1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Kun tanssi päättyy,

5
00:00:31,291 --> 00:00:35,958
kättään kosketan,

6
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
ja autuaaksi teen käteni rohkean.

7
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Lemminkö ennen?

8
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Silmäni, se kiellä!"

9
00:00:46,208 --> 00:00:50,583
Tät' ennen en kauneutt' nähnyt vielä."

10
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
Ja tuon takia Romeo ja Julia
on kaikkien aikojen romanttisin -

11
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
ja traagisin rakkaustarina.

12
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Onko kysyttävää?

13
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
Cindy?

14
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
Voimmeko ruokkia nyt käärmeen?

15
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Hyvä on.

16
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Sitten on lukuhetki.

17
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Nopeampaa!

18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Elämä on kilpailu.

19
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Pitivätkö he näytelmästä?

20
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Ilmeisesti Shakespeare
ei vedä vertoja lemmikkikäärmeelle.

21
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Arvostan, että yrität sivistää heitä,

22
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
mutta jos tarinassa ei ole
nälkäistä toukkaa, olet pulassa.

23
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
Lapset halusivat tietää lomastani,

24
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
enkä voinut puhua Veronasta
mainitsematta Romeota ja Juliaa.

25
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Et voi tilata pizzaa
mainitsematta Romeota ja Juliaa.

26
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
Minkä voin? Olen fani.

27
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
Kuten Kathy Bates oli Piina-fani.

28
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Matkasta puheen ollen,

29
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
minulla on sinulle pieni pyyntö.

30
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
En ota Beatricea.
-Ei tarvitse.

31
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
Hyvä. En pidä käärmeistä.

32
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
Sinun täytyy vain ruokkia se.

33
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
Ruokkia se?

34
00:02:15,375 --> 00:02:16,666
Millä?

35
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Hiirellä.

36
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
Jätän väliin.
-Se on jäinen.

37
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
Miten se on parempi?
-Pyydän. Kyse on viikosta.

38
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
Enpä tiedä.
-Niin, ja sitten…

39
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Ehkä voisit viedä hänet kotiisi,
koska hän masentuu…

40
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Hyvä on.

41
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
Mutta jäät velkaa.
-Tarjoan kynsihoidot.

42
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
Korealaisessako?
-Sovittu.

43
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Suostun vain,
koska menet viimeinkin Veronaan.

44
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Olet suunnitellut reissua vuosia.

45
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Olen iloinen, että odotin.
Nyt on joku, jonka kanssa mennä

46
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
En yllättyisi, jos Brandon kosisi.

47
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
Luuletko?

48
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Hän tietää, kuinka paljon matka merkitsee.

49
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Mikä olisi parempi paikka,
kuin rakkauden kaupunki?

50
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Hän on käyttäytynyt oudosti viime aikoina.

51
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Kuten Shakespeare sanoi:

52
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Jos nainen sydäntäsi sykähdyttää,
sormus hänelle sujahduta."

53
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Tuo kuulostaa Beyoncélta.

54
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Morsmaikulta.

55
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Sitten mietin,

56
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
miksi etsin ravintolasuosituksia netistä?

57
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Joten kirjoitin Silviolle…

58
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Kuka hän on?

59
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
Hän vuokrasi loma-asuntomme.
-Selvä.

60
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Hän antoi listan paikoista,
joista vain paikalliset tietävät

61
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Voimme saada aidon
italialaisen kokemuksen.

62
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
Turistikokemuksen sijaan.

63
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
Kiva.
-Veronassa on viinijuhlat.

64
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Joten ravintolat täyttyvät nopeasti.

65
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
Tein meille valmiiksi
pöytävaraukset lounaalle ja illalliselle -

66
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
jokaiselle päivälle.

67
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
Teitkö 14 varausta?
-Kyllä.

68
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Miksi?

69
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
Pitäisikö varata myös aamiainen?

70
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Ajattelin, että söisimme huvilalla,

71
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
jotta emme joutuisi odottamaan laskua
ja jäisi paitsi kierroksista.

72
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Mistä kierroksista?

73
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
Kaikki niistä!

74
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Selvä.

75
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
Tämä on laminoitu.
-Niin on.

76
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Ajattelin, että aloittaisimme
Casa di Giulettasta.

77
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
Se on kymmenestä puoli yhteen.

78
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
Sen jälkeen menemme Club di Giulettaan.

79
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
Siellä voimme, valmistaudu…

80
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Niin?

81
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
Katsoa, kun sihteeri vastaa -

82
00:04:27,208 --> 00:04:29,625
rakkauskirjeisiin,
jotka on osoitettu Julialle.

83
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Onko tämä piirakkakaavio?

84
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
En aikonut tehdä palkkikaaviota.

85
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Voisimmeko vain improvisoida?

86
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
SPONTAANISUUS 7 %

87
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
Hienoa.
-Älä huoli. Tämä on vain Veronalle.

88
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Tein erillisen matkasuunnitelman
Bardolinon viininmaistelua varten.

89
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…

90
00:04:48,958 --> 00:04:52,916
Ajattelin, että auton vuokraamisen sijaan
olisi tehokkaampaa mennä junalla.

91
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
Tämä ei toimi.
-Toimiihan.

92
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Junalakko on ohi.
Varasin meille jo kaksi kausilippua,

93
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
joten voimme käyttää junia koko viikon!

94
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Ei, tämä ei toimi!

95
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,

96
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
olet mahtava.

97
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
Tosi mahtava, ja aika,
jonka olemme viettäneet yhdessä,

98
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
on ollut -

99
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
niin…

100
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
Mahtavaa?
-Kyllä.

101
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Mutta minä tarvitsen aikaa ajatella,

102
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
koska kaikki tapahtuu niin nopeasti.

103
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
Olemme olleet yhdessä neljä vuotta.
-Jestas.

104
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
Niinkö kauan?

105
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Kuinka täällä voidaan?

106
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
Tervetuloa La Sorteen.

107
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Nimeni on Blake.
Olen tarjoilijanne tänään.

108
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Juomat teillä jo onkin.
Kerronko teille erikoiset?

109
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Hän jättää minut.

110
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Palaan leivän kanssa.

111
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Entä Verona?

112
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Mene sinä.

113
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Se oli aina sinun matkasi.

114
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Kun palaat, voimme miettiä tilannettamme.

115
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Tiedän jo oman tilanteeni, joten…

116
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
NÄKYMÄLLÄ JULIAN PARVEKKEELLE!

117
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
ISÄNTÄ SILVIO D'ANGELO

118
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
Hei.
-Hei, Jules.

119
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Miten menee?

120
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Samoin kuin viimeksi, kun soitit -

121
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
viisi minuuttia sitten.

122
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Olen huolissani sinusta.

123
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
Sydänsurut ovat kamalia.

124
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Tuntuuko pahalta?

125
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Yhden ja Adelen välillä?

126
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Selviän kyllä. Ihan totta.

127
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
Soita minulle milloin vain.
-Teen sen.

128
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Olet rakas.

129
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Sinä vielä rakkaampi.

130
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Hei.

131
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon jätti hänet. Olet velkaa vitosen.

132
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
KÄÄNNÄ:
L'AMORE TROVA UNA VIA

133
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
RAKKAUS KEKSII KEINON

134
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
VAHVISTETTU!

135
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Tervetuloa Minneapolisin
kansainväliselle lentokentälle.

136
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Tärkeä turvallisuusmuistutus…

137
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA
MYÖHÄSSÄ

138
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Ei se mitään.

139
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Huomio, Amore Airlinesin
Veronan lennot portit ovat auki.

140
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
Meidän lento!

141
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
JULIEN MATKA VERONAAN!

142
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Anteeksi.

143
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Näyttää, että olemme kaksin.

144
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
ITALIA ON RAKASTAVAISILLE

145
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Taksi.

146
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Taksi! Hei!

147
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Taksi!

148
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.

149
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Oletko Uber?

150
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Olen Uberto.

151
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Olkoon sitten.

152
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
Ensimmäistä kertaa Italiassa?
-Kyllä.

153
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
Toivoin,
että selviäisin lentokenttää edemmäs.

154
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
Mistä olet kotoisin?

155
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
Minneapolisista.
-Mini-Napolista.

156
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Ei, Minneapolisista.

157
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Si, Mini-Napolista.

158
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
Mini-Napoli, eikö?
-Joo, hyvä on.

159
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Selvä. Mini-Napoli käy.

160
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!

161
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Auto tulee!

162
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Ohjaa!

163
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Haluatko kokeilla cannolia?

164
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
Voisitko katsoa tietä?
-Mia mamma teki ne ihan tse.

165
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!

166
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
Se on äitini resepti
ja ne ovat Veneton parhaat.

167
00:10:55,375 --> 00:10:56,583
Salaisuus on ricotta.

168
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Kiitos.

169
00:11:06,125 --> 00:11:07,416
Ciao, bella.

170
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
TULEVA VIERAILUSI

171
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Niinpä tietysti.

172
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Anteeksi.

173
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Hei, anteeksi.

174
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Varovasti. Kuka on kiva kisu?

175
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
Hitto vie!
-Kuka sinä olet?

176
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
Kuka olen?
-Mitä sinä teet?

177
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Anteeksi. Oletko seonnut?
Sinä vain marssit sisään.

178
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Hetkinen. Jestas, mitä…

179
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Vuokrasin tämän asunnon viikoksi.

180
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Todistan sen. Katso.

181
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.

182
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Varauskoodi: HZ4RB6.

183
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.

184
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
Huhtikuun yhdeksännestä
huhtikuun kuudenteentoista.

185
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
Mukava tavata. Charlie Fletcher.

186
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.

187
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Varauskoodi: 214TRSP.

188
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.

189
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Huhtikuun kahdeksannesta
huhtikuun viidenteentoista.

190
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Varauksessasi on varmasti virhe.

191
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Ja olen pahoillani.

192
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Lensin juuri Minneapolisista.

193
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Päivä on ollut pitkä,

194
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
joten jos voisit vain lähteä,

195
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
kunnes saamme asian selvitettyä,
se olisi hienoa.

196
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Joo. Totta kai.

197
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Ihan pieni hetki.

198
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Kerään vain tavarani ja lähden.

199
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Kiitos.

200
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Ilmeisesti Indianapoliksessa
ei harrasteta sarkasmia.

201
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolisissa.

202
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Sama asia.

203
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Okei, soitan Silviolle
ja hoidan asian kuntoon -

204
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
ja selitän, että olet tehnyt virheen.

205
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Hetkinen. Miksi luulet,
että minä olen tehnyt virheen?

206
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Minä se en ollut.

207
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
Mistä tiedät?
-Minä en tee virheitä.

208
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
En väitä olevani täydellinen.
Olen vain tosi huolellinen.

209
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
Kuulostat hauskalta.

210
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
En ole alusvaatteissani chiantin peitossa.

211
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Se on baroloa.

212
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Tosi hyvää baroloa.

213
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Olen Silvio D'Angelo.

214
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Ole hyvä ja jätä viesti,
niin palaan pikimmiten asiaan.

215
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.

216
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hei, Silvio. Julie Hutton.

217
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Varasin asuntosi viikoksi,

218
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
ja täällä on ällöttävän komea mies,
Charlie Fletcher,

219
00:15:39,958 --> 00:15:44,333
joka väittää vuokranneensa asunnon
samalle ajalle.

220
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Voisitko soittaa, heti kun saat tämän?

221
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
Se olisi hienoa.

222
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Homma hoidossa?

223
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Jätin viestin, mutta hän varmasti
soittaa takaisin ihan pian.

224
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Mitä?

225
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Oletko ensimmäistä kertaa Italiassa?

226
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Olen. Mitä sitten?

227
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Italialaiset tekevät asiat
omaan tahtiinsa.

228
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Olet onnekas, jos kuulet Silviosta
ennen viikkosi loppua.

229
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
Olen vuokrannut tätä asuntoa
häneltä kuusi vuotta.

230
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
En ole koskaan tavannut häntä.

231
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Sinuna palaisin seuraavalla lennolla
takaisin Michiganiin.

232
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
Minnesotaan.
-Sama asia.

233
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Varaa sitten uusi vierailu.

234
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Uuden vierailun, vai?

235
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Olen odottanut tätä matkaa koko elämäni.

236
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Täällä on varmasti hotelli lähellä.

237
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
On, mutta ne on varattu Vinitalya varten.
-Vinitaly.

238
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
Euroopan suurimmat viinijuhlat.
-Niin.

239
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Jos et varannut hotellia yli vuosi sitten,

240
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
olet, kuten paikalliset sanovat,
nella merda, eli…

241
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Tiedän, mitä merda tarkoittaa.

242
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
Okei.
-Kiitos.

243
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Onko mahdotonta osoittaa
edes hitunen myötätuntoa?

244
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Näytin hitusen viime viikolla.

245
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Se vasta oli jotain.
Harmi, että et nähnyt.

246
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Haluan nukkua.

247
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Minun on pakko nukkua.

248
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Olen ollut hereillä 22 tuntia…

249
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Hieno tarina. En malta odottaa loppua.

250
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
Palaan elämääni.
-Voinko jäädä yöksi?

251
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Vain aamuun asti,
kunnes järjestämme asian.

252
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Minulla ei ole paikkaa, minne mennä.

253
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Pyydän?

254
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
Hyvä on.

255
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
Kiitos.

256
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Mutta vain, koska olet todella säälittävä.

257
00:17:25,541 --> 00:17:29,000
Siitä puheen ollen.
Mistä sait tuon hirveän hupparin?

258
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
Lentokentältä.
-Aivan.

259
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Missä makuuhuone on?

260
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Makuuhuoneita on vain yksi.

261
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Saat -

262
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
sohvan.

263
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Tervetuloa Villa Romanticaan.

264
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.

265
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio!

266
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Mitä kuuluu?

267
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
Buongiorno, Silvio!

268
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
Hei, Giovanni!

269
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Buongiorno.

270
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Olen Silvio D'Angelo House 'n Hostista.

271
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Tuon lahjoja markkinoilta.

272
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigianoa,

273
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
prosciuttoa.

274
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'olivaa.

275
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
Charlie!

276
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
Buongiorno, Silvio.
-Buongiorno, Charlie.

277
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
Luulin, että ette ole tavanneet.

278
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Joo, valehtelin.
Yritin vain päästä sinusta eroon.

279
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio käy täällä koko ajan.

280
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, miksi olette lattialla?

281
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Salli minun.

282
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
Kiitos.

283
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, on suuri ilo
toivottaa teidät tervetulleeksi Veronaan,

284
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
rakkauden kaupunkiin.

285
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
Niin.
-Tuhlaat aikaasi.

286
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Hän on kuin il gelo.

287
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
Eikä.
-Kyllä.

288
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Kuin gelatoa.

289
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
En ole kuin gelatoa

290
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
Olen vain harmistunut tuplavarauksesta,

291
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
jonka Silvio varmasti hoitaa kuntoon.

292
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Tietenkin.

293
00:19:25,000 --> 00:19:29,583
Joten voitteko selittää hra Fletcherille,
että vuokrasin asunnon viikoksi?

294
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Ilomielin.

295
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.

296
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,

297
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
signora Hutton vuokrasi asunnon viikoksi.

298
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Aivan. Selittäisitkö nti Huttonille,

299
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
että minä olen vuokrannut asunnon
perjantaihin asti?

300
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Ilman muuta.

301
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.

302
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,

303
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
pelkään pahoin, että signor Fletcher
on myös vuokrannut asunnon…

304
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Ei.

305
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Mitä tapahtui?

306
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
Tämä on sekaannus.

307
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Vaimoni Sophia hoitaa
House 'n Hostin varaukset.

308
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Hän ei tee virheitä.

309
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Ei ikinä.

310
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
Minun tyttöystäväni sen sijaan…
-Jukra.

311
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
Hän hoitaa Vacay-n-Stayn varaukset.

312
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
Hän ei ole kovin fiksu.

313
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
Näettekö? Sekaannus.

314
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Sekaannus?

315
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Harmi, että vaimosi ja tyttöystäväsi
eivät ole yhteisymmärryksessä.

316
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Mitä aiomme tehdä asialle?

317
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Ehkä -

318
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
te voitte jakaa sen.

319
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Viimeinkin olemme samaa mieltä.

320
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
Ei.
-Saatte alennuksen.

321
00:20:43,125 --> 00:20:44,250
En halua alennusta.

322
00:20:44,333 --> 00:20:48,458
Haluan asuntoni. En halua jakaa sitä.
Etenkään tuon Isojalan kanssa.

323
00:20:50,708 --> 00:20:51,916
Hän on oikeassa.
-Kiitos.

324
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Häntä täytyy auttaa, muuten hän ei ylety.

325
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
Tämä on painajainen.

326
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Tai ehkäpä kohtalo?

327
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Kuten esittelyssä sanotaan:

328
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amora trova una via."

329
00:21:08,791 --> 00:21:09,958
Rakkaus keksii keinon.

330
00:21:10,833 --> 00:21:13,541
Kuulostaa kovin samalta
kuin Jurassic Parkissa.

331
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
Varastitko sen Jurassic Parkista?

332
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
En.

333
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Etkö voi tehdä mitään?

334
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Olkaa luottavainen, signora Hutton.

335
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Veronassa asioilla on tapana
kääntyä parhain päin.

336
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Varmasti.
Kysy vaikka Romeolta ja Julialta.

337
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
Älkää unohtako antaa
viiden tähden arvostelua.

338
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Viiden.

339
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
Pitäkää hauskaa. Näkemiin.

340
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Viiden tähden arvostelu?

341
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Hän toi hyvää prosciuttoa.

342
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Hitto.

343
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Ennen kuin aloitat,
minun täytyy varoittaa.

344
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Olen britti.

345
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
En osaa käsitellä
peittelemättömiä tunteenpurkauksia.

346
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
Selvä.
-Annan sinulle neuvon.

347
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Selvä.

348
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Pidätä.

349
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
Kaikki nuo tunteet.

350
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
Laita ne laatikkoon.

351
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
Selvä.
-Ja työnnä se syvälle.

352
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
Syvälle.
-Heitä ne pois.

353
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Ei.

354
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Olen pahoillani.

355
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
En oikein saa selvää.
-Anteeksi.

356
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Tämä on vaivaannuttavaa molemmille.

357
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Se tekee tilanteesta kamalan…

358
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
Tosi pahoillani.
-Nyt se vinkuu.

359
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
En minä vingu.

360
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Tosi vinkuva.

361
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
En minä ole vinkuva.

362
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Hyvä on. Kuuntele.

363
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Me voimme…

364
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
jakaa sen.

365
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
Ihanko totta?
-Kyllä.

366
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Kuule. Tässä.

367
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Niistä nenäsi,
koska sotket asunnon räkääsi.

368
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Olen Vinitalyssa suurimman osan ajasta.

369
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Jos hyvin käy,
emme näe toisiamme kovin paljon.

370
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Miten jaamme asunnon?

371
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
No, laitamme sen puoliksi.

372
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Sinä pysyt omalla puolellasi,

373
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
ja minä omallani.

374
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Selvä.

375
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?

376
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Niin?

377
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Kiitos.

378
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Joo, miten vain.

379
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
Muista vetää pönttö kahdesti.

380
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
Rakennus on 1500-luvulta,
kuten varmaan myös putket.

381
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
CASA DI GIULETTA

382
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Hitsi.

383
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Anteeksi.

384
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Anteeksi.

385
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
VERONAN KAUPUNKIERROS

386
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!

387
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Anteeksi!

388
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hei! Ciao!

389
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Odota!

390
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il stoppo!

391
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
Ei.

392
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Hyvä on!

393
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Tajuan kyllä!

394
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
JULIEN MATKA VERONAAN!

395
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
Ciao.
-Hei.

396
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Se on rikki.

397
00:25:40,291 --> 00:25:43,708
Eikö täällä ole ilmastointia?
-Ei, se on vain tuuletin.

398
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Selvä.

399
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Se on rikki myös.

400
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Niinpä tietysti.

401
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Onko jokin vialla?

402
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Ei, kaikki on hyvin.

403
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Poikaystäväkö soitti?

404
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Minulla ei ole poikaystävää.

405
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Selvä.

406
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Hänkö jätti sinut juuri ennen matkaanne?

407
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Ei, se…

408
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Ei lähellekään.

409
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Haluatko neuvon?

410
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
En, mutta kerrot varmaan kuitenkin.

411
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Miehet haluavat, mitä eivät voi saada.

412
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Estä hänen soittonsa, poista viestit,

413
00:26:33,500 --> 00:26:36,833
ja kun hän näkee, että et välitä,
hän palaa juosten luoksesi.

414
00:26:39,708 --> 00:26:44,125
Kirjoita se päiväkirjaasi.
-Se on mietekirja, enkä välitä.

415
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Se on ohi.

416
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Eikä se edes kuulu sinulle.

417
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Hyvä, koska eksän luo palaaminen -

418
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
on kuin pukisi likaiset alusvaatteet
suihkun jälkeen.

419
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Ällöttävää.

420
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Joskus totuus ällöttää.

421
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
POISTA

422
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Jos olet kerran ihmissuhdeasiantuntija,
miksi olet yksin Rakkauden kaupungissa?

423
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
Minähän sanoin. Teen töitä.

424
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
Raportoin pomolle Lontooseen,

425
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
mille viineille haluamme
yksinoikeudet Britteihin.

426
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
Juotko työksesi viiniä?

427
00:27:22,208 --> 00:27:24,375
Se kuuluu työnkuvaan.

428
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Mutta usko pois, viini on liiketoimintaa.

429
00:27:28,250 --> 00:27:31,666
Jos valitsen väärän viinin,
se voisi maksaa yhtiölleni miljoonia.

430
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
Mitä sanot tästä?

431
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Täyteläinen.

432
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Tanniini on nuorta.

433
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Se on hiukan liian hapokas,
joten sen pitää kypsyä noin viisi vuotta.

434
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Sekö ei siis ole hyvää?

435
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
Ei, se on hyvää.

436
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
En ymmärrä.

437
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
No, katsos.

438
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Tämä on pieni viinitila
Valpolicellan kukkuloilla.

439
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Lähes vararikossa.

440
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
Jos olemme nopeita,

441
00:28:07,083 --> 00:28:09,625
voimme saada heidän
vuosikertaviininsä tukkuhintaan -

442
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
ennen kuin kilpailija
ehtii tehdä tarjouksen.

443
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Kuten sanoin, se on bisnestä.

444
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Puhut viinistä. Missä intohimosi on?

445
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Intohimo on yliarvostettua.

446
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Kuten Romeo ja Juliakin.

447
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
Et ole varmaan käynyt kierroksella.

448
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Casa di Giulettan?

449
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
Niin.
-En.

450
00:28:33,541 --> 00:28:39,000
Oletko vuokrannut asuntoa kuusi vuotta,
etkä ole koskaan kävellyt piazzan halki?

451
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
En ole.

452
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Selvä. Missä matkalaukkuni ovat?

453
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Niiden olisi pitänyt saapua tänään.

454
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Oletko kyllästynyt huppariisi?

455
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Ehkä on aika palata lentokentälle,

456
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
ja hakea "Pizzan kalteva torni" -paita.

457
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
Mitä?
-Ei mitään.

458
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Ei, kakista ulos.

459
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
PASTASSA PIILEE MAHDOLLISUUS

460
00:29:12,458 --> 00:29:15,666
Yritin vitsailla.
-Ihan sama. Minulla on kuuma.

461
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Paikka on kuin uuni.

462
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
Mitä sinä teet?
-Tuuletan. Sopiiko se?

463
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Älä avaa sitä!
-Miksen?

464
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Vie ne pois!

465
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hei.

466
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Hus!

467
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Ulos!

468
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Hus. Menoksi.

469
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Menehän nyt.

470
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
No niin. Hus.

471
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Noin.

472
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Hyvä.

473
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Kas noin.

474
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Kauhistus.

475
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Hyvänen aika.

476
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
En tiennyt, että olet allerginen.

477
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
No, nyt tiedät.

478
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Aukio on täynnä kissoja.

479
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Paikalliset antavat niiden juosta vapaana.

480
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Olen pahoillani. En tiennyt…

481
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
Pysy omalla puolellasi -

482
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
ja ikkunat suljettuina.

483
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Se riittää.

484
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
Ja pysy pois tieltäni,
etten astu päällesi.

485
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Mitä?

486
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Jaatteko sen?

487
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Jep. No, emme oikeastaan.
Minä nukun sohvalla.

488
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Hän on kaksi kertaa isompi.

489
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
Hän vie puolet huoneesta.

490
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Miltä hän näyttää?

491
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Ketä se kiinnostaa?

492
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Minua kiinnostaa.

493
00:30:37,583 --> 00:30:41,708
Ruokin Stuart Littleä limahirviölle.
Arvostaisin muuta ajateltavaa.

494
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Elämän kiertokulku.

495
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.

496
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Anteeksi. Mitä nyt?

497
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Hän näyttää Thorilta.

498
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Onko hän ukkosen jumala?

499
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Ei kuulosta hassummalta.

500
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
Se kuulostaa paremmalta kuin on.
-Ei sitä tiedä.

501
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Olette Rakkauden kaupungissa.
Teistä voi tulla kuin Romeo ja Julia.

502
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Teemmekö yhdessä itsemurhan?

503
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Niinkö siinä käy?

504
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Hän on sarkastisin,
pikkumaisin tapaamani ihminen.

505
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Hän iloitsee vaikeuksistani.

506
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Ihan kuin hän vihaisi minua ilman syytä.

507
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Anna hänelle syy.

508
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
Mitä?
-Anna hänelle syy.

509
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
Mitä aina sanomme oppilaillemme?

510
00:31:17,250 --> 00:31:21,125
Olkaa kilttejä ja jakakaa.
Jos he eivät tottele, mitä me teemme?

511
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Laitanko hänet jäähylle?

512
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
Haluan, että lähetät hänet kotiin.
-Miten?

513
00:31:25,916 --> 00:31:30,291
Ei pahalla, Jules, mutta miesten
karkottaminen on bravuurisi.

514
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
Oletpa ilkeä.
-Olet kuin miehenkarkotin.

515
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
Toimit kuin
sitruunakynttilä telttaretkellä.

516
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
Pidät pojat poissa.
-Tajuan kyllä.

517
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Miten teen sen?

518
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Kaikilla on heikkoutensa.

519
00:31:42,875 --> 00:31:44,208
Akilleen kantapäänsä.

520
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Minun ovat mustat lamput.

521
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Etsi hänen heikkoutensa.

522
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Hädin tuskin tunnen häntä. Miten minä…

523
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Mitä nyt?

524
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
Ei mitään.
-Jules.

525
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
En voi.

526
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
Voithan. Älä ole niin kiltti.

527
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Kuten Michelle Obama sanoi:
"Kun joku on alhainen, haemme lapion."

528
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
Tuo ei voi olla totta.

529
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Niin kauan kuin olen tuntenut sinut,

530
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
miehet ovat särkeneet sydämesi
ja panneet sinut koville.

531
00:32:09,000 --> 00:32:13,375
On korkea aika, että et enää anna
Brandonien ja Charlieiden päättää.

532
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Olet oikeassa.

533
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher -

534
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
on finito.

535
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Pidän tästä tyypistä. Pidä hänet.

536
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.

537
00:32:30,250 --> 00:32:31,750
Buongiorno. Voinko auttaa?

538
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
Nämä.

539
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Kyllä.

540
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
Due euro.
-Lisää.

541
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
Quattro euro.
-Lisää.

542
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Otan koko korin.

543
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Ja noin.

544
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.

545
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Kiitos paljon.

546
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.

547
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
Buongiorno, Charlie.

548
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
Buongiorno, Julie.

549
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
Oletko -

550
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
vihainen?

551
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
En.

552
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Minä ajattelen.

553
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Luulitko, että lähtisin asunnosta
muutaman kissan takia?

554
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Asunto on minun.

555
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Ja kissoja oli kaksikymmentä.

556
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Siitä puheen ollen.

557
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Miten houkuttelit makuuhuoneeseeni
niin monta kissaa?

558
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Oliiveilla.

559
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
Mitä?
-Googleta.

560
00:35:29,000 --> 00:35:33,541
"Kissat pitävät vihreistä oliiveista,
koska niissä on terpeenejä,

561
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
joissa on samankaltainen rakenne
kuin kissanmintussa."

562
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Niinpä.

563
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Isoäidilläni oli kolme kissaa
ja oliivipuu.

564
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Näin lapsena, kuinka hulluna
kissat olivat siihen.

565
00:35:45,750 --> 00:35:48,166
Vaikuttavaa.
-Tarkoittaako se, että lähdet?

566
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Voi, Julie.

567
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.

568
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Pelkäänpä, että aloitit juuri sodan,
jota et voi voittaa.

569
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
Tuohon jäi vähän.

570
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Kannattaa ehkä vilkaista.

571
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Hyvä on sitten.

572
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
Mitä tämä on?

573
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
Roomalaisilla oli tapana
nostaa malja vihollisensa kanssa.

574
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Vastustajan epäkunnioitus
toi huonoa onnea.

575
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Selvä.

576
00:36:36,916 --> 00:36:38,375
In bocca al lupo.

577
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Mitä se tarkoittaa?

578
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
Italialaiset toivottavat niin onnea.

579
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
Kirjaimellinen käännös tarkoittaa:

580
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
"suden suuhun."

581
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Vietä kiva päivä.

582
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Kiitos.

583
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Teen sen.

584
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
En menisi vannomaan.

585
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Ovatko nuo Julie Huttonille?

586
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Kyllä.

587
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
Valitettavasti nti Hutton on jo lähtenyt.

588
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Kyllä. Takaisin Amerikkaan.

589
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Hän antoi tämän osoitteen.

590
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Näetkö? Hänen allekirjoituksensa.

591
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
Se on hän.
-Niin on.

592
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Voi ressua. Hän sai hermoromahduksen.

593
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Hänet täytyi viedä hullujenhuoneelle.

594
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicomio?

595
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Aivan niin.

596
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.

597
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Julie ei tarvitse vaatteitaan,

598
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
koska tästä lähtien
hän käyttää vain haalareita -

599
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
ja nauhattomia kenkiä.

600
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.

601
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Hän sanoi, että hänen tavaransa -

602
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
voi antaa lasten hyväntekeväisyyteen.

603
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Selvä.

604
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Kiitos.

605
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicomio?

606
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Mitä?

607
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
Annoitko vaatteeni orvoille?

608
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Kyllä, neiti.

609
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
Olenko niin pieni?

610
00:38:37,083 --> 00:38:38,333
En ymmärrä.

611
00:38:38,416 --> 00:38:40,083
Miksi annoitte tavarani orpokodille?

612
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Meille kerrottiin,
että jouduitte manicomioon.

613
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
Manicomioon?
-Niin.

614
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
Aivan.
-Huonetoverinne kertoi.

615
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Niinkö tosiaan?

616
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Hän sanoi, että halusitte
lahjoittaa vaatteenne orvoille.

617
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
Hän oli hyvin selväsanainen.

618
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.

619
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.

620
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Hyvä on, Charlie.

621
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Haluatko hullun?

622
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Hullun sinä saat.

623
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Mitä tämä on?

624
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Fiksu tyttö.

625
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie!

626
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Helppo juttu.

627
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Voi ei!

628
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Tämä meni pahasti pieleen!

629
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Jestas!

630
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
Se ei toiminut!

631
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Hyvän tähden!

632
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!

633
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Tule jo.

634
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
Hei?
-Katsohan tuota.

635
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Ei!

636
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
Hei, poliisi.

637
00:40:44,166 --> 00:40:45,166
Ciao.

638
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Parla englantia?

639
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
Kyllä.
-Ei!

640
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
Haluan ilmoittaa murrosta.

641
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Seis!

642
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Älä liiku!

643
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Älkää ampuko!

644
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Olen britti!

645
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Britti?

646
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
No niin, Fletcher.

647
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.

648
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.

649
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Näkemiin, britti.

650
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
Täysi kahjo, vai?

651
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Minusta hän vaikutti Mr Beanilta.

652
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
"Olen britti." Ciao, britti.
-"Olen britti."

653
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Hyvää yötä.

654
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Typerät kissat!

655
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.

656
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Haista -

657
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
paska.

658
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Onko jokin hätänä?

659
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
No,

660
00:42:35,541 --> 00:42:41,208
vietin viime tunnit putkassa
unisen Giuseppen kanssa,

661
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
jota ei voi luonnehtia
kuin murhanhimoiseksi joulupukiksi.

662
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
Miltä se kuulostaa?
-Voi ei.

663
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Mitä tapahtui?

664
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
Hassu juttu.

665
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Ilmeisesti joku -

666
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
vaihtoi asuntomme lukot.

667
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Ja sitten,

668
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
kun kiipesin parvekkeelle,

669
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
joku soitti poliisille murrosta.

670
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Kamalaa.

671
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Eikö ole?

672
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
Todella kamalaa.

673
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio vaihtoi lukot aamulla.

674
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Olivat jumissa tai jotain.

675
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Niin.

676
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Tai jotain.

677
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Hän kertoi siitä.

678
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Kun antoi uuden avaimen asuntoon.

679
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
Sinulla on huonoa onnea riittänyt.

680
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Ymmärtäisin hyvin,
jos haluaisit lähteä asunnosta.

681
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.

682
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Sinä se et jaksa yllättää.

683
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Luulitko tosiaan,

684
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
että lähtisin minun asunnostani -

685
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
kissa-allergian ja putkareissun takia?

686
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Tavallaan.

687
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Jaksan kyllä koko viikon.

688
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Jaksatko sinä?

689
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Kauniita unia.

690
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Typerät kissat.

691
00:45:14,291 --> 00:45:15,208
Kulta!
-Mitä?

692
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Se on hän. Julie!

693
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
Tunnenko teidät?

694
00:45:20,958 --> 00:45:24,375
Älä luovuta rakkauden suhteen.
-Olet liian hyvä hänelle.

695
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Ei.

696
00:45:45,708 --> 00:45:46,625
JULIE

697
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
RAKAS PÄIVÄKIRJA

698
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
HYVÄ, JULIE!

699
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON ON MÄLSÄ

700
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
JÄTÄ BRANDON! BUU!

701
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
Miten saatoit?

702
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Minä varoitin sinua.

703
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Sitä paitsi kirjeiden jättäminen
Julien seinälle tuo onnea.

704
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Rakkauskirjeiden jättäminen.

705
00:46:09,041 --> 00:46:12,958
Ei päiväkirjani.
-Tiesin, että se on päiväkirja.

706
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Tuo oli alhaista.

707
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Jopa sinulle.

708
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Niin.

709
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Tiedän.

710
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Olen pahoillani.

711
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
Mitä yrität?

712
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
En mitään.

713
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
En pysty tähän enää.

714
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Tämä sotamme. Se on…

715
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
Uuvuttava?
-Niin.

716
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
Erittäin.
-Luovutatko siis?

717
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
En.

718
00:46:48,625 --> 00:46:49,750
Julistan aselevon.

719
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
Miksi muutit mielesi?

720
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Ilmeisesti -

721
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
potentiaalinen asiakkaamme
sai kuulla pidätyksestäni,

722
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
ja kummallista,

723
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
mutta ihmiset eivät halua asioida
rikollisten kanssa.

724
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
Voi ei.
-Niin.

725
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Lontoon toimisto ei ole
tyytyväinen minuun tällä hetkellä.

726
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
Jos en saa sopimusta Carlo Caruson kanssa,

727
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
saan todennäköisesti kenkää.

728
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Olen todella pahoillani.

729
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Niin.

730
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
No.

731
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
Yleensä, kun stressaannun,

732
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
nostan painoja päästääkseni höyryjä.

733
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
Taidat olla usein stressaantunut.
-Et arvaakaan.

734
00:47:36,750 --> 00:47:39,375
Jos en voi nostaa painoja, kokkaan.

735
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Tuoksuu uskomattomalta.

736
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Teen annoksen, josta Verona on kuuluisa.

737
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.

738
00:47:46,708 --> 00:47:51,625
Jos haluaa tutustua kulttuuriin,
on syötävä kuin paikalliset.

739
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Sanoin aina noin…

740
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Niin minä ajattelen.

741
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Haluatko liittyä seuraan?

742
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Tällainen ateria kokataan
syötäväksi ystävien ja perheen kanssa.

743
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
Ei yksin.

744
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Olemmeko nyt ystäviä?

745
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Lähes ystäviä.

746
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Sopiiko se alkajaisiksi?

747
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Liitytkö seuraani?

748
00:48:17,000 --> 00:48:18,083
Käyn ensin suihkussa.

749
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
Perfetto.

750
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
Grazie.
-Prego.

751
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
Tuoksuupa hyvälle.
-Kiitos.

752
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Odota.

753
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Oletko tosissasi?

754
00:49:08,375 --> 00:49:09,708
Parempi katsoa kuin katua.

755
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Älä käy sisilialaista vastaan,
kun kuolema häämöttää."

756
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
Tuo on…
-Prinsessan ryöstöstä.

757
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
Selvä.
-Ymmärrän.

758
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Oletko varma?

759
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Hyvää?

760
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Sitä ei ole myrkytetty.

761
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Ja se on hyvää.

762
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
Hyvää ruokahalua.

763
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
Tämä on uskomatonta.
-Voi, kiitos.

764
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Olet väärällä alalla.

765
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
Niinkö?
-Ehdottomasti.

766
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Olisit mennyt kokkikouluun.

767
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Saisit Michelin-tähden tästä annoksesta.

768
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Kuten sanoin,

769
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona on tunnettu
pastissada de cavalista.

770
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Mitä se on?

771
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
No, nimi sen kertoo.

772
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Italiani ei ole kovin sujuvaa.

773
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Harmi.

774
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Miten se sitaatti menee?

775
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Toisen kielen puhuminen
on kuin saisi toisen sielun."

776
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?

777
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Niin, Julie?

778
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Mitä pastissada de caval on?

779
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Hevosta.

780
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
Viinissä marinoitua.

781
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Viini on sen salaisuus.

782
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Monet nuoret kokit käyttävät chiantia.

783
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Mutta aidot kokit -

784
00:51:07,166 --> 00:51:11,708
tietävät,
että amarone della Valpolicella korostaa -

785
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
hevosen makua.

786
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
Syötitkö minulle hevosta?

787
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
No, roomalaisten tapaan ja sitä rataa.

788
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Olemme Veronassa!

789
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Älä liiku.

790
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.

791
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
Ei.

792
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Ei pecorinoa.

793
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Olet hirviö!

794
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
Hankit minut putkaan!

795
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
Annoit matkatavarani pois!

796
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Ei taas.

797
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Mikä teitä vaivaa?

798
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Me juhlimme Romeota ja Juliaa.

799
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
Emme Montagueita ja Capuleteja.

800
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
Kyllä.
-Ymmärrämme.

801
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
Jos näen teitä vielä,
saatte viettää yön minun huvilassani.

802
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
Eikä se ole romanttinen.

803
00:52:20,833 --> 00:52:22,166
Hän tarkoittaa putkaa.

804
00:52:22,250 --> 00:52:23,208
Tiedän.

805
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Ymmärrättekö?

806
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Kyllä, capito. Jep.

807
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Kyllä, capito.

808
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?

809
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
Pastissada de caval?
-Sì.

810
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
Bravi.

811
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.

812
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Hyvä on.

813
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Ei.

814
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
Ehdottomasti ei.

815
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
Mitä teet nyt?

816
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Etsin täydellistä viiniä
anteeksipyyntööni.

817
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Tässä se on.

818
00:53:37,083 --> 00:53:38,625
Kokeile tätä.

819
00:53:40,458 --> 00:53:43,500
Minkä kanssa tämä sopii?
Labradorinnoutajan?

820
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Hyvä on.

821
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Haluan tehdä kaksi asiaa -

822
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
täysin selväksi.

823
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
Ensinnäkin pastissada de caval -

824
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
on ruoka, josta Verona on kuuluisa.

825
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Mahtavaa.

826
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Ja toisekseen -

827
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
amaronessa marinoitu -

828
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
portobellosieni maistuu
hyvin paljon lihalle.

829
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
Oliko liha sientä?
-Kyllä.

830
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Kaikki muu oli täysin autenttista.

831
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Sanoit, että söin hevosta.

832
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Kyllä.

833
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
Saisit hävetä.
-Niinpä.

834
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Eikö hävetä?

835
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Ei.

836
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Jos se yhtään auttaa,

837
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
olen todella hyvin pahoillani.

838
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
En vain valehevosesta.

839
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Tai päiväkirjasta.

840
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Tai matkatavaroista.

841
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Vaan siitä, että olen ollut
törppö koko tämän ajan.

842
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
En ole yleensä sellainen.

843
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Mutta jos olen täysin rehellinen,

844
00:55:03,875 --> 00:55:06,083
olen sellainen useammin kuin en ole.

845
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Se tarkoittaa…

846
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
Että olet törppö,

847
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
Olet törppö.
-Pikkuisen.

848
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
Kuka arvasi?
-Minä.

849
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Minkä kanssa tämä viini sopii?

850
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Tämä viini sopii hyvin -

851
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
paremman viinin kanssa, jonka jo joimme.

852
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Se ei ole mahtavaa,
koska sen ei tarvitse olla.

853
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
Tehokasta.

854
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
Pidän siitä heti.

855
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Toivotaan, että sinulla
ei ole aikainen herätys.

856
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Olen itse asiassa vapaa seitsemään asti.

857
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Minulla on tapaaminen
Valpolicellan viinitilalla.

858
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Hyvin aikaa toipua krapulasta.

859
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.

860
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Niin?

861
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Kiitos.

862
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
Kun en syöttänyt sinulle hevosta?

863
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Siitä. Ja asunnon jakamisesta.

864
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
Pohjimmiltasi olet kunnon tyyppi.
Älä huoli. En kerro kenellekään.

865
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
Kiitos.

866
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Taidat myös olla kaappiromantikko.

867
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Kerro pois. Tästä tulee hauskaa.
Miten olen kaappiromantikko?

868
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Hyvä on.

869
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
Voisit majoittua missä vain Veronassa,

870
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
mutta joka vuosi tulet tänne,

871
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
La Villa Romanticaan.

872
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Se on lähellä Vinitalya.

873
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
Ei kovin lähellä.

874
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Minä tarkistin.

875
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Rakastat rakkauskirjeitä
ja rakastavaisten lukkoja.

876
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
Ja toivottomia romantikkoja,
jotka tekevät pyhiinvaelluksen -

877
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
parvekkeelle, josta kaikki alkoi.

878
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Tiedät varmaan, että parveke rakennettiin
30-luvulla houkuttelemaan turisteja?

879
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Eikä Shakespeare koskaan käynyt Veronassa.

880
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Onko kaikki hyvin?

881
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
On. Hyviä uutisia itse asiassa.

882
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Yhden myyjämme vaimon synnytys on alkanut.

883
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
Hänen huoneensa
Due Torrissa on vapautunut.

884
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Niin.

885
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Se tarkoittaa, että saat sängyn tänä yönä.

886
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Oletko varma?

887
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
Ehdottomasti.

888
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
Due Torri on kaupungin paras hotelli.

889
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Ja ymmärtääkseni täysin kissaton.

890
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Sota asunnosta on ohi.

891
00:57:34,666 --> 00:57:38,333
Julielle, kunnioitettavalle vastukselle.
-Grazie.

892
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Tiedätkö mitä?

893
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
Taidan jäädä kaipaamaan tätä.

894
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
Minulla ei ole ollut
Veronassa näin hauskaa.

895
00:57:48,041 --> 00:57:49,375
Tai missään muualla.

896
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Minulla myös.

897
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Minulla on aina suunnitelma.

898
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Mutta viime päivien aikana
en ole päättänyt kaikesta.

899
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
Se on itse asiassa aika…

900
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Ihmeellistä?

901
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Niin.

902
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
Eikö olekin outoa?

903
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Sitten sinun outoutesi
sopii minun outouteeni.

904
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Tiedätkö, Charlie,

905
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
sinussa on paljon vikoja.

906
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Niin on.

907
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Mutta -

908
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
olet myös aika mahtava.

909
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Olenko siis viahtava?

910
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Kyllä. Täydellistä.

911
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
Niinkö?
-Viahtava.

912
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Niin sinäkin.

913
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Viahtavuudelle.

914
00:58:38,958 --> 00:58:40,125
Viahtavuudelle.

915
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Viinin maahantuonti.

916
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Työsi kuulostaa hauskalta.

917
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
Eikö kuulostakin?

918
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Vaikka yleensä vietän
suurimman osan päivästä puhelimessa -

919
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
pienessä kopissa,

920
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
jota kutsun harjoitusarkukseni.

921
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Se on hyvin lannistavaa työtä.

922
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Mutta saan maistella
maailman parhaimpia viinejä,

923
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
joten siinä on se etu.

924
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Mitä tekisit?

925
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Mitä tarkoitat?

926
00:59:16,666 --> 00:59:22,750
Mitä tekisit, Charlie,
jos voisit tehdä mitä vain?

927
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Okei.

928
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Ostaisin viinitilan jostain.

929
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
Toscanan alueelta.

930
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Ei mitään hienoa.

931
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Se olisi pieni.

932
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Okei.

933
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Mutta se olisi minun.

934
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Mikset tee sitä?

935
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Ei.

936
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Se olisi huono sijoitus.

937
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Kartan riskejä.

938
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
Entä sinä?

939
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Mitä sinä tekisit?

940
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
Mitä tarkoitat? Teen sitä jo.

941
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Unelmasi on olla äidinkielenopettaja?

942
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Kyllä.

943
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
Minusta on ihanaa opettaa lapsia.

944
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Rakastan heidän ilmeitään,

945
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
kun he oppivat jotain uutta.

946
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
On ihana nähdä,
kuinka he ilahtuvat pitämästään tarinasta.

947
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Joten kyllä.

948
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Rakastan työtäni.

949
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
Kirjaimellisesti heität rahasi pois.

950
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
Tiedäthän sen?

951
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Ehkä.

952
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Ehkä en.

953
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Mitä toivot?

954
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
En voi kertoa.
-Kerro nyt.

955
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Hyvä on.

956
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
Vain, jos teet jotain kanssani.

957
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
Mitä?

958
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
Se on yllätys.

959
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
En pidä tästä.
-Luota minuun.

960
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Älä hoputa minua.

961
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Tule nyt.

962
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Pöpöjä on varmaan naurettavasti.

963
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Tee se nyt vain.

964
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
Se on liian outoa.

965
01:01:27,416 --> 01:01:28,375
Se on perinne.

966
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
Pitele hänen oikeaa rintaansa
ja esitä rakkauden toive.

967
01:01:31,416 --> 01:01:35,291
Jos olet aito romantikko,
Giuliettan henki toteuttaa sen.

968
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
Hän oli 13-vuotias.
-Älä tee tästä karmivaa.

969
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Se on sitä jo valmiiksi.

970
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Tee se vain.

971
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Selvä.

972
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
Anteeksi.
-Tuo on outoa.

973
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
On kylmä.

974
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Sinun vuorosi.

975
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
En tee tätä yksin.
-Hyvä on.

976
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Nyt pitää toivoa.

977
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Hyvä on.

978
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Niin.

979
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Minä toivoin.

980
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Minä myös.

981
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Eli…

982
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
Aiotko yhä lähteä hotellille?

983
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
Olen myöhä -

984
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
ja on jo vähän kännissä.

985
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Hetkinen.

986
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Nukun sohvalla, jos se sopii.

987
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
Se on sopivaa.

988
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.

989
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
Buona notte,

990
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julia.

991
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Hyvää huomenta.

992
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Miksi huudat?

993
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Tässä.

994
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Juo tämä cappuccino.

995
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Olosi paranee.

996
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Kiitos.

997
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
Hittolainen.

998
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Olet pilannut paikan.

999
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Älä viitsi.

1000
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Meillä on suunnitelmia.

1001
01:05:24,916 --> 01:05:28,750
Mitä tarkoitat? Mitä suunnitelmia?
-On ensimmäinen päiväsi Veronassa.

1002
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Mitä tarkoitat?

1003
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
Olet ollut täällä kuusi kertaa
etkä ole nähnyt paikkoja.

1004
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
Tarvitset kierroksen.

1005
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
Ja minä olen oppaasi.

1006
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Hyvä on.

1007
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
Entä Vinitaly?

1008
01:05:44,000 --> 01:05:49,375
Sanoit, että olet vapaa
Bardolinon vastaanottoon asti,

1009
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
joka on paluumatkalla Gardajärveltä,
jota käymme katsomassa.

1010
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
Olemme siellä tasan seitsemältä.

1011
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
Me?

1012
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
En aio jäädä paitsi
viinitilan näkemisestä.

1013
01:06:01,458 --> 01:06:06,333
Totta kai. Mennään kiertämään Veronaa.

1014
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Voinko käydä suihkussa?

1015
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
Se voi olla hyvä idea.

1016
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Mitä tämä on? Italialainen hikipaja?

1017
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
He ovat di Giulettan sihteerejä.

1018
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
He saavat yli 15 000 rakkauskirjettä
joka vuosi.

1019
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Jokainen on osoitettu Julialle.

1020
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Ja he vastaavat jokaiseen.

1021
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
En ymmärrä.

1022
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
Miksi kukaan haluaisi
kirjoittaa kirjeitä -

1023
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
fiktiivisen tytön puolesta,
joka on ollut kuolleena 700 vuotta?

1024
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Rakkauden takia. Eikö?

1025
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
Sinulla on vielä toivoa, Fletcher.

1026
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Onko sinulla viisi veljeä?

1027
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Ja sinä olit ainoa lapsi.

1028
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Millaista se oli?

1029
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Vanhempani olivat intohimoisia ihmisiä.

1030
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Hyvin rakastuneita.

1031
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Se oli aina niin…

1032
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Suloista?

1033
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Noloa.

1034
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Selitä, ole hyvä.

1035
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
He pussailivat jatkuvasti.

1036
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Sehän on todella suloista.

1037
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Ja ällöttävää.

1038
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Se asetti riman mahdottoman korkealle.

1039
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Mutta olin varma,
että jos odottaisin tarpeeksi kauan,

1040
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
minua odottaisi romanttinen elämä.

1041
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Selvä.

1042
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Kerron sinulle jotain.

1043
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
Kohtalo -

1044
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
on fantasiaa.

1045
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Harhaanjohtavaa sellaista.

1046
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Selitä, ole hyvä.

1047
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Sanotaan,

1048
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
että tapaan tytön -

1049
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
Veronassa,

1050
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
ja me rakastumme.

1051
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Sanoisit varmaan, että se on kohtaloa?

1052
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Kyllä.

1053
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Se tarkoittaa,
että en voi vaikuttaa asiaan.

1054
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
Lopputulos on ennalta päätetty.

1055
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
Sitä kohtalo on.

1056
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Mitä romanttista siinä on?

1057
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Kun yhtälöstä poistaa
mahdollisuuden valita,

1058
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
olemme vain nukkeja kosmisissa naruissa,

1059
01:09:13,333 --> 01:09:16,208
joita vedetään kohti
ennaltamäärättyä päätöstä.

1060
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
Mutta jos maailmassa on -

1061
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
neljä miljardia naista,

1062
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
ja valitsen heistä yhden yli muiden…

1063
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Se -

1064
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
on romanttista.

1065
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Niin on.

1066
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Niin.

1067
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Kyytimme Gardajärvelle saapui.

1068
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
Tilasitko uberin?

1069
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Vielä parempaa.

1070
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Hittolainen.

1071
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
Kokeile tätä.

1072
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Se on äitini resepti.

1073
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
Mia mamma.
-Uberto!

1074
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
Salaisuus on ricotta.

1075
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Olemme puhuneet vanhemmistani -

1076
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
ja heidän noloista
hellyydenosoituksistaan.

1077
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
Entä sinun vanhempasi?

1078
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
He olivat normaaleja.

1079
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
He inhosivat toisiaan.

1080
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Ei se pidä paikkaansa.

1081
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Isäni rakasti äitiäni.

1082
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Hän oli hulluna äitiini.

1083
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
Hän oli kaunis.

1084
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
Kaikki sanoivat niin.

1085
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Se on hassua.

1086
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Aistin hänessä epätoivon.

1087
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Hän pelkäsi menettävänsä äidin.

1088
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Menettikö hän?

1089
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Kyllä.

1090
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
Kyllä menetti.

1091
01:11:38,250 --> 01:11:44,291
En vielä tänäkään päivänä tiedä,
oliko hän oikeassa koko ajan -

1092
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
vai kyllästyikö äitini isän pelkoon,
että niin käy.

1093
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Kuin itseään toteuttava ennuste.

1094
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Opin, että suhteessa on valta sillä,

1095
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
joka välittää vähemmän.

1096
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
Se on surullinen asenne.

1097
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Niin kai.

1098
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Tervetuloa Castelon linnaan.

1099
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
Tämä on uskomatonta.
-Älä anna sen hämätä.

1100
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso on korviaan myöten veloissa.

1101
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Raukka. Toivottavasti hän selviää.

1102
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
Taidat unohtaa, miksi olemme täällä.

1103
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Tuolla hän on.

1104
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
Tuoko on omistaja?
-Kyllä.

1105
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Upea viininvalmistaja.

1106
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Mutta surkea liikemies.

1107
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.

1108
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Anteeksi, miehet.

1109
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Hei, Carlo.

1110
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
Buonasera.
-Buonasera.

1111
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Tässä on ystäväni Julie.

1112
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
Buonasera, signorina.
-Buonasera.

1113
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
Viinitilanne on kaunis.
-Kiitos.

1114
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Hyvin kallis pitää yllä.

1115
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Meillä on vaikeuksia kattaa kulut.

1116
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Kuten selitin,

1117
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
meidän täytyy nostaa hintojamme
tai joudumme erottamaan henkilökunnan.

1118
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
Oletteko ehtineet miettiä tarjousta?

1119
01:13:34,291 --> 01:13:36,291
Pomoni haluavat tietää
huomiseen mennessä.

1120
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
He haluavat, että menen
Marco Petrucellin luo.

1121
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Hänen amaronensa
ei ole edes oikein kypsytettyä.

1122
01:13:42,833 --> 01:13:47,625
Olen samaa mieltä,
mutta te saitte tarjouksen.

1123
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
Eikö?

1124
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!

1125
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Parempi käydä tervehtimässä.

1126
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Minä vien Julien kierrokselle, jos…

1127
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Kyllä.

1128
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
Grazie.
-Kiitos.

1129
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Suo anteeksi, mutta poikaystäväsi on hai.

1130
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Hän ei ole poikaystäväni.

1131
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Mikä naurattaa?

1132
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Joskus olemme viimeisiä, jotka huomaavat.

1133
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Mennään.

1134
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Tämä viinitila on ollut suvussani
melkein 800 vuotta.

1135
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Meillä on viininviljely veressä.

1136
01:14:40,708 --> 01:14:42,125
Olen vain maanviljelijä, Julie.

1137
01:14:42,208 --> 01:14:45,041
Yritän pitää perintöni elossa.

1138
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Malja hyvälle onnelle. Sitä tarvitaan.

1139
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Hyvää, eikö?

1140
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Jumalaista.

1141
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Sinulle ehkä,
mutta Charlielle se on 18 euron arvoinen.

1142
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Mitä? Sehän on hullua.

1143
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Niin, en tiedä, mitä tehdä.

1144
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
Voisin pelata varman päälle
ja hyväksyä tarjouksen.

1145
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
Tai vaarantaa kaiken -

1146
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
ja kuunnella sydäntäni.

1147
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Yhden asian olen oppinut
saapumiseni jälkeen.

1148
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
Se on, että rakkaus keksii keinon.

1149
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
On aina hienoa tavata vanha mestari
näissä tapahtumissa.

1150
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Kiitos, Charlie.

1151
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
Nähdään ensi vuonna.

1152
01:16:12,833 --> 01:16:14,291
Nähdään ensi vuonna.

1153
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Kaunista, eikö?

1154
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Uskomatonta.

1155
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Täällähän sinä olet.
Luulin, että olitte karanneet yhdessä.

1156
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Carlo antoi maistaa amaroneaan.

1157
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Hyvää, eikö?

1158
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Ylimaallista.

1159
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Siitä en tiedä, mutta…

1160
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Ei. Se on ylimaallista.

1161
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, olet rohkaissut minua.

1162
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Minun amaroneni on Veronan parasta.
Ei, Veneton parasta.

1163
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
Ei nyt innostuta.
-Ei.

1164
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Kiitos, Julie.

1165
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
Charlie?
-Niin?

1166
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
Kauppoja ei tule.

1167
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
Hyvästi.
-Odota.

1168
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
Mitä?

1169
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Kyllä.

1170
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
Mitä sinä sanoit?

1171
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
Kerroin totuuden.

1172
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Miksi teit niin?

1173
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Pomoni raivostuvat.

1174
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Mieti hyvää puolta.
Et käyttänyt häntä hyväksi.

1175
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
Eikö se tunnu hyvältä?

1176
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Kyllä.

1177
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
Haluaisitko tanssia?
-Tanssia?

1178
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Kyllä.

1179
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
En voi.

1180
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Selvä.

1181
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
Olen pahoillani. Minä vain…

1182
01:19:20,666 --> 01:19:22,083
Sinun ei tarvitse selittää.

1183
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Ei se mitään.

1184
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Julie, asia on näin.

1185
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Yllätys!

1186
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?

1187
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Näkisit ilmeesi.

1188
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
Mitä teet täällä?

1189
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Ajattelin piipahtaa matkalla Pariisiin.
Yllätyitkö?

1190
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
Kuinka pääsit tänne?

1191
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Kiipesin parvekkeelta.
Kuka tahansa pystyy siihen.

1192
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Olen Cassie. Ja sinä olet?

1193
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.

1194
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hei.

1195
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hei.

1196
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio tuplabuukkasi asunnon,
joten olemme jakaneet sen.

1197
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Kamalaa.

1198
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Tai siis, onpa hassu juttu.

1199
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Niin on.

1200
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Charlie on varmasti
kertonut minusta kaiken.

1201
01:20:30,166 --> 01:20:32,125
Olemme itse asiassa…
-Olemme tauolla.

1202
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Niinhän sinä sanoit,
kun lähdit New Yorkiin.

1203
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
Muinaishistoriaa.
-Siitä on kaksi viikkoa.

1204
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Lähihistoriaa. Ihan sama.

1205
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Totta puhuen meillä on
draamantäyteinen suhde.

1206
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Olemme yhdessä, sitten emme.

1207
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Olemme kihloissa.

1208
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Kaunis, eikö ole?

1209
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
Onneksi olkoon… kihlauksesta.

1210
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Nyt sait kolmannen kämppiksen.

1211
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
Charlie oli juuri lähdössä.

1212
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Kyllä.

1213
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
Devinin vaimo sai lapsen,

1214
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
joten muutan hänen huoneeseensa
Due Torrissa.

1215
01:21:12,458 --> 01:21:13,500
Due Torri.

1216
01:21:14,041 --> 01:21:15,041
Veronan paras hotelli.

1217
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
En ymmärrä, miksi Charlie
vuokraa tämän murjun -

1218
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
vuosi toisensa jälkeen.

1219
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Tule käymään drinksulla myöhemmin.

1220
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Lähden aikaisin nähtävyyskierrokselle.

1221
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.

1222
01:21:29,750 --> 01:21:32,500
Nähtävyyskierrokselle? Oletpa söpö.

1223
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Oli mukava tavata.

1224
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
Samoin.

1225
01:21:40,583 --> 01:21:41,416
Hyvästi, Charlie.

1226
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
Nähtävyyskierros? Voitko kuvitella?

1227
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
Charlie?

1228
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
Julie!

1229
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, odota.

1230
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
Odota!
-Mitä?

1231
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Aioin kertoa hänestä. Vannon.

1232
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Tilanne on monimutkainen.

1233
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Sinun ei tarvitse selittää.

1234
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Tämä viikko -

1235
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
ei merkinnyt mitään.

1236
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
Et usko tuota.

1237
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
Et tiedä, mitä uskon.

1238
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Et tiedä minusta mitään.

1239
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Julie, älä.

1240
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
En halua puhua sinulle enää koskaan.

1241
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Älä soita. Älä tekstaa.

1242
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
Seuraavan kerran kun puhelimesi ei soi,
se olen minä.

1243
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
Tuo kuulosti paremmalta päässäni.

1244
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Ota kaikki.

1245
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
Kiitos, signore.

1246
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Tämä on paljon parempi.

1247
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Teetkö illallisvarauksen huomiselle?

1248
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.

1249
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Illallinen. Yardissa.

1250
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Aivan. Totta kai.

1251
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Voit kutsua kämppiksesi, jos haluat.

1252
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
En usko, että hän tulee.

1253
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Hän taisi hiukan ihastua sinuun.

1254
01:23:50,250 --> 01:23:53,791
Voi ressukkaa. Hän näytti
rakkaudenkipeältä koiranpennulta.

1255
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Hyi, se on proseccoa.

1256
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Voin tilata samppanjaa, jos haluat.

1257
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Älä huoli. Menen kylpyyn.

1258
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Anteeksi.

1259
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Ei oliiveja tänään.

1260
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?

1261
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hei, Julie.

1262
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.

1263
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
No, minä…

1264
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
Uskomatonta, että tulit.
Luulin, että halusit tilaa.

1265
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
No, minä…

1266
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
Sain tilani.

1267
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
Ja kun sain sen,

1268
01:25:45,500 --> 01:25:47,291
halusin täyttää sen sinulla.

1269
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
Minä säikähdin.

1270
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
Säikähdin ja olin hölmö.

1271
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Jatka vain.

1272
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Pärjäät hienosti.

1273
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Kun olin miettinyt hetken,

1274
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
kaikki oli niin selvää.

1275
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
Sinä olit selvä.

1276
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Vanhempani rakastavat sinua.
Siskoni rakastaa sinua.

1277
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Kaikki töissä kyselevät sinusta koko ajan.

1278
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
Entä sinä?

1279
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
Mitä?
-Entä sinä, Brandon?

1280
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
Mitä sinä ajattelet meistä?

1281
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Minähän tulin tänne.

1282
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Tanniinit ovat tiukkoja.

1283
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Se avautuu pian. Parin vuoden päästä.

1284
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Nähdään ehkä parin vuoden päästä.

1285
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
Tiedätte, mistä minut löytää.

1286
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Selvä.

1287
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Olit oikeassa koko ajan.

1288
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Verona on lumoava.

1289
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Missä olemme?

1290
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Paikka sai parhaat arviot Tripadvisorissa.

1291
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Ihastut siihen.

1292
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hei.

1293
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?

1294
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Anteeksi…

1295
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Varaus?

1296
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Meillä ei ole varausta.

1297
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Valitettavasti olemme täynnä tänä iltana.

1298
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Näin terassilla vapaita pöytiä.

1299
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
Saisimmeko yhden niistä?

1300
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
Olemme aivan täynnä.

1301
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Kokeilkaa paikkoja aukiolla.

1302
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Ei se mitään. Kiitos.

1303
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?

1304
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Voi ei.

1305
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG!

1306
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
En voi uskoa tätä.
-Hei.

1307
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Kuka tämä on?

1308
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Tämä on minun…

1309
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.

1310
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
Tai Brandon, lyhyesti.

1311
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
Hän ei ikinä usko tätä.
-Apua.

1312
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Arvaa, kuka tuli.

1313
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie ja Brandon.

1314
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
Oletko Brandon?

1315
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
Kyllä.

1316
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Sinä olet?

1317
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Tässä on Charlie.

1318
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Minä olen Cassie. Oletteko jo syöneet?

1319
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Emme. Ilmeisesti pöytiä ei ollut vapaana.

1320
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Niin, no…

1321
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Liittyisittekö seuraamme?

1322
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
Emme.
-Ei.

1323
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Älä höpsi. Meillä on neljän hengen pöytä.

1324
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
Ettehän pahastu?
-Tulkaa vain.

1325
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Käykää istumaan.

1326
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Selvä.

1327
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Miten tunnette toisenne?

1328
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie ja Julie jäivät
jumiin samaan asuntoon.

1329
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Eikö olekin hassu juttu?

1330
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
Mitä? Et kertonut siitä.

1331
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Voitko kuvitella?

1332
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Olla nyt jumissa ventovieraan
kanssa koko viikko.

1333
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
En osaa kuvitella mitään pahempaa.

1334
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
Haluatteko katsoa viinilistan?

1335
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
Kyllä.

1336
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Jollakin on jano.

1337
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Yllätitkö siis hänet?

1338
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Täysin. Ihan kuin sinäkin.

1339
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
Eikö olekin hullua, Charlie?

1340
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
Brandon yllätti Julien myös.

1341
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Yllätyksiä on liikkeellä.

1342
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Kuin vetäisi likaiset alushousut
päälle suihkun jälkeen.

1343
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
Mitä teet, Brandon?

1344
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Olen piirisyyttäjä Saint Paulissa.

1345
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Sepä vaikuttavaa. Eikö olekin, Charlie?

1346
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
Se on tylsempää kuin miltä se kuulostaa.
Teen enimmäkseen paperihommia.

1347
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Charlie tietää siitä kaiken. Eikö niin?

1348
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Hän työskentelee Lontoon
suurimmalle viinin maahantuojalle.

1349
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Sellaisen työn minä haluan.

1350
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Juot viiniä päivät pitkät.

1351
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Hän käyttää suurimman osan ajastaan
säälittävässä kopissa…

1352
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Miksi kutsuit sitä?

1353
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
Harjoitusarkuksi.

1354
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
Juuri niin.

1355
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
Mitä sinä teet, Julie?

1356
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
Hän opettaa kolmatta luokkaa.

1357
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
Kuinka söpöä.

1358
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Minkä ikäisiä opetat?

1359
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Viisivuotiaita?

1360
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Se on päiväkoti-ikä.

1361
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
Kolmasluokkalaiset
ovat kahdeksanvuotiaita.

1362
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
Se ei ole kovin söpöä.

1363
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
Hankala ikä.

1364
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Kamalasti puuttuvia hampaita.

1365
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
On sielläkin varmasti söpöjä tapauksia.

1366
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
He ovat söpöjä.

1367
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
Et voi kaataa viiniä noin.

1368
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
Viinin täytyy hengittää.

1369
01:30:41,416 --> 01:30:44,166
Sen täytyy…
Hyvä on sitten. Kaada menemään.

1370
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Miksi ei? Tuokin on hyvä tapa.

1371
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
Hyvä, Julie.

1372
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
Voinko tuoda teille jotain?
-Kyllä.

1373
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Saanko toisen pullon ja pillin.

1374
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
Hän vitsailee.

1375
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
Ei vitsaile.

1376
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
No, Cassie.

1377
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
Mitä sinä teet?

1378
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Anna, kun arvaan. Olet malli.

1379
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Minä olin malli.

1380
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Tietenkin olit.

1381
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Lavat ja haute couture
kävivät vain niin tylsäksi.

1382
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Päätin tehdä omia luomuksia.

1383
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
Mallistomme debytoi
Pariisin muotiviikoilla viikonloppuna.

1384
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Olemme nuoria,
joten kärsimme kasvukivuista.

1385
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Jos onni potkaisee,
teemme ensi vuonna voittoa.

1386
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
Cassie on vaatimaton.

1387
01:31:33,708 --> 01:31:35,791
He pääsivät Vogueen viime kuussa.

1388
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Onneksi olkoon.

1389
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Se oli Australian Vogue.

1390
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Eikä. Onko Australiassa Vogue?

1391
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Ei se ole iso juttu.

1392
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Onhan se.

1393
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Olet selvästikin -

1394
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
ottanut kengurunloikan.

1395
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon on myös vaatimaton.

1396
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Hän on nuorin piirisyyttäjä
kaksoiskaupunkien historiassa.

1397
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
No, toiseksi nuorin.

1398
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Ja hän pelasi yliopistossa jalkapalloa.

1399
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
Hyvä, Gopherit.
-Ja…

1400
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Hän…

1401
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Ajaa Audilla.

1402
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
Onneksi olkoon, Brandon.
-Joo, onnea kovasti.

1403
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
Ajattelin, että ajat Volvoa.

1404
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
Onnea Brandonille.
-Ihanaa.

1405
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Anteeksi, mutta oletko Julie?

1406
01:32:42,750 --> 01:32:44,750
Minähän sanoin.
-Anteeksi keskeytys.

1407
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Halusimme vain sanoa,
että olet meille inspiraatio.

1408
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Minäkin olen juuri eronnut,
ja se oli musertavaa.

1409
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Kun luin päiväkirjaasi Julian seinällä,
oli kuin olisit puhunut minulle.

1410
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
Jos sinä et luovuta, niin en minäkään.

1411
01:32:56,791 --> 01:32:57,875
Hienoa.

1412
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
Ja Brandon on persläpi.

1413
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
Mikä?
-Valtava persläpi.

1414
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Pitkä juttu.

1415
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
Pysy vahvana.
-Meidän puolestamme.

1416
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
Kiitos.
-Hei.

1417
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
Mistä he puhuivat?
-Minusta?

1418
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
Mistä he tuntevat sinut?
-Miksi olen persläpi?

1419
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
Pilli pelastaa.
-Hyvän tähden.

1420
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.

1421
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Ei.

1422
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
Tämä vain…

1423
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Meidän taitaa olla aika mennä.

1424
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
Anna kun…

1425
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Oli mukavaa syödä illallista kanssanne.

1426
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Me lähdemme.

1427
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
Onnea muotiesitykseen.
-Kiitos.

1428
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Onnea… tuon kanssa.

1429
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Tulehan sitten.

1430
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Se siitä viahtavuudesta.

1431
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Hyvä luoja.

1432
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Hän oli kovin… outo.

1433
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Niin.

1434
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Niin on.

1435
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
Olen hiukan kännissä.

1436
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
Tiedän. Ei se mitään. Olen tässä.

1437
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Selvä.

1438
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
Onko tuo se?

1439
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
Takanamme.

1440
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Jep.

1441
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Tuolta Giulietta kutsuu Romeotaan.

1442
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
Mitä hän sanookaan?

1443
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Sinä naurat.

1444
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
En naura.

1445
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
Minä lupaan.

1446
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,

1447
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo…

1448
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
Miksi olet Romeo?"

1449
01:35:04,583 --> 01:35:09,916
"Isäsi, nimes kiellä…

1450
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Tai jos sinä et sitä tahdo,

1451
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
vanno lempes mulle…"

1452
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
…tylsä Verona.

1453
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
Cassie?

1454
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Minulle riittää.

1455
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
Entä tiramisuni?

1456
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Ei.

1457
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Minulle riittää.

1458
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Oletko tosissasi?

1459
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Olen.

1460
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
Olen pahoillani.

1461
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Jätätkö sinä minut?

1462
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
Järkyttävää, tiedän.
-Siinä ei ole järkeä.

1463
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Et saa toista kaltaistani naista.

1464
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Sitä yritänkin.

1465
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
Kerron, että se oli minun päätökseni.

1466
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Minä päätin suhteemme.

1467
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Tietenkin. Kuka sitä epäilisi?

1468
01:36:02,916 --> 01:36:04,708
Minä tylsistyin sinuun -

1469
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
ja halusin jonkun jännittävämmän.

1470
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Ja työni oli umpikuja
ja olin onneton kaiken aikaa.

1471
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
Hyvä.
-Haluatko lisää? Näitä riittää.

1472
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Minä voin jatkaa tästä.

1473
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Selvä.

1474
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Mitä aiot tehdä nyt?

1475
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Ajattelin ostaa pienen maapalan
jostain Toscanasta.

1476
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Valmistaa viiniä.

1477
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Tuhlata rahani
ja olla kerrankin onnellinen.

1478
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
No…

1479
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Onnea matkaan.

1480
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Tarvitset sitä.

1481
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Hei sitten.

1482
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
Julie?

1483
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Typerät kissat.

1484
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, tuletko vaimokseni?

1485
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?

1486
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
Niin, Julie?

1487
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Pidätkö minua outona?

1488
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
Mitä?

1489
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
Ei haittaa, jos pidät.

1490
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Kaikki ovat outoja omalla tavallaan.

1491
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Täytyy vain löytää se,
jonka outous sopii omaan outouteen.

1492
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

1493
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Tiedän.

1494
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
En.

1495
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Olen pahoillani, Julie.

1496
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
En tiedä yhtään, mistä puhut.

1497
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Niin.

1498
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Tiedän.

1499
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Luulin, että halusit tätä.

1500
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Niin minäkin.

1501
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Mitä minä tein?

1502
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
Et tehnyt mitään.

1503
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Vaan minä.

1504
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"Hautaan? Ei, nuorukainen…

1505
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
Tääll' lepää Julia,

1506
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
ja Julian kauneus
valoisaks juhlasaliks luo tän holvin."

1507
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?

1508
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.

1509
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.

1510
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
Hei.
-Hei.

1511
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Miten voit? Missä Julie?

1512
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
Me erosimme.
-Älä narraa.

1513
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Ei siinä kaikki.

1514
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Kosin häntä eilen, ja hän torjui minut.

1515
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Hän kysyi, pidinkö häntä outona.

1516
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Taidan olla säälittävin ihminen
koko Veronassa.

1517
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Lyödäänkö vetoa?

1518
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
Mitä?

1519
01:41:30,375 --> 01:41:32,375
Ei voi olla.
-Muka rakkauden kaupunki.

1520
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Miten Charlie päästää
kaltaisesi naisen menemään?

1521
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Niinpä. Olen liian hyvä hänelle.

1522
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Olet aivan eri sfäärissä.

1523
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Käyn drinkillä ennen kuin lähden kentälle.

1524
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Liittyisitkö seuraani?

1525
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Mielelläni.

1526
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Mahtavaa.

1527
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Okei.

1528
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Tiedäthän, mitä sanotaan.

1529
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Älä itke, koska se tapahtui.
Hymyile, koska se on ohi.

1530
01:42:09,000 --> 01:42:12,791
Mitä saisi olla?
-Kaksi proseccoa, kiitos.

1531
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.

1532
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
Charlie!
-Hei, Silvio.

1533
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Miten voit?

1534
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
No…

1535
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
Kuinka viihdyit La Villa Romanticassa
tänä vuonna?

1536
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
Hienosti.

1537
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Minähän sanoin, että se on kohtalo.

1538
01:43:01,041 --> 01:43:03,541
Niin. Pelkäänpä, että ei.

1539
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Julien poikaystävä tuli kaupunkiin eilen,

1540
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
ja he menivät kihloihin.

1541
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
Olen pahoillani.

1542
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
Mitä aiot tehdä?

1543
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Mitä tarkoitat?

1544
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Etkö ole oppinut mitään vierailustasi?

1545
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.

1546
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Aika mennä?

1547
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Kyllä, Uberto.

1548
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
Miten vierailusi sujui?

1549
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
Täyttikö Verona toiveesi?

1550
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Enemmän.

1551
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Minä…

1552
01:44:36,833 --> 01:44:37,750
Unohdin jotain.

1553
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Selvä.

1554
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"Puhu taasen, kirkas enkeli."

1555
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.

1556
01:45:18,875 --> 01:45:22,666
"Niin ylvä yössä -

1557
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
olet pääni päällä,

1558
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
kuin taivaan siivillinen airut silmiss',

1559
01:45:30,250 --> 01:45:36,250
kun leijuvilla pilvillä se liitää
ja povell' ylä-ilmain purjehtii."

1560
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
Mitä sinä teet täällä?

1561
01:46:24,291 --> 01:46:25,541
Jätin Cassien.

1562
01:46:30,875 --> 01:46:33,250
Olen ilmeisesti
rakastunut erääseen toiseen.

1563
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
Asia on niin,

1564
01:46:41,958 --> 01:46:43,666
että olemme molemmat oikeassa.

1565
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
On tosiaan olemassa kohtalo.

1566
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Mutta…

1567
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
se täytyy hyväksyä tai kieltää.

1568
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
Ja minä valitsen sinut, Julie.

1569
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Miksi?

1570
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Koska kaipasin nauramista kanssasi.

1571
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
Kaipasin riitelemistä.

1572
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
Kaipasin valehevosen syömistä kanssasi.

1573
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Ja…

1574
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
Olet kihloissa.

1575
01:47:27,958 --> 01:47:29,625
Näin sen eilen illalla,

1576
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
ja olen varmaankin myöhässä.

1577
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Mutta…

1578
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
jos et tunne samoin, niin…

1579
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
Tämä on suurempi tragedia
kuin Romeo ja Julia ikinä.

1580
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
Hänen outoutensa
ei sopinut minun outouteeni.

1581
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio oli oikeassa.

1582
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Niin oli.

1583
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
Rakkaus löytää keinon.

1584
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Yhden asian tiedän.

1585
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Hän saa viiden tähden arvostelun.

1586
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
Brava, bella.

1587
01:53:56,000 --> 01:53:58,333
Shakespearen suomennos: Paavo Cajander

1588
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Tekstitys: Eveliina Niemi



