1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,627 --> 00:00:05,380
Mickey egér

3
00:00:05,463 --> 00:00:09,092
<i>Az elmúlt évek során</i>
<i>sokféle új területtel foglalkoztunk.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,175 --> 00:00:12,512
<i>Rengeten csodálatos emberrel volt módunk</i>
<i>együtt dolgozni.</i>

6
00:00:15,849 --> 00:00:18,143
minden egy egérrel kezdődött.

7
00:00:34,909 --> 00:00:39,664
Varázslatos, amikor teljes lényünkkel
rajonghatunk egy olyan karakterért…

8
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Mickey!

9
00:00:41,166 --> 00:00:45,378
…amit felruházhatunk
minden reményünkkel és álmunkkal.

10
00:00:45,462 --> 00:00:48,882
Árad felé a szeretet és az ártatlanság,

11
00:00:48,965 --> 00:00:53,845
amit kezdetben átélünk,
majd később elveszítünk és visszasírunk.

12
00:00:55,055 --> 00:00:56,348
Mickey!

13
00:00:59,476 --> 00:01:03,688
Szia, Mickey!

14
00:01:24,167 --> 00:01:26,670
Gyerekkoromban Mickey mindenhol ott volt.

15
00:01:26,753 --> 00:01:29,130
Szinte eggyé váltam vele.

16
00:01:31,633 --> 00:01:35,637
Ott virít minden pólón, minden plakáton.

17
00:01:35,720 --> 00:01:38,014
Csomó nyelven beszél.

18
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
- Mindenhol ott van.
- Mindenhol!

19
00:01:40,392 --> 00:01:42,936
Nagyon durva. Megáll az ész.

20
00:01:44,896 --> 00:01:46,314
Nem. Na még egyszer!

21
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
Mi olyan különleges Mickey egérben?

22
00:01:51,319 --> 00:01:53,238
Egy átlagos karakternek indult.

23
00:01:55,532 --> 00:01:56,658
De kinőtte magát,

24
00:01:56,741 --> 00:02:01,121
és mostanra már tükrözi
az egész életünket.

25
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
A jót és a rosszat is.

26
00:02:07,544 --> 00:02:11,589
Hogy képes erre egy ilyen kisegér?

27
00:02:19,222 --> 00:02:21,224
Cím – FANTÁZIA
Anyag – ANIMÁCIÓ

28
00:02:21,307 --> 00:02:23,685
A VITÉZ SZABÓEGÉR – LETISZTÁZÁS

29
00:02:53,798 --> 00:02:56,718
<i>Mickey egér élete és kalandjai</i>
<i>összefonódnak</i>

30
00:02:56,801 --> 00:02:59,554
<i>a szakmai és magánéletemmel.</i>

31
00:03:04,934 --> 00:03:08,646
<i>Még mindig képviselhet engem,</i>
<i>és én is képviselem őt.</i>

32
00:03:37,175 --> 00:03:43,598
MICKEY - EGY EGÉR TÖRTÉNETE

33
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
Elég!

34
00:03:59,698 --> 00:04:01,449
Ez mostanában volt rajtam.

35
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Ezt viszont már régen vettem fel.

36
00:04:06,830 --> 00:04:12,043
Amikor először dolgoztam a stúdiónak
az <i>Aladdin</i> Dzsinnijén,

37
00:04:12,127 --> 00:04:15,547
nem tudtam, mire számítsak
Mickey-vel kapcsolatban.

38
00:04:15,630 --> 00:04:17,507
ANIMÁTOR – <i>ALADDIN, HERKULES</i>

39
00:04:17,590 --> 00:04:19,884
Úgy tűnt, egy időre jegelik,

40
00:04:20,468 --> 00:04:23,304
semmit sem akartak kezdeni vele.

41
00:04:25,932 --> 00:04:28,518
Itt vagyunk. Íme a Kalapépület.

42
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
ROY E. DISNEY ANIMÁCIÓS ÉPÜLET

43
00:04:36,317 --> 00:04:39,779
Néha megkérdezik,
hogy nem vagyok-e szomorú,

44
00:04:39,863 --> 00:04:41,698
hogy most nem dolgozom filmen.

45
00:04:41,781 --> 00:04:44,534
De hát én animálom Mickey egeret!

46
00:04:48,163 --> 00:04:51,291
„Minden egy egérrel kezdődött.”

47
00:04:52,167 --> 00:04:55,670
Szóval akármire is vagyunk most képesek,

48
00:04:56,504 --> 00:04:59,674
Mickey emlékeztet minket arra,
hogy honnan indultunk.

49
00:05:11,436 --> 00:05:17,108
A kézi rajzok technikája
nem igazán változott.

50
00:05:17,901 --> 00:05:23,782
A karakterrajzolási folyamat
teljesen ugyanaz maradt.

51
00:05:25,450 --> 00:05:28,703
De amikor
a nagy Mickey-rajzfilmeket csinálták,

52
00:05:28,787 --> 00:05:35,210
a Disney-nek kábé 100 animátora volt,
ők dolgoztak Mickey-n és barátain.

53
00:05:36,378 --> 00:05:39,756
Manapság egy új,
kézi rajzos Mickey-projektre,

54
00:05:39,839 --> 00:05:43,343
például erre a most készülőre,
hárman vagyunk.

55
00:05:44,552 --> 00:05:47,347
Én, Mark Henn és Randy Haycock.

56
00:05:47,931 --> 00:05:51,309
Randy rajzolta például Claytont
a <i>Tarzan</i>ból.

57
00:05:52,477 --> 00:05:54,604
A <i>Pocahontas</i>on is sokat dolgozott.

58
00:05:54,688 --> 00:05:59,567
Mark Henn pedig
a hercegnőkre specializálódott.

59
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
Naphosszat sorolhatnánk, miket csinált.

60
00:06:05,657 --> 00:06:10,370
Régóta gondolkozunk egy projekten,
amiben együtt vannak a különböző Mickey-k.

61
00:06:10,453 --> 00:06:13,832
Ilyet még nem igazán láttunk filmen.

62
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
Mi most ezen dolgozunk.

63
00:06:17,377 --> 00:06:20,130
<i>Mickey in a Minute</i>.

64
00:06:20,714 --> 00:06:24,384
Az egerünk épp a stúdió folyosóin járkál,

65
00:06:24,467 --> 00:06:30,473
amikor beszippantja egy forgatag,
ami végigrepíti a leghíresebb pillanatain.

66
00:06:31,141 --> 00:06:35,145
A végén pedig
a <i>Willie gőzhajó</i> világába csöppen.

67
00:06:36,938 --> 00:06:38,481
Rengeteg munka lesz vele.

68
00:06:38,565 --> 00:06:44,487
Gyakorlatilag
1500 Mickey-rajzot készítünk el

69
00:06:44,571 --> 00:06:47,741
egypercnyi játékidőhöz.

70
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
De higgyék el,

71
00:06:49,909 --> 00:06:51,703
megéri, majd meglátják.

72
00:06:54,456 --> 00:06:59,961
Így nézett ki Mickey,
amikor Walt és Ub Iwerks megalkotta.

73
00:07:01,963 --> 00:07:07,552
Nem pont olyan, mint a mai Mickey,
de egyfajta előfutárnak tekinthető.

74
00:07:08,428 --> 00:07:10,388
És igen, itt még volt farka.

75
00:07:11,473 --> 00:07:12,515
Így ni.

76
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
A DISNEY CSALÁD FARMJA

77
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
Gyönyörű farm volt
a missouribeli Marceline-ben.

78
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
Húsz hektáron terült el.

79
00:07:22,567 --> 00:07:24,903
Nekem kellett a lovat mozgatnom…

80
00:07:24,986 --> 00:07:25,987
WALT DISNEY HANGJA

81
00:07:26,071 --> 00:07:29,407
…és a cukornádat is én raktam a préselőbe.

82
00:07:29,491 --> 00:07:32,786
Walt öt évig élt Marceline-ben.

83
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
Vagyis rövid ideig.

84
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
De az jelentette a gyermekkorát.

85
00:07:37,040 --> 00:07:38,416
A FARM TULAJDONOSA

86
00:07:39,668 --> 00:07:41,503
Szegény családból származott,

87
00:07:41,586 --> 00:07:46,132
az édesapja, Elias pedig
rendkívül szigorú volt.

88
00:07:46,216 --> 00:07:50,303
Walt a művészetbe menekült.

89
00:07:55,183 --> 00:08:00,438
Fogta a rajzeszközeit,
és elment egy különleges fához.

90
00:08:01,940 --> 00:08:03,108
Az álmodófájához.

91
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
Az álmodófa

92
00:08:04,984 --> 00:08:07,696
Órákat töltött a fa alatt,
a fűben heverve.

93
00:08:07,779 --> 00:08:09,572
WALT DISNEY SZÜLŐVÁROSI MÚZEUM

94
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
Ezt nevezte hasi botanikának.

95
00:08:12,325 --> 00:08:17,330
Ha az ember lefekszik a magas fűbe
egy farmon,

96
00:08:17,414 --> 00:08:20,083
sok minden zajlik körülötte.

97
00:08:21,710 --> 00:08:26,798
Ami csak arra futott, mászott vagy repült,
azt Walt gyorsan leskiccelte.

98
00:08:32,846 --> 00:08:37,726
A húga mesélte,
hogy Walt csinált neki egy sor képet,

99
00:08:37,809 --> 00:08:40,812
majd kitalált
egy jó kis történetet hozzájuk.

100
00:08:44,107 --> 00:08:50,113
Szinte látom, ahogy szárnyalt a fantáziája
a fa alatt.

101
00:08:53,033 --> 00:08:55,660
Ott mindig boldog volt.

102
00:08:57,370 --> 00:09:00,498
Ott tudott igazán inspirálódni.

103
00:09:11,801 --> 00:09:14,929
- Tök jó. Klafa lett.
- Király. Bejön.

104
00:09:17,849 --> 00:09:21,519
Annyi mindent varrathat az ember
a karjára.

105
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
Miért pont Mickey egér?

106
00:09:23,855 --> 00:09:27,108
Walt vért, verejtéket
és könnyeket áldozott Mickey-re.

107
00:09:27,192 --> 00:09:28,318
MICKEY-RAJONGÓ

108
00:09:28,401 --> 00:09:30,612
Totál csóró volt.

109
00:09:30,695 --> 00:09:33,448
Csóró volt, de volt egy álma.

110
00:09:33,531 --> 00:09:35,241
- Hitt abban az egérben.
- Ja.

111
00:09:35,325 --> 00:09:38,703
Sokakat érdekel itt a Disney
és az ilyenek?

112
00:09:38,787 --> 00:09:40,205
Ja, vannak páran.

113
00:09:40,288 --> 00:09:41,748
DJ, lehet, hogy tévedek.

114
00:09:41,831 --> 00:09:43,249
TULAJ, KINGSWELL DESZKÁS BOLT

115
00:09:43,333 --> 00:09:45,502
Régen itt volt Walték stúdiója, nem?

116
00:09:45,585 --> 00:09:47,587
Igen. Ez az a hely.

117
00:09:49,089 --> 00:09:53,009
Mostanra a kelleténél többet tudok
erről a sztoriról.

118
00:09:53,093 --> 00:09:57,472
Walt és a testvére itt alapították
a Disney Brothers Studiót.

119
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
Walt itt lazult.

120
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
Pont itt.

121
00:10:05,230 --> 00:10:09,859
És ez a laza kis krapek

122
00:10:09,943 --> 00:10:13,947
mindenkinek beleivódott az agyába.

123
00:10:14,030 --> 00:10:16,866
Sokan fura módon viszonyulnak hozzá.

124
00:10:18,118 --> 00:10:20,203
Számomra Mickey egér a fény.

125
00:10:20,286 --> 00:10:22,372
Sok sötétség van a világban.

126
00:10:22,455 --> 00:10:26,167
Pláne mostanában,
egyre sötétebbek a dolgok.

127
00:10:26,918 --> 00:10:29,254
Ő viszont továbbra is reményt ad.

128
00:10:35,427 --> 00:10:39,014
Ez a legelső
hivatalosan engedélyezett Disney-könyv.

129
00:10:39,097 --> 00:10:41,266
„Mickey egér-könyv”.

130
00:10:41,349 --> 00:10:42,642
WALT DISNEY-ARCHÍVUM

131
00:10:42,726 --> 00:10:44,310
Vannak benne játékok.

132
00:10:44,394 --> 00:10:49,566
De a legizalmasabb,
amikor Mickey találkozik Walttal.

133
00:10:49,649 --> 00:10:54,320
Lepottyan az égből,
egynesen rá Walt házának tetejére.

134
00:10:54,904 --> 00:10:59,492
A Télapóhoz hasonlóan Mickey
lemegy a kéményen, és kivel találkozik?

135
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
Magával Walt Disney-vel.

136
00:11:03,163 --> 00:11:06,499
Walt imádott Mickey születéséről mesélni.

137
00:11:06,583 --> 00:11:08,084
Többféle verziót előadott.

138
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
WALT DISNEY-ARCHÍVUM

139
00:11:09,252 --> 00:11:12,714
Walt, ön sok mindenről híres,

140
00:11:12,797 --> 00:11:15,383
például, hogy sokat elegerészget.

141
00:11:15,467 --> 00:11:21,056
Mickey ötlete akkor pattant ki a fejemből,
amikor Manhattanből utaztam Hollywoodba.

142
00:11:21,139 --> 00:11:25,018
Akkoriban a testvéremmel, Royjal üzletileg

143
00:11:25,101 --> 00:11:27,771
mélyponton voltunk,
úgy tűnt, mindennek vége.

144
00:11:30,106 --> 00:11:31,191
Walt bajban volt.

145
00:11:32,317 --> 00:11:37,530
Walt és a stúdió Mickey egér előtt
Oswaldot, a szerencsés nyulat alkotta meg.

146
00:11:38,365 --> 00:11:42,202
Oswald szerencsés nyúl,
de nem mindig hoz szerencsét.

147
00:11:42,285 --> 00:11:43,495
RAJZFILMTÖRTÉNÉSZ

148
00:11:44,371 --> 00:11:48,625
Az Oswald-szerződéssel
a karakter jogai nem szálltak Waltra.

149
00:11:49,668 --> 00:11:52,671
Vagyis Walt Disney kikerült a képletből.

150
00:11:55,131 --> 00:11:57,300
Walt éppen a vonaton zötykölődött.

151
00:11:57,384 --> 00:11:58,802
KULTÚRTÖRTÉNÉSZ

152
00:11:59,469 --> 00:12:03,682
Közölték vele, hogy az egész stúdióját
elhappolták tőle.

153
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
Oswalddal se ő rendelkezett.
Teljesen össze volt törve.

154
00:12:08,937 --> 00:12:11,189
De felcsillant egy reménysugár.

155
00:12:12,023 --> 00:12:15,068
Úgy gondolta, ha minden odalett,
elölről kell kezdeni.

156
00:12:22,701 --> 00:12:27,414
Az évek során ezt a vonatos történetet

157
00:12:27,497 --> 00:12:29,582
ismételgették, különböző verziókban…

158
00:12:29,666 --> 00:12:31,042
MŰVÉSZETTÖRTÉNÉSZ

159
00:12:31,126 --> 00:12:33,003
…legendássá vált.

160
00:12:33,086 --> 00:12:34,629
Legenda született.

161
00:12:37,382 --> 00:12:41,553
Walt rájött, hogy fontos,
hogy összekössék azzal az egérrel.

162
00:12:41,636 --> 00:12:43,304
Együtt fejlődtek.

163
00:12:45,765 --> 00:12:49,144
Úgy tartják, hogy azon a vonaton

164
00:12:49,227 --> 00:12:52,480
Walt Mickey-nek
a Mortimer egér nevet adta volna,

165
00:12:52,564 --> 00:12:56,026
és a felesége, Lillian javasolta
a Mickey egeret.

166
00:12:56,109 --> 00:12:57,152
MORTIMER EGÉR

167
00:12:57,235 --> 00:12:58,611
MICKEY EGÉR

168
00:12:58,695 --> 00:13:01,823
Ez talán az egyik legfontosabb döntés

169
00:13:01,906 --> 00:13:04,576
egy karakterrel kapcsolatban.

170
00:13:05,702 --> 00:13:10,790
Meg kellett rajzolniuk néhány Oswaldot,
nem híresztelhették boldog-boldogtalannak,

171
00:13:10,874 --> 00:13:12,751
hogy új karakteren dolgoznak.

172
00:13:14,336 --> 00:13:17,547
Az első Mickey egeres kisfilm
a garázsukban készült.

173
00:13:19,507 --> 00:13:22,260
Walt azokhoz fordult,
akikben a leginkább bízott.

174
00:13:22,344 --> 00:13:23,345
ANIMÁTOR

175
00:13:23,428 --> 00:13:26,139
Ott volt Walt vezető animátora, Ub Iwerks.

176
00:13:26,222 --> 00:13:29,559
Walt és Ub kiegészítették egymást.

177
00:13:30,268 --> 00:13:33,646
Ub olyasmiket tudott, amiket Walt nem.

178
00:13:33,730 --> 00:13:36,483
Például félelmetesen gyorsan rajzolt.

179
00:13:36,566 --> 00:13:39,069
Azt mondják, napi 700 rajzot készített,

180
00:13:39,152 --> 00:13:41,196
ami hihetetlenül sok.

181
00:13:42,364 --> 00:13:44,824
Ub Iwerks másképp emlékezett a dologra.

182
00:13:44,908 --> 00:13:48,995
Szerinte Walt hazautazott, és azt mondta,
kell egy új karakter.

183
00:13:49,079 --> 00:13:51,831
Több állatot kipróbáltak,
és végül egér lett.

184
00:13:51,915 --> 00:13:53,208
MICKEY EGÉR SZÜLETÉSE

185
00:13:53,291 --> 00:13:58,630
Akárhogy is, van egy híres lap,
amin Mickey különböző változatai láthatók.

186
00:14:05,804 --> 00:14:07,514
Kettő be van karikázva.

187
00:14:09,474 --> 00:14:14,604
Számít vajon, hogy Mickey egy vonaton
vagy a rajzasztalon született?

188
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Inkább az a meseszerű történet számít,

189
00:14:18,858 --> 00:14:20,735
amihez tudunk kapcsolódni.

190
00:14:20,819 --> 00:14:24,406
„A saját hajamnál fogva kell
kirángatnom magam a gödörből,

191
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
és tovább kell lépnem,
mert ha Waltnak ment, nekem is fog.”

192
00:14:34,290 --> 00:14:36,960
A bizonytalanságban,
amit az új lehetőségek

193
00:14:37,043 --> 00:14:38,962
és a növekvő verseny jelentettek,

194
00:14:39,045 --> 00:14:40,839
mindent a hangra tettem fel.

195
00:14:40,922 --> 00:14:45,135
És ezek a tervek
csaknem katasztrófához vezettek.

196
00:14:46,678 --> 00:14:49,931
Mickey nem lett egy csapásra népszerű.

197
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Waltnak a <i>Willie gőzhajó</i> előtt
két rajzfilmje volt,

198
00:14:54,936 --> 00:14:57,063
a <i>Plane Crazy</i> és a Gallopin’ Gaucho.

199
00:14:57,147 --> 00:15:00,150
És nem talált nekik forgalmazót.

200
00:15:00,817 --> 00:15:03,862
Aztán jött egy igen fontos áttörés.

201
00:15:03,945 --> 00:15:07,282
Ugyanis 1927-ben, amikor megjelent a hang…

202
00:15:07,365 --> 00:15:08,366
CSU-CSU-CSÚ

203
00:15:08,450 --> 00:15:13,455
…elkészítette az első hangos rajzfilmet
az országban.

204
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
A nagyobb hatás érdekében

205
00:15:18,001 --> 00:15:22,672
felbéreltem egy teljes New York-i zenekart
és egy híres rendezőt a felvételhez.

206
00:15:23,757 --> 00:15:26,968
Kölcsönnel terheltem meg a kocsimat,

207
00:15:27,052 --> 00:15:29,554
Royjal a házunkra is
jelzálogot vettünk fel,

208
00:15:29,637 --> 00:15:33,350
hogy kifizessük a <i>Willie gőzhajó</i>
szinkronizálásának költségeit.

209
00:15:33,433 --> 00:15:37,312
Mindent szinkronban kellett csinálni,
el kellett találni a ritmust.

210
00:15:37,395 --> 00:15:39,064
De megvolt a módszerünk.

211
00:15:39,147 --> 00:15:42,650
Folyamatosan járt egy metronóm,

212
00:15:42,734 --> 00:15:46,112
és mivel mind zenészek voltak,
tudták követni,

213
00:15:46,196 --> 00:15:49,074
és egy bizonyos számú kilengés után…

214
00:15:49,157 --> 00:15:50,408
Vagy jött egy bumm!

215
00:15:50,492 --> 00:15:53,161
Így csináltak,
vagy lőttek egy dugópuskával.

216
00:15:55,330 --> 00:15:59,125
Amikor elkészültünk,
a kép nem volt szinkronban a hanggal.

217
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
Újra kellett csinálni az egészet.

218
00:16:03,672 --> 00:16:07,884
Végül, amikor minden a helyére került…

219
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
Mickey óriási durranás lett.

220
00:16:11,554 --> 00:16:13,848
MICKEY EGÉR – HANGOS RAJZFILM

221
00:16:33,576 --> 00:16:35,495
Olyannak kellett lennie,

222
00:16:35,578 --> 00:16:38,790
amit sosem felejtenek el az emberek.

223
00:16:41,793 --> 00:16:46,715
Siker volt. Kirobbanó, parádés siker.

224
00:16:49,300 --> 00:16:52,554
Ez mindent megváltoztatott.

225
00:16:56,099 --> 00:16:57,851
A <i>Willie gőzhajó</i> közben

226
00:16:57,934 --> 00:17:01,646
az embereknek leesett az álluk
a látottaktól.

227
00:17:01,730 --> 00:17:04,149
Mielőtt kijött ez a film,
nem volt hasonló.

228
00:17:04,232 --> 00:17:05,817
ANIMÁTOR – <i>AZ OROSZLÁNKIRÁLY</i>

229
00:17:06,568 --> 00:17:09,529
Az ember életében néha előfordul,

230
00:17:09,612 --> 00:17:12,615
hogy lát egy ilyen filmet,
ami mindent megváltoztat.

231
00:17:12,699 --> 00:17:15,744
Gyerekkoromban ilyen volt a <i>Star Wars</i>.

232
00:17:17,829 --> 00:17:22,250
A <i>Willie gőzhajó</i>
hasonlóan nagy hatású volt.

233
00:17:27,964 --> 00:17:30,925
Mickey-ből filmsztár lett, ugyanolyan,

234
00:17:31,009 --> 00:17:33,386
mint Douglas Fairbanks
és Charlie Chaplin.

235
00:17:37,766 --> 00:17:41,436
Miatta jártak az emberek moziba.

236
00:17:48,693 --> 00:17:54,074
Ahogy fejlődött a karakter,
ő lett Minnie egér megmentője…

237
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
Nyugalom! Semmi baj.

238
00:17:56,368 --> 00:17:59,913
…és a hős, aki szembeszáll Pete-tel.

239
00:18:01,122 --> 00:18:03,041
Rendkívül leleményes alak volt.

240
00:18:05,794 --> 00:18:08,463
Nem véletlen,
hogy Walt Disney szólaltatta meg.

241
00:18:08,546 --> 00:18:10,465
ANIMÁTOR – <i>A DZSUNGEL KÖNYVE</i>

242
00:18:10,548 --> 00:18:13,259
Igen, én vagyok.

243
00:18:13,885 --> 00:18:18,098
Ő volt az optimista.
A kíváncsi gyerek, aki sose nőtt fel.

244
00:18:18,848 --> 00:18:22,560
A rettenthetetlen fickó,
akinek semmi nem állhatott az útjába.

245
00:18:23,144 --> 00:18:27,065
Ilyen volt Mickey egér,
de ilyen volt Walt Disney is.

246
00:18:30,068 --> 00:18:31,778
Bizonyos szempontból

247
00:18:31,861 --> 00:18:38,785
az első Mickey-rajzfilmek
Walt farmi élményeiből táplálkoznak.

248
00:18:40,787 --> 00:18:42,956
Walt a szívét-lelkét beletette,

249
00:18:43,039 --> 00:18:45,917
és a karakter
magát Walt Disney-t testesíti meg.

250
00:18:46,668 --> 00:18:49,254
Nem lehet elválasztani a kettőt.

251
00:18:52,549 --> 00:18:55,677
Az első kisfilmekben volt valami kalandos.

252
00:18:56,219 --> 00:19:00,849
Walt olyan izgalmas dolgot csinált,
amit senki más nem.

253
00:19:02,892 --> 00:19:08,023
Fairbanks és Chaplin annyira szerették,
hogy mindketten elintézték,

254
00:19:08,106 --> 00:19:12,360
hogy több filmjüket
Mickey-kisfilmekkel együtt mutassák be.

255
00:19:22,662 --> 00:19:24,414
„Mi? Nincs Mickey egér?”

256
00:19:24,497 --> 00:19:28,168
Így panaszkodtak az emberek,
ha a moziban kiderült,

257
00:19:28,251 --> 00:19:31,004
hogy nem játszanak Mickey egér-rajzfilmet.

258
00:19:31,755 --> 00:19:36,676
Óiási szenzáció volt. Mindenhol lehetett
mickey-s termékeket venni.

259
00:19:37,719 --> 00:19:39,387
Ez nagyon újszerű volt.

260
00:19:39,471 --> 00:19:42,807
Néhány cég a csőd szélén állt,

261
00:19:42,891 --> 00:19:46,519
de Mickey egérnek hála
nem tűntek el a süllyesztőben.

262
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
Mit gondolna
egy idegen bolygóról érkező civilizáció?

263
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
MŰVÉSZ

264
00:19:51,983 --> 00:19:53,693
Hisz mindenen Mickey van.

265
00:19:53,777 --> 00:19:57,489
Lehet, hogy azt hinnék, Mickey a vezetőnk.

266
00:20:01,993 --> 00:20:03,244
MICKEY-GYŰJTŐ

267
00:20:03,328 --> 00:20:05,038
Ezt arrébb teszem.

268
00:20:06,206 --> 00:20:08,917
az Egérmennyország.

269
00:20:10,126 --> 00:20:11,795
Egérmennyország
BEACON, NY

270
00:20:11,878 --> 00:20:14,589
A gyűjteményem darabjaiban
életerő lakozik.

271
00:20:16,007 --> 00:20:21,680
Minél absztraktabbak,
annál jobban átjárja őket ez az életerő.

272
00:20:21,763 --> 00:20:24,391
Néha csak az esszencia jelenik meg,

273
00:20:24,474 --> 00:20:28,478
amit úgy lehet tálalni,
ahogy az ember fantáziájától telik.

274
00:20:29,688 --> 00:20:31,856
Itt jön a képbe Mickey.

275
00:20:32,440 --> 00:20:38,113
Mickey tökéletes geometriai alkotás,
ami csupán körökből áll.

276
00:20:39,489 --> 00:20:41,241
Ez a totális absztrakció

277
00:20:41,324 --> 00:20:47,539
talán a leguniverzálisabb szimbólum,
amit ember – vagy egér – alkotott.

278
00:20:48,498 --> 00:20:52,961
Három egyszerű kör,
egy nagyobb és két kisebb érme.

279
00:20:53,044 --> 00:20:56,089
A világon mindenhol felismerik.

280
00:20:56,798 --> 00:21:00,218
Én ennek a jelenségnek
a történetével foglalkozom.

281
00:21:00,885 --> 00:21:05,557
Ha egy régész rábukkanna erre a helyre

282
00:21:05,640 --> 00:21:07,934
a távoli jövőben,

283
00:21:08,018 --> 00:21:12,355
meg lenne győződve,
hogy ez Mickey isten szentélye volt.

284
00:21:17,610 --> 00:21:18,862
Üdv a Földön!

285
00:21:18,945 --> 00:21:24,826
Van itt egy egér,
ami fenekestül felforgatja az életeteket.

286
00:21:24,909 --> 00:21:27,328
- Csak egy egér.
- Ami ruhát hord.

287
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Fehér kesztyű, fekete test, nem?

288
00:21:30,498 --> 00:21:32,625
Piros nadrág, sárga cipő.

289
00:21:32,709 --> 00:21:35,545
Óriási fülei vannak, és folyton mosolyog.

290
00:21:35,628 --> 00:21:38,340
Jól felismerhető hangja van.

291
00:21:38,423 --> 00:21:39,758
Ó, jaj!

292
00:21:40,800 --> 00:21:42,344
A barátnője Minnie.

293
00:21:42,427 --> 00:21:44,387
Bejön neki Minnie. Ez biztos.

294
00:21:44,888 --> 00:21:48,725
Szerintem csak járnak,
mert nincs gyűrűjük.

295
00:21:48,808 --> 00:21:51,478
A többi barátja pedig Daisy…

296
00:21:51,561 --> 00:21:53,271
Goofy, Donald…

297
00:21:53,355 --> 00:21:55,023
Van egy Pluto nevű kutyája.

298
00:21:55,106 --> 00:21:59,486
Nem keverendő Goofyval,
aki szintén kutyaféle,

299
00:21:59,569 --> 00:22:01,154
de inkább kutyaember.

300
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Ilyen világban élünk.

301
00:22:04,324 --> 00:22:05,408
Mindenki.

302
00:22:05,992 --> 00:22:09,120
Spanyolországban mi angolosan
Mickey Mouse-nak hívjuk.

303
00:22:11,664 --> 00:22:13,041
Ugyanúgy.

304
00:22:13,124 --> 00:22:15,835
Mickey-vel elválaszthatatlanok lettünk.

305
00:22:15,919 --> 00:22:20,632
Egy egeret imádunk.
Ez mennyire beteg már? Elég abszurd.

306
00:22:24,886 --> 00:22:25,887
Fekszik!

307
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
Feláll!

308
00:22:29,557 --> 00:22:30,558
Beszél!

309
00:22:34,813 --> 00:22:39,275
<i>A világ filmes fővárosában áll a stúdió,</i>
<i>amely emléket állít</i>

310
00:22:39,359 --> 00:22:44,280
<i>a zseniális Walt Disney-nek,</i>
<i>aki a populáris művészet egy új ágát űzi…</i>

311
00:22:44,364 --> 00:22:46,700
A Mickey egeres termékek bevételéből

312
00:22:46,783 --> 00:22:49,160
a stúdió tudott kísérletezni, fejlődni.

313
00:22:49,244 --> 00:22:51,413
ANIMÁTOR – <i>A SZÉPSÉG ÉS A SZÖRNYETEG</i>

314
00:22:51,496 --> 00:22:55,500
Amikor lett egy kis pénzem,

315
00:22:55,583 --> 00:22:57,085
rajziskolát alapítottunk.

316
00:22:58,795 --> 00:23:02,674
Akkoriban a rajziskolák
statikus alakokkal dolgoztak.

317
00:23:02,757 --> 00:23:06,469
Mi viszont mozgással
és annak a folyamatával foglalkoztunk.

318
00:23:06,553 --> 00:23:09,723
Az akcióval és reakcióval. Ilyesmikkel.

319
00:23:11,516 --> 00:23:13,810
Minden rajzolómnak tanulnia kellett.

320
00:23:15,186 --> 00:23:18,898
Ez a képzés termelte ki azokat,
akik a stábomban dolgoznak.

321
00:23:18,982 --> 00:23:20,191
Sőt, ezenkívül

322
00:23:20,275 --> 00:23:23,403
a hollywoodi rajzfilmes szakma
jó részét ők teszik ki.

323
00:23:25,613 --> 00:23:27,699
Mickey letarolta a világot.

324
00:23:27,782 --> 00:23:30,410
Nagy gondolkodók és művészek
fejet hajtottak,

325
00:23:30,493 --> 00:23:34,456
elismerték, hogy ez különleges és fontos.

326
00:23:37,959 --> 00:23:40,503
OLASZORSZÁG

327
00:23:41,671 --> 00:23:42,672
ANGLIA

328
00:23:42,756 --> 00:23:44,758
Miben rejlik a karakter vonzereje?

329
00:24:02,442 --> 00:24:06,071
Szerintem Mickey népszerűségének
csomó különféle oka van.

330
00:24:06,571 --> 00:24:11,451
Ha egyet kéne mondanom,
akkor az a mozgása.

331
00:24:14,788 --> 00:24:21,127
Amiatt lebilincselő nézni,
ahogy csinálja a dolgokat.

332
00:24:22,962 --> 00:24:27,634
Rendkívül energikus,
ami még a <i>Willie gőzhajó</i>ból jön.

333
00:24:28,677 --> 00:24:33,556
Játékos, kreatív, leleményes és jópofa.

334
00:24:34,432 --> 00:24:40,063
De a tökéletlensége ugyanúgy része
a karakternek, mint bármi más.

335
00:24:44,150 --> 00:24:45,819
Mickey nem volt tökéletes,

336
00:24:47,195 --> 00:24:51,574
de mindig talált leleményes megoldást,
hogy megússza a dolgokat.

337
00:24:54,994 --> 00:24:55,995
Minnie!

338
00:24:57,497 --> 00:25:00,834
A mozgása határozza meg őt.

339
00:25:00,917 --> 00:25:05,964
A Disney stúdió
azóta is erre specializálódott.

340
00:25:07,966 --> 00:25:11,177
A létrehozott mozgás
nem csupán önmagában érdekes.

341
00:25:12,262 --> 00:25:18,018
Ugyanis meghatározza
egy adott szereplő személyiségét.

342
00:25:25,275 --> 00:25:27,277
<i>- Mickey</i>
<i>- Minnie</i>

343
00:25:38,455 --> 00:25:42,125
Sokan elfelejtik, hogy Mickey egér
az 1920-as években született.

344
00:25:42,208 --> 00:25:45,879
Szinte közvetlenül utána jött
a nagy gazdasági világválság.

345
00:25:47,047 --> 00:25:49,549
<i>Amerika, a meghiúsult álmok országa.</i>

346
00:25:49,632 --> 00:25:52,802
<i>A mélységes csüggedés</i>
<i>és valódi félelem helyszíne.</i>

347
00:25:53,762 --> 00:25:56,681
<i>Több millióan az utcára kerültek,</i>
<i>nincs reményük.</i>

348
00:26:00,769 --> 00:26:04,230
A válság miatt sok gyerek
a szülők nélkül töltötte az idejét.

349
00:26:04,314 --> 00:26:05,315
FILMTÖRTÉNÉSZ

350
00:26:06,441 --> 00:26:09,819
Napközben azt csináltak, amit akartak.

351
00:26:10,403 --> 00:26:13,823
És számukra a mozi volt
a legolcsóbb szórakozási forma.

352
00:26:14,324 --> 00:26:16,451
Szóval gyerekként

353
00:26:16,534 --> 00:26:19,746
a vasárnapi matiné.

354
00:26:20,914 --> 00:26:22,707
Az volt a hét csúcspontja.

355
00:26:24,709 --> 00:26:26,419
Hahó, Mickey!

356
00:26:27,837 --> 00:26:29,089
Hahó!

357
00:26:32,425 --> 00:26:34,928
ÍRÓ – <i>AHOL A VADAK VÁRNAK</i>

358
00:26:35,011 --> 00:26:36,221
Imádtam Mickey-t.

359
00:26:36,304 --> 00:26:39,933
A testvéreimmel
szinte mindennap moziba jártunk.

360
00:26:40,475 --> 00:26:43,520
Két film ment le,
plusz közte egy rajzfilm.

361
00:26:44,688 --> 00:26:49,192
Az ember órákat töltött ott,
távol a szülői szigortól.

362
00:26:51,820 --> 00:26:54,739
És volt egy rajzfilm,
amit amikor megláttam…

363
00:26:54,823 --> 00:26:58,535
Először a nagy fej jelent meg,
amiből sugárzott a fény.

364
00:27:05,875 --> 00:27:08,712
„Tudtuk, hogy jön.
Jackie fogta az egyik kezed,

365
00:27:08,795 --> 00:27:12,257
én pedig a másikat,
és elkezdődött az őrület.”

366
00:27:37,699 --> 00:27:40,160
Mindig libabőrös leszek.

367
00:27:43,955 --> 00:27:49,753
Mickey lett a gazdasági válság
átvészelésének jelképe.

368
00:27:50,587 --> 00:27:52,922
Az amerikai álom meg volt tépázva.

369
00:27:53,506 --> 00:27:55,842
De Mickey-nek sikerült helyreállítania.

370
00:27:56,634 --> 00:28:01,848
Emlékeztette a nézőket
a kitartás fontosságára.

371
00:28:04,309 --> 00:28:08,438
Ez a karakter volt a legnagyobb hatással
a kollektív tudatra.

372
00:28:09,647 --> 00:28:13,026
Ebből a népszerűségből születtek
a Mickey Egér Klubok,

373
00:28:13,109 --> 00:28:15,070
ahol a gyerekek összegyűltek,

374
00:28:15,153 --> 00:28:18,198
együtt nézték a rajzfilmeket,
és együtt nevettek.

375
00:28:34,631 --> 00:28:36,966
<i>Most pedig mindnyájan Mickey-re várnak.</i>

376
00:28:38,093 --> 00:28:39,594
<i>Már jön is!</i>

377
00:28:41,971 --> 00:28:45,100
HÁLAADÁSNAPI PARÁDÉ
NEW YORK, 1934

378
00:28:46,059 --> 00:28:50,939
Mickey átvészelte a válságot,
de változnia, alakulnia kellett.

379
00:28:52,440 --> 00:28:55,985
Mivel Amerika és Mickey együtt változik.

380
00:29:06,329 --> 00:29:08,748
ANIMÁCIÓS KUTATÓKÖNYVTÁR
BURBANK, KALIFORNIA

381
00:29:14,879 --> 00:29:19,926
Ez az épület csaknem százévnyi
Disney-rajzfilm történelmét rejti.

382
00:29:20,010 --> 00:29:21,678
ANIMÁCIÓS KUTATÓKÖNYVTÁR

383
00:29:21,761 --> 00:29:24,973
Körülbelül 65 millió darabos
műgyűjteményünk van.

384
00:29:25,890 --> 00:29:30,228
Minden tárolóban ott lapul
a kreativitás szikrája.

385
00:29:31,730 --> 00:29:35,358
Itt van például a <i>Willie gőzhajó</i>.

386
00:29:35,859 --> 00:29:36,860
SZAPPAN

387
00:29:36,943 --> 00:29:38,153
Ez jó.

388
00:29:38,236 --> 00:29:41,197
Mickey beleesik a szappanos vödörbe.

389
00:29:43,408 --> 00:29:45,493
És az egész olyan egyszerű!

390
00:29:45,577 --> 00:29:47,287
Nézzék a kezét!

391
00:29:47,370 --> 00:29:49,372
Mintha szélforgó lenne.

392
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
- És…
- Igen.

393
00:29:51,041 --> 00:29:56,546
Mickey szellemiségének az esszenciája.

394
00:29:58,548 --> 00:30:02,052
Itt látszik, hogyan fejlődött Mickey.

395
00:30:03,178 --> 00:30:04,804
Ez öt évvel későbbi.

396
00:30:05,513 --> 00:30:06,514
Igen.

397
00:30:06,598 --> 00:30:08,350
Itt már valami több van benne.

398
00:30:08,433 --> 00:30:15,231
Ugyanaz a karakter,
de látszik, hogy másik rajzoló csinálta.

399
00:30:16,941 --> 00:30:19,778
A kezére például felkerült
a fehér kesztyű.

400
00:30:23,656 --> 00:30:30,497
Ez a Mickey
egy hangyányival térbelibb és valósághűbb.

401
00:30:31,915 --> 00:30:35,210
Fogták egy animátor Mickey-rajzát,

402
00:30:35,293 --> 00:30:38,213
feltették az átvilágítódobozra,
és tökéletesítették.

403
00:30:39,297 --> 00:30:45,387
Határozottabbá téve egy testtartást,
hangsúlyosabbá alakítva egy mozdulatot.

404
00:30:46,805 --> 00:30:52,894
És van benne valami személyes is,
amit az ember belevisz.

405
00:30:55,939 --> 00:30:59,025
Az első rajzfilmem,
amit a stúdióban csináltam 19…

406
00:30:59,109 --> 00:31:00,860
ANIMÁTOR – <i>MULAN</i>

407
00:31:00,944 --> 00:31:02,654
Hagyjuk! Régen volt.

408
00:31:02,737 --> 00:31:05,323
Szóval az első munkám a Mickey egér volt.

409
00:31:06,324 --> 00:31:09,411
Akkor úgy éreztem,
és ezzel a kisfilmmel is úgy érzem,

410
00:31:09,953 --> 00:31:12,122
hogy segítünk életben tartani,

411
00:31:12,205 --> 00:31:14,791
és úgy dolgozunk, ahogy Mickey-vel kell.

412
00:31:19,462 --> 00:31:22,215
Nem biztos, hogy végig tudom pörgetni.

413
00:31:24,592 --> 00:31:30,390
Mickey karaktere és személyisége…
Az, hogy kézzel rajzolt, része ezeknek.

414
00:31:31,933 --> 00:31:35,270
És ha ez feltűnik az embereknek,

415
00:31:35,353 --> 00:31:38,481
akkor mindig lesz rá okunk,
hogy tovább rajzoljuk.

416
00:31:41,234 --> 00:31:44,237
A korai animátorok
kezdetleges eszközökkel dolgoztak,

417
00:31:44,320 --> 00:31:47,490
de ők találták ki a rajzfilm nyelvét.

418
00:31:49,117 --> 00:31:53,580
Na, Walt, hogy halad
a <i>Hófehérke és a hét törpe</i>?

419
00:31:53,663 --> 00:31:55,457
Köszönjük, remekül.

420
00:31:56,374 --> 00:31:58,251
Másfél órás lesz.

421
00:31:58,335 --> 00:32:00,712
Még sose készült ilyen hosszú rajzfilm.

422
00:32:01,296 --> 00:32:04,424
Ezért nem sajnáljuk rá
az egymillió dollárt.

423
00:32:05,050 --> 00:32:06,468
Ami az animációt illeti,

424
00:32:06,551 --> 00:32:10,221
Mickey sok ajtót kinyitott Waltnak.

425
00:32:10,305 --> 00:32:12,223
ÍRÓ – <i>WALT DISNEY’S MICKEY MOUSE</i>

426
00:32:13,016 --> 00:32:16,436
Belegondolni is szédítő,
hogy több millió rajz kellett

427
00:32:16,519 --> 00:32:17,937
egy ilyen produkcióhoz.

428
00:32:18,688 --> 00:32:21,566
A Disney-nek óriásit kellett bővülnie.

429
00:32:22,067 --> 00:32:27,197
A stúdió egy maroknyi emberből
300 fősre duzzadt.

430
00:32:27,280 --> 00:32:30,575
Ez a változás
gyökeresen átalakította a stúdiót.

431
00:32:31,910 --> 00:32:35,538
Walt már nem vehetett részt
minden Mickey-kisfilmben.

432
00:32:35,622 --> 00:32:38,833
Kizárólag a <i>Hófehérké</i>reösszpontosított.

433
00:32:39,626 --> 00:32:43,713
A <i>Hófehérke</i> nem abban
a világban játszódott, ahol Mickey élt.

434
00:32:44,673 --> 00:32:47,008
Ugyanakkor Mickey sosem tűnt el.

435
00:32:47,842 --> 00:32:53,223
Mindig ott volt Walt mellett,
amikor az valami új dolog felé fordult.

436
00:33:01,898 --> 00:33:05,485
Mickey-t az egyik legbonyolultabb
tussal kihúzni

437
00:33:05,568 --> 00:33:07,112
a sok görbe vonal miatt.

438
00:33:08,780 --> 00:33:11,658
A legnehezebb a köröket kihúzni.

439
00:33:11,741 --> 00:33:13,326
És Mickey csomó körből áll.

440
00:33:13,410 --> 00:33:14,619
KIHÚZÓ

441
00:33:24,754 --> 00:33:29,551
Kihúzóként én viszem celluloidra
az animátor munkáját.

442
00:33:29,634 --> 00:33:32,637
Nem lehet tőle eltérni,

443
00:33:32,721 --> 00:33:38,184
mert azzal módosítanánk
az alkotói szándékon.

444
00:33:41,146 --> 00:33:44,607
Azt mondják,
kábé 15 évnyi kitartó munkával,

445
00:33:45,108 --> 00:33:49,988
heti öt napban, napi nyolc órában,
15 éven át melózva lesz valaki profi.

446
00:33:50,905 --> 00:33:53,908
Most csak néhányan vagyunk kihúzók,

447
00:33:53,992 --> 00:33:58,079
pedig régen több százan voltak,
sokáig csak nők.

448
00:33:58,163 --> 00:34:01,249
<i>A több ezer ceruzarajz</i>
<i>a kihúzórészlegre kerül,</i>

449
00:34:01,332 --> 00:34:03,585
<i>ahol több száz csinos lány lefedi őket</i>

450
00:34:03,668 --> 00:34:05,295
<i>áttetsző celluloidlapokkal.</i>

451
00:34:05,378 --> 00:34:09,132
<i>Minden rajz minden vonalát</i>
<i>kihúzzák tussal,</i>

452
00:34:09,215 --> 00:34:12,844
<i>hűen követve az animátor eredeti rajzát.</i>

453
00:34:12,927 --> 00:34:16,598
A kihúzók és kifestők feladatát
elintézik annyival,

454
00:34:16,681 --> 00:34:19,768
hogy egy sor csinos lány
kopírozott és színezgetett.

455
00:34:19,851 --> 00:34:21,519
ÍRÓ – <i>INK & PAINT</i>

456
00:34:22,979 --> 00:34:27,442
Pedig egészen elképesztő, amit csináltak.

457
00:34:28,818 --> 00:34:31,196
Ők maguk is művészek voltak.

458
00:34:31,905 --> 00:34:36,326
<i>A stúdió festéklaborjában minden színt</i>
<i>titkos recept alapján kevernek ki.</i>

459
00:34:36,409 --> 00:34:40,413
<i>A vegyészek több mint 1500 különféle</i>
<i>színárnyalatot fejlesztettek ki</i>

460
00:34:40,497 --> 00:34:42,332
<i>a </i>Hófehérke és a hét törpé<i>hez.</i>

461
00:34:50,465 --> 00:34:55,387
A színek folyamatosan alakították
Mickey egér világát.

462
00:34:57,806 --> 00:35:00,767
A pasztell a bőre, ez a nyelve.

463
00:35:00,850 --> 00:35:03,812
A sárga a cipője, a homárszínű a nadrágja.

464
00:35:05,146 --> 00:35:07,315
Nem festés ez igazából.

465
00:35:08,024 --> 00:35:14,406
Csak lepöttyentünk egy kis festéket,
és kitoljuk a vonalak felé,

466
00:35:14,489 --> 00:35:18,493
hogy a festék minél jobban fedjen.

467
00:35:21,663 --> 00:35:23,998
Amikor Mickey-t festem vagy húzom ki,

468
00:35:24,082 --> 00:35:27,836
mindig eszembe jut az,
amikor Walt megalkotta őt.

469
00:35:35,176 --> 00:35:38,680
Most, hogy kész, így néz ki elölről.

470
00:35:44,185 --> 00:35:46,146
Készen állsz, Mickey bácsi?

471
00:35:46,229 --> 00:35:47,939
Igen, mehet!

472
00:35:52,569 --> 00:35:55,780
Miután Mickey nemzetközi sztár lett
a gyerekek körében,

473
00:35:55,864 --> 00:35:57,657
bizonyos dolgokat nem tehetett.

474
00:35:59,409 --> 00:36:01,327
A legfiatalabb nézők szülei

475
00:36:01,411 --> 00:36:05,623
követelték, hogy Mickey szedje ráncba
magát, és ne mutasson rossz példát.

476
00:36:07,125 --> 00:36:10,378
Nem lehetett gonosz,
nem üthetett meg senkit.

477
00:36:10,462 --> 00:36:15,216
Nem csinálhatott semmi rosszaságot.

478
00:36:17,594 --> 00:36:19,512
Jófiút kellett csinálni belőle,

479
00:36:20,305 --> 00:36:23,058
és szinte még a legapróbb jellemhiba is

480
00:36:23,141 --> 00:36:26,936
szokatlannak hatott tőle.

481
00:36:29,856 --> 00:36:32,984
Ekkor lépett a színre Donald kacsa.

482
00:36:38,365 --> 00:36:40,116
Pfuj!

483
00:36:40,784 --> 00:36:45,121
A kacsa azért kellett, mert Mickey egér
túl sok tabuval szembesült.

484
00:36:45,789 --> 00:36:48,958
Mickey nem borulhatott úgy ki,
mint a kacsa.

485
00:36:49,042 --> 00:36:51,127
Meg kellett őriznie a méltóságát.

486
00:36:54,506 --> 00:36:57,258
Szóval hogy legyen mozgásterünk,

487
00:36:57,342 --> 00:36:59,803
megalkottuk ezt a zsörtölődő kacsát.

488
00:37:01,930 --> 00:37:03,932
DONALD KACSA

489
00:37:09,062 --> 00:37:10,814
Na gyere!

490
00:37:10,897 --> 00:37:13,566
Sokféle történet
nem valósult meg Mickey-vel,

491
00:37:13,650 --> 00:37:16,736
mert túl nagy bolondságokat csinált.

492
00:37:18,780 --> 00:37:22,450
Rájöttek, hogy a legjobb
Donalddal és Goofyval összerakni.

493
00:37:23,159 --> 00:37:24,160
Egy jávorszarvas!

494
00:37:24,244 --> 00:37:25,245
Egy jávorszarvas!

495
00:37:25,328 --> 00:37:26,705
Egy kis trióba.

496
00:37:26,788 --> 00:37:31,292
Szuper! Na menjetek!
A többit bízzátok rám!

497
00:37:31,376 --> 00:37:34,504
Sok jó történet van hármukkal,

498
00:37:34,587 --> 00:37:37,882
és ezek
a karakterdinamikák miatt működnek.

499
00:37:37,966 --> 00:37:40,135
Segítsetek, pajtik!

500
00:37:40,218 --> 00:37:41,720
Igenis, kapitány!

501
00:37:43,638 --> 00:37:44,973
Mi volt az elképzelés?

502
00:37:45,056 --> 00:37:48,393
De egyértelmű volt,
hogy Donaldon jön ki, ha Mickey dühös,

503
00:37:49,310 --> 00:37:51,980
Goofy pedig
Mickey lükeségét jelenítette meg.

504
00:37:53,481 --> 00:37:57,485
Mickey volt a felelősségteljes tag,
aki így háttérbe szorult.

505
00:37:59,654 --> 00:38:01,573
De mit jelentett ez Mickey-nek?

506
00:38:19,132 --> 00:38:24,304
A rövidfilmnek ez a részlete
<i>A vitéz szabóegér</i>ből van.

507
00:38:28,391 --> 00:38:30,852
<i>A vitéz szabóegér</i>, 1938

508
00:38:30,935 --> 00:38:34,272
Próbálja kihúzni a kezét a ruhaujjából,
de hiába.

509
00:38:34,773 --> 00:38:38,401
Ekkor bukkan fel Mickey a karjánál.

510
00:38:40,111 --> 00:38:44,991
És az egészre 297 képkockám van.

511
00:38:45,075 --> 00:38:48,119
Szóval a maradékra csak 100 jut.

512
00:38:52,374 --> 00:38:56,252
Már 25 éve voltam itt,
amikor először dolgoztam Mickey-n.

513
00:38:56,920 --> 00:38:59,798
Sajnáltam, mert ha az ember
a Disney-nél dolgozik,

514
00:39:00,507 --> 00:39:03,051
naphosszat Mickey-t kéne animálnia.

515
00:39:04,761 --> 00:39:08,640
Amikor Eric elmondta,
melyik részeket kapom, irtó lelkes lettem,

516
00:39:08,723 --> 00:39:12,018
mert ez volt a kedvenc Mickey-m,
emiatt lettem animátor.

517
00:39:12,102 --> 00:39:16,106
Jobbról támadtak. Balról.
Jobbról, balról, jobbról!

518
00:39:16,189 --> 00:39:19,442
Izgalmas volt, de fel volt adva a lecke.

519
00:39:22,237 --> 00:39:27,033
Miközben Mickey fejlődött,
a szeme sokat változott,

520
00:39:27,117 --> 00:39:31,788
és a <i>Fantáziá</i>ban
már csak ilyen picike folt lett,

521
00:39:31,871 --> 00:39:34,416
vagyis lett pupillája.

522
00:39:35,417 --> 00:39:40,046
A <i>Fantázia</i>-beli Mickey fontos,
mert a szeme fehérje miatt

523
00:39:40,130 --> 00:39:42,882
sokkal kifejezőbb lett a tekintete.

524
00:39:42,966 --> 00:39:45,510
Itt kicsit jobban megnyújtom a fülét,

525
00:39:45,593 --> 00:39:50,390
jóval rugalmasabb lett a teste.

526
00:40:02,944 --> 00:40:09,034
Nem lenne a <i>Fantázia</i>,
ha Walt nem viseli a szívén Mickey sorsát.

527
00:40:09,117 --> 00:40:13,872
Aggódott, hogy Donald és Goofy
elhomályosítja Mickey-t,

528
00:40:14,706 --> 00:40:18,835
és valahogy vissza akarta őt hozni
a középpontba.

529
00:40:18,918 --> 00:40:20,128
A VARÁZSLÓTANONC

530
00:40:21,588 --> 00:40:27,719
A <i>Fantázia</i> eredetileg csak
<i>A varázslótanonc</i> kisfilm lett volna.

531
00:40:27,802 --> 00:40:34,309
Aztán ebből nőtt ki egy innovatív,
egész estés film,

532
00:40:34,392 --> 00:40:36,728
aminek azóta sincs párja.

533
00:40:38,772 --> 00:40:43,985
A <i>Fantáziá</i>val nagy kockázatot vállaltak.
Rengeteg stílus keveredik benne.

534
00:40:44,819 --> 00:40:46,863
Elvileg nem kéne működnie.

535
00:40:48,031 --> 00:40:53,161
Színészi pályafutása legnagyobb izgalma
1940. november 13. estéjén érte.

536
00:40:53,244 --> 00:40:58,333
Ugyanabban a moziban, ahol először feltűnt
cipőtlen egérként tíz évvel korábban.

537
00:41:02,295 --> 00:41:05,632
<i>Fantázia</i>, 1940

538
00:41:23,066 --> 00:41:27,237
Amikor néhány idős animátor meghallotta,
hogy Walt azt akarja, hogy Mickey

539
00:41:27,320 --> 00:41:31,533
egy sziklán álljon,
és irányítsa az univerzumot,

540
00:41:31,616 --> 00:41:33,660
azt hitték, elment az esze,

541
00:41:33,743 --> 00:41:37,414
elvégre Mickey rajzfilmfigura volt,
azok nem csinálnak ilyet.

542
00:41:46,631 --> 00:41:49,009
Az, hogy Mickey irányította a világot,

543
00:41:49,092 --> 00:41:53,471
tükrözte azt, ahogy Walt irányította
a világát, a cégét, ami óriási lett.

544
00:41:53,555 --> 00:41:56,850
Ezrek dolgoztak a stúdióban.

545
00:41:58,810 --> 00:42:00,645
Addigra Walt már Mickey-vé vált.

546
00:42:12,115 --> 00:42:14,576
Van néhány jelenet <i>A varázslóinas</i>ban,

547
00:42:14,659 --> 00:42:19,039
ahol Mickey tudja, hogy elszúrta,
és remegve áll a varázsló előtt.

548
00:42:19,122 --> 00:42:22,167
Azok az aprólékosan kidolgozott
érzelmek az arcán!

549
00:42:23,001 --> 00:42:29,507
Az a karakter ott érte el
az abszolút tetőpontját.

550
00:42:32,260 --> 00:42:36,765
Művészi szempontból Walt mindent elért,
amit akart a <i>Fantáziá</i>val.

551
00:42:38,850 --> 00:42:42,645
De amikor megjelent a film, bukás volt.

552
00:42:42,729 --> 00:42:45,273
Művészi siker, pénzügyi kudarc.

553
00:42:45,357 --> 00:42:47,609
Kétségtelen, hogy művészileg siker…

554
00:42:47,692 --> 00:42:50,987
Van, aki ezzel sem ért egyet.

555
00:42:53,198 --> 00:42:57,702
A <i>Fantázia</i> jelentette
a figura csúcspontját és egyben végét is.

556
00:42:58,536 --> 00:43:02,791
A varázsló arrébb tessékelte a seprűvel,
eliszkolt a színpadról,

557
00:43:02,874 --> 00:43:05,043
és igazából sose tért vissza.

558
00:43:05,877 --> 00:43:08,088
Na pá! Majd találkozunk!

559
00:43:21,976 --> 00:43:27,565
Walt és Mickey története
nem csupán sikerek sorozata volt.

560
00:43:27,649 --> 00:43:30,568
Ballépés ballépést,
kudarc kudarcot követett.

561
00:43:31,319 --> 00:43:36,074
De Walt hitt benne, hogy kemény munkával
minden akadályt legyőzhet.

562
00:43:37,701 --> 00:43:39,744
WALT DISNEY STÚDIÓK – 1941

563
00:43:39,828 --> 00:43:42,205
Két fő animátor van,

564
00:43:42,288 --> 00:43:44,791
akik fontosak voltak Mickey életében,

565
00:43:45,458 --> 00:43:48,795
Ub Iwerks és Fred Moore.

566
00:43:48,878 --> 00:43:49,879
ANIMÁTOR

567
00:43:49,963 --> 00:43:53,967
Moore tervezte újra az egeret,
nem is egyszer…

568
00:43:55,719 --> 00:43:56,720
LEGÚJABB MICKEY-K

569
00:43:56,803 --> 00:43:59,639
…és a <i>Fantázia</i> után
visszatérésről beszéltek.

570
00:43:59,723 --> 00:44:03,935
A <i>Fantáziá</i>t követően Freddie Moore
még tovább fejlesztette,

571
00:44:04,019 --> 00:44:06,688
hogy még rugalmasabb

572
00:44:07,272 --> 00:44:08,815
és még egyénibb legyen.

573
00:44:11,484 --> 00:44:13,695
Laza, széles mozdulatok jellemezték,

574
00:44:13,778 --> 00:44:16,406
és direkt bohóckodtak vele.

575
00:44:16,990 --> 00:44:22,120
Az egészet dominálja ez az S alak.

576
00:44:22,203 --> 00:44:23,538
Rendbe rakom a kertet.

577
00:44:24,039 --> 00:44:26,833
Jól van. De nincs bohóckodás!

578
00:44:26,916 --> 00:44:28,960
Megpróbálták ismét viccessé tenni.

579
00:44:29,044 --> 00:44:31,880
Néha hadd bolondozzon kicsit,

580
00:44:31,963 --> 00:44:36,009
például azzal a dilis tánccal
a <i>Mickey’s Birthday Party</i>ban,

581
00:44:36,509 --> 00:44:40,472
vagy a gereblyézéssel
a <i>Little Whirlwind</i>ben.

582
00:44:40,555 --> 00:44:46,895
Abban az évben megengedték neki,
hogy néha hibázzon és bolondozzon.

583
00:44:48,897 --> 00:44:52,859
A mozgások, a természetes tulajdonságok,

584
00:44:52,942 --> 00:44:57,030
az egyenletes animáció sose volt jobb.

585
00:44:59,074 --> 00:45:02,452
Mickey-vel képesek voltak… bármire.

586
00:45:07,457 --> 00:45:10,710
Ennél az új Mickey-nél
felcsillant a remény,

587
00:45:10,794 --> 00:45:15,090
hogy nem kell mindig komolyan,
felelősségteljesen viselkednie.

588
00:45:17,550 --> 00:45:20,553
De ezt a Mickey-verziót
nem sokáig használták.

589
00:45:28,728 --> 00:45:30,939
Vegye ki a részét
A FEGYVERKEZÉSBŐL

590
00:45:31,022 --> 00:45:32,190
POSTA

591
00:45:32,273 --> 00:45:34,275
Vásároljon több
HÁBORÚS TAKARÉKLEVELET

592
00:45:39,197 --> 00:45:40,323
KÖLCSÖN A MEGTAKARÍTÁSBÓL

593
00:45:40,407 --> 00:45:41,658
BEFEKTETÉS A GYŐZELEMBE

594
00:45:41,741 --> 00:45:43,910
<i>A világ lángokban áll.</i>

595
00:45:43,993 --> 00:45:48,581
<i>A szövetségesek együtt harcolnak</i>
<i>a szabadság ellenségei ellen.</i>

596
00:45:50,542 --> 00:45:55,588
<i>Walt Disney majdnem a teljes stúdióját</i>
<i>rendelkezésre bocsátotta,</i>

597
00:45:55,672 --> 00:45:58,550
<i>hogy harcászati oktatóvideók</i>
<i>készülhessenek ott.</i>

598
00:45:58,633 --> 00:46:01,094
Négy-nyolc, első jelenet. Mehet!

599
00:46:01,970 --> 00:46:04,055
Walt nagy hazafi volt,

600
00:46:04,139 --> 00:46:06,641
és támogatta a kormányt és a hadsereget.

601
00:46:06,725 --> 00:46:09,060
<i>Ne dobja ki a szalonna zsírját!</i>

602
00:46:09,144 --> 00:46:12,939
<i>A zsírból glicerin lesz,</i>
<i>abból pedig robbanószer.</i>

603
00:46:13,440 --> 00:46:17,569
Rövidfilmeket készített
hazafias vagy propagandacélokból.

604
00:46:17,652 --> 00:46:20,155
<i>A mi városainkat is bombázni fogják?</i>

605
00:46:20,739 --> 00:46:23,950
És oktatóvideókat a hadseregnek.

606
00:46:24,034 --> 00:46:27,454
<i>A závárzat hátrahúzásakor</i>
<i>a tölténytár szabaddá válik…</i>

607
00:46:27,537 --> 00:46:29,330
Jelvényeket terveztek

608
00:46:29,414 --> 00:46:32,042
különféle egységeknek szerte a világon.

609
00:46:32,125 --> 00:46:33,793
Több mint 1200-at csináltak.

610
00:46:35,295 --> 00:46:39,674
Voltak, akik írtak a stúdiónak,
hogy szeretnék, ha Mickey segítene nekik.

611
00:46:41,968 --> 00:46:44,679
A háború előtt Hitler szerette Mickey-t,

612
00:46:44,763 --> 00:46:48,808
Mussolini is imádta Mickey-t,
akárcsak Hirohito.

613
00:46:48,892 --> 00:46:52,645
De amikor Amerika belépett a háborúba,
Mickey-t betiltották.

614
00:46:53,730 --> 00:46:55,023
Japán propagandafilm

615
00:46:55,106 --> 00:46:58,568
A kiskrapek vigyorát
a nácik nem tűrhették.

616
00:46:58,651 --> 00:47:01,363
Hitler dörgedelmesen megtiltotta
a népének,

617
00:47:01,446 --> 00:47:05,075
hogy Mickey egeres kitűzőt hordjanak
horogkereszt helyett.

618
00:47:05,575 --> 00:47:07,911
Hitler értette, mit jelképez Mickey.

619
00:47:07,994 --> 00:47:09,871
MICKEY EGÉR KLUB – 160. TAGOZAT

620
00:47:09,954 --> 00:47:13,500
Függetlenséget és szabadságot.

621
00:47:14,125 --> 00:47:16,252
Mickey maga volt Amerika.

622
00:47:21,591 --> 00:47:24,344
Kommandós kacsa, íme a parancs.

623
00:47:24,427 --> 00:47:27,347
A D4-es koordinátákhoz érkezik
ejtőernyővel.

624
00:47:28,223 --> 00:47:31,643
A háborús rövidfilmekben,
amik a harci kedvet szították fel,

625
00:47:31,726 --> 00:47:34,729
szinte kizárólag Donald kacsa szerepelt.

626
00:47:37,315 --> 00:47:38,566
Megnyerjük A HÁBORÚT

627
00:47:38,650 --> 00:47:42,987
Mickey a második világháborúban
inkább a hátországban volt jelen.

628
00:47:43,071 --> 00:47:44,781
Feltűnt támogatóposztereken,

629
00:47:44,864 --> 00:47:49,703
reklámozta a közös kocsihasználatot,
a jegyrendszert, a kölcsönkötvényt…

630
00:47:49,786 --> 00:47:50,787
TARSA Nyitva A SZEMÉT

631
00:47:50,870 --> 00:47:53,957
…és a háború hátországi segítését.

632
00:47:54,874 --> 00:47:58,169
A gyerekeknek és a családoknak akkoriban

633
00:47:58,253 --> 00:48:02,424
ki más nyújthatott volna támogatást,
mint Mickey egér?

634
00:48:06,553 --> 00:48:10,015
Az ember alkotóként nincs ráhatással
az alkotás utóéletére.

635
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
PÁPÁ, HITLER!

636
00:48:11,182 --> 00:48:13,435
Nem tudhatja, mire használják a figuráit.

637
00:48:14,436 --> 00:48:18,481
Amikor beköszöntött a háború,
Mickey már készen állt.

638
00:48:26,865 --> 00:48:31,703
Egy lengyel falut
teljesen elpusztítottak a nácik.

639
00:48:31,786 --> 00:48:33,246
Eišiškes, LENGYELORSZÁG

640
00:48:33,329 --> 00:48:37,417
Vannak fényképek a faluból,

641
00:48:37,500 --> 00:48:42,672
amiken látszik,
milyen volt ott az élet a borzalmak előtt.

642
00:48:46,468 --> 00:48:49,012
Az egyik fotón ott van Mickey.

643
00:48:53,183 --> 00:48:56,102
Megdöbbentő a holokausztmúzeumban
ezt látni,

644
00:48:56,186 --> 00:49:00,523
egy ilyen lényt, Mickey egeret,
aki mosolyt csal a helyiek arcára,

645
00:49:00,607 --> 00:49:02,442
közvetlenül a háború előtt.

646
00:49:04,527 --> 00:49:07,155
NYITRANOVÁKI MUNKATÁBOR

647
00:49:07,238 --> 00:49:10,825
A gyerekeket a munkatáborban
Mickey egérjelmezbe öltöztették.

648
00:49:11,618 --> 00:49:15,872
Mickey egeres előadásaik voltak,
és Mickey egérről rajzoltak.

649
00:49:17,624 --> 00:49:20,543
Még egy képregény is készült.

650
00:49:20,627 --> 00:49:23,046
Az egyik táborlakó csinálta.

651
00:49:24,255 --> 00:49:28,426
A mindennapjaikat írta le
Mickey egér szemén keresztül.

652
00:49:29,761 --> 00:49:36,351
A végéről Mickey ki van törölve,
és azt írják, visszament Amerikába.

653
00:49:36,434 --> 00:49:39,396
A képregény rajzolóját ezután kivégezték.

654
00:49:41,022 --> 00:49:46,903
Mickey azért volt jelen a holokausztban,
mert a menekülés lehetőségét jelképezte,

655
00:49:47,529 --> 00:49:49,489
és a reményt a boldogságra.

656
00:49:50,073 --> 00:49:54,703
A diktátorok pedig pontosan tudták,
hogy ők nem ezt kínálják.

657
00:50:02,377 --> 00:50:05,296
Mickey-nek van
egy második világháború előtti,

658
00:50:05,380 --> 00:50:06,798
és egy azutáni verziója.

659
00:50:06,881 --> 00:50:08,717
Különböző utakat jártak be.

660
00:50:11,094 --> 00:50:15,015
Megjöttünk, Pluto. Ez a hely maga az álom.

661
00:50:15,098 --> 00:50:19,853
Parancsoljon, felséged! Utópia felségedé.

662
00:50:24,524 --> 00:50:30,030
<i>Az emberek megindultak a kertvárosba.</i>
<i>40-80 millió főt érinthet a jelenség.</i>

663
00:50:30,697 --> 00:50:33,158
Sokan sérelmezik,
hogy a háború utáni Mickey

664
00:50:33,241 --> 00:50:37,787
túlzottan sokat van otthon,
de Walt Disney nem egy átlagos fickó.

665
00:50:38,455 --> 00:50:43,335
A kertvárosban éli
rendkívül rendezett, konzervatív életét.

666
00:50:44,669 --> 00:50:48,173
Eddigre már több
idegösszeomláson is túl van,

667
00:50:48,256 --> 00:50:51,384
komoly pénzügyi problémákkal küzd,
sztrájk tör ki.

668
00:50:51,468 --> 00:50:57,057
Állítólagos Amerika-ellenes tevékenységről
jelent, és ettől Mickey is megváltozik.

669
00:50:57,807 --> 00:51:02,270
Sokkal visszafogottabb figura lesz,
mint a kezdeti években.

670
00:51:04,272 --> 00:51:07,192
Amerika is ebbe az irányba halad.

671
00:51:09,277 --> 00:51:10,862
Nem akarunk káoszt.

672
00:51:12,947 --> 00:51:16,159
Biztonságra vágyunk,
és ismerős dolgokat keresünk.

673
00:51:16,242 --> 00:51:18,787
Jól van, Pluto! Szerezzünk fát!

674
00:51:20,246 --> 00:51:23,375
Az utolsó rövidfilm 1953-ban készült el.

675
00:51:23,458 --> 00:51:25,835
Egyesek szerint csak egy kis hapi volt.

676
00:51:26,961 --> 00:51:30,048
Volt egy takaros háza, jelzáloga,

677
00:51:30,131 --> 00:51:34,260
egyszerűen ő lett
a szomszéd kertvárosi egér.

678
00:51:37,430 --> 00:51:40,350
<i>Egyre növekszik</i>
<i>a szabadidős tevékenységek aránya,</i>

679
00:51:41,142 --> 00:51:43,019
<i>így több idő jut fogyasztásra.</i>

680
00:51:45,772 --> 00:51:51,277
<i>Az automobilok legújabb generációja.</i>
<i>A csillogó, merész 1955-ös Rambler!</i>

681
00:51:51,361 --> 00:51:55,448
Gyere, Pluto pajti!
Megnézzük az 1955-ös Nasht.

682
00:51:56,199 --> 00:51:57,826
Amikor megláttam ezeket,

683
00:51:57,909 --> 00:52:04,249
teljesen ledöbbentem,
hogy Mickey elmozdul ebbe az irányba.

684
00:52:04,332 --> 00:52:08,837
<i>Az új, 1955-ös Rambler</i>
<i>teljes klimatizálást kínál egész évben.</i>

685
00:52:08,920 --> 00:52:12,340
Arra utalgatnak,
hogy Mickey és Minnie összeházasodtak,

686
00:52:12,424 --> 00:52:14,509
és a Nash Ramblert vezetik.

687
00:52:14,592 --> 00:52:18,096
Hátul ott ül a két gyerekük. Agyrém!

688
00:52:18,179 --> 00:52:19,806
Éljen egy kicsit!

689
00:52:19,889 --> 00:52:21,307
Vezessen Ramblert!

690
00:52:21,808 --> 00:52:26,312
Állítólag pár reklám úgy készült el,
hogy Walt nem is látta őket.

691
00:52:30,108 --> 00:52:32,610
„Kedves Walt! Mit tettek Mickey-vel?”

692
00:52:34,446 --> 00:52:39,826
Amikor meglátta ezeket a reklámokat,
rögtön leállította őket.

693
00:52:39,909 --> 00:52:43,413
„Ez nem Mickey. Ezt nem csináljuk.”

694
00:52:45,999 --> 00:52:50,170
Walt olyan elfoglalt volt, hogy néha
nem tudta félbehagyni, amit csinált,

695
00:52:50,253 --> 00:52:52,881
hogy felvegye Mickey hangját a műteremben.

696
00:52:53,465 --> 00:52:56,509
Egyre nehezebben tudott
mickey-s fejhangon beszélni.

697
00:52:56,593 --> 00:52:57,635
„Mickey” műtétje

698
00:52:57,719 --> 00:53:00,263
Orvoshoz kellett fordulnia
a hangszálai miatt.

699
00:53:00,347 --> 00:53:01,723
Walt Disney-t megműtötték

700
00:53:04,893 --> 00:53:07,354
<i>Mehet</i>

701
00:53:09,898 --> 00:53:11,107
- Helló!
- Szia!

702
00:53:11,191 --> 00:53:12,859
- Nagyon örülök!
- Szintúgy!

703
00:53:12,942 --> 00:53:14,444
Kösz a lehetőséget!

704
00:53:14,527 --> 00:53:17,906
Meg is élhetnél ebből.
Pont olyan a hangod, mint neki.

705
00:53:17,989 --> 00:53:20,283
Remélem, így lesz. Köszönöm.

706
00:53:21,785 --> 00:53:23,495
MICKEY EGÉR HANGJA

707
00:53:23,578 --> 00:53:27,791
Olvastad a szkriptet.
Mickey életének látványos bemutatása.

708
00:53:27,874 --> 00:53:33,004
Az elején végigsétál
az animációs stúdió folyosóján,

709
00:53:33,088 --> 00:53:35,757
és rácsodálkozik a korábbi sikereire.

710
00:53:35,840 --> 00:53:39,052
Menjünk rajta végig,
aztán meglátjuk, milyen.

711
00:53:39,636 --> 00:53:40,929
- Rendben.
- Oké.

712
00:53:41,971 --> 00:53:43,223
Felvétel!

713
00:53:43,306 --> 00:53:45,225
Ott van Pluto.

714
00:53:45,308 --> 00:53:46,309
És Minnie!

715
00:53:47,644 --> 00:53:48,812
Pete!

716
00:53:48,895 --> 00:53:51,731
Vegyünk még egyet,
amiben kicsit lazább vagy!

717
00:53:51,815 --> 00:53:52,982
És kicsit lassabb.

718
00:53:57,153 --> 00:53:58,571
Erre emlékszem.

719
00:53:59,155 --> 00:54:02,534
Ezek jók voltak.
Menjen még egy a hümmentésből!

720
00:54:07,372 --> 00:54:09,249
Óriási felelősség.

721
00:54:09,332 --> 00:54:12,711
Én is részese lehetek annak a történetnek,

722
00:54:12,794 --> 00:54:15,130
ami Walttal kezdődött 1928-ban.

723
00:54:15,630 --> 00:54:17,424
Nézd, Pluto! Itt jön!

724
00:54:18,174 --> 00:54:19,634
- Sziasztok!
- Sziasztok!

725
00:54:19,718 --> 00:54:21,636
- Mickey vagyok.
- Én is.

726
00:54:21,720 --> 00:54:23,304
- Igen?
- Azt hittem.

727
00:54:23,388 --> 00:54:26,808
Jimmy Macdonald, Mickey második hangja

728
00:54:26,891 --> 00:54:30,061
„Csak helyettesíted a főnököt.”
Én is így tekintek erre.

729
00:54:30,145 --> 00:54:32,272
Gyerünk! Siessünk!

730
00:54:35,066 --> 00:54:36,234
Egek!

731
00:54:36,317 --> 00:54:38,653
Egek! Ó, egek!

732
00:54:38,737 --> 00:54:42,449
Tulajdonképpen csak utánozom azt,
ahogy Walt játszotta Mickey-t.

733
00:54:42,532 --> 00:54:44,492
Hot dogot!

734
00:54:44,576 --> 00:54:45,994
Hot dog!

735
00:54:46,077 --> 00:54:48,371
- Hot dog!
- Az utolsó.

736
00:54:48,455 --> 00:54:49,539
Igen, jó volt.

737
00:54:50,290 --> 00:54:55,045
A széndarabok repdesnek körülötte,
mint az aszteroidák, el akarja őket kapni.

738
00:54:56,963 --> 00:54:58,089
Megvagy!

739
00:54:58,173 --> 00:54:59,382
Szuper!

740
00:55:02,010 --> 00:55:05,513
Amikor hallgattam,
ahogy Bret hozza a karaktert, úgy tűnt,

741
00:55:05,597 --> 00:55:09,434
ráérzett, nagyon eltalálta.

742
00:55:09,517 --> 00:55:14,606
Remélem, nekünk is sikerül
ilyen jól eltalálnunk a képi világot.

743
00:55:16,775 --> 00:55:19,903
Ezen a kisfilmen dolgozni
fantasztikus érzés,

744
00:55:19,986 --> 00:55:23,406
mert egy csomó stílussal
kísérletezhet az ember

745
00:55:23,490 --> 00:55:26,201
a kollégáival együtt.

746
00:55:26,993 --> 00:55:32,874
Ez itt például Mickey az 1950-es évekből.

747
00:55:33,583 --> 00:55:37,087
Ennek a jelenetnek az animátora
John Lounsbery volt.

748
00:55:38,254 --> 00:55:39,839
Őszinte leszek,

749
00:55:39,923 --> 00:55:44,636
most rajzolok először 1950-es,
Johnny Lounsbery-féle Mickey-t.

750
00:55:44,719 --> 00:55:48,890
Menet közben tanulom a technikát.

751
00:55:58,817 --> 00:56:01,820
<i>- Szevasztok!</i>
<i>- Szia, Mickey!</i>

752
00:56:03,029 --> 00:56:06,908
Ma van a válogatónapunk,
remélem, mind készen álltok.

753
00:56:06,991 --> 00:56:09,119
<i>- Még szép!</i>
<i>- Még szép.</i>

754
00:56:09,202 --> 00:56:10,620
<i>Akkor vágjunk is bele!</i>

755
00:56:10,704 --> 00:56:15,542
A legtöbb hollywoodi producer
rettegett a tévétől.

756
00:56:16,334 --> 00:56:20,755
<i>Walt Disney és Mickey egér bemutatja</i>
<i>a </i>Mickey Egér Klub<i>ot.</i>

757
00:56:20,839 --> 00:56:24,676
Walt ezzel szemben
tárt karokkal fogadta a tévét.

758
00:56:24,759 --> 00:56:26,761
MICKEY EGÉR

759
00:56:27,929 --> 00:56:31,391
Imádta, hogy egy ilyen
új területre törhet be.

760
00:56:31,474 --> 00:56:33,184
<i>Helló, egéregység!</i>

761
00:56:33,268 --> 00:56:34,561
<i>Szia, Roy!</i>

762
00:56:35,478 --> 00:56:37,063
<i>Mit rajzoljak nektek?</i>

763
00:56:37,147 --> 00:56:38,356
<i>Mickey egeret.</i>

764
00:56:38,440 --> 00:56:42,652
A közönségnek
sokkal egyszerűbb volt azonosulni

765
00:56:42,736 --> 00:56:46,781
egy olyan figurával, amit régóta ismertek,
ami az életük részévé vált.

766
00:56:50,535 --> 00:56:54,330
És ehhez ismét Mickey adta meg
a kezdőlökést.

767
00:56:54,414 --> 00:56:59,711
<i>Éljen Mickey!</i>

768
00:56:59,794 --> 00:57:02,255
<i>Éljen a Mickey Egér Klub!</i>

769
00:57:03,465 --> 00:57:10,347
Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét.

770
00:57:10,972 --> 00:57:14,434
Szerintem Walt nagyon gyorsan felismerte,

771
00:57:14,517 --> 00:57:18,480
hogy azok, amiket létrehozott,
önálló életre keltek a stúdión kívül.

772
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
Írtak neki rajongók,

773
00:57:20,565 --> 00:57:22,942
hogy hogyan találkozhatnak Mickey-ékkel.

774
00:57:23,026 --> 00:57:24,027
Szervusztok!

775
00:57:24,611 --> 00:57:28,740
Azt hiszem, ismeritek ezt a krapekot.
Régóta segítjük egymást.

776
00:57:29,699 --> 00:57:33,661
Sok-sok éve kezdtünk el együtt dolgozni.

777
00:57:34,496 --> 00:57:36,498
Sok álmunk teljesült.

778
00:57:37,123 --> 00:57:40,335
Most megosztjuk veletek
legújabb és legnagyobb álmunkat.

779
00:57:42,003 --> 00:57:43,672
Itt látható.

780
00:57:44,923 --> 00:57:46,216
Disneyland.

781
00:57:55,016 --> 00:57:59,646
Amikor Walt új úton indul el,
és Disneylandre kezd összpontosítani,

782
00:57:59,729 --> 00:58:02,023
Mickey is alaposan megváltozik.

783
00:58:03,358 --> 00:58:07,404
Ugyanolyan legendássá kell válnia,
mint amilyenné Walt válik.

784
00:58:08,988 --> 00:58:10,907
<i>Disneyland a tiétek.</i>

785
00:58:14,119 --> 00:58:16,746
<i>Újraélhetjük a múlt szép emlékeit,</i>

786
00:58:17,997 --> 00:58:21,251
<i>és a fiatalok szembesülhetnek</i>
<i>a jövő kihívásaival.</i>

787
00:58:23,044 --> 00:58:28,758
Van valami mélyen személyes indíttatás
Walt fáradozásai mögött.

788
00:58:28,842 --> 00:58:32,637
Vissza akar térni a gyermekkorához.

789
00:58:35,849 --> 00:58:40,145
És Mickey egér, a figura,
aki a fejéből pattant ki,

790
00:58:40,228 --> 00:58:44,983
aztán papírra, majd a mozivászonra került,

791
00:58:45,066 --> 00:58:48,528
ugyanolyan közel kerülhet a látogatókhoz,
mint hozzá.

792
00:58:49,112 --> 00:58:52,365
<i>Ő Mickey egér,</i>
<i>az utánozhatatlan kis karakter,</i>

793
00:58:52,449 --> 00:58:56,286
<i>akivel ez az egész történet indult,</i>
<i>még 25 évvel ezelőtt.</i>

794
00:58:57,829 --> 00:59:01,082
<i>Az igazi sztár Mickey egér!</i>

795
00:59:01,166 --> 00:59:05,337
Varázslatos, megnyugtató aura lengi körül
Mickey egeret.

796
00:59:06,546 --> 00:59:10,592
És ebben a burokban
az ember biztonságban van.

797
00:59:18,308 --> 00:59:20,769
Mickey nemzedékeket köt össze.

798
00:59:25,148 --> 00:59:28,485
Összekapcsolja a gyerekkori emlékeinket
a felnőttkoriakkal.

799
00:59:30,987 --> 00:59:35,241
Ha az ember összefut Mickey-vel a parkban,
akkor nem csupán önmaga lesz.

800
00:59:35,325 --> 00:59:37,452
Hanem a hatéves énje is,

801
00:59:38,995 --> 00:59:41,790
és a 80 éves énje is a jövőből.

802
00:59:44,167 --> 00:59:47,504
Egyszerre van
a nagyanyjával és az unokáival,

803
00:59:47,587 --> 00:59:51,341
és egy időtlen pillanatot élhet át.

804
01:00:00,892 --> 01:00:05,313
Mickey Walt hitvallásának
két lábon járó megtestesítője.

805
01:00:05,397 --> 01:00:08,858
Még ma is találkozhatunk vele
Mickey személyében.

806
01:00:13,613 --> 01:00:16,282
Emlékszem, amikor megérkeztünk oda,

807
01:00:16,366 --> 01:00:19,911
azt gondoltam, itt lakik Mickey.

808
01:00:19,994 --> 01:00:22,122
Úgyhogy ez szent hely.

809
01:00:22,205 --> 01:00:25,458
Ő építette fel Disneylandet.
Varázsolt, és…

810
01:00:27,127 --> 01:00:30,755
Úgy éreztem, olyan,
mint John Wayne, egy igazi mozisztár.

811
01:00:30,839 --> 01:00:34,509
Azért vette mindezt,
hogy az emberek meglátogathassák.

812
01:00:34,592 --> 01:00:36,094
És találkozhattam vele.

813
01:00:36,177 --> 01:00:38,763
- Ötéves koromban…
- Ötéves voltam.

814
01:00:38,847 --> 01:00:39,973
Talán tíz?

815
01:00:40,056 --> 01:00:44,728
Amikor láttam a tokiói Disneylandben,
azt hittem, tényleg ő az.

816
01:00:44,811 --> 01:00:46,563
Itt van, ni.

817
01:00:46,646 --> 01:00:50,442
Szerintem a legédesebb,
amin én vagyok Minnie-vel.

818
01:00:50,525 --> 01:00:53,153
Nagy esemény, ha láthatom Mickey-t.

819
01:00:53,236 --> 01:00:55,947
A férjem szó szerint félrelökött az útból…

820
01:00:56,031 --> 01:00:58,825
Félrelöktem,
hogy előbb érjek oda Mickey-hez.

821
01:00:59,826 --> 01:01:02,454
Örültem, amikor kaptam tőle autogramot.

822
01:01:03,038 --> 01:01:08,585
Köszönöm, hogy sokszor számíthattam rád.
Mindig is te voltál a legjobb barátom.

823
01:01:09,085 --> 01:01:14,466
Azért bírom annyira Mickey-t,
mert benne van Walt szívének egy darabja.

824
01:01:17,218 --> 01:01:20,555
„Ha megálmodtad, meg is tudod csinálni.”

825
01:01:20,972 --> 01:01:23,767
Az egész azzal az egérrel kezdődött.

826
01:01:24,476 --> 01:01:26,644
Még mindig tud olyan hangon beszélni?

827
01:01:27,228 --> 01:01:30,065
Mickey-nek valami ilyesmi hangja volt.

828
01:01:30,148 --> 01:01:31,649
Fejhangja.

829
01:01:31,733 --> 01:01:35,612
De most már öreg egér,
úgyhogy kezd a fejhanghoz is öreg lenni.

830
01:01:35,695 --> 01:01:36,696
Értem.

831
01:01:48,667 --> 01:01:52,212
Walt egyik munkatársa sem sejtette,
hogy beteg.

832
01:01:52,879 --> 01:01:54,464
Pláne hogy ilyen súlyosan.

833
01:01:54,547 --> 01:01:56,591
Meghalt Walt Disney

834
01:01:57,300 --> 01:02:00,720
Nem számítottunk rá.
Derült égből a villámcsapás volt.

835
01:02:06,309 --> 01:02:11,523
Walt halála után
a felesége, Lillian azt mondta,

836
01:02:11,606 --> 01:02:16,027
nehezére esik
Mickey egeret néznie vagy hallgatnia,

837
01:02:17,529 --> 01:02:19,489
mert annyira Waltra emlékezteti.

838
01:02:34,879 --> 01:02:38,383
Miután elhunyt,
gyakorlatilag bezárták az irodáját.

839
01:02:41,177 --> 01:02:45,348
Bementek port törölni meg ilyenek,
de most is úgy néz ki, mint akkor.

840
01:02:48,685 --> 01:02:51,354
Próbáltuk megőrizni Walt szellemiségét.

841
01:03:06,411 --> 01:03:08,663
Miután Walt elment,

842
01:03:08,747 --> 01:03:11,875
a stúdiónak fogalma se volt,
mit kezdjenek Mickey-vel.

843
01:03:13,668 --> 01:03:17,589
Nekem mint a Disney egyik kreatívjának,
ez felnyitotta a szemem.

844
01:03:20,717 --> 01:03:23,762
Úgy éreztem,
el akarják süllyeszteni Mickey-t.

845
01:03:28,099 --> 01:03:32,687
Walt értékei és ötletei
a múltban gyökereztek.

846
01:03:46,117 --> 01:03:48,078
A világ és a kultúra megváltozott.

847
01:03:49,954 --> 01:03:52,957
Mickey pedig nem változott velük.

848
01:03:54,000 --> 01:03:59,422
<i>Még Mickey egérnek is gondjai vannak.</i>
<i>Radikális hippik randalíroztak a parkban.</i>

849
01:04:01,091 --> 01:04:04,552
<i>A „yippie-k” azt mondták,</i>
<i>felszabadítják Mickey egeret.</i>

850
01:04:08,598 --> 01:04:12,352
Mickey egér még nagyon is élt
a Disney stúdióján kívül.

851
01:04:13,937 --> 01:04:16,731
Az ember folyton belebotlott.

852
01:04:20,068 --> 01:04:23,530
A ’60-as években Amerika kettészakadt,
és Mickey-vel is ez volt.

853
01:04:25,198 --> 01:04:27,242
Volt egy felületes jelentése.

854
01:04:27,325 --> 01:04:28,326
SZEMIOTIKUS

855
01:04:28,410 --> 01:04:31,996
De ahogy gondolkozott az ember,
egyre több rétege tárult fel.

856
01:04:32,080 --> 01:04:34,416
LÉPJÜNK FEL A KONFORMIZMUS ELLEN

857
01:04:34,499 --> 01:04:36,292
Kétféle Mickey volt.

858
01:04:36,376 --> 01:04:38,753
A fősodorbeli Mickey és az ellenkultúráé.

859
01:04:39,295 --> 01:04:41,423
Együtt léteztek, egy karakterben.

860
01:04:56,980 --> 01:04:59,899
Az ellenkultúra
ellenállhatatlan jelképe lett.

861
01:05:02,736 --> 01:05:06,906
Ha az embernek baja volt a szüleivel,
a hatalommal, Amerikával,

862
01:05:06,990 --> 01:05:08,366
Mickey volt az embere.

863
01:05:10,660 --> 01:05:13,788
Mickey inspirációval szolgált.

864
01:05:15,331 --> 01:05:16,875
Elkezdték úgy használni,

865
01:05:16,958 --> 01:05:20,670
hogy tükrözze az életet,
egy sor különféle módon.

866
01:05:24,132 --> 01:05:27,344
Ettől sokkal mélyebb karakter lett.

867
01:05:31,139 --> 01:05:34,934
Nem tudom, miért ragadnak meg
bizonyos dolgok az emberek fejében.

868
01:05:35,018 --> 01:05:36,644
De van, ami megragad.

869
01:05:36,728 --> 01:05:38,063
GRAFIKUS

870
01:05:38,146 --> 01:05:39,397
Erre nem emlékeztem.

871
01:05:39,481 --> 01:05:44,402
Ez volt a <i>Mickey egér</i>
<i>Leonardo da Vincitől</i>.

872
01:05:46,363 --> 01:05:53,161
Minden jelentős műtárgy
a valóság megértésére törekszik.

873
01:05:57,082 --> 01:05:59,459
Elleneztem a vietnami háborút.

874
01:06:01,252 --> 01:06:07,008
Gondoltam, csinálhatnánk egy kisfilmet
Mickey egérről Vietnamban.

875
01:06:08,968 --> 01:06:12,263
Olyan jelképet kerestem, ami mindenkié.

876
01:06:12,972 --> 01:06:15,433
Mickey pedig univerzális volt.

877
01:06:16,142 --> 01:06:18,812
És része az amerikai erkölcsiségnek.

878
01:06:18,895 --> 01:06:20,230
ÁLLJ BE A SEREGBE

879
01:06:20,313 --> 01:06:23,316
Az egyik tényező az ártatlansága volt.

880
01:06:24,901 --> 01:06:28,988
Addigra már Mickey jelképezte azt,
ami Amerikának fontos volt.

881
01:06:30,615 --> 01:06:34,452
De Amerika akkoriban változóban volt,
és a kisfilmben

882
01:06:34,536 --> 01:06:38,331
Mickey valahogy
a változás tökéletes szimbóluma.

883
01:06:38,415 --> 01:06:40,542
A háborúban elvesztett ártatlanságé.

884
01:06:41,793 --> 01:06:44,087
Addigra annyira azonosultunk Mickey-vel,

885
01:06:44,170 --> 01:06:48,341
olyan közel állt hozzánk,
hogy nem volt másik karakter vagy jelkép,

886
01:06:48,425 --> 01:06:50,468
ami így közvetítette volna az üzenetet.

887
01:06:50,552 --> 01:06:51,553
HÁBORÚS ÖVEZET

888
01:06:56,891 --> 01:06:59,561
<i>Acéllövedék</i> – WARNER BROS.

889
01:07:04,315 --> 01:07:07,694
Mickey minden változata
mindannyiunk egy verziója.

890
01:07:07,777 --> 01:07:10,530
Annak a társadalomnak a lenyomata,
ahol élünk.

891
01:07:10,613 --> 01:07:11,948
INTEGRÁLT OKTATÁST

892
01:07:12,032 --> 01:07:13,158
MUNKÁT MINDENKINEK

893
01:07:13,241 --> 01:07:17,787
Az 1960-as években az amerikaiak
több mindent megkérdőjeleztek.

894
01:07:19,122 --> 01:07:23,626
Olyanokat, amikkel addig nem foglalkoztak.
Ebbe Mickey egér is belekeveredett.

895
01:07:25,211 --> 01:07:31,301
Az 1930-as években Mickey pár kisfilmben
feketére festett arccal szerepelt,

896
01:07:31,384 --> 01:07:33,970
ami népszerű szórakoztatási forma volt,

897
01:07:34,054 --> 01:07:37,390
de jól mutatta, hogy Amerika
már alapítása óta megosztott volt.

898
01:07:41,353 --> 01:07:45,857
Nehéz volt Mickey-t beleilleszteni
ebbe a diskurzusba.

899
01:07:48,360 --> 01:07:52,447
Engem nézőként elveszítenek,
ha ilyet látok…

900
01:07:54,699 --> 01:07:56,534
ilyen reprezentációkat.

901
01:07:58,411 --> 01:08:00,372
Aztán persze ott van Minnie.

902
01:08:02,916 --> 01:08:06,753
Furcsa mai szemmel nézni a kisfilmeket.

903
01:08:07,837 --> 01:08:10,173
- De oktalanság volna…
- Ne merészeld!

904
01:08:10,256 --> 01:08:13,009
…mindezt letagadni, elrejteni,

905
01:08:13,093 --> 01:08:16,262
és azt képzelni, hogy ez nem része
az identitásunknak.

906
01:08:17,097 --> 01:08:19,641
Létezik bizony egy ilyen Mickey is.

907
01:08:20,141 --> 01:08:23,269
Ráirányítja a figyelmet
a társadalmi rasszizmusra.

908
01:08:24,562 --> 01:08:29,359
Könnyű azt mondani, hogy ez ilyen,
és hogy Walt akkoriban ilyen volt.

909
01:08:30,402 --> 01:08:34,155
Waltnak akkora kulturális hatalma volt,

910
01:08:34,239 --> 01:08:38,451
hogy néhány kép, amit létrehozott,
káros volt.

911
01:08:40,245 --> 01:08:42,497
Mickey elvileg mindenkit szeret.

912
01:08:44,666 --> 01:08:48,878
De ezekben a pillanatokban
nyilvánvalóan nem szeret mindnyájunkat.

913
01:08:48,962 --> 01:08:50,797
Nem szeret mindnyájunkat.

914
01:08:52,590 --> 01:08:56,136
<i>Íme Mickey hivatalos,</i>
<i>50. évfordulós portréja.</i>

915
01:08:56,219 --> 01:09:01,975
<i>Kicsit magasabb, már felnőttesebb.</i>
<i>És a homlokánál egy picit őszül.</i>

916
01:09:03,518 --> 01:09:06,688
MICKEY 50. SZÜLETÉSNAPJA, 1978

917
01:09:09,315 --> 01:09:12,068
Mickey külső megjelenése
némileg változott,

918
01:09:12,152 --> 01:09:15,155
mióta Walt Disney 1928-ban
megalkotta az egeret.

919
01:09:15,238 --> 01:09:18,324
Az évek során Mickey ízlése is alakult.

920
01:09:18,825 --> 01:09:23,329
Halad a korral, a zene területén is,

921
01:09:23,413 --> 01:09:27,876
így nem meglepő, hogy az egér egy idő után
betört a diszkókba.

922
01:09:39,679 --> 01:09:43,641
Mickey abból a szempontból ikonikus,
hogy nem lehet legyőzni.

923
01:09:44,642 --> 01:09:47,187
Volt egy borzalmas diszkóalbuma,

924
01:09:47,270 --> 01:09:49,564
két-három évvel a diszkókorszak után.

925
01:09:50,106 --> 01:09:52,400
De még így is népszerű és sikeres volt.

926
01:09:53,151 --> 01:09:56,363
Kiskoromban imádtam a <i>Mickey Mouse Discó</i>t.

927
01:09:56,446 --> 01:09:58,782
Arra táncoltam a nappalinkban.

928
01:10:01,493 --> 01:10:02,494
De édes!

929
01:10:03,787 --> 01:10:07,165
De a punkok is kisajátították Mickey-t.

930
01:10:14,172 --> 01:10:17,133
A Ramones tagjai
Mickey egeres pólót hordtak.

931
01:10:17,217 --> 01:10:18,551
De miért?

932
01:10:20,762 --> 01:10:25,475
Amikor a barátaimmal odavoltunk
a punkzenéért és a deszkázásért,

933
01:10:25,558 --> 01:10:27,811
mi is hordtunk Mickey egeres pólót.

934
01:10:27,894 --> 01:10:31,106
Egyrészt kifiguráztunk valamit,

935
01:10:31,189 --> 01:10:33,608
másrészt el is ismertük közben.

936
01:10:33,692 --> 01:10:35,985
A szüleink nem értették.

937
01:10:36,486 --> 01:10:38,780
Egyfajta titkos nyelvvé vált.

938
01:10:46,121 --> 01:10:49,749
Sok művész használta Mickey-t
annak kifejezésére,

939
01:10:49,833 --> 01:10:53,545
hogy ha ilyennel árasztják el a kultúrát,

940
01:10:53,628 --> 01:10:55,505
egy ponton az övék lesz.

941
01:11:05,390 --> 01:11:07,058
Mickey szuperszimbólum lesz.

942
01:11:08,184 --> 01:11:09,728
<i>Azt mondják, Mickey egér</i>

943
01:11:09,811 --> 01:11:12,355
<i>a 20. század</i>
<i>legfontosabb ikonjai között van,</i>

944
01:11:12,439 --> 01:11:16,234
<i>akárcsak Adolf Hitler</i>
<i>és a coca-colás üveg.</i>

945
01:11:16,317 --> 01:11:18,695
<i>Andy Warhol</i>
<i>egy az egyben átemelte a képét,</i>

946
01:11:18,778 --> 01:11:21,614
<i>a </i>Myths<i> című szitanyomata részeként.</i>

947
01:11:21,698 --> 01:11:24,868
Mickey egér a kedvenc jelképem,

948
01:11:24,951 --> 01:11:27,662
mert Walt Disney a kedvenc művészem.

949
01:11:31,791 --> 01:11:33,960
- Mickey egér vagyok.
- Én Minnie.

950
01:11:34,044 --> 01:11:35,462
Donald kacsa vagyok.

951
01:11:36,671 --> 01:11:40,175
Az 1980-as évekre
furcsán alakult Mickey egér sorsa.

952
01:11:40,842 --> 01:11:47,015
Szinte szent alakká avanzsált,
akivel nem érdemes packázni.

953
01:11:47,599 --> 01:11:50,643
<i>A Walt Disney vállalat most hallott</i>
<i>a festett alakokról</i>

954
01:11:50,727 --> 01:11:54,522
<i>ebben az óvodában,</i>
<i>és még két másikban Hallandale-ben.</i>

955
01:11:54,606 --> 01:11:57,275
<i>A Disney követeli,</i>
<i>hogy távolítsák el őket.</i>

956
01:11:57,359 --> 01:12:00,570
<i>A vállalat jogainak</i>
<i>megsértésere hivatkozik</i>

957
01:12:00,653 --> 01:12:02,364
<i>a szerzői jogi törvény alapján.</i>

958
01:12:03,782 --> 01:12:06,409
Tudjátok, mi lesz Mickey egérrel?

959
01:12:06,493 --> 01:12:08,912
- Na?
- El fogják vinni.

960
01:12:10,038 --> 01:12:12,957
<i>Az óvodák ugyan kifogásolták a dolgot,</i>

961
01:12:13,041 --> 01:12:15,669
<i>de kénytelenek voltak</i>
<i>átfesteni a figurákat,</i>

962
01:12:15,752 --> 01:12:18,797
<i>mert nem tudtak szembeszállni</i>
<i>a nagyvállalati egérrel.</i>

963
01:12:19,964 --> 01:12:22,634
Mickey jogi védelme óhatatlanul okozott

964
01:12:22,717 --> 01:12:26,554
néhány kellemetlen helyzetet
a vállalat története során.

965
01:12:27,514 --> 01:12:30,475
Nem mondom,
hogy mindent tökéletesen kezeltünk,

966
01:12:30,558 --> 01:12:34,479
de ilyen alkotásra
egyszerűen nincs precedens,

967
01:12:34,562 --> 01:12:36,231
ami a szerzői jogot illeti.

968
01:12:36,314 --> 01:12:38,525
Mickey a világ egyik legnépszerűbb alakja,

969
01:12:38,608 --> 01:12:41,444
és pár dolgot
menet közben kellett megtanulnunk.

970
01:12:44,280 --> 01:12:46,741
A Disney nagyon védelmezi Mickey-t,

971
01:12:46,825 --> 01:12:49,619
és érdekes belegondolni, hogy vajon az,

972
01:12:49,703 --> 01:12:54,416
hogy Walt elveszítette Oswaldot,
mennyiben határozta meg a hozzáállásunkat.

973
01:12:54,499 --> 01:12:58,795
Aláírta a szerződést.
Látja az aláírást? Walt Disney.

974
01:12:58,878 --> 01:13:03,049
Itt az áll, hogy Oswald, a nyúl a miénk.

975
01:13:04,259 --> 01:13:07,846
A Disney-t
egy óriási veszteség után alapították,

976
01:13:08,722 --> 01:13:12,684
ami talán megmagyarázza,
hogy a vállalat

977
01:13:12,767 --> 01:13:15,145
miért vigyáz ennyire Mickey-re.

978
01:13:16,896 --> 01:13:20,316
Tudjuk, hogy a szerzői jog
része Mickey egér történetének.

979
01:13:21,401 --> 01:13:25,280
Gyakorlati szempontból az a kihívás,

980
01:13:25,363 --> 01:13:28,366
hogy a jogi védelem annyit ér,
amennyire kikényszerítik.

981
01:13:29,492 --> 01:13:33,121
Egyensúlyozni kell, és azon vagyunk,
hogy értelmesen csináljuk.

982
01:13:36,041 --> 01:13:39,794
Teljes szívemből ellenzem
a szerzői jog megsértését.

983
01:13:39,878 --> 01:13:42,672
Olyannyira, hogy levédettem
ezt a mondatot,

984
01:13:42,756 --> 01:13:45,759
aztán rátetettem egy plüss Mickey egérre.

985
01:13:47,594 --> 01:13:50,555
Teljes szívemből ellenzem
a szerzői jog megsértését

986
01:13:50,638 --> 01:13:53,641
Mikor lesz valami,
ami ilyen fontos a társadalomnak,

987
01:13:53,725 --> 01:13:56,353
egyszerűen a társadalomé?

988
01:13:56,436 --> 01:13:59,606
Bizonyos szinten Mickey mindannyiunké.

989
01:13:59,689 --> 01:14:04,152
A Disney vállalat nagyon komolyan vette
a jogi kérdéseket,

990
01:14:04,235 --> 01:14:07,822
de ezt sose kötöttem magához Mickey-hez.

991
01:14:07,906 --> 01:14:10,116
Van egyfelől Mickey, a vállalat arca,

992
01:14:10,200 --> 01:14:13,286
másfelől pedig
egy valamivel vadabb Mickey.

993
01:14:13,370 --> 01:14:15,830
Kétféle Mickey van,
mert mint bárki másnak,

994
01:14:15,914 --> 01:14:19,334
neki is másképp kell viselkednie
a különféle helyzetekben.

995
01:14:21,252 --> 01:14:23,630
És ki ne imádná
a Mickey-féle <i>Karácsonyi éneke</i>t?

996
01:14:23,713 --> 01:14:24,714
Abban…

997
01:14:24,798 --> 01:14:27,967
Mickey lelke
az egész film szellemiségét áthatja.

998
01:14:31,763 --> 01:14:33,556
<i>A Walt Disney Studios.</i>

999
01:14:33,640 --> 01:14:38,103
<i>A mozis varázslatból születő</i>
<i>karakterek és történetek otthona.</i>

1000
01:14:38,186 --> 01:14:39,396
<i>Ám 1983-ra…</i>

1001
01:14:39,479 --> 01:14:41,106
<i>Karácsonyi ének – Werk</i>

1002
01:14:41,189 --> 01:14:44,109
<i>…az a karakter,</i>
<i>akivel az elvarázsolt történet indult,</i>

1003
01:14:44,192 --> 01:14:46,528
<i>már 30 éve nem szerepelt moziban.</i>

1004
01:14:46,611 --> 01:14:47,529
VIJJ!

1005
01:14:52,033 --> 01:14:53,284
Amikor elkészült a film,

1006
01:14:53,368 --> 01:14:56,705
úgy éreztük,
hogy képesek leszünk őt visszahozni.

1007
01:14:56,788 --> 01:14:57,789
RENDEZŐ

1008
01:15:02,252 --> 01:15:04,087
Jó reggelt, Dagobert úr!

1009
01:15:04,170 --> 01:15:07,090
A filmet
Mickey nagy visszatérésének tekintették.

1010
01:15:08,174 --> 01:15:09,843
De Dagobert McCsipről szól.

1011
01:15:09,926 --> 01:15:11,302
Mit művelsz?

1012
01:15:13,346 --> 01:15:16,057
Csak próbáltam melegen tartani a kezem.

1013
01:15:18,101 --> 01:15:20,979
A legnagyobb nevek
dolgoztak korábban Mickey-vel…

1014
01:15:21,062 --> 01:15:22,105
MICKEY-ANIMÁTOR

1015
01:15:22,188 --> 01:15:23,732
…elég jól ki volt alakítva,

1016
01:15:23,815 --> 01:15:26,735
hogy milyen a karakter.

1017
01:15:28,695 --> 01:15:34,993
Benne volt a levegőben a félelem.
A stúdió tartott Mickey-től.

1018
01:15:35,076 --> 01:15:40,081
Nem akartak olyanba vágni, ami megbukik.

1019
01:15:41,499 --> 01:15:43,960
Ő volt a vállalatunk arca.

1020
01:15:44,794 --> 01:15:48,548
Nagy gond lett volna, ha a film bukó.

1021
01:15:48,631 --> 01:15:52,135
<i>Ahogy Walt mindig mondta,</i>
<i>minden egy egérrel kezdődött.</i>

1022
01:15:52,218 --> 01:15:57,515
Nagyon vigyáztak, hogy milyen
projektekbe teszik be Mickey-t.

1023
01:16:03,021 --> 01:16:04,314
<i>Minnie és én…</i>

1024
01:16:04,397 --> 01:16:09,778
Megtiszteltetés és nagy kihívás is
ma Mickey-animációt csinálni.

1025
01:16:09,861 --> 01:16:10,695
<i>Hé!</i>

1026
01:16:10,779 --> 01:16:12,530
MICKEY IN A MINUTE – VÉGLEGES

1027
01:16:12,614 --> 01:16:15,825
Az embert nyomasztja a dolog,

1028
01:16:15,909 --> 01:16:18,078
nehogy elszúrja.

1029
01:16:19,829 --> 01:16:24,918
De én egyfajta folytatásként tekintek rá.

1030
01:16:25,794 --> 01:16:28,546
Itt vagyunk most,
majdnem 100 évvel később,

1031
01:16:28,630 --> 01:16:32,300
és az utolsó simításokat végezzük
az új kisfilmen.

1032
01:16:33,134 --> 01:16:36,930
Még mindig rajzoljuk.
Még mindig beszélünk róla.

1033
01:16:37,889 --> 01:16:40,767
Mindazok után,
amiken Mickey keresztülment,

1034
01:16:41,726 --> 01:16:43,061
még mindig itt van.

1035
01:16:46,189 --> 01:16:50,151
A Disney név a legvidámabb
és legszebb emlékeket idézi fel

1036
01:16:50,235 --> 01:16:54,322
a szórakoztatás terén,
de mostanában megkopott a fénye.

1037
01:16:54,406 --> 01:16:57,075
A vállalat hagyatéka és értékei ellenére

1038
01:16:57,158 --> 01:17:00,412
nyilvánvaló volt, hogy valami nem stimmel.

1039
01:17:00,495 --> 01:17:02,205
Mit gondolsz Mickey egérről?

1040
01:17:02,288 --> 01:17:03,581
Elmegy, de…

1041
01:17:03,665 --> 01:17:07,335
Goofyt szeretem. Meg Minnie-t és Goofyt.

1042
01:17:08,586 --> 01:17:12,382
Mickey megpróbál
a lehető legtöbb emberhez szólni,

1043
01:17:12,465 --> 01:17:13,842
de így nem ér célt.

1044
01:17:14,843 --> 01:17:17,053
Kiüresedett. Nincs mögötte semmi.

1045
01:17:17,637 --> 01:17:20,181
<i>Nézzük meg a szótárt!</i>
<i>Micsoda meghatározás!</i>

1046
01:17:20,265 --> 01:17:24,060
<i>„Lényegtelen. Jelentéktelen.</i>
<i>Bosszantóan kicsinyes.”</i>

1047
01:17:24,144 --> 01:17:26,396
Fredo vezessen csak
egy egeres nightclubot!

1048
01:17:26,479 --> 01:17:28,314
<i>A keresztapa – II. rész</i>
PARAMOUNT PICTURES

1049
01:17:29,024 --> 01:17:31,526
Hogy szeretem-e az új Mickey-t?

1050
01:17:31,609 --> 01:17:34,612
Elénekelném-e az Egéregység Klub dalát?

1051
01:17:35,196 --> 01:17:37,532
Nem, nem vagyok oda Mickey-ért.

1052
01:17:38,491 --> 01:17:41,327
Mickey manapság így néz ki.

1053
01:17:41,411 --> 01:17:42,912
Aranyos, pufók pofija van.

1054
01:17:42,996 --> 01:17:44,247
DISNEY-S ANIMÁTOR

1055
01:17:44,330 --> 01:17:46,499
Vagyis minden gyerek szerint cuki.

1056
01:17:48,043 --> 01:17:49,794
Na ki költözik Japánba?

1057
01:17:49,878 --> 01:17:52,547
Amerika legismertebb egere, Mickey.

1058
01:17:52,630 --> 01:17:54,049
<i>Nem csak őt rohamozták meg…</i>

1059
01:17:54,132 --> 01:17:55,133
Tokiói Disneyland

1060
01:17:55,216 --> 01:17:56,885
<i>…a fülét áruló boltot is.</i>

1061
01:17:56,968 --> 01:18:00,096
<i>Új készleteket kellett rendelni,</i>
<i>mindet elkapkodták.</i>

1062
01:18:00,680 --> 01:18:01,890
Mickey maga Disneyland…

1063
01:18:01,973 --> 01:18:02,974
Párizsi Disneyland

1064
01:18:03,058 --> 01:18:04,059
Hongkongi Disneyland

1065
01:18:04,142 --> 01:18:06,394
…ahol fantasztikusan lehet szórakozni.

1066
01:18:07,645 --> 01:18:08,772
És pénzt költeni.

1067
01:18:08,855 --> 01:18:11,524
<i>Nem csak áruljuk,</i>

1068
01:18:11,608 --> 01:18:13,068
<i>mi vagyunk a Disney.</i>

1069
01:18:14,069 --> 01:18:15,111
Mickey egy szóban?

1070
01:18:18,239 --> 01:18:19,491
Konzumerizmus.

1071
01:18:20,617 --> 01:18:22,869
Egy gonosz vállalat kabalája vagyok.

1072
01:18:27,916 --> 01:18:29,209
Van rossz oldalam is.

1073
01:18:29,292 --> 01:18:31,378
De hányszor megnevettetelek!

1074
01:18:31,961 --> 01:18:34,005
Nevetnünk kéne rajtad?

1075
01:18:35,048 --> 01:18:36,049
Igen.

1076
01:18:49,562 --> 01:18:51,815
Összezavartuk az embereket.

1077
01:18:51,898 --> 01:18:53,858
ELNÖK, WALT DISNEY COMPANY

1078
01:18:53,942 --> 01:18:58,530
Amikor 2005-ben megkérdeztük őket,
hogy ki Mickey egér, azt mondták,

1079
01:18:58,613 --> 01:19:01,950
a Walt Disney Company jelképe.

1080
01:19:04,244 --> 01:19:09,749
Az emberek nem igazán tudták,
ki vagy mi Mickey,

1081
01:19:09,833 --> 01:19:12,502
mert korábban már annyi minden volt,

1082
01:19:12,585 --> 01:19:13,962
nem csak jó értelemben.

1083
01:19:14,045 --> 01:19:16,047
Mi? Mutassak mást is?

1084
01:19:16,131 --> 01:19:18,466
- Hé!
- Melyik egér táncol menőn?

1085
01:19:18,550 --> 01:19:21,011
Termékként tekintettek rá,
nem alkotásként.

1086
01:19:22,971 --> 01:19:24,139
Nem volt személytelen,

1087
01:19:24,222 --> 01:19:30,645
de nem is volt olyan karakteres,
amilyennek Walt megalkotta.

1088
01:19:35,692 --> 01:19:38,528
Walt a világért se akarta volna,
hogy Mickey

1089
01:19:38,611 --> 01:19:42,198
változatlan maradjon,
vagy egy múzeumban porosodjon.

1090
01:19:42,824 --> 01:19:46,828
Ezért elkezdtük előtérbe tolni Mickey-t.

1091
01:19:48,747 --> 01:19:50,540
Mickey-t legtöbben

1092
01:19:50,623 --> 01:19:54,169
egy túl öreg
vállalati jelképnek gondolták.

1093
01:19:55,086 --> 01:19:57,714
Megkérdeztük, mennyire saccolnák a korát,

1094
01:19:57,797 --> 01:20:00,383
és mindenki 65 fölé becsülte.

1095
01:20:01,634 --> 01:20:04,387
Nagyon kevés olyan tartalom készült,

1096
01:20:04,471 --> 01:20:06,890
amiben Mickey is szerepelt, már jó ideje.

1097
01:20:08,016 --> 01:20:11,144
Nem hagytuk,
hogy kísérletezzenek a figurával,

1098
01:20:11,227 --> 01:20:14,647
és azt sem, hogy visszahozzák
Mickey régi énjét.

1099
01:20:15,440 --> 01:20:18,860
Tartoztunk annyival magunknak
és a karakternek,

1100
01:20:18,943 --> 01:20:21,988
hogy a vállalat minden részlegét bevonjuk.

1101
01:20:22,864 --> 01:20:25,200
Végül verseny kerekedett belőle.

1102
01:20:25,283 --> 01:20:28,661
Minden szervezeti egység bemutathatott

1103
01:20:28,745 --> 01:20:32,374
egy új Mickey-t,
amit mindenki újra a szívébe zárhat.

1104
01:20:33,041 --> 01:20:35,669
Gondoltam, király lenne…

1105
01:20:35,752 --> 01:20:38,213
ANIMÁTOR – <i>THE WONDERFUL WORLD</i>
<i>OF MICKEY MOUSE</i>

1106
01:20:38,296 --> 01:20:41,216
…Mickey egeres kisfilmeket csinálni,
de úgysem engedik.

1107
01:20:43,468 --> 01:20:44,761
RENDEZŐ, <i>LÓRA!</i>

1108
01:20:44,844 --> 01:20:46,763
Érdekes időszak volt. Úgy éreztem,

1109
01:20:46,846 --> 01:20:48,264
nem kell nyomulnia,

1110
01:20:48,348 --> 01:20:52,894
elég ha csak aktív és boldog, mint régen.

1111
01:20:54,396 --> 01:20:56,314
Mickey megfeledkezett a gyökereiről.

1112
01:20:56,398 --> 01:20:58,274
VIDEÓJÁTÉK-FEJLESZTŐ – <i>DISNEY EPIC MICKEY</i>

1113
01:20:58,358 --> 01:20:59,734
Elfelejtette, honnan jött.

1114
01:20:59,818 --> 01:21:03,363
A Disney-nek volt egy bibliája,
hogy micsoda Mickey.

1115
01:21:03,446 --> 01:21:07,492
Hogy mit lehet, és mit nem.
És úgy döntöttek, nem mutatják meg nekem.

1116
01:21:08,535 --> 01:21:12,539
Tudnia kellett,
hogy nemcsak céges jelkép,

1117
01:21:12,622 --> 01:21:14,958
nemcsak a parkban integető alak,

1118
01:21:15,792 --> 01:21:18,169
hanem rajzfilmfigura is.

1119
01:21:24,467 --> 01:21:30,265
A versenyből aztán
a mickey-s történetek új korszaka nőtt ki.

1120
01:21:30,348 --> 01:21:32,142
Várj csak, cimbora! Gyerünk!

1121
01:21:32,726 --> 01:21:34,144
Azta-paszta! Mickey egér!

1122
01:21:34,227 --> 01:21:36,813
<i>Mickey egér</i>
PAUL RUDISH

1123
01:21:39,357 --> 01:21:42,444
Vissza akarták állítani a régi dicsőségét.

1124
01:21:42,527 --> 01:21:44,904
És mivel Mickey nem vette magát komolyan,

1125
01:21:44,988 --> 01:21:47,157
mi sem vettük őt túl komolyan.

1126
01:21:49,242 --> 01:21:52,037
Az új kisfilmek az új Mickey-vel számomra

1127
01:21:52,120 --> 01:21:55,790
a karakter legigazibb oldalát mutatják,
hosszú idő óta.

1128
01:21:55,874 --> 01:21:58,209
Jövök már, Minnie!

1129
01:21:58,293 --> 01:21:59,502
Tűz!

1130
01:21:59,586 --> 01:22:01,379
Azonosul a személyiségével.

1131
01:22:01,463 --> 01:22:04,382
Nem fogja vissza magát.
A határ a csillagos ég.

1132
01:22:05,967 --> 01:22:07,886
Még mindig lehet gyagya,

1133
01:22:07,969 --> 01:22:12,515
még mindig lehet szomorú,
boldog vagy dühös. Bármi.

1134
01:22:12,599 --> 01:22:15,143
Bad Ear Day
Disney rövidfilm – 2013. aug. 17.

1135
01:22:15,226 --> 01:22:16,603
Vissza!

1136
01:22:17,854 --> 01:22:21,441
Jó látni, hogy a gyerekek
tényleg viccesnek találják.

1137
01:22:23,860 --> 01:22:25,862
<i>Lóra! </i>
LAUREN MACMULLAN

1138
01:22:25,945 --> 01:22:28,031
Hogyan egyensúlyozzunk a karakter múltja,

1139
01:22:28,114 --> 01:22:31,951
a vállalt múltja és az innováció
és modernitás iránti igény között?

1140
01:22:32,035 --> 01:22:36,873
Az a trükk, hogy tisztelni kell a múltat,
de nem szabad túlfényezni.

1141
01:22:43,588 --> 01:22:44,673
Helló!

1142
01:22:47,342 --> 01:22:49,344
Te jó ég! Piros!

1143
01:22:49,427 --> 01:22:53,181
Én csak egyféle Mickey-t akarok látni.

1144
01:22:53,264 --> 01:22:56,017
Azt a régi Mickey-t.

1145
01:22:56,101 --> 01:22:57,102
- Mickey!
- Minnie!

1146
01:22:57,185 --> 01:22:59,771
Amikor kiesett a vászonból, nem akartuk…

1147
01:22:59,854 --> 01:23:01,147
3D-ANIMÁCIÓS VEZETŐ

1148
01:23:01,231 --> 01:23:03,441
…hogy újnak érződjön, inkább olyannak,

1149
01:23:03,525 --> 01:23:05,902
mintha csak lejött volna
a fekete-fehér vászonról.

1150
01:23:09,406 --> 01:23:16,413
„Mind fel-le rohangálnak a vászonról,
2D-ből számítógépes animációra váltva,

1151
01:23:16,496 --> 01:23:19,207
és tesznek hat vagy hét kört?”

1152
01:23:19,290 --> 01:23:20,625
Lauren azt mondta, igen.

1153
01:23:23,211 --> 01:23:24,212
„Oké.”

1154
01:23:26,131 --> 01:23:29,342
Walt ezt már korán lefektette.

1155
01:23:29,426 --> 01:23:30,927
Sose mondunk nemet.

1156
01:23:31,011 --> 01:23:33,346
Kitoljuk a határokat. Folyton ötletelünk.

1157
01:23:34,889 --> 01:23:37,767
Vele már hologramokat kéne animálnunk.

1158
01:23:39,310 --> 01:23:44,274
Ahogy a parkok és a programok
segítenek életben tartani a karaktereket,

1159
01:23:45,191 --> 01:23:48,737
az új animáció is ugyanígy segít ebben.

1160
01:23:49,404 --> 01:23:53,742
Mickey története egy ceruzával
és egy papírlappal kezdődött.

1161
01:23:53,825 --> 01:23:57,495
Sok esetben úgy is néz ki a legjobban.

1162
01:24:01,541 --> 01:24:02,625
ERICNEK – VÉGLEGES

1163
01:24:03,835 --> 01:24:05,587
Most kaptam vissza a kisfilmet.

1164
01:24:08,631 --> 01:24:11,676
A legjobban annak örülök
ezzel kapcsolatban,

1165
01:24:11,760 --> 01:24:13,845
hogy láthatjuk őket összevágva.

1166
01:24:14,679 --> 01:24:18,224
Mármint az összes Mickey megjelenik
ugyanabban a kisfilmben.

1167
01:24:19,184 --> 01:24:23,313
Ez tényleg olyan, mint a Mickey,
akit mindnyájan szeretünk.

1168
01:24:24,522 --> 01:24:26,649
- Szevasztok!
- Szia!

1169
01:24:26,733 --> 01:24:27,942
Helló!

1170
01:24:28,026 --> 01:24:29,361
Ez klassz lesz.

1171
01:24:29,444 --> 01:24:31,321
Itt minden jobban néz ki.

1172
01:24:31,404 --> 01:24:32,530
Ahogy mondod.

1173
01:24:33,448 --> 01:24:36,201
Hátha figyel minket Walt és Ub.

1174
01:24:36,868 --> 01:24:43,708
Mindent beleadtunk, hogy tisztelegjünk
előttük és az alkotásuk előtt.

1175
01:24:55,178 --> 01:24:56,179
Ott van Pluto.

1176
01:24:57,347 --> 01:24:58,348
Minnie és én.

1177
01:25:00,183 --> 01:25:03,186
Tyűha! Ez jól megdolgoztatott.

1178
01:25:03,853 --> 01:25:04,854
Ne!

1179
01:25:37,137 --> 01:25:38,138
Te jó ég!

1180
01:25:43,101 --> 01:25:44,644
Nahát, még ilyet!

1181
01:25:46,396 --> 01:25:47,814
Oké, mehet!

1182
01:25:50,567 --> 01:25:51,776
Igen, és ennyi!

1183
01:25:51,860 --> 01:25:53,028
Szép volt!

1184
01:25:54,904 --> 01:25:56,906
Remek munkát végeztetek.

1185
01:25:56,990 --> 01:25:59,325
- Kitűnő munkát.
- Köszönjük. Élveztük.

1186
01:25:59,409 --> 01:26:01,036
Walt büszke lenne.

1187
01:26:01,119 --> 01:26:02,328
Remélem.

1188
01:26:04,789 --> 01:26:05,832
Mehet elölről?

1189
01:26:05,915 --> 01:26:06,916
Persze.

1190
01:26:14,424 --> 01:26:17,260
„Mit gondolna Walt?”

1191
01:26:17,927 --> 01:26:20,013
Ez nekem is sokszor eszembe jut.

1192
01:26:22,724 --> 01:26:27,312
„Sose felejtsük el,
hogy minden egy egérrel kezdődött!”

1193
01:26:27,395 --> 01:26:31,274
De még Mickey egér előtt
Walt Disney-vel kezdődött.

1194
01:26:37,739 --> 01:26:39,949
Walt megmutatta az öreg nyárfát.

1195
01:26:41,493 --> 01:26:45,413
Walt egyvalamit tartott
még az utolsó időkben is az irodájában,

1196
01:26:46,039 --> 01:26:50,168
a marceline-i farm
kézzel rajzolt térképét.

1197
01:26:51,795 --> 01:26:54,005
FÁK, PADOK STB.

1198
01:26:57,342 --> 01:27:02,555
Szeretném azt hinni,
hogy még élete végén is

1199
01:27:02,639 --> 01:27:08,603
gondolt arra a fára,
aminél először felgyúlt benne a szikra.

1200
01:27:24,994 --> 01:27:27,706
Mickey olyasmi, ami mindenkié.

1201
01:27:28,790 --> 01:27:30,500
Kevés ilyen dolog van.

1202
01:27:33,420 --> 01:27:39,217
Az idők során
elengedhetetlen karakterré vált számunkra.

1203
01:27:47,267 --> 01:27:50,562
A kemó közben
mindig Mickey egeres rövidfilmeket néztem.

1204
01:27:50,645 --> 01:27:54,024
Sötét, komor időszak volt az számomra,

1205
01:27:54,607 --> 01:27:56,359
de ez reményt adott.

1206
01:27:56,443 --> 01:27:59,362
Úgy érzem, ez Mickey egér.

1207
01:28:01,781 --> 01:28:05,285
Tizenhárom évesen
egy jótékonysági szervezet révén

1208
01:28:05,368 --> 01:28:09,873
találkozhattam Mickey-vel,
csodás élmény volt.

1209
01:28:09,956 --> 01:28:13,960
Eszembe juttatta, hogy még gyerek vagyok.

1210
01:28:18,173 --> 01:28:21,259
Szerintem Mickey egyfajta érzést közvetít,

1211
01:28:21,760 --> 01:28:24,471
mégpedig a boldogságot.

1212
01:28:24,554 --> 01:28:26,681
Azt a varázslatos szikrát…

1213
01:28:27,807 --> 01:28:30,685
Éreztem, és sose felejtem el.

1214
01:28:33,938 --> 01:28:36,983
Mostanra Mickey szerintem mindenkié.

1215
01:28:39,027 --> 01:28:43,490
Szóval bárhová is sodor minket a sors,
ő ott lesz velünk.

1216
01:29:07,597 --> 01:29:11,017
Jópofa, hogy a Disney mindenhova
Mickey egereket rejt.

1217
01:29:11,601 --> 01:29:13,937
A parkban és más helyeken is.

1218
01:29:16,981 --> 01:29:18,900
„Köszönjük, Mickey, még van itt helyed.”

1219
01:29:20,902 --> 01:29:23,530
És az benne a legjobb,
hogy itt nem ér véget.

1220
01:29:23,613 --> 01:29:25,907
Az ember a való életben is

1221
01:29:25,990 --> 01:29:28,952
mindenhol Mickey-fejeket lát.

1222
01:29:30,036 --> 01:29:31,037
„Durva!

1223
01:29:31,121 --> 01:29:33,456
Várjunk! Mickey, üzenni akarsz valamit?

1224
01:29:33,540 --> 01:29:36,084
Kommunikálni szeretnél? Mi folyik itt?

1225
01:29:36,167 --> 01:29:37,794
Miért látlak mindenhol?”

1226
01:29:48,346 --> 01:29:50,348
Gáspár Bence



