1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,250 --> 00:00:14,291
NETFLIX PESENTA

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Acabado el baile,

5
00:00:29,708 --> 00:00:31,208
ROMEO Y JULIETA

6
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
miraré qué asiento toma,

7
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
y daré a mi ruda mano
la dicha de tocar la suya.

8
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
¿Ha amado antes mi corazón?

9
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
¡Olvidadlo, ojos míos!

10
00:00:46,208 --> 00:00:48,416
Pues no visteis verdadera belleza

11
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
hasta esta noche".

12
00:00:56,458 --> 00:01:01,916
Y, por eso, Romeo y Julieta
es la historia de amor

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,625
más romántica y trágica
de todos los tiempos.

14
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
¿Preguntas?

15
00:01:12,250 --> 00:01:15,250
- Sí. ¿Cindy?
- ¿Podemos alimentar a la serpiente?

16
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Bueno.

17
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Después, será hora de lectura, ¿sí?

18
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
¡Más rápido!

19
00:01:25,916 --> 00:01:27,291
La vida es una carrera.

20
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
¿Les gustó Romeo y Julieta?

21
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Resulta que Shakespeare
no es rival para una serpiente.

22
00:01:37,500 --> 00:01:39,833
Valoro que quieras expandir sus mentes,

23
00:01:39,916 --> 00:01:43,333
pero sin una oruga muy hambrienta
en la historia, olvídalo.

24
00:01:43,416 --> 00:01:45,958
Los niños me preguntaron
por mis vacaciones.

25
00:01:46,041 --> 00:01:50,791
No podía hablar de Verona
sin mencionar Romeo y Julieta.

26
00:01:50,875 --> 00:01:53,958
No puedes ni pedir una pizza
sin mencionar Romeo y Julieta.

27
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
¿Qué puedo decir? Soy su fan.

28
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
Sí, como Kathy Bates en Misery.

29
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Hablando del viaje,

30
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
necesito pedirte un pequeño favor.

31
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
- No me llevaré a Beatrice.
- No, no es eso.

32
00:02:09,958 --> 00:02:12,916
- Bien, no me gustan las serpientes.
- Es alimentarla.

33
00:02:13,833 --> 00:02:15,041
- ¿Alimentarla?
- Sí.

34
00:02:15,541 --> 00:02:16,666
¿Con qué?

35
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Un ratón.

36
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
- Paso.
- Está congelado.

37
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
- ¿Eso es mejor?
- Por favor. Es solo una semana.

38
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
- No sé.
- Y, bueno…

39
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Tal vez llevártela, porque se deprime…

40
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Está bien.

41
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
- Pero me deberás.
- Invito la pedicura.

42
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
- ¿En el lugar coreano?
- Sí.

43
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Solo acepto
porque finalmente viajarás a Verona.

44
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Lo vienes planeando hace años.

45
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Me alegra haber esperado.
Ahora, tengo con quien compartirlo.

46
00:02:46,291 --> 00:02:49,541
- Quizá, Brandon te pida matrimonio.
- ¿Tú crees?

47
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Sí, sabe lo que significa
este viaje para ti.

48
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
¿Qué mejor lugar que La ciudad del amor?

49
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Ha estado actuando raro últimamente.

50
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Es como dijo Shakespeare:

51
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Si de veras la amáis,
colocadle una alianza en el dedo".

52
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Creo que esa fue Beyoncé.

53
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Lo sé.

54
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Y pensé:

55
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
¿por qué busco en TripAdvisor
recomendaciones de restaurantes?

56
00:03:20,375 --> 00:03:22,875
- Le escribí a Silvio…
- ¿Qué Silvio?

57
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
- Nuestro anfitrión.
- Bien.

58
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Y me dio una lista de lugares
que solo conocen los lugareños.

59
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Tendremos una auténtica
experiencia italiana

60
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
sin caer en una trampa para turistas.

61
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
- Bien.
- Habrá un festival de vino.

62
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Los restaurantes
se están reservando rápido.

63
00:03:41,458 --> 00:03:46,416
Por eso, ya reservé el almuerzo y la cena
para todos los días que estaremos ahí.

64
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
- ¿Hiciste 14 reservas?
- Sí.

65
00:03:50,291 --> 00:03:53,041
- ¿Qué? ¿Reservo también los desayunos?
- Yo…

66
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Pensé que desayunaríamos en la villa

67
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
para no retrasarnos
y no perdernos los tours.

68
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
¿Qué tours?

69
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
¡Todos!

70
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Bueno.

71
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
- Está… laminado.
- Sí.

72
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Pensé que podemos empezar
con la Casa di Giulietta

73
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
desde las 10:00 a las 12:30.

74
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
Luego, hacer un tour
por el Club di Giulietta a las 12:45

75
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
donde podemos, escucha esto…

76
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
¿Sí?

77
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
…ver a las secretarias respondiendo

78
00:04:27,208 --> 00:04:30,041
las cartas de amor
para la "Querida Julieta".

79
00:04:30,125 --> 00:04:33,750
- ¿Esto es un gráfico de torta?
- Sí, no iba a hacer uno de barras.

80
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
¿No podemos… improvisar?

81
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
ESPONTANEIDAD 7 %

82
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
- Genial.
- Tranquilo. Esto es solo para Verona.

83
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Tengo otro itinerario
para la cata de vinos en Bardolino.

84
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…

85
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
En lugar de alquilar un auto,

86
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
será más eficiente ir en tren.

87
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
- No funciona.
- Sí.

88
00:04:54,416 --> 00:04:55,541
La huelga terminó.

89
00:04:55,625 --> 00:04:59,791
Ya reservé dos pases rápidos
para poder viajar durante toda la semana.

90
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Esto no está funcionando.

91
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,

92
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
eres maravillosa.

93
00:05:09,625 --> 00:05:11,208
Muy maravillosa.

94
00:05:11,291 --> 00:05:13,916
El tiempo que compartimos

95
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
ha sido

96
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
muy…

97
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
- ¿Hermoso?
- Sí.

98
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Pero creo que necesito tiempo para pensar

99
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
porque todo avanza muy rápido.

100
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
- Estamos juntos hace cuatro años.
- Vaya.

101
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
¿Tanto tiempo?

102
00:05:33,750 --> 00:05:36,625
Hola. ¿Cómo están? Bienvenidos a La Sorte.

103
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Soy Blake. Y hoy seré su mesero.

104
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Veo que ya pidieron bebidas.
¿Quieren saber los especiales de hoy?

105
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Él me está dejando.

106
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Les traeré pan.

107
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
¿Y Verona?

108
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Deberías ir tú.

109
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Este siempre iba a ser tu viaje, ¿no?

110
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Cuando regreses,
podemos ver dónde estamos.

111
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Yo ya sé dónde estoy, así que…

112
00:06:28,083 --> 00:06:31,000
LA VILLA ROMANTICA
CON VISTA AL BALCÓN DE JULIETA

113
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
ANFITRIÓN SILVIO D'ANGELO

114
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
- Hola.
- Hola, Jules.

115
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
¿Cómo estás?

116
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Igual que la última vez que llamaste

117
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
hace cinco minutos.

118
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Es que estoy preocupado por ti.

119
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
- Las rupturas son lo peor.
- Sí.

120
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
¿Cómo te sientes?

121
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
En una escala de uno a Adele.

122
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Voy a estar bien. De verdad.

123
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
- Llámame cuando quieras, ¿sí?
- Lo haré.

124
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Te quiero.

125
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Yo más.

126
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Adiós.

127
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon la dejó. Me debes cinco dólares.

128
00:07:16,583 --> 00:07:20,791
TRADUCE
L'AMORE TROVA UNA VIA

129
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
EL AMOR ENCUENTRA EL CAMINO

130
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
¡CONFIRMADA!

131
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de Mineápolis.

132
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Aviso importante de seguridad…

133
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA RETRASADO

134
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Está bien.

135
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Atención, el vuelo 816 a Verona
de Aerolíneas Amore está abordando.

136
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
¡Es nuestro vuelo!

137
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
EL VIAJE DE JULIE A VERONA

138
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Perdón.

139
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Solo quedamos tú y yo.

140
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
ITALIA ES PARA LOS AMANTES

141
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Taxi.

142
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
¡Taxi! ¡Hola!

143
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
¡Taxi!

144
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
¿Eres un Uber?

145
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Soy Uberto.

146
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Me alcanza.

147
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
- ¿Primera vez en Italia?
- Sí.

148
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
Y esperaba llegar viva a mi hospedaje.

149
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
¿De dónde vienes?

150
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
- Mineápolis.
- Mini Nápoles.

151
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
No, Mineápolis.

152
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sí, Mini Nápoles.

153
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
- Mini Napoli, ¿no?
- Sí, bueno.

154
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Sí, como quieras. Mini Nápoles.

155
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
¡Uberto!

156
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
¡Hay un auto!

157
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
¡Dobla!

158
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
¿Quieres probar un cannoli?

159
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
- ¿Puedes mirar para adelante?
- La mia mamma lo hizo.

160
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
¡Uberto!

161
00:10:50,083 --> 00:10:53,458
Es la receta de mi mamma.
El mejor cannoli de todo Veneto.

162
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
El secreto es la ricotta.

163
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Gracias.

164
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
TU PRÓXIMO HOSPEDAJE

165
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Por supuesto.

166
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Permiso.

167
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Permiso.

168
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Tranquilo, lindo gatito.

169
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- ¡Carajo!
- ¿Quién eres?

170
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
- ¿Yo?
- ¿Qué haces aquí?

171
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Perdón, ¿estás loca? Tú entraste aquí.

172
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Dios mío, ¿qué…?

173
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
No. Alquilé esta villa por la semana.

174
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Te lo demostraré. ¿Ves?

175
00:13:55,416 --> 00:14:00,208
Julie Hutton, Casa y Anfitrión.
Código de confirmación, HZ4RB6.

176
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.

177
00:14:01,500 --> 00:14:04,750
Desde el 9 al 16 de abril.

178
00:14:04,833 --> 00:14:06,958
Un gusto. Charlie Fletcher.

179
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.

180
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Código de confirmación 214TRSP.

181
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.

182
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Desde el 8 al 15 de abril.

183
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Bien, es evidente
que hay un error en tu reserva.

184
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Lo siento mucho.

185
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Vine hasta aquí desde Mineápolis.

186
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Ha sido un día larguísimo,

187
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
si pudieras irte de la villa

188
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
hasta que aclaremos esto sería… grandioso.

189
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Sí, claro.

190
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Dame unos minutos.

191
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Juntaré todas mis cosas y me iré.

192
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Gracias.

193
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Veo que en Indianápolis
no entienden el sarcasmo.

194
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Mineápolis.

195
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Es lo mismo.

196
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Bien. Voy a llamar a Silvio
para resolver todo esto

197
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
y explicarle que cometiste un error.

198
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Espera. ¿Por qué estás segura
de que el error fue mío?

199
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Porque no fue mío.

200
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
- ¿Cómo lo sabes?
- No cometo errores.

201
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
No digo que sea perfecta.
Pero soy muy… cuidadosa.

202
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
Pareces divertida.

203
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
Al menos, no tengo chianti
en mis calzones.

204
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Es barolo.

205
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Y uno muy bueno.

206
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno. Soy Silvio D'Angelo.

207
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Por favor, deje su mensaje
y lo llamaré subito.

208
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hola, Silvio. Habla Julie Hutton.

209
00:15:32,958 --> 00:15:36,541
Reservé tu villa esta semana,

210
00:15:36,625 --> 00:15:39,875
y hay un hombre molesto,
pero en forma aquí, Charlie Fletcher,

211
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
que dice haber alquilado la villa

212
00:15:42,458 --> 00:15:44,291
durante el mismo período.

213
00:15:44,791 --> 00:15:47,708
Si puedes llamarme
en cuanto escuches este mensaje

214
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
sería… grandioso.

215
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
¿Resuelto?

216
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Le dejé un mensaje.
Seguro me llamará pronto.

217
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
¿Qué?

218
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
¿Es tu primera vez en Italia?

219
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Sí. ¿Y?

220
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Los italianos
suelen hacer las cosas a su ritmo.

221
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Con suerte, te llamará
antes de que termine la semana.

222
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
De hecho, alquilo este lugar
hace seis años.

223
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
Ni siquiera lo conozco.

224
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Si fuera tú,
regresaría de inmediato a Michigan.

225
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
- Minnesota.
- Es lo mismo.

226
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Y reprogramaría el viaje.

227
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
¿Reprogramarlo?

228
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Esperé toda mi vida para hacer este viaje.

229
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Debe haber un hotel cerca.

230
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
- Está todo lleno por Vinitaly.
- Vinitaly.

231
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
- La gran exposición de vinos.
- Sí.

232
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Si no reservaste hotel hace un año,

233
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
estás nella merda,
como dirían los italianos, que significa…

234
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Sé lo que significa merda.

235
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
- Bien.
- Gracias.

236
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
¿Te mataría mostrar
un poquito de compasión?

237
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Lo hice la semana pasada.

238
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Fue increíble.
Lástima que te lo perdieras.

239
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Tengo que dormir, ¿sí?

240
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Necesito dormir.

241
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Llevo 22 horas despierta…

242
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Ansío ver cómo termina esa historia.

243
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
- Pero volveré a lo mío.
- ¿Puedo pasar la noche?

244
00:17:10,041 --> 00:17:13,916
Por favor, hasta que resolvamos
todo esto con Silvio.

245
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
No tengo adónde ir. Literalmente.

246
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
¿Por favor?

247
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
- De acuerdo.
- Gracias.

248
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Pero solo porque me das lástima.

249
00:17:25,541 --> 00:17:28,875
Por cierto, ¿dónde compraste
esa sudadera de mal gusto?

250
00:17:30,541 --> 00:17:32,166
- En el aeropuerto.
- Claro.

251
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
¿Dónde es la habitación?

252
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Hay una sola habitación aquí.

253
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
A ti te toca

254
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
el sillón.

255
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Bienvenida a Villa Romantica.

256
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
¿Cómo estás?

257
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Soy Silvio D'Angelo de Casa y Anfitrión.

258
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Traje regalos del mercado local.

259
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
¡Charlie!

260
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
¿No dijiste que no se conocían?

261
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Mentí. Quería deshacerme de ti.

262
00:18:52,291 --> 00:18:53,750
Silvio siempre viene.

263
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, ¿qué hace en el piso?

264
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Por favor.

265
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
Gracias.

266
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, es un gran placer para mí
darle la bienvenida a Verona,

267
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
La ciudad del amor.

268
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
- Sí.
- Pierdes tu tiempo con ella.

269
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Ella es il gelo.

270
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
- No.
- Sí.

271
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Como gelato.

272
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
No soy como gelato.

273
00:19:19,250 --> 00:19:23,583
Estoy molesta por la doble reserva,
que seguro Silvio resolverá.

274
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Por supuesto.

275
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
Per favore, ¿puedes explicarle

276
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
al señor Fletcher que yo alquilé
La Villa Romantica esta semana?

277
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Claro.

278
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.

279
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,

280
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
la signora Hutton
alquiló la villa esta semana.

281
00:19:37,916 --> 00:19:41,083
Bien, ¿podrías explicarle
a la señorita Hutton

282
00:19:41,166 --> 00:19:44,125
que yo alquilé La Villa Romantica
hasta el viernes?

283
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Claro.

284
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.

285
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,

286
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
me temo que el signor Fletcher
alquiló la villa…

287
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
No.

288
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
¿Qué pasó?

289
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
Es una confusión.

290
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Mi esposa, Sophia, se encarga
de las reservas de Casa y Anfitrión.

291
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Nunca se equivoca.

292
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Ni una vez. Jamás.

293
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
- Pero mi novia…
- Cielos.

294
00:20:10,041 --> 00:20:13,500
Se encarga de la villa en Vacay-n-Stay.

295
00:20:13,583 --> 00:20:14,666
Y no es tan lista.

296
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
¿Entienden? Es un error.

297
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
¿Es un error?

298
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Es una pena que su esposa y su novia
no estén en sintonía.

299
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Sí, pero la pregunta es:
¿qué vamos a hacer al respecto?

300
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Tal vez

301
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
pueden compartirla.

302
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Al fin estamos de acuerdo.

303
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
- No.
- Les haré un descuento.

304
00:20:43,125 --> 00:20:46,458
No quiero un descuento.
Quiero mi villa. No quiero compartir.

305
00:20:46,541 --> 00:20:48,458
Y menos con este Pie Grande.

306
00:20:50,666 --> 00:20:51,958
- Tiene razón.
- Gracias.

307
00:20:52,041 --> 00:20:53,875
Es diminuta, pero tiene razón.

308
00:20:57,625 --> 00:20:58,875
Es una pesadilla.

309
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
O, tal vez, el destino.

310
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Es como digo en la descripción

311
00:21:08,666 --> 00:21:09,958
El amor encuentra el camino.

312
00:21:10,833 --> 00:21:13,500
Suena a un diálogo de Jurassic Park.

313
00:21:14,000 --> 00:21:15,708
¿Lo sacaste de Jurassic Park?

314
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
No.

315
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
¿No puedes hacer nada?

316
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Tenga fe, signora Hutton.

317
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Las cosas siempre salen bien en Verona.

318
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Sí, pregúntale a Romeo y Julieta.

319
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
No olviden ponerme cinco estrellas
en Casa y Anfitrión.

320
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Cinco.

321
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
Que lo disfruten. Ciao.

322
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
¿Cinco estrellas?

323
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Bueno, trajo un prosciutto delicioso.

324
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Carajo.

325
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Antes de que empieces,
voy a advertirte algo.

326
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Soy británico, ¿sí?

327
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
No me gusta
el despliegue excesivo de emociones.

328
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
- Bueno.
- Te daré un consejo.

329
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Bien.

330
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
No los dejes salir.

331
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
Guárdate todos esos sentimientos.

332
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Bien.
- Empújalos bien hacia adentro.

333
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
- Bien adentro.
- Deséchalos.

334
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
No.

335
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Lo siento.

336
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
- No entiendo.
- Lo siento.

337
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Es muy incómodo para los dos.

338
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Estás haciendo todo horrible…

339
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
- Lo siento.
- Estás chillando.

340
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
No.

341
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Mucho.

342
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
- No.
- Bien.

343
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Bien, escúchame.

344
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Podemos…

345
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
compartirla.

346
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
- ¿En serio?
- Sí. En serio.

347
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Toma esto.

348
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Límpiate la nariz, estás llenando de mocos
tu sudadera de aeropuerto.

349
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Pasaré casi todo mi tiempo en Vinitaly.

350
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Con suerte, casi no nos veremos.

351
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
¿Y cómo la compartiremos?

352
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
La dividiremos.

353
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Tú te quedas de tu lado de la villa,

354
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
y yo del mío.

355
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Bueno.

356
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
¿Charlie?

357
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
¿Sí?

358
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Gracias.

359
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Sí, no es nada.

360
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
Recuerda descargar dos veces el inodoro.

361
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
La villa es del siglo XVI.
Y las cañerías también.

362
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
DÍA 1

363
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Mierda.

364
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Perdón.

365
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Perdón.

366
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
TOUR POR VERONA, 11:30 A. M.

367
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Permiso, perdón.

368
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
¡Hola! ¡Ciao!

369
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
¡Esperen!

370
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il detente!

371
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
No.

372
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
¡Bien!

373
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
¡Ya entendí!

374
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
EL VIAJE DE JULIE A VERONA

375
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
- Ciao.
- Hola.

376
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Está roto.

377
00:25:40,208 --> 00:25:43,708
- ¿No hay aire acondicionado?
- No, solo un ventilador.

378
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Bien.

379
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Y también está roto.

380
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Claro.

381
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
¿Algún problema?

382
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
No, todo está bien.

383
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
¿Te llamó tu novio?

384
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
No tengo novio.

385
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
¿Sí?

386
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
¿Cortaron justo antes de viajar a Verona?

387
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
No, ni…

388
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Ni cerca.

389
00:26:24,166 --> 00:26:27,791
- ¿Quieres un consejo?
- No, pero igual me lo darás.

390
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Los hombres queremos
lo que no podemos tener.

391
00:26:30,291 --> 00:26:35,583
Bloquea sus llamadas, borra sus mensajes,
y cuando él vea que ya no te importa,

392
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
volverá corriendo.

393
00:26:39,666 --> 00:26:40,875
Anótalo en tu diario.

394
00:26:42,125 --> 00:26:45,416
Es un registro diario.
Y no me importa, se terminó.

395
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Pero no es asunto tuyo.

396
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Bien. Porque volver con un ex

397
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
es como ducharse
y ponerse ropa interior sucia.

398
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Qué asco.

399
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
A veces, la verdad es un asco.

400
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
BORRAR

401
00:27:07,500 --> 00:27:11,541
Si eres experto en relaciones,
¿por qué estás solo en La ciudad del amor?

402
00:27:11,625 --> 00:27:13,833
Ya te dije. Estoy trabajando.

403
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
Le informo a mi jefe en Londres

404
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
de qué vinos deberíamos tener
los derechos exclusivos en el Reino Unido.

405
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
¿Tu trabajo es beber vino?

406
00:27:22,208 --> 00:27:24,875
No. Bueno sí, es parte de lo que hago.

407
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Pero el vino es un negocio.

408
00:27:28,166 --> 00:27:31,791
Si elijo el incorrecto,
podría costarle millones a mi empresa.

409
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
¿Qué te pareció?

410
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Mucho cuerpo.

411
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Tanino joven.

412
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Acompañado de mucha acidez.
Estará listo en tres o cinco años.

413
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Entonces, no es bueno.

414
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
No, es muy bueno.

415
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
No entiendo.

416
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Bueno, mira.

417
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Esta bodega es un pequeño viñedo
en las colinas de Valpolicella.

418
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Casi en bancarrota.

419
00:28:06,041 --> 00:28:08,708
Si somos agresivos,
podríamos comprar su cosecha

420
00:28:08,791 --> 00:28:11,916
a precios mayoristas
antes de que oferte un competidor.

421
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Como dije, es un negocio.

422
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Pero estás hablando de vino.
¿Dónde está la pasión?

423
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
La pasión está sobrevalorada.

424
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Como Romeo y Julieta.

425
00:28:27,000 --> 00:28:31,125
- Supongo que nunca hiciste el tour.
- ¿De Casa di Giulietta?

426
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
- Sí.
- No.

427
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Alquilas esta villa
todos los años hace seis años

428
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
¿y nunca caminaste por la piazza?

429
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
No.

430
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Bien. ¿Dónde están mis maletas?

431
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Deberían haberlas traído hoy.

432
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
¿Te cansaste
de "Italia es para los amantes"?

433
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Deberías volver al aeropuerto

434
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
y comprar la camiseta
de "La Torre de Pizza".

435
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
- ¿Qué?
- Nada.

436
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
No, vamos. Dímelo.

437
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
PASTABILIDADES INFINITAS

438
00:29:12,375 --> 00:29:15,666
- Lo mío era un chiste malo.
- No importa, tengo calor.

439
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Esto es un horno.

440
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
- ¿Qué haces?
- Ventilo un poco, ¿sí?

441
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
- ¡No abras!
- ¿Por qué?

442
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
¡Sácalos!

443
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hola.

444
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Fuera.

445
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
¡Fuera!

446
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Vamos.

447
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Vamos, fuera.

448
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Eso es.

449
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Bien.

450
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Muy bien.

451
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Listo.

452
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Cielos.

453
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Dios mío.

454
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Perdón, no sabía que eras alérgico.

455
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Ahora lo sabes.

456
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Esa piazza está llena de gatos.

457
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Son los dueños del lugar
como las vacas en Nueva Delhi.

458
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Lo siento. No sabía…

459
00:30:10,208 --> 00:30:14,666
Escucha. Quédate de tu lado
y mantén las ventanas cerradas.

460
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Solo eso.

461
00:30:16,916 --> 00:30:19,750
Y no te cruces en mi camino
así no te piso sin querer.

462
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
¿Qué?

463
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
¿La comparten?

464
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Sí, bueno, no compartimos.
Yo duermo en el sillón.

465
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Él mide el doble que yo.

466
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
Ocupa mucho lugar.

467
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
¿Cómo luce?

468
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
¿A quién le importa?

469
00:30:36,416 --> 00:30:40,208
A mí. Alimento con Stuart Little
a un monstruo de slime.

470
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Agradecería la distracción.

471
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
El ciclo de la vida.

472
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.

473
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
¿Cómo dijiste?

474
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Se parece a Thor.

475
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
¿Es un dios del trueno?

476
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
No suena nada mal.

477
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
- Créeme no es tan bueno.
- Nunca se sabe.

478
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Están en La ciudad del amor.
Podrían terminar como Romeo y Julieta.

479
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
¿Ambos suicidándonos?

480
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
¿Eso pasa?

481
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Es la persona más sarcástica
y mezquina que conocí.

482
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Disfruta de mi desgracia.

483
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Me odia sin razón.

484
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Dale una.

485
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
- ¿Qué?
- Dale una razón.

486
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
¿Qué solemos decirles a los niños?

487
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Sé amable y comparte.

488
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
Si no lo hacen, ¿qué hacemos?

489
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
¿Le doy un tiempo fuera?

490
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
- Envíalo a su casa.
- ¿Y cómo hago eso?

491
00:31:25,916 --> 00:31:27,375
Sin ofender, Jules,

492
00:31:27,875 --> 00:31:30,291
alejar hombres es tu especialidad.

493
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
- Me ofende.
- Repeles hombres.

494
00:31:33,250 --> 00:31:36,208
Si acampáramos,
serías como una vela de citronela.

495
00:31:36,291 --> 00:31:38,250
- Alejas hombres.
- Ya entendí.

496
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
¿Cómo? ¿Cómo lo hago?

497
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Todos tienen sus debilidades.

498
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
Su talón de Aquiles.
El mío son las lámparas negras.

499
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Encuentra el suyo.

500
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Apenas lo conozco, cómo voy a…

501
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
¿Qué es?

502
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
- Nada.
- Jules.

503
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
No puedo.

504
00:31:55,416 --> 00:31:58,583
Claro que sí. Deja de lado
la niña buena de Minnesota.

505
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Como dijo Michelle Obama:
"Si se rebajan, los enterramos".

506
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
- Ella no dijo eso.
- Mira.

507
00:32:04,041 --> 00:32:06,083
Desde que te conozco,

508
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
los hombres te rompen el corazón
y te complican la vida.

509
00:32:09,000 --> 00:32:13,250
No dejes que los Brandons y los Charlies
del mundo tengan el control.

510
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Tienes razón.

511
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher

512
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
está finito.

513
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Ella me agrada. Que se quede.

514
00:32:30,208 --> 00:32:31,750
Buongiorno. ¿Qué desea?

515
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
- Esas.
- Sí.

516
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Bien.

517
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Me llevo toda la canasta.

518
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Eso es.

519
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
¿Estás

520
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
enojado?

521
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
No.

522
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Estoy pensando.

523
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Pensaste que dejaría mi villa
por un par de gatos, ¿no?

524
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Es mi villa.

525
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Y fueron como 20 gatos.

526
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Sobre eso.

527
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
¿Cómo atrajiste
tantos gatos a mi habitación?

528
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Aceitunas verdes.

529
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
- ¿Qué?
- Googléalo.

530
00:35:29,000 --> 00:35:33,458
"Los gatos adoran las aceitunas verdes
porque contienen isoprenoides,

531
00:35:33,958 --> 00:35:37,541
que tienen una composición química
similar a la hierba gatera".

532
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Sí.

533
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Mi abuela tenía tres gatos y un olivo.

534
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Veía a los gatos volverse locos
cuando era pequeña.

535
00:35:45,666 --> 00:35:48,166
- Estoy impresionado.
- Entonces, ¿te irás?

536
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Julie.

537
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.

538
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Me temo que empezaste una guerra
que no puedes ganar.

539
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
Te faltó un lugar.

540
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Mejor dale un vistazo.

541
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Muy bien.

542
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
¿Qué es esto?

543
00:36:24,125 --> 00:36:27,625
Los antiguos romanos brindaban
con sus enemigos antes de ir a la guerra.

544
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Consideraban mala suerte
no respetar a su adversario.

545
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Bien.

546
00:36:39,291 --> 00:36:40,666
¿Eso qué significa?

547
00:36:40,750 --> 00:36:42,500
Significa "buena suerte".

548
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
Pero la traducción literal es:

549
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
"hacia la boca del lobo".

550
00:36:51,666 --> 00:36:53,875
- Que tengas buen día.
- Gracias.

551
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Lo tendré.

552
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
No estés tan segura.

553
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
¿Son para Julie Hutton?

554
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Sí. Hutton.

555
00:37:32,750 --> 00:37:37,041
Lo siento, pero ella ya se fue.

556
00:37:37,541 --> 00:37:39,291
Sí. Regresó a Estados Unidos.

557
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
No, esta es la dirección que nos dio.

558
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
¿Ve? Es su firma.

559
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
- Sí, es su firma.
- Sí.

560
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Pobrecita. Tuvo un ataque de nervios.

561
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Tuvieron que internarla en un manicomio.

562
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
¿Manicomio?

563
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Sí, así es.

564
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.

565
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Así que, Julie no necesitará su ropa

566
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
porque de ahora en más solo usará monos

567
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
y zapatos sin cordones.

568
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Sí. Pero me pidió que donaran
todo lo que ella dejó

569
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
a alguna caridad infantil.

570
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
¿Manicomio?

571
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
¿Qué?

572
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
¿Donaron mi ropa a unos huérfanos?

573
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sí, signora.

574
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
¿Soy tan pequeña?

575
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
No entiendo.
¿Por qué donaron mi ropa a un orfanato?

576
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Nos dijeron que estaba en un manicomio.

577
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
- ¿Manicomio?
- Sí.

578
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
- Entiendo.
- Fue su compañero de piso.

579
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
¿Él les dijo?

580
00:38:47,708 --> 00:38:50,625
Dijo que usted quería donar
su ropa a un orfanato.

581
00:38:50,708 --> 00:38:52,291
Fue muy claro.

582
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Muy bien, Charlie.

583
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
¿Quieres locura?

584
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Te mostraré lo que es.

585
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
¿Qué pasa?

586
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Chica lista.

587
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
¡Julie!

588
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Pan comido.

589
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
¡No!

590
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Cielos, ¡esto salió muy mal!

591
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Dios mío.

592
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
No funcionó.

593
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Cielos.

594
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
¡Julie!

595
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
¡Vamos!

596
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
- ¿Hola?
- Mira eso.

597
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
¡No!

598
00:40:46,083 --> 00:40:47,416
- Sí.
- ¡No!

599
00:40:47,500 --> 00:40:49,333
Quiero denunciar un robo.

600
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
¡No disparen!

601
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Soy británico.

602
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
¿Británico?

603
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
Eccolo qua il británico.

604
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
- "Soy británico". Ciao, británico.
- "Soy británico".

605
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Buenas noches.

606
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Gatos estúpidos.

607
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Vete

608
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
al carajo.

609
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
¿Algún problema, Charlie?

610
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Bueno,

611
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
pasé las últimas horas en la cárcel

612
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
con Giuseppe el dormilón

613
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
y un tipo a quien solo puedo describir
como Santa Manson.

614
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
- ¿Qué te parece?
- Qué mal.

615
00:42:51,333 --> 00:42:52,416
¿Qué pasó?

616
00:42:53,958 --> 00:42:55,333
Es una historia curiosa.

617
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Al parecer, alguien

618
00:42:59,041 --> 00:43:01,250
cambió la cerradura de nuestra villa.

619
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Luego,

620
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
cuando trepé por el balcón,

621
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
alguien llamó a la policía
para denunciar un robo.

622
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Qué terrible.

623
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
¿Verdad?

624
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
Es terrible.

625
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio cambió la cerradura esta mañana.

626
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Debió atascarse o algo así.

627
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Sí.

628
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
O algo así.

629
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Me contó todo.

630
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Cuando me dio mi nueva llave de la villa.

631
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
Parece que te pasa
una tras otra últimamente.

632
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
No te culparía
si decidieras irte de la villa.

633
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.

634
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Siempre dejas de sorprenderme.

635
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
¿Realmente pensaste

636
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
que me iría de mi villa

637
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
por una alergia a los gatos
o unas horitas en la cárcel?

638
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Un poco.

639
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Puedo hacer esto toda la semana.

640
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
¿Y tú?

641
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Que duermas bien.

642
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Gatos estúpidos.

643
00:45:14,250 --> 00:45:15,208
- Cariño.
- ¿Qué?

644
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Dios mío, es ella. ¡Julie!

645
00:45:19,958 --> 00:45:22,000
- ¿Te conozco?
- No renuncies al amor.

646
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
- Eres demasiado para él.
- ¿Qué?

647
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
No.

648
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
QUERIDO DIARIO

649
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
¡FUERZA, JULIE!

650
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON APESTA

651
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
¿QUÉ?
JULIE, DEJA A BRANDON. ¡BU!

652
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
¿Cómo pudiste?

653
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Lo siento, te lo advertí.

654
00:46:03,708 --> 00:46:07,125
Además, pensé que era buena suerte
poner cartas en la pared de Julieta.

655
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Cartas de amor.

656
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
No mi diario.

657
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Sabía que era un diario.

658
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Eso fue bajo.

659
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Incluso para ti.

660
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Sí.

661
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Lo sé.

662
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Lo siento.

663
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
¿Qué pretendes?

664
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Nada.

665
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
No puedo seguir con esto.

666
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Con nuestra pequeña guerra. Es…

667
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
- ¿Extenuante?
- Sí.

668
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
- Muy extenuante.
- ¿Te rindes?

669
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
No.

670
00:46:48,583 --> 00:46:51,375
- Pido una tregua.
- ¿Por qué el cambio repentino?

671
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Bueno, evidentemente,

672
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
un potencial cliente
se enteró de que me arrestaron anoche.

673
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
Y es extraño,

674
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
pero a la gente no le gusta
hacer negocios con delincuentes.

675
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
- No.
- Sí.

676
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Por supuesto, en la oficina de Londres,
no están muy contentos conmigo.

677
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
Si no cierro este trato con Carlo Caruso,

678
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
es probable que me despidan.

679
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, lo siento mucho.

680
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Sí.

681
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
En fin.

682
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Cuando estoy así de estresado,
levanto pesas para desahogarme.

683
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
- Veo que te estresas mucho.
- Ni te imaginas.

684
00:47:36,750 --> 00:47:39,375
Cuando no puedo levantar pesas, cocino.

685
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Huele delicioso.

686
00:47:41,666 --> 00:47:46,625
Estoy preparando el clásico de Verona:
Pastissada de caval.

687
00:47:46,708 --> 00:47:50,333
Creo que para empaparte
de la cultura de un lugar,

688
00:47:50,416 --> 00:47:51,625
debes comer su comida.

689
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Siempre le decía eso a…

690
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Pienso igual.

691
00:47:57,333 --> 00:47:58,583
¿Quieres acompañarme?

692
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Mira, cocinas algo así
para comer con tu familia y amigos.

693
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
No para comer solo.

694
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
¿Ahora somos amigos?

695
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Somos casi amigos.

696
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
¿Qué te parece?

697
00:48:15,291 --> 00:48:16,250
¿Me acompañarás?

698
00:48:17,000 --> 00:48:19,750
- Me ducharé primero.
- Perfetto.

699
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
- Huele muy bien.
- Gracias.

700
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Espera.

701
00:49:07,291 --> 00:49:09,791
- ¿En serio?
- Mejor prevenir que curar.

702
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Nunca te enfrentes a un siciliano
cuando la vida está en juego".

703
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
- Es de…
- La princesa prometida.

704
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
- Sí.
- Lo sé.

705
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
¿Segura?

706
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
¿Está bueno?

707
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
No está envenenado.

708
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Y está bueno.

709
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
- Está increíble.
- Grazie.

710
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Elegiste mal tu profesión.

711
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
- ¿Sí?
- Sin duda.

712
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Debiste estudiar para chef.

713
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Te darían una estrella Michelin
solo por este plato.

714
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Como dije,

715
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona es conocida por este plato:
pastissada de caval.

716
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
¿Qué es exactamente?

717
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Bueno, lo dice el nombre.

718
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
No sé tanto italiano.

719
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Qué pena.

720
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
¿Cómo es el dicho?

721
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Saber otro idioma
es tener una segunda alma".

722
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
¿Charlie?

723
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
¿Sí, Julie?

724
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
¿Qué es pastissada de caval?

725
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Caballo.

726
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
Marinado en vino.

727
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Verás, el vino es el secreto.

728
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Muchos chefs jóvenes
usan chianti para la base.

729
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Pero los verdaderos chefs

730
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
saben que un amarone della Valpolicella

731
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
realmente resalta

732
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
el caballo.

733
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
¿Me diste caballo?

734
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Bueno, cuando estás en Roma…

735
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
¡Estamos en Verona!

736
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Deja de moverte.

737
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.

738
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
No.

739
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
El pecorino no.

740
00:51:50,166 --> 00:51:52,458
- ¡Eres un monstruo!
- ¡Tú me enviaste a la cárcel!

741
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
¡Tú donaste mi equipaje!

742
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Otra vez no.

743
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
¿Qué les pasa?

744
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Homenajeamos a Romeo y Julieta.
No a los Capuletos y Montescos.

745
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- Sí, señor.
- Entendido.

746
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
Si vuelvo a verlos,
pasarán la noche en mi villa.

747
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
Y no es romantica.

748
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
- Se refiere a la cárcel.
- Ya sé.

749
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Sí, capito.

750
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Sí, capito.

751
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Bien.

752
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
No.

753
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Claro que no.

754
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
¿Qué estás haciendo?

755
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Busco el vino perfecto
para acompañar mi disculpa.

756
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Aquí está.

757
00:53:37,083 --> 00:53:38,416
Toma. Pruébalo.

758
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
¿Con qué marida este?

759
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
¿Labrador retriever?

760
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Bien.

761
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Permíteme dejar dos cosas

762
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
muy en claro.

763
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
Primero, pastissada de caval

764
00:53:58,291 --> 00:54:01,416
es el plato clásico
por el que es conocida Verona.

765
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Maravilloso.

766
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Segundo,

767
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
cuando se marinan en amarone,

768
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
los hongos portobello
saben muy parecido a la carne.

769
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
- ¿La carne era hongos?
- Sí.

770
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Pero todo lo demás en el plato
era totalmente auténtico.

771
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Me dijiste que había comido caballo.

772
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Sí.

773
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
- Deberías estar avergonzado.
- Sí, ¿no?

774
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
¿No lo estás?

775
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
No.

776
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Escucha, si sirve de algo,

777
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
de verdad lo siento mucho.

778
00:54:42,041 --> 00:54:43,583
No solo por el falso caballo.

779
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
O lo del diario.

780
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
O lo del equipaje.

781
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Sino por ser un completo imbécil
todo este tiempo.

782
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
Quiero aclarar que no suelo ser así.

783
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Pero si tengo que ser sincero,

784
00:55:03,875 --> 00:55:05,875
soy así la mayoría de las veces.

785
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Eso significa…

786
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
Que eres un imbécil.

787
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
- Sí, lo soy.
- Un poco.

788
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
- ¿Quién lo sabría?
- Yo.

789
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Dime ¿con qué marida este vino?

790
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Este vino marida muy bien

791
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
con una botella
de un vino mejor que ya bebimos.

792
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
No es genial, no tiene que serlo.

793
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
- Es eficiente.
- Sí.

794
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
Ya me agrada.

795
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Por que no empieces temprano mañana.

796
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Bueno, tengo libre hasta las 7:00 p. m.

797
00:55:41,333 --> 00:55:44,583
Tengo una recepción
en el viñedo de Valpolicella que te conté.

798
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Tengo tiempo
para que se me pase la resaca.

799
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.

800
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
¿Sí?

801
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Gracias.

802
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
¿Por no darte caballo?

803
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Eso. Y por compartir la villa.

804
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
En el fondo eres buen tipo.
Pero tranquilo, no le diré a nadie.

805
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
- Gracias.
- Sí.

806
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
También creo que eres
un romántico escondido.

807
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Bien. Esto será bueno. Explícame por qué.

808
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Bien.

809
00:56:16,375 --> 00:56:19,291
Podrías hospedarte
en cualquier lugar de Verona.

810
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Pero cada año eliges hospedarte aquí

811
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
en La Villa Romantica.

812
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Sí, porque es cerca de Vinitaly.

813
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
No es tan cerca.

814
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Me fijé.

815
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Adoras la pared de cartas de amor
y los candados.

816
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
Y los románticos sin remedio
que peregrinan

817
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
al balcón donde empezó todo.

818
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Sabías que agregaron ese balcón
en 1930 para atraer al turismo, ¿no?

819
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Y Shakespeare nunca pisó Verona.

820
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
¿Todo bien?

821
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Sí, buenas noticias de hecho.

822
00:57:01,833 --> 00:57:06,166
De Devin, un representante de ventas.
Su esposa entró en trabajo de parto.

823
00:57:06,250 --> 00:57:08,875
Y su habitación
en Due Torri está disponible.

824
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Sí.

825
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Eso significa que hoy dormirás en la cama.

826
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
¿Seguro?

827
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
Sí, claro.

828
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
El Due Torri es el mejor hotel.

829
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Y, según tengo entendido,
allí no hay gatos.

830
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Bueno, aquí termina la guerra de la villa.

831
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
Julie, qué buen rival fuiste.

832
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
¿Sabes qué?

833
00:57:43,041 --> 00:57:44,541
Extrañaré nuestra guerra.

834
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
Nunca me divertí tanto en Verona.

835
00:57:47,958 --> 00:57:49,375
Ni en ningún otro lado.

836
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Lo mismo digo.

837
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Siempre fui la chica del plan.

838
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Pero eso se arruinó
estos últimos días, no tuve el control.

839
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
De hecho, fue un poco…

840
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
¿Grandioso?

841
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Sí.

842
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
¿No es raro?

843
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Entonces, tu rareza va con la mía.

844
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Charlie.

845
00:58:16,541 --> 00:58:18,833
- Tienes muchos defectos.
- Lo sé.

846
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Pero

847
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
también eres genial.

848
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Entonces, ¿soy… "defectenial"?

849
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Sí, perfecto.

850
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
- ¿Sí?
- Defectenial.

851
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Tú también.

852
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Por ser defecteniales.

853
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
Por ser defecteniales.

854
00:58:42,541 --> 00:58:46,041
Importador de vinos.
Tu trabajo suena muy divertido.

855
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
Sí, ¿no?

856
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Aunque paso la mayor parte del día
hablando por teléfono

857
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
en un cubículo de seis por seis

858
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
al que llamo mi ataúd de práctica.

859
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
De hecho, es un trabajo
que te destroza el alma.

860
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Pero me permite probar
los mejores vinos del mundo.

861
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
Eso sí es bueno.

862
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
¿Y qué harías?

863
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
¿Cómo?

864
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
¿Qué harías, Charlie?

865
00:59:21,333 --> 00:59:23,166
Si pudieras hacer lo que fuera.

866
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Bien.

867
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Compraría un viñedo.

868
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
En la Toscana.

869
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Nada lujoso.

870
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Sería pequeño.

871
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Bien.

872
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Pero sería mío, sí.

873
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
¿Y por qué no lo haces?

874
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
No.

875
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Es una mala inversión.

876
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Y no me gustan los riesgos por naturaleza.

877
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
¿Y tú?

878
00:59:53,000 --> 00:59:55,625
- ¿Qué harías?
- ¿Cómo? Lo estoy haciendo.

879
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
¿Tu sueño es ser maestra de tercer grado?

880
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Sí.

881
01:00:00,083 --> 01:00:01,666
Me encanta enseñarle a niños.

882
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Me encanta la cara que ponen

883
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
cuando aprenden algo nuevo.

884
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Me encanta cómo se iluminan
cuando conectan con una historia.

885
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Sí.

886
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Amo lo que hago.

887
01:00:40,750 --> 01:00:44,166
Literalmente, arrojas tu dinero.
Te das cuenta, ¿no?

888
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Tal vez.

889
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Pero tal vez no.

890
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
¿Qué deseo pediste?

891
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
- No puedo decírtelo.
- Vamos.

892
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
De acuerdo.

893
01:00:56,958 --> 01:00:59,333
Pero solo si haces algo conmigo primero.

894
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
¿Qué?

895
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
Es una sorpresa.

896
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
- No me gusta cómo suena.
- Confía en mí.

897
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
No me apures.

898
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Vamos.

899
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Debe tener muchísimos gérmenes.

900
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Ya hazlo.

901
01:01:25,958 --> 01:01:28,333
- Es raro.
- Es una tradición.

902
01:01:28,416 --> 01:01:31,333
Le tocas el seno derecho
y pides un deseo de amor.

903
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
Si eres un verdadero romántico,
el espíritu de Giulietta lo cumplirá.

904
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
- Tenía 13 años.
- ¿Puedes dejar de hacerlo raro?

905
01:01:44,000 --> 01:01:46,750
- Yo no lo hago raro, ya es raro.
- Hazlo.

906
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Bien.

907
01:01:50,166 --> 01:01:51,458
- Perdón.
- Eso es raro.

908
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
Está frío.

909
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Ahora es tu turno.

910
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
- No lo haré solo.
- Está bien.

911
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Tienes que pedir un deseo.

912
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Bien.

913
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Sí.

914
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Ya lo pedí.

915
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Yo también.

916
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Entonces,

917
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
¿te irás al hotel?

918
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
Estoy tarde

919
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
y es un poco ebrio.

920
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Espera.

921
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Dormiré en el sofá, ¿sí?

922
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
Sería lo más justo.

923
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Juliet.

924
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Buenos días.

925
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Demonios. ¿Por qué gritas?

926
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Toma.

927
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Bebe este capuchino.

928
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Te sentirás mejor.

929
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Gracias.

930
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
Carajo.

931
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Arruinaste el lugar.

932
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Vamos.

933
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Tenemos planes.

934
01:05:24,916 --> 01:05:28,750
- ¿A qué te refieres? ¿Qué planes?
- Es tu primer día en Verona.

935
01:05:29,500 --> 01:05:30,916
¿Qué quieres decir?

936
01:05:31,000 --> 01:05:34,208
Estuviste aquí seis veces
y nunca recorriste la ciudad.

937
01:05:34,291 --> 01:05:35,416
Necesitas un tour.

938
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
Y yo seré tu guía.

939
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Bien.

940
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
¿Y Vinitaly?

941
01:05:44,000 --> 01:05:49,291
Bueno, dijiste que estabas libre
hasta la recepción en Bardolino hoy,

942
01:05:49,375 --> 01:05:52,750
que queda de camino al lago de Garda,
que vamos a visitar.

943
01:05:52,833 --> 01:05:54,666
Llegaremos a las 7:00 en punto.

944
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
¿Llegaremos?

945
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
No me perderé la oportunidad
de visitar un viñedo.

946
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Bueno, está bien.

947
01:06:05,250 --> 01:06:06,333
Recorramos Verona.

948
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
¿Puedo ducharme?

949
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
- Es buena idea.
- Bien.

950
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
¿Qué es esto?
¿Un taller clandestino italiano?

951
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Son las secretarias di Giulietta.

952
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
Reciben unas 15 000
cartas de amor por año.

953
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Todas dirigidas a la "Querida Julieta".

954
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Y contestan todas.

955
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
No lo entiendo.

956
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
¿Por qué pasarían sus días
escribiendo cartas

957
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
de parte de un personaje de ficción
que lleva 700 años muerto?

958
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Por… amor, ¿no?

959
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
No eres un caso perdido, Fletcher.

960
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
¿Tienes cinco hermanos?

961
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Y tú eres hija única.

962
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
¿Cómo fue eso?

963
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Mis padres eran muy apasionados.

964
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Estaban muy enamorados.

965
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Siempre fue muy…

966
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
¿Tierno?

967
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Vergonzoso.

968
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Explícamelo.

969
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Se la pasaban besándose.

970
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Bueno, eso es muy tierno.

971
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Y asqueroso también.

972
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Pusieron la vara demasiado alta.

973
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Pero estaba segura
de que si esperaba lo suficiente,

974
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
estaba destinada a una vida de romance.

975
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Bien.

976
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Te diré algo.

977
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
El destino

978
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
es una fantasía.

979
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Y una muy equivocada.

980
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Explícamelo.

981
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Bien, digamos

982
01:08:41,500 --> 01:08:42,916
que conozco a una chica

983
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
en Verona,

984
01:08:45,500 --> 01:08:47,625
y nos enamoramos perdidamente.

985
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Tú dirías que fue el destino, ¿verdad?

986
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Sí.

987
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Eso significaría
que yo no tuve nada que ver con eso.

988
01:08:55,375 --> 01:08:58,291
Que el resultado
estaba predeterminado, ¿correcto?

989
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
Eso es el destino.

990
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
¿Y qué es lo romántico en eso?

991
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Porque cuando quitas
la elección de la ecuación,

992
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
somos marionetas con hilos cósmicos

993
01:09:13,333 --> 01:09:16,208
que son arrastradas
hacia un final predestinado.

994
01:09:18,208 --> 01:09:20,000
Pero si hay

995
01:09:20,583 --> 01:09:23,791
unas cuatro mil millones
de mujeres en el mundo,

996
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
y yo elijo una entre todas esas…

997
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Bueno,

998
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
eso es romántico.

999
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Sí.

1000
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Sí.

1001
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Llegó nuestro transporte.

1002
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
¿Un Uber?

1003
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Mucho mejor.

1004
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Carajo.

1005
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
Tienes que probar esto.

1006
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Sí, Charlie. Es la receta de mi mamma.

1007
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
- Mia mamma.
- ¡Uberto!

1008
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
El secreto está en la ricotta.

1009
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Bien, ya hablé de mis padres

1010
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
y de sus vergonzosas
demostraciones de afecto.

1011
01:10:58,041 --> 01:10:59,250
Cuéntame de los tuyos.

1012
01:11:01,541 --> 01:11:03,125
Mis padres eran normales.

1013
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
Se odiaban.

1014
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Bueno, no es cierto.

1015
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Mi papá amaba a mi mamá.

1016
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
De hecho, estaba loco por ella.

1017
01:11:18,375 --> 01:11:21,583
Ella era hermosa. Todos decían eso.

1018
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Pero es curioso.

1019
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Siempre sentí cierta desesperación en él.

1020
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Preocupado por perderla.

1021
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
¿La perdió?

1022
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Sí.

1023
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
La perdió.

1024
01:11:38,250 --> 01:11:39,500
Hasta el día de hoy,

1025
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
no sé si él siempre tuvo razón al temer

1026
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
o si ella se cansó
de que él esperara que pasara.

1027
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Como una profecía autocumplida.

1028
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Entonces, entendí que el poder
en cualquier relación

1029
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
lo tiene aquel al que menos le importa.

1030
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
Es triste pensar así.

1031
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Sí, supongo que sí.

1032
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Bienvenida al Castelo di Caruso.

1033
01:12:45,416 --> 01:12:49,041
- Es increíble.
- Sí, pero no te dejes engañar.

1034
01:12:49,125 --> 01:12:51,250
Carlo Caruso está hundido en deudas.

1035
01:12:51,333 --> 01:12:53,666
Pobre hombre. Ojalá le vaya bien.

1036
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
Sí. No olvides por qué estamos aquí.

1037
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Ahí está.

1038
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
- ¿Él es el dueño?
- Sí.

1039
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Excelente enólogo.

1040
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Pero muy mal empresario.

1041
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, ella es mi amiga Julie.

1042
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
- Su viñedo es hermoso.
- Grazie.

1043
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Es costosos mantenerlo.

1044
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Tenemos problemas con los costos.

1045
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Como le expliqué,

1046
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
debemos subir los precios
o tendremos que despedir personal.

1047
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
¿Pudiste evaluar la oferta?

1048
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
Mi jefe quiere una respuesta mañana.
O irán con Marco Petrucelli.

1049
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Su amarone ni siquiera es Superiore DOC.

1050
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Yo estoy de acuerdo, Carlo.

1051
01:13:46,375 --> 01:13:48,875
Pero a ti te hicimos la oferta. ¿Bien?

1052
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
¡Fletcher!

1053
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Cielos. Tengo que ir a saludar.

1054
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Le daré la visita guiada a Julie.

1055
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Sí.

1056
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
- Grazie.
- Gracias.

1057
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Lo siento, pero su novio es despiadado.

1058
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sí, pero no es mi novio.

1059
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
¿Es gracioso?

1060
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
No. Solo que a veces
somos los últimos en enterarnos.

1061
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Por favor.

1062
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Este viñedo ha estado en mi familia
por casi 800 años.

1063
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Aquí nacemos con las uvas en la sangre.

1064
01:14:40,708 --> 01:14:45,041
Soy un simple agricultor.
E intento mantener el legado vivo.

1065
01:14:53,541 --> 01:14:56,250
Bebamos por la buena fortuna
que tanto necesito.

1066
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Es bueno, ¿no?

1067
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Es sublime.

1068
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Tal vez para ti,
pero para Charlie vale unos 18 euros.

1069
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
¿Qué? Es una locura.

1070
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Sí. No sé qué hacer.

1071
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
Podría ir a lo seguro, aceptar el trato.

1072
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
O arriesgarlo todo

1073
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
y seguir mi corazón.

1074
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Si hay algo que aprendí
desde que llegué a Verona

1075
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
es: l'amore trova una via.

1076
01:16:06,916 --> 01:16:09,791
Es bueno ver a un viejo maestro aquí.

1077
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Grazie, Charlie.

1078
01:16:11,541 --> 01:16:14,291
- Hasta el año próximo.
- Grazie. Nos vemos.

1079
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Hermoso, ¿no?

1080
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Sí. Asombroso.

1081
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Ahí estás. Empecé a pensar
que habían escapado juntos.

1082
01:17:05,833 --> 01:17:07,750
Carlo me hizo probar su amarone.

1083
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Es bueno, ¿no?

1084
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Trascendental.

1085
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
No sé si es trascendental, pero…

1086
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
No. Es transcendental.

1087
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, encendiste mi alma.

1088
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Mi amarone es el mejor de Verona.
No, el mejor de Veneto.

1089
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
- Carlo, no te entusiasmes.
- No.

1090
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
- ¿Charlie?
- ¿Sí?

1091
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
- No hay trato.
- No…

1092
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
- Ciao.
- Espera.

1093
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
¿Qué?

1094
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Sí.

1095
01:17:43,791 --> 01:17:46,958
- ¿Qué le dijiste?
- La verdad.

1096
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
¿Y por qué hiciste eso?

1097
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Mi jefe estará furioso.

1098
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Ve el lado positivo.
No te aprovechaste de él.

1099
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
¿No se siente bien?

1100
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Sí.

1101
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
- ¿Quieres bailar?
- ¿Bailar?

1102
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Sí.

1103
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
No puedo.

1104
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Bueno.

1105
01:19:19,125 --> 01:19:22,125
- Lo siento. Es que…
- No tienes que explicar nada.

1106
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Está bien.

1107
01:19:44,750 --> 01:19:46,208
Julie, lo que pasa…

1108
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
¡Sorpresa!

1109
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
¿Cassie?

1110
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
Dios mío. Deberías ver tu cara.

1111
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
¿Qué haces aquí?

1112
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Pensé en pasar de camino a París.
¿Te sorprendí?

1113
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
¿Cómo entraste?

1114
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Trepé por el balcón.
Cualquiera puede hacerlo.

1115
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Soy Cassie. ¿Quién eres tú?

1116
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.

1117
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hola.

1118
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hola.

1119
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio alquiló dos veces la villa,
y la estamos compartiendo.

1120
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Qué horrible.

1121
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Dios mío, qué gracioso.

1122
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Sí.

1123
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Seguro Charlie te contó de mí.

1124
01:20:30,166 --> 01:20:32,166
- Nosotros…
- Nos tomamos un tiempo.

1125
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Eso dijiste cuando te fuiste
a Nueva York sin avisarme.

1126
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
- Fue hace mucho.
- Dos semanas.

1127
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
No tanto. No importa.

1128
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Es cierto que tenemos
un historial de drama.

1129
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Estamos juntos, nos separamos.

1130
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Estamos comprometidos.

1131
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Es hermoso, ¿no?

1132
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
Felicitaciones… por su compromiso.

1133
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Ahora tienen
una tercera compañera de piso.

1134
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
De hecho, Charlie estaba por irse.

1135
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Sí.

1136
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
La esposa de Devin dio a luz.

1137
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
Me iré a su habitación en el Due Torri.

1138
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
El Due Torri. El mejor hotel de Verona.

1139
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Nunca entiendo
por qué Charlie alquila esta pocilga

1140
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
año tras año.

1141
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Deberías venir a beber algo después.

1142
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
No, mañana temprano
tengo un tour en autobús.

1143
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
Dios mío.

1144
01:21:29,708 --> 01:21:30,916
¿Un tour en autobús?

1145
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Eres adorable.

1146
01:21:33,916 --> 01:21:36,166
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.

1147
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
Adiós, Charlie.

1148
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
¿Un tour en autobús? ¿Te imaginas?

1149
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
¿Charlie?

1150
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
¡Julie!

1151
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Espera.

1152
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
- ¡Espera!
- ¿Qué?

1153
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Iba a contarte de ella, lo juro.

1154
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Mira, es complicado entre nosotros.

1155
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
No tienes que explicar nada.

1156
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Esta semana

1157
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
no significó nada.

1158
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
No crees eso.

1159
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
No sabes qué creo.

1160
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
No sabes nada de mí.

1161
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
No hagas esto.

1162
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
No quiero volverte a hablar.

1163
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
No me llames ni me envíes mensajes.

1164
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
La próxima vez
que tu teléfono no suene, seré yo.

1165
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
Sonó mejor en mi cabeza.

1166
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Toma todo.

1167
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Esto sí me gusta.

1168
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, ¿podrías hacer
una reserva para cenar mañana?

1169
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.

1170
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Reserva para cenar en The Yard.

1171
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Claro. Sí.

1172
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Puedes invitar
a tu compañera de piso si quieres.

1173
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Sí, no creo que venga.

1174
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Creo que le gustas un poco.

1175
01:23:50,250 --> 01:23:51,500
Pobrecita.

1176
01:23:51,583 --> 01:23:53,791
Parecía un cachorrito enamorado.

1177
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Es prosecco.

1178
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Haré que envíen champaña si quieres.

1179
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Tranquilo. Me daré un baño.

1180
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Lo siento.

1181
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Hoy no hay aceitunas.

1182
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
¿Charlie?

1183
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hola, Julie.

1184
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.

1185
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Bueno,

1186
01:25:34,750 --> 01:25:37,958
no puedo creer que estés aquí.
¿No necesitabas espacio?

1187
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Bueno…

1188
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
Ya lo tuve.

1189
01:25:43,166 --> 01:25:44,333
Y cuando lo tuve,

1190
01:25:45,458 --> 01:25:47,416
quise llenar el espacio contigo.

1191
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
Julie, me dio miedo.

1192
01:25:53,791 --> 01:25:55,458
Me dio miedo y fui un tonto.

1193
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Continúa.

1194
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Vas muy bien.

1195
01:26:00,750 --> 01:26:02,666
Cuando tuve tiempo para pensar,

1196
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
todo… se volvió muy claro.

1197
01:26:07,375 --> 01:26:08,458
Esto tiene sentido.

1198
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Mis padres te adoran, mi hermana también.

1199
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Todos en el trabajo preguntan:
"¿Dónde está Julie? ¿Cómo está?".

1200
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
¿Y tú?

1201
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
- ¿Qué?
- ¿Y tú, Brandon?

1202
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
¿Qué sientes sobre nosotros?

1203
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Estoy aquí, ¿no?

1204
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Tiene muchos taninos.

1205
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Abrirá pronto. En dos años.

1206
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Tal vez te vea en dos años.

1207
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
- Grazie.
- Gracias. Sabes dónde encontrarme.

1208
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Bien.

1209
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, siempre tuviste razón.

1210
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Verona es fascinante.

1211
01:27:15,791 --> 01:27:16,708
¿Dónde estamos?

1212
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
En el lugar
más recomendado en TripAdvisor.

1213
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Te encantará.

1214
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hola.

1215
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Lo siento…

1216
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
¿Reserva?

1217
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
No. No tenemos reserva.

1218
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Lo siento, signore,
no tenemos disponibilidad.

1219
01:27:34,041 --> 01:27:37,875
No, vi que tenían mesas en el patio.

1220
01:27:37,958 --> 01:27:41,333
- ¿Podría darnos una de esas?
- No tenemos disponibilidad.

1221
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Pruebe con los vendedores
de comida del foro.

1222
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Está bien. Muchas gracias.

1223
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
¿Julie?

1224
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Dios mío.

1225
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
¡Dios mío!

1226
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
- No puedo creerlo.
- Hola.

1227
01:27:56,958 --> 01:27:57,875
¿Y él quién es?

1228
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Él es mi…

1229
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.

1230
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
O solo Brandon.

1231
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
- Él no va a creerlo.
- Ayúdame.

1232
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Adivina quiénes están aquí.

1233
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie y Brandon.

1234
01:28:16,916 --> 01:28:18,666
- ¿Tú eres Brandon?
- Sí.

1235
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
¿Y tú?

1236
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Él es Charlie.

1237
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Yo soy Cassie. ¿Ustedes ya cenaron?

1238
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
No, al parecer, no hay mesas disponibles.

1239
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Sí…

1240
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Acompáñennos.

1241
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
- No.
- No.

1242
01:28:35,833 --> 01:28:38,958
No seas tonto.
Tenemos una mesa de cuatro y somos dos.

1243
01:28:39,041 --> 01:28:40,666
- ¿No les molesta?
- No.

1244
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Siéntense.

1245
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Bueno.

1246
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
¿Cómo se conocen todos?

1247
01:28:48,416 --> 01:28:50,833
Charlie y Julie
tuvieron que compartir la villa.

1248
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
¿No es gracioso?

1249
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
¿Qué? Nunca me lo comentaste.

1250
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
¿Puedes imaginártelo?

1251
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Convivir con un completo extraño
toda una semana.

1252
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
- No.
- No imagino nada peor.

1253
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
¿Carta de vinos?

1254
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
- Sí.
- Sí.

1255
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Alguien tiene sed.

1256
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
¿Tú la sorprendiste?

1257
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Sí, claro. Como tú.

1258
01:29:25,916 --> 01:29:29,875
Dios mío. ¿No es una locura?
Brandon también sorprendió a Julie.

1259
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Son muchas sorpresas.

1260
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Sí, es como ducharse
y ponerse ropa interior sucia.

1261
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
¿A qué te dedicas?

1262
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Soy fiscal de la ciudad de Saint Paul.

1263
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Fiscal. Impresionante, ¿no, Charlie?

1264
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
Suena mejor de lo que es.

1265
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
Mi trabajo es 90 % papeleo.

1266
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Charlie sabe mucho de eso, ¿no?

1267
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Trabaja para el mayor importador
de vinos de Londres.

1268
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Ese es el trabajo que quiero.

1269
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Bebes vino todo el día.

1270
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Pero pasa casi todo su tiempo
en un cubículo triste de…

1271
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
¿Cómo lo llamas?

1272
01:30:00,791 --> 01:30:03,125
- Su ataúd de práctica.
- Exacto.

1273
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
- ¿Y tú, Julie?
- Es maestra de tercer grado.

1274
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
Dios mío, eso es adorable.

1275
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
¿De niños de qué edad?

1276
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
¿Cinco?

1277
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
No, eso es jardín de niños.

1278
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
No, en tercer grado

1279
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
tienen entre ocho y nueve años.

1280
01:30:21,416 --> 01:30:25,208
No es tan adorable, ¿no?
Más bien, es una edad extraña.

1281
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Les faltan dientes.

1282
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Pero algunos deben ser tiernos.

1283
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Son tiernos.

1284
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
No puedes servir vino así…

1285
01:30:39,625 --> 01:30:43,083
El vino necesita respirar, oxígeno.
Si… Bueno, está bien.

1286
01:30:43,166 --> 01:30:44,166
Sírvetelo todo.

1287
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
¿Por qué no? También está bien.

1288
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
Bien, Julie.

1289
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
- ¿Precisan algo?
- Sí.

1290
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Otra botella y una pajilla.

1291
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
Bromea.

1292
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
No.

1293
01:31:03,833 --> 01:31:05,916
Dime, Cassie, ¿a qué te dedicas?

1294
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
No, déjame adivinar. Eres modelo.

1295
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Fui modelo.

1296
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Por supuesto.

1297
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Pero las pasarelas y la alta costura
son muy aburridas.

1298
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Por eso decidí hacer mis propios diseños.

1299
01:31:21,500 --> 01:31:24,708
El fin de semana presentaremos
la nueva línea en el Paris Fashion Show.

1300
01:31:24,791 --> 01:31:27,958
Recién empezamos,
por eso tuvimos algunos traspiés.

1301
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Pero con suerte,
tendremos ganancias el año que viene.

1302
01:31:32,291 --> 01:31:35,791
Cassie está siendo modesta.
Salieron en Vogue el mes pasado.

1303
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Felicitaciones.

1304
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Vogue de Australia.

1305
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
¿Hay una Vogue de Australia?

1306
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Sí, no es la gran cosa.

1307
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Claro que sí.

1308
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Claramente estás

1309
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
"sobrekoalificada".

1310
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon también está siendo modesto.

1311
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Es el fiscal más joven en la historia
de Minneapolis y Saint Paul.

1312
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
El segundo más joven.

1313
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Y fue estrella de fútbol americano
en la universidad.

1314
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
- ¡Vamos, Gophers!
- Y…

1315
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Es…

1316
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Tiene un Audi.

1317
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
- Felicitaciones, Brandon.
- Sí, felicitaciones.

1318
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
- Sí.
- Pensé que tenías un Volvo.

1319
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
- Felicitaciones.
- Maravilloso.

1320
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Disculpa, ¿eres Julie?

1321
01:32:42,750 --> 01:32:44,750
Te dije. Perdón por interrumpir.

1322
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Queríamos decirte
que eres una inspiración.

1323
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Yo acabo de separarme y fue desgarrador.

1324
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Luego leí tu diario en la pared de Julieta
y me sentí identificada.

1325
01:32:54,791 --> 01:32:57,875
- Si tú no renuncias al amor, yo tampoco.
- Genial.

1326
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
Y Brandon es un imbécil.

1327
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
- ¿Qué?
- Un gran imbécil.

1328
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Larga historia.

1329
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
- Sé fuerte.
- Por todas.

1330
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
- Un gusto.
- Adiós.

1331
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
- ¿De qué hablaban?
- ¿Hablaban de mí?

1332
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
- ¿Cómo te conocen?
- ¿Por qué soy un imbécil?

1333
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
- Salvada por la pajilla.
- Cielos.

1334
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
No.

1335
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
- Solo…
- Bien.

1336
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Creo que es nuestra señal, ¿no?

1337
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
No. Mejor… Bien.

1338
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Fue un placer cenar con ustedes.

1339
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Nos iremos.

1340
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
- Cassie, suerte en tu presentación.
- Gracias.

1341
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Suerte… Suerte con eso.

1342
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Bien. Vamos.

1343
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Al diablo ser defectenial, ¿no?

1344
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Dios mío.

1345
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Ella es tan… rara.

1346
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Sí.

1347
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Sí, es cierto.

1348
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
Estoy un poco ebria.

1349
01:34:18,666 --> 01:34:20,458
Ya sé. Está bien. Yo te ayudo.

1350
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Bien.

1351
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
¿Es ese?

1352
01:34:29,750 --> 01:34:30,875
Detrás de nosotros.

1353
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Sí.

1354
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Allí es donde Giulietta llama a su Romeo.

1355
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
¿Qué es lo que dice?

1356
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Te reirás.

1357
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
No.

1358
01:34:48,583 --> 01:34:49,541
Lo prometo.

1359
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,

1360
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo,

1361
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
¿por qué eres Romeo?

1362
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
Renuncia a tu padre,

1363
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
rechaza tu nombre.

1364
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
O, si no quieres eso,

1365
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
jura solamente amarme…".

1366
01:35:17,583 --> 01:35:18,791
…Verona es aburrida.

1367
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
¿Cassie?

1368
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Terminamos.

1369
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
¿Y mi tiramisú?

1370
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
No.

1371
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Terminamos.

1372
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Espera. ¿Hablas en serio?

1373
01:35:41,625 --> 01:35:43,916
- Sí. Lo siento.
- No, yo lo siento.

1374
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
¿Tú me estás dejando a mí?

1375
01:35:46,666 --> 01:35:49,083
- Inesperado, ya sé.
- No tiene sentido.

1376
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
No conseguirás a otra como yo.

1377
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Ese es el punto.

1378
01:35:57,125 --> 01:36:00,958
Les diré a todos que lo decidí yo.
Que yo decidí terminar contigo.

1379
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Sí, claro. ¿Quién lo dudaría?

1380
01:36:02,916 --> 01:36:06,916
Que me aburrí de ti
y necesitaba a alguien más estimulante.

1381
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Y que mi trabajo no tenía futuro.
Y que me sentía desdichado.

1382
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
- Eso es bueno.
- ¿Necesitas más razones? Tengo muchas.

1383
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
No, yo puedo sola. Gracias.

1384
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Bien.

1385
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Y… ¿qué harás ahora?

1386
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Creo que compraré
un pequeño terreno en la Toscana.

1387
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Y haré vino.

1388
01:36:36,166 --> 01:36:38,500
Perderé todo mi dinero y seré feliz.

1389
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Bueno…

1390
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Buena suerte.

1391
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
La necesitarás.

1392
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Bien, adiós.

1393
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
¿Julie?

1394
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Estúpidos gatos.

1395
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, ¿te casarías conmigo?

1396
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon.

1397
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
¿Sí, Julie?

1398
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
¿Crees que soy rara?

1399
01:38:16,583 --> 01:38:18,833
- ¿Qué?
- Está bien si piensas eso.

1400
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Digo, todos somos raros de alguna manera.

1401
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Solo tienes que encontrar
alguien que vaya con tu rareza.

1402
01:38:26,791 --> 01:38:28,250
- Claro.
- ¿Me entiendes?

1403
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Sí.

1404
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
No.

1405
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Lo siento, Julie.

1406
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
No tengo idea de qué hablas.

1407
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Sí.

1408
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Ya sé.

1409
01:38:51,541 --> 01:38:53,375
Creí que querías esto.

1410
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Yo también.

1411
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
No. ¿Qué hice?

1412
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
No hiciste nada.

1413
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Yo sí.

1414
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"¿UNA TUMBA? NO, UNA ANTORCHA…

1415
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
AQUÍ REPOSA JULIETA

1416
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
Y SU BELLEZA CONVIERTE ESTA BÓVEDA
EN UNA LUMINOSA MANSIÓN DE FIESTA"

1417
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
¿Cassie?

1418
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.

1419
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
Dios mío.

1420
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
- Hola.
- Hola.

1421
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
¿Cómo estás? ¿Y Julie?

1422
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
- Nos separamos.
- ¿En serio?

1423
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Y hay más.

1424
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Le propuse matrimonio anoche
y me rechazó sin más.

1425
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Me preguntó si pensaba que era rara.

1426
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Creo que soy la persona
más patética de toda Verona.

1427
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Bueno, no te creas.

1428
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
¿Cómo?

1429
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
Es broma.

1430
01:41:31,291 --> 01:41:34,833
- Ciudad del amor, sí claro.
- ¿Cómo pudo dejar a una mujer como tú?

1431
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Lo sé, estoy en otra liga.

1432
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Juegas otro deporte.

1433
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Beberé un trago antes de ir al aeropuerto.

1434
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
¿Quieres acompañarme?

1435
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Sí. Me encantaría.

1436
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Genial.

1437
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Bien.

1438
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Bueno, conoces el dicho.

1439
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
No llores porque sucedió,
sonríe porque terminó.

1440
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
Dos proseccos, por favor.

1441
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.

1442
01:42:41,833 --> 01:42:43,250
- ¡Charlie!
- Silvio.

1443
01:42:47,916 --> 01:42:50,458
¿Cómo estuvo tu estadía
en La Villa Romantica?

1444
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Se los dije, destino.

1445
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Sí.

1446
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Me temo que no.

1447
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Ayer llegó el novio de Julie

1448
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
y a la noche ya era su prometido.

1449
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
- Lo siento.
- Sí.

1450
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
¿Qué harás ahora?

1451
01:43:16,250 --> 01:43:17,458
¿Con respecto a qué?

1452
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, ¿no aprendiste nada
en La Villa Romantica?

1453
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
¿Hora de irse?

1454
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sí, Uberto.

1455
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
¿Cómo estuvo?

1456
01:44:20,625 --> 01:44:22,833
¿Verona fue todo lo que esperabas?

1457
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Más.

1458
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Creo…

1459
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
que olvidé algo.

1460
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Bien.

1461
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"¡Habla de nuevo, ángel resplandeciente!".

1462
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.

1463
01:45:18,875 --> 01:45:20,000
"Porque apareces

1464
01:45:20,500 --> 01:45:22,666
tan esplendorosa en esta noche

1465
01:45:24,208 --> 01:45:25,916
sobre mi cabeza

1466
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
como un alado mensajero del cielo

1467
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
que cabalga sobre las perezosas nubes

1468
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
y navega en el seno del aire".

1469
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
¿Qué haces aquí?

1470
01:46:24,291 --> 01:46:25,541
Terminé con Cassie.

1471
01:46:30,875 --> 01:46:32,916
Estoy enamorado de otra persona.

1472
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
Verás, este es el asunto,

1473
01:46:41,958 --> 01:46:43,750
creo que ambos teníamos razón.

1474
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
Creo que existe el destino.

1475
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Pero…

1476
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
pero aun así debes elegir
si lo aceptas o no.

1477
01:47:00,458 --> 01:47:01,875
Yo te elijo a ti, Julie.

1478
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
¿Por qué?

1479
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Porque extraño reírme contigo.

1480
01:47:14,500 --> 01:47:15,875
Extraño pelear contigo.

1481
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
Y extraño mucho
comer falso caballo contigo.

1482
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Y…

1483
01:47:26,583 --> 01:47:29,625
sé que te comprometiste. Te vi anoche.

1484
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
Y sé que seguro sea demasiado tarde.

1485
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Pero…

1486
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
si no sientes lo mismo, creo…

1487
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
que esta sería una peor tragedia
que Romeo y Julieta.

1488
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
Sus rarezas no iban con las mías.

1489
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio tenía razón.

1490
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Sí.

1491
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
El amor encuentra el camino.

1492
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
De algo estoy segura.

1493
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Sin duda le daremos cinco estrellas.

1494
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Subtítulos: Laura Aguilar



