over the news.

155
00:07:52,994 --> 00:07:54,735
<i>Brandon Lee was accidentally</i>
<i>shot and killed</i>

156
00:07:54,909 --> 00:07:56,693
<i>in the set of his movie,</i>
The Crow.

157
00:07:56,867 --> 00:08:00,175
Being inquisitive and curious,
I had to go up to him and say

158
00:08:00,349 --> 00:08:02,003
"“Listen, do you know
you'’ve got the same name

159
00:08:02,177 --> 00:08:04,092
as Bruce Lee'’s son
who'’s just died?"”

160
00:08:04,396 --> 00:08:06,398
And he said to me,
straight as a die,

161
00:08:06,573 --> 00:08:08,923
"Hey man, I didn'’t know
Bruce Lee had a son."

162
00:08:09,097 --> 00:08:09,837
"Did he die?"

163
00:08:10,011 --> 00:08:11,795
People talked about it.

164
00:08:12,143 --> 00:08:14,058
"“Oh, he'’s got the same name
as Bruce Lee'’s son!"”

165
00:08:14,537 --> 00:08:15,756
You know what...

166
00:08:16,365 --> 00:08:18,106
My name is Brian Mackinnon

167
00:08:18,323 --> 00:08:20,369
and there are other
Brian Mackinnons
out there, so...

168
00:08:20,543 --> 00:08:22,502
<i>We do not know when</i>
<i>we will die.</i>

169
00:08:22,676 --> 00:08:25,635
<i>We get to think of life</i>
<i>as an inexhaustible well.</i>

170
00:08:25,809 --> 00:08:28,377
How many more times
will you remember

171
00:08:28,551 --> 00:08:30,988
a certain afternoon
of your childhood

172
00:08:31,206 --> 00:08:33,382
<i>and yet it all seems limitless?</i>

173
00:08:36,211 --> 00:08:37,604
Mr. Gunn: <i>My first impression</i>
<i>of Brandon</i>

174
00:08:37,778 --> 00:08:39,780
was that he seemed
a little bit older

175
00:08:39,954 --> 00:08:41,521
than the majority of the pupils.

176
00:08:41,695 --> 00:08:43,305
He wasn'’t quite
the fresh-faced youth

177
00:08:43,479 --> 00:08:45,742
that you expect
from fifth year pupils.

178
00:08:46,308 --> 00:08:49,703
<i>But when I enquired</i>
<i>about his background,</i>

179
00:08:49,877 --> 00:08:51,879
<i>I realized that there</i>
<i>were reasons for that.</i>

180
00:08:52,270 --> 00:08:53,358
He had been...

181
00:08:54,055 --> 00:08:55,665
with his mother in Canada

182
00:08:55,839 --> 00:08:58,494
who was an opera singer,
moved around a lot.

183
00:09:00,061 --> 00:09:04,935
[operatic singing]

184
00:09:05,936 --> 00:09:07,416
Brandon: <i>I was quite close</i>
<i>to my Mum</i>

185
00:09:07,590 --> 00:09:08,765
<i>when I was young.</i>

186
00:09:10,158 --> 00:09:12,508
She was the coolest character
you could imagine, my mother.

187
00:09:13,161 --> 00:09:14,336
[operatic singing]

188
00:09:15,859 --> 00:09:18,427
Gregor: <i>He travelled the world</i>
<i>and his mother toured.</i>

189
00:09:18,601 --> 00:09:20,429
<i>He basically just</i>
<i>travelled with her.</i>

190
00:09:20,603 --> 00:09:22,997
It was unlike anything
any of us had ever experienced.

191
00:09:23,171 --> 00:09:26,609
None of us knew the kids
of travelling musicians.

192
00:09:26,783 --> 00:09:27,697
Yeah.

193
00:09:31,614 --> 00:09:34,008
Mr. Gunn: <i>He had not gone to</i>
<i>a normal school in Canada,</i>

194
00:09:34,182 --> 00:09:35,749
<i>but he had been</i>
<i>privately tutored.</i>

195
00:09:36,576 --> 00:09:38,882
His mother had been
separated from his father

196
00:09:39,056 --> 00:09:41,276
who was a Professor in London.

197
00:09:43,408 --> 00:09:44,453
[phone ringing]

198
00:09:44,627 --> 00:09:46,237
Brandon: <i>Dad was kind of,</i>

199
00:09:46,673 --> 00:09:47,717
<i>you know a...</i>
<i>I suppose a kind of</i>
<i>typical Dad.</i>

200
00:09:48,370 --> 00:09:50,415
<i> </i><i>I wasn'’t maybe so close to him</i> <i> </i>
<i>in some ways.</i>

201
00:09:51,765 --> 00:09:53,636
<i>So, you never really knew</i>
<i>what he was thinking.</i>

202
00:09:54,332 --> 00:09:55,943
I never did anyway.

203
00:09:57,597 --> 00:09:58,946
[operatic singing]

204
00:09:59,250 --> 00:10:00,948
Brandon: <i>But my Mum,</i>

205
00:10:01,165 --> 00:10:03,907
<i>she was the one human being</i>
<i>I ever felt close to.</i>

206
00:10:04,734 --> 00:10:06,257
<i>You know, in that way</i>

207
00:10:06,475 --> 00:10:07,563
<i>you know, you can tell</i>
<i>what they are thinking,</i>

208
00:10:07,737 --> 00:10:08,651
<i>sensing and feeling.</i>

209
00:10:11,393 --> 00:10:14,918
<i>My Mum probably knew</i>
<i>almost as soon as I did.</i>

210
00:10:16,224 --> 00:10:18,356
Medicine.
That was what I wanted to do.

211
00:10:19,096 --> 00:10:20,663
<i>She could pretty much</i>
<i>read my mind.</i>

212
00:10:23,623 --> 00:10:25,842
Does that sound weird?
[chuckles]

213
00:10:26,626 --> 00:10:27,801
That'’s how it was.

214
00:10:28,802 --> 00:10:29,846
Yeah.

215
00:10:30,325 --> 00:10:32,414
[applause]

216
00:10:33,067 --> 00:10:34,546
- [brakes screeching]
- [screaming]

217
00:10:34,851 --> 00:10:35,896
[crash]

218
00:10:36,287 --> 00:10:39,290
[long beeping noise]

219
00:10:39,464 --> 00:10:40,814
Mrs. Montgomery: <i> </i>
<i>They'’d been in a car accident.</i>

220
00:10:40,988 --> 00:10:44,861
And his face
had been slightly burned

221
00:10:45,122 --> 00:10:48,430
and this scarring
was a result of that.

222
00:10:49,605 --> 00:10:52,216
[medical equipment beeping]

223
00:10:52,564 --> 00:10:57,439
Mrs. Montgomery: <i>Unfortunately, </i>
<i>his mother hadn'’t survived...</i>

224
00:10:57,613 --> 00:10:59,789
[birds cawing]

225
00:10:59,963 --> 00:11:01,225
Mrs. Montgomery: <i>And so,</i>

226
00:11:01,399 --> 00:11:03,053
<i>having been brought up</i>
<i>in Canada,</i>

227
00:11:03,227 --> 00:11:04,489
<i>when she died,</i>

228
00:11:04,707 --> 00:11:07,231
he went to live
with his grandmother

229
00:11:07,449 --> 00:11:09,016
<i>in Bearsden.</i>

230
00:11:10,104 --> 00:11:13,760
[lively string music]

231
00:11:14,325 --> 00:11:17,938
Gregor: <i>Bearsden </i><i> </i>
<i>is the nicest part of Glasgow.</i>

232
00:11:18,112 --> 00:11:20,157
It'’s a little slice of heaven
tucked away

233
00:11:20,331 --> 00:11:22,159
- in the west end of the city.
- [chuckles]

234
00:11:24,379 --> 00:11:26,033
Val: <i>Bearsden is the posh place.</i>

235
00:11:26,555 --> 00:11:28,209
[laughs]

236
00:11:28,383 --> 00:11:30,080
Whether it is or not,
that'’s what people think.

237
00:11:30,254 --> 00:11:31,386
[chuckles]

238
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
Charlotte: <i>People live</i>
<i>in a bubble in Bearsden</i>

239
00:11:35,695 --> 00:11:37,305
and it'’s a lovely bubble.

240
00:11:37,479 --> 00:11:39,568
Neil: <i>If you mention it to other</i>
<i>people in Glasgow,</i>

241
00:11:39,786 --> 00:11:42,223
they go "“woo!"”
You get the handbag arms. Woo!

242
00:11:42,397 --> 00:11:44,007
Woo, you'’re from Bearsden.

243
00:11:46,444 --> 00:11:48,055
Eleanor: <i>The sort of people</i>
<i>that live in Bearsden</i>

244
00:11:48,316 --> 00:11:49,796
<i>are probably...</i>

245
00:11:50,187 --> 00:11:52,059
rich people. [laughs]

246
00:11:52,320 --> 00:11:56,193
Doctors and lawyers
and solicitors and
dentists and...

247
00:11:56,367 --> 00:11:57,804
Surgeons. [chuckles]

248
00:11:58,021 --> 00:11:59,762
Really, really crooked
accountants.

249
00:12:00,807 --> 00:12:02,243
Kirsten: <i>It changes very quickly</i>

250
00:12:02,417 --> 00:12:04,898
from a fairly large
and posh-ish type area,

251
00:12:05,072 --> 00:12:06,726
to... not.

252
00:12:09,816 --> 00:12:11,339
Where we were was
more towards

253
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
- Spam Valley perhaps.
- [Simon chuckles]

254
00:12:16,213 --> 00:12:18,259
I have no idea
what Spam Valley is.

255
00:12:18,476 --> 00:12:21,523
[chuckles] I hate to tell you,
you lived in Spam Valley.

256
00:12:23,438 --> 00:12:28,312
Donald: <i>Spam Valley refers</i>
<i>to people who...</i>

257
00:12:28,573 --> 00:12:29,966
according to the legend

258
00:12:30,445 --> 00:12:31,968
ate Spam all week

259
00:12:32,186 --> 00:12:34,318
<i> </i><i>in order to be able to afford</i> <i> </i>
<i>a house in Bearsden.</i>

260
00:12:35,711 --> 00:12:37,060
[chuckles]

261
00:12:39,367 --> 00:12:40,716
Jono: <i>But Brandon'’s Gran,</i>

262
00:12:40,890 --> 00:12:42,283
<i>she was like</i>
<i>the next level down.</i>

263
00:12:42,457 --> 00:12:44,285
<i>She was renting a flat</i>
<i>from the council.</i>

264
00:12:44,894 --> 00:12:46,374
<i>So, while it wasn'’t like</i>

265
00:12:46,548 --> 00:12:47,897
<i> </i><i>he was living in the projects,</i> <i> </i>
<i>or anything.</i>

266
00:12:48,071 --> 00:12:49,856
Compared to the rest of the kids
in Bearsden,

267
00:12:50,030 --> 00:12:51,509
he kind of was.

268
00:12:55,818 --> 00:12:57,646
Nicola: <i>The principal</i>
<i>of Bearsden Academy</i>

269
00:12:57,820 --> 00:12:59,735
<i>was a man called Norman Mcleod.</i>

270
00:13:00,301 --> 00:13:02,085
<i>For me, Norman Mcleod</i>

271
00:13:02,303 --> 00:13:04,784
was... a great man.

272
00:13:04,958 --> 00:13:08,744
Mr. Mcleod was very...
traditional.

273
00:13:08,918 --> 00:13:10,485
You never saw him
without his black cape.

274
00:13:10,964 --> 00:13:12,966
<i>His black graduation gown.</i>

275
00:13:13,270 --> 00:13:14,532
<i>He wore that all the time.</i>

276
00:13:14,706 --> 00:13:16,317
Which led to his nickname
of Batman.

277
00:13:16,491 --> 00:13:18,536
Mr. Mcleod-- Batman!

278
00:13:19,102 --> 00:13:20,756
So, if you heard
"“Batman'’s coming,"”

279
00:13:20,930 --> 00:13:23,715
you felt like a criminal
and you had to scarper.

280
00:13:24,978 --> 00:13:26,893
- Mr. McLeod: Stop right there!
- [gasps]

281
00:13:28,198 --> 00:13:31,332
Val: <i>Officially the school</i>
<i>was run by Mr. Mcleod.</i>

282
00:13:31,811 --> 00:13:33,900
But his second, Mrs. Holmes...

283
00:13:34,509 --> 00:13:36,119
I think she probably ran it.

284
00:13:39,688 --> 00:13:42,256
Mr. Gunn: <i>I remember Mrs. Holmes</i>
<i>being a very efficient lady.</i>

285
00:13:42,996 --> 00:13:45,041
<i>And made sure people</i>
<i>knew who was the boss.</i>

286
00:13:45,868 --> 00:13:47,435
Well, the second boss,
in her case.

287
00:13:48,784 --> 00:13:50,177
I guess you'’ve always
got to have

288
00:13:50,351 --> 00:13:51,656
a kind of good cop, bad cop.

289
00:13:51,831 --> 00:13:53,789
And Mrs. Holmes
was always very strict.

290
00:13:54,442 --> 00:13:56,444
Neil: <i>She was Mr. McLeod'’s</i>
<i>sort of...</i>

291
00:13:56,618 --> 00:13:58,011
- [students gasp]
<i>- ...field marshal.</i>

292
00:13:58,228 --> 00:13:59,926
[chuckles]
She did all the dirty stuff.

293
00:14:00,404 --> 00:14:02,406
Get to detention!

294
00:14:02,580 --> 00:14:04,756
Oh, she was a poisoned
wee bastard, wasn'’t she?

295
00:14:04,974 --> 00:14:06,062
[chuckles]

296
00:14:06,323 --> 00:14:07,803
I still remember
having to get up

297
00:14:07,977 --> 00:14:10,197
and salute at the start of
Classical Studies Class

298
00:14:10,371 --> 00:14:11,763
and give it the...

299
00:14:12,112 --> 00:14:15,115
Um, what was it?
Chaíre Didáskale.

300
00:14:15,855 --> 00:14:17,421
Chaíre Didáskale, or something.

301
00:14:17,595 --> 00:14:18,466
[chuckles]

302
00:14:20,076 --> 00:14:22,122
Donald: <i>It was a sort of a,</i>
<i>you know,</i>

303
00:14:22,339 --> 00:14:25,168
kind of an Adolf sort of
a salute, wasn'’t it?

304
00:14:25,429 --> 00:14:26,866
[chuckles]

305
00:14:28,868 --> 00:14:30,652
- Ian: <i>Left arm.</i>
- Craig: <i>Left arm.</i>

306
00:14:30,826 --> 00:14:32,219
Straight salute.
Forty-five degrees.

307
00:14:32,393 --> 00:14:33,873
- Forty-five degrees.
- Open hand.

308
00:14:34,047 --> 00:14:35,744
Like a little, kind of,
Nuremburg rally.

309
00:14:35,962 --> 00:14:37,833
Class: <i>Chaíre Didáskale</i>

310
00:14:38,529 --> 00:14:40,444
Chaíre Didáskale, like that.

311
00:14:40,662 --> 00:14:43,230
Enunciate, pronounciate.

312
00:14:43,404 --> 00:14:46,102
Class: <i>Chaíre Didáskale</i>

313
00:14:46,276 --> 00:14:48,452
Let'’s not beat about the bush.

314
00:14:48,670 --> 00:14:49,889
- It was weird.
- Yeah.

315
00:14:51,716 --> 00:14:53,631
I think I probably fancied her
a bit as well.

316
00:14:54,589 --> 00:14:55,590
Interviewer: Really?

317
00:14:55,764 --> 00:14:57,418
Yeah, there was a kind of

318
00:14:57,592 --> 00:14:59,986
that sort of strict
no-nonsense thing.

319
00:15:00,160 --> 00:15:01,204
[chuckles]

320
00:15:02,902 --> 00:15:04,207
You can use that.

321
00:15:05,252 --> 00:15:07,645
[desk creaking]

322
00:15:07,863 --> 00:15:09,082
[students gasping]

323
00:15:10,126 --> 00:15:11,606
Can we put our hands down, Miss?

324
00:15:11,780 --> 00:15:13,086
[school bell ringing]

325
00:15:14,087 --> 00:15:16,350
[chatter]

326
00:15:17,612 --> 00:15:20,658
Shan: <i>Brandon spent a lot</i>
<i>of his time on his own.</i>

327
00:15:20,832 --> 00:15:22,399
He'’d have lunch on his own

328
00:15:22,573 --> 00:15:23,531
you wouldn'’t see him around
during break time,

329
00:15:23,705 --> 00:15:25,054
he'’d disappear.

330
00:15:25,359 --> 00:15:27,491
<i> </i><i>Break times at Bearsden Academy</i> <i> </i>
<i>could be</i>

331
00:15:27,665 --> 00:15:29,450
<i>like a prison exercise area.</i>

332
00:15:29,972 --> 00:15:31,104
It felt like that sometimes.

333
00:15:31,495 --> 00:15:33,715
Oi, come here a minute,
you prick!

334
00:15:33,889 --> 00:15:35,064
Girl: What age are you?

335
00:15:35,238 --> 00:15:36,979
Brandon: <i>The yard, at break,</i>

336
00:15:37,153 --> 00:15:40,113
it was almost like being behind
enemy lines without an enemy.

337
00:15:40,287 --> 00:15:41,288
Can you understand that?

338
00:15:41,592 --> 00:15:43,159
A stranger in a strange land.

339
00:15:44,508 --> 00:15:47,076
He was getting picked on
by first years

340
00:15:47,250 --> 00:15:48,686
and we were in fifth year,
you know.

341
00:15:48,860 --> 00:15:49,992
They were calling him names.

342
00:15:50,166 --> 00:15:51,385
[laughter]

343
00:15:51,646 --> 00:15:53,213
You'’re a pure old man.
Are you my Dad?

344
00:15:53,561 --> 00:15:57,043
Some of the kids used to call
Brandon Lee "Thirty-something."

345
00:15:57,217 --> 00:15:59,219
- Boy: Here, Thirty-something.
- Thirty- something.

346
00:15:59,393 --> 00:16:00,350
He'’s ancient.

347
00:16:00,524 --> 00:16:01,961
Can you get drink for me, mate?

348
00:16:02,135 --> 00:16:03,005
Brandon: <i>I...</i>
<i>I just didn'’t notice</i>

349
00:16:03,179 --> 00:16:04,746
<i>the kids I went to school with.</i>

350
00:16:04,920 --> 00:16:06,269
It wasn'’t a thing for me.

351
00:16:06,443 --> 00:16:08,750
I just wanted to get
to where I needed to be.

352
00:16:09,969 --> 00:16:13,276
There was a good few
of the lads, you know going,

353
00:16:13,450 --> 00:16:15,670
giving him a bit of...
giving him a wee bit of stick.

354
00:16:15,844 --> 00:16:17,019
- [students laughing]
- <i>So, I thought, I'’ll go up</i>

355
00:16:17,193 --> 00:16:18,542
<i>and speak to him about Canada.</i>

356
00:16:18,716 --> 00:16:20,370
<i>Because the poor guy</i>

357
00:16:20,544 --> 00:16:21,893
<i>doesn'’t look </i><i> </i>
<i>like he'’s fitting in too well.</i>

358
00:16:22,068 --> 00:16:23,504
And I went up to him and said

359
00:16:23,678 --> 00:16:25,549
"“Oh, so I hear
you'’re from Canada."

360
00:16:25,810 --> 00:16:28,596
Ehm. "I used to live in Canada
as well."”

361
00:16:28,770 --> 00:16:31,120
To which
he went "“ba-ba-de-bap."”

362
00:16:31,686 --> 00:16:33,079
And kind of legged it

363
00:16:33,296 --> 00:16:34,732
<i>and I thought that'’s very rude.</i>

364
00:16:37,735 --> 00:16:41,130
I remember in Biology class,

365
00:16:41,435 --> 00:16:44,655
I sat across from a chap
called Stefen Addo.

366
00:16:45,917 --> 00:16:47,397
<i>Stefen was a nice guy.</i>

367
00:16:48,485 --> 00:16:49,704
You want to borrow mine?

368
00:16:49,878 --> 00:16:51,010
I have a bunch of them.

369
00:16:51,271 --> 00:16:53,012
Thank you, that'’s very kind.

370
00:16:53,186 --> 00:16:55,275
Stefen: <i>Brandon'’s friendship</i>
<i>with me developed</i>

371
00:16:55,536 --> 00:16:56,798
in Biology probably,

372
00:16:56,972 --> 00:16:58,756
because we sat
next to each other.

373
00:16:59,583 --> 00:17:01,977
<i>He was polite, he was friendly.</i>

374
00:17:02,151 --> 00:17:04,066
<i>He took an interest in you.</i>

375
00:17:04,240 --> 00:17:05,720
What'’s your plans for college?

376
00:17:05,894 --> 00:17:07,200
Where you gonna go?

377
00:17:07,374 --> 00:17:08,418
- I don't know.
- <i>Everything he said</i>

378
00:17:08,679 --> 00:17:10,812
used to be
immensely interesting.

379
00:17:11,247 --> 00:17:13,989
Did you know that if you cut
the arm off a star fish,

380
00:17:14,163 --> 00:17:15,773
the limb will regenerate

381
00:17:15,947 --> 00:17:18,167
and become
an entirely new starfish?

382
00:17:18,341 --> 00:17:19,734
Wow, really?

383
00:17:20,213 --> 00:17:23,477
He could also do a very funny
Clint Eastwood impression.

384
00:17:23,781 --> 00:17:26,219
So, do you feel lucky, punk?

385
00:17:26,480 --> 00:17:27,350
[laughter]

386
00:17:28,351 --> 00:17:29,526
Here, do another one.

387
00:17:30,049 --> 00:17:31,354
Brandon: <i>I saw</i>
<i>the Clint Eastwood movies</i>

388
00:17:31,528 --> 00:17:32,877
<i>when I was little.</i>

389
00:17:33,400 --> 00:17:36,968
I could put on accents
and things just to amuse people.

390
00:17:37,143 --> 00:17:39,014
You know, whatever it takes.

391
00:17:39,623 --> 00:17:42,017
He was just
an all-round nice guy.

392
00:17:44,106 --> 00:17:46,021
What are you doing
after class today?

393
00:17:46,195 --> 00:17:47,675
Brandon: <i>Bearsden Academy</i>
<i>wasn'’t like, you know,</i>

394
00:17:47,849 --> 00:17:49,546
<i>being in a London school</i>
<i>or something.</i>

395
00:17:49,981 --> 00:17:53,028
<i>There'’s only a few people </i><i> </i>
<i>who weren'’t like Anglo-Saxons.</i>

396
00:17:53,202 --> 00:17:54,551
[grunts]

397
00:17:55,161 --> 00:17:57,250
It'’s a little station where
the rich people live, you know.

398
00:17:57,424 --> 00:17:58,903
Well-to-do people.

399
00:17:59,382 --> 00:18:01,689
And there'’s the attitude
that accompanies it.

400
00:18:04,866 --> 00:18:07,695
Stefen: <i>There was quite a lot</i>
<i>of racism going on.</i>

401
00:18:08,043 --> 00:18:09,349
<i>I had a few...</i>

402
00:18:10,350 --> 00:18:14,267
hate mail letters
delivered to my home by pupils.

403
00:18:21,622 --> 00:18:23,798
Just the usual abuse really.

404
00:18:26,409 --> 00:18:28,281
I remember there was a guy
at the school.

405
00:18:28,716 --> 00:18:32,111
He was the big bully guy
that you didn'’t mess with.

406
00:18:32,981 --> 00:18:34,678
<i>And one day,</i>

407
00:18:34,896 --> 00:18:36,245
<i>Stefen told me this guy</i>
<i>just came out of nowhere</i>

408
00:18:36,419 --> 00:18:37,768
<i>and punched him in the nose.</i>

409
00:18:38,247 --> 00:18:39,596
- [bully grunts]
- Brandon: <i>And bled his nose.</i>

410
00:18:40,162 --> 00:18:41,946
Stefen: <i>A guy got me</i>
<i>in a headlock</i>

411
00:18:42,121 --> 00:18:44,645
and was just
punching me in the head.

412
00:18:44,819 --> 00:18:45,776
Everyone was around,

413
00:18:45,950 --> 00:18:47,430
<i>no one said a thing.</i>

414
00:18:49,171 --> 00:18:50,694
Brandon: <i>Stefen was</i>
<i>a gentle fellow, you know,</i>

415
00:18:50,868 --> 00:18:52,348
<i>he wouldn'’t fight back.</i>

416
00:18:52,653 --> 00:18:53,567
Interviewer:
What would you have done

417
00:18:53,741 --> 00:18:55,177
if you had been there for that?

418
00:18:55,351 --> 00:18:56,613
For what?

419
00:18:57,048 --> 00:18:58,354
Interviewer: For Stefen
getting punched in the nose.

420
00:18:59,616 --> 00:19:01,357
I'’d have probably
stopped the guy.

421
00:19:02,793 --> 00:19:04,360
It's okay. It will all work out.

422
00:19:04,534 --> 00:19:06,145
Stefen: <i>Our friendship</i>
<i>meant a lot to me</i>

423
00:19:06,319 --> 00:19:08,930
<i>because I didn'’t have</i>
<i>that kind of</i>

424
00:19:09,104 --> 00:19:12,760
<i>social interaction </i><i> </i>
<i>with a lot of people at school.</i>

425
00:19:13,891 --> 00:19:15,154
Except Brandon.

426
00:19:18,461 --> 00:19:19,636
[grunts]

427
00:19:23,510 --> 00:19:25,076
Brian: <i>How did I feel</i>
<i>when Brandon arrived?</i>

428
00:19:25,251 --> 00:19:27,166
I was delighted.

429
00:19:27,340 --> 00:19:29,864
Eh, so there was someone else
to take the heat.

430
00:19:30,169 --> 00:19:31,648
<i>There was someone who was</i>

431
00:19:31,822 --> 00:19:33,694
<i>a little bit goofier looking</i>
<i>than I was.</i>

432
00:19:34,347 --> 00:19:36,087
There was someone who was...

433
00:19:36,436 --> 00:19:38,829
definitely more
socially awkward than I was.

434
00:19:39,003 --> 00:19:40,440
And there was someone else
who I thought,

435
00:19:40,614 --> 00:19:42,050
"“This is great."

436
00:19:42,224 --> 00:19:43,878
"All of these
tribes that don'’t want me,

437
00:19:44,052 --> 00:19:45,358
they can deal with him now."”

438
00:19:45,532 --> 00:19:48,056
[dance music playing]

439
00:19:48,230 --> 00:19:51,059
<i>I was a... </i><i> </i>
<i>I wouldn'’t say a techno-nerd,</i>

440
00:19:51,233 --> 00:19:52,974
<i>but I listened</i>
<i>to a lot of techno music</i>

441
00:19:53,801 --> 00:19:55,368
<i>And...</i>

442
00:19:55,542 --> 00:19:58,327
something happened
at some point in fourth year.

443
00:19:58,501 --> 00:20:01,069
It was one of these
horrible moments of when...

444
00:20:01,243 --> 00:20:03,376
somebody puts their foot in it.

445
00:20:03,637 --> 00:20:05,856
<i>And can I</i>
<i>remember asking Brian,</i>
<i>"“What music do you like?"”</i>

446
00:20:06,030 --> 00:20:07,510
<i>And he was like</i>
<i>"“I like techno."”</i>

447
00:20:07,684 --> 00:20:09,251
<i>And everyone was like</i>
<i>"“Oh, right,</i>

448
00:20:09,599 --> 00:20:11,079
what band do you like?"”
And he went "“2 Unlimited."”

449
00:20:11,253 --> 00:20:12,733
<i>♪ No, no, no, no ♪</i>

450
00:20:12,907 --> 00:20:15,431
<i>♪ No, no, there'’s no limit ♪</i>

451
00:20:15,649 --> 00:20:17,041
And it was like his credibility

452
00:20:17,216 --> 00:20:19,870
went from there
to through the floor.

453
00:20:20,044 --> 00:20:21,045
[students laughing]

454
00:20:21,220 --> 00:20:22,221
2 Unlimited, they'’re crap, mate.

455
00:20:22,395 --> 00:20:23,352
2 Unlimited?

456
00:20:23,570 --> 00:20:24,875
That'’s so embarrassing.

457
00:20:25,136 --> 00:20:26,703
I knew him, Brian Mackinnon,

458
00:20:26,877 --> 00:20:28,401
he was cool.

459
00:20:30,707 --> 00:20:32,405
<i>He hung out with</i>
<i>Donald Lindsay.</i>

460
00:20:32,840 --> 00:20:36,452
<i>Donald sat beside me in</i>
<i>Physics.</i>

461
00:20:36,626 --> 00:20:37,975
<i>He would pick his nose</i>

462
00:20:38,149 --> 00:20:39,586
<i>and put it underneath</i>
<i>the bench.</i>

463
00:20:40,326 --> 00:20:42,806
[chuckles] I shouldn'’t say that
because I like Donald.

464
00:20:44,025 --> 00:20:45,461
Donald: <i>Most of</i>
<i>what I can remember</i>

465
00:20:45,635 --> 00:20:47,550
<i>talking to Brandon about</i>

466
00:20:47,724 --> 00:20:49,509
was... music.

467
00:20:49,900 --> 00:20:51,728
<i>♪ When I first saw you ♪</i>

468
00:20:51,902 --> 00:20:53,687
<i>♪ Something stirred within me ♪</i>

469
00:20:53,861 --> 00:20:55,515
Brandon had a way
of introducing you

470
00:20:55,689 --> 00:20:59,083
to bands you might not
have discovered otherwise.

471
00:20:59,258 --> 00:21:03,697
<i>♪ If I could have held you</i>
<i>I would have held you ♪</i>

472
00:21:04,132 --> 00:21:07,004
<i>♪ Rip it up and start again ♪</i>

473
00:21:07,178 --> 00:21:11,139
I always liked music
with that guitar twang.

474
00:21:11,922 --> 00:21:13,707
Brian: <i>I remember</i>
<i>Brandon essentially</i>

475
00:21:13,881 --> 00:21:15,099
<i>giving me a history lesson</i>

476
00:21:15,274 --> 00:21:16,884
in like 80s punk bands.

477
00:21:18,146 --> 00:21:19,800
Brandon: <i>Television,</i>
<i>a band I like,</i>

478
00:21:20,017 --> 00:21:21,889
Red Lorry Yellow Lorry.

479
00:21:22,237 --> 00:21:24,195
Brian: Red Lorry Yellow Lorry,
Television.

480
00:21:24,370 --> 00:21:25,632
They weren'’t like 90s bands.

481
00:21:25,806 --> 00:21:27,373
it was all 80s bands
that fed into it.

482
00:21:27,634 --> 00:21:29,505
<i>♪ And there were times</i>
<i>I'’d take my pen ♪</i>

483
00:21:29,679 --> 00:21:31,377
<i>♪ And feel obliged</i>
<i>To start again ♪</i>

484
00:21:31,551 --> 00:21:32,943
<i>♪ I do profess ♪</i>

485
00:21:33,117 --> 00:21:34,510
<i>♪ That there are things</i>
<i>In life ♪</i>

486
00:21:34,771 --> 00:21:36,425
<i>♪ That one can't</i>
<i>quite express ♪</i>

487
00:21:36,599 --> 00:21:38,732
<i>♪ Rip it up and start again ♪</i>

488
00:21:38,993 --> 00:21:41,952
Brandon had a knowledge
of bands before our time

489
00:21:42,170 --> 00:21:43,432
because...

490
00:21:44,172 --> 00:21:46,174
Just because
he had an interest in music.

491
00:21:46,348 --> 00:21:48,176
Otherwise,
perhaps he spent a lot of time

492
00:21:48,350 --> 00:21:49,873
in second hand record shops

493
00:21:50,047 --> 00:21:52,789
where you could find records
by all those bands.

494
00:21:53,355 --> 00:21:55,183
Becoming sixteen, seventeen,

495
00:21:55,488 --> 00:21:57,490
music you know
it shapes you a wee bit.

496
00:21:58,142 --> 00:21:59,709
<i>♪ Rip it up and rip it up ♪</i>

497
00:21:59,883 --> 00:22:02,843
<i>♪ Rip it up and start again. ♪</i>

498
00:22:03,147 --> 00:22:05,367
He fundamentally
informed my music taste.

499
00:22:07,674 --> 00:22:09,632
<i>Having been</i>
<i>this socially awkward,</i>

500
00:22:09,806 --> 00:22:11,155
<i>uncomfortable techno kid,</i>

501
00:22:11,591 --> 00:22:12,896
like everything ch...

502
00:22:13,114 --> 00:22:14,550
like it felt
as if my whole identity changed.

503
00:22:18,467 --> 00:22:19,903
<i>♪ Rip it up ♪</i>

504
00:22:22,123 --> 00:22:24,691
Brandon'’s life plan was...

505
00:22:25,039 --> 00:22:27,607
<i>to go to medical school</i>
<i>and become a doctor.</i>

506
00:22:30,174 --> 00:22:31,698
Brandon: <i>I remember Biology.</i>

507
00:22:32,307 --> 00:22:33,961
<i>I had a great teacher.</i>

508
00:22:34,440 --> 00:22:35,832
A Miss Makitchen.

509
00:22:36,006 --> 00:22:37,181
She was rather nice.

510
00:22:37,617 --> 00:22:41,272
Now, Gary, can you tell me
the medical term

511
00:22:41,447 --> 00:22:43,187
for what I'’m pointing at here?

512
00:22:43,492 --> 00:22:46,234
Eh, it'’s a willy, Miss.

513
00:22:46,930 --> 00:22:48,323
Urgh.

514
00:22:48,845 --> 00:22:50,412
It became
a bit of a running joke.

515
00:22:50,717 --> 00:22:52,153
Because as soon as there was
a question nobody could answer,

516
00:22:52,327 --> 00:22:54,155
everybody'’s attention
just turned to Brandon,

517
00:22:54,329 --> 00:22:55,896
said "“Brandon, do you know?"”

518
00:22:56,070 --> 00:22:57,637
Of course, ten out of ten times
he always knew.

519
00:22:57,811 --> 00:22:59,334
He always knew the answer.

520
00:22:59,726 --> 00:23:02,119
Brandon: Well, Miss, your finger
is on the bulbourethral gland.

521
00:23:02,293 --> 00:23:04,426
It'’s otherwise
known as Cowper'’s gland,

522
00:23:04,600 --> 00:23:06,428
after the anatomist,
William Cowper

523
00:23:06,602 --> 00:23:07,734
Oh, for fuck sake.

524
00:23:07,908 --> 00:23:09,213
Because I remember she said

525
00:23:09,388 --> 00:23:11,607
"Sometimes Brandon
teaches me Biology."

526
00:23:12,042 --> 00:23:16,003
You know Brandon,
sometimes you teach me Biology.

527
00:23:17,874 --> 00:23:19,136
I thought oh,
I'’m getting somewhere.

528
00:23:19,310 --> 00:23:21,182
This is good.
This is a good report.

529
00:23:22,096 --> 00:23:23,619
- [student snoring]
- Gregor: <i>I still remember</i>

530
00:23:23,837 --> 00:23:25,055
<i>one of the teachers</i>
<i>saying to us:</i>

531
00:23:25,229 --> 00:23:26,709
"Look at Brandon."

532
00:23:26,883 --> 00:23:28,755
"He is ten times better
than any of you wasters."

533
00:23:28,972 --> 00:23:33,107
He was one of the better pupils
and was a potential A candidate.

534
00:23:33,629 --> 00:23:35,762
Uh, Sir, I have a question.

535
00:23:36,153 --> 00:23:39,113
He asked Mr. Gunn
to define time.

536
00:23:39,461 --> 00:23:41,289
Of course,
I mean within the Copenhagen

537
00:23:41,463 --> 00:23:42,725
interpretation of quantum time.

538
00:23:42,899 --> 00:23:44,335
Huh?

539
00:23:44,814 --> 00:23:47,382
We all just kind of
looked around and went "“What?"”

540
00:23:47,556 --> 00:23:48,905
I don'’t think
I would have given him

541
00:23:49,079 --> 00:23:51,386
much of a response in a class.

542
00:23:51,604 --> 00:23:52,909
Because...

543
00:23:53,083 --> 00:23:55,129
we have no idea
how time works, really...

544
00:23:55,303 --> 00:23:57,000
or what the concept is.

545
00:23:57,174 --> 00:23:59,960
But surely, the paradoxes
that relativity introduced...

546
00:24:00,177 --> 00:24:02,266
- [snoring]
- ...mean that travel can exist

547
00:24:02,441 --> 00:24:04,530
within space time
or the multiverse.

548
00:24:04,791 --> 00:24:06,183
Well, Brandon,

549
00:24:06,357 --> 00:24:08,011
the idea of going back in time
is something

550
00:24:08,185 --> 00:24:10,927
that has appealed to people
through the generations.

551
00:24:11,101 --> 00:24:12,712
But the evidence
that it'’s not possible is...

552
00:24:12,886 --> 00:24:15,497
that we haven'’t seen
anyone from the future.

553
00:24:17,194 --> 00:24:18,848
[dogs barking]

554
00:24:19,283 --> 00:24:21,024
Stefen: <i>I'’d normally </i><i> </i>
<i>find myself at Brandon'’s house</i>

555
00:24:21,198 --> 00:24:22,330
to watch a video,

556
00:24:22,504 --> 00:24:23,984
to have something to eat,

557
00:24:24,288 --> 00:24:27,596
to maybe do some study together.

558
00:24:27,857 --> 00:24:29,511
I did go to Brandon'’s house

559
00:24:29,685 --> 00:24:31,252
<i>to work on some assignments,</i>

560
00:24:31,426 --> 00:24:33,297
<i>or some homework,</i>
<i>or some school projects.</i>

561
00:24:33,820 --> 00:24:36,518
And I met his grandmother
as well.

562
00:24:37,345 --> 00:24:40,827
Brandon'’s grandmother
was a fairly quiet person.

563
00:24:41,218 --> 00:24:42,611
Sorry to interrupt

564
00:24:42,916 --> 00:24:45,179
but would youse like a
wee biscuit and a cup of tea?

565
00:24:45,962 --> 00:24:49,313
She was just a nice,
kind of quiet Glaswegian lady.

566
00:24:49,705 --> 00:24:52,012
OK. I'’ll get out the way

567
00:24:52,186 --> 00:24:55,232
and let you brainboxes
get on with it.

568
00:24:55,406 --> 00:24:57,887
He used to help me
with my homework

569
00:24:58,061 --> 00:25:00,281
and help me
in my exam studies.

570
00:25:00,455 --> 00:25:03,589
The square on the hypotenuse
is equal to the sum...

571
00:25:03,763 --> 00:25:05,939
Stefen: <i>I don'’t know</i>
<i>who else he helped,</i>

572
00:25:06,113 --> 00:25:08,419
but... it certainly
benefited me,

573
00:25:08,594 --> 00:25:10,944
not just from
a friendship point of view,

574
00:25:11,118 --> 00:25:13,207
but academically as well.

575
00:25:14,730 --> 00:25:16,602
I have a genius level IQ.

576
00:25:17,124 --> 00:25:19,953
My IQ was recorded
at 158 when I was eight.

577
00:25:20,127 --> 00:25:21,563
and 162 at nine.

578
00:25:21,737 --> 00:25:23,696
And that'’s as high as it goes.

579
00:25:24,697 --> 00:25:27,830
[snoring]

580
00:25:28,048 --> 00:25:32,879
Now class, in this scene,
Willy Lomon tells his son Biff

581
00:25:33,053 --> 00:25:35,229
that the key to success in life,

582
00:25:35,403 --> 00:25:37,144
is simply to be well liked,

583
00:25:37,318 --> 00:25:38,624
to be popular.

584
00:25:38,798 --> 00:25:40,321
But what is Arthur Miller
suggesting

585
00:25:40,495 --> 00:25:42,323
about Willy'’s state of mind?

586
00:25:42,497 --> 00:25:44,543
We were doing
<i>Death of a Salesman,</i>

587
00:25:44,717 --> 00:25:46,370
and I just remember the
first time

588
00:25:46,545 --> 00:25:48,503
he answered a question.

589
00:25:48,764 --> 00:25:51,245
Well, Miss,
in Willy Loman'’s head,

590
00:25:51,419 --> 00:25:54,248
he doesn'’t see his son
as a thirty-four-year-old man.

591
00:25:54,422 --> 00:25:57,338
To him, Biff is a
high school sophomore again.

592
00:25:57,686 --> 00:26:00,254
So, Miller is implying
a psychotic delusion.

593
00:26:00,428 --> 00:26:03,474
Perhaps, as an
allegorical or metaphorical

594
00:26:03,649 --> 00:26:05,694
hallucination of chronology.

595
00:26:06,173 --> 00:26:08,741
Craig: <i>And I just remember</i>
<i>just closing my jotter.</i>

596
00:26:09,219 --> 00:26:11,352
Every kid was just looking
at each other thinking

597
00:26:11,526 --> 00:26:12,614
"What was that about?"”

598
00:26:12,832 --> 00:26:15,356
You know?
It was so off-the-wall.

599
00:26:15,530 --> 00:26:18,098
And I think looking back,

600
00:26:18,272 --> 00:26:20,927
<i> </i><i>Mrs. Ogg had seen the potential</i> <i> </i>
<i>in him.</i>

601
00:26:21,101 --> 00:26:23,582
<i>This kid is maybe</i>
<i>quite special.</i>

602
00:26:23,756 --> 00:26:25,366
She obviously thought,

603
00:26:25,758 --> 00:26:27,586
"Well, he'’d be a really good
lead role in the school show."

604
00:26:29,370 --> 00:26:32,199
Brandon: <i>Mrs. Ogg one day</i>
<i>in English class said</i>

605
00:26:32,982 --> 00:26:35,115
<i>"“We'’re looking for boys</i>
<i>for the school play"”</i>

606
00:26:35,289 --> 00:26:39,510
and heads down, nobody
was interested-- me especially.

607
00:26:39,685 --> 00:26:40,773
And she said...

608
00:26:40,990 --> 00:26:43,993
Brandon, it'’s <i>South Pacific.</i>

609
00:26:44,167 --> 00:26:45,473
You could do that.

610
00:26:45,647 --> 00:26:48,215
Uh, maybe I could
help out backstage?

611
00:26:48,389 --> 00:26:50,304
Brandon, come on.

612
00:26:50,478 --> 00:26:52,088
With that accent,

613
00:26:52,393 --> 00:26:56,005
I think we could think
of something better for you.

614
00:26:56,789 --> 00:26:59,618
Well before I knew it,
I was in the audition room.

615
00:27:00,009 --> 00:27:01,620
I remember the terror of it.

616
00:27:02,490 --> 00:27:03,839
[singing off-key]

617
00:27:04,231 --> 00:27:06,233
Stefen: <i>It tended to be</i>
<i>very popular people</i>

618
00:27:06,625 --> 00:27:09,628
<i>who were taking</i>
<i>part in the school show.</i>

619
00:27:09,802 --> 00:27:12,413
I wasn'’t that sort of person.
[chuckles]

620
00:27:13,849 --> 00:27:15,634
Mr. McAlinden: <i>Brandon Lee</i>
<i>simply didn'’t have</i>

621
00:27:15,851 --> 00:27:17,897
<i>- the personality</i>
<i>or the talent.</i>
- [Brandon singing]

622
00:27:18,071 --> 00:27:20,247
But I thought, you know,
he has an American accent,

623
00:27:20,421 --> 00:27:24,077
and this is about Americans
on a South pacific island.

624
00:27:24,251 --> 00:27:26,209
And I thought they'’re going
to say, "“Thank you, next."”

625
00:27:26,383 --> 00:27:28,211
But no. [chuckles]

626
00:27:28,385 --> 00:27:29,430
They loved me.

627
00:27:29,604 --> 00:27:30,910
And I got the part.

628
00:27:31,345 --> 00:27:32,738
I just walked out thinking...

629
00:27:33,303 --> 00:27:34,478
"Oh dear."

630
00:27:35,349 --> 00:27:37,830
Brandon was playing the part

631
00:27:38,004 --> 00:27:39,440
<i>of Lieutenant Cable</i>

632
00:27:39,614 --> 00:27:41,485
<i>and I was playing</i>
<i>the role of Liat.</i>

633
00:27:41,660 --> 00:27:43,270
- Say cheese!
- Brandon: Cheese.

634
00:27:43,574 --> 00:27:45,185
Nicola: <i>I played Bloody Mary</i>

635
00:27:45,359 --> 00:27:47,448
<i>and part of the story</i>

636
00:27:47,709 --> 00:27:48,971
is me trying to set
my daughter Liat

637
00:27:49,145 --> 00:27:51,974
up with this Lieutenant Cable

638
00:27:52,148 --> 00:27:53,802
from the American army.

639
00:27:58,546 --> 00:28:00,983
Val: <i>The awkward bit</i>
<i>about rehearsals</i>

640
00:28:01,288 --> 00:28:05,205
was Liat and Lieutenant Cable
were meant to be in love.

641
00:28:05,988 --> 00:28:08,208
I was supposed
to kiss this girl, Liat,

642
00:28:08,382 --> 00:28:10,166
who was another girl
from my year.

643
00:28:10,645 --> 00:28:12,342
- [smacking sound]
<i>- I didn'’t want to kiss her</i>

644
00:28:12,778 --> 00:28:15,258
<i> </i><i>And I was getting into trouble</i> <i> </i>
<i>with Mrs. Thomson for that.</i>

645
00:28:15,432 --> 00:28:16,346
[grumbles]

646
00:28:16,564 --> 00:28:18,131
Every rehearsal,

647
00:28:18,348 --> 00:28:19,872
Mrs. Thomson would say

648
00:28:20,046 --> 00:28:22,178
"“Right Brandon,
I want you to do the kiss now."”

649
00:28:22,352 --> 00:28:24,398
And he would be like, "“No, no,
we'’ll do it on the night."”

650
00:28:24,572 --> 00:28:28,663
And he refused, refused,
to kiss this girl.

651
00:28:28,837 --> 00:28:30,273
And she said,
"“Look, you just do it."

652
00:28:30,447 --> 00:28:32,536
"You just go, you just do it,
you just kiss."”

653
00:28:32,711 --> 00:28:33,842
- [smacking sound]
- Come on you two,

654
00:28:34,016 --> 00:28:35,496
it'’s just a kiss.

655
00:28:35,670 --> 00:28:37,541
Brandon: <i>Valerie is looking</i>
<i>as if to say</i>

656
00:28:37,803 --> 00:28:39,630
<i>"“Why won'’t you kiss me?</i>
<i>What'’s wrong with me?"”</i>

657
00:28:39,805 --> 00:28:42,416
Maybe she thought I was gay
or something, I don'’t know.

658
00:28:44,418 --> 00:28:45,680
[buzzing]

659
00:28:51,120 --> 00:28:55,255
<i>♪ Younger than</i>
<i>Springtime am I ♪</i>

660
00:28:55,516 --> 00:28:59,346
<i>♪ Gayer than laughter am I ♪</i>

661
00:28:59,520 --> 00:29:03,002
<i>♪ Angel and lover</i>
<i>Heaven and Earth ♪</i>

662
00:29:03,176 --> 00:29:05,961
<i>♪ Am I ♪</i>

663
00:29:06,222 --> 00:29:10,096
<i>♪ With you ♪</i>

664
00:29:11,662 --> 00:29:12,881
He was a really good singer.

665
00:29:13,621 --> 00:29:15,492
He sung like an angel.

666
00:29:15,928 --> 00:29:17,320
[laughs]

667
00:29:17,625 --> 00:29:21,107
<i>♪ Younger than springtime</i>
<i>Are you ♪</i>

668
00:29:21,629 --> 00:29:25,459
<i>♪ Softer than starlight</i>
<i>Are you ♪</i>

669
00:29:26,286 --> 00:29:27,940
I suppose
I did feel self-conscious

670
00:29:28,114 --> 00:29:30,420
about doing the...
the kissy bit.

671
00:29:31,030 --> 00:29:33,597
It wasn't even remotely
romantic. [chuckles]

672
00:29:33,772 --> 00:29:36,644
<i>♪ Warmer than winds of June ♪</i>

673
00:29:36,818 --> 00:29:42,563
<i>♪ Are the gentle lips</i>
<i>You gave me ♪</i>

674
00:29:42,737 --> 00:29:44,826
Brandon: <i>When we actually </i><i> </i>
<i>did have to kiss in the play,</i>

675
00:29:45,044 --> 00:29:47,220
it was probably
a more avuncular kiss

676
00:29:47,394 --> 00:29:49,396
than she'’d gotten
from any of her uncles.

677
00:29:49,962 --> 00:29:51,920
It was more a...peck.

678
00:29:52,268 --> 00:29:53,704
It was...

679
00:29:54,096 --> 00:29:55,619
and that'’s what we managed.

680
00:29:55,968 --> 00:29:58,318
[chuckles] Which was enough
for fifth year at school.

681
00:29:58,927 --> 00:30:01,538
He didn'’t properly kiss her.
Nae tongues.

682
00:30:01,712 --> 00:30:02,757
[chuckles]

683
00:30:03,889 --> 00:30:04,977
[smack]

684
00:30:05,281 --> 00:30:09,068
- [cheering]
- [applause]

685
00:30:09,416 --> 00:30:12,680
<i>South Pacific</i> was...
it was a hit.
[chuckles]

686
00:30:12,898 --> 00:30:14,813
It was a really
successful school show,

687
00:30:14,987 --> 00:30:17,206
as a result of him being in it.

688
00:30:17,554 --> 00:30:19,687
He was noticeably better

689
00:30:19,861 --> 00:30:21,602
than most of the other people,

690
00:30:21,776 --> 00:30:24,953
or all the other people actually
in the... in the production.

691
00:30:25,127 --> 00:30:26,694
Yeah, uh huh.

692
00:30:26,868 --> 00:30:28,957
Mr. Macalindin: <i>I remember</i>
<i>the then rector,</i>

693
00:30:29,131 --> 00:30:31,830
<i> </i><i>the headteacher, of the school</i> <i> </i>
<i>saying,</i>

694
00:30:32,004 --> 00:30:33,396
"“You know Paul,
nobody'’s going to

695
00:30:33,570 --> 00:30:36,356
remember maths lessons
in Bearsden Academy."

696
00:30:36,530 --> 00:30:38,706
"But everybody is going
to remember the school musical."

697
00:30:38,880 --> 00:30:39,968
- Student 1: Bravo!
- Student 2: Woohoo!

698
00:30:40,142 --> 00:30:41,970
Student 3: Go on yourself,
Brandon!

699
00:30:42,144 --> 00:30:43,624
Take a bow, Brandon!

700
00:30:43,798 --> 00:30:45,844
The rector, Mr. Mcleod,
stood up to say thank you

701
00:30:46,018 --> 00:30:47,323
to everybody for taking part.

702
00:30:47,497 --> 00:30:48,542
[applause]

703
00:30:49,325 --> 00:30:51,284
<i>But I remember he specifically </i>
<i>picked out Brandon and said...</i>

704
00:30:51,458 --> 00:30:53,416
Brandon only arrived last year

705
00:30:53,590 --> 00:30:56,724
but he acts like he has been
with us from the very beginning.

706
00:30:56,898 --> 00:30:58,813
And we thought, yeah he'’s right,

707
00:30:58,987 --> 00:31:00,989
it does feel like
he has been here forever.

708
00:31:01,250 --> 00:31:02,730
- Student 1: Bravo!
- Student 2: Woohoo!

709
00:31:03,122 --> 00:31:05,689
- Go on yourself, Brandon!
- Student 3: Well done, Brandon!

710
00:31:10,085 --> 00:31:13,045
I saw a change in Brandon
around that time.

711
00:31:13,219 --> 00:31:16,048
Because he'’s suddenly
in a different place.

712
00:31:16,222 --> 00:31:18,528
He'’s not that lonely boy
anymore.

713
00:31:21,792 --> 00:31:23,098
He was good company.

714
00:31:23,403 --> 00:31:24,360
But he was very valuable
because he had a car.

715
00:31:25,231 --> 00:31:26,145
[music playing]

716
00:31:26,319 --> 00:31:27,798
[engine starts]

717
00:31:28,016 --> 00:31:29,713
He had been spotted driving.

718
00:31:29,888 --> 00:31:32,891
But we were all too young
to even have passed our test.

719
00:31:33,761 --> 00:31:35,806
Grant: <i>A bunch of us</i>
<i>were at traffic lights</i>

720
00:31:35,981 --> 00:31:37,678
<i>and pressed the button</i>
<i>to cross the road, you know.</i>

721
00:31:37,852 --> 00:31:40,159
And then his... him in a car.

722
00:31:40,420 --> 00:31:42,074
He'’s driving a car, stops...
[imitates brakes screeching]

723
00:31:42,248 --> 00:31:43,858
...at the traffic lights,
you know?

724
00:31:44,424 --> 00:31:45,599
[brakes screeching]

725
00:31:49,385 --> 00:31:52,736
Fuck, there'’s that guy,
that new kid from Canada.

726
00:31:53,085 --> 00:31:54,042
Huh?

727
00:31:54,695 --> 00:31:57,306
He just sort of like
waved over, you know.

728
00:31:57,828 --> 00:32:00,483
Like that is unusual,
that is a bit strange.

729
00:32:02,964 --> 00:32:05,445
He had obviously
learned before he left Canada.

730
00:32:05,619 --> 00:32:07,926
You get your driving license
a year younger in Canada.

731
00:32:08,404 --> 00:32:10,276
[car engine rumbling]

732
00:32:10,667 --> 00:32:13,018
Neil: <i>And it was just fun to go</i>
<i>driving listening to music</i>

733
00:32:13,192 --> 00:32:16,151
with the windows down,
at full volume. [chuckles]

734
00:32:17,544 --> 00:32:19,807
<i>♪ Do you remember</i>
<i>The first time? ♪</i>

735
00:32:20,851 --> 00:32:22,592
<i>♪ I can'’t remember</i>
<i>A worse time ♪</i>

736
00:32:24,855 --> 00:32:27,946
<i>♪ But you know that we've</i>
<i>Changed so much since then ♪</i>

737
00:32:28,120 --> 00:32:30,165
<i>♪ Oh yeah, we've grown ♪</i>

738
00:32:32,341 --> 00:32:35,562
He would take us to the cinema,
sometimes we would go bowling.

739
00:32:35,823 --> 00:32:37,390
[cheering]

740
00:32:37,564 --> 00:32:38,782
Lasertag...

741
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
[indistinct]

742
00:32:41,176 --> 00:32:43,700
Suddenly we access to the city,
we had access to record shops.

743
00:32:46,138 --> 00:32:48,270
Nicola: <i>We used to go out</i>
<i>for dinner together, or...</i>

744
00:32:48,444 --> 00:32:49,924
we would go round
to each other'’s houses.

745
00:32:51,839 --> 00:32:55,756
I ended up at his house
at a house party.

746
00:32:55,930 --> 00:32:57,671
- In his house?
- Yeah.

747
00:32:57,845 --> 00:32:59,716
Craig: <i>There was like some kids</i>
<i>from the year below us,</i>

748
00:32:59,890 --> 00:33:01,501
<i>some kids from our year.</i>

749
00:33:01,675 --> 00:33:03,938
But the mix of kids
was quite strange.

750
00:33:05,113 --> 00:33:06,332
[music thumping]

751
00:33:06,636 --> 00:33:08,725
Stefen: <i>I'’d initially said</i>

752
00:33:08,899 --> 00:33:11,728
that I didn'’t want to go,
but then just thought,

753
00:33:11,902 --> 00:33:15,341
"“Right, I'’m just going
to go and see what happens."”

754
00:33:15,689 --> 00:33:17,299
<i>And I went,</i>

755
00:33:17,517 --> 00:33:19,084
<i>and one of my</i>
<i>bullies was there.</i>

756
00:33:19,823 --> 00:33:20,911
[gasps]

757
00:33:21,129 --> 00:33:22,652
Stefen: <i>And it was all fine.</i>

758
00:33:22,826 --> 00:33:23,871
Hey!

759
00:33:24,132 --> 00:33:25,481
[both laughing]

760
00:33:25,916 --> 00:33:28,658
Brandon improved that situation,

761
00:33:28,832 --> 00:33:31,487
where I wasn'’t going
to be at the receiving end

762
00:33:31,661 --> 00:33:33,359
of any bullying as such.

763
00:33:35,970 --> 00:33:38,973
<i>My credibility increased,</i>

764
00:33:39,321 --> 00:33:41,976
being known as being
one of Brandon'’s friends.

765
00:33:42,542 --> 00:33:43,717
[rattling]

766
00:33:44,935 --> 00:33:47,547
He may have been quite
knowledgeable about cocktails.

767
00:33:47,721 --> 00:33:48,635
[chuckles]

768
00:33:49,766 --> 00:33:51,116
[gasps]

769
00:33:51,377 --> 00:33:53,161
I just remember him
going into the kitchen

770
00:33:53,335 --> 00:33:55,120
and all I heard was,

771
00:33:55,511 --> 00:33:57,383
"“Who'’s touched my Chardonnay?"”

772
00:33:57,557 --> 00:33:59,428
- Eh, what?
- What did he say?

773
00:33:59,602 --> 00:34:01,735
I thought that'’s the first time
I'’ve heard that at a party.

774
00:34:01,909 --> 00:34:02,953
What the fuck'’s Chardonnay?

775
00:34:03,128 --> 00:34:04,303
- What a dafty.
- [laughter]

776
00:34:05,782 --> 00:34:06,957
Ah, forget it.

777
00:34:07,132 --> 00:34:08,872
Who wants
to go to a discotheque?

778
00:34:09,047 --> 00:34:09,917
[cheering]

779
00:34:10,744 --> 00:34:12,224
[whooping]

780
00:34:13,355 --> 00:34:15,531
Everybody was in a good mood,
quite merry.

781
00:34:15,705 --> 00:34:17,533
And we'’re driving
out of Bearsden,

782
00:34:17,707 --> 00:34:19,318
<i>towards Glasgow,</i>

783
00:34:19,492 --> 00:34:20,797
<i>fairly fast.</i>

784
00:34:21,537 --> 00:34:23,539
<i>And the next thing we hear,</i>

785
00:34:23,713 --> 00:34:25,498
<i>a police siren</i>
<i>coming up the road,</i>

786
00:34:25,672 --> 00:34:27,413
<i>but quite far behind</i>
<i>us, though.</i>

787
00:34:27,761 --> 00:34:30,416
<i>And Brandon,</i>
<i>his face turned white.</i>

788
00:34:30,981 --> 00:34:32,722
[police siren wailing]

789
00:34:35,247 --> 00:34:37,118
Stuart: And he sort of said
"Guys, guys,

790
00:34:37,292 --> 00:34:38,728
eh there'’s the police
coming up."

791
00:34:38,902 --> 00:34:40,426
"I think I might
have been speeding."

792
00:34:40,600 --> 00:34:42,167
<i>"They'’re going to pull</i>
<i>me over."</i>

793
00:34:42,341 --> 00:34:44,038
<i>'When I show them</i>
<i>my driver'’s license,</i>

794
00:34:44,212 --> 00:34:46,475
it'’s going to be under
a slightly different name."”

795
00:34:47,911 --> 00:34:50,436
And we were like "“What?
What are you talking about?"”

796
00:34:50,914 --> 00:34:53,743
<i>And he said "“I'’ve got </i><i> </i>
<i>this driver's license, you see,</i>

797
00:34:53,917 --> 00:34:56,355
<i>and my dad gave it to me."”</i>

798
00:34:57,486 --> 00:34:58,922
<i>And we'’re like "“Okay."”</i>

799
00:34:59,097 --> 00:35:00,663
He said, "But the way
he had to do it is,

800
00:35:00,837 --> 00:35:03,101
is somebody else'’s name
and date of birth on it."

801
00:35:03,579 --> 00:35:05,320
<i>And he said his Dad was some</i>

802
00:35:05,494 --> 00:35:08,193
<i>kind of attaché</i>
<i>to the Canadian embassy.</i>

803
00:35:08,367 --> 00:35:10,412
You know, people thought
he might be a spy.

804
00:35:10,586 --> 00:35:12,458
<i>He said, "Don'’t worry,</i>
<i>the police will look at it</i>

805
00:35:12,632 --> 00:35:15,243
<i>and it will all be fine.</i>
<i>Just let me do the talking."</i>

806
00:35:15,417 --> 00:35:16,505
<i>"Please don'’t say anything."</i>

807
00:35:16,679 --> 00:35:18,028
"Don'’t get my Dad into trouble."

808
00:35:18,203 --> 00:35:19,421
"This could be
really bad for him."

809
00:35:19,813 --> 00:35:21,771
[police siren wailing]

810
00:35:22,032 --> 00:35:23,556
<i>He's kind of now going at</i>

811
00:35:23,730 --> 00:35:26,167
<i>thirty miles an hour</i>
<i>with white knuckles</i>

812
00:35:26,341 --> 00:35:28,822
<i> </i><i>panicking that this police car</i> <i> </i>
<i>is going to pull him over.</i>

813
00:35:28,996 --> 00:35:31,781
But in the end, the police car
just went racing past us.

814
00:35:35,176 --> 00:35:37,178
And uh,
we just kind of forgot about it.

815
00:35:37,352 --> 00:35:40,050
We went out into town
and had a good night.

816
00:35:45,839 --> 00:35:47,710
[phone keys beeping]

817
00:35:48,189 --> 00:35:49,756
[line ringing]

818
00:35:49,973 --> 00:35:51,149
Good afternoon,

819
00:35:51,323 --> 00:35:52,585
Bearsden Academy,
Janice speaking.

820
00:35:52,933 --> 00:35:54,456
Mr. Gunn: <i>One lunch time</i>
<i>there was a phone call</i>

821
00:35:54,674 --> 00:35:56,589
saying that his father had died.

822
00:35:56,763 --> 00:35:58,939
This is the father
who lived in London.

823
00:35:59,809 --> 00:36:02,551
And the office
had asked me to go

824
00:36:02,725 --> 00:36:04,423
and try and find him
and tell him.

825
00:36:06,860 --> 00:36:10,037
<i>I said "“Has your father</i>
<i>been ill recently?"”</i>

826
00:36:10,211 --> 00:36:12,039
And he said
that he had been ill.

827
00:36:12,300 --> 00:36:14,607
And I said "“Well, I'’m sorry
to tell you, he'’s died."”

828
00:36:17,697 --> 00:36:19,525
<i>And his immediate reaction was,</i>

829
00:36:19,699 --> 00:36:22,658
"“Oh, I thought I was maybe
in trouble for something."”

830
00:36:22,832 --> 00:36:24,225
Which seemed rather strange,

831
00:36:24,399 --> 00:36:26,793
after I just told him
his father had died.

832
00:36:28,925 --> 00:36:30,362
Brandon: <i>I know all about death,</i>

833
00:36:31,232 --> 00:36:32,842
<i>sudden death, and...</i>

834
00:36:33,234 --> 00:36:35,628
you know,
that it can come at any moment

835
00:36:36,542 --> 00:36:38,544
so I just...
I just live in the moment

836
00:36:42,330 --> 00:36:44,550
Nicola: <i>Brandon and his Gran</i>
<i>seemed really close.</i>

837
00:36:44,724 --> 00:36:47,727
But obviously his Mum
had died, his Dad had died.

838
00:36:47,901 --> 00:36:49,729
Then so she was all he had.

839
00:36:50,947 --> 00:36:53,689
<i>She was now</i>
<i>a mother figure to him.</i>

840
00:36:57,302 --> 00:36:58,955
Brandon:
<i>They weren'’t taking students</i>

841
00:36:59,173 --> 00:37:00,914
<i>directly from fifth year</i>
<i>to medical school anymore.</i>

842
00:37:01,088 --> 00:37:02,742
<i>They hadn'’t for a few years.</i>

843
00:37:04,004 --> 00:37:05,484
But after he died...

844
00:37:05,658 --> 00:37:07,181
I just decided really quickly

845
00:37:07,486 --> 00:37:09,096
that was what I was going to do.

846
00:37:09,270 --> 00:37:10,837
I was going to turn that around

847
00:37:11,316 --> 00:37:12,752
and that was my plan.

848
00:37:14,014 --> 00:37:17,844
Stefen: <i>It got to</i>
<i>our Higher exams. And...</i>

849
00:37:18,061 --> 00:37:19,802
as expected by everyone,

850
00:37:20,107 --> 00:37:21,543
he got all As.

851
00:37:22,283 --> 00:37:26,635
<i>And I knew he was going on</i>
<i>to do medicine at Dundee.</i>

852
00:37:28,507 --> 00:37:30,204
The staff were
certainly concerned

853
00:37:30,378 --> 00:37:33,773
that he was going to do medicine
straight from fifth year.

854
00:37:33,947 --> 00:37:35,557
Come on, boy.

855
00:37:35,862 --> 00:37:37,603
Mrs. Montgomery: <i>Medicine is too</i>
<i>difficult to do that.</i>

856
00:37:37,777 --> 00:37:40,562
<i>And some of the teachers</i>
<i>had spoken to him about it,</i>

857
00:37:41,302 --> 00:37:45,437
saying that really
you'’re a bit young to be going.

858
00:37:45,611 --> 00:37:48,266
You really should
wait the extra year.

859
00:37:48,614 --> 00:37:50,485
<i>And he wouldn'’t do it,</i>

860
00:37:50,703 --> 00:37:51,617
<i>he wouldn'’t take the advice.</i>

861
00:37:55,360 --> 00:37:56,839
Brandon:
<i>When I went up to Dundee,</i>

862
00:37:57,013 --> 00:37:58,754
<i>everything was right</i>
<i>and it was in place</i>

863
00:37:58,928 --> 00:38:00,103
<i>and I was happy.</i>

864
00:38:02,323 --> 00:38:04,760
Medicine was...
It was like the tide, you know?

865
00:38:05,283 --> 00:38:07,459
I was always going to do that.
There was nothing else.

866
00:38:09,112 --> 00:38:11,811
<i>That'’s the direction. </i><i> </i>
<i>There'’s never been another one.</i>

867
00:38:14,944 --> 00:38:16,076
And then...

868
00:38:16,337 --> 00:38:17,991
the tide somehow got stopped.

869
00:38:27,566 --> 00:38:28,871
Neil: <i>Sometimes we would see</i>

870
00:38:29,045 --> 00:38:30,569
<i>his car parked</i>
<i>at Bearsden Station.</i>

871
00:38:30,743 --> 00:38:32,919
And that'’s how we knew
he was back in Glasgow.

872
00:38:33,136 --> 00:38:34,660
Mrs. Montgomery:
<i>I knew that things</i>

873
00:38:34,834 --> 00:38:36,096
<i>hadn'’t worked out for him</i>
<i>in Dundee</i>

874
00:38:36,270 --> 00:38:38,272
<i>because of the grapevine.</i>

875
00:38:38,446 --> 00:38:39,752
I didn'’t know

876
00:38:40,579 --> 00:38:42,798
why it had gone wrong.

877
00:38:42,972 --> 00:38:46,585
But obviously,
a lot of people were saying,

878
00:38:46,846 --> 00:38:49,065
"“Well, I told you so,
he was too young."

879
00:38:49,239 --> 00:38:53,026
So, a few of us went
round to his house.

880
00:38:53,896 --> 00:38:55,811
[knocking]

881
00:38:57,683 --> 00:38:59,337
Brandon: <i>Almost as soon as</i>
<i>I got back from Dundee,</i>

882
00:38:59,554 --> 00:39:01,121
five of them
came to the door.

883
00:39:01,295 --> 00:39:02,862
They hammered, and hammered,
and hammered

884
00:39:03,036 --> 00:39:04,559
I had to go to the door.

885
00:39:05,212 --> 00:39:07,214
That'’s when he told us the news.

886
00:39:07,693 --> 00:39:09,825
I'’ve had to quit university.

887
00:39:10,217 --> 00:39:11,827
It'’s okay, they'’ve said I can

888
00:39:12,001 --> 00:39:14,047
start again next year
when you guys do.

889
00:39:14,700 --> 00:39:16,397
But why, Brandon?

890
00:39:17,529 --> 00:39:19,182
It'’s my Grandmother, she...

891
00:39:20,140 --> 00:39:21,663
she died.

892
00:39:24,536 --> 00:39:26,102
Nicola: <i>Obviously, we knew</i>

893
00:39:26,276 --> 00:39:27,582
<i>he had lost his mother</i>
<i>and his father already.</i>

894
00:39:27,756 --> 00:39:29,758
<i>And his Gran was all he had.</i>

895
00:39:29,932 --> 00:39:31,630
<i>And that'’s why he</i>
<i>was living in Scotland</i>
<i>with her.</i>

896
00:39:31,804 --> 00:39:34,894
So, now to lose her as well
he was totally alone in life.

897
00:39:35,068 --> 00:39:36,635
And it was heart-breaking.

898
00:39:37,984 --> 00:39:39,551
My Grandma had died

899
00:39:39,725 --> 00:39:42,075
and they just wanted
to be nice friends, you know.

900
00:39:42,249 --> 00:39:43,946
- [girl speaking indistinctly] <i> </i>
<i>- Come out and we'’ll help you.</i>

901
00:39:44,207 --> 00:39:45,687
<i>Or we'’ll take you for a drink.</i>

902
00:39:45,861 --> 00:39:47,167
<i>Or will take you</i>
<i>for something to eat.</i>

903
00:39:47,428 --> 00:39:49,299
You know, sympathy,
just people being nice.

904
00:39:49,865 --> 00:39:52,651
And that'’s when...
the holiday came about.

905
00:39:53,260 --> 00:39:54,870
[phone ringing]

906
00:39:55,044 --> 00:39:56,045
Uh, hello?

907
00:39:56,219 --> 00:39:58,570
<i>Hi Brandon, it'’s Jemma.</i>

908
00:39:59,048 --> 00:40:01,442
<i>- Yeah, from school.</i>
- Oh.

909
00:40:01,964 --> 00:40:03,923
Nicola: <i>Jemma attracted people</i>

910
00:40:04,227 --> 00:40:05,359
that maybe needed friendship.

911
00:40:05,533 --> 00:40:07,535
Jemma was a collector of people.

912
00:40:07,709 --> 00:40:09,537
I think that'’s the best way
to describe her.

913
00:40:09,755 --> 00:40:10,973
How are you doing Brandon?

914
00:40:11,147 --> 00:40:13,106
I'’ve not seen you in ages.

915
00:40:13,323 --> 00:40:16,718
Nicola: <i>I don'’t think she became</i>
<i>as friendly with Brandon</i>

916
00:40:16,936 --> 00:40:19,460
<i>until he actually left school.</i>

917
00:40:20,461 --> 00:40:22,985
Which seems bizarre
thinking back.

918
00:40:23,159 --> 00:40:25,597
I don'’t really know
how that became the case.

919
00:40:26,075 --> 00:40:29,078
Listen Brandon, do you
remember my friend Cheryl?

920
00:40:29,252 --> 00:40:30,428
[giggling]

921
00:40:30,602 --> 00:40:32,604
Her and I were
just talking about you.

922
00:40:33,996 --> 00:40:36,608
Nicola: <i>Cheryl was a girl</i>
<i>from Bearsden</i>

923
00:40:36,782 --> 00:40:39,437
<i>who... was quite upper-class.</i>

924
00:40:39,698 --> 00:40:41,003
- Can you believe...
- Nicola: <i>She...</i>

925
00:40:41,177 --> 00:40:43,310
wanted to go to Uni
and become a doctor.

926
00:40:43,832 --> 00:40:44,833
Same as Brandon.

927
00:40:47,880 --> 00:40:50,404
<i>Cheryl wasn'’t one of my </i><i> </i>
<i>favorite persons in those days.</i>

928
00:40:50,578 --> 00:40:53,276
She could be
quite a nasty person.

929
00:40:54,843 --> 00:40:56,236
Kirsten: <i>She was...</i>

930
00:40:56,410 --> 00:40:57,846
A good kid.

931
00:40:58,151 --> 00:40:59,500
<i>Very nice girl.</i>

932
00:41:00,762 --> 00:41:03,504
That Cheryl
was a nasty piece of work.

933
00:41:03,939 --> 00:41:05,027
[laughs]

934
00:41:05,288 --> 00:41:06,638
Cheryl, I...

935
00:41:06,899 --> 00:41:08,248
I wouldn'’t say she was
a nice person,

936
00:41:08,422 --> 00:41:10,076
uh, from experience.

937
00:41:11,730 --> 00:41:13,558
Ugh, for god's sake.

938
00:41:13,732 --> 00:41:15,777
Get out my way, boy.

939
00:41:15,995 --> 00:41:17,562
Shan: <i>Cheryl was definitely</i>
<i>one of those kids</i>

940
00:41:17,736 --> 00:41:18,954
<i>that felt she was a</i>
<i>bit elevated</i>

941
00:41:19,128 --> 00:41:21,217
over most other people
in the class.

942
00:41:21,391 --> 00:41:23,524
I'’m sure she'’s lovely now,
but...

943
00:41:24,003 --> 00:41:26,440
<i>She was sometimes just mean</i>
<i>to people for the sake of</i>

944
00:41:26,614 --> 00:41:28,094
<i>it I think.</i>

945
00:41:29,225 --> 00:41:30,357
It was just in her nature.

946
00:41:30,879 --> 00:41:33,316
- Cheryl'’s had this great idea.
- [giggling]

947
00:41:33,491 --> 00:41:35,797
We should all go
on holiday together.

948
00:41:36,668 --> 00:41:38,060
I didn'’t even know this girl.

949
00:41:38,234 --> 00:41:39,627
She wants to go on holiday.

950
00:41:39,801 --> 00:41:41,324
They wouldn'’t take no
for an answer.

951
00:41:41,673 --> 00:41:43,457
Look, it'’s not just us.

952
00:41:43,892 --> 00:41:45,590
I'’ve asked Nicola to come too.

953
00:41:45,764 --> 00:41:48,418
And you know her from
the school musical, don'’t you?

954
00:41:49,202 --> 00:41:51,639
Nicola: <i>Jemma was really keen</i>
<i>for me to go on holiday,</i>

955
00:41:51,813 --> 00:41:54,773
<i>so, I ended up going</i>
<i>away with Jemma, Cheryl,</i>

956
00:41:55,208 --> 00:41:57,297
and at the time... Brandon Lee.

957
00:42:00,953 --> 00:42:04,043
This is going to be
the best holiday ever.

958
00:42:04,260 --> 00:42:07,916
England. England.

959
00:42:08,264 --> 00:42:09,701
I don'’t really understand

960
00:42:09,875 --> 00:42:11,746
the relationship between,
you know,

961
00:42:11,920 --> 00:42:13,618
Cheryl and Jemma

962
00:42:14,053 --> 00:42:16,185
and Nicola and Brandon.

963
00:42:16,446 --> 00:42:18,144
I didn'’t even know
they were friends.

964
00:42:18,318 --> 00:42:20,625
I was like oh,
are they all friends?

965
00:42:20,799 --> 00:42:21,756
Yeah.

966
00:42:21,974 --> 00:42:24,063
Cheers guys-- here'’s to us.

967
00:42:24,237 --> 00:42:25,891
- Chin-chin!
- Cheers!

968
00:42:26,065 --> 00:42:27,588
- Man: Cheers.
- Gemma: <i>Happy Holidays</i>

969
00:42:27,806 --> 00:42:29,285
Interviewer: Would you have gone
on holiday on your own

970
00:42:29,503 --> 00:42:31,113
- with three girls?
- No, definitely not.

971
00:42:31,287 --> 00:42:32,462
They would never have asked me.

972
00:42:32,637 --> 00:42:33,638
No.

973
00:42:33,942 --> 00:42:35,553
[laughs]

974
00:42:35,988 --> 00:42:37,642
You'd have been happy
to go down the shops

975
00:42:37,816 --> 00:42:39,121
with three girls at that age.

976
00:42:39,948 --> 00:42:41,820
<i>♪ Dale a tu cuerpo</i>
<i>Alegría Macarena ♪</i>

977
00:42:41,994 --> 00:42:44,518
<i>♪ Que tu cuerpo es pa' darle</i>
<i>Alegría y cosa buena ♪</i>

978
00:42:44,692 --> 00:42:46,912
<i>♪ Dale a tu cuerpo, alegría</i>
<i>Macarena ♪</i>

979
00:42:47,216 --> 00:42:49,088
<i>♪ Hey Macarena, ay ♪</i>

980
00:42:49,305 --> 00:42:53,353
The holiday was your
average 17-year-olds holiday.

981
00:42:53,527 --> 00:42:55,529
Eh, until everything
went a bit mad.

982
00:42:55,834 --> 00:42:57,313
Look out, Brandon! Brandon!

983
00:42:57,487 --> 00:42:59,228
You spilt my drink.

984
00:42:59,402 --> 00:43:01,796
There was some...
trouble in a pub.

985
00:43:02,101 --> 00:43:04,277
He got into some bother,
a fight, in a pub.

986
00:43:04,451 --> 00:43:06,496
- What'’s your problem, dude?
- Brandon, no!

987
00:43:06,671 --> 00:43:07,976
You feel lucky, punk?

988
00:43:08,368 --> 00:43:10,109
Police were called,
and he ended up in jail.

989
00:43:10,283 --> 00:43:11,763
- [police siren]
- Brandon!

990
00:43:11,937 --> 00:43:13,547
This has ruined my holiday!

991
00:43:13,721 --> 00:43:15,636
They went back to the apartment
to get his passport.

992
00:43:15,810 --> 00:43:17,333
And there was two passports.

993
00:43:17,507 --> 00:43:21,468
One had one identity,
one had another identity.

994
00:43:21,642 --> 00:43:23,601
Because that'’s
how he got caught, didn'’t he?

995
00:43:23,775 --> 00:43:26,168
With having two passports.

996
00:43:27,126 --> 00:43:29,215
Jemma, look at this.

997
00:43:29,389 --> 00:43:30,912
Which one is he?

998
00:43:31,130 --> 00:43:34,220
Well, that was Brandon,
banged up abroad, shocking!

999
00:43:34,394 --> 00:43:36,614
<i>♪ Hey Macarena, ay ♪</i>

1000
00:43:37,310 --> 00:43:39,573
I think that'’s
the official story.

1001
00:43:39,747 --> 00:43:41,270
Is it... Is it?

1002
00:43:41,662 --> 00:43:43,316
Sunburn and a criminal record.

1003
00:43:44,404 --> 00:43:47,059
That'’s the official
rumored story.

1004
00:43:47,799 --> 00:43:50,366
Is that so--
Have you heard that story?

1005
00:43:50,540 --> 00:43:53,152
<i>♪ Hey Macarena, ay ♪</i>

1006
00:43:53,326 --> 00:43:55,371
What Cheryl did
the minute she came home,

1007
00:43:55,545 --> 00:43:57,591
she told her parents.

1008
00:43:58,592 --> 00:44:01,987
<i>And her mother went</i>
<i>to Bearsden Academy</i>

1009
00:44:02,727 --> 00:44:04,076
to see Mr. Mcleod.

1010
00:44:04,859 --> 00:44:07,427
[indistinct]

1011
00:44:07,601 --> 00:44:10,082
Thank you for bringing
this to my attention.

1012
00:44:10,256 --> 00:44:11,736
I will investigate further.

1013
00:44:11,910 --> 00:44:13,041
Cheryl's mother:
I should think so.

1014
00:44:13,346 --> 00:44:15,391
[school bell ringing]

1015
00:44:21,310 --> 00:44:23,661
Mr. Mcleod asked me
to come into his room

1016
00:44:23,835 --> 00:44:27,360
<i>to look at a photograph</i>
<i>from some years before.</i>

1017
00:44:28,187 --> 00:44:30,058
And said "Does that
remind you of anyone?"

1018
00:44:30,842 --> 00:44:32,626
And we looked at the photograph

1019
00:44:32,887 --> 00:44:34,628
and we said, "“Not really, no."”

1020
00:44:34,802 --> 00:44:36,369
He said "“Brandon Lee?"”

1021
00:44:36,543 --> 00:44:39,807
Sir, do you think time travel
is feasible?

1022
00:44:40,286 --> 00:44:41,853
Well, Brandon,

1023
00:44:42,418 --> 00:44:44,290
we'’ve yet to meet anyone who'’s
travelled from another time.

1024
00:44:44,464 --> 00:44:47,336
So, I'’d say that proves
that it'’s not possible.

1025
00:44:47,859 --> 00:44:49,164
Huh.

1026
00:44:49,599 --> 00:44:52,428
Impossible imshmossible,
you can get around impossible.

1027
00:44:52,951 --> 00:44:55,127
I watched <i>Mission Impossible</i>
when I was little.

1028
00:44:55,301 --> 00:44:57,346
And that was
very influential for me,

1029
00:44:57,520 --> 00:44:59,218
especially the first season.

1030
00:45:00,175 --> 00:45:02,612
Mr. Gunn: <i>I didn'’t</i>
<i>recognize his photograph</i>

1031
00:45:02,787 --> 00:45:05,833
<i>to the Brandon Lee</i>
<i>I knew in my Physics class.</i>

1032
00:45:06,138 --> 00:45:07,705
It looked like a...

1033
00:45:08,183 --> 00:45:09,489
fifteen-year-old boy.

1034
00:45:14,712 --> 00:45:16,626
Brandon:
<i>I got a letter from Mcleod.</i>

1035
00:45:16,801 --> 00:45:18,237
<i>"Something has come</i>
<i>to my attention</i>

1036
00:45:18,411 --> 00:45:20,152
<i>that may affect your</i>
<i>future and education."</i>

1037
00:45:20,326 --> 00:45:22,284
<i>"Could you make an</i>
<i>appointment to see me?"</i>

1038
00:45:24,678 --> 00:45:25,940
Hello, Bran...

1039
00:45:26,593 --> 00:45:27,942
Come in.

1040
00:45:29,161 --> 00:45:30,771
Brandon: <i>Mcleod had this folder.</i>

1041
00:45:31,337 --> 00:45:32,686
This document

1042
00:45:32,947 --> 00:45:34,993
your report card
from one year ago.

1043
00:45:35,210 --> 00:45:36,516
He said,

1044
00:45:36,908 --> 00:45:38,213
"I compiled it from the reports
from various teachers."

1045
00:45:38,387 --> 00:45:39,867
"I'’ve never written
a better report.

1046
00:45:40,215 --> 00:45:43,566
Now, this document
is a report card for a pupil

1047
00:45:43,741 --> 00:45:45,264
who first attended this school

1048
00:45:45,438 --> 00:45:47,353
twenty years ago.

1049
00:45:48,397 --> 00:45:50,182
Brandon: <i>He showed me</i>
<i>the report for him.</i>

1050
00:45:50,356 --> 00:45:52,140
He said I shouldn'’t be
showing you this but, you know,

1051
00:45:52,314 --> 00:45:53,533
it is ten out of ten.

1052
00:45:53,707 --> 00:45:55,361
You can see it is very similar.

1053
00:45:55,927 --> 00:45:58,973
You do realize,
as far as I'’m concerned,

1054
00:45:59,365 --> 00:46:01,976
it would appear that you'’re
not who you say you are.

1055
00:46:02,629 --> 00:46:04,936
Yeah, I knew something bad
was going to happen then.

1056
00:46:05,153 --> 00:46:07,329
<i>So, I decided that I was going</i>

1057
00:46:07,547 --> 00:46:09,375
<i>to get on the first plane</i>
<i>in the morning.</i>

1058
00:46:11,856 --> 00:46:14,467
One of the office staff
came to me

1059
00:46:15,163 --> 00:46:16,556
and asked me...

1060
00:46:17,296 --> 00:46:18,601
Hi Ronna,

1061
00:46:19,037 --> 00:46:20,560
do you by any chance
have a copy of that videotape

1062
00:46:20,734 --> 00:46:22,257
that was done of <i>South Pacific?</i>

1063
00:46:22,431 --> 00:46:24,694
I'’m trying to get a hold of one
really urgently.

1064
00:46:24,999 --> 00:46:27,306
I managed to get a hold
of one for her

1065
00:46:27,741 --> 00:46:29,743
and I gave her it.

1066
00:46:29,917 --> 00:46:31,266
And she said to me,

1067
00:46:31,440 --> 00:46:34,226
as she was leaving my classroom,

1068
00:46:34,400 --> 00:46:36,663
Watch the six o'’clock
news tonight, Ronna.

1069
00:46:36,837 --> 00:46:38,491
You'’ll find it interesting.

1070
00:46:39,057 --> 00:46:41,929
So, I went home and remembered

1071
00:46:42,582 --> 00:46:43,975
to watch the news.

1072
00:46:44,410 --> 00:46:46,847
[news tune]

1073
00:46:51,721 --> 00:46:54,246
<i>Tonight, we can reveal </i><i> </i>
<i>that a thirty-two-year-old man</i>

1074
00:46:54,420 --> 00:46:56,552
<i>has spent the</i>
<i>last year posing as a...</i>

1075
00:46:56,857 --> 00:46:58,424
Sixteen-year-old schoolboy.

1076
00:46:58,598 --> 00:46:59,904
And I'’m thinking

1077
00:47:00,078 --> 00:47:01,906
what fucking idiot
has fell for that?

1078
00:47:02,602 --> 00:47:04,386
Bearsden Academy...

1079
00:47:04,865 --> 00:47:05,866
What?

1080
00:47:06,998 --> 00:47:08,913
And instantly you think:
Brandon!

1081
00:47:09,174 --> 00:47:10,915
<i>This is the bizarre case</i>
<i>of the schoolboy</i>

1082
00:47:11,089 --> 00:47:13,787
<i>who is thirty-two years old.</i>

1083
00:47:14,092 --> 00:47:15,354
I was...

1084
00:47:16,834 --> 00:47:19,271
absolutely astonished.

1085
00:47:19,445 --> 00:47:20,794
I couldn'’t...

1086
00:47:21,577 --> 00:47:23,753
I couldn'’t comprehend
what I was feeling.

1087
00:47:24,406 --> 00:47:27,496
Reporter: <i>Brandon Lee was rather</i>
<i>older than his classmates.</i>

1088
00:47:28,236 --> 00:47:30,151
<i>About fifteen years older.</i>

1089
00:47:31,413 --> 00:47:33,328
I knew there was something
about that guy.

1090
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
Brandon Lee was not Brandon Lee.

1091
00:47:35,461 --> 00:47:37,724
He was no teenager either,
he was thirty-two!

1092
00:47:37,898 --> 00:47:40,596
I remember just being
utterly shocked.

1093
00:47:40,770 --> 00:47:44,165
And I remember finding it
quite hilarious at the time.

1094
00:47:44,339 --> 00:47:45,775
Sean, how old are you, mate?

1095
00:47:45,950 --> 00:47:48,387
- Uh, fifty-six.
- [laughter]

1096
00:47:48,561 --> 00:47:50,345
But Brandon being twice our age

1097
00:47:50,519 --> 00:47:52,870
wasn'’t even the most
shocking part of the story.

1098
00:47:53,044 --> 00:47:55,916
Brandon Lee studied
for a year at his old academy.

1099
00:47:56,264 --> 00:47:59,964
He went back to school
he originally went to.

1100
00:48:00,138 --> 00:48:01,748
Brandon Lee was

1101
00:48:01,922 --> 00:48:03,532
originally enrolled here
in 1975.

1102
00:48:03,706 --> 00:48:05,665
He was
at Bearsden Academy before this?

1103
00:48:05,839 --> 00:48:07,536
- Yes!
- Huh?

1104
00:48:07,710 --> 00:48:09,016
From that moment on,

1105
00:48:09,234 --> 00:48:10,757
<i>it was just a media circus.</i>

1106
00:48:10,931 --> 00:48:12,193
To that end, the authorities...

1107
00:48:12,367 --> 00:48:13,760
David: <i>At the front gate,</i>

1108
00:48:13,934 --> 00:48:16,371
it was packed with reporters,
TV cameras.

1109
00:48:16,676 --> 00:48:19,897
People were running after you
with microphones.

1110
00:48:20,985 --> 00:48:22,682
The streets were buzzing.

1111
00:48:22,987 --> 00:48:24,902
We didn'’t really
suspect anything at all.

1112
00:48:25,076 --> 00:48:27,252
We were outside the school,
Billy Big Balls,

1113
00:48:27,513 --> 00:48:29,471
<i>waiting for our</i>
<i>fifteen minutes.</i>

1114
00:48:29,645 --> 00:48:31,212
Everybody was a bit shocked
when he first turned up,

1115
00:48:31,386 --> 00:48:32,779
because he looked
like a teacher sort of thing.

1116
00:48:32,953 --> 00:48:34,650
Did he have some
kind of cosmetic surgery?

1117
00:48:34,824 --> 00:48:38,219
Because it was a rather
mask-like face that he had.

1118
00:48:38,393 --> 00:48:39,612
It was an unusual face.

1119
00:48:40,743 --> 00:48:42,745
Woman: <i>The headmaster,</i>
<i>Norman Macleod,</i>

1120
00:48:42,920 --> 00:48:46,053
<i>says Brandon Lee certainly</i>
<i>made an impact on him.</i>

1121
00:48:46,227 --> 00:48:47,925
He really was an ideal pupil.

1122
00:48:48,099 --> 00:48:52,233
A polite, well-spoken,
gentlemanly young man.

1123
00:48:52,407 --> 00:48:53,756
Y'’know he managed
to keep his story

1124
00:48:53,974 --> 00:48:55,062
constant all the time,

1125
00:48:55,236 --> 00:48:56,411
and never let it slip at all.

1126
00:48:56,585 --> 00:48:58,413
His mother was an opera singer.

1127
00:48:58,587 --> 00:49:01,982
He had toured the world
with his mother.

1128
00:49:02,330 --> 00:49:04,506
He told us
that both his parents had died

1129
00:49:04,680 --> 00:49:06,030
and he was living
with his grandma.

1130
00:49:06,204 --> 00:49:08,075
A string of lies

1131
00:49:08,728 --> 00:49:11,209
that spans a whole year.

1132
00:49:11,383 --> 00:49:12,819
And he was being taught

1133
00:49:13,037 --> 00:49:14,516
by the same teachers
that taught him back then!

1134
00:49:14,690 --> 00:49:16,823
Reporter: <i>Around forty teachers,</i>
<i>half the staff,</i>

1135
00:49:16,997 --> 00:49:18,781
<i>had worked there at the time,</i>

1136
00:49:18,956 --> 00:49:21,088
<i>but none recognized him.</i>

1137
00:49:21,262 --> 00:49:22,916
Mrs. Montgomery:
<i>Many of the teachers</i>

1138
00:49:23,090 --> 00:49:24,874
<i>who had taught him said</i>

1139
00:49:25,179 --> 00:49:28,356
"“I wondered who it was
he put me in mind of."”

1140
00:49:28,530 --> 00:49:30,054
A lot of our viewers
might be thinking,

1141
00:49:30,228 --> 00:49:31,969
how on Earth could the.
teachers have been taken in

1142
00:49:32,143 --> 00:49:34,101
After all, some of them
taught him the first time round.

1143
00:49:34,493 --> 00:49:35,668
Interviewer:
If you were teaching there

1144
00:49:35,842 --> 00:49:37,409
in the 1970s,

1145
00:49:37,583 --> 00:49:39,715
how did you not recognize him
again in the 90s?

1146
00:49:40,325 --> 00:49:42,980
Oh, because he had
changed physically quite a bit.

1147
00:49:43,545 --> 00:49:45,243
He did look much older.

1148
00:49:45,895 --> 00:49:46,766
What?

1149
00:49:46,940 --> 00:49:48,333
[laughing]

1150
00:49:48,507 --> 00:49:51,118
<i>Tell us what you know</i>
<i>of Brandon Lee.</i>

1151
00:49:52,163 --> 00:49:55,122
At this stage and time,
we don'’t know a great deal.

1152
00:49:55,296 --> 00:49:58,082
We have not yet
definitively identified

1153
00:49:58,299 --> 00:50:00,388
his previous name.

1154
00:50:00,562 --> 00:50:03,348
But that is the subject
of discussion later today.

1155
00:50:03,565 --> 00:50:04,871
[knocking]

1156
00:50:08,005 --> 00:50:10,137
Opened the front door and...

1157
00:50:10,703 --> 00:50:12,313
it'’s mid-morning.

1158
00:50:12,487 --> 00:50:15,186
<i>And there were journalists</i>
<i>at the front door,</i>

1159
00:50:15,534 --> 00:50:17,492
immediately asking,
"Am I Brian Mackinnon?"

1160
00:50:17,710 --> 00:50:19,451
Both: Are you Brian Mackinnon?

1161
00:50:20,278 --> 00:50:21,888
I had no idea.
I was Brian Mackinnon.

1162
00:50:22,062 --> 00:50:23,542
Reporters: It'’s Brian.
It'’s Brian Mackinnon.

1163
00:50:23,716 --> 00:50:25,370
Brian Mackinnon,
why did you do it?

1164
00:50:25,674 --> 00:50:27,589
How old am I? Am I thirty-two?

1165
00:50:27,763 --> 00:50:30,157
How have you made yourself
look so young Brian?

1166
00:50:30,331 --> 00:50:31,332
Am I seventeen?

1167
00:50:31,506 --> 00:50:33,030
Have you
had the plastic surgery?

1168
00:50:33,204 --> 00:50:34,683
Brian: <i>At the time,</i>
<i>I just thought,</i>

1169
00:50:34,857 --> 00:50:36,381
why do they want to
know who Brian Mackinnon is

1170
00:50:36,555 --> 00:50:38,426
and what Brian Mackinnon'’s done?

1171
00:50:39,210 --> 00:50:41,995
<i>Well, most people these days</i>
<i>can'’t wait to leave school.</i>

1172
00:50:42,169 --> 00:50:44,606
<i>But not thirty-two-year-old,</i>
<i>Brian Mackinnon.</i>

1173
00:50:44,911 --> 00:50:46,043
Oh shit.

1174
00:50:46,217 --> 00:50:47,609
Newsreader: <i>He managed to fool</i>

1175
00:50:47,783 --> 00:50:49,698
<i>the education authorities</i>
<i>into believing</i>

1176
00:50:50,003 --> 00:50:51,918
<i>that he was actually</i>
<i>seventeen-year-old,</i>
<i>Brandon Lee.</i>

1177
00:50:52,136 --> 00:50:54,486
Seventeen-year-old
Brian Mackinnon watching this.

1178
00:50:54,660 --> 00:50:56,096
My mind was blown!

1179
00:50:56,270 --> 00:50:57,402
I mean -

1180
00:50:57,576 --> 00:50:59,012
It was his pal.

1181
00:50:59,839 --> 00:51:02,363
His pal who is
a thirty-two-year-old man

1182
00:51:02,537 --> 00:51:05,627
and it'’s his pal that'’s got
the same fucking name as him.

1183
00:51:05,932 --> 00:51:07,412
It was-- why?

1184
00:51:07,586 --> 00:51:08,935
Was the first question.

1185
00:51:09,109 --> 00:51:10,545
Why did he do it?

1186
00:51:11,024 --> 00:51:12,765
Interviewer: He had a burning
ambition to study medicine.

1187
00:51:12,939 --> 00:51:14,419
Yes.

1188
00:51:14,680 --> 00:51:17,900
At thirty students
are deemed too old actually...

1189
00:51:18,118 --> 00:51:19,815
<i>At thirty you are deemed</i>
<i>too old</i>

1190
00:51:20,077 --> 00:51:21,643
<i>to study in the medical field.</i>

1191
00:51:21,817 --> 00:51:24,124
I think that'’s probably
the reason for all of this.

1192
00:51:24,385 --> 00:51:25,865
He then went
to university in Dundee

1193
00:51:26,039 --> 00:51:27,519
as a medical student.

1194
00:51:27,693 --> 00:51:29,869
But dropped out after one term,

1195
00:51:30,043 --> 00:51:32,132
claiming there was
a death in the family.

1196
00:51:32,350 --> 00:51:33,916
[knocking]

1197
00:51:34,569 --> 00:51:35,875
It'’s my grandmother.

1198
00:51:36,049 --> 00:51:37,224
She died.

1199
00:51:37,398 --> 00:51:38,660
[birds cawing]

1200
00:51:39,096 --> 00:51:41,315
He was totally alone in life,
it was heart-breaking.

1201
00:51:44,753 --> 00:51:46,451
Jono: <i>The press finally found</i>

1202
00:51:46,625 --> 00:51:47,887
<i>the right Brian Mackinnon'’s</i>
<i>house.</i>

1203
00:51:48,061 --> 00:51:49,628
<i>And his car was outside,</i>

1204
00:51:49,845 --> 00:51:51,412
<i>but no one was coming or going.</i>

1205
00:51:51,586 --> 00:51:53,240
And then a florist van arrived

1206
00:51:53,501 --> 00:51:55,024
<i>and a bunch of</i>
<i>flowers got delivered.</i>

1207
00:51:55,199 --> 00:51:56,591
<i>And the door opened.</i>

1208
00:51:56,852 --> 00:51:57,984
<i>And there was...</i>

1209
00:51:58,767 --> 00:52:00,813
<i>Brandon'’s dead gran.</i>

1210
00:52:01,379 --> 00:52:04,599
I think by the time we saw
Brandon'’s gran on the news,

1211
00:52:04,773 --> 00:52:06,123
we were past the
point of being surprised.

1212
00:52:06,297 --> 00:52:08,255
So, her rising from the dead,

1213
00:52:08,429 --> 00:52:10,866
it was just a case of
"Well, oh right then."

1214
00:52:12,172 --> 00:52:13,782
Neil: <i>Brandon'’s grandmother</i>

1215
00:52:14,000 --> 00:52:15,436
<i>was besieged at her home</i>
<i>by reporters</i>

1216
00:52:15,610 --> 00:52:17,046
and she didn'’t want
to leave the house.

1217
00:52:17,308 --> 00:52:19,179
We'’ll all go away,
if you come out and speak.

1218
00:52:23,488 --> 00:52:25,142
Gregor: <i>So, at that point</i>
<i>the police showed up</i>

1219
00:52:25,316 --> 00:52:26,491
<i>and the reporters asked them</i>

1220
00:52:26,665 --> 00:52:28,188
<i>the identity of the woman</i>

1221
00:52:28,362 --> 00:52:30,277
who just answered the door
and taken the flowers.

1222
00:52:30,451 --> 00:52:31,713
Man: She is
Brandon'’s mother though,

1223
00:52:31,887 --> 00:52:33,106
the so-called
"Brandon'’s mother"?

1224
00:52:33,324 --> 00:52:34,325
Well, I don'’t know
the full story,

1225
00:52:34,499 --> 00:52:35,891
so I wouldn'’t like to comment.

1226
00:52:36,370 --> 00:52:37,893
Man: But it'’s her son
that the news has been about?

1227
00:52:38,067 --> 00:52:39,417
It'’s her son
that you'’re all apparently here

1228
00:52:39,591 --> 00:52:41,070
to photograph and talk to.

1229
00:52:41,810 --> 00:52:43,551
It'’s her son?

1230
00:52:43,725 --> 00:52:45,249
Her son isn'’t there,
she doesn'’t know where he is.

1231
00:52:45,423 --> 00:52:47,903
So, not only is she not dead,

1232
00:52:48,252 --> 00:52:50,079
but she'’s not his gran either.

1233
00:52:50,254 --> 00:52:52,038
That'’s one of those realizations
that came on slow, I suppose.

1234
00:52:52,212 --> 00:52:53,431
I didn'’t...

1235
00:52:53,996 --> 00:52:55,215
I think we were still
referring to her as his gran.

1236
00:52:55,389 --> 00:52:56,521
Even though,
we now logically knew

1237
00:52:56,695 --> 00:52:58,087
that she couldn'’t be.

1238
00:52:58,479 --> 00:53:00,655
The story was that he was...

1239
00:53:00,829 --> 00:53:02,831
He lost his parents,

1240
00:53:03,180 --> 00:53:05,051
and his mum was his gran.

1241
00:53:05,225 --> 00:53:06,879
But his gran was his mum.

1242
00:53:07,184 --> 00:53:08,576
You know?

1243
00:53:08,924 --> 00:53:11,971
No, the story was
that Brandon'’s mum was dead

1244
00:53:12,145 --> 00:53:14,408
and then Brandon'’s
gran was dead.

1245
00:53:14,582 --> 00:53:16,454
But actually,
Brian'’s mum was alive

1246
00:53:16,628 --> 00:53:18,412
and she was Brandon'’s gran.

1247
00:53:18,586 --> 00:53:20,806
Who had been dead
but now was alive again.

1248
00:53:23,635 --> 00:53:25,593
Newsreader: <i>The Peter Pan</i>
<i>of Bearsden Academy,</i>

1249
00:53:25,767 --> 00:53:27,726
<i>thirty-two-year-old,</i>
<i>Brian Mackinnon,</i>

1250
00:53:27,900 --> 00:53:30,163
flew home on Saturday
amid rumors

1251
00:53:30,337 --> 00:53:32,644
that he had spent the
last week at a German clinic,

1252
00:53:32,818 --> 00:53:34,341
avoiding the furor

1253
00:53:34,515 --> 00:53:36,343
that he'’s been unmasked
as a fraud.

1254
00:53:36,778 --> 00:53:39,128
The press seemed
to be outside my door,

1255
00:53:39,303 --> 00:53:41,783
spinning nonsense
before I got back from Europe.

1256
00:53:42,393 --> 00:53:44,960
<i>But I didn'’t see it as being</i>
<i>quite that big, you know.</i>

1257
00:53:45,134 --> 00:53:46,266
<i>To me It seemed</i>
<i>like a little thing</i>

1258
00:53:46,440 --> 00:53:47,920
<i>It was just a means to an end.</i>

1259
00:53:48,137 --> 00:53:49,443
It should have occurred to me.

1260
00:53:49,704 --> 00:53:50,879
It was something
I was oblivious to maybe.

1261
00:53:51,053 --> 00:53:52,533
And I shouldn'’t have been
that...

1262
00:53:52,751 --> 00:53:55,406
that was sort of something new
in human history.

1263
00:53:55,623 --> 00:53:57,408
When Brian Mackinnon
returned home last night

1264
00:53:57,582 --> 00:53:58,844
by taxi at eight o'’clock,

1265
00:53:59,018 --> 00:54:00,715
he refused to talk
to waiting press.

1266
00:54:00,889 --> 00:54:02,369
But until he does so,

1267
00:54:02,717 --> 00:54:05,590
the intense media interest
in his story will continue.

1268
00:54:06,155 --> 00:54:08,593
Brandon: <i>They misrepresented,</i>

1269
00:54:08,984 --> 00:54:10,116
<i>big time.</i>

1270
00:54:11,335 --> 00:54:12,423
You know you get things
in the pr...

1271
00:54:12,597 --> 00:54:13,946
It has been suggested.

1272
00:54:14,120 --> 00:54:17,166
A source close to so and so
says that...

1273
00:54:17,341 --> 00:54:20,300
<i> </i><i>And finally, the strange story</i> <i> </i>
<i>of false identity,</i>

1274
00:54:20,474 --> 00:54:23,260
<i>dogged perseverance,</i>
<i>and momentary indiscretion.</i>

1275
00:54:23,956 --> 00:54:25,523
<i>Lee'’s secret was discovered</i>

1276
00:54:25,697 --> 00:54:27,786
<i>when he went on holiday</i>
<i>with former classmates</i>

1277
00:54:27,960 --> 00:54:30,049
<i>to Tenerife this summer.</i>

1278
00:54:30,223 --> 00:54:32,704
<i>There was a</i>
<i>disturbance at a bar</i>
<i>and Lee was arrested.</i>

1279
00:54:33,270 --> 00:54:35,184
<i>Police found</i>
<i>that Lee had two passports</i>

1280
00:54:35,359 --> 00:54:37,404
<i>One showing him at seventeen,</i>

1281
00:54:37,665 --> 00:54:39,101
<i>the other as thirty-two.</i>

1282
00:54:39,276 --> 00:54:41,016
There was no two passports.

1283
00:54:41,190 --> 00:54:43,236
There was no fight
in a Spanish bar.

1284
00:54:43,410 --> 00:54:44,498
There was no police

1285
00:54:44,759 --> 00:54:46,370
and he was never
put in a Spanish prison.

1286
00:54:47,153 --> 00:54:49,851
<i>None of that was true.</i>
<i>It was all lies</i>

1287
00:54:55,509 --> 00:54:57,032
The minute
I arrived in Tenerife,

1288
00:54:57,206 --> 00:54:58,469
Jemma said to me...

1289
00:54:58,686 --> 00:55:00,775
Brandon'’s got something
to tell you.

1290
00:55:02,473 --> 00:55:04,301
Nicola: <i>He then showed</i>
<i>me his passport</i>

1291
00:55:04,518 --> 00:55:06,085
<i>And that was when he said.</i>

1292
00:55:06,259 --> 00:55:07,913
My name isn'’t Brandon Lee

1293
00:55:08,087 --> 00:55:09,828
and I'’m not a teenager.

1294
00:55:10,002 --> 00:55:12,178
So suddenly, as he got to
the end of the sentence,

1295
00:55:12,352 --> 00:55:14,180
the Canadian accent stopped

1296
00:55:14,615 --> 00:55:16,574
and he had a Scottish accent.

1297
00:55:16,965 --> 00:55:18,576
My name is Brian Mackinnon

1298
00:55:18,793 --> 00:55:20,578
and I'’m thirty-two years old.

1299
00:55:20,752 --> 00:55:21,927
[gasps]

1300
00:55:22,754 --> 00:55:24,059
Eleanor: <i>I can'’t imagine what it </i>
<i>would have been like for them</i>

1301
00:55:24,233 --> 00:55:26,758
to then be on holiday
with this old man.

1302
00:55:27,802 --> 00:55:31,066
Nicola: <i>Jemma and Cheryl </i><i> </i>
<i>knew prior to going on holiday.</i>

1303
00:55:31,328 --> 00:55:33,547
I don'’t know why I wasn'’t told
prior to going on holiday.

1304
00:55:33,721 --> 00:55:35,680
But they did know
prior to going on holiday.

1305
00:55:36,245 --> 00:55:37,856
<i>I know that to be a fact.</i>

1306
00:55:38,596 --> 00:55:40,424
Nicola, can you
promise me something?

1307
00:55:40,598 --> 00:55:41,599
Nicola: <i>And he said like,</i>

1308
00:55:41,773 --> 00:55:43,601
please don'’t tell anyone.

1309
00:55:43,775 --> 00:55:45,516
Blah, blah, blah,
can you keep this a secret?

1310
00:55:45,690 --> 00:55:47,648
And I was like, "Not a problem."

1311
00:55:47,866 --> 00:55:49,215
Did not bother me at all.

1312
00:55:49,389 --> 00:55:50,999
And then we carried on.
We went out that night.

1313
00:55:51,173 --> 00:55:52,653
And carried on
like everything was normal.

1314
00:55:52,827 --> 00:55:55,003
It just, it didn't...
It didn'’t faze me.

1315
00:55:58,006 --> 00:56:00,705
I don'’t understand why he would
go away on holiday with them.

1316
00:56:02,707 --> 00:56:04,491
I didn'’t even know
they were friends.

1317
00:56:07,451 --> 00:56:08,843
It'’s just a little bit odd.

1318
00:56:09,061 --> 00:56:10,149
A little bit strange.

1319
00:56:12,064 --> 00:56:14,153
Nicola: <i>The only explanation</i>
<i>I have is the fact</i>

1320
00:56:14,327 --> 00:56:15,633
<i>that he had people</i>
<i>that were his friends</i>

1321
00:56:15,807 --> 00:56:17,112
and he wasn'’t
used to having that.

1322
00:56:17,286 --> 00:56:18,723
And he was caught up.

1323
00:56:18,897 --> 00:56:20,289
He was caught up
in the friendship.

1324
00:56:20,464 --> 00:56:21,900
And it was something
he wasn'’t used to

1325
00:56:22,161 --> 00:56:23,380
and he had
never had before.

1326
00:56:24,381 --> 00:56:26,383
It is just the most bizarre...

1327
00:56:27,209 --> 00:56:28,515
bizarre thing.

1328
00:56:29,734 --> 00:56:31,388
Gemma:
♪ <i>Hey, Macarena ♪</i>

1329
00:56:31,562 --> 00:56:32,780
[laughing]

1330
00:56:32,998 --> 00:56:34,739
- We totally nailed that.
- I know!

1331
00:56:35,087 --> 00:56:37,219
It was only one or two nights in

1332
00:56:37,916 --> 00:56:40,484
that the big fight happened.

1333
00:56:40,832 --> 00:56:42,790
[laughter]

1334
00:56:43,051 --> 00:56:45,097
Nicola: <i>We came home</i>
<i>after a few drinks.</i>

1335
00:56:45,271 --> 00:56:47,491
<i>And the guys </i><i> </i>
<i>from the apartment next door,</i>

1336
00:56:47,665 --> 00:56:49,928
<i>they basically trashed</i>
<i>the outside of our room.</i>

1337
00:56:50,102 --> 00:56:51,712
<i>And Cheryl went wild.</i>

1338
00:56:51,930 --> 00:56:53,758
Like mental, she was furious.

1339
00:56:54,149 --> 00:56:55,455
I'’m going round...

1340
00:56:55,934 --> 00:56:57,544
Brandon: <i>She'’d had a few</i>
<i>and she was uptight</i>

1341
00:56:57,718 --> 00:56:59,241
<i>and decided she was</i>
<i>going to sort them all out</i>

1342
00:56:59,503 --> 00:57:01,722
And I thought, these guys
looked a wee bit iffy.

1343
00:57:01,896 --> 00:57:03,985
I'’m going round.
Don'’t try and stop me.

1344
00:57:04,246 --> 00:57:05,987
Brandon: <i>I tried to stop her</i>
<i>and stood in her way.</i>

1345
00:57:06,161 --> 00:57:07,511
Whoa, whoa. Cheryl, stop.

1346
00:57:08,033 --> 00:57:10,296
Nicola: <i>Brian was trying </i><i> </i>
<i>to calm her down at this point.</i>

1347
00:57:10,818 --> 00:57:13,517
And... she just
wouldn'’t calm down.

1348
00:57:13,691 --> 00:57:15,301
I will not clam down.

1349
00:57:15,475 --> 00:57:17,521
I understand a bit
about the core

1350
00:57:17,695 --> 00:57:19,827
and the inception of hysteria

1351
00:57:20,001 --> 00:57:22,830
and how powerful
it is in adolescence.

1352
00:57:23,048 --> 00:57:24,484
[giggling]

1353
00:57:24,789 --> 00:57:26,530
Brandon: <i>The forces</i>
<i>that can give rise to it</i>

1354
00:57:26,704 --> 00:57:28,836
<i> </i><i>and the damage that can ensue,</i> <i> </i>
<i>if it gets out of control.</i>

1355
00:57:29,010 --> 00:57:30,664
- [snickering]
- Those bastards!

1356
00:57:30,969 --> 00:57:33,275
Eventually,
I kind of went icy and said,

1357
00:57:33,580 --> 00:57:35,408
"If you want to go
and commit suicide,

1358
00:57:35,582 --> 00:57:37,149
don'’t drag us all into it."

1359
00:57:37,323 --> 00:57:39,151
Nicola: <i>And then she</i>
<i>turned on him.</i>

1360
00:57:39,456 --> 00:57:40,805
<i>She was saying</i>

1361
00:57:40,979 --> 00:57:42,981
like, "How dare you
tell me what to do?"

1362
00:57:43,155 --> 00:57:44,722
"You'’re not my Dad."

1363
00:57:44,983 --> 00:57:47,246
"You'’re not even who you
said you were" and all this.

1364
00:57:47,507 --> 00:57:48,726
"You'’re a liar."

1365
00:57:48,900 --> 00:57:50,379
Bringing all
that kind of stuff up.

1366
00:57:50,554 --> 00:57:52,556
Cheryl:
This is the worst holiday ever.

1367
00:57:52,730 --> 00:57:53,687
Brandon:
<i>She didn'’t take that well.</i>

1368
00:57:53,861 --> 00:57:55,254
<i>She went crying into her room.</i>

1369
00:57:55,472 --> 00:57:57,082
And the door would get slammed.

1370
00:57:57,256 --> 00:57:59,563
And the door would
get slammed again.

1371
00:58:00,259 --> 00:58:02,609
- [door slams]
- Brandon: <i>And I figured, hmm,</i>

1372
00:58:02,783 --> 00:58:04,176
<i>female hysteria...</i>

1373
00:58:04,481 --> 00:58:05,830
<i>How is that going to pan out?</i>

1374
00:58:07,179 --> 00:58:08,789
[birds chirping]

1375
00:58:09,094 --> 00:58:10,487
Nicola: <i>The atmosphere</i>
<i>the next morning was awful.</i>

1376
00:58:10,661 --> 00:58:11,792
<i>I thought things</i>
<i>would have calmed down,</i>

1377
00:58:12,010 --> 00:58:13,272
<i>but no one was talking.</i>

1378
00:58:15,230 --> 00:58:17,668
Hey, do you want
to walk down to the beach?

1379
00:58:17,842 --> 00:58:19,887
I was really intrigued
to learn this story

1380
00:58:20,061 --> 00:58:22,107
because it is such
an interesting story.

1381
00:58:22,281 --> 00:58:24,544
So, I would like sit down
and ask him about his life

1382
00:58:24,718 --> 00:58:26,764
and where it got
to the point he was.

1383
00:58:28,287 --> 00:58:30,985
So, you'’re not Canadian,
are you?

1384
00:58:31,159 --> 00:58:32,639
Where did you grow up?

1385
00:58:33,379 --> 00:58:35,599
Brandon: I moved to Bearsden
when I was twelve.

1386
00:58:36,164 --> 00:58:38,732
Before that we lived
in a place called Milton.

1387
00:58:39,298 --> 00:58:41,605
<i>It was just a housing scheme...</i>

1388
00:58:41,779 --> 00:58:43,302
<i>Post-war, I think.</i>

1389
00:58:43,476 --> 00:58:44,956
<i>And I don'’t have</i>
<i>fond memories of it.</i>

1390
00:58:45,130 --> 00:58:47,132
<i>But it was concrete</i>
<i>and it was rough.</i>

1391
00:58:47,524 --> 00:58:49,700
<i>You know with gangs</i>
<i>and things like that.</i>

1392
00:58:50,352 --> 00:58:51,615
<i>And drugs were coming in.</i>

1393
00:58:52,311 --> 00:58:54,748
<i>And my mum decided</i>
<i>she was going to try</i>

1394
00:58:54,922 --> 00:58:57,534
<i>and get me right out of there.</i>

1395
00:58:58,404 --> 00:59:00,624
[news theme music]

1396
00:59:00,885 --> 00:59:02,974
Woman: <i>This baby boy</i>
<i>is two weeks old.</i>

1397
00:59:03,148 --> 00:59:05,063
<i>He'’s more than</i>
<i>twice as likely to die</i>

1398
00:59:05,411 --> 00:59:07,065
<i>before the age of sixty-five,</i>

1399
00:59:07,239 --> 00:59:10,285
<i>as a baby born less </i><i> </i>
<i>than a mile away in Bearsden.</i>

1400
00:59:12,374 --> 00:59:15,639
Brandon: <i>So, then my Mum</i>
<i>got this job in Bearsden.</i>

1401
00:59:15,813 --> 00:59:19,164
And we moved there
in October 1975.

1402
00:59:19,338 --> 00:59:23,647
<i>♪ Sha-na-na,</i>
<i>sh-na-na-na-na-na ♪</i>

1403
00:59:23,821 --> 00:59:25,474
Bearsden is the posh place

1404
00:59:25,649 --> 00:59:26,737
[chuckles]

1405
00:59:27,868 --> 00:59:29,566
Brandon: <i>She wanted</i>
<i>what was best.</i>

1406
00:59:30,262 --> 00:59:32,394
Woo, you'’re from Bearsden!

1407
00:59:32,656 --> 00:59:34,571
Bad things
don'’t really happen in Bearsden.

1408
00:59:35,484 --> 00:59:37,791
Brandon: <i>My Mum had the notion</i>
<i>that Bearsden Academy</i>

1409
00:59:38,052 --> 00:59:39,227
<i>was as close</i>
<i>to a private school,</i>

1410
00:59:39,401 --> 00:59:41,403
<i>as she could get.</i>

1411
00:59:41,578 --> 00:59:44,232
<i>♪ I don'’t know what </i><i> </i>
<i>They talk '‘bout in my school ♪</i>

1412
00:59:44,406 --> 00:59:47,801
<i>♪ But I seem to be</i>
<i>Like some kind a fool ♪</i>

1413
00:59:47,975 --> 00:59:50,456
- <i> </i><i>- ♪ Sha-na-na, sh-na-na-na-na ♪</i> <i> </i>
<i>- ♪ Oh, yeah ♪</i>

1414
00:59:51,022 --> 00:59:53,764
I remember my first day
at Bearsden Academy.

1415
00:59:54,329 --> 00:59:55,853
<i>I noticed that the boys,</i>

1416
00:59:56,027 --> 00:59:57,768
<i>because they were</i>
<i>middle-class lads,</i>

1417
00:59:57,942 --> 00:59:59,944
<i>they were stronger,</i>
<i>more robust looking fellas,</i>

1418
01:00:00,118 --> 01:00:01,510
<i>and...</i>

1419
01:00:02,076 --> 01:00:04,383
had quite serious fist fights
to show who was eh, dominant.

1420
01:00:05,166 --> 01:00:07,168
<i>♪ Well I know my</i>
<i>Teacher had no soul ♪</i>

1421
01:00:07,429 --> 01:00:08,996
<i>♪ And that school didn'’t</i>
<i>Teach no rock '‘n'’ roll ♪</i>

1422
01:00:09,257 --> 01:00:10,607
<i>♪ Sha-na-na,</i>
<i>sh-na-na-na-na-na ♪</i>

1423
01:00:10,781 --> 01:00:12,478
Most of the children
going to the school

1424
01:00:12,652 --> 01:00:14,393
were from
professional families.

1425
01:00:14,567 --> 01:00:16,569
Doctors, dentists, lawyers.

1426
01:00:16,743 --> 01:00:18,832
<i>♪ I failed my Geography</i>
<i>But that don'’t bother me ♪</i>

1427
01:00:19,006 --> 01:00:20,704
<i>♪ Sha-na-na,</i>
<i>sh-na-na-na-na-na ♪</i>

1428
01:00:20,878 --> 01:00:23,228
Jono: <i>Brian'’s Dad</i>
<i>was the local lollipop man.</i>

1429
01:00:24,229 --> 01:00:26,579
<i>And his Mum was the warden</i>
<i>in the old folks'’ home</i>

1430
01:00:26,753 --> 01:00:28,712
Her job came
with accommodation.

1431
01:00:28,929 --> 01:00:30,975
That was how they managed
to move to Bearsden

1432
01:00:31,149 --> 01:00:34,195
Bandon Lee definitely had

1433
01:00:34,369 --> 01:00:37,068
<i> </i><i>a more sociable time in school</i> <i> </i>
<i>in the mid-90s,</i>

1434
01:00:37,242 --> 01:00:40,071
<i>as Brian Mackinnon</i>
<i>did in the 1970s.</i>

1435
01:00:41,159 --> 01:00:45,163
<i>♪ Sha-na-na-na-na-na-na-na ♪</i>

1436
01:00:45,337 --> 01:00:47,426
I wasn'’t like one
of the pretty kids.

1437
01:00:47,731 --> 01:00:49,080
that anyone would
want to go out with

1438
01:00:49,254 --> 01:00:51,560
So, I didn'’t even bother asking.

1439
01:00:53,084 --> 01:00:55,434
<i>I was brought up</i>
<i>to be impersonal,</i>

1440
01:00:55,913 --> 01:00:58,306
<i>to hold back from people.</i>

1441
01:00:59,264 --> 01:01:01,570
I just had a sense
that it wasn'’t my time

1442
01:01:01,745 --> 01:01:03,268
for that sort of thing yet.

1443
01:01:03,442 --> 01:01:06,445
<i>♪ With my mind on</i>
<i>other things ♪</i>

1444
01:01:06,619 --> 01:01:09,187
<i>♪ Until that school</i>
<i>bell rings ♪</i>

1445
01:01:09,491 --> 01:01:11,842
<i>♪ And in my childhood dreams ♪</i>

1446
01:01:12,016 --> 01:01:14,714
<i>♪ I would hear</i>
<i>Little Richard scream ♪</i>

1447
01:01:14,932 --> 01:01:16,803
Brian: <i>When you'’re</i>
<i>sixteen years old,</i>

1448
01:01:17,021 --> 01:01:18,326
there'’s a point
where you come of age,

1449
01:01:18,500 --> 01:01:19,893
and you start
defining yourself,

1450
01:01:20,067 --> 01:01:21,939
and you really have
a sense of your own,

1451
01:01:22,113 --> 01:01:24,289
you know, your own
identity for the first time.

1452
01:01:28,206 --> 01:01:29,424
Brandon: <i>Medicine.</i>

1453
01:01:29,598 --> 01:01:31,165
<i>That was what I wanted to do.</i>

1454
01:01:32,689 --> 01:01:34,342
My Mum probably knew

1455
01:01:34,865 --> 01:01:36,649
almost as soon as I did.

1456
01:01:37,302 --> 01:01:40,218
<i>We could usually tell what</i>
<i>one another were thinking</i>

1457
01:01:40,435 --> 01:01:41,828
<i>- Almost a...</i>
- [snoring]

1458
01:01:42,220 --> 01:01:43,961
<i>...a telepathic connection.</i>

1459
01:01:44,135 --> 01:01:46,398
Well, I say almost, truly!

1460
01:01:47,486 --> 01:01:49,967
<i>Then my Mum was, you know,</i>
<i>she wasn'’t a medic</i>

1461
01:01:50,141 --> 01:01:52,796
<i>but she had pretty close</i>
<i>knowledge of a doctor.</i>

1462
01:01:54,623 --> 01:01:57,496
She came from a poor background.

1463
01:01:57,931 --> 01:02:00,978
<i>Had she had the</i>
<i>education opportunities,</i>

1464
01:02:01,152 --> 01:02:02,283
she probably would
have ended up being

1465
01:02:02,457 --> 01:02:03,720
a Professor or something.

1466
01:02:03,937 --> 01:02:06,244
She was an
immensely smart individual.

1467
01:02:06,461 --> 01:02:08,420
Nicola: <i>She wanted him</i>
<i>to become a doctor.</i>

1468
01:02:08,594 --> 01:02:10,335
And I think it was
his Mum'’s belief in that

1469
01:02:10,509 --> 01:02:12,467
that maybe had
him believe in that.

1470
01:02:12,641 --> 01:02:15,253
One day my mother said to me:

1471
01:02:15,601 --> 01:02:18,386
"Your dreams are separate
from your waking life."

1472
01:02:18,909 --> 01:02:21,215
"But for some people
you can go further than that."

1473
01:02:21,389 --> 01:02:22,651
"You can be aware of the fact

1474
01:02:22,869 --> 01:02:24,218
that you'’re dreaming

1475
01:02:24,479 --> 01:02:26,307
when you'’re dreaming."

1476
01:02:26,568 --> 01:02:28,353
"When you'’re
inside a lucid dream,

1477
01:02:28,527 --> 01:02:30,877
<i>you can begin to use that</i>

1478
01:02:31,617 --> 01:02:33,358
to get what you want."

1479
01:02:33,924 --> 01:02:37,057
I think he was fulfilling
his dreams, as it were.

1480
01:02:37,231 --> 01:02:38,537
His dream
was to become a doctor.

1481
01:02:39,320 --> 01:02:43,368
I went to study medicine
at Glasgow University in 1980.

1482
01:02:43,934 --> 01:02:45,849
Reporter:
<i>The doctors of 1980</i>

1483
01:02:46,327 --> 01:02:48,634
<i>studying at</i>
<i>Glasgow University'’s world</i>
<i>famous Medical School,</i>

1484
01:02:48,852 --> 01:02:50,375
<i>gain practical experience.</i>

1485
01:02:52,072 --> 01:02:53,508
Brandon: <i>It started off great.</i>

1486
01:02:53,682 --> 01:02:55,380
<i>I was getting A's</i>
<i>in my class tests.</i>

1487
01:02:55,554 --> 01:02:58,600
But then everything
just changed on a dime.

1488
01:03:00,385 --> 01:03:01,995
It started off like the flu.

1489
01:03:02,387 --> 01:03:03,605
The weight-loss.

1490
01:03:03,780 --> 01:03:06,304
I was feeling
constantly thirsty.

1491
01:03:06,478 --> 01:03:07,740
My heart was racing.

1492
01:03:07,914 --> 01:03:10,525
I had headaches, night sweats.

1493
01:03:10,699 --> 01:03:12,832
<i>I couldn'’t dream properly.</i>

1494
01:03:13,050 --> 01:03:15,530
<i>I couldn'’t do that anymore,</i>
<i>that was terrifying.</i>

1495
01:03:16,314 --> 01:03:17,794
[panting]

1496
01:03:17,968 --> 01:03:20,492
I failed my exams
in the first year.

1497
01:03:20,971 --> 01:03:22,973
And then when I was
eventually called up

1498
01:03:23,147 --> 01:03:24,975
to see the dean

1499
01:03:25,279 --> 01:03:27,194
<i>and the advisor of studies</i>
<i>one day,</i>

1500
01:03:27,368 --> 01:03:29,196
<i>they were just like</i>
<i>bad cop, bad cop</i>

1501
01:03:29,370 --> 01:03:30,589
<i>You are failing,</i>
<i>you are failing.</i>

1502
01:03:30,763 --> 01:03:31,851
You're failure.

1503
01:03:32,025 --> 01:03:32,939
Brandon: <i>Medicine isn'’t for you.</i>

1504
01:03:33,113 --> 01:03:34,680
<i>They were desperate</i>

1505
01:03:34,985 --> 01:03:36,073
<i>to get to the point</i>
<i>where they could exclude me.</i>

1506
01:03:36,638 --> 01:03:40,512
It was just brutal
and nasty and bad.

1507
01:03:41,165 --> 01:03:43,254
Get out, you'’re a failure!

1508
01:03:43,471 --> 01:03:44,821
Brandon: <i>It felt like</i>
<i>the end of the world.</i>

1509
01:03:47,127 --> 01:03:48,650
Brian tried

1510
01:03:48,825 --> 01:03:50,435
applying to various
medical schools after that.

1511
01:03:50,609 --> 01:03:52,089
But nothing worked out for him.

1512
01:03:52,350 --> 01:03:53,830
<i>And he eventually</i>
<i>started working</i>

1513
01:03:54,004 --> 01:03:55,222
<i>in the local health club.</i>

1514
01:03:57,877 --> 01:04:00,401
Brandon: <i>But then you know,</i>
<i>a little bit of time passes</i>

1515
01:04:00,575 --> 01:04:03,100
<i>and you begin to plan</i>
<i>and scheme again,</i>

1516
01:04:03,274 --> 01:04:04,884
<i>on maybe a long game...</i>

1517
01:04:06,581 --> 01:04:07,713
<i>but you know,</i>

1518
01:04:08,583 --> 01:04:09,671
<i>you'’re thirty years old.</i>

1519
01:04:10,585 --> 01:04:12,457
It'’s just that decade long...

1520
01:04:12,631 --> 01:04:14,459
Well, decade and a half
long gap.

1521
01:04:15,503 --> 01:04:17,592
By that time, he was too old

1522
01:04:18,028 --> 01:04:19,420
to study medicine.

1523
01:04:19,594 --> 01:04:21,118
Because I think
over the age of thirty,

1524
01:04:21,292 --> 01:04:23,250
they wouldn'’t let you back in.

1525
01:04:25,122 --> 01:04:28,429
Brandon: <i>My life had been held</i>
<i>back for no good reason.</i>

1526
01:04:28,603 --> 01:04:31,345
<i>And all the other lives of </i><i> </i>
<i>the kids I went to school with,</i>

1527
01:04:31,519 --> 01:04:33,391
their lives had
maybe not gone to plan,

1528
01:04:33,565 --> 01:04:37,003
but they had at least
moved forward, you know?

1529
01:04:37,177 --> 01:04:39,179
The defining factor
of when he decided

1530
01:04:39,397 --> 01:04:40,877
to go back to
Bearsden Academy,

1531
01:04:41,051 --> 01:04:42,966
was I think
the death of his father.

1532
01:04:46,186 --> 01:04:48,406
Brandon: <i>My father who had been</i>
<i>diagnosed with cancer,</i>

1533
01:04:48,797 --> 01:04:50,234
<i>was close to death.</i>

1534
01:04:50,799 --> 01:04:52,932
And I'’m sitting with him

1535
01:04:53,237 --> 01:04:55,282
and he said to me...

1536
01:04:55,587 --> 01:04:59,112
You know Brian,
I never lost confidence in you.

1537
01:05:00,026 --> 01:05:01,332
Thanks, Dad.

1538
01:05:01,593 --> 01:05:03,247
But do you think
I will ever be able to do

1539
01:05:03,464 --> 01:05:05,640
something meaningful
with my life?

1540
01:05:06,467 --> 01:05:09,122
Everybody has their day, son.

1541
01:05:11,951 --> 01:05:14,432
It was my Mum
that was with him when he died.

1542
01:05:14,606 --> 01:05:17,261
<i>She said he sat up, </i><i> </i>
<i>as if he was seeing something,</i>

1543
01:05:17,435 --> 01:05:19,350
<i>sucking in his last breath</i>

1544
01:05:19,654 --> 01:05:21,265
<i>and then he died.</i>

1545
01:05:21,482 --> 01:05:22,614
And that just...

1546
01:05:23,789 --> 01:05:26,574
That put me into something
I had never experienced before.

1547
01:05:27,358 --> 01:05:30,056
<i> </i><i>I was angry, not in a kind of,</i> <i> </i>
<i>you know,</i>

1548
01:05:30,274 --> 01:05:33,016
<i>raging blood-boiling way.</i>

1549
01:05:33,190 --> 01:05:34,974
<i>It was cold.</i>

1550
01:05:35,148 --> 01:05:37,716
And I thought, "Well, if this
is going to have any meaning,

1551
01:05:38,804 --> 01:05:40,545
his death, his suffering,

1552
01:05:40,980 --> 01:05:42,460
let it be this."

1553
01:05:45,463 --> 01:05:46,725
- You're failure.
- Failure.

1554
01:05:46,899 --> 01:05:48,248
Brandon:
<i>To hell with those guys,</i>

1555
01:05:48,422 --> 01:05:49,641
<i>you know, that have</i>
<i>stopped you.</i>

1556
01:05:49,989 --> 01:05:51,773
both men: You're just
not good enough.

1557
01:05:51,948 --> 01:05:53,166
Brandon: <i>Get this done.</i>

1558
01:05:53,775 --> 01:05:55,690
When you have an adversary,
you...

1559
01:05:56,430 --> 01:05:59,216
The thing you have to do,
if you really want to prevail,

1560
01:05:59,477 --> 01:06:00,957
is do the unimaginable.

1561
01:06:02,610 --> 01:06:04,917
<i>Do something</i>
<i>that is just so out there,</i>

1562
01:06:05,091 --> 01:06:06,440
<i>that no one is even</i>
<i>going to dream</i>

1563
01:06:06,614 --> 01:06:08,486
<i>that you would think</i>
<i>of doing that.</i>

1564
01:06:09,052 --> 01:06:10,357
[phone keys beeping]

1565
01:06:10,662 --> 01:06:12,098
Interviewer:
<i>Whose responsibility was it</i>

1566
01:06:12,272 --> 01:06:13,273
<i>for admitting Brandon Lee</i>
<i>to the school?</i>

1567
01:06:13,447 --> 01:06:14,883
[line ringing]

1568
01:06:15,275 --> 01:06:17,538
I think it was Mrs. Holmes
who interviewed him originally.

1569
01:06:18,017 --> 01:06:20,498
Seriously? I did not know that.

1570
01:06:21,281 --> 01:06:22,848
[gasps] Mrs. Holmes.

1571
01:06:23,240 --> 01:06:25,372
Class: <i>Chaíre Didáskale.</i>

1572
01:06:25,720 --> 01:06:28,680
You would definitely put her
bottom of the list

1573
01:06:28,854 --> 01:06:30,247
in terms of people
who would get it...

1574
01:06:30,421 --> 01:06:31,813
- Wrong.
- ... wrong.

1575
01:06:32,075 --> 01:06:33,554
[phone ringing]

1576
01:06:33,728 --> 01:06:35,078
Brandon: <i>Holmes, yes,</i>
<i>that was her name.</i>

1577
01:06:35,252 --> 01:06:36,775
Holmes.

1578
01:06:37,123 --> 01:06:38,472
Brandon: <i>Of course,</i>
<i>I'’m not talking as myself.</i>

1579
01:06:38,690 --> 01:06:40,300
<i>I'’m talking</i>
<i>as this fictive father.</i>

1580
01:06:40,474 --> 01:06:42,999
So, I had to put on
a bit of pomp.

1581
01:06:43,173 --> 01:06:44,870
So, I told her my name was...

1582
01:06:45,088 --> 01:06:47,786
William Lee,
I'’m a Professor of Zoology,

1583
01:06:48,004 --> 01:06:50,267
and I wish to send
my son Brandon

1584
01:06:50,441 --> 01:06:51,703
to enroll at your school.

1585
01:06:51,964 --> 01:06:54,140
Why, yes, Professor.

1586
01:06:54,488 --> 01:06:56,621
Just send him straight to me.

1587
01:06:58,144 --> 01:06:59,537
Brandon: <i>And it was towards</i>
<i>the end of May,</i>

1588
01:06:59,711 --> 01:07:01,278
<i>I think I showed up.</i>

1589
01:07:01,539 --> 01:07:03,497
<i>So, it was not long </i><i> </i>
<i>before my thirtieth birthday.</i>

1590
01:07:04,281 --> 01:07:05,891
You must be Brandon.

1591
01:07:06,239 --> 01:07:08,763
Your father has told me
great things about you.

1592
01:07:09,025 --> 01:07:10,374
Take a seat.

1593
01:07:10,548 --> 01:07:12,158
I'’ll be with you in a minute.

1594
01:07:12,593 --> 01:07:15,770
McLaverty, get in here!

1595
01:07:16,119 --> 01:07:18,904
Brandon: <i>Some boy came in,</i>
<i>a first year who</i>
<i>had misbehaved.</i>

1596
01:07:19,078 --> 01:07:22,603
McLaverty,
look at the state of you.

1597
01:07:23,082 --> 01:07:24,301
Detention!

1598
01:07:24,475 --> 01:07:25,911
- Go.
- Brandon: <i>She suddenly</i>

1599
01:07:26,085 --> 01:07:27,608
<i>turned from being</i>
<i>very sweet with me</i>

1600
01:07:27,782 --> 01:07:30,176
to being very nasty
And then right back, you know.

1601
01:07:30,394 --> 01:07:31,699
And I thought...

1602
01:07:31,960 --> 01:07:33,745
I'’ll be real careful
of any human being

1603
01:07:33,962 --> 01:07:35,747
that wields
any kind of authority.

1604
01:07:36,008 --> 01:07:37,966
Anyway, Brandon,

1605
01:07:38,358 --> 01:07:39,620
where were we?

1606
01:07:44,016 --> 01:07:45,583
Brandon: <i>All I really showed</i>

1607
01:07:45,800 --> 01:07:47,541
<i>was a letter</i>
<i>from a fictive tutor.</i>

1608
01:07:47,715 --> 01:07:49,239
<i>She had the letter</i>

1609
01:07:49,413 --> 01:07:51,023
<i>from my would-be Dad,</i>
<i>again fictitious.</i>

1610
01:07:51,458 --> 01:07:53,634
I just need
to see your birth certificate.

1611
01:07:53,895 --> 01:07:55,245
Brandon: <i>And she had</i>
<i>a tick list.</i>

1612
01:07:55,854 --> 01:07:57,638
You'’ve no birth certificate?

1613
01:08:00,946 --> 01:08:04,210
I'’ve... I call it...
I call it mesmerism.

1614
01:08:06,517 --> 01:08:10,086
<i>I have skills </i><i> </i>
<i>where I can hypnotize people.</i>

1615
01:08:10,347 --> 01:08:13,263
<i>And get into their psyche,</i>
<i>that sort of thing.</i>

1616
01:08:13,437 --> 01:08:15,395
I can do that.
I had to learn to do that.

1617
01:08:16,309 --> 01:08:18,572
That'’s okay, Brandon.

1618
01:08:19,007 --> 01:08:20,922
I'’ll believe you.

1619
01:08:27,190 --> 01:08:28,669
Mind-control.

1620
01:08:28,887 --> 01:08:30,106
Right...

1621
01:08:30,497 --> 01:08:32,804
He used his powers
of mind-control

1622
01:08:33,935 --> 01:08:36,634
to make her sa...

1623
01:08:36,895 --> 01:08:38,853
Oh, like in <i>Star Wars.</i>

1624
01:08:39,027 --> 01:08:41,987
He looked into her eyes
and said: "Don'’t."

1625
01:08:42,161 --> 01:08:44,163
"These are not the droids
you'’re looking for."

1626
01:08:44,685 --> 01:08:47,819
These aren'’t the drones
you'’re looking for, no?

1627
01:08:47,993 --> 01:08:49,516
Interviewer: Droids.

1628
01:08:50,082 --> 01:08:51,953
Yeah, droids, I beg your...
I'’m not a fan of that <i>Star Wars.</i>

1629
01:08:52,128 --> 01:08:54,304
I was more an <i>Alien</i> kind of guy.

1630
01:08:59,657 --> 01:09:01,485
Did Mrs. Holmes
not want to be interviewed?

1631
01:09:01,659 --> 01:09:02,747
Interviewer: No.

1632
01:09:03,226 --> 01:09:04,531
Did she say why?

1633
01:09:05,141 --> 01:09:06,359
Oh.

1634
01:09:06,838 --> 01:09:08,405
She does not remember
ever meeting Brandon Lee?

1635
01:09:10,058 --> 01:09:11,277
[chuckles]

1636
01:09:11,451 --> 01:09:12,539
I mean...

1637
01:09:16,108 --> 01:09:18,066
She doesn'’t remember
anything at all?

1638
01:09:19,894 --> 01:09:21,853
Do we think
she is just saying that?

1639
01:09:22,027 --> 01:09:23,159
Why would she?

1640
01:09:23,550 --> 01:09:24,943
- Mind-control.
- [chuckles]

1641
01:09:25,378 --> 01:09:26,814
I'’m going with...
I'’m going with mind-control.

1642
01:09:26,988 --> 01:09:27,554
Okay we'’ll go
with the mind-control, yeah.

1643
01:09:27,728 --> 01:09:28,599
Yeah.

1644
01:09:28,860 --> 01:09:30,253
[alarm clock ringing]

1645
01:09:30,644 --> 01:09:32,080
Brandon:
<i>Making one little difference</i>

1646
01:09:32,255 --> 01:09:33,865
<i>can make all the difference.</i>

1647
01:09:34,170 --> 01:09:36,737
So, the hair change
was the main thing.

1648
01:09:36,911 --> 01:09:41,438
Brandon Lee had a mop
of reddish-brown...

1649
01:09:42,265 --> 01:09:45,703
I wouldn'’t say it was permed
but it was curly-ish hair.

1650
01:09:47,748 --> 01:09:49,141
At first,

1651
01:09:49,576 --> 01:09:51,361
I was actually using curlers
on my hair in the morning.

1652
01:09:52,449 --> 01:09:55,626
So, he actually put curlers in
every night

1653
01:09:56,017 --> 01:09:57,105
to curl his hair?

1654
01:09:58,716 --> 01:10:00,370
Shit.

1655
01:10:00,544 --> 01:10:02,154
Brandon: <i>Eventually, </i><i> </i>
<i>I figured out if I get a perm,</i>

1656
01:10:02,328 --> 01:10:03,895
I won'’t have to go through that
every morning

1657
01:10:04,069 --> 01:10:05,462
and get up an hour early.

1658
01:10:06,027 --> 01:10:08,204
- I wouldn'’t have thought that.
- [both laugh]

1659
01:10:08,900 --> 01:10:10,118
[birds chirping]

1660
01:10:10,293 --> 01:10:11,511
Brandon:
<i>I would go out the house.</i>

1661
01:10:11,772 --> 01:10:13,383
I would go down the road
a little in the morning

1662
01:10:13,557 --> 01:10:14,949
before I put the tie on.

1663
01:10:16,647 --> 01:10:18,953
That took huge balls
on his part.

1664
01:10:19,171 --> 01:10:21,782
He'’s got big balls to....
One, to do it.

1665
01:10:21,956 --> 01:10:23,610
But to go back to the same
school?

1666
01:10:23,784 --> 01:10:24,872
That'’s phenomenal.

1667
01:10:26,744 --> 01:10:28,136
Brandon: <i>That whole chaos</i>

1668
01:10:28,311 --> 01:10:30,269
<i>almost seemed</i>
<i>like remote from me.</i>

1669
01:10:30,704 --> 01:10:32,140
Because my life
had already been destroyed.

1670
01:10:32,315 --> 01:10:34,142
So, chaos was my element.

1671
01:10:34,491 --> 01:10:36,362
- Donald Lindsay.
- Here miss.

1672
01:10:36,623 --> 01:10:37,929
Brian Mackinnon.

1673
01:10:38,190 --> 01:10:39,800
My name is Brian Mackinnon.

1674
01:10:40,279 --> 01:10:41,672
And there are other
Brian Mackinnon'’s
out there, so...

1675
01:10:42,368 --> 01:10:44,675
They called out Brian Mackinnon
at one point

1676
01:10:44,849 --> 01:10:47,504
And, you know, a kind if wave
of adrenaline went through me.

1677
01:10:47,678 --> 01:10:49,201
<i>Then natural impulse</i>
<i>was to put your hand up.</i>

1678
01:10:49,375 --> 01:10:50,898
<i>And I really had to, you know,</i>

1679
01:10:51,072 --> 01:10:53,031
<i>really stop myself</i>
<i>to keep my hand down.</i>

1680
01:10:53,292 --> 01:10:55,468
I can only imagine the blood
must have left his system

1681
01:10:55,642 --> 01:10:56,948
at that point.

1682
01:10:58,079 --> 01:10:59,516
But what do you do?

1683
01:10:59,690 --> 01:11:01,605
I think
he must have shat his pants.

1684
01:11:02,258 --> 01:11:03,868
Carol: <i>Immediately,</i>
<i>when the story broke,</i>

1685
01:11:04,042 --> 01:11:05,739
<i>I just thought that was</i>
<i>just the strangest thing.</i>

1686
01:11:06,566 --> 01:11:07,828
The person he had befriended...

1687
01:11:08,002 --> 01:11:09,134
Befriended

1688
01:11:09,308 --> 01:11:10,353
...had the same name as him.

1689
01:11:10,527 --> 01:11:12,050
[laughter]

1690
01:11:12,311 --> 01:11:13,704
Brian: <i>For Brandon, </i><i> </i>
<i>it would have been much easier</i>

1691
01:11:13,878 --> 01:11:15,401
<i>to just ignore me all together.</i>

1692
01:11:16,054 --> 01:11:17,795
<i>But I think that is why</i>

1693
01:11:17,969 --> 01:11:20,188
he shared some of the music
with me that he shared.

1694
01:11:20,363 --> 01:11:21,842
<i>In becoming friends</i>

1695
01:11:22,016 --> 01:11:23,104
<i>with sixteen-year-old</i>
<i>Brian Mackinnon,</i>

1696
01:11:24,323 --> 01:11:26,325
<i>thirty-two-year-old Brandon Lee</i>

1697
01:11:26,934 --> 01:11:28,458
<i>became friends with...</i>

1698
01:11:28,632 --> 01:11:30,808
Yeah, a shadow of his old self.

1699
01:11:31,417 --> 01:11:33,289
Brandon Lee

1700
01:11:33,463 --> 01:11:35,769
<i>Brandon Lee was accidentally</i>
<i>shot and killed</i>

1701
01:11:35,943 --> 01:11:37,771
<i>on the set of his movie,</i>
The Crow.

1702
01:11:38,076 --> 01:11:40,687
You know after I found out
about the Brandon Lee thing,

1703
01:11:40,861 --> 01:11:42,428
I thought I should have
been hip to...

1704
01:11:42,646 --> 01:11:43,821
to that, but I wasn'’t.

1705
01:11:44,474 --> 01:11:45,475
Honest.

1706
01:11:46,824 --> 01:11:48,216
Brandon is a popular name.

1707
01:11:48,391 --> 01:11:50,088
Is it not? Brandon.

1708
01:11:51,437 --> 01:11:54,222
There was Brandon from <i>90210.</i>

1709
01:11:54,397 --> 01:11:56,486
- What was that? Ehm...
- Urgh.

1710
01:11:57,313 --> 01:11:59,880
Brandon: <i>I came across Brandon</i>
<i>on the television.</i>

1711
01:12:00,054 --> 01:12:01,360
[Beverly Hills 90210
theme tune playing]

1712
01:12:01,534 --> 01:12:02,709
Brandon:
<i>There was a show on called</i>

1713
01:12:02,883 --> 01:12:05,625
Beverley Hills 2-0-1-0,
or something.

1714
01:12:05,973 --> 01:12:07,584
<i>My name is uh, Brandon Walsh.</i>

1715
01:12:07,932 --> 01:12:09,194
<i>Brandon Walsh.</i>

1716
01:12:10,935 --> 01:12:12,937
That is where he said
he got the name.

1717
01:12:13,198 --> 01:12:15,853
Oh, did he? High-five.

1718
01:12:16,375 --> 01:12:17,985
- Seriously?
- I like this guy.

1719
01:12:18,159 --> 01:12:19,770
I actually like Brandon Lee.

1720
01:12:19,944 --> 01:12:21,293
[chuckles]

1721
01:12:21,467 --> 01:12:23,382
Well if you think about it
90210 Brandon

1722
01:12:23,556 --> 01:12:25,558
was the perfect teenager.

1723
01:12:25,819 --> 01:12:27,343
<i>He was handsome, popular,</i>

1724
01:12:27,517 --> 01:12:29,257
<i>could drive a car.</i>

1725
01:12:29,693 --> 01:12:31,347
Jono: <i>Nah,</i>
<i>I call bullshit on that.</i>

1726
01:12:31,608 --> 01:12:33,523
He arrived in our class
a month

1727
01:12:33,784 --> 01:12:36,395
after Brandon Lee died
on the set of <i>The Crow.</i>

1728
01:12:36,613 --> 01:12:39,442
The Crow <i>is a story about a man</i>
<i>who comes back from dead</i>

1729
01:12:39,703 --> 01:12:41,835
<i>to seek revenge</i>
<i>on his assassins.</i>

1730
01:12:42,009 --> 01:12:43,446
Was he coming back
to avenge wrongs,

1731
01:12:43,620 --> 01:12:45,099
just like The Crow in the film.

1732
01:12:45,361 --> 01:12:46,797
Well, he was definitely
coming back to right a wrong,

1733
01:12:47,014 --> 01:12:48,538
there'’s no question about that.

1734
01:12:48,973 --> 01:12:50,322
Brandon Lee: <i>It really is a role</i>

1735
01:12:50,496 --> 01:12:52,193
<i>that you have to</i>
<i>take risks with.</i>

1736
01:12:52,368 --> 01:12:54,848
You tell me how somebody
who comes back from the dead

1737
01:12:55,022 --> 01:12:56,023
<i>is going to behave.</i>

1738
01:12:56,197 --> 01:12:57,938
Oh, right.

1739
01:12:58,112 --> 01:12:59,984
- You get it?
- Yeah, I get it.

1740
01:13:00,288 --> 01:13:03,466
- I'’m glad the penny'’s dropped.
- [laughs]

1741
01:13:04,031 --> 01:13:05,468
[operatic singing]

1742
01:13:08,427 --> 01:13:09,950
So, his mother
was an opera singer...

1743
01:13:10,124 --> 01:13:11,256
- Who...
- Okay.

1744
01:13:11,430 --> 01:13:12,779
...died in a car crash

1745
01:13:12,953 --> 01:13:14,346
That was a back story.

1746
01:13:14,520 --> 01:13:15,652
I didn'’t have it written for me.

1747
01:13:15,826 --> 01:13:17,218
I was making it up
as I go along.

1748
01:13:17,393 --> 01:13:19,003
Boy: Here, Thirty-something!

1749
01:13:19,177 --> 01:13:20,526
Girl: He'’s ancient.

1750
01:13:20,874 --> 01:13:22,223
Brandon: <i>It is a wee bit</i>
<i>like an acting role.</i>

1751
01:13:22,398 --> 01:13:24,878
<i>You just had to</i>
<i>say get in character.</i>

1752
01:13:25,096 --> 01:13:27,446
Yeah, that'’s about
as close as it comes.

1753
01:13:27,620 --> 01:13:30,623
He sounded
like he came from Canada,

1754
01:13:30,797 --> 01:13:33,191
because that'’s
where he said he came from.

1755
01:13:33,365 --> 01:13:34,758
I can just do these things.

1756
01:13:35,019 --> 01:13:37,543
I can put on accents
just to amuse people.

1757
01:13:37,804 --> 01:13:40,154
<i>Switch between</i>
<i>Russian and American.</i>

1758
01:13:40,328 --> 01:13:42,374
And, you know,
whatever it takes.

1759
01:13:42,548 --> 01:13:44,115
You feel lucky, punk?

1760
01:13:44,289 --> 01:13:45,551
[laughter]

1761
01:13:45,812 --> 01:13:47,510
Jono: <i>My favorite thing</i>
<i>in all of this</i>

1762
01:13:47,771 --> 01:13:49,468
<i>is Miss Makitchen in Biology</i>

1763
01:13:49,686 --> 01:13:51,470
teaching sex education

1764
01:13:51,688 --> 01:13:54,212
to a child who
was older than she was.

1765
01:13:54,473 --> 01:13:57,476
Sometimes Brandon
teaches me Biology.

1766
01:13:58,129 --> 01:13:59,173
Jonny: <i>As soon</i>
<i>as there was a question</i>

1767
01:13:59,347 --> 01:14:00,740
<i>nobody could answer,</i>

1768
01:14:01,045 --> 01:14:02,481
everybody'’s attention
just turn to Brandon.

1769
01:14:02,655 --> 01:14:04,352
Well Miss,
in Willy Lomon'’s deluded head,

1770
01:14:04,527 --> 01:14:07,791
his thirty four year old son
is a high school sophomore again

1771
01:14:08,095 --> 01:14:10,446
with all his life ahead of him.

1772
01:14:10,750 --> 01:14:12,535
Interviewer: Did you like
being a teenager again?

1773
01:14:12,926 --> 01:14:15,668
No, it was just awful.
Just like, hell.

1774
01:14:15,929 --> 01:14:17,757
No, it was just awful.
Just like, hell.

1775
01:14:17,975 --> 01:14:19,585
It'’ll be okay.

1776
01:14:20,151 --> 01:14:23,154
Stefen: <i>Our friendship</i>
<i>meant a lot to me.</i>

1777
01:14:23,371 --> 01:14:26,462
And I should hope
it meant a lot to him as well.

1778
01:14:26,897 --> 01:14:28,855
Brandon: <i>I know the kids</i>
<i>at the school,</i>

1779
01:14:29,160 --> 01:14:31,205
<i>they'’re human beings.</i>

1780
01:14:31,510 --> 01:14:33,599
But to me
they were just ciphers.

1781
01:14:33,860 --> 01:14:36,428
You know, that wasn'’t
what I was focusing on.

1782
01:14:37,734 --> 01:14:40,214
<i>That'’s awful to say </i><i> </i>
<i>but that is what it was like.</i>

1783
01:14:41,433 --> 01:14:43,391
Although he said he never
wanted to make friends,

1784
01:14:43,566 --> 01:14:46,351
he never wanted to be
involved in anything, he did.

1785
01:14:46,525 --> 01:14:48,092
Brian: <i>He was able</i>
<i>to do all of the things</i>

1786
01:14:48,266 --> 01:14:50,703
<i>he wasn'’t able to do</i>
<i>in the 1970s.</i>

1787
01:14:51,051 --> 01:14:52,966
<i>To make the friendships</i>
<i>that he had,</i>

1788
01:14:53,140 --> 01:14:55,403
<i>to go on holiday with friends,</i>

1789
01:14:55,578 --> 01:14:57,667
to taking the part
in the school show.

1790
01:15:01,845 --> 01:15:04,108
Scott: <i>You would want</i>
<i>to keep under the radar</i>

1791
01:15:04,282 --> 01:15:06,719
<i> </i><i>Not attract unwanted attention</i> <i> </i>
<i>to yourself.</i>

1792
01:15:06,937 --> 01:15:08,242
So...

1793
01:15:08,416 --> 01:15:10,506
taking the lead role
in the school show

1794
01:15:11,245 --> 01:15:12,682
is bizarre.

1795
01:15:12,856 --> 01:15:14,248
Hiding in plain sight.

1796
01:15:14,510 --> 01:15:16,033
That'’s about the best place
you can hide.

1797
01:15:16,424 --> 01:15:19,950
Brandon sang
"“Younger than Springtime."”

1798
01:15:20,254 --> 01:15:24,171
<i>♪ Younger than</i>
<i>Springtime am I ♪</i>

1799
01:15:24,476 --> 01:15:28,959
He was almost taunting people
to find out what the truth is.

1800
01:15:29,437 --> 01:15:31,701
Brandon:
<i>I always looked youthful.</i>

1801
01:15:32,963 --> 01:15:34,399
And I was an active dreamer
of things

1802
01:15:34,573 --> 01:15:36,444
you can do
to keep yourself young.

1803
01:15:37,054 --> 01:15:41,928
<i>♪ Angel and lover</i>
<i>Heaven and Earth am I ♪</i>

1804
01:15:42,102 --> 01:15:44,017
Bruce: <i>Taking a role</i>
<i>in a school play</i>

1805
01:15:44,235 --> 01:15:45,845
<i>is a perfect fit for him,</i>

1806
01:15:46,063 --> 01:15:48,021
because he was acting
every day of his life.

1807
01:15:48,239 --> 01:15:49,936
It'’s as
if you'’re living in a film.

1808
01:15:50,894 --> 01:15:53,026
<i> </i><i>He thinks he is the lead part</i> <i> </i>
<i>in his own film.</i>

1809
01:15:58,162 --> 01:15:59,380
[static]

1810
01:16:02,732 --> 01:16:07,345
So, this is the only footage
that exists of Brandon Lee.

1811
01:16:07,563 --> 01:16:08,999
This is the video

1812
01:16:09,173 --> 01:16:11,131
of the school production
of <i>South Pacific.</i>

1813
01:16:12,611 --> 01:16:14,482
I'’m glad somebody recorded it.
This is cool.

1814
01:16:14,744 --> 01:16:16,136
[tense music]

1815
01:16:16,615 --> 01:16:18,225
Interviewer: Have you ever
seen this before?

1816
01:16:18,399 --> 01:16:19,400
No.

1817
01:16:23,840 --> 01:16:26,494
Look, he'’s got two silhouettes.
Talk about foreshadowing.

1818
01:16:26,669 --> 01:16:27,757
[chuckles]

1819
01:16:29,323 --> 01:16:30,803
Mr. Macalindin:
<i>And here'’s Brandon</i>

1820
01:16:31,717 --> 01:16:33,937
being called by Bali Ha'’i.

1821
01:16:39,420 --> 01:16:44,164
<i>♪ Bali Ha'’i may call you ♪</i>

1822
01:16:45,035 --> 01:16:48,778
<i>♪ Any night, any day ♪</i>

1823
01:16:49,082 --> 01:16:50,431
Mrs. Montgomery:
<i>It'’s interesting</i>

1824
01:16:50,606 --> 01:16:53,130
<i>because when I see</i>
<i>this... video.</i>

1825
01:16:53,304 --> 01:16:55,175
<i>I haven'’t seen it</i>
<i>for a very long time,</i>

1826
01:16:55,349 --> 01:16:57,613
<i>I think he does look older.</i>

1827
01:16:58,309 --> 01:17:00,267
I think he looks older.

1828
01:17:00,964 --> 01:17:03,314
<i>♪ Bali Ha'’i ♪</i>

1829
01:17:03,793 --> 01:17:06,056
<i>♪ Bali Ha'’i ♪</i>

1830
01:17:06,622 --> 01:17:09,842
<i>♪ Bali Ha'’i ♪</i>

1831
01:17:10,060 --> 01:17:12,497
Oh, the singing is rotten.
It'’s just awful.

1832
01:17:12,758 --> 01:17:14,368
[applause]

1833
01:17:14,542 --> 01:17:16,893
He'’s horribly off-key
but it'’s so charming.

1834
01:17:17,894 --> 01:17:20,810
<i>♪ And when your youth ♪</i>

1835
01:17:20,984 --> 01:17:25,423
<i>♪ And joy invade my arms ♪</i>

1836
01:17:25,684 --> 01:17:29,906
<i>♪ And fill my heart</i>
<i>As now they do ♪</i>

1837
01:17:30,428 --> 01:17:31,777
Oh, here we go.

1838
01:17:31,951 --> 01:17:33,300
"Younger Than Springtime."
Oh, my goodness.

1839
01:17:33,605 --> 01:17:37,827
<i> </i><i>♪ Then younger than springtime</i> <i> </i>
<i>Am I ♪</i>

1840
01:17:38,001 --> 01:17:42,179
<i>♪ Gayer than laughter, am I ♪</i>

1841
01:17:42,745 --> 01:17:44,964
Oh, is this the kiss scene.

1842
01:17:46,052 --> 01:17:52,232
<i>♪ Heaven and earth</i>
<i>Am I with you ♪</i>

1843
01:17:55,322 --> 01:17:57,237
Oh, he was quite happy
to kiss my hand.

1844
01:17:57,934 --> 01:18:02,025
<i>♪ Younger than Springtime</i>
<i>Am I ♪</i>

1845
01:18:02,373 --> 01:18:04,157
David: <i>From what I'’ve heard,</i>

1846
01:18:04,418 --> 01:18:07,073
it was just
a cheeky kind of peck.

1847
01:18:07,334 --> 01:18:09,032
<i>♪ Angel and lover ♪</i>

1848
01:18:09,380 --> 01:18:11,643
<i>♪ Heaven and earth, am I ♪</i>

1849
01:18:11,861 --> 01:18:13,340
Val: <i>My memory was,</i>

1850
01:18:13,514 --> 01:18:14,733
it was...

1851
01:18:20,173 --> 01:18:21,566
[applause]

1852
01:18:21,827 --> 01:18:23,568
It'’s quite a passionate kiss.

1853
01:18:30,575 --> 01:18:32,098
Oh, there'’s two!

1854
01:18:32,272 --> 01:18:34,622
He went back.
He went back for another one.

1855
01:18:35,014 --> 01:18:36,668
How many nights
did we do this for?

1856
01:18:37,103 --> 01:18:38,975
Lindsay: <i>How many times</i>
<i>did it happen?</i>

1857
01:18:39,149 --> 01:18:40,541
I don'’t know.

1858
01:18:40,977 --> 01:18:42,152
An uncomfortable number
because it'’s more than none.

1859
01:18:42,326 --> 01:18:44,894
[both chuckling]

1860
01:18:49,594 --> 01:18:51,944
E... That'’s just so weird.

1861
01:18:53,380 --> 01:18:54,773
[applause]

1862
01:18:56,775 --> 01:18:59,778
Val: <i>I haven'’t looked </i><i> </i>
<i>at this film since, and it'’s...</i>

1863
01:19:01,606 --> 01:19:02,912
Interviewer: It's what?

1864
01:19:09,875 --> 01:19:11,529
I haven'’t got words
at the moment.

1865
01:19:12,660 --> 01:19:14,140
Sam: <i>She was sixteen, right?</i>

1866
01:19:14,706 --> 01:19:16,055
Over sixteen.

1867
01:19:16,229 --> 01:19:17,491
Nothing wrong with that.

1868
01:19:18,144 --> 01:19:19,842
- It's legal, eh?
- [Iffy chuckles]

1869
01:19:20,364 --> 01:19:22,670
Was it morally acceptable

1870
01:19:23,628 --> 01:19:27,850
for a thirty-two year old man
to kiss a sixteen-year-old girl?

1871
01:19:29,416 --> 01:19:30,548
No.

1872
01:19:33,290 --> 01:19:34,944
But you'’re just a kid.

1873
01:19:36,206 --> 01:19:38,208
Well, part of you feels a bit...

1874
01:19:40,558 --> 01:19:42,081
Eh...

1875
01:19:42,865 --> 01:19:44,127
Icky.

1876
01:19:45,693 --> 01:19:46,694
[chuckles]

1877
01:19:47,043 --> 01:19:50,873
- [cheering]
- [applause]

1878
01:19:51,177 --> 01:19:52,352
That was a semi-uncomfortable

1879
01:19:52,526 --> 01:19:54,224
walk down memory lane, that was.

1880
01:19:56,443 --> 01:19:57,923
Bruce: <i>He must have really</i>

1881
01:19:58,315 --> 01:20:00,404
wanted to be a doctor but...

1882
01:20:00,578 --> 01:20:02,319
That'’s not how...
That'’s not becoming a doctor.

1883
01:20:02,493 --> 01:20:04,016
- No.
- You don'’t stand on a stage

1884
01:20:04,190 --> 01:20:06,497
and kiss a sixteen-year-old girl
to become a doctor.

1885
01:20:08,064 --> 01:20:10,283
Mr. Macalindin:
<i>He was playing Brandon Lee,</i>

1886
01:20:10,457 --> 01:20:12,808
<i>playing Lieutenant Cable,</i>

1887
01:20:13,025 --> 01:20:15,811
<i>playing a mediocre</i>
<i>high school actor.</i>

1888
01:20:15,985 --> 01:20:17,290
<i>Whilst at the same time,</i>

1889
01:20:17,508 --> 01:20:19,640
fooling absolutely everybody
around him

1890
01:20:19,902 --> 01:20:22,208
uh, that he was
a sixteen-year-old teenager.

1891
01:20:22,643 --> 01:20:24,384
One of the pleasures of teaching

1892
01:20:24,732 --> 01:20:27,692
lies in watching young people
grow up.

1893
01:20:27,910 --> 01:20:29,476
and what did we see tonight?

1894
01:20:29,912 --> 01:20:32,436
Confidence, maturity.

1895
01:20:33,611 --> 01:20:35,743
Jono: <i>Part of me thinks </i><i> </i>
<i>it genuinely is mind-control.</i>

1896
01:20:36,092 --> 01:20:38,268
Because what is mind-control,

1897
01:20:38,529 --> 01:20:41,271
if it'’s not standing
in front of hundreds of people

1898
01:20:41,445 --> 01:20:43,403
and convincing them
that a thirty-year-old man

1899
01:20:43,577 --> 01:20:44,927
is a sixteen-year-old
school boy?

1900
01:20:45,710 --> 01:20:47,016
Headmaster: Now, Brandon Lee,

1901
01:20:47,190 --> 01:20:49,105
I'’m delighted to say

1902
01:20:49,366 --> 01:20:50,933
he behaves and acts

1903
01:20:51,107 --> 01:20:53,196
as if he has been a pupil
at Bearsden Academy

1904
01:20:53,370 --> 01:20:54,545
from the very beginning.

1905
01:20:54,719 --> 01:20:55,981
And we are delighted
to have him.

1906
01:20:56,199 --> 01:20:57,156
[laughter]

1907
01:20:57,330 --> 01:20:58,897
Stuart: <i>That'’s the line.</i>

1908
01:20:59,071 --> 01:21:00,594
<i>I always thought</i>
<i>that was a mythical line.</i>

1909
01:21:00,768 --> 01:21:01,857
- What does he do?
- Wow. Fabulous.

1910
01:21:02,031 --> 01:21:03,206
Look at Brandon'’s face.

1911
01:21:03,554 --> 01:21:05,034
Mr. Macleod: He behaves and acts

1912
01:21:05,208 --> 01:21:06,862
as if he has been a pupil
at Bearsden Academy

1913
01:21:07,036 --> 01:21:08,254
from the very beginning.

1914
01:21:08,428 --> 01:21:09,952
And we'’re delighted to have him.

1915
01:21:14,913 --> 01:21:17,524
Mr. Macleod: <i>I mean hindsights,</i>
<i>we are all good with</i>
<i>hindsights.</i>

1916
01:21:17,916 --> 01:21:21,006
But, eh, it'’s one
of those remarks which, eh...

1917
01:21:21,224 --> 01:21:24,183
have probably become
quite famous.

1918
01:21:24,575 --> 01:21:26,359
Reporter: <i>The Brandon Lee</i>
<i>saga has caused</i>

1919
01:21:26,533 --> 01:21:29,275
<i>considerable embarrassment</i>
<i>for a number of individuals</i>

1920
01:21:29,449 --> 01:21:31,712
<i>and puts the system </i><i> </i>
<i>of recruiting secondary pupils</i>

1921
01:21:31,887 --> 01:21:33,410
<i>under the microscope.</i>

1922
01:21:34,541 --> 01:21:36,282
Gregor: <i>By the time</i>
<i>Brandon'’s story broke,</i>

1923
01:21:36,456 --> 01:21:38,458
Mrs. Holmes had left Bearsden,

1924
01:21:38,632 --> 01:21:40,156
moved onto another school

1925
01:21:40,330 --> 01:21:42,245
and got a promotion
to becoming a headmistress.

1926
01:21:43,028 --> 01:21:45,030
<i>Meanwhile, Mr. Macleod went</i>
<i>on TV</i>

1927
01:21:45,204 --> 01:21:47,859
<i>and said that it was him</i>
<i>that interviewed Brandon</i>

1928
01:21:48,033 --> 01:21:49,730
<i>and let him into the school.</i>

1929
01:21:49,905 --> 01:21:53,299
Mr. Macleod: <i>In front</i>
<i>of me stood a very composed</i>

1930
01:21:53,473 --> 01:21:56,128
<i>articulate young man.</i>

1931
01:21:56,302 --> 01:21:58,478
He arrived in this school
with credentials,

1932
01:21:58,652 --> 01:22:00,785
impeccable credentials.

1933
01:22:01,438 --> 01:22:02,656
Birth certificate?

1934
01:22:03,309 --> 01:22:04,484
No,

1935
01:22:04,702 --> 01:22:06,051
but I'’ll believe you.

1936
01:22:10,142 --> 01:22:12,188
Mr. Macleod always accepted it

1937
01:22:12,710 --> 01:22:14,320
as his responsibility

1938
01:22:15,278 --> 01:22:17,193
as the headmaster.

1939
01:22:17,367 --> 01:22:18,890
So, that'’s not what happened?

1940
01:22:19,064 --> 01:22:22,024
No, Mrs. Holmes
was saved by Batman.

1941
01:22:23,416 --> 01:22:24,940
Mr. Macleod: <i>And I thought,</i>
<i>well,</i>

1942
01:22:25,114 --> 01:22:27,159
<i>if he'’s spent his life</i>
<i>touring the world</i>

1943
01:22:27,333 --> 01:22:29,118
<i>with an opera singing mother,</i>

1944
01:22:29,466 --> 01:22:31,903
<i>uh, private tutoring,</i>

1945
01:22:32,599 --> 01:22:37,213
<i>then this kind of</i>
<i>cosmopolitan manner</i>

1946
01:22:37,517 --> 01:22:39,955
<i>eh, was all part of the...</i>
<i>part of the course.</i>

1947
01:22:44,307 --> 01:22:45,917
[operatic singing]

1948
01:22:53,794 --> 01:22:55,971
Brandon: <i>The police coming in</i>
<i>to my Mum'’s house.</i>

1949
01:22:56,145 --> 01:22:57,233
<i>There was no crime committed.</i>

1950
01:22:57,450 --> 01:22:58,582
Technically.

1951
01:22:58,756 --> 01:23:00,279
Whatever your moral stance.

1952
01:23:00,453 --> 01:23:02,020
And certainly, my mother
did nothing wrong.

1953
01:23:15,773 --> 01:23:18,471
She'’s already fainted
once or twice in the house.

1954
01:23:19,603 --> 01:23:21,257
So, she'’s pretty upset.

1955
01:23:31,223 --> 01:23:32,572
Reporter: Did she know
he was at the school?

1956
01:23:32,746 --> 01:23:34,096
I have no idea.

1957
01:23:34,357 --> 01:23:35,271
Reporter: Has this come
as a surprise to her?

1958
01:23:35,445 --> 01:23:36,489
Apparently so.

1959
01:23:37,142 --> 01:23:39,623
I would appeal to you all,
give her a break please.

1960
01:23:39,797 --> 01:23:41,016
She doesn'’t know anything.

1961
01:23:41,277 --> 01:23:42,800
There is no point
in hanging about.

1962
01:23:43,061 --> 01:23:44,758
According to May Mackinnon,

1963
01:23:44,932 --> 01:23:47,500
Brian has said that the time
he spent at Bearsden Academy,

1964
01:23:47,674 --> 01:23:49,328
was the happiest year
of his life.

1965
01:23:49,502 --> 01:23:50,938
She went on to add

1966
01:23:51,113 --> 01:23:53,463
that thirty-two-year-old Brian
was a fine son.

1967
01:23:54,899 --> 01:23:57,815
Brian: <i>I can'’t put my finger</i>
<i>on whether...</i>

1968
01:23:58,772 --> 01:24:01,210
<i>Brian'’s mum was</i>
<i>involved in this or not.</i>

1969
01:24:01,906 --> 01:24:03,951
I suspect that she wasn'’t.

1970
01:24:04,648 --> 01:24:06,302
I like to think that she wasn'’t

1971
01:24:06,476 --> 01:24:08,260
I also like
to see the best in people.

1972
01:24:09,827 --> 01:24:12,569
Lindsay: <i>If she knew</i>
<i>that he was going</i>
<i>back to school</i>

1973
01:24:13,265 --> 01:24:17,574
<i>to assume the identity</i>
<i>of a sixteen-year-old child,</i>

1974
01:24:17,748 --> 01:24:19,576
I don'’t think that
would have happened.

1975
01:24:19,750 --> 01:24:21,404
I don'’t think she knew about it.

1976
01:24:22,840 --> 01:24:24,102
Interviewer:
Did your mother know

1977
01:24:24,276 --> 01:24:25,451
what you were doing?

1978
01:24:25,843 --> 01:24:28,237
No, my mother
was not made aware

1979
01:24:28,411 --> 01:24:29,977
of what was going on.

1980
01:24:31,109 --> 01:24:32,458
Brian: <i>If he acted alone,</i>

1981
01:24:32,632 --> 01:24:34,852
<i>then it'’s one person who is</i>

1982
01:24:35,635 --> 01:24:39,813
<i>delusional, narcissistic</i>
<i>and has...</i>

1983
01:24:41,206 --> 01:24:42,990
maybe some issues around reality

1984
01:24:43,165 --> 01:24:44,862
and some issues around ethics.

1985
01:24:45,689 --> 01:24:47,647
If two people
come up with something

1986
01:24:47,821 --> 01:24:49,693
then it becomes
much more insidious

1987
01:24:49,867 --> 01:24:51,260
And it becomes a...

1988
01:24:51,477 --> 01:24:53,871
It just takes
a slightly more sinister turn.

1989
01:25:00,747 --> 01:25:03,228
- Brandon/
- Brian: <i>She came</i>
<i>from a poor background.</i>

1990
01:25:03,881 --> 01:25:05,752
Eleanor: <i>The sort of people</i>
<i>that live in Bearsden</i>

1991
01:25:05,926 --> 01:25:07,276
<i>are rich people.</i> [chuckles]

1992
01:25:07,711 --> 01:25:09,800
Mrs. Montgomery:
<i>Doctors, dentists, lawyers.</i>

1993
01:25:09,974 --> 01:25:11,802
She wanted him
to become a doctor.

1994
01:25:11,976 --> 01:25:14,065
She didn't see
why he couldn'’t become a doctor.

1995
01:25:14,239 --> 01:25:15,675
It was his father'’s dying wish

1996
01:25:15,849 --> 01:25:17,721
that Brian
should become a doctor.

1997
01:25:17,895 --> 01:25:19,853
<i>And Mrs. Mackinnon</i>
<i>said she'’d promised</i>

1998
01:25:20,027 --> 01:25:22,639
<i> </i><i>that she would do all she could</i> <i> </i>
<i>to help him.</i>

1999
01:25:26,817 --> 01:25:28,035
Interviewer: <i>If she didn'’t know,</i>

2000
01:25:28,297 --> 01:25:29,994
who did she think you were

2001
01:25:30,212 --> 01:25:33,040
coming to the house
to study for school?

2002
01:25:34,651 --> 01:25:36,609
[chuckles] Good question.

2003
01:25:40,135 --> 01:25:41,658
Good point. Good point.

2004
01:25:41,832 --> 01:25:43,355
Ehm, I suppose, yeah...

2005
01:25:45,009 --> 01:25:46,793
Now I think about it,

2006
01:25:46,967 --> 01:25:50,057
she must have been in on it
and treated me like, you know,

2007
01:25:50,232 --> 01:25:53,322
one of Brandon'’s, Bri--
Yeah, Brandon'’s school friends.

2008
01:25:53,974 --> 01:25:56,281
I'’ve heard that...

2009
01:25:58,109 --> 01:26:00,546
that Brian told her
that Brandon was a nickname

2010
01:26:01,243 --> 01:26:04,898
Okay, so if his nickname
is Brandon, what'’s her nickname?

2011
01:26:05,508 --> 01:26:07,249
- - You met his Mum/
- Gran?
- Yeah.

2012
01:26:07,423 --> 01:26:08,641
And he called her?

2013
01:26:08,859 --> 01:26:10,034
He called her Gran
when I was there.

2014
01:26:10,208 --> 01:26:11,514
- He called her Gran?
- Uh-huh.

2015
01:26:11,688 --> 01:26:13,124
And what did she say?

2016
01:26:13,298 --> 01:26:14,430
She went along with it.

2017
01:26:26,485 --> 01:26:28,487
Bruce: <i>So, hang on,</i>
<i>the bit I don'’t get is,</i>

2018
01:26:28,661 --> 01:26:30,620
<i> </i><i>if it was a death bed promise</i> <i> </i>
<i>to his Dad</i>

2019
01:26:30,794 --> 01:26:32,578
<i>that made him</i>
<i>come back to school,</i>

2020
01:26:32,970 --> 01:26:35,625
how come his Dad
died months after

2021
01:26:35,799 --> 01:26:37,583
he was back at school with us?

2022
01:26:38,062 --> 01:26:39,716
Good afternoon,
Bearsden Academy.

2023
01:26:40,543 --> 01:26:41,761
Interviewer:
How did you find out

2024
01:26:41,935 --> 01:26:43,807
that Brandon'’s father had died?

2025
01:26:44,764 --> 01:26:47,202
What came in was a call
to the school office

2026
01:26:47,376 --> 01:26:49,421
from his grandmother,
apparently.

2027
01:26:50,030 --> 01:26:51,554
Saying that his father had died

2028
01:26:51,728 --> 01:26:54,078
and she was sending a car
to collect him.

2029
01:26:54,818 --> 01:26:55,949
Oh.

2030
01:26:57,821 --> 01:26:59,214
- So... oh.
- Yeah.

2031
01:26:59,388 --> 01:27:01,868
So, his father
was alive and well

2032
01:27:02,042 --> 01:27:03,957
at the time
when he started school.

2033
01:27:04,131 --> 01:27:05,002
Interviewer: No.

2034
01:27:05,176 --> 01:27:06,395
No.

2035
01:27:07,091 --> 01:27:09,702
- No, his real father. No?
- No.

2036
01:27:10,181 --> 01:27:11,748
This is the made up one?

2037
01:27:11,922 --> 01:27:13,271
That wasn'’t his Granny calling.

2038
01:27:13,489 --> 01:27:14,707
That was his Mum
calling the school

2039
01:27:14,881 --> 01:27:16,274
that she knew he was in.

2040
01:27:16,709 --> 01:27:20,278
Uh-huh, to say...
So, she'’s... Oh, so she'’s... Oh!

2041
01:27:20,452 --> 01:27:21,801
So, she'’s complicit.

2042
01:27:21,975 --> 01:27:23,977
- Because she knew about it.
- Fuck sake.

2043
01:27:24,456 --> 01:27:26,545
- Oh my God.
- Eek!

2044
01:27:27,198 --> 01:27:28,591
Oh!

2045
01:27:28,765 --> 01:27:32,682
Hello, I'’m Brandon Lee'’s
grandmother.

2046
01:27:33,683 --> 01:27:36,642
I'’m afraid
I'’ve had some awful news.

2047
01:27:39,254 --> 01:27:42,082
Brian'’s mother would have done
anything for him.

2048
01:27:43,127 --> 01:27:45,434
Brandon, I'’m sorry to tell you,

2049
01:27:45,869 --> 01:27:47,610
you'’re father has died.

2050
01:27:47,784 --> 01:27:49,873
Interviewer: Have you ever had
to do that before or since?

2051
01:27:50,047 --> 01:27:51,178
No.

2052
01:27:51,353 --> 01:27:53,442
No, fortunately.

2053
01:27:54,269 --> 01:27:56,096
Interviewer: So, that'’s the only
time you'’ve told a child...

2054
01:27:56,271 --> 01:27:57,924
- Yes.
- ...that their parent has died?

2055
01:27:59,448 --> 01:28:00,884
Interviewer:
How do you feel about it now?

2056
01:28:01,841 --> 01:28:03,843
I feel I don'’t know
if it is true or not.

2057
01:28:05,149 --> 01:28:08,239
<i>I don'’t know whether it was</i>
<i>his father who had died.</i>

2058
01:28:08,457 --> 01:28:11,198
Or whether it was some reason

2059
01:28:11,373 --> 01:28:13,113
to get out of school
for something special.

2060
01:28:13,288 --> 01:28:14,593
I don'’t know.

2061
01:28:14,767 --> 01:28:15,986
I still don'’t know.

2062
01:28:17,379 --> 01:28:20,207
Bandon: <i>I fell behind</i>
<i>in the study for...</i>

2063
01:28:20,425 --> 01:28:22,514
a Physics class test.

2064
01:28:22,949 --> 01:28:25,604
So, I realized I'’m going
to have to be sick that day.

2065
01:28:25,778 --> 01:28:27,519
It'’s just a class test,
they'’ll let me off with that.

2066
01:28:27,693 --> 01:28:28,868
How do I get round it?

2067
01:28:29,347 --> 01:28:30,479
I see.

2068
01:28:32,002 --> 01:28:33,046
Right

2069
01:28:34,787 --> 01:28:36,223
That does seem

2070
01:28:36,485 --> 01:28:37,573
rather an extreme way
of dodging a Physics test,

2071
01:28:37,747 --> 01:28:38,791
I have to say.

2072
01:28:43,405 --> 01:28:46,582
Nicola: <i>I think Brian</i>
<i>and his Mum believed</i>

2073
01:28:46,756 --> 01:28:49,280
<i>they could do anything</i>
<i>to get what they</i>
<i>wanted in life.</i>

2074
01:28:50,803 --> 01:28:52,849
They have common personalities
in that respect

2075
01:28:53,240 --> 01:28:54,720
That they both think...

2076
01:28:54,981 --> 01:28:56,505
I don'’t know
how to put it without going,

2077
01:28:56,679 --> 01:28:58,115
"They'’re both fucking mental."

2078
01:28:58,333 --> 01:29:00,596
Do you know what I mean?
Like, how can I...

2079
01:29:00,770 --> 01:29:03,033
How can we say like,
that they'’re both nuts?

2080
01:29:03,207 --> 01:29:04,730
His Mum was mental.

2081
01:29:04,991 --> 01:29:06,863
She was...
That'’s where he gets it from.

2082
01:29:07,907 --> 01:29:09,300
Reporter: <i>Today,</i>
<i>Brian Mackinnon'’s mother</i>

2083
01:29:09,474 --> 01:29:11,084
<i>told me that he was</i>
<i>not at home.</i>

2084
01:29:11,258 --> 01:29:13,522
<i>It was unlikely</i>
<i>he would give interviews,</i>

2085
01:29:14,044 --> 01:29:16,655
<i> </i><i>given the lies that journalists</i> <i> </i>
<i>have told about him.</i>

2086
01:29:17,569 --> 01:29:19,919
Brandon: <i>When you get that</i>
<i>attack in the press</i>
<i>back in '95,</i>

2087
01:29:20,093 --> 01:29:21,791
<i>someone saying</i>
<i>he has to sort out</i>

2088
01:29:21,965 --> 01:29:23,967
<i>his relationship</i>
<i>with his mother.</i>

2089
01:29:24,620 --> 01:29:26,230
So, effectively
it'’s calling you,

2090
01:29:26,448 --> 01:29:27,579
forgive my language...

2091
01:29:27,753 --> 01:29:29,146
A motherfucker.

2092
01:29:31,714 --> 01:29:33,716
Mrs. Montgomery:
<i>It was an obsession</i>

2093
01:29:34,412 --> 01:29:36,545
with getting to be a doctor.

2094
01:29:37,850 --> 01:29:40,810
<i>A thirty-two-year-old man</i>
<i>who posed as a school boy</i>

2095
01:29:40,984 --> 01:29:43,639
<i>to get the </i><i> </i>
<i>qualifications needed to study</i> <i> </i>
<i>for a medical degree,</i>

2096
01:29:43,813 --> 01:29:46,816
<i>has lost his place</i>
<i>at Dundee University.</i>

2097
01:29:46,990 --> 01:29:49,688
<i>Universities are now</i>
<i>insisting on all students</i>

2098
01:29:49,862 --> 01:29:52,387
<i>starting or re-sitting</i>
<i>a first year,</i>

2099
01:29:52,561 --> 01:29:54,693
<i> </i><i>presenting a birth certificate</i> <i> </i>
<i>or passport.</i>

2100
01:29:55,041 --> 01:29:57,740
<i>So, Brian Mackinnon</i>
<i>will not return to Dundee.</i>

2101
01:29:59,306 --> 01:30:01,613
Jono: <i>So that was him</i>
<i>thrown out of Dundee.</i>

2102
01:30:01,787 --> 01:30:03,876
And then the press
had a field day, digging up

2103
01:30:04,050 --> 01:30:06,139
the first time he had been
kicked out of medical school.

2104
01:30:06,313 --> 01:30:08,272
Reporter 1: <i>The doctors of 1980</i>

2105
01:30:08,751 --> 01:30:11,101
<i>studying at</i>
<i>Glasgow University'’s world</i>
<i>famous medical school,</i>

2106
01:30:11,275 --> 01:30:13,146
<i>gain practical experience.</i>

2107
01:30:13,320 --> 01:30:15,105
Reporter 2: <i>Brian Mackinnon</i>
<i>felt cheated</i>

2108
01:30:15,279 --> 01:30:17,847
<i>by Glasgow University'’s</i>
<i>medical faculty</i>

2109
01:30:18,021 --> 01:30:19,979
<i>and he said they had</i>
<i>robbed him of a chance</i>

2110
01:30:20,153 --> 01:30:21,546
<i>to become a doctor.</i>

2111
01:30:21,894 --> 01:30:23,548
Brandon: <i>You have an institution</i>

2112
01:30:23,722 --> 01:30:25,550
<i>that is supposed to be</i>
<i>an educational institution.</i>

2113
01:30:26,203 --> 01:30:28,379
<i>A university who will</i>
<i>hold a press conference</i>

2114
01:30:28,553 --> 01:30:30,163
<i>to correct the public record</i>

2115
01:30:30,425 --> 01:30:31,991
and tell nothing but lies.

2116
01:30:32,165 --> 01:30:33,602
Newsreader: <i>This afternoon</i>

2117
01:30:34,037 --> 01:30:35,212
the dean of Glasgow University'’s
medical faculty said,

2118
01:30:35,517 --> 01:30:37,475
Mackinnon just wasn'’t
good enough.

2119
01:30:37,649 --> 01:30:40,347
He was asked to leave
after he had been given

2120
01:30:40,522 --> 01:30:43,002
every possible
chance of succeeding,

2121
01:30:43,176 --> 01:30:45,614
even with a second year re-sit.

2122
01:30:45,962 --> 01:30:48,617
Eh, which he then failed
to complete successfully.

2123
01:30:49,400 --> 01:30:50,836
Mrs. Montgomery: <i>Brian thinks</i>

2124
01:30:51,010 --> 01:30:52,795
<i>that the whole world</i>
<i>is against him.</i>

2125
01:30:52,969 --> 01:30:55,319
<i> </i><i>And that people don'’t want him</i> <i> </i>
<i>to get a medical degree.</i>

2126
01:30:55,667 --> 01:30:56,929
And that there are people

2127
01:30:57,103 --> 01:30:58,931
deliberately standing
in his way.

2128
01:30:59,279 --> 01:31:01,412
Brandon: <i>What they did</i>
<i>was presented</i>

2129
01:31:01,586 --> 01:31:04,807
<i>as bona fidè papers</i>
<i>that were falsified.</i>

2130
01:31:05,895 --> 01:31:08,550
Guys that are willing
to do that, probably are...

2131
01:31:09,594 --> 01:31:11,596
you know, not big on conscience.

2132
01:31:12,684 --> 01:31:14,425
Woman: <i>If there is no trust </i><i> </i>
<i>between a patient and a doctor,</i>

2133
01:31:14,599 --> 01:31:15,992
<i>then there is nothing left.</i>

2134
01:31:16,166 --> 01:31:17,254
<i>The fact that</i>
<i>he has falsified papers</i>

2135
01:31:17,428 --> 01:31:18,951
<i>and has admitted to it,</i>

2136
01:31:19,125 --> 01:31:21,606
<i>rather calls his honesty</i>
<i>into question.</i>

2137
01:31:29,484 --> 01:31:30,876
Interviewer:
What happened to Cheryl?

2138
01:31:31,050 --> 01:31:32,530
Sorry?

2139
01:31:32,791 --> 01:31:33,923
Interviewer: The girl
he argued with on holiday.

2140
01:31:34,097 --> 01:31:35,490
She went to Dundee

2141
01:31:36,229 --> 01:31:38,101
after she left school

2142
01:31:38,275 --> 01:31:39,929
and did her degree there.

2143
01:31:40,538 --> 01:31:43,498
Reporter: <i>Competition for places</i>
<i>on medical courses is fierce</i>

2144
01:31:43,672 --> 01:31:45,369
<i>and the question mark</i>

2145
01:31:45,717 --> 01:31:47,240
<i>hanging over Brandon Lee'’s</i>
<i>future at the university</i>

2146
01:31:47,414 --> 01:31:49,025
<i>has resulted</i>
<i>in a flood of queries</i>

2147
01:31:49,199 --> 01:31:51,418
<i> </i><i>from people whose applications</i> <i> </i>
<i>had been turned down.</i>

2148
01:31:51,593 --> 01:31:53,159
It is a very popular course

2149
01:31:53,333 --> 01:31:54,596
We have twelve applications

2150
01:31:54,770 --> 01:31:56,772
for every place
that is available.

2151
01:31:56,946 --> 01:31:58,600
And we should make it clear
that eh...

2152
01:31:58,774 --> 01:32:00,253
all places are now taken.

2153
01:32:01,037 --> 01:32:02,386
Interviewer:
What does Cheryl do now?

2154
01:32:02,995 --> 01:32:04,040
She'’s a doctor.

2155
01:32:04,997 --> 01:32:06,608
Cheryl is a doctor.

2156
01:32:11,787 --> 01:32:13,353
Iffy: <i>I always thought, well,</i>

2157
01:32:13,528 --> 01:32:16,008
<i>that he actually could</i>
<i>have got away with this,</i>

2158
01:32:16,443 --> 01:32:20,273
if he hadn'’t gone on this
damn holiday with these lassies.

2159
01:32:28,673 --> 01:32:31,241
Man: <i>Ladies and Gentlemen,</i>
<i>to whom it concerns.</i>

2160
01:32:31,415 --> 01:32:33,330
<i>It'’s the</i> Late Late Show

2161
01:32:34,070 --> 01:32:36,289
<i>and here is your host,</i>
<i>Gay Byrne.</i>

2162
01:32:36,463 --> 01:32:38,030
Would you welcome please,
Brian Mackinnon.

2163
01:32:38,204 --> 01:32:40,555
He made the world headlines
and I'’m not surprised.

2164
01:32:40,729 --> 01:32:41,860
[applause]

2165
01:32:42,165 --> 01:32:43,253
Sit down, Brian.

2166
01:32:44,515 --> 01:32:46,517
- Brandon/
- Brian: <i>I really think</i>
<i>subconsciously</i>

2167
01:32:47,039 --> 01:32:48,998
I wanted to be caught, you know,

2168
01:32:49,172 --> 01:32:52,392
because it was... it'’s so...
it'’s such a disgusting

2169
01:32:52,567 --> 01:32:53,916
self-degrading feeling

2170
01:32:54,090 --> 01:32:56,266
to have to... to do
something like that

2171
01:32:56,440 --> 01:33:00,400
to go under a false persona,
a false, you know, identity.

2172
01:33:02,925 --> 01:33:04,753
Brian: <i>I used to see him</i>
<i>walking down the street.</i>

2173
01:33:04,970 --> 01:33:06,363
<i>He would turn around</i>

2174
01:33:06,537 --> 01:33:08,278
<i>and walk back up</i>
<i>the road if he saw me.</i>

2175
01:33:08,452 --> 01:33:10,628
I don'’t know whether he is
ashamed or embarrassed,

2176
01:33:11,194 --> 01:33:12,630
or...

2177
01:33:13,762 --> 01:33:15,154
Maybe, I don'’t know,

2178
01:33:15,328 --> 01:33:17,026
maybe he just doesn'’t
want to know me.

2179
01:33:20,638 --> 01:33:22,292
Shan: <i>I'’d see him in the street.</i>

2180
01:33:22,597 --> 01:33:25,817
<i> </i><i>But he looked quite disheveled</i> <i> </i>
<i>and just a different person.</i>

2181
01:33:26,035 --> 01:33:28,037
A completely different
person from who he was.

2182
01:33:28,298 --> 01:33:29,691
Interviewer: Well, he was.

2183
01:33:29,865 --> 01:33:31,518
True, he was
a different person, yes.

2184
01:33:31,693 --> 01:33:32,998
Good point.

2185
01:33:33,346 --> 01:33:35,000
Interviewer: Did you like
being seventeen again?

2186
01:33:35,174 --> 01:33:37,481
No, I had no like for it at all.

2187
01:33:37,655 --> 01:33:40,397
My main feeling throughout
the year was, you know,

2188
01:33:40,571 --> 01:33:41,964
God can'’t this be over.

2189
01:33:42,355 --> 01:33:45,402
Nicola: <i>I lost touch with Brian</i>
<i>over the years.</i>

2190
01:33:45,576 --> 01:33:47,883
I did hear that his Mum
had passed away.

2191
01:33:48,057 --> 01:33:49,536
For real this time.

2192
01:33:49,711 --> 01:33:52,235
Ehm, and obviously
I know he was very close to her

2193
01:33:52,409 --> 01:33:54,150
and that would
have hit him really hard.

2194
01:33:58,023 --> 01:33:59,546
Interviewer: <i>But you didn'’t</i>
<i>feel that you were</i>

2195
01:33:59,721 --> 01:34:01,679
almost flaunting
the danger?

2196
01:34:01,853 --> 01:34:02,985
No.

2197
01:34:03,246 --> 01:34:03,986
Wasn'’t there an element of that
in it?

2198
01:34:04,160 --> 01:34:05,030
No, absolutely not.

2199
01:34:05,204 --> 01:34:06,510
Look at me,

2200
01:34:07,119 --> 01:34:08,381
- I'’m thirty-two years old.
- I was terrified. No way.

2201
01:34:08,947 --> 01:34:10,209
Yes, he was a liar.

2202
01:34:11,297 --> 01:34:13,691
Ehm, that'’s a very
harsh thing to say but...

2203
01:34:14,039 --> 01:34:15,345
he was.

2204
01:34:18,609 --> 01:34:20,393
- Brandon/
- Brian:
<i>There was a kiss required.</i>

2205
01:34:20,567 --> 01:34:24,093
But I managed to get off with,
with not performing the kiss.

2206
01:34:28,010 --> 01:34:30,012
Donald: <i>If it was my children</i>
<i>who were at school</i>

2207
01:34:30,186 --> 01:34:32,841
<i>with somebody who</i>
<i>had pretended to be sixteen,</i>

2208
01:34:33,015 --> 01:34:34,843
you would expect that
he would have to account for it

2209
01:34:35,017 --> 01:34:36,627
in some way.

2210
01:34:36,975 --> 01:34:39,761
So... But then he didn'’t,
there was no charges pursued.

2211
01:34:40,326 --> 01:34:43,329
Were there any ramifications?
I would have put him in prison.

2212
01:34:43,590 --> 01:34:46,637
Although he hasn'’t done
anything wrong, but he'’s lied.

2213
01:34:48,987 --> 01:34:50,336
He lied about his life.

2214
01:34:52,034 --> 01:34:53,600
<i>You can follow your dreams</i>

2215
01:34:54,514 --> 01:34:55,907
<i>without deceiving people.</i>

2216
01:34:56,821 --> 01:34:58,301
[applause]

2217
01:35:02,044 --> 01:35:05,047
Reporter: <i>It'’s a story which is</i>
<i>seemingly never-ending.</i>

2218
01:35:05,438 --> 01:35:08,485
And he'’s still trying to gain
entry into a medical faculty

2219
01:35:08,659 --> 01:35:10,139
at a Scottish University.

2220
01:35:10,313 --> 01:35:12,054
I want my career back.

2221
01:35:12,228 --> 01:35:14,621
I'’m still strong, fit,
bright, sharp

2222
01:35:14,796 --> 01:35:16,449
and I'’ve got a lot to offer.

2223
01:35:16,623 --> 01:35:18,147
Maybe I can make a difference.

2224
01:35:22,151 --> 01:35:23,848
David: <i>So, if I was lying</i>
<i>in a hospital bed</i>

2225
01:35:25,284 --> 01:35:26,982
and he walks in as the doctor...

2226
01:35:29,941 --> 01:35:32,552
Stefen: <i>If Brian needed</i>
<i>to treat me...</i>

2227
01:35:33,728 --> 01:35:36,774
<i>I would probably</i>
<i>allow that to happen</i>

2228
01:35:36,948 --> 01:35:39,124
<i>because I believe...</i>

2229
01:35:39,298 --> 01:35:40,952
someone'’s personal life

2230
01:35:41,126 --> 01:35:43,476
shouldn'’t interfere
with their professional life.

2231
01:35:47,219 --> 01:35:50,745
If professionally,
he is a capable doctor,

2232
01:35:51,571 --> 01:35:53,095
uhm...

2233
01:35:57,316 --> 01:35:59,449
Depends what'’s wrong with me.
[chuckles]

2234
01:35:59,623 --> 01:36:01,320
Nah, of course not.

2235
01:36:01,494 --> 01:36:02,669
No.

2236
01:36:02,844 --> 01:36:05,324
He fraudulently
went to school...

2237
01:36:05,498 --> 01:36:07,109
[laughs] And lied.

2238
01:36:11,069 --> 01:36:12,505
Gregor: <i>Do you know what?</i>

2239
01:36:12,767 --> 01:36:14,507
I'd... I'’d give it a go.

2240
01:36:14,681 --> 01:36:16,074
- Would you?
- Aye.

2241
01:36:16,553 --> 01:36:18,816
Aye, if he came in the room,
whacked on the rubber glove,

2242
01:36:18,990 --> 01:36:20,383
I'’d be like that,
do you know what?

2243
01:36:20,557 --> 01:36:21,601
[laughs]

2244
01:36:21,819 --> 01:36:22,994
This is where we'’re at

2245
01:36:23,168 --> 01:36:24,779
and I'’m just going
to roll with it.

2246
01:36:24,953 --> 01:36:26,737
You'’re on your own then.

2247
01:36:28,478 --> 01:36:31,568
[birds chirping]

2248
01:36:41,578 --> 01:36:43,232
Interviewer: What does Brian
do now?

2249
01:36:44,755 --> 01:36:46,888
I don'’t think he does
anything very much now.

2250
01:36:47,584 --> 01:36:49,760
<i>I mean, I don'’t think</i>
<i>he works at all.</i>

2251
01:36:49,934 --> 01:36:51,718
<i>I'’ve seen him very often</i>

2252
01:36:51,936 --> 01:36:55,200
<i>walking along the road </i><i> </i>
<i>just up from the post office,</i>

2253
01:36:55,374 --> 01:36:56,811
so I think he does
a lot of walking.

2254
01:37:01,337 --> 01:37:02,729
It was maybe ten years ago

2255
01:37:02,947 --> 01:37:04,775
they pulled
Bearsden Academy down.

2256
01:37:04,949 --> 01:37:06,385
<i>They sold off the land</i>

2257
01:37:06,777 --> 01:37:08,866
<i>and built an estate</i>
<i>of really expensive houses</i>

2258
01:37:09,040 --> 01:37:10,825
<i>called Academy Grove.</i>

2259
01:37:10,999 --> 01:37:12,522
<i>They named</i>
<i>one of the streets in it,</i>

2260
01:37:12,696 --> 01:37:14,219
<i>Norman Macleod Crescent.</i>

2261
01:37:14,567 --> 01:37:17,832
Mr. Mcleod: <i>Brandon Lee,</i>
<i>he behaves and acts</i>

2262
01:37:18,006 --> 01:37:19,703
<i>as if he has been a pupil</i>
<i>at Bearsden Academy</i>

2263
01:37:19,877 --> 01:37:21,139
<i>from the very beginning.</i>

2264
01:37:21,313 --> 01:37:23,011
<i>And we are</i>
<i>delighted to have him.</i>

2265
01:37:23,185 --> 01:37:24,751
Jono: <i>Mr. Macleod never got</i>
<i>to see that though.</i>

2266
01:37:24,926 --> 01:37:26,362
<i>He died not even a year</i>

2267
01:37:26,579 --> 01:37:28,277
<i> </i><i>after the Brandon Lee scandal</i> <i> </i>
<i>broke.</i>

2268
01:37:29,626 --> 01:37:30,975
I remember he always
used to say to us

2269
01:37:31,149 --> 01:37:32,672
at the start of
every school year,

2270
01:37:32,847 --> 01:37:35,284
"This is the most
important year of your life."

2271
01:37:35,458 --> 01:37:36,851
This is your
most important year.

2272
01:37:37,025 --> 01:37:38,243
It didn't matter
what year you were in

2273
01:37:38,417 --> 01:37:40,463
This was your
most important year.

2274
01:37:40,985 --> 01:37:42,944
I think what he was
trying to say was

2275
01:37:43,118 --> 01:37:45,860
past is past
and that'’s behind you.

2276
01:37:46,208 --> 01:37:48,427
<i>The only thing you have</i>
<i>the power to change</i>

2277
01:37:48,601 --> 01:37:49,994
<i>is what lies ahead.</i>

2278
01:37:54,433 --> 01:37:58,350
<i>♪ One more step</i>
<i>Along the world I go ♪</i>

2279
01:37:58,524 --> 01:38:01,832
<i>♪ One more step</i>
<i>Along the world I go ♪</i>

2280
01:38:02,528 --> 01:38:06,663
<i>♪ From the old things</i>
<i>To the new ♪</i>

2281
01:38:06,837 --> 01:38:11,146
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2282
01:38:14,627 --> 01:38:16,325
Stefen: <i>Since school, ehm...</i>

2283
01:38:16,499 --> 01:38:18,283
<i>And I must also say</i>

2284
01:38:18,457 --> 01:38:20,155
<i>thanks to Brandon</i>

2285
01:38:20,329 --> 01:38:22,026
and us studying together,

2286
01:38:22,635 --> 01:38:24,637
ehm, I went to study pharmacy.

2287
01:38:26,291 --> 01:38:27,771
<i>I'’m glad that Brandon</i>

2288
01:38:27,945 --> 01:38:30,078
<i>was who Brandon was.</i>

2289
01:38:31,253 --> 01:38:33,429
Because he made my school life

2290
01:38:34,169 --> 01:38:35,735
more bearable.

2291
01:38:36,432 --> 01:38:38,956
<i>And if anything</i>
<i>was different back then,</i>

2292
01:38:39,391 --> 01:38:41,002
<i>I wouldn'’t be who I am today.</i>

2293
01:38:41,176 --> 01:38:43,439
- Thanks very much.
- OK, bye-bye.

2294
01:38:44,179 --> 01:38:46,224
Interviewer: <i>Was Brandon Lee</i>
<i>a real person?</i>

2295
01:38:46,703 --> 01:38:48,096
He...

2296
01:38:48,792 --> 01:38:50,489
Interviewer: <i>Is there much</i>
<i>of a difference between</i>

2297
01:38:50,663 --> 01:38:51,795
<i>Brandon Lee</i>
<i>and Brian Mackinnon?</i>

2298
01:38:51,969 --> 01:38:53,536
I mean, who am I talking to now?

2299
01:38:53,753 --> 01:38:55,364
Oh, you'’re talking
to Brian Mackinnon, of course.

2300
01:38:55,538 --> 01:38:58,062
And the difference
is simply a name.

2301
01:38:59,020 --> 01:39:01,544
All I can say is,
what is a person?

2302
01:39:03,415 --> 01:39:06,941
<i>♪ Round the corners</i>
<i>Of the world I turn ♪</i>

2303
01:39:07,376 --> 01:39:11,293
<i>♪ More and more</i>
<i>About the world I learn ♪</i>

2304
01:39:11,989 --> 01:39:15,514
<i>♪ And the new things</i>
<i>That I see ♪</i>

2305
01:39:15,688 --> 01:39:19,214
<i>♪ You'’ll be looking at</i>
<i>Along with me ♪</i>

2306
01:39:19,475 --> 01:39:23,783
<i>♪ And it'’s from the old</i>
<i>I travel to the new ♪</i>

2307
01:39:24,175 --> 01:39:27,962
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2308
01:39:28,223 --> 01:39:29,311
Where is the castle?

2309
01:39:29,528 --> 01:39:30,573
There.

2310
01:39:30,965 --> 01:39:32,618
[laughter]

2311
01:39:32,792 --> 01:39:35,491
<i>♪ As I travel through</i>
<i>The bad and good ♪</i>

2312
01:39:35,665 --> 01:39:39,364
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>The way I should ♪</i>

2313
01:39:39,538 --> 01:39:43,238
<i>♪ And where I see</i>
<i>No way to go ♪</i>

2314
01:39:43,499 --> 01:39:45,718
<i>♪ You'’ll be telling me ♪</i>

2315
01:39:45,892 --> 01:39:47,851
<i>♪ The way I know ♪</i>

2316
01:39:53,857 --> 01:39:59,123
Dave McKinlay!

2317
01:39:59,689 --> 01:40:03,649
<i>♪ Give me courage</i>
<i>When the world is rough ♪</i>

2318
01:40:03,823 --> 01:40:07,871
<i>♪ Keep me loving t</i>
<i>Thought the world is tough ♪</i>

2319
01:40:08,045 --> 01:40:11,788
<i>♪ Leap and sing in all I do ♪</i>

2320
01:40:12,180 --> 01:40:15,357
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2321
01:40:15,792 --> 01:40:17,663
<i>♪ And it'’s from the old ♪</i>

2322
01:40:17,924 --> 01:40:20,275
<i>♪ I travel to the new ♪</i>

2323
01:40:20,449 --> 01:40:22,233
<i>♪ Keep me travelling ♪</i>

2324
01:40:22,407 --> 01:40:24,757
<i>♪ Along with you ♪</i>

2325
01:40:24,931 --> 01:40:27,586
Coming up today in the studio,
we hear from the man...

2326
01:40:27,760 --> 01:40:31,590
<i>♪ You are older</i>
<i>Than the world can be ♪</i>

2327
01:40:31,764 --> 01:40:35,812
<i>♪ You are younger</i>
<i>Than the life in me ♪</i>

2328
01:40:35,986 --> 01:40:40,121
<i>♪ Ever old and ever new ♪</i>

2329
01:40:40,295 --> 01:40:43,776
<i>♪ Keep me traveling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2330
01:40:43,950 --> 01:40:48,520
<i>♪ And it'’s from the old</i>
<i>I travel to the new ♪</i>

2331
01:40:48,694 --> 01:40:54,222
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2332
01:41:02,491 --> 01:41:04,275
Interviewer: When you look
at that photo of Brandon,

2333
01:41:04,493 --> 01:41:05,972
do you feel stupid?

2334
01:41:07,017 --> 01:41:08,323
[chuckles]

2335
01:41:08,801 --> 01:41:09,976
It'’s odd because we did
just accept that he was sixteen.

2336
01:41:10,151 --> 01:41:11,195
I know.

2337
01:41:11,630 --> 01:41:12,718
Yep.

2338
01:41:15,504 --> 01:41:17,201
Interviewer: Okay, so...

2339
01:41:17,375 --> 01:41:18,811
So did you, you mug.

2340
01:41:18,985 --> 01:41:21,292
[both women and interviewer
laughing]

2341
01:41:27,168 --> 01:41:29,257
Jono: <i>Brian is still</i>
<i>around Bearsden.</i>

2342
01:41:29,431 --> 01:41:30,997
<i>He is often spotted</i>
<i>in the local library</i>

2343
01:41:31,172 --> 01:41:32,347
<i>on the computers.</i>

2344
01:41:33,522 --> 01:41:35,393
I think I know
what he is doing on them.

2345
01:41:38,004 --> 01:41:40,833
David: <i>Brian is still</i>
<i>applying to...</i>

2346
01:41:41,007 --> 01:41:43,053
medical universities and stuff.

2347
01:41:43,271 --> 01:41:44,924
And it'’s... He'’s stuck.

2348
01:41:45,099 --> 01:41:47,231
If he feels that, you know,

2349
01:41:47,405 --> 01:41:51,061
I was destined for this
and I'’m only going for this...

2350
01:41:55,413 --> 01:41:56,893
- Brandon/
- Brian: <i> </i>
<i>I just want my medical degree.</i>

2351
01:41:57,067 --> 01:41:59,504
<i>I want to know, that I know,</i>
<i>what I know.</i>

2352
01:42:02,246 --> 01:42:04,335
<i>Maybe a medical school dean</i>
<i>somewhere</i>

2353
01:42:04,509 --> 01:42:06,294
<i>in an English, German</i>

2354
01:42:06,468 --> 01:42:08,557
<i>or Swedish speaking</i>
<i>part of the world,</i>

2355
01:42:08,731 --> 01:42:10,341
<i>maybe they'’d think twice.</i>

2356
01:42:15,738 --> 01:42:18,393
Stefen:
<i>I feel given his notoriety,</i>

2357
01:42:19,133 --> 01:42:21,309
it'’s highly unlikely

2358
01:42:22,136 --> 01:42:24,877
any medical school
is going to allow him

2359
01:42:25,226 --> 01:42:27,619
to study medicine.

2360
01:42:28,490 --> 01:42:31,014
Unless he changes his identity
again.

2361
01:42:34,800 --> 01:42:37,020
- Brandon/
- Brian: <i>I still get </i><i> </i>
<i>glimpses of possible futures,</i>

2362
01:42:37,238 --> 01:42:40,197
<i>because... I have got tricks</i>
<i>up my sleeve.</i>

2363
01:42:44,549 --> 01:42:46,464
Why did he not let you film him?

2364
01:42:46,638 --> 01:42:49,467
Why does he not want us
to see what he looks like now?

2365
01:42:55,517 --> 01:42:57,519
- Brandon/
- Brian:
<i>When you have an adversary,</i>

2366
01:42:57,693 --> 01:43:00,522
<i>the thing you have to do, </i><i> </i>
<i>if you really want to prevail,</i>

2367
01:43:00,696 --> 01:43:02,567
<i>is do the unimaginable.</i>

2368
01:43:03,002 --> 01:43:05,048
<i>Do something that is</i>
<i>just so out there,</i>

2369
01:43:05,222 --> 01:43:06,832
<i>that no one is</i>
<i>even going to dream</i>

2370
01:43:07,006 --> 01:43:08,834
<i>that you would</i>
<i>think of doing that.</i>

2371
01:43:09,879 --> 01:43:11,446
Man: <i>I began to think</i>

2372
01:43:11,620 --> 01:43:13,491
<i>did he have some</i>
<i>kind of cosmetic surgery?</i>

2373
01:43:13,665 --> 01:43:16,929
<i>Because it was a rather</i>
<i>mask-like face that he had.</i>

2374
01:43:17,103 --> 01:43:18,801
<i>It was an unusual face.</i>

2375
01:43:19,367 --> 01:43:23,719
<i>♪ And it'’s from the old</i>
<i>I travel to the new ♪</i>

2376
01:43:23,893 --> 01:43:29,333
<i>♪ Keep me travelling</i>
<i>Along with you ♪</i>

2377
01:43:31,944 --> 01:43:35,818
♪ ["My Old School" playing] ♪

2378
01:43:40,301 --> 01:43:45,610
<i>♪ I remember</i>
<i>The thirty-five sweet</i>
<i>goodbyes ♪</i>

2379
01:43:47,395 --> 01:43:50,136
<i>♪ When you put me</i>
<i>On the Wolverine ♪</i>

2380
01:43:50,311 --> 01:43:51,573
<i>♪ Up to Annandale ♪</i>

2381
01:43:54,793 --> 01:43:57,492
<i>♪ It was still September ♪</i>

2382
01:43:57,883 --> 01:44:00,930
<i>♪ When your daddy</i>
<i>Was quite surprised ♪</i>

2383
01:44:02,888 --> 01:44:05,282
<i>♪ To find you</i>
<i>With the working girls ♪</i>

2384
01:44:05,456 --> 01:44:06,762
<i>♪ In the county jail ♪</i>

2385
01:44:08,981 --> 01:44:12,811
<i>♪ I was smoking</i>
<i>With the boys upstairs ♪</i>

2386
01:44:12,985 --> 01:44:16,554
<i>♪ When I, I heard about</i>
<i>The whole affair ♪</i>

2387
01:44:16,728 --> 01:44:18,991
<i>♪ I said oh no ♪</i>

2388
01:44:19,165 --> 01:44:21,864
<i>♪ William and Mary won't do ♪</i>

2389
01:44:24,040 --> 01:44:26,912
<i>♪ Well I did not think</i>
<i>The girl ♪</i>

2390
01:44:27,391 --> 01:44:31,308
<i>♪ Could be so cruel ♪</i>

2391
01:44:31,613 --> 01:44:34,529
<i>♪ And I'm never going back ♪</i>

2392
01:44:34,964 --> 01:44:39,403
<i>♪ To my old school ♪</i>

2393
01:44:56,028 --> 01:45:01,425
<i>♪ Oleanders growing</i>
<i>Outside her door ♪</i>

2394
01:45:03,601 --> 01:45:07,301
<i>♪ Soon they're gonna be in</i>
<i>bloom. Up in Annandale ♪</i>

2395
01:45:11,043 --> 01:45:12,828
<i>♪ I can't stand her ♪</i>

2396
01:45:13,959 --> 01:45:16,571
<i>♪ Doing what she did before ♪</i>

2397
01:45:18,616 --> 01:45:22,359
<i>♪ Living like a gypsy queen</i>
<i>In a fairy tale ♪</i>

2398
01:45:24,840 --> 01:45:28,539
<i>♪ Well I hear the whistle</i>
<i>But I can't go ♪</i>

2399
01:45:28,713 --> 01:45:32,151
<i>♪ I'm gonna take her down</i>
<i>To Mexico ♪</i>

2400
01:45:32,326 --> 01:45:37,548
<i>♪ She said oh no</i>
<i>Guadalajara won't do ♪</i>

2401
01:45:39,768 --> 01:45:42,814
<i>♪ Well I did not think</i>
<i>The girl ♪</i>

2402
01:45:43,119 --> 01:45:47,079
<i>♪ Could be so cruel ♪</i>

2403
01:45:47,253 --> 01:45:50,387
<i>♪ And I'm never going back ♪</i>

2404
01:45:50,648 --> 01:45:55,131
<i>♪ To my old school ♪</i>

2405
01:46:30,601 --> 01:46:35,693
<i>♪ California tumbles</i>
<i>Into the sea ♪</i>

2406
01:46:38,000 --> 01:46:41,786
<i>♪ That'll be the day I go</i>
<i>Back to Annandale ♪</i>

2407
01:46:45,616 --> 01:46:50,839
<i>♪ I tried to warn you</i>
<i>About Chino and Daddy Gee ♪</i>

2408
01:46:53,015 --> 01:46:56,975
<i>♪ But I can't</i>
<i>seem to get to you</i>
<i>Through the U.S. Mail ♪</i>

2409
01:46:59,456 --> 01:47:03,765
<i>♪ Well I hear the whistle</i>
<i>But I can't go ♪</i>

2410
01:47:04,026 --> 01:47:06,637
<i>♪ I'm gonna take her down</i>
<i>To Mexico ♪</i>

2411
01:47:06,811 --> 01:47:11,947
<i>♪ She said oh no</i>
<i>Guadalajara won't do ♪</i>

2412
01:47:14,253 --> 01:47:17,431
<i>♪ Well I did not think</i>
<i>The girl ♪</i>

2413
01:47:17,605 --> 01:47:21,739
<i>♪ Could be so cruel ♪</i>

2414
01:47:21,913 --> 01:47:24,916
<i>♪ And I'm never going back ♪</i>

2415
01:47:25,177 --> 01:47:31,140
<i>♪ To my old school ♪</i>



