1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,750
"Schließt sich der Tanz…

5
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
ROMEO UND JULIA

6
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
…so nah ich ihr:

7
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
ein Drücken der zarten Hand
soll meine Hand beglücken.

8
00:00:40,166 --> 00:00:42,166
Liebt' ich wohl je?

9
00:00:43,541 --> 00:00:45,208
Nein, schwör es ab, Gesicht!

10
00:00:46,208 --> 00:00:48,541
Du sahst bis jetzt noch

11
00:00:49,250 --> 00:00:50,625
wahre Schönheit nicht."

12
00:00:56,458 --> 00:01:00,208
Und darum ist Romeo und Julia

13
00:01:00,291 --> 00:01:04,625
die romantischste und tragischste
Liebesgeschichte aller Zeiten.

14
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
Fragen?

15
00:01:12,750 --> 00:01:15,250
-Cindy?
-Dürfen wir die Schlange füttern?

16
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Ok.

17
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Danach ist Lesezeit, ok?

18
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Schneller!

19
00:01:25,916 --> 00:01:27,541
Das Leben ist ein Wettlauf.

20
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Gefällt ihnen Romeo und Julia?

21
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Gegen eine Schlange
hat Shakespeare wohl keine Chance.

22
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Deine Bemühungen sind löblich,

23
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
aber ohne nimmersatte Raupe
ist die Geschichte uninteressant.

24
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
Sie haben nach meinem Urlaub gefragt.

25
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
Ich kann nicht über Verona reden,
ohne Romeo und Julia zu erwähnen.

26
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Du erwähnst sie selbst,
wenn du Pizza bestellst.

27
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
Was soll ich sagen? Ich bin ein Fan.

28
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
So wie Kathy Bates in Misery ein Fan war.

29
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Wo wir gerade über meinen Urlaub sprechen,

30
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
muss ich dich
um einen kleinen Gefallen bitten.

31
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
-Ich nehme Beatrice nicht.
-Musst du nicht.

32
00:02:09,958 --> 00:02:12,916
-Gut. Ich mag keine Schlangen.
-Füttern genügt.

33
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
-Füttern?
-Ja.

34
00:02:15,583 --> 00:02:16,666
Womit füttern?

35
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Einer Maus.

36
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
-Passe.
-Sie ist gefroren.

37
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
-Das ist besser?
-Bitte. Nur für eine Woche.

38
00:02:23,500 --> 00:02:25,416
-Ich weiß nicht.
-Ja, und dann…

39
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Nimm sie mit zu dir,
sonst ist sie deprimiert…

40
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Ok, schön.

41
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
-Du schuldest mir was.
-Eine Maniküre.

42
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
-Bei den Koreanern?
-Abgemacht.

43
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Ok. Ich sage nur Ja,
weil du endlich nach Verona gehst.

44
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Da willst du seit Jahren hin.

45
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Zum Glück habe ich gewartet.
Jetzt muss ich nicht allein hin.

46
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
Brandon macht dir sicher einen Antrag.

47
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
Meinst du?

48
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Ja. Er weiß,
wie viel dir die Reise bedeutet.

49
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Welche Gelegenheit könnte besser sein?

50
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Er ist in letzter Zeit komisch.

51
00:02:57,583 --> 00:02:59,083
Wie Shakespeare sagte:

52
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"So es sein Begehr,
so stecke er ihr einen Ring an."

53
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Nein, das war Beyoncé.

54
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Dein Gatte.

55
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Dann dachte ich:

56
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
Wieso suche ich auf TripAdvisor
nach Restaurantempfehlungen?

57
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Also schrieb ich Silvio…

58
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Wer ist das?

59
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
-Unser House-'n-Host-Gastgeber.
-Ok.

60
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Genau. Er gab mir eine Liste
mit ein paar echten Geheimtipps.

61
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Uns erwartet ein italienisches Erlebnis
anstelle einer Touristenfalle.

62
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
-Cool.
-In der Stadt ist scheinbar ein Weinfest.

63
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Der Ansturm auf Restaurants ist groß.

64
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
Doch ich habe Reservierungen
für mittags und abends

65
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
für jeden Tag in Verona.

66
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
-Du hast 14 Restaurants reserviert?
-Ja.

67
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Warum?

68
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
-Wegen des Frühstücks?
-Ich…

69
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Ich dachte, wir frühstücken in der Villa,

70
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
damit wir wegen langsamer Kellner
keine Tour verpassen.

71
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Welche Touren?

72
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Alle.

73
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Ok.

74
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
-Das ist gebunden.
-Ja.

75
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Ich dachte, wir starten
mit der Casa di Giulietta

76
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
von 10 Uhr bis 12:30 Uhr,

77
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
bevor wir um 12:45 Uhr
den Club di Giulietta besuchen,

78
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
wo wir… Rate mal.

79
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Ja?

80
00:04:24,458 --> 00:04:29,625
…zusehen, wie die Sekretärinnen
Liebesbriefe an Julia beantworten.

81
00:04:30,125 --> 00:04:33,750
-Ist das ein Kuchendiagramm?
-Ein Balkendiagramm war unpassend.

82
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Können wir nicht einfach improvisieren?

83
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
SPONTANES
7 %

84
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
-Super.
-Keine Sorge. Das ist nur für Verona.

85
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Es gibt einen extra Plan
für eine Weinverkostung in Bardolino.

86
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…

87
00:04:48,958 --> 00:04:52,916
Statt ein Auto zu mieten,
könnten wir den Zug nehmen.

88
00:04:53,000 --> 00:04:54,375
-Das funktioniert nicht.
-Doch.

89
00:04:54,458 --> 00:04:57,708
Der Streik ist vorbei.
Ich habe schon zwei Tickets.

90
00:04:57,791 --> 00:05:01,500
-Wir können jede Bahn nehmen.
-Nein, das funktioniert nicht.

91
00:05:05,291 --> 00:05:06,416
Was?

92
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,

93
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
du bist toll.

94
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
So toll. Und unsere gemeinsame Zeit

95
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
war einfach

96
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
so…

97
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
-Toll?
-Ja.

98
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Aber ich brauche
etwas Zeit zum Nachdenken.

99
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
Das geht alles so schnell.

100
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
-Wir sind seit vier Jahren zusammen.
-Wow.

101
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
So lange schon?

102
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Hi. Wie geht es Ihnen heute?

103
00:05:35,583 --> 00:05:38,708
Willkommen. Ich bin Blake.
Ich bediene Sie heute.

104
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Getränke haben Sie ja schon.
Möchten Sie die Tageskarte sehen?

105
00:05:42,875 --> 00:05:43,958
Er macht Schluss.

106
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Ich hole Brot.

107
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Und Verona?

108
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Du solltest hinfahren.

109
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Das war doch eh deine Reise, oder?

110
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Nach deiner Rückkehr sehen wir,
wo wir stehen.

111
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Ich weiß, wo ich stehe, daher…

112
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
MIT BLICK AUF JULIAS BALKON

113
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
GASTGEBER
SILVIO D'ANGELO

114
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
-Hi.
-Hey, Jules.

115
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Wie geht es dir?

116
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Noch genauso wie beim letzten Anruf

117
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
vor fünf Minuten.

118
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Ja, nun, ich mache mir Sorgen.

119
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
-Herzschmerz ist das Schlimmste.
-Ja.

120
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Wie übel ist es?

121
00:06:53,666 --> 00:06:55,750
Auf einer Skala von eins bis Adele?

122
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Mir geht es gut. Wirklich.

123
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
-Du kannst jederzeit anrufen.
-Werde ich.

124
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Hab dich lieb.

125
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Hab dich mehr lieb.

126
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Tschüs.

127
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Es ist aus. Du schuldest mir fünf Mäuse.

128
00:07:10,375 --> 00:07:13,083
BESTÄTIGEN - STORNIEREN

129
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
ÜBERSETZER

130
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
DIE LIEBE FINDET EINEN WEG

131
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
BESTÄTIGT

132
00:07:46,125 --> 00:07:50,916
Willkommen am Flughafen von Minneapolis.
Als wichtiger Sicherheitshinweis…

133
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA - VERSPÄTET

134
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Es ist ok.

135
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Achtung. Der Amore-Airlines-Flug 816
nach Verona ist bereit zum Boarding.

136
00:08:08,750 --> 00:08:11,875
Das ist unserer.

137
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
JULIE IN VERONA!

138
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Verzeihung.

139
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Nun, scheint,
als wären nur noch wir übrig.

140
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
ITALIA
IST FÜR VERLIEBTE

141
00:09:25,416 --> 00:09:26,416
Taxi.

142
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Taxi. Hi.

143
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Taxi!

144
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.

145
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Ein Uber?

146
00:09:41,375 --> 00:09:43,791
Ein Uberto.

147
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Das reicht mir.

148
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
-Das erste Mal in Italien?
-Ja.

149
00:10:03,208 --> 00:10:06,000
Und ich würde gern mehr
als den Flughafen sehen.

150
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
Woher kommen Sie?

151
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
-Minneapolis.
-Mini-Neapel.

152
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Nein, Minneapolis.

153
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sì, Mini-Neapel.

154
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
-Mini-Napoli, nicht?
-Ja, von mir aus. Ja.

155
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Na schön. Ja. Mini-Neapel.

156
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!

157
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Da ist ein Auto!

158
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Lenken Sie!

159
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Möchten Sie Cannoli, bella?

160
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
-Sehen Sie bitte nach vorne?
-Die hat mia mamma gemacht.

161
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!

162
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
Das Rezept meiner mamma
ist das beste in Venetien.

163
00:10:55,291 --> 00:10:56,583
Es liegt am Ricotta.

164
00:11:04,708 --> 00:11:05,583
Danke.

165
00:11:06,125 --> 00:11:07,166
Ciao, bella.

166
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
IHR ANSTEHENDER AUFENTHALT

167
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
War ja klar.

168
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Verzeihung.

169
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Hey, entschuldige.

170
00:12:55,458 --> 00:12:58,666
Ganz ruhig. Ja.
Wer ist ein liebes Kätzchen?

171
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
-Scheiße!
-Wer sind Sie?

172
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
-Ich?
-Was machen Sie hier?

173
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Sind Sie verrückt?
Sie sind hier hereingeplatzt.

174
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Moment. Himmel, was…

175
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Nein. Ich habe die Villa
für die Woche gemietet.

176
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Ich beweise es Ihnen. Sehen Sie?

177
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.

178
00:13:57,250 --> 00:14:00,208
Bestätigungscode HZ4RB6.

179
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.

180
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
Vom 9. bis zum 16. April.

181
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
Freut mich. Charlie Fletcher.

182
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.

183
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Bestätigungscode 214TRSP.

184
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.

185
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Vom 8. bis zum 15. April.

186
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Ok. Ihre Buchung ist eindeutig falsch.

187
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Das tut mir leid.

188
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
Ich komme aus Minneapolis.

189
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Ich hatte einen echt langen Tag.

190
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
Wenn Sie die Villa bitte räumen könnten,

191
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
bis das geklärt ist, wäre das toll.

192
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Ok. Ja, klar.

193
00:14:35,750 --> 00:14:40,000
Geben Sie mir ein paar Minuten.
Ich packe zusammen und gehe.

194
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Danke.

195
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
In Indianapolis
gibt es wohl keinen Sarkasmus.

196
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolis.

197
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Ist dasselbe.

198
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Ok. Ich rufe Silvio an und kläre das.

199
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Ich erkläre ihm Ihren Fehler.

200
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Schön. Halt.
Wieso habe ich den Fehler gemacht?

201
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Ich war es nicht.

202
00:15:03,000 --> 00:15:05,625
-Woher wissen Sie das?
-Ich mache nie Fehler.

203
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
Ich bin nicht perfekt.
Ich bin nur sehr vorsichtig.

204
00:15:09,875 --> 00:15:13,375
-Wow, wie cool.
-Immerhin rieche ich nicht nach Chianti.

205
00:15:16,083 --> 00:15:17,250
Das war ein Barolo.

206
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Und ein guter.

207
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Hier spricht Silvio D'Angelo.

208
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
und ich rufe zurück, subito.

209
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.

210
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hi, Silvio. Hier spricht Julie Hutton.

211
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Also… Ich habe
für die Woche Ihre Villa gemietet.

212
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
Nur ist hier ein frecher,
wenn auch fitter Charlie Fletcher.

213
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
Er behauptet, er habe die Villa

214
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
für denselben Zeitraum gebucht?

215
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Wenn Sie mich alsbald zurückrufen könnten,

216
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
wäre das super.

217
00:15:50,375 --> 00:15:52,625
-Alles geklärt?
-Anrufbeantworter.

218
00:15:53,250 --> 00:15:56,125
Aber er ruft sicher gleich zurück.

219
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Was?

220
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Erstes Mal in Italien, was?

221
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Ja. Und?

222
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Na ja, Italiener gehen die Dinge
in ihrem eigenen Tempo an.

223
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Mit Glück meldet er sich
vor Ende der Woche.

224
00:16:09,458 --> 00:16:11,541
Tatsächlich miete ich diese Villa

225
00:16:11,625 --> 00:16:14,916
seit sechs Jahren von ihm,
ohne ihn je zu treffen.

226
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Fliegen Sie lieber wieder zurück
nach Michigan.

227
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
-Minnesota.
-Wieder dasselbe.

228
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Vielleicht können Sie umbuchen.

229
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Umbuchen?

230
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Ok, ich warte schon
mein Leben lang auf diese Reise.

231
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Ok? Hier gibt es doch sicher ein Hotel.

232
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
-Alles voll wegen der Vinitaly.
-Vinitaly.

233
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
-Die größte Weinmesse Europas.
-Ja.

234
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Wer nicht vor einem Jahr
ein Hotel gebucht hat,

235
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
ist, wie die Italiener sagen würden,
nella merda, was heißt…

236
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Ja. Ich weiß, was merda heißt.

237
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
-Ok. Ja.
-Danke.

238
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Würde es Sie umbringen,
einen Funken Mitgefühl zu zeigen?

239
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Das tat ich letzte Woche.

240
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Das war was. Das hätten Sie sehen sollen.

241
00:16:57,083 --> 00:16:59,250
Ich muss schlafen, ok?

242
00:16:59,875 --> 00:17:02,250
Ich brauche Schlaf.

243
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Ich bin seit 22 Stunden wach…

244
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Tolle Geschichte. Die will ich hören.

245
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
-Ich gehe mal.
-Darf ich bleiben?

246
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Bitte. Nur bis zum Morgen,
bis wir das mit Silvio geklärt haben.

247
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Ich kann nirgendwohin. Wirklich nicht.

248
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Bitte?

249
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
-Na schön.
-Danke.

250
00:17:21,333 --> 00:17:24,958
Aber nur, weil Sie so armselig aussehen.

251
00:17:25,541 --> 00:17:28,750
Apropos: Wo haben Sie
diese geschmacklose Jacke her?

252
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
-Vom Flughafen.
-Verstehe.

253
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Ok. Wo ist das Schlafzimmer?

254
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Es gibt nur ein Schlafzimmer.

255
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Sie kriegen

256
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
das Sofa.

257
00:17:44,708 --> 00:17:46,708
Willkommen in der Villa Romantica.

258
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.

259
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio.

260
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Wie geht's?

261
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
-Buongiorno, Silvio.
-Ciao, Giovanni.

262
00:18:21,125 --> 00:18:22,166
Buongiorno.

263
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Ich bin Silvio D'Angelo von House 'n Host.

264
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Ich bringe viele Geschenke vom Markt mit.

265
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigiano,

266
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
prosciutto.

267
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'oliva.

268
00:18:40,416 --> 00:18:41,666
Charlie!

269
00:18:42,166 --> 00:18:44,583
-Buongiorno, Silvio.
-Buongiorno, Charlie.

270
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
Ich dachte, Sie kennen ihn nicht?

271
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Oh, ja. Das war gelogen.
Ich wollte Sie nur loswerden.

272
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio kommt ständig vorbei.

273
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, wieso sind Sie auf dem Boden?

274
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Bitte.

275
00:18:59,500 --> 00:19:00,458
Danke.

276
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, es freut mich,
Sie in Verona begrüßen zu dürfen,

277
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
der Stadt der Liebe.

278
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
-Ja.
-Mit der verschwendest du deine Zeit.

279
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Sie ist il gelo.

280
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
-Nein.
-Sì.

281
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Wie gelato.

282
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
Ich bin nicht wie gelato.

283
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
Ich bin nur verärgert,

284
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
aber Silvio kann das sicher aufklären.

285
00:19:24,250 --> 00:19:25,666
-Natürlich.
-Per favore.

286
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
Erklären Sie Mr. Fletcher bitte,
dass ich die Villa gemietet habe?

287
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Aber gern.

288
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.

289
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,

290
00:19:34,416 --> 00:19:37,416
Signora Hutton hat die Villa
für die Woche gemietet.

291
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Verstehe. Erklärst du Ms. Hutton bitte,

292
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
dass ich die Villa
bis Freitag gemietet habe?

293
00:19:44,708 --> 00:19:46,541
-Sicher.
-Grazie.

294
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,

295
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
ich fürchte, Signor Fletcher
hat die Villa auch…

296
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Nein.

297
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Wie kann das sein?

298
00:19:57,000 --> 00:19:58,083
Ein Durcheinander.

299
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Meine Frau Sophia kümmert sich
um die Anzeige auf House 'n Host.

300
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Sie macht keine Fehler.

301
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Niemals. Nicht einen.

302
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
-Aber meine Freundin…
-Oh Mann.

303
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
Sie kümmert sich um Vacay-n-Stay.

304
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
Sie ist dumm.

305
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
Sehen Sie? Durcheinander.

306
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Durcheinander?

307
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Ja, schade, dass Ihre Frau
und Ihre Freundin sich nicht absprechen.

308
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Ja. Die Frage ist nur:
Was machen wir jetzt?

309
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Sie könnten

310
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
die Villa teilen.

311
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
Endlich sind wir uns einig.

312
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
-Nein.
-Sie kriegen Rabatt.

313
00:20:43,125 --> 00:20:46,375
Ich will keinen Rabatt.
Ich will die Villa nicht teilen.

314
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
Besonders nicht mit Bigfoot hier.

315
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
-Sie hat recht.
-Danke.

316
00:20:52,000 --> 00:20:53,875
Sie ist klein, aber oho.

317
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
So ein Albtraum.

318
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Oder es ist destino?

319
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Wie schon in der Anzeige steht:

320
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."

321
00:21:08,791 --> 00:21:13,541
-"Die Liebe findet einen Weg."
-Das klingt nach Jurassic Park.

322
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
Ist das aus Jurassic Park?

323
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
Nein.

324
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Können Sie denn gar nichts tun?

325
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Haben Sie Vertrauen, Signora Hutton.

326
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
In Verona wendet sich
immer alles zum Besten.

327
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Klar. Fragen Sie Romeo und Julia.

328
00:21:30,625 --> 00:21:34,625
Und vergessen Sie nicht,
mir eine gute Bewertung zu geben.

329
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Fünf Sterne.

330
00:21:38,500 --> 00:21:40,250
Viel Spaß. Ciao.

331
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Fünf Sterne?

332
00:21:43,833 --> 00:21:46,958
Na ja, der prosciutto ist sehr gut.

333
00:22:02,750 --> 00:22:03,791
Oh Mist.

334
00:22:10,166 --> 00:22:12,708
Bevor Sie damit anfangen, warne ich Sie.

335
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Ich bin Brite, ok?

336
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
Ich kann mit Gefühlsausbrüchen
nicht umgehen.

337
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
-Ok.
-Ich gebe Ihnen einen Rat.

338
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Ok.

339
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Unterdrücken Sie sie.

340
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
All die Gefühle? In eine Kiste damit.

341
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
-Ok.
-Weit wegschieben.

342
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
-Weit weg.
-Weg damit.

343
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Nein.

344
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Entschuldigung.

345
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
-War das ein Wort?
-Verzeihung.

346
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Das ist unangenehm für uns beide.

347
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Das macht es nur noch schlimmer.

348
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
-Es tut mir leid.
-Sie quietschen.

349
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Tue ich nicht.

350
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Doch, sehr.

351
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
-Nein.
-Ok.

352
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Ok, gut. Hören Sie zu.

353
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Wir können

354
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
s…

355
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
sie teilen.

356
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
-Echt?
-Ja, echt.

357
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Hier. Hören Sie… hier.

358
00:23:09,291 --> 00:23:13,125
Putzen Sie sich die Nase.
Sie rotzen ihre Flughafenjacke voll.

359
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Ich bin die meiste Zeit bei der Vinitaly.

360
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Mit etwas Glück sehen wir uns kaum.

361
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Ok, wie sollen wir sie teilen?

362
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Wir teilen sie auf.

363
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Sie bleiben auf Ihrer Seite der Villa.

364
00:23:34,958 --> 00:23:36,708
-Ich bleibe auf meiner.
-Ok.

365
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?

366
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Ja?

367
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Danke.

368
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Ja, klar.

369
00:23:49,166 --> 00:23:51,916
Denken Sie nur dran, zweimal zu spülen.

370
00:23:52,000 --> 00:23:55,125
Die Villa ist aus dem 16. Jahrhundert.
Die Rohre wohl auch.

371
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
TAG 1
JULIAS HAUS, 10 UHR

372
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Mist.

373
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Verzeihung.

374
00:24:17,208 --> 00:24:18,291
Verzeihung.

375
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
STADTTOUR VERONA, 11:30 UHR

376
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!

377
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Verzeihung.

378
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hey! Hi! Hallo! Ciao!

379
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Halt!

380
00:24:54,083 --> 00:24:55,458
Il stoppo!

381
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
Nein.

382
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Na schön!

383
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Ich hab's verstanden!

384
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
JULIE IN VERONA!

385
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
-Ciao.
-Hey.

386
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Die geht nicht.

387
00:25:40,291 --> 00:25:43,541
-Es gibt keine Klimaanlage?
-Nein, nur einen Ventilator.

388
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Ok.

389
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Ach ja, der ist auch kaputt.

390
00:26:00,333 --> 00:26:01,708
War ja klar.

391
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Stimmt etwas nicht?

392
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Nein, alles bestens.

393
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Anruf vom Freund?

394
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Ich habe keinen Freund.

395
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Ok?

396
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Er hat kurz vor der Reise Schluss gemacht?

397
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Nein, das hat er

398
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
ganz sicher nicht.

399
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Wollen Sie einen Rat?

400
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
Nein, aber den kriege ich eh.

401
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Männer wollen, was sie nicht haben können.

402
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Blockieren Sie ihn,
löschen Sie seine Nachrichten.

403
00:26:33,500 --> 00:26:36,833
Wenn er sieht,
dass er Ihnen egal ist, kommt er zurück.

404
00:26:39,708 --> 00:26:40,875
Was fürs Tagebuch.

405
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
Es ist ein Notizbuch und mir egal.

406
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Es ist vorbei.

407
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Und es geht Sie nichts an.

408
00:26:49,583 --> 00:26:50,416
Gut.

409
00:26:50,916 --> 00:26:54,666
Beziehungen aufwärmen ist wie duschen
und dreckige Unterwäsche anziehen.

410
00:26:54,750 --> 00:26:57,833
-Eklig.
-Manchmal ist die Wahrheit das.

411
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
LÖSCHEN

412
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Wenn Sie so ein Beziehungsexperte sind,
wieso sind Sie allein hier?

413
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
Sagte ich doch: Ich arbeite.

414
00:27:13,916 --> 00:27:15,791
Mein Boss in London will wissen,

415
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
für welche Weine
wir uns Exklusivrechte sichern sollen.

416
00:27:19,958 --> 00:27:21,625
Wein trinken ist Ihr Job?

417
00:27:22,125 --> 00:27:24,458
Nein. Nun, ja. Es ist Teil meines Jobs.

418
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Aber Wein ist ein hartes Geschäft.

419
00:27:28,250 --> 00:27:31,500
Wähle ich den falschen,
könnte uns das Millionen kosten.

420
00:27:41,791 --> 00:27:42,833
Wie war der?

421
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Vollmundig.

422
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Aber noch grün.

423
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Im Moment enthält er zu viel Säure.
Der braucht noch drei bis fünf Jahre.

424
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Also nicht gut, was?

425
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
Doch, der ist super.

426
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
Wie bitte?

427
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Nun… Ok, passen Sie auf.

428
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Das ist ein winziges Weingut
in den Hügeln von Valpolicella.

429
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Kurz vor dem Bankrott.

430
00:28:06,041 --> 00:28:09,625
Wir könnten ihre gesamte Produktion
zum Großhandelspreis aufkaufen,

431
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
bevor jemand sonst auf die Idee kommt.

432
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Wie gesagt: ein hartes Geschäft.

433
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Aber es geht um Wein.
Wo bleibt da die Leidenschaft?

434
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Leidenschaft wird überbewertet.

435
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Genau wie Romeo und Julia da draußen.

436
00:28:26,916 --> 00:28:28,875
Sie haben sie nie besichtigt?

437
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Die Casa di Giulietta?

438
00:28:31,208 --> 00:28:32,041
Ja.

439
00:28:32,625 --> 00:28:33,458
Nein.

440
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Sie mieten diese Villa seit sechs Jahren

441
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
und sind noch nie
über die piazza gelaufen?

442
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
Nein.

443
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Ok. Wo sind meine Koffer?

444
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Sie sollten längst hier sein.

445
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Genug von "Italia ist für Verliebte"?

446
00:28:51,500 --> 00:28:54,125
Vielleicht gibt es am Flughafen auch

447
00:28:54,208 --> 00:28:56,750
"Der schiefe Turm von Pizza".

448
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
-Was?
-Nichts.

449
00:29:02,125 --> 00:29:03,625
Nein, nur zu. Raus damit.

450
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
UNENDLICHE NUDLIGKEITEN

451
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
Das war als Witz gemeint.

452
00:29:14,500 --> 00:29:15,666
Egal. Mir ist heiß.

453
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Es ist wie im Ofen hier.

454
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
-Was tun Sie?
-Luft schnappen. Ok?

455
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
-Nicht öffnen!
-Wieso?

456
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Schaffen Sie die raus!

457
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hallo.

458
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Husch.

459
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Raus.

460
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Husch. Komm her.

461
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Komm. Husch. Los.

462
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Alles klar. Husch.

463
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Ok.

464
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Alles klar.

465
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Na bitte.

466
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Ups.

467
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Oh mein Gott.

468
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Ich wusste nicht,
dass Sie allergisch sind.

469
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Jetzt wissen Sie es.

470
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Die sind überall auf der piazza.

471
00:29:57,958 --> 00:30:01,208
Die nehmen überhand
wie die Kühe in Neu-Delhi.

472
00:30:01,291 --> 00:30:02,125
Wow.

473
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Es tut mir ehrlich leid. Ich…

474
00:30:10,208 --> 00:30:14,416
Hören Sie. Bleiben Sie auf Ihrer Seite
und lassen Sie die Fenster zu.

475
00:30:14,500 --> 00:30:15,916
Ok? Mehr will ich nicht.

476
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
Bevor ich noch
versehentlich auf Sie trete.

477
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Was?

478
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Ihr teilt sie euch?

479
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Ja. Na ja, nicht wirklich.
Ich schlafe auf der Couch.

480
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Er ist buchstäblich
doppelt so groß wie ich.

481
00:30:30,791 --> 00:30:32,291
Er braucht so viel Platz.

482
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Wie sieht er aus?

483
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Wen interessiert das?

484
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Mich.

485
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
Ich verfüttere Stuart Little
an ein Monster.

486
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Lenk mich ab.

487
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
Kreislauf des Lebens.

488
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.

489
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Bitte was?

490
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Ja, er sieht aus wie Thor.

491
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Er ist ein Donnergott?

492
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Klingt nicht so übel.

493
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
-Es klingt besser, als es ist.
-Wer weiß.

494
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Ihr seid in der Stadt der Liebe.
Ihr könntet enden wie Romeo und Julia.

495
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Gemeinsam durch Suizid sterben?

496
00:31:00,333 --> 00:31:01,250
Ging es so aus?

497
00:31:01,333 --> 00:31:05,291
Er ist der sarkastischste,
kleinlichste Typ, den ich je traf.

498
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Er ergötzt sich an meinem Leid.

499
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Er scheint mich ohne Grund zu hassen.

500
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Gib ihm einen.

501
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
-Was?
-Einen Grund.

502
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
Was sagen wir den Drittklässlern immer?

503
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Seid nett und teilt.

504
00:31:19,416 --> 00:31:22,750
-Und was, wenn nicht?
-Ich soll ihn in die Ecke schicken?

505
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
-Nein, nach Hause.
-Wie soll ich das anstellen?

506
00:31:25,916 --> 00:31:30,291
Nimm's mir nicht übel, Jules,
aber du hast es drauf, Männer zu verjagen.

507
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
-Ist übel genommen.
-Du stößt sie ab.

508
00:31:33,250 --> 00:31:37,541
Du bist wie eine Citronella-Kerze,
hältst die Jungs auf Abstand.

509
00:31:37,625 --> 00:31:40,083
Ich hab's kapiert. Was soll ich tun?

510
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Jeder hat eine Schwäche.

511
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
Eine Achillesferse.
Meine sind schwarze Lampen.

512
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Du musst seine nur finden.

513
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Ich kenne ihn kaum. Wie soll ich…

514
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Was ist?

515
00:31:52,833 --> 00:31:54,333
-Nichts.
-Jules.

516
00:31:54,416 --> 00:31:55,333
Das geht nicht.

517
00:31:55,416 --> 00:31:58,500
Doch. Schluss mit
der Minnesota-Freundlichkeit.

518
00:31:58,583 --> 00:32:02,125
Hör auf Michelle Obama:
"Sie zielen tief, wir zielen tiefer."

519
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
-Das hat sie nie gesagt.
-Hör zu.

520
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Seit ich dich kenne,

521
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
brechen dir Männer das Herz.

522
00:32:09,000 --> 00:32:12,666
Überlass den Brandons und Charlies
dieser Welt nicht das Zepter.

523
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Du hast recht.

524
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher

525
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
ist finito.

526
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
So gefällst du mir. Weiter so.

527
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.

528
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
Buongiorno. Posso aiutarla?

529
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
-Die.
-Sì.

530
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Ja.

531
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
-Due euro.
-Ancora.

532
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
-Quattro euro.
-Ancora.

533
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
-Sei…
-Ich nehme den ganzen Korb.

534
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Na bitte.

535
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.

536
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.

537
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.

538
00:34:15,750 --> 00:34:17,125
Buongiorno, Charlie.

539
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
Buongiorno.

540
00:34:51,791 --> 00:34:52,791
Sind Sie

541
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
wütend?

542
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
Nein.

543
00:34:57,375 --> 00:34:58,250
Ich denke nach.

544
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Sie dachten also, ich räume
wegen ein paar Katzen meine Villa?

545
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Es ist meine Villa.

546
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Und es waren etwa 20 Katzen.

547
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Apropos.

548
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Wie haben Sie die alle
in mein Schlafzimmer gelockt?

549
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Grüne Oliven.

550
00:35:24,125 --> 00:35:25,416
-Was?
-Googeln Sie es.

551
00:35:29,000 --> 00:35:33,541
"Katzen lieben grüne Oliven,
weil sie Isoprenoide enthalten,

552
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
deren chemische Zusammensetzung
der von Katzenminze ähnelt."

553
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Ja.

554
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Meine Oma hatte drei Katzen
und einen Olivenbaum.

555
00:35:41,166 --> 00:35:44,416
Als ich klein war,
sah ich die Katzen quasi durchdrehen.

556
00:35:45,750 --> 00:35:46,625
Beeindruckend.

557
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Heißt das, Sie gehen?

558
00:35:51,416 --> 00:35:52,625
Oh, Julie.

559
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.

560
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Sie haben einen Krieg begonnen,
den Sie nicht gewinnen können.

561
00:36:03,791 --> 00:36:05,333
Sie haben was vergessen.

562
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Sehen Sie lieber noch mal nach.

563
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Also gut.

564
00:36:22,125 --> 00:36:23,125
Was wird das?

565
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
Die alten Römer stießen
vor dem Krieg mit ihren Feinden an.

566
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Es bringt Pech,
den Feind nicht zu respektieren.

567
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Ok.

568
00:36:36,916 --> 00:36:38,208
In bocca al lupo.

569
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Was heißt das?

570
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
So sagt man "Viel Glück".

571
00:36:42,583 --> 00:36:44,541
Wörtlich übersetzt bedeutet es

572
00:36:45,375 --> 00:36:47,000
"in den Rachen des Wolfes".

573
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Schönen Tag.

574
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Danke.

575
00:36:55,500 --> 00:36:56,458
Werde ich haben.

576
00:36:59,500 --> 00:37:01,416
Da wäre ich mir nicht so sicher.

577
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Sind die für Julie Hutton?

578
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Sì. Hutton.

579
00:37:32,750 --> 00:37:36,916
Tut mir leid,
Ms. Hutton ist bereits abgereist.

580
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Ja, zurück nach Amerika.

581
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Nein. Sie gab mir diese Adresse.

582
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Sehen Sie? Ihre Unterschrift.

583
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
-Ja, das ist sie.
-Ja.

584
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Die Arme. Sie hatte
einen Nervenzusammenbruch.

585
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Ja. Sie mussten sie
in eine Anstalt einweisen.

586
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicomio?

587
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Ja, genau.

588
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.

589
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Daher braucht Julie ihre Kleidung nicht.

590
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
Von nun an trägt sie nur noch Overalls

591
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
und Schuhe ohne Schnürsenkel.

592
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.

593
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Ja, aber sie möchte
all ihre Hinterlassenschaften

594
00:38:16,250 --> 00:38:18,875
an ein örtliches Kinderhilfswerk spenden.

595
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Allora.

596
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Grazie.

597
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicomio?

598
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Moment, was?

599
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
Sie haben sie Waisen gegeben?

600
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sì, signora.

601
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
Bin ich so klein?

602
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
Ich verstehe das nicht.
Wieso haben Sie das getan?

603
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Es hieß, Sie seien im manicomio.

604
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
-Manicomio?
-Sì.

605
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
-Verstehe.
-Das sagte Ihr Mitbewohner.

606
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Ach, hat er das, ja?

607
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Er sagte, Sie möchten alles
einem Waisenhaus spenden.

608
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
Er bestand darauf.

609
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.

610
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.

611
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Ok, Charlie.

612
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Ich soll verrückt sein?

613
00:39:02,958 --> 00:39:05,166
Ich zeige dir, wie verrückt ich bin.

614
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Was ist jetzt?

615
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Cleveres Mädchen.

616
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie.

617
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Kinderspiel.

618
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Oh nein!

619
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Oh Gott! Das ging so was von schief!

620
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Oh Gott!

621
00:40:28,541 --> 00:40:29,458
Das ging schief!

622
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Oh Gott!

623
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!

624
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Kommen Sie!

625
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
-Hallo?
-Sieh nur.

626
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Nein!

627
00:40:42,875 --> 00:40:44,083
Pronto, Polizia.

628
00:40:44,166 --> 00:40:46,041
Ciao. Parla Englisch?

629
00:40:46,125 --> 00:40:47,375
-Ja.
-Nein!

630
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
Ich will einen Einbruch melden.

631
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Fermo!

632
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Non ti muovere.

633
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Nicht schießen!

634
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Ich bin Brite!

635
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Brite?

636
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.

637
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.

638
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.

639
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Au revoir, Brite.

640
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
È tutto matto?

641
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mister Bean, no?

642
00:41:46,083 --> 00:41:49,541
-"Ich bin Brite." Ciao, Brite.
-"Ich bin Brite."

643
00:41:49,625 --> 00:41:50,625
Ciao. Gute Nacht.

644
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Blöde Katzen!

645
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.

646
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Verpissen

647
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
Sie sich.

648
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Stimmt etwas nicht, Charlie?

649
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Nun,

650
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
ich war die letzten Stunden im Gefängnis

651
00:42:39,125 --> 00:42:41,000
mit dem müden Giuseppe

652
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
und einem Kerl,
der nur Santa-Manson heißen kann.

653
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
-Wie klingt das?
-Oh nein.

654
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Was ist passiert?

655
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
Witzige Geschichte.

656
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Scheinbar hat jemand

657
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
die Schlösser austauschen lassen.

658
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Und dann,

659
00:43:04,875 --> 00:43:07,041
als ich auf den Balkon kletterte,

660
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
meldete jemand der Polizei einen Einbruch.

661
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Wie schrecklich.

662
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Nicht wahr?

663
00:43:18,916 --> 00:43:20,125
Einfach schrecklich.

664
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio ließ heute das Schloss austauschen.

665
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Es war blockiert oder so.

666
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Ja.

667
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Oder so.

668
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
Er hat mir alles erzählt.

669
00:43:35,541 --> 00:43:38,750
Als er mir meinen neuen Schlüssel gab.

670
00:43:41,500 --> 00:43:45,041
Das Pech scheint Sie
regelrecht zu verfolgen.

671
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Ich würde verstehen,
wenn Sie ausziehen wollten.

672
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.

673
00:43:57,625 --> 00:43:59,750
Sie hören stets auf, mich zu verblüffen.

674
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Dachten Sie wirklich,

675
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
ich verlassen meine Villa

676
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
wegen einer Katzenallergie
und ein wenig Zeit im Knast?

677
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Schon.

678
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Ich kann so weitermachen.

679
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Sie auch?

680
00:44:23,333 --> 00:44:24,375
Süße Träume.

681
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Blöde Katzen.

682
00:45:14,291 --> 00:45:15,250
-Schatz.
-Was?

683
00:45:15,750 --> 00:45:16,708
Sieh mal.

684
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Oh mein Gott, das ist sie. Julie.

685
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
Kenne ich Sie?

686
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
Nicht aufgeben.

687
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
-Sie sind zu gut für ihn.
-Was?

688
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Nein.

689
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
LIEBES TAGEBUCH

690
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
LOS, JULIE!!

691
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON STINKT

692
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
JULIE, VERLASS BRANDON! BUH!!

693
00:45:59,583 --> 00:46:00,791
Wie konnten Sie nur?

694
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Ich habe Sie gewarnt.

695
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Und bringen Briefe
an Julias Wand nicht Glück?

696
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Liebesbriefe.

697
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
Nicht mein Tagebuch.

698
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Also ist es ein Tagebuch.

699
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Das war mies.

700
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Selbst für Sie.

701
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Ja.

702
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Ich weiß.

703
00:46:26,625 --> 00:46:27,583
Tut mir leid.

704
00:46:31,750 --> 00:46:32,708
Was kommt jetzt?

705
00:46:33,208 --> 00:46:34,041
Gar nichts.

706
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
Ich kann das nicht mehr.

707
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Unser kleiner Krieg, er ist…

708
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
-Erschöpfend?
-Ja.

709
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
-Extrem.
-Also geben Sie auf?

710
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
Nein.

711
00:46:48,541 --> 00:46:51,375
-Ich will einen Waffenstillstand.
-Warum auf einmal?

712
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Nun, es sieht so aus,

713
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
als hätte ein potenzieller Kunde
Wind von meiner Verhaftung bekommen.

714
00:47:01,333 --> 00:47:06,333
Und seltsamerweise möchten Leute
keine Geschäfte mit Kriminellen machen.

715
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
-Oh nein.
-Ja.

716
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Demzufolge sind die in London
nicht gerade zufrieden mit mir.

717
00:47:14,791 --> 00:47:17,791
Wenn ich den Deal
mit Carlo Caruso nicht abschließe,

718
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
werde ich höchstwahrscheinlich gefeuert.

719
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, das tut mir so leid.

720
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Ja.

721
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Also.

722
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Normalerweise hebe ich bei Stress
Gewichte, um Dampf abzulassen.

723
00:47:33,208 --> 00:47:35,750
-Sie haben wohl oft Stress.
-Wenn Sie wüssten.

724
00:47:36,750 --> 00:47:41,041
-Wenn Sport nicht geht, koche ich.
-Das riecht fantastisch.

725
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Ich koche Veronas Traditionsgericht.

726
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de Caval.

727
00:47:46,708 --> 00:47:51,625
Ich finde, um in eine Kultur einzutauchen,
sollte man heimische Gerichte essen.

728
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Das sagte ich immer zu…

729
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Finde ich auch.

730
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Wollen Sie mitessen?

731
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Ok, dieses Gericht isst man
mit Freunden und Familie,

732
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
nicht allein.

733
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Wir sind befreundet?

734
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Wir sind es fast.

735
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Wie klingt das?

736
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Essen Sie mit?

737
00:48:17,000 --> 00:48:19,750
-Ok, aber ich muss erst duschen.
-Perfetto.

738
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
-Grazie.
-Prego.

739
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
-Wow, riecht das gut.
-Danke.

740
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Moment.

741
00:49:07,208 --> 00:49:09,875
-Im Ernst?
-Vorsicht ist besser als Nachsicht.

742
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Kämpfe nie mit einem Sizilianer,
wenn es um Leben und Tod geht."

743
00:49:19,583 --> 00:49:21,083
-Aus…
-Die Braut des Prinzen.

744
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
-Genau.
-Ja. Verstanden.

745
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Sicher?

746
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Gut?

747
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Er ist nicht vergiftet.

748
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Und gut.

749
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
-Buon appetito.
-Buon appetito.

750
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
-Charlie, das ist unglaublich.
-Grazie.

751
00:50:10,708 --> 00:50:12,875
-Sie haben Ihren Beruf verfehlt.
-Ja?

752
00:50:12,958 --> 00:50:13,833
Definitiv.

753
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Sie hätten Koch werden sollen.

754
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Allein das ist einen Michelin-Stern wert.

755
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Nun, wie ich sagte:

756
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona ist bekannt
für Pastissada de Caval.

757
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Wow. Was ist es genau?

758
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Na ja, das sagt schon der Name.

759
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Na ja, mein Italienisch ist begrenzt.

760
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Schade.

761
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Wie heißt es?

762
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Eine andere Sprache zu sprechen,
ist wie eine zweite Seele zu haben."

763
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?

764
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Ja, Julie?

765
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Was ist Pastissada de Caval?

766
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Pferd.

767
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Mariniert in Wein.

768
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Sehen Sie, der Wein ist das Geheimnis.

769
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Viele jüngere Köche
nehmen einen Chianti als Basis.

770
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Die echten Köche wissen,

771
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
dass ein Amarone della Valpolicella

772
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
viel besser geeignet ist

773
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
für Pferd.

774
00:51:15,166 --> 00:51:16,833
Sie geben mir Pferdefleisch?

775
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Na ja, wenn man in Rom ist… Oder?

776
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Das ist Verona!

777
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Halten Sie still.

778
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.

779
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Nein. Nicht den Pecorino.

780
00:51:50,166 --> 00:51:51,333
Sie Monster!

781
00:51:51,416 --> 00:51:54,000
-Ich saß im Knast!
-Sie verschenkten meine Koffer!

782
00:51:55,916 --> 00:51:57,041
Nicht schon wieder.

783
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Was ist Ihr Problem?

784
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Wir mögen Romeo und Julia,
nicht die Montagues und Capulets.

785
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
-Ja.
-Verstanden.

786
00:52:12,541 --> 00:52:18,250
Sehe ich einen von Ihnen noch mal,
verbringen Sie die Nacht in meiner Villa.

787
00:52:19,333 --> 00:52:20,750
Die ist nicht romantica.

788
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
-Er meint das Gefängnis.
-Ich weiß.

789
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Capito?

790
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Ja, capito. Ja.

791
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Ja, capito.

792
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de Caval.

793
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
-Pastissada de Caval?
-Sì.

794
00:52:37,875 --> 00:52:39,208
Bravi.

795
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.

796
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Ok.

797
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Nein.

798
00:53:07,875 --> 00:53:08,833
Definitiv nicht.

799
00:53:08,916 --> 00:53:10,625
Was machen Sie jetzt?

800
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Den perfekten Wein
für meine Entschuldigung suchen.

801
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Na bitte.

802
00:53:37,083 --> 00:53:38,458
Hier. Probieren Sie.

803
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
Wozu passt der?

804
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
Labrador Retriever?

805
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Ok.

806
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Erlauben Sie mir, zwei Dinge

807
00:53:50,875 --> 00:53:51,833
klarzustellen.

808
00:53:54,708 --> 00:53:55,666
Erstens:

809
00:53:56,375 --> 00:54:01,416
Pastissada de Caval
ist wirklich Veronas Traditionsgericht.

810
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Super.

811
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Und zweitens:

812
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
Mariniert in Amarone

813
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
schmeckt ein Portobello-Pilz
verdächtig sehr nach Fleisch.

814
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
-Das Fleisch waren Pilze?
-Ja.

815
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Aber der Rest war zu 100 % authentisch…

816
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Sie sagten, ich hätte Pferd gegessen.

817
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Ja.

818
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
-Sie sollten sich schämen.
-Ja, schon, oder?

819
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Tun Sie nicht?

820
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Nein.

821
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Ok, hören Sie,

822
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
es tut mir wirklich aufrichtig leid.

823
00:54:41,958 --> 00:54:43,583
Nicht nur das mit dem Pferd.

824
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Oder dem Tagebuch.

825
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Oder dem Gepäck.

826
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Es tut mir leid, dass ich die ganze Zeit
so ein unausstehlicher Mistkerl war.

827
00:54:56,291 --> 00:54:58,916
Ich bin für gewöhnlich nicht so.

828
00:54:59,666 --> 00:55:02,041
Wenn ich aber ganz ehrlich bin,

829
00:55:03,875 --> 00:55:05,958
bin ich die meiste Zeit schon so.

830
00:55:07,958 --> 00:55:09,083
Das heißt…

831
00:55:10,541 --> 00:55:11,916
Sie sind ein Mistkerl.

832
00:55:12,916 --> 00:55:15,083
-Ich bin ein Mistkerl.
-Ein kleiner.

833
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
-Wer hätt's gedacht?
-Ich.

834
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Also, wozu passt der?

835
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Der passt sehr gut

836
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
zu einem besseren Wein,
den wir schon getrunken haben.

837
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Nichts Besonderes,
weil er es nicht sein muss.

838
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
-Effizient.
-Ja.

839
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
Gefällt mir.

840
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Ich hoffe, du musst nicht früh raus.

841
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Nun, tatsächlich habe ich bis 19 Uhr frei.

842
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Dann ist ein Empfang
auf dem Weingut in Valpolicella.

843
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Genug Zeit, um auszukatern.

844
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.

845
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Ja?

846
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Danke.

847
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
Dass ich dir kein Pferd gekocht habe?

848
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Dafür. Und dafür,
dass du die Villa mit mir teilst.

849
00:56:03,583 --> 00:56:06,958
Im Grunde bist du ein netter Kerl.
Ich verrate es keinem.

850
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
-Danke.
-Ja.

851
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Du bist auch ein verkappter Romantiker.

852
00:56:12,000 --> 00:56:13,416
Jetzt bin ich gespannt.

853
00:56:13,500 --> 00:56:14,958
Wo bin ich romantisch?

854
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Ok.

855
00:56:16,375 --> 00:56:18,875
Du könntest überall in Verona übernachten.

856
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Doch jedes Jahr kommst du hierher,

857
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
in die Villa Romantica.

858
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Ja, weil sie nahe der Vinitaly liegt.

859
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
So nah nicht.

860
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Ich sah nach.

861
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Du liebst die Liebesbriefe
und Liebesschlösser

862
00:56:35,750 --> 00:56:40,666
und die hoffnungslosen Romantiker,
die zu diesem Balkon pilgern.

863
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Du weißt, dass der Balkon
erst in den 1930ern angebaut wurde?

864
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Und Shakespeare war nie in Verona gewesen.

865
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Alles ok?

866
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Ja. Gute Nachrichten.

867
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Devin, einer unserer Vertreter.
Seine Frau liegt in den Wehen.

868
00:57:06,208 --> 00:57:08,708
Damit ist sein Zimmer im Due Torri frei.

869
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Ja.

870
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Das heißt wohl, du kriegst heute das Bett.

871
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Sicher?

872
00:57:20,875 --> 00:57:24,583
Ja. Absolut. Das Due Torri
ist das beste Hotel der Stadt.

873
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Und soweit ich weiß,
gibt es dort keine Katzen.

874
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Nun, der Krieg um die Villa ist vorüber.

875
00:57:34,666 --> 00:57:36,708
Julie, du kannst kämpfen.

876
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
Grazie.

877
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Weißt du was?

878
00:57:43,125 --> 00:57:47,125
Es wird mir irgendwie fehlen.
So viel Spaß hatte ich hier noch nie.

879
00:57:48,041 --> 00:57:49,166
Oder irgendwo.

880
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Gleichfalls.

881
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Ich hatte immer für alles einen Plan.

882
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Die letzten Tage nicht.
Ich hatte keine Kontrolle.

883
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
Das war irgendwie…

884
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Großartig?

885
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Ja.

886
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
Komisch, oder?

887
00:58:08,833 --> 00:58:11,583
Ich glaube, wir sind gleich komisch.

888
00:58:14,791 --> 00:58:17,708
Weißt du, Charlie, du bist voller Fehler.

889
00:58:17,791 --> 00:58:19,500
-Ja, bin ich.
-Aber…

890
00:58:21,125 --> 00:58:22,791
Du bist auch irgendwie toll.

891
00:58:23,916 --> 00:58:26,375
Ich bin also fehlertoll?

892
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Ja. Das passt perfekt.

893
00:58:28,583 --> 00:58:29,833
-Ja?
-Fehlertoll.

894
00:58:30,375 --> 00:58:32,375
Nun, gleichfalls.

895
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Auf die Fehlertollheit.

896
00:58:38,958 --> 00:58:40,333
Auf die Fehlertollheit.

897
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Weinimporteur.

898
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Dein Job klingt so cool.

899
00:58:46,958 --> 00:58:48,083
Tut er, oder?

900
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Auch wenn ich die meiste Zeit
am Telefon verbringe,

901
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
in einer kleinen Bürokabine,

902
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
die ich meinen Übungssarg nenne.

903
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Es ist tatsächlich
außerordentlich niederschmetternd.

904
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Doch ich darf
die besten Weine der Welt verkosten.

905
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
Also, das ist ein Vorteil.

906
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Was würdest du tun?

907
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Was meinst du?

908
00:59:16,666 --> 00:59:19,250
Was würdest du gern tun, Charlie?

909
00:59:21,291 --> 00:59:23,166
Wenn du es dir aussuchen könntest.

910
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Ok.

911
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Ein Weingut kaufen.

912
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
In der Toskana.

913
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Nicht zu groß.

914
00:59:36,833 --> 00:59:39,166
-Ein kleines reicht.
-Ok.

915
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Aber ja, es wäre meins.

916
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Wieso machst du das nicht?

917
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Oh nein.

918
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Keine gute Investition.

919
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Und ich bin von Natur aus
nicht risikofreudig.

920
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
Was ist mit dir?

921
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Was würdest du tun?

922
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
Was? Dasselbe wie jetzt.

923
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Dein Traum ist es,
Drittklässler zu unterrichten?

924
00:59:58,500 --> 01:00:01,666
Ja. Ich liebe es zu unterrichten.

925
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Den Ausdruck auf ihren Gesichtern,

926
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
wenn sie etwas Neues lernen.

927
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Ich liebe es, wie sie strahlen,
wenn sie sich für etwas begeistern.

928
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Also, ja.

929
01:00:15,458 --> 01:00:17,375
Ich liebe meinen Job.

930
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
Du wirfst buchstäblich Geld weg.

931
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
Das weißt du, oder?

932
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Vielleicht.

933
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Aber vielleicht auch nicht.

934
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Was war dein Wunsch?

935
01:00:51,583 --> 01:00:53,833
-Darf ich nicht sagen.
-Komm schon.

936
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Na schön.

937
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
Aber erst tust du etwas mit mir.

938
01:01:00,916 --> 01:01:03,250
-Was?
-Das ist eine Überraschung.

939
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
-Das gefällt mir nicht.
-Vertrau mir einfach.

940
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Dränge mich nicht.

941
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Komm schon.

942
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Da müssen so viele Keime dran sein.

943
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Jetzt mach einfach.

944
01:01:25,958 --> 01:01:28,375
-Es ist eklig.
-Es ist Tradition.

945
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
Du hältst ihre rechte Brust
und wünschst dir was.

946
01:01:31,416 --> 01:01:35,291
Bist du ein echter Romantiker,
erfüllt dir Julia deinen Wunsch.

947
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
-Sie war erst 13.
-Wieso machst du es so komisch?

948
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Es ist bereits komisch.

949
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Tu es einfach.

950
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Ok.

951
01:01:50,083 --> 01:01:51,458
-Tut mir leid.
-Komisch.

952
01:01:54,166 --> 01:01:55,041
Sie ist kalt.

953
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Ok, komm, jetzt du.

954
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
-Ich mache das nicht allein.
-Ok. Also gut.

955
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Du musst dir was wünschen.

956
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Ok.

957
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Ja.

958
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Habe ich.

959
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Ich auch.

960
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Also…

961
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
Gehst du noch ins Hotel?

962
01:02:54,083 --> 01:02:56,791
Ich bin spät, und es ist etwas betrunken.

963
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Warte.

964
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Ich schlafe auf dem Sofa.

965
01:03:06,666 --> 01:03:07,833
Das wäre nur recht.

966
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.

967
01:03:12,833 --> 01:03:13,875
Buona notte,

968
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julia.

969
01:04:31,791 --> 01:04:32,625
Ups.

970
01:05:02,291 --> 01:05:03,833
Guten Morgen.

971
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Ach Mist. Warum schreist du?

972
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Hier.

973
01:05:08,500 --> 01:05:11,041
Trink den Cappuccino. Der wird helfen.

974
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Danke.

975
01:05:16,916 --> 01:05:18,125
Heilige Scheiße.

976
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Du hast alles ruiniert.

977
01:05:21,833 --> 01:05:24,833
Komm. Wir haben Pläne.

978
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
Warte, wie meinst du das?

979
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
-Pläne?
-Dein erster Tag in Verona.

980
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Ok. Wie meinst du das?

981
01:05:31,083 --> 01:05:34,083
Du kommst seit sechs Jahren her
und kennst nichts.

982
01:05:34,166 --> 01:05:35,458
Du brauchst eine Tour.

983
01:05:35,541 --> 01:05:38,708
Und ich bin deine Reiseleiterin.

984
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Ok.

985
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
Und die Vinitaly?

986
01:05:44,000 --> 01:05:49,333
Nun, du hast gesagt,
du musst erst am Abend in Bardolino sein.

987
01:05:49,416 --> 01:05:52,916
Das liegt auf dem Rückweg vom Gardasee,
wo wir unbedingt hinmüssen.

988
01:05:53,000 --> 01:05:55,625
-Wir werden Punkt 19 Uhr dort sein.
-Wir?

989
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Ich lasse mir doch kein Weingut entgehen.

990
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Ok. Ja, klar.

991
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
Erkunden wir Verona.

992
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Darf ich duschen?

993
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
-Gute Idee.
-Ok.

994
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Was ist das? Ein Ausbeuterbetrieb?

995
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Das sind die Sekretärinnen di Giulietta.

996
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
Sie erhalten
über 15.000 Liebesbriefe im Jahr.

997
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Alle adressiert an Julia.

998
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Und sie beantworten jeden einzelnen.

999
01:06:57,416 --> 01:06:58,541
Kapiere ich nicht.

1000
01:06:59,333 --> 01:07:03,708
Wieso sollte jemand Briefe im Namen
eines fiktiven Mädchens schreiben,

1001
01:07:03,791 --> 01:07:05,916
das seit 700 Jahren tot ist?

1002
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Weil es um die Liebe geht, richtig?

1003
01:07:16,458 --> 01:07:18,416
Es gibt noch Hoffnung für dich.

1004
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Du hast fünf Brüder?

1005
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Wow.

1006
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Und du bist Einzelkind.

1007
01:07:54,791 --> 01:07:55,875
Wie war das so?

1008
01:07:57,291 --> 01:07:59,916
Meine Eltern waren sehr leidenschaftlich.

1009
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Sie liebten einander.

1010
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Sie waren immer so…

1011
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Süß?

1012
01:08:06,583 --> 01:08:07,666
Peinlich.

1013
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Inwiefern?

1014
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Sie haben ständig rumgemacht.

1015
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Aber das ist doch total süß.

1016
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Und eklig, ehrlich gesagt.

1017
01:08:17,833 --> 01:08:19,916
Das hat die Messlatte hochgesetzt.

1018
01:08:20,000 --> 01:08:24,916
Doch ich war sicher,
wenn ich nur lange genug warten würde,

1019
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
würde das Schicksal
auch mir Liebe schenken.

1020
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Ok.

1021
01:08:29,833 --> 01:08:30,875
Ich sage dir was.

1022
01:08:31,750 --> 01:08:34,333
Das Schicksal ist ein Hirngespinst.

1023
01:08:35,000 --> 01:08:36,625
Ein törichtes noch dazu.

1024
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Inwiefern?

1025
01:08:38,625 --> 01:08:42,708
Ok, sagen wir, ich lerne eine Frau kennen,

1026
01:08:43,416 --> 01:08:44,375
in Verona,

1027
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
und wir verlieben uns.

1028
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Du würdest das Schicksal nennen, oder?

1029
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Ja.

1030
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Ok. Das heißt,
ich hätte nichts damit zu tun.

1031
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
Das Ergebnis war vorbestimmt, korrekt?

1032
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
So ist das mit dem Schicksal.

1033
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Also, was ist daran romantisch?

1034
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Wenn man uns die Wahl abspricht,

1035
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
sind wir nur Marionetten des Universums,

1036
01:09:13,333 --> 01:09:16,250
die auf ein vorbestimmtes Ende
zugesteuert werden.

1037
01:09:18,208 --> 01:09:19,958
Aber wenn es,

1038
01:09:20,583 --> 01:09:23,791
sagen wir, vier Milliarden Frauen
auf der Welt gibt?

1039
01:09:25,166 --> 01:09:29,291
Und dann wähle ich eine,
die ich allen anderen vorziehe.

1040
01:09:31,458 --> 01:09:32,541
Nun,

1041
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
das ist romantisch.

1042
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Ja.

1043
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Ja.

1044
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
Unser Taxi zum Gardasee.

1045
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
Ein Uber?

1046
01:10:06,041 --> 01:10:07,000
Besser.

1047
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Heilige Scheiße.

1048
01:10:24,666 --> 01:10:26,583
Das musst du echt probieren.

1049
01:10:26,666 --> 01:10:29,583
Sì, Charlie. Nach dem Rezept meiner mamma.

1050
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
-Mia mamma.
-Uberto!

1051
01:10:38,416 --> 01:10:41,166
Das Geheimnis ist der Ricotta.

1052
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Ok, ich habe dir von meinen Eltern

1053
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
und ihren peinlichen Turteleien erzählt.

1054
01:10:58,125 --> 01:10:59,250
Was ist mit deinen?

1055
01:11:01,625 --> 01:11:03,166
Meine Eltern waren normal.

1056
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
Sie hassten sich.

1057
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Na ja, das stimmt nicht.

1058
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Mein Vater hat meine Mutter geliebt.

1059
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Er war sogar ziemlich verrückt nach ihr.

1060
01:11:18,375 --> 01:11:21,583
Sie war wunderschön. Das sagten alle.

1061
01:11:22,083 --> 01:11:27,333
Aber es ist komisch.
Er erschien mir immer so verzweifelt.

1062
01:11:29,000 --> 01:11:30,958
Er hatte Angst, sie zu verlieren.

1063
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Hat er?

1064
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Ja.

1065
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
Ja, hat er.

1066
01:11:38,250 --> 01:11:39,291
Und bis heute

1067
01:11:40,875 --> 01:11:44,041
weiß ich nicht,
ob er einen siebten Sinn dafür hatte,

1068
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
oder ob sie es leid war,
dass er ständig damit rechnete.

1069
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Eine Art selbsterfüllende Prophezeiung.

1070
01:11:53,166 --> 01:11:57,166
Damals lernte ich,
dass die Macht in einer Beziehung

1071
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
bei der Person liegt, die weniger liebt.

1072
01:12:01,708 --> 01:12:03,208
Das ist traurig.

1073
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Ja, ist es wohl.

1074
01:12:43,125 --> 01:12:45,333
Willkommen im Castello di Caruso.

1075
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
-Es ist unglaublich.
-Ja, aber lass dich nicht täuschen.

1076
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso ist hochverschuldet.

1077
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Der Arme. Hoffentlich erholt er sich.

1078
01:12:53,750 --> 01:12:55,875
Du vergisst, weshalb wir hier sind.

1079
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Da ist er.

1080
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
-Das ist der Besitzer?
-Ja.

1081
01:13:01,416 --> 01:13:05,250
Fantastischer Winzer.
Aber ein furchtbarer Geschäftsmann.

1082
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.

1083
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Scusate, ragazzi.

1084
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Ciao, Carlo.

1085
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
-Buonasera.
-Buonasera.

1086
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, das ist Julie, eine Freundin.

1087
01:13:16,625 --> 01:13:18,458
-Buonasera, signorina.
-Buonasera.

1088
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
-Ihr Weingut ist wunderschön.
-Grazie.

1089
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Und teuer im Unterhalt.

1090
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Wir können kaum unsere Kosten decken.

1091
01:13:26,000 --> 01:13:30,375
Wir müssen entweder die Preise anheben
oder die Belegschaft entlassen.

1092
01:13:31,291 --> 01:13:33,625
Haben Sie sich das Angebot angesehen?

1093
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
Sie wollen bis morgen eine Antwort,
sonst soll ich zu Marco Petrucelli.

1094
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Sein Amarone ist kein Superiore DOC.

1095
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Ja, hören Sie, Carlo. Ich stimme Ihnen zu.

1096
01:13:46,375 --> 01:13:48,541
Aber es liegt an Ihnen. Ok?

1097
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!

1098
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Oh Gott. Ich gehe besser mal Hallo sagen.

1099
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Ja. Ich führe Julie herum, falls…

1100
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Ja.

1101
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
-Grazie.
-Prego.

1102
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Verzeihen Sie,
aber ihr Freund ist ein Schlitzohr.

1103
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì, aber er ist nicht mein Freund.

1104
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Sie lachen?

1105
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Ja, es ist nur:
Manchmal merkt man es selbst als Letztes.

1106
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Bitte.

1107
01:14:23,083 --> 01:14:24,291
Wow.

1108
01:14:32,208 --> 01:14:36,333
Das Weingut ist seit fast 800 Jahren
in Familienbesitz.

1109
01:14:37,041 --> 01:14:39,166
Wein liegt uns im Blut.

1110
01:14:40,708 --> 01:14:44,833
Ich bin nur Winzer, Julie.
Ich will ihr Erbe lebendig halten.

1111
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Auf das Glück. Ich kann es gebrauchen.

1112
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Gut, was?

1113
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Göttlich.

1114
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Für Sie vielleicht,
für Charlie sind das 18 Euro.

1115
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Was? Das ist verrückt.

1116
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Ja. Ich weiß nicht, was ich tun soll.

1117
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Ich könnte sein Angebot annehmen…

1118
01:15:23,875 --> 01:15:25,458
…oder alles riskieren

1119
01:15:27,208 --> 01:15:28,708
und meinem Herzen folgen.

1120
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Nun ja, wenn ich
in Verona eins gelernt habe,

1121
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
dann: L'amore trova una via.

1122
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
Immer schön,
einen alten Meister zu treffen.

1123
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Ok. Grazie, Charlie.

1124
01:16:11,541 --> 01:16:14,375
-Bis nächstes Jahr.
-Grazie. Bis nächstes Jahr.

1125
01:16:30,791 --> 01:16:31,625
Wow.

1126
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Schön, oder?

1127
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Ja. Umwerfend.

1128
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Da bist du. Ich dachte schon,
ihr seid durchgebrannt.

1129
01:17:05,791 --> 01:17:07,916
Ich durfte Carlos Amarone probieren.

1130
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Gut, oder?

1131
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Erleuchtend.

1132
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Na ja, ich weiß nicht, ob er das ist…

1133
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Doch. Erleuchtend.

1134
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, Sie haben
in mir ein Feuer entfacht.

1135
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Mein Amarone ist der beste in Verona,
nein, in Venetien.

1136
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
-Übertreiben Sie nicht.
-Nein.

1137
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Julie, grazie.

1138
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
-Charlie?
-Ja.

1139
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
-Ich lehne ab.
-Sie le…

1140
01:17:32,375 --> 01:17:33,583
-Ciao.
-Moment.

1141
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
Was?

1142
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Ja.

1143
01:17:43,791 --> 01:17:46,958
-Was hast du ihm gesagt?
-Nur die Wahrheit.

1144
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Wieso hast du das getan? Aber…

1145
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Meine Chefs werden ausrasten.

1146
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Sieh's mal so:
Du hast ihn nicht ausgenutzt.

1147
01:17:54,958 --> 01:17:56,750
Fühlt sich das nicht gut an?

1148
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Doch.

1149
01:18:10,791 --> 01:18:14,000
-Möchtest du tanzen?
-Tanzen?

1150
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Ja.

1151
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
Ich kann nicht.

1152
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Ok.

1153
01:19:19,083 --> 01:19:20,583
Tut mir leid. Es ist nur…

1154
01:19:20,666 --> 01:19:22,166
Du musst nichts erklären.

1155
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Schon gut.

1156
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Ok, Julie, es ist so…

1157
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Überraschung!

1158
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?

1159
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Du solltest dein Gesicht sehen.

1160
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
Was machst du hier?

1161
01:19:55,458 --> 01:19:57,291
Dich vor Paris besuchen.

1162
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
-Überrascht?
-Wie bist du reingekommen?

1163
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Über den Balkon. Das war ein Kinderspiel.

1164
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Ich bin Cassie. Und du bist?

1165
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.

1166
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hi.

1167
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hi.

1168
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio. Es gab eine Doppelbuchung.
Darum teilen wir uns die Villa.

1169
01:20:22,291 --> 01:20:23,250
Wie schrecklich.

1170
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Ich meine, OMG. Ist ja irre.

1171
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Ja.

1172
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Charlie hat dir sicher von mir erzählt.

1173
01:20:30,166 --> 01:20:31,916
-Wir…
-Wir machen eine Pause.

1174
01:20:32,625 --> 01:20:35,333
Das sagtest du selbst,
als du einfach nach New York gingst.

1175
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
-Alte Kamellen.
-Das war vor zwei Wochen.

1176
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Neue Kamellen. Egal.

1177
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Charlie und ich hatten schon
das ein oder andere Drama.

1178
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Zusammen, getrennt.

1179
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Wir sind verlobt.

1180
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Schön, oder?

1181
01:20:50,916 --> 01:20:54,416
Glückwunsch zu eurer Verlobung.

1182
01:20:56,583 --> 01:20:59,291
Damit wären wir zu dritt.

1183
01:21:00,500 --> 01:21:02,333
Tatsächlich zieht Charlie aus.

1184
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Ja.

1185
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
Devins Frau hat ein Kind bekommen.

1186
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
Ich nehme sein Zimmer im Due Torri.

1187
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Das Due Torri. Das beste Hotel in Verona.

1188
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Und doch mietet Charlie dieses Loch,

1189
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
Jahr für Jahr.

1190
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Komm nachher vorbei auf einen Drink.

1191
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Nein, ich habe frühmorgens eine Tour.

1192
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.

1193
01:21:29,750 --> 01:21:30,916
Eine Tour?

1194
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Du bist ja süß.

1195
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Hat mich gefreut.

1196
01:21:35,041 --> 01:21:35,875
Gleichfalls.

1197
01:21:40,458 --> 01:21:41,416
Tschüs, Charlie.

1198
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
Eine Tour? Kannst du dir das vorstellen?

1199
01:21:57,750 --> 01:21:58,625
Charlie?

1200
01:21:59,125 --> 01:22:00,083
Julie.

1201
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, warte.

1202
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
-Warte!
-Was?

1203
01:22:03,958 --> 01:22:06,166
Ich wollte es dir sagen. Ich schwöre.

1204
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Hör zu, das mit uns ist kompliziert.

1205
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Du musst dich nicht erklären.

1206
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Diese Woche

1207
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
hat nichts bedeutet.

1208
01:22:21,833 --> 01:22:25,333
-Das glaubst du doch nicht.
-Du weißt nicht, was ich glaube.

1209
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Du weißt nichts über mich.

1210
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Bitte nicht.

1211
01:22:29,750 --> 01:22:32,125
Ich will nie wieder mit dir reden.

1212
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Ruf mich nicht an. Schreib mir nicht.

1213
01:22:35,750 --> 01:22:37,625
Wenn dein Handy nicht klingelt?

1214
01:22:38,208 --> 01:22:39,041
Das bin ich.

1215
01:22:43,833 --> 01:22:45,750
In meinem Kopf klang das besser.

1216
01:23:13,458 --> 01:23:15,083
Nehmen Sie einfach alles.

1217
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
-Grazie, signore.
-Grazie.

1218
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Das gefällt mir schon besser.

1219
01:23:27,833 --> 01:23:31,000
Reservierst du uns
für morgen ein Restaurant?

1220
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.

1221
01:23:36,500 --> 01:23:38,208
Reservieren. Im Yard.

1222
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Ach so. Ja. Klar.

1223
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Deine Mitbewohnerin kann auch kommen.

1224
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Sie würde nicht kommen.

1225
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Ich glaube, sie ist verknallt in dich.

1226
01:23:50,250 --> 01:23:53,208
Die Arme.
Sie sah aus wie ein liebeskranker Welpe.

1227
01:23:58,541 --> 01:23:59,791
Das ist Prosecco.

1228
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Ich kann auch Champagner bestellen.

1229
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Nicht nötig. Ich gehe in die Wanne.

1230
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Tut mir leid.

1231
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Keine Oliven heute.

1232
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?

1233
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hi, Julie.

1234
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.

1235
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Nun, ich…

1236
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
Das kommt überraschend.
Brauchtest du nicht Raum?

1237
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Nun, ich…

1238
01:25:40,541 --> 01:25:42,041
Ich hatte meinen Raum.

1239
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
Und am liebsten

1240
01:25:45,500 --> 01:25:47,291
hätte ich ihn mit dir gefüllt.

1241
01:25:50,458 --> 01:25:51,875
Julie, ich bekam Angst.

1242
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
Und ich war ein Idiot.

1243
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Rede weiter.

1244
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Du machst das gut.

1245
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Nun, ich dachte nach,

1246
01:26:02,750 --> 01:26:06,166
und es wurde mir klar, weißt du?

1247
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
Du ergibst Sinn.

1248
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Meine Eltern lieben dich.
Meine Schwester auch.

1249
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Auf der Arbeit fragen alle ständig:
"Wo ist Julie? Wie geht's Julie?"

1250
01:26:18,708 --> 01:26:20,000
Und was ist mit dir?

1251
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
-Was?
-Was ist mit dir, Brandon?

1252
01:26:25,583 --> 01:26:27,500
Was fühlst du in Bezug auf uns?

1253
01:26:32,708 --> 01:26:35,291
Ich bin doch hier, oder nicht?

1254
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Die Tannine sind noch nicht ganz reif.

1255
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
In zwei Jahren ist er ausgereift.

1256
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Dann vielleicht bis in zwei Jahren.

1257
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
-Grazie.
-Sie wissen, wo ich bin.

1258
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Ok.

1259
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, du hattest die ganze Zeit recht.

1260
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Ich meine, Verona ist bezaubernd.

1261
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Wo sind wir?

1262
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Das war die Nummer eins auf TripAdvisor.

1263
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Du wirst es lieben.

1264
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hi.

1265
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?

1266
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Tut mir leid…

1267
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Reservierung?

1268
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Ja. Nein, wir haben keine.

1269
01:27:30,416 --> 01:27:33,291
Tut mir leid, signore,
wir sind leider voll.

1270
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Nein, ich sah freie Tische
auf der Terrasse.

1271
01:27:38,041 --> 01:27:41,375
-Könnten wir so einen haben?
-Wie gesagt: Wir sind voll.

1272
01:27:41,458 --> 01:27:44,125
Probieren Sie es doch auf dem Markt.

1273
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Schon gut. Danke, wirklich.

1274
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?

1275
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Oh Gott.

1276
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG.

1277
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
-Ich fasse es nicht.
-Hey.

1278
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Wer ist das?

1279
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Das ist mein…

1280
01:28:02,083 --> 01:28:03,083
…Brandon.

1281
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Oder einfach nur "Brandon".

1282
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
-Das glaubt er nicht.
-Hilf mir.

1283
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Rate, wer da ist.

1284
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie und Brandon.

1285
01:28:16,916 --> 01:28:18,416
-Sie sind Brandon?
-Ja.

1286
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Und Sie sind?

1287
01:28:24,166 --> 01:28:25,125
Das ist Charlie.

1288
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Ich bin Cassie. Habt ihr schon gegessen?

1289
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Nein, es scheint keine Tische zu geben.

1290
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Ja, daher…

1291
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Setzt euch doch zu uns.

1292
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
-Nein.
-Nein.

1293
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Sei nicht albern.
Wir haben einen Vierertisch.

1294
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
-Wäre das ok?
-Ach bitte.

1295
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Setzt euch.

1296
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Ok.

1297
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Also, woher kennt ihr euch?

1298
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie und Julie
mussten sich die Villa teilen.

1299
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Ist das nicht irre?

1300
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
Was? Das hast du gar nicht erzählt.

1301
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Kannst du dir das vorstellen?

1302
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Eine ganze Woche mit einer fremden Person.

1303
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
-Nein.
-Schlimmer könnte es kaum kommen.

1304
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
Wünschen Sie die Weinkarte?

1305
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
-Ja.
-Ja.

1306
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Da hat aber wer Durst.

1307
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Du hast sie überrascht?

1308
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Ja, total. So wie du ihn.

1309
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
OMG. Ist das nicht verrückt?

1310
01:29:27,750 --> 01:29:29,875
Brandon hat Julie auch überrascht.

1311
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
So viele Überraschungen.

1312
01:29:31,458 --> 01:29:33,458
Wie Leute,
die dreckige Unterwäsche tragen.

1313
01:29:34,208 --> 01:29:38,375
-Was machst du, Brandon?
-Ich bin Staatsanwalt in Saint Paul.

1314
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Ein Anwalt. Beeindruckend. Oder, Charlie?

1315
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
So spannend ist es nicht.
Etwa 90 % des Jobs sind Papierkram.

1316
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Davon kann Charlie ein Lied singen, oder?

1317
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Er arbeitet für Londons
größten Weinimporteur.

1318
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Den Job hätte ich gern.

1319
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Den ganzen Tag Wein trinken.

1320
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Aber die meiste Zeit verbringt er
in dieser kleinen Bürokabine…

1321
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Wie nennst du sie?

1322
01:30:00,791 --> 01:30:02,666
-Seinen Übungssarg.
-Genau.

1323
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
-Und was machst du, Julie?
-Drittklässler unterrichten.

1324
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
OMG, wie reizend.

1325
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Wie alt sind die?

1326
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Fünf?

1327
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Da wären sie im Kindergarten.

1328
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
Die in der dritten Klasse
sind acht oder neun Jahre alt.

1329
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
Nicht so süß, oder?

1330
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
Das ist ein komisches Alter.

1331
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
All die Zahnlücken.

1332
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Aber manche sind sicher auch süß.

1333
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Sie sind süß.

1334
01:30:37,708 --> 01:30:41,333
Du kannst Wein nicht so…
Er muss atmen. Er braucht Sauerstoff.

1335
01:30:41,416 --> 01:30:44,166
Wenn… Weißt du was?
Na schön. Schenk alles ein.

1336
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Warum nicht? Das ist auch gut.

1337
01:30:48,416 --> 01:30:50,041
Jawohl, Julie.

1338
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
-Darf es noch was sein?
-Ja.

1339
01:30:54,833 --> 01:30:58,250
-Noch eine Flasche und einen Strohhalm.
-Sie macht Witze.

1340
01:30:59,458 --> 01:31:00,416
Macht sie nicht.

1341
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
Also, Cassie,

1342
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
was machst du?

1343
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Warte. Lass mich raten. Du bist Model.

1344
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Nun, ich war Model.

1345
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Natürlich.

1346
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Doch Laufstege und Haute Couture…
Das ist so langweilig.

1347
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Daher entwerfe ich jetzt
meine eigenen Kleider.

1348
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
Wir stellen die neue Linie
am Wochenende in Paris vor.

1349
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Es gibt uns erst zwei Jahre,
da sind Wachstumsschmerzen normal.

1350
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Doch mit etwas Glück
machen wir nächstes Jahr Gewinn.

1351
01:31:32,291 --> 01:31:35,791
Cassie ist bescheiden.
Sie waren letzten Monat in der Vogue.

1352
01:31:35,875 --> 01:31:38,333
Oh, wow… Glückwunsch.

1353
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
In der australischen Vogue.

1354
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Ach was, die gibt es auch?

1355
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Ach, das… Es ist keine große Sache.

1356
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Doch, das ist es.

1357
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Du bist ganz klar

1358
01:31:47,875 --> 01:31:49,583
über-koala-fiziert.

1359
01:31:52,208 --> 01:31:53,041
Aua.

1360
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon ist ebenfalls bescheiden.

1361
01:31:56,708 --> 01:32:02,333
Er ist der jüngste Staatsanwalt
in der Geschichte der Twin Cities.

1362
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Der zweitjüngste.

1363
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Und er war ein Football-Star
auf dem College.

1364
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
-Vorwärts, Gophers.
-Und…

1365
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Er…

1366
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
…fährt einen Audi.

1367
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
-Nun, Glückwunsch, Brandon.
-Ja, Glückwunsch, Brandon.

1368
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
-Ja.
-Ich dachte, du fährst Volvo.

1369
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
-Auf Brandon.
-Super.

1370
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Verzeihung, sind Sie Julie?

1371
01:32:42,750 --> 01:32:43,750
Ich wusste es.

1372
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
Verzeihung.

1373
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Aber Sie sind eine Inspiration für uns.

1374
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Ich habe auch
eine schlimme Trennung hinter mir.

1375
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Dann las ich Ihr Tagebuch
und fühlte mich verstanden.

1376
01:32:54,791 --> 01:32:57,875
-Ich gebe die Liebe auch nicht auf.
-Das ist toll.

1377
01:32:57,958 --> 01:32:59,833
-Brandon ist ein Arsch.
-Was?

1378
01:32:59,916 --> 01:33:01,791
-Ein Riesenarsch.
-Lange Geschichte.

1379
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
-Bleiben Sie stark.
-Für uns.

1380
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
-Danke.
-Tschüs.

1381
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
-Was war das?
-Meinten sie mich?

1382
01:33:12,500 --> 01:33:15,000
-Woher kennen sie dich?
-Ich bin ein Arsch?

1383
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
-Die Rettung naht.
-Himmel.

1384
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.

1385
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Nein.

1386
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
-Es ist…
-Ok.

1387
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Ok. Das ist unser Stichwort, oder?

1388
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
Nein. Wir sollten… Gut.

1389
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Es war sehr nett, mit euch zu essen.

1390
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Wir gehen jetzt.

1391
01:33:42,000 --> 01:33:44,750
-Cassie, viel Erfolg bei der Show.
-Danke.

1392
01:33:44,833 --> 01:33:47,291
Viel Glück… Viel Glück damit.

1393
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Ok. Komm.

1394
01:33:52,041 --> 01:33:54,333
Von wegen "fehlertoll", was?

1395
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Oh mein Gott.

1396
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Sie war so komisch.

1397
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Ja.

1398
01:34:14,583 --> 01:34:15,625
Ja, das ist sie.

1399
01:34:16,708 --> 01:34:18,125
Ich bin etwas betrunken.

1400
01:34:18,708 --> 01:34:20,541
Ich weiß. Schon ok. Ich bin da.

1401
01:34:22,500 --> 01:34:24,000
Ok.

1402
01:34:27,750 --> 01:34:28,750
Ist er das?

1403
01:34:29,750 --> 01:34:30,750
Hinter uns.

1404
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Ja.

1405
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Hier rief Julia nach ihrem Romeo.

1406
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
Was hat sie gesagt?

1407
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Du lachst eh.

1408
01:34:47,000 --> 01:34:47,833
Nein.

1409
01:34:48,500 --> 01:34:49,541
Versprochen.

1410
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,

1411
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo.

1412
01:35:00,791 --> 01:35:02,916
Warum denn Romeo?

1413
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
Verleugne deinen Vater,

1414
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
deinen Namen.

1415
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Willst du das nicht…

1416
01:35:15,166 --> 01:35:17,125
…schwör dich zu meinem Liebsten…"

1417
01:35:17,666 --> 01:35:19,708
-…langweiligen Verona.
-Cassie?

1418
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Das war's.

1419
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
Und mein Tiramisu?

1420
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Nein.

1421
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Mit uns.

1422
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Warte, ist das dein Ernst?

1423
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Ja.

1424
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
-Tut mir leid.
-Mir tut's leid.

1425
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Du machst mit mir Schluss?

1426
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
-Schockierend, ich weiß.
-Das ergibt keinen Sinn.

1427
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Eine wie mich kriegst du nie mehr.

1428
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Darum geht es.

1429
01:35:57,166 --> 01:35:59,125
Ich sage, ich habe es beendet.

1430
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Ich habe Schluss gemacht.

1431
01:36:01,041 --> 01:36:04,708
-Ja, klar. Wer würde daran zweifeln?
-Du warst zu langweilig.

1432
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
Ich brauchte jemand Aufregenden.

1433
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Mein Job ist eine Sackgasse.
Ich hatte immer miese Laune.

1434
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
-Das ist gut.
-Brauchst du mehr Gründe?

1435
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Nein. Das reicht, danke.

1436
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Ok.

1437
01:36:23,000 --> 01:36:23,833
Also,

1438
01:36:24,958 --> 01:36:26,291
was hast du jetzt vor?

1439
01:36:28,250 --> 01:36:32,458
Vielleicht kaufe ich mir
ein kleines Grundstück in der Toskana.

1440
01:36:34,250 --> 01:36:35,333
Ich baue Wein an,

1441
01:36:36,083 --> 01:36:38,500
verpulvere mein Geld und werde glücklich.

1442
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Nun…

1443
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Viel Glück.

1444
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Du wirst es brauchen.

1445
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Ok, tschüs.

1446
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Julie?

1447
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Diese blöden Katzen.

1448
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, willst du mich heiraten?

1449
01:38:08,125 --> 01:38:10,000
-Brandon?
-Ja, Julie?

1450
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Bin ich komisch?

1451
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
Was?

1452
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
Es wäre ok.

1453
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Jeder ist komisch auf seine Art.

1454
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Man muss nur den finden,
der genauso komisch ist wie man selbst.

1455
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
-Klar.
-Verstehst du?

1456
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Ja.

1457
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
Nein.

1458
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Tut mir leid, Julie.

1459
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
Ich weiß nicht, wovon du redest.

1460
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Ja.

1461
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Ich weiß.

1462
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Ich dachte, das wolltest du.

1463
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Ich auch.

1464
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Nein… Was habe ich getan?

1465
01:38:57,958 --> 01:38:59,458
Du hast nichts getan.

1466
01:39:00,791 --> 01:39:01,875
Ich aber.

1467
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"DOCH GRUFT? NEIN, HELLE WÖLBUNG…

1468
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
DENN HIER LIEGT JULIA,

1469
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
IHRE SCHÖNHEIT MACHT DIES GRAB
ZUR FEIERHALLE VOLL VON LICHT."

1470
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?

1471
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.

1472
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.

1473
01:41:03,375 --> 01:41:04,625
-Hi.
-Hi.

1474
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Wie geht's? Wo ist Julie?

1475
01:41:09,208 --> 01:41:11,250
-Wir sind getrennt.
-Nicht dein Ernst.

1476
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Nicht nur das.

1477
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Ich machte ihr einen Antrag,
und sie machte Schluss.

1478
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Sie fragte mich, ob sie komisch sei.

1479
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Daher bin ich wohl
der erbärmlichste Kerl in Verona.

1480
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Nun, da kann ich mithalten.

1481
01:41:27,875 --> 01:41:29,083
Was?

1482
01:41:30,375 --> 01:41:32,375
-Nicht dein Ernst.
-Stadt der Liebe.

1483
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Wie konnte Charlie dich gehen lassen?

1484
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Ich weiß. Ich bin eine andere Liga.

1485
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Eine andere Sportart.

1486
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Ich wollte vor meinem Flug etwas trinken.

1487
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Möchtest du dich dazusetzen?

1488
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Ja. Sehr gern.

1489
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Super.

1490
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Ok.

1491
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Nun, du weißt, was man sagt.

1492
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Weine nicht, weil es passiert ist,
lächle, weil es vorbei ist.

1493
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
Sì, signori?

1494
01:42:11,166 --> 01:42:12,208
Zwei Prosecco.

1495
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.

1496
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
-Charlie.
-Ciao, Silvio.

1497
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Come stai?

1498
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
Allora.

1499
01:42:47,958 --> 01:42:50,458
Wie war der Aufenthalt
in der Villa Romantica?

1500
01:42:55,916 --> 01:42:57,083
Magnifico.

1501
01:42:57,666 --> 01:42:59,833
Ich hab's ja gesagt: destino.

1502
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Ja.

1503
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Leider nicht.

1504
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Julies Freund kam gestern in die Stadt,

1505
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
und jetzt ist er ihr Verlobter.

1506
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
-Tut mir leid.
-Ja.

1507
01:43:13,958 --> 01:43:15,083
Was hast du vor?

1508
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Was?

1509
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, hat dir La Villa Romantica
denn nichts beigebracht?

1510
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.

1511
01:44:15,958 --> 01:44:17,041
Geht's nach Hause?

1512
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.

1513
01:44:18,500 --> 01:44:22,416
Wie war Ihr Aufenthalt?
War Verona, was Sie sich erhofft hatten?

1514
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Mehr als das.

1515
01:44:34,333 --> 01:44:35,750
Ich habe

1516
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
was vergessen.

1517
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Ok.

1518
01:44:59,083 --> 01:45:00,958
ITALIA
IST FÜR VERLIEBTE

1519
01:45:07,291 --> 01:45:09,625
"O sprich noch einmal, holder Engel!"

1520
01:45:13,833 --> 01:45:14,708
Charlie.

1521
01:45:18,875 --> 01:45:22,666
"Denn über meinem Haupt erscheinest du

1522
01:45:24,250 --> 01:45:25,916
der Nacht so glorreich,

1523
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
wie ein Flügelbote des Himmels,

1524
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
wenn er dahin fährt auf den trägen Wolken

1525
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
und auf der Luft gewölbtem Busen schwebt."

1526
01:46:19,708 --> 01:46:20,833
Was machst du hier?

1527
01:46:24,208 --> 01:46:25,541
Mit Cassie ist es aus.

1528
01:46:30,875 --> 01:46:33,125
Ich bin wohl in eine andere verliebt.

1529
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Die Sache ist die:

1530
01:46:41,958 --> 01:46:43,500
Wir hatten beide recht.

1531
01:46:45,458 --> 01:46:48,583
Ich glaube,
es gibt so etwas wie Schicksal.

1532
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Aber…

1533
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
…man muss wählen,
ob man es annimmt oder nicht.

1534
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
Ich wähle dich, Julie.

1535
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Warum?

1536
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Weil ich es vermisse, mit dir zu lachen…

1537
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
…und zu streiten…

1538
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
…und falsches Pferd mit dir zu essen.

1539
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Und…

1540
01:47:26,625 --> 01:47:29,625
Ich weiß, du bist verlobt.
Ich habe euch gesehen.

1541
01:47:30,125 --> 01:47:32,791
Ich weiß, es ist vermutlich zu spät.

1542
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Aber…

1543
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
…wenn du meine Gefühle nicht erwiderst…

1544
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
…wäre das eine größere Tragödie
als Romeo und Julia es je war.

1545
01:48:00,958 --> 01:48:02,833
Wir waren nicht gleich komisch.

1546
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio hatte recht.

1547
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Ja.

1548
01:48:19,666 --> 01:48:21,583
Die Liebe findet einen Weg.

1549
01:48:23,500 --> 01:48:24,541
Eins ist klar:

1550
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Er bekommt definitiv fünf Sterne.

1551
01:48:35,666 --> 01:48:37,041
Brava, bella.

1552
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Untertitel von: Carolin Polter



