1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
‎“踊りのあと”

5
00:00:29,708 --> 00:00:31,291
「シェークスピア悲劇
ロミオとジュリエット」

6
00:00:31,291 --> 00:00:33,666
「シェークスピア悲劇
ロミオとジュリエット」
‎“彼女の行く先を見届ける”

7
00:00:33,666 --> 00:00:34,416
「シェークスピア悲劇
ロミオとジュリエット」

8
00:00:34,500 --> 00:00:36,041
‎“あの手に触れ”

9
00:00:36,541 --> 00:00:38,666
‎“この卑しい手に祝福を”

10
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
‎“恋したことがあったか”

11
00:00:43,458 --> 00:00:45,291
‎“ないと誓え　目よ”

12
00:00:46,208 --> 00:00:48,666
‎“誠の美を見たことは
‎なかった”

13
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
‎“今夜までは”

14
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
‎「ロミオとジュリエット」は
‎世界一ロマンチックで

15
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
‎悲しい愛の物語なの

16
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
‎質問は？

17
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
‎シンディ

18
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
‎餌をあげていい？

19
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
‎いいわ

20
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
‎このあとは読書の時間よ

21
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
‎もっと速く！

22
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
‎人生は競争

23
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
‎評判はどう？

24
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
‎蛇とシェークスピアは
‎合わないみたい

25
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
‎志は高いと思うけど

26
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
‎腹ペコの青虫が
‎登場しない物語は早い

27
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
‎休暇の予定を聞かれたの

28
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
‎あの物語抜きに
‎ヴェローナは語れなかった

29
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
‎君はそれ抜きじゃ
‎ピザも頼めない

30
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
‎ファンなんだもの

31
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
‎「ミザリー」も
‎ファンの話だった

32
00:01:59,666 --> 00:02:02,708
‎旅行の話が出たところで

33
00:02:03,375 --> 00:02:04,666
‎ちょっと…

34
00:02:05,625 --> 00:02:07,250
‎頼みがあるの

35
00:02:07,333 --> 00:02:08,250
‎蛇はイヤ

36
00:02:08,333 --> 00:02:09,875
‎預からなくていい

37
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
‎そう　苦手でね

38
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
‎餌やりをお願い

39
00:02:13,833 --> 00:02:14,333
‎餌？

40
00:02:14,416 --> 00:02:14,916
‎ええ

41
00:02:15,416 --> 00:02:16,666
‎餌は何？

42
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
‎マウス

43
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
‎それはパス

44
00:02:20,250 --> 00:02:21,041
‎冷凍よ

45
00:02:21,125 --> 00:02:22,000
‎だから？

46
00:02:22,083 --> 00:02:23,416
‎１週間だけ

47
00:02:23,500 --> 00:02:24,541
‎自信ない

48
00:02:24,625 --> 00:02:25,708
‎それか…

49
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
‎蛇が寂しがらないよう家に…

50
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
‎いいよ　分かった

51
00:02:31,125 --> 00:02:32,000
‎貸しね

52
00:02:32,083 --> 00:02:32,958
‎エステを

53
00:02:33,041 --> 00:02:33,708
‎韓国式？

54
00:02:33,791 --> 00:02:35,000
‎それで決まり

55
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
‎引き受けるのは
‎ヴェローナが君の念願だから

56
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
‎何年も計画を練ってた

57
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
‎待ってよかった
‎今は一緒に行く人がいる

58
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
‎プロポーズされる

59
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
‎そう思う？

60
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
‎思う　君の大事な旅だ

61
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
‎愛の都なら最適だよね？

62
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
‎最近 彼が少し変なの

63
00:02:57,583 --> 00:02:59,416
‎シェークスピアは言った

64
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
‎“求めるならば
‎この指に指輪を”

65
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
‎それはビヨンセよ

66
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
‎フィアンセ

67
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
‎そこで思った

68
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
‎なぜ旅行サイトで
‎レストランを探してるのかと

69
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
‎シルヴィオに…

70
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
‎誰？

71
00:03:22,958 --> 00:03:25,083
‎民泊サービス(ハウス･アンド･ホスト)‎のホストよ

72
00:03:25,583 --> 00:03:26,208
‎そう

73
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
‎彼に地元民しか知らない
‎穴場の店を聞いた

74
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
‎本物のイタリア料理を
‎味わえるわ

75
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
‎観光客向けじゃなくね

76
00:03:35,833 --> 00:03:36,375
‎へえ

77
00:03:36,458 --> 00:03:39,000
‎大きなワイン展があるから

78
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
‎予約は埋まりつつあるの

79
00:03:41,458 --> 00:03:46,416
‎だから早めに旅行中すべての
‎昼食と夕食を予約をした

80
00:03:46,500 --> 00:03:48,500
‎14件の予約を？

81
00:03:48,583 --> 00:03:49,125
‎ええ

82
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
‎どうして？

83
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
‎朝食も予約すべき？

84
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
‎朝食はヴィラで取ると
‎思ったの

85
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
‎精算待ちでツアーに
‎遅刻せず済む

86
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
‎何の？

87
00:04:02,458 --> 00:04:02,916
〝ブランドンと
ジュリーの旅〞

88
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
〝ブランドンと
ジュリーの旅〞
‎全部よ！

89
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
‎そうか

90
00:04:06,791 --> 00:04:08,833
‎カバーがついてる

91
00:04:08,916 --> 00:04:09,416
‎ええ

92
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
‎ジュリエッタの家から
‎スタートよ

93
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
‎午前10時から12時半

94
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
‎12時45分から
‎ジュリエット･クラブへ

95
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
‎そこでは お楽しみが

96
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
‎それで？

97
00:04:24,458 --> 00:04:29,625
‎ジュリエットの秘書たちが
‎ラブレターに返信してるの

98
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
‎円グラフ？

99
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
‎棒グラフは違うでしょ

100
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
‎その場で決めない？

101
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
‎“自由行動 ７％”

102
00:04:40,541 --> 00:04:41,541
‎よかった

103
00:04:41,625 --> 00:04:43,791
‎これはヴェローナだけ

104
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
‎バルドリーノの旅程は
‎別にある

105
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
‎ジュリー…

106
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
‎車をレンタルせず

107
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
‎列車に乗れば効率的よ

108
00:04:53,000 --> 00:04:53,750
‎ムリだ

109
00:04:53,833 --> 00:04:57,708
‎ストライキは終わった
‎鉄道パスも予約済み

110
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
‎１週間 乗り放題よ

111
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
‎こんなのムリだ！

112
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
‎ジュリー

113
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
‎君は最高だ

114
00:05:09,625 --> 00:05:11,208
‎本当に最高だ

115
00:05:11,291 --> 00:05:13,791
‎それに僕らが過ごした―

116
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
‎時間は…

117
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
‎とても…

118
00:05:18,000 --> 00:05:18,666
‎最高？

119
00:05:19,291 --> 00:05:20,083
‎それだ

120
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
‎だけど
‎僕には考える時間が必要だ

121
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
‎展開が早すぎる

122
00:05:28,458 --> 00:05:30,375
‎４年つきあってる

123
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
‎そんなに？

124
00:05:33,750 --> 00:05:36,625
‎“‎運命(ラ･ソルテ)‎”へ ようこそ

125
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
‎担当のブレークです

126
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
‎お飲み物の次に
‎限定メニューはいかが？

127
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
‎私と別れるって

128
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
‎すぐ戻ります

129
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
‎旅行は？

130
00:05:55,166 --> 00:05:58,958
‎君は行くべきだ
‎ずっと行きたがってた

131
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
‎旅行後に関係を見直そう

132
00:06:06,666 --> 00:06:08,875
‎もう分かったから…

133
00:06:28,083 --> 00:06:30,208
‎“ラ･ヴィラ･ロマンティカ”

134
00:06:30,291 --> 00:06:32,333
‎“ジュリエットの
‎バルコニー前”

135
00:06:39,500 --> 00:06:40,416
‎もしもし

136
00:06:40,500 --> 00:06:41,583
‎ジュリー

137
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
‎調子は？

138
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
‎前回の答えと同じ

139
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
‎５分前のね

140
00:06:46,458 --> 00:06:46,958
‎そう

141
00:06:47,041 --> 00:06:48,500
‎君のことが心配

142
00:06:49,125 --> 00:06:51,041
‎失恋は最悪だから

143
00:06:51,125 --> 00:06:52,000
‎そうね

144
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
‎キツさは？

145
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
‎１から“アデル”なら？

146
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
‎私は大丈夫　本当よ

147
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
‎いつでも電話して

148
00:07:01,916 --> 00:07:02,541
‎ええ

149
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
‎大好き

150
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
‎もっと好き

151
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
‎じゃあね

152
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
‎ブランドンが振った
‎５ドルね

153
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
‎“ラモーレ･トロヴァ･
‎ウナ･ヴィアを翻訳”

154
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
‎“愛の導き”

155
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
‎“確定！”

156
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
‎ミネアポリス国際空港へ
‎ようこそ

157
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
‎お客様に大切な…

158
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
‎“ヴェローナ行き 遅延”

159
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
‎大丈夫

160
00:08:03,583 --> 00:08:08,125
‎アモーレ航空816便の
‎搭乗手続きを開始します

161
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
‎私たちの乗る便よ！

162
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
‎“ジュリーの
‎ヴェローナ旅行”

163
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
‎ごめんね

164
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
‎残りは私たちだけみたい

165
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
〝恋人たちの国
イタリア〞

166
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
‎タクシー

167
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
‎止まって！

168
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
‎タクシー！　ねえ！

169
00:09:34,250 --> 00:09:35,458
‎シニョリーナ

170
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
‎ウーバーの人？

171
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
‎俺はウベルトだよ

172
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
‎まあいいわ

173
00:10:01,250 --> 00:10:02,500
‎初めて来た？

174
00:10:02,583 --> 00:10:03,125
‎ええ

175
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
‎空港を出て
‎すぐ死にたくない

176
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
‎どこから？

177
00:10:08,625 --> 00:10:09,500
‎ミネアポリス

178
00:10:09,583 --> 00:10:10,583
‎ミニ･ナポリ

179
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
‎ミネアポリスよ

180
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
‎ミニ･ナポリだろ

181
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
‎ミネアポリスと似てない？

182
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
‎そうね ミニ･ナポリでいい

183
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
‎ウベルト！

184
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
‎ぶつかる！

185
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
‎前！

186
00:10:33,625 --> 00:10:35,458
‎カンノーリ食べる？

187
00:10:36,708 --> 00:10:38,333
‎前を見てくれる？

188
00:10:38,416 --> 00:10:41,000
‎俺のマンマお手製だぞ

189
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
‎ウベルト！

190
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
‎ヴェネト州で一番のレシピさ

191
00:10:55,375 --> 00:10:56,583
‎秘密はリコッタ

192
00:11:04,708 --> 00:11:05,625
‎どうも

193
00:11:06,125 --> 00:11:07,458
‎チャオ 〈‎美人さん(ベッラ)‎〉

194
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
‎“次の宿泊先”

195
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
‎そうよね

196
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
‎ごめんね 通して

197
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
‎いい子の子猫ちゃんは誰？

198
00:13:40,625 --> 00:13:41,416
‎何だよ！

199
00:13:41,500 --> 00:13:42,208
‎誰？

200
00:13:42,291 --> 00:13:42,833
‎俺？

201
00:13:42,916 --> 00:13:43,875
‎ここで何を？

202
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
‎正気か？　侵入者は君だろ

203
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
‎おい 何だって…

204
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
‎違うわ　今週は私が借りてる

205
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
‎見て　これが証拠よ

206
00:13:55,416 --> 00:14:00,291
‎ジュリー･ハットン
‎予約番号はＨＺ４ＲＢ６

207
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
‎このヴィラよ

208
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
‎４月９日から16日まで

209
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
‎チャーリー･フレッチャーだ

210
00:14:07,458 --> 00:14:12,583
‎別のサイトで予約した
‎番号は２１４ＴＲＳＰ

211
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
‎このヴィラだ

212
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
‎４月８日から15日まで

213
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
‎あなたの予約に
‎問題があるようね

214
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
‎残念だわ

215
00:14:22,208 --> 00:14:24,625
‎ミネアポリスからの移動で

216
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
‎本当に疲れてるの

217
00:14:27,458 --> 00:14:32,125
‎問題が解決するまで
‎ここを明け渡してくれたら…

218
00:14:32,833 --> 00:14:33,458
‎助かる

219
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
‎ああ もちろん

220
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
‎少し時間をくれ

221
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
‎荷物をまとめて出ていくよ

222
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
‎ありがとう

223
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
‎インディアナポリスで
‎皮肉は言わないか

224
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
‎ミネアポリスよ

225
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
‎同じことだ

226
00:14:52,208 --> 00:14:54,875
‎じゃあシルヴィオに
‎電話して―

227
00:14:54,958 --> 00:14:58,583
‎あなたが間違いを犯したと
‎説明する

228
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
‎待てよ
‎なぜ俺だと言い切れる？

229
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
‎私じゃない

230
00:15:03,083 --> 00:15:04,208
‎なぜ分かる？

231
00:15:04,291 --> 00:15:05,625
‎失敗しないの

232
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
‎完璧とは言わないけど
‎すごく慎重だから

233
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
‎面白そうだ

234
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
‎キャンティは浴びてない

235
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
‎バローロだ

236
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
‎もったいない

237
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
‎ボンジョルノ
‎シルヴィオです

238
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
‎メッセージを残してください
‎かけ直します

239
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
‎チャオ

240
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
‎どうも
‎ジュリー･ハットンよ

241
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
‎あなたのヴィラを
‎予約したんだけど

242
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
‎チャーリーって嫌みで
‎いい体の男も

243
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
‎ヴィラを借りてると言うの

244
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
‎私と同時期によ

245
00:15:44,833 --> 00:15:48,500
‎伝言を聞いて
‎すぐかけ直してくれたら…

246
00:15:49,083 --> 00:15:49,750
‎助かる

247
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
‎解決した？

248
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
‎伝言を残した
‎今にも電話がかかってくる

249
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
‎何よ

250
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
‎イタリアは初めて？

251
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
‎そうよ　だから？

252
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
‎イタリア人は
‎マイペースなことが多い

253
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
‎滞在中に連絡が来ればいいな

254
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
‎俺は過去６年
‎毎年ここを借りてるが

255
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
‎会ったことない

256
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
‎俺なら次のミシガン州行きの
‎便に乗る

257
00:16:19,083 --> 00:16:19,666
‎ミネソタ

258
00:16:19,750 --> 00:16:21,458
‎それも同じことだ

259
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
‎そして旅行の延期を考える

260
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
‎延期ですって？

261
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
‎ずっと心待ちにしてた旅なの

262
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
‎近くのホテルは？

263
00:16:31,375 --> 00:16:32,875
‎ヴィニタリーで満室

264
00:16:32,958 --> 00:16:33,916
‎ヴィニタリー

265
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
‎欧州最大のワイン展だ

266
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
‎１年前から予約してなきゃ

267
00:16:39,333 --> 00:16:42,250
‎イタリア人が言う
‎〈‎困った事態(ネッラ･メルダ)‎〉だ

268
00:16:42,333 --> 00:16:43,000
‎意味は…

269
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
‎それの意味は知ってる

270
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
‎そうか

271
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
‎少し思いやりを見せても
‎死にはしないでしょ？

272
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
‎先週 見せた

273
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
‎君に見せられず残念だ

274
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
‎私は睡眠が必要なの

275
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
‎寝なきゃいけないのよ

276
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
‎22時間もずっと…

277
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
‎結末が待ちきれないね

278
00:17:06,833 --> 00:17:07,958
‎俺は戻る

279
00:17:08,041 --> 00:17:09,083
‎今晩 泊めて

280
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
‎お願い　朝までよ
‎問題が片づくまで

281
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
‎他に行く当てがない

282
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
‎お願い

283
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
‎分かった

284
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
‎ありがとう

285
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
‎君があまりに
‎あわれに見えるからだ

286
00:17:25,541 --> 00:17:29,000
‎その恐ろしくダサい服
‎どこで買った？

287
00:17:30,583 --> 00:17:31,416
‎空港で

288
00:17:31,500 --> 00:17:32,166
‎そうか

289
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
‎それで 寝室はどこ？

290
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
‎寝室は１つしかない

291
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
‎君は―

292
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
‎そっちだ

293
00:17:44,750 --> 00:17:46,666
‎ヴィラ･ロマンティカに
‎ようこそ

294
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
‎チャオ

295
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
‎シルヴィオ！

296
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
‎〈元気か？〉

297
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
‎ボンジョルノ

298
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
‎ジョヴァンニ！

299
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
‎ボンジョルノ

300
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
‎ハウス･アンド･ホストの
‎シルヴィオです

301
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
‎地元の市場で
‎お土産を買ってきた

302
00:18:31,041 --> 00:18:32,416
‎パルミジャーノに

303
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
‎プロシュート

304
00:18:37,833 --> 00:18:39,291
‎〈‎オリーブ油(オーリオ･ドリーヴァ)‎〉

305
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
‎チャーリー！

306
00:18:42,208 --> 00:18:43,083
‎ボンジョルノ

307
00:18:43,166 --> 00:18:44,583
‎ボンジョルノ

308
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
‎“会ったことない”と

309
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
‎あれはウソ
‎君を追い出すためさ

310
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
‎いつも来てくれる

311
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
‎シニョーラ なぜ床に？

312
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
‎お手を

313
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
‎ありがとう

314
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
‎あなたをヴェローナに
‎お迎えできて光栄です

315
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
‎この愛の都へ

316
00:19:08,500 --> 00:19:09,208
‎ええ

317
00:19:09,291 --> 00:19:12,541
‎残念だけど時間のムダだよ

318
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
‎その人は〈‎氷(イル･ジェロ)‎〉だ

319
00:19:14,416 --> 00:19:15,125
‎まさか

320
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
‎まるでジェラートさ

321
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
‎私はジェラートじゃない

322
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
‎二重予約に怒ったの

323
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
‎解決してもらいましょう

324
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
‎〈もちろん〉

325
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
‎彼に説明して

326
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
‎ヴィラは私が
‎１週間 借りたと

327
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
‎〈喜んで〉

328
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
‎グラッツェ

329
00:19:32,541 --> 00:19:33,958
‎シニョール

330
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
‎ヴィラはこの方が
‎１週間 借りた

331
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
‎では 彼女に説明してくれ

332
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
‎ヴィラは俺が
‎金曜まで借りたと

333
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
‎〈確かに〉

334
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
‎グラッツェ

335
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
‎シニョーラ

336
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
‎残念ですが
‎こちらの方もヴィラを…

337
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
‎やめて

338
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
‎なぜなの？

339
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
‎手違いです

340
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
‎ハウス･アンド･ホストは
‎妻のソフィアが管理を

341
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
‎失敗はしません

342
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
‎一度たりとも

343
00:20:08,125 --> 00:20:09,333
‎私の恋人が…

344
00:20:09,416 --> 00:20:09,958
‎おっと

345
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
‎別のサイトからの予約を
‎管理しています

346
00:20:13,625 --> 00:20:15,375
‎あまり賢くない

347
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
‎手違いです

348
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
‎“手違いです”？

349
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
‎あなたの妻と恋人の認識が
‎違って残念

350
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
‎問題は どう対処するかだ

351
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
‎それなら

352
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
‎シェアしては

353
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
‎やっと意見が合った

354
00:20:41,208 --> 00:20:41,875
‎嫌だ

355
00:20:41,958 --> 00:20:43,125
‎値引きします

356
00:20:43,208 --> 00:20:46,375
‎値段の話じゃない
‎シェアが嫌なの

357
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
‎特にビッグフットとは

358
00:20:50,708 --> 00:20:51,333
‎確かに

359
00:20:51,416 --> 00:20:51,916
‎どうも

360
00:20:52,000 --> 00:20:54,625
‎背が低いから
‎くみ取ってやって

361
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
‎悪夢だわ

362
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
‎あるいは〈‎運命(ディスティーノ)‎〉

363
00:21:02,500 --> 00:21:04,708
‎サイトを読みましたよね

364
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
‎“ラモーレ･トロヴァ･
‎ウナ･ヴィア”

365
00:21:08,791 --> 00:21:09,958
‎“愛の導き”

366
00:21:10,833 --> 00:21:13,541
‎「ジュラシック･パーク」で
‎聞いたような

367
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
‎セリフを盗んだ？

368
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
‎いいえ

369
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
‎どうにもならないの？

370
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
‎信じて　シニョーラ

371
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
‎ヴェローナでは
‎物事は常にうまくいきます

372
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
‎ロミオとジュリエットもな

373
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
‎ハウス･アンド･ホストの
‎評価は５つ星を

374
00:21:36,708 --> 00:21:37,708
‎５つですよ

375
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
‎楽しんで　チャオ

376
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
‎評価は５つ星？

377
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
‎すごくいいプロシュートだ

378
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
‎やめろよ

379
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
‎君が始める前に警告しておく

380
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
‎俺はイギリス人だ

381
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
‎大っぴらな感情表現には
‎耐えられない

382
00:22:18,958 --> 00:22:19,625
‎そう

383
00:22:19,708 --> 00:22:21,625
‎君にアドバイスだ

384
00:22:21,708 --> 00:22:22,416
‎そう

385
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
‎感情を抑えろ

386
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
‎すべてを箱に詰めて

387
00:22:27,000 --> 00:22:27,541
‎ええ

388
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
‎心の奥底に追いやり

389
00:22:29,458 --> 00:22:30,166
‎奥底に

390
00:22:30,250 --> 00:22:31,208
‎捨てろ

391
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
‎ムリよ

392
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
‎ごめん

393
00:22:39,166 --> 00:22:40,208
‎そこまでは

394
00:22:40,291 --> 00:22:40,958
‎ごめん

395
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
‎お互いに ばつが悪いだろ

396
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
‎状況を悪化させてる

397
00:22:46,208 --> 00:22:47,208
‎ごめん

398
00:22:47,291 --> 00:22:48,541
‎キーキー声だぞ

399
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
‎違う

400
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
‎違わない

401
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
‎違う

402
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
‎分かった　聞け

403
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
‎俺たちで…

404
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
‎シ…

405
00:22:59,416 --> 00:23:01,041
‎シェアしよう

406
00:23:03,000 --> 00:23:03,666
‎本当？

407
00:23:03,750 --> 00:23:05,125
‎ああ 本当だ

408
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
‎だから…　ほら

409
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
‎拭け　空港で買った服が
‎鼻水まみれだ

410
00:23:19,375 --> 00:23:25,166
‎ほぼヴィニタリーにいるから
‎運がよければ会わずに済む

411
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
‎それで どうシェアする？

412
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
‎ヴィラを分割しよう

413
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
‎君は自分のスペースに
‎とどまる

414
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
‎俺はあっちだ

415
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
‎分かった

416
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
‎チャーリー

417
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
‎何か？

418
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
‎ありがとう

419
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
‎別にいい

420
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
‎トイレは２回流せよ

421
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
‎16世紀の建物だ　配管も古い

422
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
‎“午前10時
‎ジュリエッタの家”

423
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
‎いけない

424
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
‎すみません

425
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
‎すみません

426
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
‎“11時半 市内観光”

427
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
‎〈‎まずい(メルダ)‎！〉

428
00:24:41,000 --> 00:24:42,166
‎すみません！

429
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
‎ねえ！　チャオ！

430
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
‎待ってよ！

431
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
‎〈‎ストップって‎！〉

432
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
‎そんな

433
00:25:12,916 --> 00:25:13,916
‎もういい！

434
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
‎分かったわよ！

435
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
‎“ジュリーの
‎ヴェローナ旅行”

436
00:25:30,833 --> 00:25:31,500
‎チャオ

437
00:25:31,583 --> 00:25:32,291
‎どうも

438
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
‎壊れてる

439
00:25:40,291 --> 00:25:41,708
‎エアコンなし？

440
00:25:41,791 --> 00:25:43,708
‎ああ 扇風機だけだ

441
00:25:45,541 --> 00:25:46,416
‎そう

442
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
‎ああ それも壊れてた

443
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
‎でしょうね
〝受信 ブランドン〞

444
00:26:01,916 --> 00:26:02,333
〝受信 ブランドン〞

445
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
‎どうかした？

446
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
‎何もないわ

447
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
‎彼氏から？

448
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
‎彼氏はいない

449
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
‎いい？

450
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
‎旅行の直前に振られたか

451
00:26:19,333 --> 00:26:21,083
‎違う　そんなの…

452
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
‎近くもない

453
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
‎忠告を？

454
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
‎要らないけど言うんでしょ

455
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
‎男は追いかける生き物だ

456
00:26:30,291 --> 00:26:35,583
‎だから君が一切の連絡を絶ち
‎無関心を装えば

457
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
‎彼氏は戻る

458
00:26:39,708 --> 00:26:40,875
‎日記に書け

459
00:26:42,125 --> 00:26:43,083
‎日誌‎よ

460
00:26:43,166 --> 00:26:45,416
‎それに もう終わったの

461
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
‎そもそも関係ないでしょ

462
00:26:49,625 --> 00:26:50,416
‎よかった

463
00:26:50,958 --> 00:26:54,666
‎元サヤはシャワー後の
‎汚い下着と同じだ

464
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
‎気持ち悪い

465
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
‎それが真実だ

466
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
‎“削除”

467
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
‎恋愛の達人なら
‎なぜ愛の都で１人なの？

468
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
‎言ったろ　仕事だ

469
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
‎ロンドンの上司に

470
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
‎独占するべきワインを
‎報告しなきゃ

471
00:27:19,958 --> 00:27:21,708
‎飲むのが仕事？

472
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
‎まあ 業務の一環さ

473
00:27:24,958 --> 00:27:27,750
‎ワインは大きなビジネスだ

474
00:27:28,250 --> 00:27:31,750
‎選択を誤れば
‎数百万ポンドを失う

475
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
‎どうだったの？

476
00:27:44,500 --> 00:27:46,416
‎フルボディだが若い

477
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
‎酸味が強すぎるから
‎３～５年は熟成が必要だ

478
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
‎よくないのね

479
00:27:53,291 --> 00:27:55,166
‎いや すばらしい

480
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
‎なぜ？

481
00:27:56,875 --> 00:27:57,916
‎それは…

482
00:27:58,833 --> 00:27:59,458
‎いいか

483
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
‎このヴァルポリチェッラの
‎ワイナリーは小規模で

484
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
‎倒産寸前だ

485
00:28:06,041 --> 00:28:09,625
‎強く出ればヴィンテージを
‎卸値で買える

486
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
‎他社が値をつける前にな

487
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
‎言ったろ ビジネスだ

488
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
‎今のはワインの話でしょ
‎情熱はないの？

489
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
‎情熱は評価されすぎる

490
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
‎「ロミオとジュリエット」と
‎同じだ

491
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
‎観光してないの？

492
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
‎ジュリエッタの家を？

493
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
‎そうよ

494
00:28:32,833 --> 00:28:33,458
‎１度も

495
00:28:33,541 --> 00:28:39,000
‎６年間 毎年ここに泊まって
‎〈‎広場(ピアッツァ)‎〉を横切ったことは？

496
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
‎ない

497
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
‎スーツケースはどこ？

498
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
‎今日 届くはずなのに

499
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
‎“恋人たちの国”に疲れた？

500
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
‎空港に戻って

501
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
‎“ピサの斜塔”シャツを買う
‎頃合いだな

502
00:29:00,333 --> 00:29:00,833
‎何だ

503
00:29:00,916 --> 00:29:01,625
‎何も

504
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
‎まあ 言ってみろ

505
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
‎“無限の‎パスタ‎ビリティー”

506
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
‎冗談のつもりで

507
00:29:14,500 --> 00:29:15,666
‎暑かったし

508
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
‎まるでオーブンね

509
00:29:19,583 --> 00:29:20,375
‎何を？

510
00:29:20,458 --> 00:29:21,916
‎換気したいの

511
00:29:22,000 --> 00:29:22,708
‎ダメだ！

512
00:29:22,791 --> 00:29:23,500
‎なぜ？

513
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
‎そいつらを追い出せ！

514
00:29:28,541 --> 00:29:29,333
‎猫ちゃん

515
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
‎シッシッ！

516
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
‎出なさい！

517
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
‎さあ 行くよ

518
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
‎こらこら おいで

519
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
‎ほら 出て

520
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
‎そうよ

521
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
‎出たわ

522
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
‎よし

523
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
‎ヤダ

524
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
‎どうしよう

525
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
‎アレルギー持ちだなんて

526
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
‎もう分かったな

527
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
‎ピアッツァは猫だらけだ

528
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
‎ニューデリーの牛並みに
‎扱われてる

529
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
‎ごめんなさい 私…

530
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
‎君はヴィラのそっち側にいろ

531
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
‎窓は閉めておけ

532
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
‎それだけだ

533
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
‎俺に踏まれないようにな

534
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
‎え？

535
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
‎シェアを？

536
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
‎そう　ソファで寝てるから
‎厳密には違うけどね

537
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
‎彼 身長が私の２倍あるの

538
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
‎部屋が半分よ

539
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
‎見た目は？

540
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
‎誰が気にする？

541
00:30:36,458 --> 00:30:37,500
‎私が

542
00:30:37,583 --> 00:30:41,708
‎怪物にネズミ君をあげる間
‎気が紛れるし

543
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
‎命は巡る

544
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
‎ソー

545
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
‎何て？

546
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
‎見た目はソーよ

547
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
‎雷の神様ってこと？

548
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
‎悪くなさそう

549
00:30:51,250 --> 00:30:52,875
‎中身はヒドい

550
00:30:52,958 --> 00:30:54,041
‎どうかな

551
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
‎ロミオとジュリエットと
‎同じ結末になるかも

552
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
‎２人して自殺？

553
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
‎そうなの？

554
00:31:01,291 --> 00:31:01,916
‎彼はね

555
00:31:02,000 --> 00:31:05,291
‎今まで会った誰より
‎皮肉屋でケチよ

556
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
‎私の不幸を喜ぶ

557
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
‎理由もなく
‎私を嫌ってるみたい

558
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
‎あげたら？

559
00:31:11,625 --> 00:31:12,291
‎何？

560
00:31:12,375 --> 00:31:13,666
‎理由をあげて

561
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
‎生徒に まず何を教える？

562
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
‎優しさと 分け合う心

563
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
‎できてない時は？

564
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
‎隔離しろと？

565
00:31:22,833 --> 00:31:24,458
‎家に送り返して

566
00:31:24,541 --> 00:31:25,833
‎どうやって？

567
00:31:25,916 --> 00:31:27,833
‎気を悪くしないで

568
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
‎でも追い払うのは得意でしょ

569
00:31:30,958 --> 00:31:31,750
‎気分悪い

570
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
‎まるで男よけ

571
00:31:33,250 --> 00:31:37,541
‎虫よけキャンドルみたいに
‎男を遠ざける

572
00:31:37,625 --> 00:31:38,250
‎十分よ

573
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
‎何をすればいい？

574
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
‎誰にだって弱みはある

575
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
‎私のアキレス‎腱(けん)‎は黒い照明

576
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
‎彼のを見つけて

577
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
‎ほとんど知らない人の…

578
00:31:50,833 --> 00:31:51,541
‎何？

579
00:31:52,833 --> 00:31:53,416
‎別に

580
00:31:53,500 --> 00:31:54,416
‎ジュリー？

581
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
‎できない

582
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
‎できるよ
‎いい人をやめるだけ

583
00:31:58,666 --> 00:32:00,333
‎Ｍ･オバマは言った

584
00:32:00,416 --> 00:32:02,125
‎“ゲス野郎は埋めろ”

585
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
‎絶対違う

586
00:32:03,291 --> 00:32:03,958
‎いい？

587
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
‎私が知ってるかぎり

588
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
‎君は男に泣かされてばっかり

589
00:32:09,000 --> 00:32:13,375
‎ブランドンやチャーリーに
‎人生を支配させないで

590
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
‎そのとおりね

591
00:32:16,625 --> 00:32:20,250
‎チャーリー･フレッチャーは
‎〈‎終わり(フィニート)‎〉よ

592
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
‎いいね　その調子だよ

593
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
‎ボンジョルノ

594
00:32:30,250 --> 00:32:31,750
‎〈何にします？〉

595
00:32:32,375 --> 00:32:33,000
‎これを

596
00:32:33,083 --> 00:32:34,083
‎〈‎はい(シー)‎〉

597
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
‎お願い

598
00:32:42,666 --> 00:32:43,375
‎〈２ユーロ〉

599
00:32:44,000 --> 00:32:44,833
‎〈‎もっと(アンコーラ)‎〉

600
00:32:47,625 --> 00:32:48,208
‎〈４ユーロ〉

601
00:32:48,291 --> 00:32:49,166
‎アンコーラ

602
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
‎全部もらうわ

603
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
‎いくわよ

604
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
‎〈‎完璧(ペルフェット)‎〉

605
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
‎グラッツェ･ミッレ

606
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
‎〈‎召し上がれ(ボナペティート)‎〉

607
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
‎ボンジョルノ

608
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
‎ボンジョルノ

609
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
‎もしかして

610
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
‎怒ってる？

611
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
‎いいや

612
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
‎考えてる

613
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
‎猫を数匹入れれば
‎俺のヴィラが手に入ると？

614
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
‎私の‎ヴィラよ

615
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
‎それに猫は20匹はいた

616
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
‎それだが

617
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
‎どうやってあの数の猫を
‎寝室に集めた？

618
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
‎オリーブよ

619
00:35:24,125 --> 00:35:24,625
‎は？

620
00:35:24,708 --> 00:35:25,708
‎調べてみて

621
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
‎“猫はオリーブを好む”

622
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
‎“含有される成分が”

623
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
‎“西洋マタタビと似た
‎化学組成のためだ”

624
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
‎そうよ

625
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
‎祖母が飼ってた猫たちは

626
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
‎オリーブの木に
‎夢中になってた

627
00:35:45,750 --> 00:35:46,625
‎感心した

628
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
‎出ていく？

629
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
‎ジュリー

630
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
‎ジュリー

631
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
‎君は勝てない戦争を始めた

632
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
‎塗り残しが

633
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
‎確認したほうがいいわ

634
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
‎いいだろう

635
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
‎これは？

636
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
‎古代ローマ人は開戦前に
‎敵と乾杯した

637
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
‎敬意を払わないのは
‎不吉だからだ

638
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
‎なるほど

639
00:36:36,916 --> 00:36:38,458
‎イン･ボッカ･アッ･ルーポ

640
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
‎意味は？

641
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
‎“幸運を祈る”だ

642
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
‎だが 直訳すれば

643
00:36:45,416 --> 00:36:46,958
‎“オオカミの口へ”

644
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
‎いい１日を

645
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
‎ありがとう

646
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
‎楽しむわ

647
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
‎それはどうかな

648
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
‎ジュリー･ハットンの？

649
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
‎〈‎そうです(シー)‎〉

650
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
‎気の毒だがハットンさんは
‎もう帰った

651
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
‎アメリカにね

652
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
‎いえ これが指定の住所です

653
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
‎ほら サインもある

654
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
‎ああ 彼女のものだ

655
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
‎かわいそうに
‎すっかりノイローゼだった

656
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
‎そう 精神科病院に
‎入れられたよ

657
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
‎〈‎精神科(マニコミオ)‎？〉

658
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
‎ああ そうだ

659
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
‎マニコミオ

660
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
‎だから この服は
‎もう必要ない

661
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
‎彼女に許されるのは
‎つなぎと

662
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
‎ひもなしの靴だけだ

663
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
‎〈ご加護を〉

664
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
‎残ったものは寄付するよう
‎彼女に言われてる

665
00:38:16,250 --> 00:38:19,208
‎地域の児童養護施設に

666
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
‎〈‎では(アッローラ)‎〉

667
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
‎グラッツェ

668
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
‎マニコミオ？

669
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
‎ウソでしょ

670
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
‎服を孤児にあげた？

671
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
‎シー シニョーラ

672
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
‎そんなに小柄？

673
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
‎なぜ私の物を寄付したの？

674
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
‎マニコミオに入院したと

675
00:38:42,458 --> 00:38:44,250
‎マニコミオ？　へえ

676
00:38:44,333 --> 00:38:45,458
‎同室の方が

677
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
‎そうなの　彼が？

678
00:38:47,708 --> 00:38:52,291
‎“服は児童養護施設へ”と
‎ハッキリ言われました

679
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
‎グラッツェ

680
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
‎〈‎いえ(プレーゴ)‎〉

681
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
‎そう来るか

682
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
‎お望みとあらば―

683
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
‎受けて立つわ

684
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
‎何だ？

685
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
‎賢い小娘め

686
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
‎ジュリー！

687
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
‎楽勝だ

688
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
‎クソ！

689
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
‎下手を打っちまった！

690
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
‎マズい！

691
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
‎失敗だ！

692
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
‎クソ！

693
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
‎ジュリー！

694
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
‎おい！

695
00:40:38,750 --> 00:40:39,458
‎いる？

696
00:40:39,541 --> 00:40:40,250
‎見ろよ

697
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
‎ダメだ！

698
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
‎〈警察です〉

699
00:40:44,166 --> 00:40:46,000
‎チャオ 〈英語は？〉

700
00:40:46,083 --> 00:40:46,750
‎どうぞ

701
00:40:46,833 --> 00:40:47,375
‎ヤバい！

702
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
‎家に侵入者が

703
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
‎〈止まれ！〉

704
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
‎〈動くな！〉

705
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
‎撃つな！

706
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
‎イギリス人だ！

707
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
‎イギリス人？

708
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
‎フレッチャー

709
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
‎グラッツェ

710
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎プレーゴ

711
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
‎〈じゃあな〉

712
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
‎〈変なヤツ〉

713
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
‎〈まるで
‎ミスター･ビーンだ〉

714
00:41:46,083 --> 00:41:48,458
‎“俺はイギリス人だ！”

715
00:41:48,541 --> 00:41:50,625
‎チャオ　イギリス人

716
00:41:50,708 --> 00:41:53,041
〝ダリダ「バン･バン」〞

717
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
‎バカ猫ども！

718
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
‎〈‎こんばんは(ボナセーラ)‎〉

719
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
‎ここから

720
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
‎うせろ

721
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
‎何かあったの？

722
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
‎そうだな

723
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
‎何時間か留置場にいた

724
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
‎居眠りジュゼッペと

725
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
‎“サンタ･マンソン”と
‎表現すべき男とな

726
00:42:47,291 --> 00:42:48,250
‎どうだ？

727
00:42:48,333 --> 00:42:49,500
‎まあ 大変

728
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
‎どうしたの？

729
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
‎笑える話さ

730
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
‎どうやら誰かが

731
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
‎ヴィラの鍵をかえた

732
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
‎そして

733
00:43:04,875 --> 00:43:07,375
‎俺がバルコニーを上ってた時

734
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
‎誰かが警察に侵入者だと
‎通報した

735
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
‎ヒドい話

736
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
‎そうだろ

737
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
‎ヒドい話だ

738
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
‎今朝 シルヴィオが
‎鍵をかえた

739
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
‎物が詰まったか何かよ

740
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
‎そう

741
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
‎“何か”だ

742
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
‎彼から聞いた

743
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
‎ヴィラの新しい鍵を
‎もらった時に

744
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
‎最近 よくないことが
‎続いてるようね

745
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
‎ヴィラを出たくなっても
‎しかたない

746
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
‎ジュリー

747
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
‎毎回 君には驚かない

748
00:44:00,875 --> 00:44:02,833
‎本気で思ったのか？

749
00:44:03,333 --> 00:44:05,083
‎俺がヴィラを出ると

750
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
‎猫アレルギーや
‎ほんの数時間の留置で？

751
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
‎まあね

752
00:44:11,875 --> 00:44:13,583
‎俺は続けられる

753
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
‎君は？

754
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
‎いい夢を

755
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
‎バカな猫

756
00:45:14,291 --> 00:45:14,833
‎ねえ

757
00:45:14,916 --> 00:45:15,666
‎何？

758
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
‎あのジュリーよ！

759
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
‎面識が？

760
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
‎諦めないで

761
00:45:22,083 --> 00:45:23,541
‎いい人が現れる

762
00:45:23,625 --> 00:45:24,375
‎何？

763
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
‎まさか

764
00:45:45,708 --> 00:45:46,625
〝ジュリー〞

765
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
〝日記さん〞

766
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
〝頑張れ〞

767
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
〝ブランドン〞

768
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
〝サイテー男と
別れろ！〞

769
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
‎どんな神経？

770
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
‎警告はした

771
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
‎それに願かけで
‎手紙を貼るんだろ

772
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
‎それはラブレター

773
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
‎日記じゃないわ

774
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
‎やはり日記か

775
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
‎ゲスいわよ

776
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
‎あなたでも

777
00:46:21,416 --> 00:46:23,875
‎ああ 分かってる

778
00:46:26,666 --> 00:46:27,708
‎悪かった

779
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
‎狙いは？

780
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
‎何もない

781
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
‎もう限界だ

782
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
‎こんな小競り合いは…

783
00:46:42,083 --> 00:46:43,291
‎疲れる？

784
00:46:43,375 --> 00:46:44,791
‎ああ 非常に

785
00:46:44,875 --> 00:46:46,291
‎降伏する？

786
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
‎いいや

787
00:46:48,625 --> 00:46:49,750
‎休戦だ

788
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
‎急に心変わり？

789
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
‎ああ どうやら

790
00:46:56,041 --> 00:47:00,708
‎昨夜 俺が逮捕されたと
‎見込み客の１人が耳にした

791
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
‎妙なことに

792
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
‎犯罪者との取引は
‎不安になるらしい

793
00:47:07,666 --> 00:47:08,458
‎そんな

794
00:47:08,541 --> 00:47:09,166
‎ああ

795
00:47:09,958 --> 00:47:14,333
‎当然だが 会社は俺を
‎あまり快く思ってない

796
00:47:14,833 --> 00:47:18,958
‎カーロ･カルーソと
‎契約できなきゃ俺は…

797
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
‎恐らくクビだ

798
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
‎本当にごめんなさい

799
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
‎ああ

800
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
‎だからさ

801
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
‎普段ならストレス発散に
‎筋トレをする

802
00:47:33,208 --> 00:47:34,458
‎大変なのね

803
00:47:34,541 --> 00:47:35,791
‎見くびるな

804
00:47:36,750 --> 00:47:39,458
‎それができない時は料理する

805
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
‎いい香り

806
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
‎今 作ってるのは
‎ヴェローナの名物料理

807
00:47:45,250 --> 00:47:47,833
‎パスティッサーダ･
‎デ･カヴァル

808
00:47:47,916 --> 00:47:51,625
‎異文化に浸りたければ
‎現地の料理を食え

809
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
‎私もよくブ…

810
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
‎私も同感

811
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
‎君もいかが？

812
00:48:03,666 --> 00:48:08,375
‎こういう料理は１人でなく
‎友人や家族と食べるものだ

813
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
‎友人なの？

814
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
‎それに近い

815
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
‎どうだ？

816
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
‎食べる？

817
00:48:17,000 --> 00:48:18,666
‎先にシャワーを

818
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
‎〈‎完璧(ペルフェット)‎〉

819
00:48:48,125 --> 00:48:48,833
‎グラッツェ

820
00:48:48,916 --> 00:48:49,791
‎プレーゴ

821
00:48:58,166 --> 00:48:59,708
‎すごくいい香り

822
00:48:59,791 --> 00:49:00,333
‎どうも

823
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
‎待って

824
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
‎本気か？

825
00:49:08,375 --> 00:49:09,833
‎転ばぬ先の杖よ

826
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
‎“死に直面している時
‎シチリア人に刃向かうな”

827
00:49:19,541 --> 00:49:20,083
‎今の…

828
00:49:20,166 --> 00:49:22,583
‎「プリンセス･ブライド･
‎ストーリー」ね

829
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
‎いいのか？

830
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
‎味は？

831
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
‎毒は入ってない

832
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
‎おいしい

833
00:49:58,666 --> 00:49:59,583
‎ボナペティート

834
00:49:59,666 --> 00:50:00,875
‎ボナペティート

835
00:50:08,250 --> 00:50:09,708
‎すばらしいわ

836
00:50:09,791 --> 00:50:10,625
‎グラッツェ

837
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
‎道を誤ったわね

838
00:50:12,166 --> 00:50:12,916
‎そう？

839
00:50:13,000 --> 00:50:13,833
‎確実に

840
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
‎料理を学ぶべきだった

841
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
‎ミシュランの星を取れたわ

842
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
‎さっきも言ったが

843
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
‎パスティッサーダ･
‎デ･カヴァルは街の名物だ

844
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
‎どんな料理？

845
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
‎それは名前のとおりさ

846
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
‎知ってるイタリア語は
‎限りがある

847
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
‎残念だ

848
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
‎何と言ったか

849
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
‎“別の言語を得ることは
‎第２の魂を持つことだ”

850
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
‎チャーリー？

851
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
‎何か？

852
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
‎パスティッサーダ･
‎デ･カヴァルは何なの？

853
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
‎馬肉だ

854
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
‎ワイン煮込みさ

855
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
‎料理の秘密はワインだ

856
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
‎若いシェフの多くは
‎キャンティを使う

857
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
‎だが真のシェフは

858
00:51:07,166 --> 00:51:11,833
‎アマローネが魅力を
‎引き出すと知ってる…

859
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
‎馬肉の

860
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
‎馬の肉を私に？

861
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
‎“‎郷(ローマ)‎に入っては”だろ？

862
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
‎ここはヴェローナよ！

863
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
‎動くな

864
00:51:38,458 --> 00:51:39,250
‎パスタだ

865
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
‎やめろ

866
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
‎ペコリーノだ

867
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
‎この怪物！

868
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
‎チクり魔！

869
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
‎よくも荷物を！

870
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
‎またかよ

871
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
‎一体 何の騒ぎだ

872
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
‎たたえるべきは恋人たちだ
‎対立する一族ではない

873
00:52:10,541 --> 00:52:11,666
‎そうですね

874
00:52:11,750 --> 00:52:12,458
‎はい

875
00:52:12,541 --> 00:52:15,708
‎君たちのどちらかに
‎また会ったら

876
00:52:15,791 --> 00:52:18,541
‎俺のヴィラに
‎泊まってもらうぞ

877
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
‎こことは違う

878
00:52:20,833 --> 00:52:22,083
‎留置場よ

879
00:52:22,166 --> 00:52:23,208
‎分かってる

880
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
‎〈‎いいな(カピト)‎？〉

881
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
‎ええ カピト

882
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
‎カピト

883
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
‎パスティッサーダ･
‎デ･カヴァル？

884
00:52:35,541 --> 00:52:36,833
‎〈そうだろ？〉

885
00:52:36,916 --> 00:52:37,791
‎シー

886
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
‎〈‎いいぞ(ブラーヴィ)‎〉

887
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
‎グラッツェ

888
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
‎よし

889
00:53:03,916 --> 00:53:05,083
‎違うな

890
00:53:06,250 --> 00:53:06,833
‎違う

891
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
‎絶対違う

892
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
‎今度は何してるの？

893
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
‎謝罪に合うワインを探してる

894
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
‎これだ

895
00:53:37,083 --> 00:53:38,625
‎飲んでみろ

896
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
‎何に合うの？

897
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
‎まさか犬？

898
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
‎そうだな

899
00:53:47,416 --> 00:53:49,708
‎説明させてほしいことが

900
00:53:50,875 --> 00:53:52,041
‎２つある

901
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
‎まずパスティッサーダ･
‎デ･カヴァルは

902
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
‎本当にヴェローナの
‎伝統料理だ

903
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
‎そう

904
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
‎もう１つ

905
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
‎アマローネで煮込むと

906
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
‎マッシュルームは
‎肉によく似た味がする

907
00:54:16,000 --> 00:54:17,708
‎マッシュルーム？

908
00:54:17,791 --> 00:54:18,375
‎そうだ

909
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
‎でも その点以外は
‎すべて本格的な…

910
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
‎私に馬肉だと思い込ませた

911
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
‎そうだ

912
00:54:25,791 --> 00:54:27,166
‎恥を知るべきよ

913
00:54:27,250 --> 00:54:28,375
‎そうだよな

914
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
‎自覚は？

915
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
‎ない

916
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
‎一応 言っておくと

917
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
‎本当に心から
‎悪かったと思ってる

918
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
‎馬肉もだが

919
00:54:44,416 --> 00:54:45,750
‎日記のことも

920
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
‎荷物のことも

921
00:54:49,458 --> 00:54:52,000
‎俺は君に対してずっと

922
00:54:52,500 --> 00:54:56,208
‎疲れ知らずのクズ野郎だった

923
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
‎普段は そんなヤツじゃない

924
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
‎だが包み隠さず言うと

925
00:55:03,875 --> 00:55:06,083
‎違う時のほうが少ない

926
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
‎つまり…

927
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
‎クズ野郎よ

928
00:55:12,958 --> 00:55:14,333
‎そうなるな

929
00:55:14,416 --> 00:55:15,083
‎少しね

930
00:55:15,166 --> 00:55:15,916
‎意外だ

931
00:55:16,000 --> 00:55:16,708
‎全然

932
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
‎何と合うワイン？

933
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
‎これがよく合うのは

934
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
‎さっき飲んだ
‎もっといいワインだ

935
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
‎こいつで事足りる

936
00:55:31,666 --> 00:55:34,041
‎効率的ね　もう気に入った

937
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
‎朝は早くないことを祈る

938
00:55:37,333 --> 00:55:40,708
‎そうだな
‎実は午後７時まで空いてる

939
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
‎例のワイナリーの
‎レセプションに行く

940
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
‎酔いをさます時間はある

941
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
‎チャーリー

942
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
‎何？

943
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
‎ありがとう

944
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
‎馬肉じゃなかったから？

945
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
‎それとシェアしてくれたこと

946
00:56:03,083 --> 00:56:05,291
‎性根は優しい人なのね

947
00:56:05,875 --> 00:56:06,958
‎秘密は守る

948
00:56:07,041 --> 00:56:07,916
‎感謝する

949
00:56:08,000 --> 00:56:08,541
‎ええ

950
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
‎それに隠れロマンチスト

951
00:56:12,000 --> 00:56:13,416
‎続けて　面白い

952
00:56:13,500 --> 00:56:14,958
‎その理由は？

953
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
‎そうね

954
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
‎街のどこにだって泊まれる

955
00:56:20,083 --> 00:56:25,208
‎でも毎年 ここを選んでる
‎ラ･ヴィラ･ロマンティカを

956
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
‎ヴィニタリーに近いんだ

957
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
‎そうでもない

958
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
‎調べた

959
00:56:32,666 --> 00:56:36,250
‎あなたは恋人たちが残す
‎手紙や南京錠―

960
00:56:36,333 --> 00:56:40,666
‎恋愛の聖地を訪れる人々が
‎好きなのよ

961
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
‎あれは観光客向けに
‎1930年代に作られたんだぞ

962
00:56:45,708 --> 00:56:49,000
‎シェークスピアは
‎街に来たこともない

963
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
‎大丈夫？

964
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
‎ああ いい知らせだ

965
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
‎営業のデヴィンが
‎出産に立ち会うために帰って

966
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
‎デュ･トリの部屋が空いた

967
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
‎そうだ

968
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
‎今夜 君はベッドで眠れる

969
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
‎いいの？

970
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
‎もちろんさ

971
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
‎街一番のホテルだ

972
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
‎それと 俺が思うに
‎猫は１匹もいない

973
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
‎これでヴィラの戦いは終った

974
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
‎手ごわい相手だった

975
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
‎グラッツェ

976
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
‎あれだな

977
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
‎少し寂しい

978
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
‎ここでは一番楽しかった

979
00:57:48,041 --> 00:57:49,375
‎“人生で”か

980
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
‎私も

981
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
‎私は計画的なタイプだった

982
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
‎でも この数日は違う
‎制御不能だったわ

983
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
‎何というか…

984
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
‎最高？

985
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
‎そう

986
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
‎変よね

987
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
‎俺の変なところと
‎合ってたのさ

988
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
‎あなたって

989
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
‎ヤバい人

990
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
‎そうだな

991
00:58:18,875 --> 00:58:19,500
‎でも―

992
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
‎いい人でもある

993
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
‎つまり俺は“ヤバいい”？

994
00:58:26,458 --> 00:58:28,416
‎ええ うまい表現

995
00:58:28,500 --> 00:58:29,125
‎そう？

996
00:58:29,208 --> 00:58:30,291
‎ヤバいい

997
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
‎じゃあ 君も同じだ

998
00:58:34,916 --> 00:58:36,833
‎ヤバいい２人に

999
00:58:38,958 --> 00:58:40,250
‎ヤバいい２人に

1000
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
‎ワインの輸入

1001
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
‎楽しそうな仕事ね

1002
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
‎そうだろ？

1003
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
‎でも１日のほとんどは
‎電話してる

1004
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
‎180センチのブースで

1005
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
‎俺の“練習用棺おけ”だ

1006
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
‎実際は驚くほど退屈な仕事さ

1007
00:59:05,375 --> 00:59:09,958
‎だが世界最高峰のワインを
‎味わえる

1008
00:59:10,041 --> 00:59:11,041
‎そこはいい

1009
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
‎なら何をする？

1010
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
‎何って？

1011
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
‎何をするの？　チャーリー

1012
00:59:21,375 --> 00:59:22,750
‎何でもできたら

1013
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
‎そうだな

1014
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
‎ワイナリーを買う

1015
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
‎トスカーナの

1016
00:59:35,708 --> 00:59:38,250
‎規模は小さくていい

1017
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
‎そう

1018
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
‎だが 自分のワイナリーだ

1019
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
‎じゃあ買えば？

1020
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
‎できない

1021
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
‎もうからないよ

1022
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
‎リスクを負うのは
‎性に合わない

1023
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
‎君なら？

1024
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
‎何をする？

1025
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
‎私はやってる

1026
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
‎小学校の国語教師が夢？

1027
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
‎そうよ

1028
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
‎教えるのが好き

1029
01:00:02,875 --> 01:00:07,500
‎新しいことを知った時の
‎生徒の表情が好き

1030
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
‎自分とつながる物語を
‎見つけて輝く顔も

1031
01:00:13,708 --> 01:00:14,708
‎だからね

1032
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
‎今の仕事が大好き

1033
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
‎カネを捨ててるんだぞ

1034
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
‎分かってる？

1035
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
‎かもね

1036
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
‎でも違うかも

1037
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
‎何を願った？

1038
01:00:51,583 --> 01:00:52,666
‎言えない

1039
01:00:52,750 --> 01:00:54,041
‎いいだろ

1040
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
‎いいわ

1041
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
‎先にあることをして

1042
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
‎何を？

1043
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
‎サプライズよ

1044
01:01:03,333 --> 01:01:04,500
‎苦手だ

1045
01:01:04,583 --> 01:01:06,041
‎私を信じて

1046
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
‎せかすな

1047
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
‎早く

1048
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
‎きっとばい菌がウヨウヨいる

1049
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
‎とにかくやって

1050
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
‎ゾッとする

1051
01:01:27,416 --> 01:01:31,333
‎伝説では 右胸に触れて
‎願えば恋がかなうの

1052
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
‎本当に愛を信じる人の声は
‎ジュリエッタに届く

1053
01:01:41,083 --> 01:01:42,583
‎まだ13歳だ

1054
01:01:42,666 --> 01:01:43,916
‎変な話にしない

1055
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
‎話が元から変なんだ

1056
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
‎触って

1057
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
‎いいさ

1058
01:01:50,000 --> 01:01:50,625
‎ごめん

1059
01:01:50,708 --> 01:01:51,458
‎変よ

1060
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
‎冷たい

1061
01:01:56,500 --> 01:01:58,750
‎ほら １人でさせるな

1062
01:01:58,833 --> 01:02:00,416
‎ええ いいわ

1063
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
‎願い事をして

1064
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
‎分かった

1065
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
‎願った

1066
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
‎私も

1067
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
‎それで…

1068
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
‎ホテルに行くの？

1069
01:02:54,083 --> 01:02:56,791
‎俺‎は遅いし ‎夜‎は酔ってる

1070
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
‎あれ？

1071
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
‎ソファーで寝ていいか

1072
01:03:06,666 --> 01:03:08,125
‎俺にピッタリだ

1073
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
‎〈‎おやすみ(ボナ･ノッテ)‎〉　チャーリー

1074
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
‎ボナ･ノッテ

1075
01:03:14,875 --> 01:03:15,958
‎ジュリエット

1076
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
‎おはよう

1077
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
‎何だ　なぜ叫んでる？

1078
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
‎ほら

1079
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
‎カプチーノよ

1080
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
‎楽になる

1081
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
‎ありがとう

1082
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
‎おったまげた

1083
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
‎部屋が台なしだ

1084
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
‎起きて

1085
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
‎私たちには予定がある

1086
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
‎どういうこと？

1087
01:05:26,541 --> 01:05:27,416
‎予定？

1088
01:05:27,500 --> 01:05:28,750
‎今日が初日よ

1089
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
‎どういうこと？

1090
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
‎６回も来てて
‎何も見てないでしょ

1091
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
‎観光しなきゃ

1092
01:05:35,500 --> 01:05:36,666
‎そして私が…

1093
01:05:37,291 --> 01:05:38,708
‎ツアーガイドよ

1094
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
‎なるほど

1095
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
‎ヴィニタリーは？

1096
01:05:44,000 --> 01:05:47,583
‎レセプションは
‎バルドリーノで開催されて

1097
01:05:47,666 --> 01:05:49,375
‎それまで暇よね

1098
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
‎私たちが行くガルダ湖の
‎帰り道だから

1099
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
‎７時には間に合う

1100
01:05:54,750 --> 01:05:55,541
‎私たち？

1101
01:05:55,625 --> 01:05:58,625
‎ワイナリーを見逃す手はない

1102
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
‎じゃあ 行こうか

1103
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
‎ヴェローナ観光だ

1104
01:06:07,708 --> 01:06:08,916
‎まずシャワーを

1105
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
‎それがいいと思う

1106
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
‎ここは搾取工場か何か？

1107
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
‎彼女たちは
‎ジュリエッタの秘書

1108
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
‎毎年１万5000通以上の
‎ラブレターが届く

1109
01:06:49,166 --> 01:06:51,833
‎どれも宛名は
‎“ジュリエット”

1110
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
‎１通１通に返信を書いてるの

1111
01:06:57,416 --> 01:06:58,500
‎分からない

1112
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
‎なぜ手紙なんか書きたい？

1113
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
‎700年前に死んだ
‎架空の少女の代わりだろ？

1114
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
‎“それは愛のため”か？

1115
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
‎まだ望みはあるわね

1116
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
‎兄弟が５人？

1117
01:07:52,625 --> 01:07:56,000
‎一人っ子はどんな感じだ？

1118
01:07:57,333 --> 01:08:02,083
‎両親は情熱的な人で
‎強く愛し合ってた

1119
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
‎いつもすごく…

1120
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
‎いい関係？

1121
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
‎恥ずかしかった

1122
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
‎説明して

1123
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
‎ずっとイチャついてたの

1124
01:08:12,750 --> 01:08:14,666
‎すごくいい関係だ

1125
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
‎同時に気持ち悪い

1126
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
‎理想が高くなった

1127
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
‎だけど しかるべき時まで
‎待ってれば

1128
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
‎愛に恵まれると信じてた

1129
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
‎そうか

1130
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
‎言わせてくれ

1131
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
‎運命は

1132
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
‎幻想だ

1133
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
‎かなりズレてる

1134
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
‎説明して

1135
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
‎こういうことだ

1136
01:08:41,500 --> 01:08:44,666
‎俺がヴェローナで
‎ある女性と出会い

1137
01:08:45,541 --> 01:08:47,625
‎互いに恋に落ちる

1138
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
‎君はそれを運命と呼ぶ

1139
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
‎そうね

1140
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
‎つまり自分では
‎どうにもできない

1141
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
‎結果が予め
‎決まってるんだろ？

1142
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
‎それが運命だもの

1143
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
‎それのどこが
‎ロマンチックなんだ？

1144
01:09:06,458 --> 01:09:09,416
‎方程式から選択をなくせば

1145
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
‎俺たちは ただの操り人形だ

1146
01:09:13,333 --> 01:09:16,208
‎決まった結末に従うだけ

1147
01:09:18,208 --> 01:09:23,916
‎だが もしこの世界に
‎40億人の女性がいたとして

1148
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
‎その中から
‎たった１人を選ぶなら…

1149
01:09:31,458 --> 01:09:32,541
‎それこそ

1150
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
‎ロマンチックだ

1151
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
‎そうね

1152
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
‎そうだ

1153
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
‎ガルダ湖へ出発よ

1154
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
‎ウーバーで？

1155
01:10:06,041 --> 01:10:07,333
‎もっといいもの

1156
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
‎何なんだ！

1157
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
‎これ食べてみて

1158
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
‎シー 俺のマンマのレシピだ

1159
01:10:30,208 --> 01:10:30,916
‎ウベルト！

1160
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
‎おいしさの秘密はリコッタ

1161
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
‎私については話した

1162
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
‎両親の恥ずかしい
‎愛情表現のことも

1163
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
‎そっちは？

1164
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
‎うちは普通だ

1165
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
‎嫌い合ってた

1166
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
‎それは違うな

1167
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
‎父は母を愛してた

1168
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
‎というか かなり夢中だった

1169
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
‎美人でね

1170
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
‎みんな そう言ってた

1171
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
‎笑える

1172
01:11:23,500 --> 01:11:27,625
‎俺には父が
‎必死になってる気がした

1173
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
‎失うことを恐れて

1174
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
‎実際に？

1175
01:11:34,416 --> 01:11:35,208
‎ああ

1176
01:11:36,375 --> 01:11:37,291
‎失った

1177
01:11:38,250 --> 01:11:39,500
‎今でも―

1178
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
‎父が正しかったのか
‎分からない

1179
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
‎それか そんな父に
‎母がウンザリしたのか

1180
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
‎自己充足的予言のようにな

1181
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
‎どんな関係でも
‎より強い力を持つのは

1182
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
‎相手への思いが弱いほうだ

1183
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
‎悲しい考え方ね

1184
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
‎ああ そうかもな

1185
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
‎〈カルーソ邸〉へようこそ

1186
01:12:45,416 --> 01:12:47,250
‎信じられない

1187
01:12:47,333 --> 01:12:49,125
‎だまされるな

1188
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
‎多額の借金持ちだ

1189
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
‎何とかなるといいのに

1190
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
‎来た理由を忘れてるだろ

1191
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
‎いたぞ

1192
01:12:59,625 --> 01:13:00,666
‎彼がオーナー？

1193
01:13:00,750 --> 01:13:01,333
‎ああ

1194
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
‎すばらしい醸造家だが

1195
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
‎商売は下手だ

1196
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
‎シニョール

1197
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
‎〈すまない〉

1198
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
‎チャオ

1199
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
‎ボナセーラ

1200
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
‎カーロ
‎こっちは友人のジュリー

1201
01:13:16,666 --> 01:13:17,625
‎ボナセーラ

1202
01:13:17,708 --> 01:13:18,458
‎ボナセーラ

1203
01:13:18,541 --> 01:13:20,750
‎ステキなワイナリーね

1204
01:13:20,833 --> 01:13:21,541
‎グラッツェ

1205
01:13:21,625 --> 01:13:25,916
‎維持費が高くて
‎工面するのに苦労してる

1206
01:13:26,000 --> 01:13:30,375
‎やはり値上げするか
‎従業員を解雇するしかない

1207
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
‎契約に目を通せた？

1208
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
‎明日 回答がないと
‎ペトルチェッリに話が移る

1209
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
‎スペリオーレＤＯＣで
‎すらない

1210
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
‎カーロ 俺もそう思う

1211
01:13:46,375 --> 01:13:48,875
‎だが決めるのは あなただ

1212
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
‎フレッチャー

1213
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
‎あいさつしに行かないと

1214
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
‎彼女の案内は私が…

1215
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
‎お願い

1216
01:13:58,833 --> 01:13:59,458
‎グラッツェ

1217
01:13:59,541 --> 01:14:00,291
‎プレーゴ

1218
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
‎悪いが彼氏さんは欲深い人だ

1219
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
‎シー でも彼氏じゃないわ

1220
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
‎何か？

1221
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
‎いえ 人生は時に
‎“灯台もと暗し”だなと

1222
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
‎こちらへ

1223
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
‎このワイナリーは800年近く
‎一族で続けてる

1224
01:14:37,041 --> 01:14:39,625
‎醸造家の家系なのさ

1225
01:14:40,708 --> 01:14:42,291
‎私は‎一(いち)‎生産者だ

1226
01:14:42,375 --> 01:14:45,208
‎遺産を守ろうと努力してる

1227
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
‎幸運を祈ろう　私には必要だ

1228
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
‎おいしい？

1229
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
‎たまらない

1230
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
‎チャーリーにとっては
‎これが18ユーロだ

1231
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
‎ウソ　そんなのおかしい

1232
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
‎ああ どうしたものか

1233
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
‎安全を取って契約するか

1234
01:15:23,875 --> 01:15:25,791
‎すべてを賭けて―

1235
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
‎心に従うか

1236
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
‎私がヴェローナに来て
‎学びがあったとしたら

1237
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
‎“ラモーレ･トロヴァ･
‎ウナ･ヴィア”よ

1238
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
‎名人にお目にかかれて
‎よかった

1239
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
‎ああ グラッツェ

1240
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
‎また来年

1241
01:16:12,833 --> 01:16:14,375
‎グラッツェ　では

1242
01:16:56,208 --> 01:16:57,583
‎美しいでしょう

1243
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
‎ええ すばらしいわ

1244
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
‎ここにいた
‎２人して逃げたかと思った

1245
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
‎アマローネを試飲した

1246
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
‎いいだろ？

1247
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
‎抜群に

1248
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
‎抜群にいいかは さておき…

1249
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
‎いいや 抜群さ

1250
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
‎おかげで心に火がついた

1251
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
‎私のワインは街…
‎いや 州で一番だ

1252
01:17:22,375 --> 01:17:23,625
‎落ち着こう

1253
01:17:23,708 --> 01:17:24,458
‎いいや

1254
01:17:24,541 --> 01:17:25,541
‎ジュリー

1255
01:17:25,625 --> 01:17:26,500
‎グラッツェ

1256
01:17:28,708 --> 01:17:29,375
‎チャーリー

1257
01:17:29,458 --> 01:17:30,125
‎ああ

1258
01:17:30,208 --> 01:17:30,958
‎断る

1259
01:17:31,708 --> 01:17:32,291
‎断る…

1260
01:17:32,375 --> 01:17:33,041
‎チャオ

1261
01:17:33,125 --> 01:17:33,666
‎待て

1262
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
‎本当に？

1263
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
‎そうだ

1264
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
‎何を？

1265
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
‎真実を伝えただけ

1266
01:17:47,041 --> 01:17:48,875
‎なぜそんなことを？

1267
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
‎上司がブチ切れる

1268
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
‎彼を食い物にしないで済んだ

1269
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
‎気分よくない？

1270
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
‎いい

1271
01:18:10,791 --> 01:18:12,541
‎もし よければ

1272
01:18:12,625 --> 01:18:14,166
‎踊らない？

1273
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
‎いいわ

1274
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
‎できない

1275
01:19:15,333 --> 01:19:16,166
‎そう

1276
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
‎そうなの

1277
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
‎すまない　ただ…

1278
01:19:20,666 --> 01:19:22,083
‎言わなくていい

1279
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
‎いいの

1280
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
‎ジュリー 実は…

1281
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
‎ドッキリ！

1282
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
‎キャシー

1283
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
‎激ヤバ　すごい顔してるわよ

1284
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
‎ここで何を？

1285
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
‎パリに行く途中よ　驚いた？

1286
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
‎どうやって入った？

1287
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
‎バルコニーを越えただけ
‎誰でもできる

1288
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
‎キャシーよ　あなたは？

1289
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
‎ジュリー

1290
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
‎よろしく

1291
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
‎よろしく

1292
01:20:14,625 --> 01:20:17,750
‎シルヴィオが予約を
‎二重に受けた

1293
01:20:17,833 --> 01:20:20,166
‎それでシェアしてる

1294
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
‎ヒドい

1295
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
‎激ヤバね　ウケる

1296
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
‎そうね

1297
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
‎私のことは聞いてるわね

1298
01:20:30,166 --> 01:20:32,125
‎今は冷却期間だろ

1299
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
‎君は そう言って
‎ニューヨークへ

1300
01:20:35,416 --> 01:20:36,625
‎大昔でしょ

1301
01:20:36,708 --> 01:20:37,583
‎２週間前だ

1302
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
‎ちょい昔でもいい

1303
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
‎実は私たち
‎かなり もめてたの

1304
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
‎くっついては別れて

1305
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
‎でも婚約してる

1306
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
‎キレイでしょ？

1307
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
‎婚約…　それはおめでとう

1308
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
‎３人目のシェアメートね

1309
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
‎チャーリーは出るところよ

1310
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
‎そうだ

1311
01:21:04,583 --> 01:21:07,375
‎デヴィンの妻が産気づいて

1312
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
‎俺がデュ･トリに移る

1313
01:21:12,458 --> 01:21:15,625
‎デュ･トリは
‎街一番のホテルよ

1314
01:21:15,708 --> 01:21:20,458
‎なぜ毎年 こんな汚い部屋を
‎借りるのか理解できない

1315
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
‎あなたも あとで飲みに来て

1316
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
‎ツアーバスは早朝だから

1317
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
‎激ヤバ

1318
01:21:29,750 --> 01:21:30,916
‎ツアーバス？

1319
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
‎カワイイ人

1320
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
‎いい夜を

1321
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
‎あなたも

1322
01:21:40,583 --> 01:21:41,416
‎さようなら

1323
01:21:46,083 --> 01:21:49,250
‎ツアーバスなんて
‎想像できる？

1324
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
‎チャーリー？

1325
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
‎ジュリー！

1326
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
‎待ってくれ

1327
01:22:02,500 --> 01:22:03,208
‎待て！

1328
01:22:03,291 --> 01:22:03,916
‎何よ！

1329
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
‎君に言うつもりだった

1330
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
‎俺たちは
‎ややこしい関係なんだ

1331
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
‎何も言わなくていい

1332
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
‎この１週間は

1333
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
‎何でもなかった

1334
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
‎本心じゃない

1335
01:22:22,958 --> 01:22:25,250
‎あなたには分からない

1336
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
‎私のことは何も

1337
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
‎やめろ

1338
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
‎二度と話したくない

1339
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
‎電話もメールもしないで

1340
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
‎あなたに着信が来なければ
‎それが私よ

1341
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
‎うまく言えなかった

1342
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
‎全部やる

1343
01:23:15,166 --> 01:23:16,041
‎グラッツェ

1344
01:23:16,125 --> 01:23:16,916
‎グラッツェ

1345
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
‎やっぱり こうでなくっちゃ

1346
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
‎明日のディナーを
‎予約してくれる？

1347
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
‎チャーリー

1348
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
‎ディナーの予約を

1349
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
‎ああ もちろん

1350
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
‎あの人を誘ってもいいわ

1351
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
‎来ないと思う

1352
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
‎彼女 あなたが好きみたい

1353
01:23:50,250 --> 01:23:53,916
‎かわいそう
‎まるで恋に悩む子犬だった

1354
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
‎プロセッコか

1355
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
‎シャンパンを頼もうか

1356
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
‎いいの　お風呂に入る

1357
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
‎ごめんね

1358
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
‎今日はないの

1359
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
‎チャーリー？

1360
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
‎やあ

1361
01:25:26,083 --> 01:25:27,083
‎ブランドン

1362
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
‎何というか…

1363
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
‎ウソみたい
‎時間が必要だって話は？

1364
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
‎そうだね…

1365
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
‎考える時間は持てた

1366
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
‎そしたら

1367
01:25:45,500 --> 01:25:47,416
‎君が恋しくなった

1368
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
‎怖かったんだ

1369
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
‎臆病でバカだった

1370
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
‎話を続けて

1371
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
‎いい調子よ

1372
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
‎しばらく考えたら

1373
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
‎すごくハッキリとしたんだ

1374
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
‎君は正しい

1375
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
‎僕の家族も君を気に入ってる

1376
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
‎同僚たちも
‎よく君のことを尋ねてくる

1377
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
‎あなたは？

1378
01:26:21,750 --> 01:26:22,291
‎え？

1379
01:26:22,375 --> 01:26:23,916
‎あなた自身よ

1380
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
‎あなたの気持ちは？

1381
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
‎僕はここにいるだろ？

1382
01:26:39,125 --> 01:26:42,583
〝ヴィニタリー〞

1383
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
‎タンニンが まだ少し粗い

1384
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
‎あと２年でタル空けだ

1385
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
‎では またその時に

1386
01:26:54,958 --> 01:26:56,041
‎グラッツェ

1387
01:26:56,125 --> 01:26:57,708
‎連絡を待ってる

1388
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
‎君はずっと正しかった

1389
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
‎ヴェローナは魅力的な街だ

1390
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
‎ここは？

1391
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
‎ネットで一番評価が高かった

1392
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
‎気に入るよ

1393
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
‎やあ

1394
01:27:24,333 --> 01:27:25,541
‎〈ご予約は？〉

1395
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
‎悪いが…

1396
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
‎ご予約は？

1397
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
‎予約はしてない

1398
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
‎申し訳ありません
‎本日は満席です

1399
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
‎いや テラス席に
‎空きがあるのを見た

1400
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
‎そこを頼めないかな

1401
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
‎予約で満席です

1402
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
‎広場の屋台を試されては？

1403
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
‎いいの　ありがとう

1404
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
‎ジュリー？

1405
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
‎ヤダ

1406
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
‎激ヤバ！

1407
01:27:52,875 --> 01:27:54,291
‎信じられない

1408
01:27:54,375 --> 01:27:55,208
‎どうも

1409
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
‎どなた？

1410
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
‎彼は私の…

1411
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
‎ブランドン

1412
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
‎あだ名はブランドン

1413
01:28:05,166 --> 01:28:06,375
‎きっと驚く

1414
01:28:06,458 --> 01:28:07,416
‎助けて

1415
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
‎誰だと思う？

1416
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
‎ジュリーとブランドンよ

1417
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
‎ブランドン？

1418
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
‎ああ

1419
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
‎君は？

1420
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
‎チャーリーよ

1421
01:28:25,208 --> 01:28:26,250
‎私はキャシー

1422
01:28:26,333 --> 01:28:27,625
‎食事は？

1423
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
‎いや 空席はないらしい

1424
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
‎だから もう…

1425
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
‎一緒にどう？

1426
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
‎やめとく

1427
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
‎いいでしょ
‎４人席に２人なのよ

1428
01:28:39,000 --> 01:28:39,916
‎いいの？

1429
01:28:40,000 --> 01:28:41,625
‎ほら 座って

1430
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
‎それなら

1431
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
‎それで どういう関係？

1432
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
‎ヴィラをシェアしてたの

1433
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
‎ウケない？

1434
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
‎それは聞いてなかった

1435
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
‎想像できる？

1436
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
‎１週間 赤の他人と
‎暮らすなんて

1437
01:29:01,000 --> 01:29:01,500
‎いや

1438
01:29:02,166 --> 01:29:03,916
‎最悪の状況よね

1439
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
‎ワインはいかが？

1440
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
‎もらう

1441
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
‎飲みたいみたい

1442
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
‎知らせずに来たの？

1443
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
‎ああ 君と同じだ

1444
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
‎激ヤバじゃない？

1445
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
‎彼もサプライズを

1446
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
‎驚くことばかり

1447
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
‎シャワー後に
‎汚い下着をはく人も

1448
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
‎お仕事は？

1449
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
‎セントポールの地方検事だ

1450
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
‎検事だなんて
‎すごいと思わない？

1451
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
‎聞こえはいいけど
‎９割は書類仕事だ

1452
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
‎あなたは分かるでしょ？

1453
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
‎最大手の
‎ワイン輸入会社にいる

1454
01:29:51,083 --> 01:29:54,583
‎憧れた仕事だ
‎ずっとワインを飲める

1455
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
‎でも ほとんどの時間を
‎過ごすのは 狭苦しい…

1456
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
‎何だっけ？

1457
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
‎練習用棺おけ

1458
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
‎それだわ

1459
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
‎ジュリーの仕事は？

1460
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
‎小学校の先生

1461
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
‎それってステキ

1462
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
‎生徒は何歳？

1463
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
‎５歳？

1464
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
‎それじゃ幼稚園ね

1465
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
‎小学３年生は…

1466
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
‎８歳から９歳の子たちよ

1467
01:30:21,416 --> 01:30:25,208
‎カワイイというより
‎みっともない年頃ね

1468
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
‎歯が抜けたりする

1469
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
‎カワイイ子もいるはず

1470
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
‎かわいいわよ

1471
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
‎その注ぎ方はダメだ

1472
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
‎ワインは呼吸する

1473
01:30:41,416 --> 01:30:42,208
‎そんな…

1474
01:30:42,291 --> 01:30:44,166
‎いいさ　全部注げよ

1475
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
‎それでもいい…

1476
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
‎いっちゃえ　ジュリー

1477
01:30:53,083 --> 01:30:54,083
‎ご注文は？

1478
01:30:54,166 --> 01:30:54,750
‎ええ

1479
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
‎追加のボトルとストローを

1480
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
‎冗談だ

1481
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
‎本気よ

1482
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
‎キャシー

1483
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
‎仕事は？

1484
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
‎いや きっとモデルだろ

1485
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
‎モデルだったわ

1486
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
‎やっぱり

1487
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
‎でもランウェーや
‎オートクチュールは退屈で

1488
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
‎自分でデザインを始めたの

1489
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
‎今週末にパリのショーで
‎新作を出す

1490
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
‎まだ２年目で
‎成長痛を感じてるわ

1491
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
‎だけど 運がよければ
‎来年は黒字よ

1492
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
‎謙遜してる

1493
01:31:33,708 --> 01:31:35,958
‎先月「ＶＯＧＵＥ」の
‎見開きに

1494
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
‎おめでとう

1495
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
‎オーストラリア版よ

1496
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
‎そんなのがあるの？

1497
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
‎大したことないわ

1498
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
‎すごいよ

1499
01:31:45,791 --> 01:31:47,125
‎君は明らかに―

1500
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
‎ハイス‎コアラ‎だ

1501
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
‎ブランドンも謙遜してる

1502
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
‎セントポールで
‎史上最年少の地方検事なのよ

1503
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
‎２番目だけどね

1504
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
‎大学ではアメフトの
‎スター選手だった

1505
01:32:08,416 --> 01:32:09,416
‎ゴーファーズだ

1506
01:32:09,500 --> 01:32:10,458
‎それに…

1507
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
‎彼は…

1508
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
‎車がアウディ

1509
01:32:25,708 --> 01:32:28,916
‎じゃあ ブランドンに

1510
01:32:29,000 --> 01:32:30,458
‎おめでとう

1511
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
‎君はボルボかと

1512
01:32:32,416 --> 01:32:33,166
‎おめでと…

1513
01:32:33,250 --> 01:32:34,250
‎うれしいよ

1514
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
‎あなた ジュリー？

1515
01:32:42,750 --> 01:32:43,750
‎やっぱり

1516
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
‎失礼

1517
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
‎私たち あなたから
‎刺激を受けたの

1518
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
‎私もツラい失恋を
‎したばかりで

1519
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
‎壁に貼られた日記の言葉に
‎胸を打たれた

1520
01:32:54,791 --> 01:32:57,291
‎私も恋することを諦めない

1521
01:32:57,375 --> 01:32:57,875
‎そう

1522
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
‎彼氏はバカ

1523
01:32:59,166 --> 01:32:59,833
‎え？

1524
01:32:59,916 --> 01:33:00,875
‎大バカよ

1525
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
‎長い話だ

1526
01:33:01,875 --> 01:33:02,583
‎頑張って

1527
01:33:02,666 --> 01:33:04,125
‎みんなのために

1528
01:33:04,208 --> 01:33:05,541
‎それじゃあね

1529
01:33:10,208 --> 01:33:11,250
‎何の話？

1530
01:33:11,333 --> 01:33:12,416
‎僕の話？

1531
01:33:12,500 --> 01:33:13,500
‎まさか

1532
01:33:13,583 --> 01:33:14,833
‎なぜバカと？

1533
01:33:15,625 --> 01:33:17,375
‎救いのストローね

1534
01:33:17,458 --> 01:33:17,958
‎おい

1535
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
‎イン･ボッカ･アッ･ルーポ

1536
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
‎よせ

1537
01:33:27,541 --> 01:33:28,291
‎もう…

1538
01:33:28,375 --> 01:33:29,125
‎さてと

1539
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
‎そろそろ頃合いのようだ

1540
01:33:33,708 --> 01:33:35,541
‎もうその辺で…

1541
01:33:36,125 --> 01:33:36,750
‎よし

1542
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
‎一緒に食事できて
‎本当によかった

1543
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
‎僕らは帰るよ

1544
01:33:42,000 --> 01:33:43,625
‎ショーを頑張って

1545
01:33:43,708 --> 01:33:46,333
‎ありがとう　頑張って…

1546
01:33:46,416 --> 01:33:47,291
‎それを

1547
01:33:49,500 --> 01:33:51,208
‎さあ おいで

1548
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
‎“ヤバいい”のは おしまいね

1549
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
‎何あれ

1550
01:34:02,041 --> 01:34:04,125
‎彼女ってすごく…

1551
01:34:04,791 --> 01:34:05,958
‎変な人

1552
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
‎ああ

1553
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
‎変な人だ

1554
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
‎少し酔った

1555
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
‎僕がついてるよ

1556
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
‎そう そのまま

1557
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
‎あれかい？

1558
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
‎後ろの

1559
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
‎そうよ

1560
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
‎ジュリエッタがロミオに
‎呼びかけた場所

1561
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
‎どんな風に？

1562
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
‎笑うわ

1563
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
‎笑わない

1564
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
‎約束する

1565
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
‎“ロミオ”

1566
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
‎“ロミオ”

1567
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
‎“なぜあなたはロミオなの”

1568
01:35:04,583 --> 01:35:06,333
‎“お父様と縁を切り”

1569
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
‎“その名を捨てて”

1570
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
‎“できないのなら”

1571
01:35:15,166 --> 01:35:17,125
‎“私を愛すと誓って”

1572
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
‎退屈な街

1573
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
‎キャシー

1574
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
‎終わりだ

1575
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
‎ティラミスは？

1576
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
‎そうじゃない

1577
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
‎終わりだ

1578
01:35:37,833 --> 01:35:38,666
‎待って

1579
01:35:39,166 --> 01:35:40,416
‎それ マジ？

1580
01:35:41,625 --> 01:35:42,875
‎ああ 悪いが

1581
01:35:42,958 --> 01:35:45,708
‎悪いけど
‎あなたが私を振るの？

1582
01:35:46,708 --> 01:35:47,875
‎驚きだがな

1583
01:35:47,958 --> 01:35:49,083
‎理解不能よ

1584
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
‎私みたいな女は現れない

1585
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
‎そこだよ

1586
01:35:57,250 --> 01:36:00,958
‎表向きは
‎私が振ったことにするわ

1587
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
‎ああ 誰も疑わない

1588
01:36:02,916 --> 01:36:06,916
‎私があなたに飽きて
‎刺激が欲しくなった

1589
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
‎仕事は頭打ち
‎みじめで見てられない

1590
01:36:10,708 --> 01:36:11,708
‎それもいい

1591
01:36:11,791 --> 01:36:13,250
‎まだまだ言える

1592
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
‎もういい　あとは私が

1593
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
‎分かった

1594
01:36:23,000 --> 01:36:23,916
‎それで…

1595
01:36:25,083 --> 01:36:26,291
‎どうするの？

1596
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
‎トスカーナに小さな土地を
‎買おうかと思ってた

1597
01:36:34,250 --> 01:36:35,458
‎ワインを作る

1598
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
‎全財産を使って楽しむ

1599
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
‎じゃあ…

1600
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
‎頑張って

1601
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
‎必要になるわ

1602
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
‎それじゃ

1603
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
‎ジュリー

1604
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
‎このバカ猫どもが

1605
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
‎ジュリー
‎僕と結婚してくれる？

1606
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
‎ブランドン

1607
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
‎何だい　ジュリー

1608
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
‎私って変？

1609
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
‎え？

1610
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
‎それでもいい

1611
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
‎みんな それぞれに変で

1612
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
‎変なところが合う人を
‎見つけるしかない

1613
01:38:26,833 --> 01:38:27,375
‎そう

1614
01:38:27,458 --> 01:38:28,250
‎分かる？

1615
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
‎ああ

1616
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
‎いいや

1617
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
‎ごめん　ジュリー

1618
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
‎何の話か僕にはさっぱり

1619
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
‎そうよね

1620
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
‎分かってる

1621
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
‎これが望みかと

1622
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
‎そうだった

1623
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
‎そんな…　何かした？

1624
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
‎あなたは何も

1625
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
‎私よ

1626
01:39:59,791 --> 01:40:01,833
‎“墓？　いや 明かり窓だ”

1627
01:40:01,916 --> 01:40:04,416
‎“ここに眠る
‎ジュリエットの美しさが”

1628
01:40:04,500 --> 01:40:07,333
‎“墓を光に満ちた
‎うたげの間にした”

1629
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
‎キャシー？

1630
01:41:00,416 --> 01:41:03,291
‎ブランドン　激ヤバね

1631
01:41:03,375 --> 01:41:04,041
‎まあ

1632
01:41:04,125 --> 01:41:04,916
‎やあ

1633
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
‎元気？　ジュリーは？

1634
01:41:09,583 --> 01:41:10,333
‎別れた

1635
01:41:10,416 --> 01:41:11,250
‎まさか

1636
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
‎それ以上だ

1637
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
‎昨晩 プロポーズして
‎断られた

1638
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
‎自分を変だと思うか
‎聞いてきたな

1639
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
‎たぶん ヴェローナで一番
‎あわれな人間だ

1640
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
‎それは どうかしらね

1641
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
‎ウソだろ？

1642
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
‎まさか

1643
01:41:31,291 --> 01:41:32,375
‎悲哀の都ね

1644
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
‎なぜ君のような女性を？

1645
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
‎でしょ？　私は‎高嶺(たかね)‎の花よ

1646
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
‎彼とは住む世界が違う

1647
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
‎空港に行く前に飲んでるの

1648
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
‎一緒にいかが？

1649
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
‎ああ 喜んで

1650
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
‎よかった

1651
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
‎さて

1652
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
‎まあ こう言うでしょ

1653
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
‎経験できたと‎嘆くな
‎終わったと‎喜べ

1654
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
‎〈ご注文は？〉

1655
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
‎プロセッコを２つ

1656
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
‎チャーリー

1657
01:42:41,875 --> 01:42:44,333
‎チャーリー！　〈元気か？〉

1658
01:42:46,333 --> 01:42:47,375
‎〈‎さてと(アッローラ)‎〉

1659
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
‎今年の滞在はどうだった？

1660
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
‎〈‎最高だ(マグニフィコ)‎〉

1661
01:42:57,666 --> 01:42:59,833
‎ほら 〈‎運命(ディスティーノ)‎〉だった

1662
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
‎ああ

1663
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
‎違ったよ

1664
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
‎昨日 ジュリーの彼氏が来て

1665
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
‎夜には婚約者になった

1666
01:43:12,541 --> 01:43:13,291
‎残念だ

1667
01:43:13,375 --> 01:43:13,875
‎ああ

1668
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
‎君はどうする？

1669
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
‎何が？

1670
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
‎ラ･ヴィラ･ロマンティカで
‎何も学んでないのか？

1671
01:43:24,833 --> 01:43:26,625
‎ラモーレ･トロヴァ･
‎ウナ･ヴィア

1672
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
‎お帰り？

1673
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
‎シー　ウベルト

1674
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
‎どうだった？

1675
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
‎街は期待どおり？

1676
01:44:26,000 --> 01:44:27,000
‎期待以上よ

1677
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
‎私 その…

1678
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
‎忘れ物が

1679
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
‎じゃあ

1680
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
‎“いま一度言ってくれ
‎輝く天使”

1681
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
‎チャーリー

1682
01:45:18,875 --> 01:45:22,666
‎“君は この夜にも
‎まばゆく輝く”

1683
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
‎“俺の頭上に”

1684
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
‎“まるで翼の生えた
‎天の使いだ”

1685
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
‎“ゆったりと漂う雲に
‎またがり”

1686
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
‎“天空を渡っている”

1687
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
‎ここで何を？

1688
01:46:24,291 --> 01:46:25,958
‎キャシーと別れた

1689
01:46:30,875 --> 01:46:33,250
‎俺は別の人に恋をしてる

1690
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
‎実のところは

1691
01:46:41,958 --> 01:46:43,666
‎両方 正しかった

1692
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
‎運命というものはある

1693
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
‎だが…

1694
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
‎受け入れるか
‎選択を迫られる

1695
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
‎俺は君を選ぶ

1696
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
‎どうして？

1697
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
‎君と笑い合ったことを
‎考えてしまう

1698
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
‎君との戦いも

1699
01:47:17,958 --> 01:47:20,583
‎偽物の馬肉を食べたことも

1700
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
‎その…

1701
01:47:26,625 --> 01:47:29,625
‎昨日の夜
‎婚約したのは知ってる

1702
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
‎もう遅すぎるのかもしれない

1703
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
‎だが…

1704
01:47:38,000 --> 01:47:40,458
‎君が同じ思いでないなら…

1705
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
‎「ロミオとジュリエット」
‎以上の悲劇だ

1706
01:48:00,458 --> 01:48:03,250
‎変なところが合わなかったの

1707
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
‎シルヴィオは正しい

1708
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
‎ええ

1709
01:48:19,666 --> 01:48:21,375
‎“愛の導き”

1710
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
‎これだけは分かる

1711
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
‎シルヴィオの評価は５つ星よ

1712
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
‎〈お見事だ〉

1713
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
‎日本語字幕　築山 由



