1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Så snart den dans er ude…"

5
00:00:29,708 --> 00:00:31,208
ROMEO OG JULIE

6
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
"…vil jeg gå

7
00:00:34,500 --> 00:00:35,958
og salig denne hånd

8
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
i hendes føje.

9
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Fik mit hjerte kærlighed indtil nu?

10
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Forsværg det, øje!

11
00:00:46,208 --> 00:00:48,416
Jeg havde aldrig set ægte skønhed

12
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
før denne aften."

13
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
Og derfor er Romeo og Julie
den mest romantiske

14
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
og tragiske kærlighedshistorie nogensinde.

15
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Nogen spørgsmål?

16
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
Ja. Cindy?

17
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
Må vi fodre slangen nu?

18
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Okay.

19
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Men så skal vi læse, okay?

20
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Hurtigere!

21
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Livet er et kapløb.

22
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Kunne de lide Romeo og Julie?

23
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Det viser sig, at Shakespeare
ikke kan måle sig med en slange.

24
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Du vil udvide deres horisont,

25
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
men uden en sulten orm
i historien er man færdig.

26
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
Børnene vil høre om min ferie,

27
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
og jeg kunne ikke tale om Verona
uden at nævne Romeo og Julie.

28
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Du kunne ikke bestille en pizza
uden at nævne Romeo og Julie.

29
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
Hvad kan jeg sige? Jeg er en fan.

30
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
Ja, som Kathy Bates i Misery var en fan.

31
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Når vi nu taler om turen.

32
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
Jeg vil bede dig om en lille tjeneste.

33
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
-Jeg passer ikke Beatrice.
-Du skal ikke passe hende.

34
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
Godt. Jeg kan ikke lide slanger.

35
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
Du skal bare fodre hende.

36
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
-Fodre hende?
-Ja.

37
00:02:15,416 --> 00:02:16,666
Fodre hende med hvad?

38
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
En mus.

39
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
-Nix.
-Den er frossen.

40
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
-Er det bedre?
-Kom nu. Bare en uge.

41
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
-Det ved jeg nu ikke.
-Ja, og du ved…

42
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Tag hende med hjem,
for hun bliver deprimeret…

43
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Okay. Fint.

44
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
-Men du skylder.
-Jeg giver spa.

45
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
-Det koreanske sted.
-Aftale.

46
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Okay. Jeg siger kun ja,
fordi du endelig tager til Verona.

47
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Du har planlagt det i årevis.

48
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Jeg er glad for, jeg ventede.
Nu har jeg nogen at dele det med.

49
00:02:46,291 --> 00:02:49,541
-Jeg tror, at Brandon vil fri der.
-Tror du virkelig?

50
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Ja. Han ved,
hvor meget turen betyder for dig.

51
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Findes der et bedre sted
end Kærlighedens By?

52
00:02:54,875 --> 00:02:57,500
Han har opført sig underligt
på det sidste.

53
00:02:57,583 --> 00:02:59,375
Det er, som Shakespeare sagde:

54
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Hvis du vil have den,
må du putte en ring på fingeren."

55
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Nej, det er vist Beyoncé.

56
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Forlovedé.

57
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Jeg tænkte over,

58
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
hvorfor jeg tjekkede
restauranter på TripAdvisor.

59
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Så jeg skrev til Silvio…

60
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Hvem er Silvio?

61
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
-Han er vores House 'n Host-vært.
-Okay.

62
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Han gav mig en liste over steder,
som kun de lokale kender.

63
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Så får vi en autentisk italiensk oplevelse

64
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
i stedet for en turistfælde
fra Lonely Planet.

65
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
-Cool.
-Der er en vinfestival i byen.

66
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Så alle restauranterne bliver booket.

67
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
Jeg har reserveret
til både frokost og middag,

68
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
hver dag vi er i Verona.

69
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
-Hvad? Har du lavet 14 reservationer?
-Ja.

70
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Hvorfor?

71
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
-Skal jeg også booke morgenmad?
-Jeg…

72
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Jeg tænkte,
vi kunne spise morgenmad i villaen,

73
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
så vi ikke går glip af ture,
fordi vi venter på regningen.

74
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Hvilke ture?

75
00:04:02,041 --> 00:04:03,250
BRANDON & JULIE I VERONA!

76
00:04:03,291 --> 00:04:04,125
Alle sammen!

77
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Okay.

78
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
-Det er lamineret.
-Ja.

79
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Jeg tænkte,
vi kunne starte med Casa di Giulietta

80
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
fra 10 til 12:30

81
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
og derefter en tur
på Club di Giulietta klokken 12:45,

82
00:04:19,291 --> 00:04:20,625
hvor vi kan…

83
00:04:20,708 --> 00:04:21,541
Gæt engang.

84
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Okay?

85
00:04:24,458 --> 00:04:29,625
Vi kan se, når sekretærerne svarer
på kærlighedsbreve adresseret til Julie.

86
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Er det et lagkagediagram?

87
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
Jeg ville ikke lave et søjlediagram.

88
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Kan vi ikke bare se på det hen ad vejen?

89
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
SPONTANITET SYV PROCENT

90
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
-Skønt.
-Bare rolig. Det er bare til Verona.

91
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Der er en separat plan
til vores vinsmagning i Bardelino.

92
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…

93
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
I stedet for at leje en bil

94
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
er det mere effektivt at tage toget.

95
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
-Det går ikke.
-Jo.

96
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
De strejker ikke mere,
og jeg har købt to billetter,

97
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
så vi kan hoppe af og på hele ugen!

98
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Nej, det her går ikke!

99
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,

100
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
du er skøn.

101
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
Så skøn. Og den tid, vi har haft sammen,

102
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
har bare været

103
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
så…

104
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
-Skøn?
-Ja.

105
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Men jeg skal bruge lidt tid til at tænke,

106
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
for det går alt for stærkt.

107
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
-Vi har været sammen i fire år.
-Wow.

108
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
Så længe?

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Hej. Hvordan går det i aften?

110
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
Velkommen til La Sorte.

111
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Jeg hedder Blake. Jeg er jeres tjener.

112
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
I har fået jeres drinks.
Vil I høre dagens specialiteter?

113
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Han slår op med mig.

114
00:05:45,250 --> 00:05:46,458
Jeg kommer med brød.

115
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Hvad med Verona?

116
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Du burde tage af sted.

117
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Det er jo din tur, ikke?

118
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Når du kommer tilbage,
kan vi se, hvor vi står.

119
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Jeg ved, hvor jeg står, så…

120
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
UDSIGT TIL JULIES BALKON!

121
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
VÆRT SILVIO D'ANGELO

122
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
-Hej.
-Hej, Jules.

123
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Hvordan går det?

124
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Som da du ringede til mig for

125
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
fem minutter siden.

126
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Jeg er bekymret for dig.

127
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
-Hjertesorger er de værste.
-Ja.

128
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Hvor slemt er det?

129
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
På en skala fra et til Adele?

130
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Det skal nok gå.

131
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
-Du kan ringe når som helst.
-Det gør jeg.

132
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Jeg elsker dig.

133
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Jeg elsker dig mere.

134
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Vi ses.

135
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon har droppet hende.
Du skylder mig en tyver.

136
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
OVERSÆT
L'AMORE TROVA UNA VIA

137
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
KÆRLIGHED FINDER VEJ

138
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
BESTILT!

139
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Velkommen til Minneapolis lufthavn.

140
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Vi har en vigtig meddelelse…

141
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA FORSINKET

142
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Det er okay.

143
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Amore Airlines boarder nu
fly 816 til Verona.

144
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
Det er os!

145
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
JULIE I VERONA!

146
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Undskyld.

147
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Så er det dig og mig.

148
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
ITALIEN ER FOR ELSKENDE

149
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Taxi.

150
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Taxi! Hej!

151
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Taxi!

152
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.

153
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Er du en Uber?

154
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Jeg er Uberto.

155
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Tæt på.

156
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
-Første gang i Italien, bella?
-Ja.

157
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
Jeg håbede,
at jeg ville nå ud af lufthavnen.

158
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
Hvor kommer du fra?

159
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
-Minneapolis.
-Mini Napoli.

160
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Nej, Minneapolis.

161
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sì. Mini Napoli.

162
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
-Mini Napoli?
-Ja, fint.

163
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Fint. Ja. Mini Napoli.

164
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!

165
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Der er en bil!

166
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Kør ordenligt!

167
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Vi du have cannoli, bella?

168
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
-Hold øjnene på vejen.
-Mia mamma har lavet den fra bunden.

169
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!

170
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
Det er mammas opskrift
og den bedste cannoli i Veneto.

171
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
Hemmeligheden er ricottaen.

172
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Tak.

173
00:11:06,125 --> 00:11:07,416
Ciao, bella.

174
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
DIT OPHOLD

175
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Selvfølgelig.

176
00:12:52,125 --> 00:12:54,958
Undskyld mig.

177
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Rolig nu. Er du en god kat?

178
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
-For helvede!
-Hvem er du?

179
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
-Hvem er jeg?
-Hvad laver du her?

180
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Undskyld. Er du skør?
Du er lige gået herind.

181
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Vent. Jesus, hvad…

182
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Nej. Jeg har lejet villaen for en uge.

183
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Jeg kan bevise det. Se?

184
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.

185
00:13:57,250 --> 00:14:01,416
Reservationskode HZ4RB6.
La Villa Romantica.

186
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
Fra 9. til 16. april.

187
00:14:04,916 --> 00:14:07,375
Rart at møde dig. Charlie Fletcher.

188
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.

189
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Reservationskode 214TRSP.

190
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.

191
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Fra 8. til 15 april.

192
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Okay. Der må være en fejl med din booking.

193
00:14:21,041 --> 00:14:24,458
Og det beklager jeg.
Jeg er kommet helt fra Minneapolis.

194
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Det har været en lang dag,

195
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
så vil du ikke forlade villaen,

196
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
indtil vi finder ud af det?
Det ville være skønt.

197
00:14:33,958 --> 00:14:37,250
Okay. Jo, helt sikkert.
Bare giv mig et par minutter.

198
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Jeg tager mine ting, og så smutter jeg.

199
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Mange tak.

200
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
De har vist ikke sarkasme i Indianapolis.

201
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolis.

202
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Det samme.

203
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Okay. Jeg ringer til Silvio,
får styr på det

204
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
og forklarer,
at du har begået en stor fejl.

205
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Fint. Vent. Er du sikker på,
at jeg begik fejlen?

206
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Det var ikke mig.

207
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
-Hvordan ved du det?
-Jeg begår ikke fejl.

208
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
Jeg siger ikke, jeg er perfekt.
Jeg er bare meget forsigtig.

209
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
Du lyder sjov.

210
00:15:11,166 --> 00:15:13,958
I det mindste har jeg ikke
spildt Chianti på mit undertøj.

211
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Det var en Barolo.

212
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
En virkelig god en.

213
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Det er Silvio D'Angelo.

214
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Læg en besked,
og jeg ringer tilbage subito.

215
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.

216
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hej, Silvio. Det er Julie Hutton.

217
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Så… Jeg har booket din villa i en uge,

218
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
og der er en irriterende mand her,
Charlie Fletcher,

219
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
der påstår, at han har lejet villaen

220
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
i den samme periode.

221
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Hvis du kan ringe, så hurtigt du kan,

222
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
ville det være dejligt.

223
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Alt under kontrol?

224
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Jeg lagde en besked,
så han ringer snart tilbage.

225
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Hvad?

226
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Det er vist din første gang i Italien.

227
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Ja. Og?

228
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Italienerne plejer
at gøre tingene i deres tempo.

229
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Hvis Silvio ringer,
inden ugen er omme, er du heldig.

230
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
Jeg har faktisk lejet villaen
af ham de sidste seks år.

231
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
Jeg har aldrig mødt ham.

232
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Du burde tage det næste fly til Michigan.

233
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
-Minnesota.
-Igen, det samme.

234
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Måske kan du ombooke til en anden gang.

235
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Ombooke?

236
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Jeg har ventet hele livet på denne tur.

237
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Okay? Der må ligge et hotel tæt på.

238
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
-De er alle booket til Vinitaly.
-Vinitaly.

239
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
-Den største vinmesse i Europa.
-Ja.

240
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Hvis du ikke har booket
for over et år siden,

241
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
så er du, hvad italienerne
kalder nella merda, som betyder…

242
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Ja, jeg ved, hvad merda betyder.

243
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
-Okay. Ja.
-Tak.

244
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Kunne du ikke vise en smule medfølelse?

245
00:16:52,875 --> 00:16:57,000
Jeg viste en smule sidste uge.
Jeg er ked af, du gik glip af det.

246
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Jeg vil sove, okay?

247
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Jeg skal sove.

248
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Jeg har været oppe i 22 timer…

249
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
God historie. Hvordan mon den ender?

250
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
-Jeg vender tilbage til mit liv.
-Må jeg sove her?

251
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Kom nu. Bare indtil i morgen,
hvor vi ordner det med Silvio.

252
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Jeg har ingen steder at tage hen.

253
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Kom nu.

254
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
Fint.

255
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
Tak.

256
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Men kun fordi du virkelig er patetisk.

257
00:17:25,541 --> 00:17:29,000
Hvor har du forresten
den forfærdelige sweater fra?

258
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
-Fra lufthavnen.
-Klart.

259
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Okay. Hvor er soveværelset?

260
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Der er kun ét soveværelse i villaen.

261
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Du får

262
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
sofaen.

263
00:17:44,833 --> 00:17:46,625
Velkommen til Villa Romantica.

264
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.

265
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio!

266
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Hvordan går det?

267
00:18:09,333 --> 00:18:11,708
-Buongiorno, Silvio!
-Ciao, Giovanni!

268
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Buongiorno.

269
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Jeg er Silvio D'Angelo fra House 'n Host.

270
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Jeg har gaver med fra det lokale marked.

271
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigiano,

272
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
prosciutto.

273
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d’oliva.

274
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
Charlie!

275
00:18:42,166 --> 00:18:44,583
-Buongiorno, Silvio.
-Buongiorno, Charlie.

276
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
Du sagde, du aldrig havde mødt ham.

277
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Ja, jeg løj.
Jeg ville bare slippe af med dig.

278
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio kigger tit forbi.

279
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, hvorfor er du på gulvet?

280
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Kom.

281
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
Tak.

282
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, der er mig en glæde
at byde dig velkommen til Verona,

283
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
Kærlighedens By.

284
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
-Ja.
-Du spilder tiden med hende.

285
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Hun er il gelo.

286
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
-Nej.
-Sì.

287
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Som gelato.

288
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
Jeg er ikke som gelato.

289
00:19:19,250 --> 00:19:23,583
Jeg er bare sur over dobbeltbookingen,
som Silvio nu udreder for os.

290
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Selvfølgelig.

291
00:19:25,000 --> 00:19:29,583
Per favore, kan du forklare hr. Fletcher,
at jeg har lejet La Villa Romantica.

292
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Med glæde.

293
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.

294
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,

295
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
Signora Hutton
har lejet villaen hele ugen.

296
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Okay. Vil du forklare frk. Hutton,

297
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
at jeg har lejet
La Villa Romantica indtil fredag?

298
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Bestemt.

299
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.

300
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,

301
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
jeg er bange for,
at Signor Fletcher også har lejet…

302
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Nej.

303
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Hvad er der sket?

304
00:19:57,000 --> 00:19:58,208
Der er sket en fejl.

305
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Min kone, Sophia,
styrer vores House 'n Host-konto.

306
00:20:03,875 --> 00:20:07,041
Hun har aldrig begået fejl.
Ikke én gang. Aldrig.

307
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
-Men min kæreste…
-Åh nej.

308
00:20:10,041 --> 00:20:14,666
Hun styrer villaen på Vacay-n-Stay.
Hun er ikke så klog.

309
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
Se? Der er sket en fejl.

310
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
En fejl?

311
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Ja, og det er en skam, at din kone
og kæreste ikke er på samme side.

312
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Ja. Men spørgsmålet er,
hvad vi skal gøre ved det?

313
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Måske

314
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
kan I dele den.

315
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Endelig er vi enige om noget.

316
00:20:41,208 --> 00:20:43,125
-Nej.
-Jeg giver jer en discount.

317
00:20:43,208 --> 00:20:46,375
Jeg vil ikke have en discount.
Jeg vil ikke dele min villa.

318
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
Specielt ikke med Bigfoot.

319
00:20:50,708 --> 00:20:51,916
-Hun har ret.
-Tak.

320
00:20:52,000 --> 00:20:54,625
Giv den til hende.
Ellers når hun den aldrig.

321
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
Det er et mareridt.

322
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Eller måske destino?

323
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Det er, som det står i bookingen:

324
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."

325
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
"Kærlighed finder vej."

326
00:21:10,833 --> 00:21:13,875
Det er meget tæt på
en replik fra Jurassic Park.

327
00:21:13,958 --> 00:21:15,708
Har du stjålet den fra Jurassic Park?

328
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
Nej.

329
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Er der ikke noget, du kan gøre?

330
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Hav tillid, Signora Hutton.

331
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Tingene løser sig altid i Verona.

332
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Ja. Bare spørg Romeo og Julie.

333
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
Husk at give mig fem stjerner
på House 'n Host.

334
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Fem.

335
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
Hyg jer. Ciao.

336
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Fem stjerner?

337
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Han havde da god prosciutto med.

338
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Åh nej.

339
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Før du går i gang,
vil jeg lige advare dig.

340
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Jeg er brite, okay?

341
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
Så jeg kan ikke håndtere de følelser.

342
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
-Okay.
-Lad mig give dig et råd.

343
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Okay.

344
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Hold det inde.

345
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
Alle følelserne.

346
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
Put dem i en æske.

347
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
-Okay.
-Gem dem dybt nede.

348
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
-Dybt nede.
-Kast dem væk.

349
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Nej.

350
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Unds…

351
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
-Er det et ord?
-Undskyld.

352
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Det er akavet for os begge.

353
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Det gør det kun værre…

354
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
-Undskyld.
-Nu knirker du.

355
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Jeg knirker ikke.

356
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Meget knirkende.

357
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
-Jeg knirker ikke.
-Okay.

358
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Okay. Hør her.

359
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Vi kan

360
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
de…

361
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
dele den.

362
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
-Virkelig?
-Ja, virkelig.

363
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Her. Tag det her.

364
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Tør næsen,
for du får snot på din lufthavnssweater.

365
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Jeg er til Vinitaly det meste af tiden.

366
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Og forhåbentlig ser vi slet ikke hinanden.

367
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Okay, hvordan kan vi dele den?

368
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Vi deler den op.

369
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Du bliver på din side af villaen,

370
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
og jeg bliver på min.

371
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Okay.

372
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?

373
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Ja?

374
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Tak.

375
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Ja, ja.

376
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
Bare husk at skylle ud to gange.

377
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
Villaen er fra det 16. århundrede.
Det er rørene vist også.

378
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
DAG 1
CASA DI GIULIETTA 10:00

379
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Lort.

380
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Undskyld.

381
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Undskyld.

382
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
VERONA RUNDVISNING 11:30

383
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!

384
00:24:41,000 --> 00:24:42,375
Undskyld mig! Undskyld.

385
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hey! Hej! Hallo! Ciao!

386
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Vent!

387
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il stoppo!

388
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
Nej.

389
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Fint!

390
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Jeg har forstået det!

391
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
JULIE I VERONA!

392
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
-Ciao.
-Hej.

393
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Den virker ikke.

394
00:25:40,291 --> 00:25:43,708
-Er der ingen aircondition?
-Nej, kun en ventilator.

395
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Okay.

396
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Nå ja. Den er også i stykker.

397
00:26:00,333 --> 00:26:01,375
Selvfølgelig.

398
00:26:01,458 --> 00:26:02,333
BRANDON
TALEBESKED

399
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Er der noget galt?

400
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Nej, alt er okay.

401
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Har din kæreste ringet?

402
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Jeg har ingen kæreste.

403
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Okay?

404
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Slog han op
lige før jeres rejse til Verona?

405
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Nej, det er…

406
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Langt fra.

407
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Vil du have et råd?

408
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
Nej. Men det kommer alligevel.

409
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Mænd vil have det, de ikke kan få.

410
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Så bloker hans opkald,
og slet hans beskeder,

411
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
og når han ser, at du er ligeglad,

412
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
så kommer han kravlende.

413
00:26:39,708 --> 00:26:40,875
Skriv det i din dagbog.

414
00:26:42,125 --> 00:26:45,416
Det er en journal,
og jeg er ligeglad. Det er slut.

415
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Og det rager slet ikke dig.

416
00:26:49,583 --> 00:26:51,666
Godt. For at gå tilbage til sin eks

417
00:26:51,750 --> 00:26:54,666
er som at tage et bad
og tage beskidt undertøj på.

418
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Klamt.

419
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Nogle gange er sandheden klam.

420
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
SLET

421
00:27:07,500 --> 00:27:11,625
Hvis du er ekspert i forhold,
hvorfor er du så alene i Kærlighedens By?

422
00:27:11,708 --> 00:27:13,833
Jeg har jo sagt, at jeg arbejder.

423
00:27:13,916 --> 00:27:16,000
Jeg skal tale med min chef i London om,

424
00:27:16,083 --> 00:27:19,250
hvilke vin vi bør købe
rettighederne til i Storbritannien.

425
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
Lever du af at drikke vin?

426
00:27:22,208 --> 00:27:24,416
Nej. Altså, jo. Det er en del af det.

427
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Men tro mig. Vin er business.

428
00:27:28,250 --> 00:27:32,166
Hvis jeg vælger den forkerte,
kan det koste mit firma millioner af pund.

429
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
Hvad synes du om den?

430
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Fyldig.

431
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Ung garvesyre.

432
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Den er meget syrlig,
så den er ikke klar før om tre til fem år.

433
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Så den er ikke god?

434
00:27:53,291 --> 00:27:56,791
-Nej, den er skøn.
-Jeg er ikke med.

435
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Altså. Okay, hør her.

436
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Denne vingård har en lille vinmark
oppe ved Valpolicellas bakker.

437
00:28:04,500 --> 00:28:06,000
De er ved at gå bankerot.

438
00:28:06,083 --> 00:28:09,625
Hvis vi er aggressive, kan vi få
deres årgangsvine til engrospris,

439
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
før en konkurrent får chancen.

440
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Som jeg sagde. Det er business.

441
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Men du taler om vine. Hvor er passionen?

442
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Passion er overvurderet.

443
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Som Romeo og Julie.

444
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
Du har vist aldrig taget rundvisningen?

445
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Casa di Giulietta?

446
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
-Ja.
-Nej.

447
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Så du har lejet villaen
hvert år i seks år,

448
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
og du har aldrig gået over piazzaen?

449
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
Niks.

450
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Okay. Hvor er mine kufferter?

451
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
De skulle være kommet i dag.

452
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Er du blevet træt af
"Italien er for Elskende"?

453
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Du kunne tage tilbage til lufthavnen

454
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
og købe dig en
"Det Skæve Tårn i Pizza"-t-shirt.

455
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
-Hvad?
-Ingenting.

456
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Nej, kom nu. Ud med det.

457
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
PASTAVÆRK ER LASTVÆRK

458
00:29:12,458 --> 00:29:15,666
-Det var bare en joke.
-Jeg har det alligevel varmt.

459
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Det er som en ovn herinde.

460
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
-Hvad laver du?
-Får lidt frisk luft.

461
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
-Den åbner du ikke!
-Hvorfor?

462
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Få dem ud!

463
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hallo.

464
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Væk!

465
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Ud!

466
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Væk. Kom så.

467
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Kom nu. Væk.

468
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Okay. Væk.

469
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Okay.

470
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Nå.

471
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Sådan.

472
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Ups.

473
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Åh gud.

474
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Jeg vidste ikke,
du var allergisk over for katte.

475
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Nu ved du det.

476
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Der er katte overalt på den piazza.

477
00:29:57,958 --> 00:30:01,583
De fandens lokale lader dem
styre stedet som køer i New Delhi,

478
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Undskyld. Jeg vidste ikke…

479
00:30:10,208 --> 00:30:14,666
Bliv du bare på din side af villaen,
og hold vinduerne lukket.

480
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Det er alt, du skal.

481
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
Og hold dig fra mig,
så jeg ikke kommer til at træde på dig.

482
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Hvad?

483
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Deler I den?

484
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Jep. Vi deler ikke rigtigt.
Jeg sover på sofaen.

485
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Han er dobbelt min størrelse.

486
00:30:30,791 --> 00:30:32,708
Han fylder halvdelen af rummet.

487
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Hvordan ser han ud?

488
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Hvem bekymrer sig om det?

489
00:30:36,416 --> 00:30:40,208
Det gør jeg. Jeg fodrer
et slimet monster med Stewart Little.

490
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Snak om noget andet.

491
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Livets cyklus.

492
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.

493
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Undskyld. Hvad?

494
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Ja, han ligner Thor.

495
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Er han en tordengud?

496
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Det lyder ikke så dumt.

497
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
-Det er ikke så godt, som det lyder.
-Man ved aldrig.

498
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
I to er i Kærlighedens By.
I kunne blive Romeo og Julie.

499
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Begå selvmord sammen?

500
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Sker det?

501
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Han er den mest sarkastiske person,
jeg har mødt.

502
00:31:05,916 --> 00:31:07,458
Han er glad, når jeg er trist.

503
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Det er, som om han hader mig uden grund.

504
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Så giv ham en.

505
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
-Hvad?
-Giv ham en grund.

506
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Hvad er det første, vi siger til eleverne?

507
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Opfør jer ordenligt, og I skal altid dele.

508
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
Og hvis de ikke gør det?

509
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Skal jeg sætte ham i skammekrogen?

510
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
-Du skal sende ham hjem.
-Hvordan skal jeg gøre det?

511
00:31:25,916 --> 00:31:27,416
Altså, Jules,

512
00:31:27,916 --> 00:31:30,291
du er god til at få mænd til at gå.

513
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
-Det tager jeg personligt.
-Du afskrækker mænd.

514
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
Vi kan bruge dig som citronellalys,
når vi camper.

515
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
-Du holder drengene fra fadet.
-Forstået.

516
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Hvordan skal jeg gøre det?

517
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Alle har deres svagheder.

518
00:31:42,875 --> 00:31:44,208
Deres akilleshæl.

519
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Min er sorte lamper.

520
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Du skal bare finde hans.

521
00:31:47,833 --> 00:31:50,750
Jeg kender ham jo nærmest ikke.
Hvordan skal jeg…

522
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Hvad er det?

523
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
-Ingenting.
-Jules.

524
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
Jeg kan ikke.

525
00:31:55,416 --> 00:31:58,583
Du kan godt.
Du skal bare ikke være så Minnesota-sød.

526
00:31:58,666 --> 00:32:00,333
Det er, som Michelle Obama sagde:

527
00:32:00,416 --> 00:32:02,125
"Når de er onde, er vi ondere."

528
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
-Det sagde hun ikke.
-Hør her.

529
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Så længe jeg har kendt dig,

530
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
har mænd knust dit hjerte
og gået dig på nerverne.

531
00:32:09,000 --> 00:32:13,416
Det er på tide, at du stopper folk
som Brandon og Charlie i at styre dit liv

532
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Du har ret.

533
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher

534
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
er finito.

535
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Hun er god. Behold hende.

536
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.

537
00:32:30,250 --> 00:32:31,083
Buongiorno.

538
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
-Der.
-Sì.

539
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Ja.

540
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
-Due euro.
-Ancora.

541
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
-Quattro euro.
-Ancora.

542
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Jeg tager bare hele kurven.

543
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Sådan der.

544
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.

545
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.

546
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.

547
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
Buongiorno, Charlie.

548
00:34:21,208 --> 00:34:22,166
Buongiorno, Julie.

549
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
Er du

550
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
sur?

551
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
Nej.

552
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Jeg tænker.

553
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Troede du, jeg ville forlade min villa
på grund af et par katte?

554
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Det er min villa.

555
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Og der var omkring 20 katte.

556
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Der omkring.

557
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Hvordan fik du så mange katte
ind i mit soveværelse?

558
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Grønne oliven.

559
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
-Hvad?
-Google det.

560
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
"Katte elsker grønne oliven,

561
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
fordi de indeholder isopren,

562
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
som ligner katteurt
i den kemiske opbygning.

563
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Ja.

564
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Min bedstemor havde
tre katte og et oliventræ.

565
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Jeg plejede at se katte gå amok,
da jeg var lille.

566
00:35:45,750 --> 00:35:46,625
Imponerende.

567
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Betyder det, at du går?

568
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Åh, Julie.

569
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.

570
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Jeg er bange for,
du har startet en krig, du ikke kan vinde.

571
00:36:03,833 --> 00:36:05,083
Du mangler lidt der.

572
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Måske burde du se på det.

573
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Okay, så.

574
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
Hvad er det?

575
00:36:24,208 --> 00:36:27,916
Romerne plejede at skåle
for deres fjender, før de gik i krig.

576
00:36:28,000 --> 00:36:31,625
Det ansås for at bringe uheld
ikke at respektere modstanderen.

577
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Okay.

578
00:36:36,916 --> 00:36:38,375
In bocca al lupo.

579
00:36:39,375 --> 00:36:42,500
-Hvad betyder det?
-Sådan siger italienerne held og lykke.

580
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
Men den direkte oversættelse er

581
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
"ind i ulvens mund".

582
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Hav en god dag.

583
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Tak.

584
00:36:55,625 --> 00:36:56,875
Det skal jeg nok.

585
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
Det er jeg ikke så sikker på.

586
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Er de til Julie Hutton?

587
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Sì. Hutton.

588
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
Beklager, men frk. Hutton
er allerede taget af sted.

589
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Ja. Tilbage til Amerika.

590
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Nej. Hun gav denne adresse.

591
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Ser du? Hendes underskrift.

592
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
-Ja, det er hende.
-Ja.

593
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Den stakkel.
Hun fik et nervøst sammenbrud.

594
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Ja. De måtte sende hende
på en galeanstalt.

595
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicomio?

596
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Ja, det er rigtigt.

597
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.

598
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Så Julie har ikke brug for sit tøj,

599
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
for hun vil kun have sparkedragter

600
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
og sko uden snørebånd på.

601
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.

602
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Ja. Men hun sagde,
vi kunne donere alt, hun har efterladt,

603
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
til en lokal børneorganisation.

604
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Allora.

605
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Grazie.

606
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicomio?

607
00:38:30,541 --> 00:38:33,833
Vent, hvad?
Har I givet mit tøj til forældreløse?

608
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sì, signora.

609
00:38:35,333 --> 00:38:37,000
Er jeg virkelig så lille?

610
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
Okay. Hvorfor gav I
mine ting til et børnehjem?

611
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Vi fik at vide,
du blev indlagt på et minicomio.

612
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
-Manicomio?
-Sì, signora.

613
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
-Jeg forstår.
-Det sagde din roommate.

614
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Nå, gjorde han det?

615
00:38:47,708 --> 00:38:50,708
Han sagde,
du ville donere dit tøj til et børnehjem.

616
00:38:50,791 --> 00:38:52,333
Og han insisterede på det.

617
00:38:52,416 --> 00:38:53,333
Grazie.

618
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.

619
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Okay, Charlie.

620
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Skør, siger du?

621
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Jeg skal give dig skør.

622
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Hvad er det?

623
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Smart pige.

624
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie!

625
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Pærelet.

626
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Åh nej!

627
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Gud! Det gik så galt!

628
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Åh gud!

629
00:40:28,708 --> 00:40:30,041
Det virkede ikke!

630
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Åh gud!

631
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!

632
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Kom nu!

633
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
-Hallo?
-Se lige en gang.

634
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Nej!

635
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
Pronto, Polizia.

636
00:40:44,166 --> 00:40:45,166
Ciao.

637
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Parla engelsk?

638
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
-Ja.
-Nej!

639
00:40:47,458 --> 00:40:49,750
Jeg vil gerne anmelde et indbrud.

640
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Fermo!

641
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Non ti muovere!

642
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Skyd ikke!

643
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Jeg er brite!

644
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Brite?

645
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.

646
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.

647
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.

648
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Au revoir, brite.

649
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
È tutto matto?

650
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mister Bean, no?

651
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
-"Jeg er brite." Ciao, brite.
-"Jeg er brite."

652
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Ciao. Godnat.

653
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Dumme katte!

654
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.

655
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Hold

656
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
kæft.

657
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Er der noget galt, Charlie?

658
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Altså,

659
00:42:35,541 --> 00:42:37,958
jeg har lige været i fængsel et par timer

660
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
med trætte Guiseppe

661
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
og en, der kun kan beskrives
som Sankt Manson.

662
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
-Hvad siger du til det?
-Åh nej.

663
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Hvad skete der?

664
00:42:53,958 --> 00:42:55,375
Det er en sjov historie.

665
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Det lader til, at nogen

666
00:42:59,125 --> 00:43:01,625
har skiftet låsene i vores villa.

667
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Og så,

668
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
da jeg klatrede op på vores balkon,

669
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
ringede nogen til politiet
og anmeldte et indbrud.

670
00:43:15,375 --> 00:43:16,583
Det er forfærdeligt.

671
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Er det ikke?

672
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
Forfærdeligt.

673
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio skiftede låsen i morges.

674
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Den må være gået i baglås eller noget.

675
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Ja.

676
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Eller noget.

677
00:43:32,500 --> 00:43:33,916
Han fortalte mig om det.

678
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Da han gav mig den nye nøgle til villaen.

679
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
Du er vist ramt af uheld på det seneste.

680
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Jeg bebrejder dig ikke for
at ville ud af villaen.

681
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.

682
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Du overrasker mig ikke.

683
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Troede du virkelig,

684
00:44:03,333 --> 00:44:05,125
at jeg ville forlade min villa

685
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
på grund af katteallergi
og en tur i spjældet?

686
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Lidt.

687
00:44:11,875 --> 00:44:13,708
Jeg kan gøre det her hele ugen.

688
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Kan du?

689
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Sov godt.

690
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Dumme katte.

691
00:45:14,291 --> 00:45:15,208
-Skat.
-Hvad?

692
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Åh gud, det er hende. Julie!

693
00:45:19,958 --> 00:45:20,875
Kender jeg dig?

694
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
Opgiv ikke kærligheden.

695
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
-Du er for god til ham.
-Hvad?

696
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Nej.

697
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
KÆRE DAGBOG

698
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
KOM SÅ, JULIE!!

699
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON STINKER

700
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
JULIE, SKRID FRA BRANDON! BUH!!

701
00:45:59,583 --> 00:46:03,208
-Hvordan kunne du gøre det?
-Beklager, men jeg advarede dig.

702
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Måske bringer det held
at hænge breve på Julies væg.

703
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Kærlighedsbreve.

704
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
Ikke min dagbog.

705
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Det var jo en dagbog.

706
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Det var lavt.

707
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Selv for dig.

708
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Ja.

709
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Jeg ved det.

710
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Undskyld.

711
00:46:31,791 --> 00:46:33,125
Hvad vil du opnå?

712
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
Ikke noget.

713
00:46:36,541 --> 00:46:38,083
Jeg kan ikke det her mere.

714
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Vores lille krig. Den er…

715
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
-Trættende?
-Ja.

716
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
-Ekstremt.
-Så du giver op?

717
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
Nej.

718
00:46:48,625 --> 00:46:51,375
-Hvad med en våbenhvile?
-Hvorfor har du ændret mening?

719
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Åbenbart

720
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
hørte en af vores potentielle klienter om
at jeg blev arresteret i aftes,

721
00:47:01,333 --> 00:47:06,333
og mærkeligt nok tøver folk med
at lave business med kriminelle.

722
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
-Åh nej.
-Ja.

723
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Så kontoret i London
er ikke så vilde med mig lige nu.

724
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
Og hvis jeg ikke lukker handlen
med Carlo Caruso,

725
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
bliver jeg formegentlig fyret.

726
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, det er jeg ked af.

727
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Ja.

728
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Så.

729
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Normalt når jeg bliver stresset,
løfter jeg vægte for at tage trykket.

730
00:47:33,208 --> 00:47:35,875
-Bliver du tit stresset?
-Du skulle bare vide.

731
00:47:36,750 --> 00:47:39,458
Når jeg ikke kan løfte vægte,
så laver jeg mad.

732
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Det dufter fantastisk.

733
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Jeg laver Veronas berømte ret.

734
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.

735
00:47:46,708 --> 00:47:51,625
Hvis man virkelig vil nyde en kultur,
så skal man spise som de lokale.

736
00:47:51,708 --> 00:47:53,625
Det har jeg altid sagt til…

737
00:47:55,750 --> 00:47:58,583
-Det har jeg altid tænkt.
-Vil du spise med?

738
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Dette måltid skal spises
med venner og familie.

739
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
Ikke alene.

740
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Er vi venner nu?

741
00:48:11,625 --> 00:48:12,916
Vi er tæt på at være venner.

742
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Hvad siger du til det?

743
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Vil du spise med?

744
00:48:17,000 --> 00:48:19,750
-Jeg skal lige i bad først.
-Perfetto.

745
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
-Grazie.
-Prego.

746
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
-Gud, det dufter så godt.
-Tak.

747
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Vent

748
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Seriøst?

749
00:49:08,375 --> 00:49:10,125
Man må være på den sikre side.

750
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Gå aldrig imod en sicilianer,
når døden er nær."

751
00:49:19,583 --> 00:49:21,416
-Det er…
-Prinsessen og de skøre riddere.

752
00:49:21,500 --> 00:49:22,833
-Nemlig.
-Ja. Forstået.

753
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Sikker?

754
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Er den god?

755
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Den er ikke giftig.

756
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Og den er god.

757
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
-Buon appetito.
-Buon appetito.

758
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
-Charlie, det er så lækkert.
-Grazie.

759
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Det er dit sande kald.

760
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
-Ja?
-Helt bestemt.

761
00:50:13,916 --> 00:50:15,916
Du skulle have gået på kokkeskole.

762
00:50:16,000 --> 00:50:18,541
Du burde få
en Michelin-stjerne for det her.

763
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Nå. Som jeg sagde,

764
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
er pastissada de caval den ret,
Verona er kendt for.

765
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Hvad er det helt præcis?

766
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Altså, navnet siger det hele.

767
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Mit italiensk er ikke så godt.

768
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Det er en skam.

769
00:50:35,250 --> 00:50:37,041
Hvordan er det gamle ordsprog?

770
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"At kunne et andet sprog
er som at have en anden sjæl."

771
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?

772
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Ja, Julie?

773
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Hvad er pastissada de caval?

774
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Hest.

775
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
Marineret i vin.

776
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Det er vinen, der er hemmeligheden.

777
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Mange yngre kokke bruger
en Chianti som base.

778
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Men rigtige kokke ved,

779
00:51:07,166 --> 00:51:11,583
at en amarone della Valpolicella
virkelig frembringer smagen fra…

780
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
…hesten.

781
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
Gav du mig hest?

782
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Når man nu er i Rom, ikke?

783
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Det her er Verona!

784
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Stå stille.

785
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.

786
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
Nej.

787
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Ikke Pecorinoen.

788
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Du er et monster!

789
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
Du fik mig i fængsel!

790
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
Du gav min bagage væk!

791
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Ikke igen.

792
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Hvad er der galt med jer?

793
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Vi fejrer Romeo og Julie.
Ikke Montagues og Capulets.

794
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
-Javel.
-Forstået.

795
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
Hvis jeg ser jer igen,
kan I overnatte i min villa.

796
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
Og den er ikke romantica.

797
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
-Han mener fængsel.
-Det ved jeg godt.

798
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Capito?

799
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Ja, capito. Jep.

800
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Jep, capito.

801
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?

802
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
-Pastissada de caval?
-Sì.

803
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
Bravi.

804
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.

805
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Okay.

806
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Nej.

807
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
Bestemt ikke.

808
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
Hvad laver du nu?

809
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Jeg leder efter en vin,
der går godt med en undskyldning.

810
00:53:16,166 --> 00:53:17,083
Her har vi den.

811
00:53:37,083 --> 00:53:38,625
Her. Prøv den.

812
00:53:40,458 --> 00:53:42,083
Hvad går den godt til?

813
00:53:42,166 --> 00:53:43,500
En labrador retriever?

814
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Okay.

815
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Lad mig gøre to ting

816
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
helt klart.

817
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
For det første er pastissada de caval

818
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
faktisk en klassisk ret,
som Verona er kendt for.

819
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Skønt.

820
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Og for det andet,

821
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
når den marineres i amarone,

822
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
kan en portobellosvamp
smage meget som kød.

823
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
-Var kødet svampe?
-Ja.

824
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Men alt andet i retten
var totalt autentisk…

825
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Du sagde, jeg havde spist hest.

826
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Ja.

827
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
-Du burde skamme dig.
-Ja, jeg ved det godt.

828
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Men nej?

829
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Niks.

830
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Men bortset fra det

831
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
er jeg virkelig meget ked af det.

832
00:54:42,041 --> 00:54:43,583
Ikke bare for den falske hest.

833
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Og dagbogen.

834
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Og bagagen.

835
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Men for at være en kæmpe klovn hele tiden.

836
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
Og jeg vil sige,
at sådan er jeg normalt ikke.

837
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Men hvis jeg skal være helt ærlig,

838
00:55:03,875 --> 00:55:06,083
så er jeg oftere sådan end ikke.

839
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Hvilket betyder…

840
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
At du er en klovn.

841
00:55:12,875 --> 00:55:15,083
-Ja, jeg er en klovn.
-En lille smule.

842
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
-Hvem kunne vide det?
-Mig.

843
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Så hvad går den vin godt til?

844
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Vinen går godt til

845
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
en bedre flaske vin,
vi allerede har drukket.

846
00:55:29,333 --> 00:55:31,583
Den er ikke god,
for det behøver den ikke at være.

847
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
-Effektiv.
-Ja.

848
00:55:32,833 --> 00:55:34,416
Jeg kan allerede lide den.

849
00:55:34,500 --> 00:55:37,250
Skål for,
at du ikke skal op tidligt i morgen.

850
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Ja, jeg har faktisk fri
indtil klokken 19:00.

851
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Jeg skal til reception i Valpolicella,
som jeg fortalte dig om.

852
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Så der er tid til
at komme sig over tømmermændene.

853
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.

854
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Ja?

855
00:55:55,166 --> 00:55:58,791
-Tak.
-For ikke at give dig hest?

856
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Det. Og for at dele villaen.

857
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
Dybt inde er du en god fyr.
Rolig. Jeg siger det ikke til nogen.

858
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
-Tak.
-Ja.

859
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Du er også skabsromantiker.

860
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Fortæl mig mere.
Hvordan er jeg skabsromantiker?

861
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Okay.

862
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
Du kunne bo hvor som helst i Verona.

863
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Men hver år vælger du at bo her

864
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
i La Villa Romantica.

865
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Jeg har jo sagt, den er tæt på Vinitaly.

866
00:56:29,750 --> 00:56:31,083
Den er ikke så tæt på.

867
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Jeg har tjekket.

868
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Du elsker væggen
med kærlighedsbreve og låsene.

869
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
Og de håbløse romantikere på pilgrimsrejse

870
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
til balkonen, hvor det hele startede.

871
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Ved du godt, at de ikke lavede balkonen
før 1930 for at tiltrække turister?

872
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Og Shakespeare
har aldrig sat foden i Verona.

873
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Er alt okay?

874
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Ja. Det er faktisk gode nyheder.

875
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Devin, en af vores sælgere,
hans kone skal til at føde.

876
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
Så hans værelse
på Due Torri er blevet ledigt.

877
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Ja.

878
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Så det betyder vist,
at du får sengen i aften.

879
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Er du sikker?

880
00:57:20,875 --> 00:57:24,583
Ja. Helt sikker.
Due Torri er det bedste hotel i byen.

881
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Og jeg kan forstå,
at der ikke er nogen katte.

882
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Så krigen om villaen er ovre.

883
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
Julie, en værdig modstander.

884
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
Grazie.

885
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Ved du hvad?

886
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
Jeg vil savne det lidt.

887
00:57:45,083 --> 00:57:47,500
Jeg har aldrig haft det sjovere i Verona.

888
00:57:48,041 --> 00:57:50,708
-Eller andre steder.
-Heller ikke mig.

889
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Jeg har altid haft en plan.

890
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Men det røg ud af vinduet,
og jeg havde ingen kontrol.

891
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
Det var faktisk ret…

892
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Fantastisk?

893
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Ja.

894
00:58:06,666 --> 00:58:08,000
Er det ikke mærkeligt?

895
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Du er vist mærkelig som mig.

896
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Ved du hvad, Charlie?

897
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
Du har mange fejl.

898
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Ja, det har jeg.

899
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Men

900
00:58:21,125 --> 00:58:22,666
du er også ret fantastisk.

901
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Så jeg er fejltastisk?

902
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Ja. Det er perfekt.

903
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
-Ja?
-Fejltastisk.

904
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Det er du også.

905
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Skål for at være fejltastisk.

906
00:58:38,958 --> 00:58:40,875
Skål for at være fejltastisk.

907
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Vinimport.

908
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Dit job lyder så sjovt.

909
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
Ja, gør det ikke?

910
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Selvom jeg bruger det meste
af dagen på min telefon

911
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
på min lille kontorplads,

912
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
som jeg kalder min øvekiste.

913
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Det er faktisk sjæleknusende arbejde.

914
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Men jeg får lov til
at smage på de bedste vine i verden,

915
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
så det er jo dejligt.

916
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Hvad ville du gerne lave?

917
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Hvad mener du?

918
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
Hvad ville du gerne lave, Charlie?

919
00:59:21,375 --> 00:59:23,166
Hvis du kunne lave hvad som helst.

920
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Okay.

921
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Jeg ville købe en vingård.

922
00:59:33,750 --> 00:59:34,833
Et sted i Toscana.

923
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Ikke noget vildt.

924
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Bare en lille en.

925
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Okay.

926
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Men det ville være min.

927
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Hvorfor gør du så ikke det?

928
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Nej.

929
00:59:45,416 --> 00:59:47,416
Det er en dårlig investering.

930
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Og jeg er født risikobevidst.

931
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
Hvad med dig?

932
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Hvad ville du gøre?

933
00:59:54,208 --> 00:59:56,041
Hvad mener du? Jeg gør det.

934
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Er din drøm at være engelsklærer?

935
00:59:58,500 --> 01:00:01,666
Ja. Jeg elsker at undervise små børn.

936
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Jeg elsker deres ansigtsudtryk,

937
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
når de lærer noget nyt.

938
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Jeg elsker, at de lyser op,
når de finder en historie, de kan lide.

939
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Så ja.

940
01:00:15,458 --> 01:00:17,083
Jeg elsker, hvad jeg laver.

941
01:00:40,750 --> 01:00:44,625
Du smider rent faktisk dine penge væk.
Det ved du godt, ikke?

942
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Måske.

943
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Måske ikke.

944
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Hvad ønskede du?

945
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
-Det kan jeg ikke sige.
-Kom nu.

946
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Fint.

947
01:00:56,958 --> 01:00:59,333
Men kun hvis du gør noget med mig først.

948
01:01:00,416 --> 01:01:03,250
-Hvad er det?
-Det er en overraskelse.

949
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
-Det lyder ikke så betryggende.
-Stol på mig.

950
01:01:15,833 --> 01:01:18,541
-Du skal ikke skynde på mig.
-Kom nu.

951
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Der må være så mange bakterier på den.

952
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Gør det nu bare.

953
01:01:25,958 --> 01:01:28,375
-Den er uhyggelig.
-Det er en tradition.

954
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
Hold hendes højre bryst,
og ønsk kærlighed.

955
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
Hvis du er en ægte romantiker,
vil Giuliettas ånd opfylde dit ønske.

956
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
-Hun var 13 år.
-Stop med at gøre det mærkeligt.

957
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Det er allerede mærkeligt.

958
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Gør det nu.

959
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Okay.

960
01:01:50,125 --> 01:01:51,458
-Undskyld.
-Det var mærkeligt.

961
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
Den er kold.

962
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Kom så. Det er din tur.

963
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
-Jeg gør det ikke alene.
-Okay.

964
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Du skal ønske noget.

965
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Okay.

966
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Ja.

967
01:02:19,416 --> 01:02:20,625
Det gjorde jeg lige.

968
01:02:23,416 --> 01:02:24,625
Det gjorde jeg også.

969
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Så…

970
01:02:51,208 --> 01:02:53,208
Tager du stadig på hotellet?

971
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
Det er sent,

972
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
og det er fuld.

973
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Vent.

974
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Jeg sover på sofaen, hvis det er okay.

975
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
Det ville være fair.

976
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.

977
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
Buona notte,

978
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julie.

979
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Godmorgen.

980
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Åh! Hvorfor råber du?

981
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Her.

982
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Drik denne cappuccino.

983
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Du får det bedre.

984
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Tak.

985
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
For helvede.

986
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Du har ødelagt stedet.

987
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Kom så.

988
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Vi har planer.

989
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
Hvad mener du?

990
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
-Hvilke planer?
-Det er din første dag i Verona.

991
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Hvad mener du med det?

992
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
Du har været her seks gange,
og du har aldrig set stedet.

993
01:05:34,250 --> 01:05:38,708
Du har brug for en rundvisning.
Og jeg er din guide.

994
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Okay.

995
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
Hvad med Vinitaly?

996
01:05:44,000 --> 01:05:49,375
Du sagde, du havde fri
indtil receptionen i Bardolino i aften,

997
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
som er på vej tilbage fra Gardasøen,
som vi skal se,

998
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
så vi er der klokken syv.

999
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
Vi?

1000
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Jeg går ikke glip
af chancen for at se en vingård.

1001
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Okay. Ja, okay.

1002
01:06:05,333 --> 01:06:06,333
Lad os se Verona.

1003
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Må jeg gå i bad?

1004
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
-Det er en god idé.
-Okay.

1005
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Hvad er det? En italiensk sweatshop?

1006
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Det er di Giulietta-sekretærerne.

1007
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
De modtager over
15.000 kærlighedsbreve hvert år.

1008
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Alle adresseret til Julie.

1009
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Og de besvarer dem alle.

1010
01:06:57,416 --> 01:06:58,666
Jeg forstår det ikke.

1011
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
Hvorfor bruge sin tid på at skrive breve

1012
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
på vegne af en fiktiv pige,
der har været død i 700 år?

1013
01:07:12,333 --> 01:07:13,583
Fordi…

1014
01:07:13,666 --> 01:07:15,416
Kærlighed, ikke?

1015
01:07:16,458 --> 01:07:18,541
Der er håb for dig endnu, Fletcher.

1016
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Så du har fem brødre?

1017
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Og du voksede op som enebarn.

1018
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Hvordan var det?

1019
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Mine forældre var meget passionerede.

1020
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
De var vilde med hinanden.

1021
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Det var altid så…

1022
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Sødt?

1023
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Pinligt.

1024
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Forklar, tak.

1025
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
De snavede hele tiden.

1026
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Det er da sødt.

1027
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Og klamt, faktisk.

1028
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Det satte barren virkelig højt.

1029
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Men jeg var sikker på,
at hvis jeg ventede længe nok,

1030
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
ville jeg få et liv fyldt med romance.

1031
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Okay.

1032
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Lad mig sige noget.

1033
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
Skæbnen

1034
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
er en fantasi.

1035
01:08:35,000 --> 01:08:36,666
Og den er meget misforstået.

1036
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Forklar, tak.

1037
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Okay. Lad os sige,

1038
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
at jeg møder en pige

1039
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
i Verona,

1040
01:08:45,416 --> 01:08:47,208
og vi bliver vildt forelskede.

1041
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Du ville sige, det er skæbnen, ikke?

1042
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Nemlig.

1043
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Okay, så det betyder,
jeg ikke havde noget med det at gøre.

1044
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
At udfaldet var uundgåeligt, ikke?

1045
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
Det er det, skæbnen er.

1046
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Hvad er der så romantisk ved det?

1047
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
For når man tager valget ud af ligningen,

1048
01:09:10,333 --> 01:09:13,208
er vi bare marionetdukker
på en kosmisk snor,

1049
01:09:13,291 --> 01:09:16,208
der bliver trukket
mod en forudbestemt konklusion.

1050
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
Men hvis der er

1051
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
fire milliarder kvinder i verden.

1052
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
Og jeg vælger én over alle de andre…

1053
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Det

1054
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
er romantisk.

1055
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Ja.

1056
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Ja.

1057
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Det er vores lift til Gardasøen.

1058
01:10:04,416 --> 01:10:07,125
-Har du ringet til en Uber?
-Endnu bedre.

1059
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
For helvede.

1060
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
Du skal prøve den.

1061
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Sì, Charlie. Det er min mammas opskrift.

1062
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
-Mia mamma.
-Uberto!

1063
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
Hemmeligheden er ricottaen.

1064
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Okay, jeg har talt om mine forældre

1065
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
og deres pinlige offentlige kærtegn.

1066
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
Hvad med dine?

1067
01:11:01,625 --> 01:11:03,166
Mine forældre var normale.

1068
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
De hadede hinanden.

1069
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Det er ikke sandt.

1070
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Min far elskede min mor.

1071
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Han var faktisk helt vild med hende.

1072
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
Hun var smuk.

1073
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
Det plejede alle at sige.

1074
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Det er sjovt.

1075
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Jeg følte altid, at han var bekymret.

1076
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Så bange for at miste hende.

1077
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Gjorde han?

1078
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Ja.

1079
01:11:36,375 --> 01:11:37,500
Ja, det gjorde han.

1080
01:11:38,250 --> 01:11:39,500
Og den dag i dag

1081
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
ved jeg stadig ikke, om han havde ret,

1082
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
eller om hun bare blev træt af,
at han ventede på, at det skete.

1083
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Som en selvopfyldende profeti.

1084
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Jeg har lært, at den,
der har magten i forholdet,

1085
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
er den, der er mest ligeglad.

1086
01:12:01,708 --> 01:12:03,791
Det er en trist måde at tænke på.

1087
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Ja, det er det vel.

1088
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Velkommen til Castelo di Caruso.

1089
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
-Det er fantastisk.
-Ja, men lad det ikke snyde dig.

1090
01:12:49,208 --> 01:12:51,875
Carlo Caruso står i gæld til halsen.

1091
01:12:51,958 --> 01:12:53,666
Stakkel. Jeg håber, han klarer den.

1092
01:12:53,750 --> 01:12:56,166
Jeg tror, du glemmer,  hvorfor vi er her.

1093
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Der er han.

1094
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
-Er det ejeren?
-Ja.

1095
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Fantastisk vinproducent.

1096
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Men dårlig forretningsmand.

1097
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.

1098
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Scusate, ragazzi.

1099
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Ciao, Carlo.

1100
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
-Buonasera.
-Buonasera.

1101
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, det er min veninde, Julie.

1102
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
-Buonasera, signorina.
-Buonasera.

1103
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
-Din vingård er så smuk.
-Grazie.

1104
01:13:21,625 --> 01:13:23,250
Ja, og dyr at vedligeholde.

1105
01:13:23,333 --> 01:13:25,916
Vi har svært ved at dække vores udgifter.

1106
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Som jeg forklarede,

1107
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
må vi hæve vores priser
eller afskedige vores personale.

1108
01:13:31,291 --> 01:13:33,625
Har du haft tid til at se på tilbuddet?

1109
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
Mine chefer vil have et svar i morgen
eller gå videre til Marco Petrucelli.

1110
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Petrucellis amarone
er ikke engang Superiore DOC.

1111
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Ja, Carlo, jeg er enig.

1112
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
Men du har fået tilbuddet.

1113
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
Okay?

1114
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Flecher!

1115
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Åh gud. Jeg må hellere sige hej.

1116
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Ja, jeg giver Julie rundvisningen…

1117
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Ja.

1118
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
-Grazie.
-Tak.

1119
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Tilgiv mig, men din kæreste er som en haj.

1120
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì, men han er ikke min kæreste.

1121
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Er det sjovt?

1122
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Nogle gange er man selv
den sidste til at finde ud af det.

1123
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Kom.

1124
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Denne vingård har været
i min familie i næsten 800 år.

1125
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Vi bliver født med druer i blodet.

1126
01:14:40,708 --> 01:14:45,041
Jeg er bare bonde, Julie.
Jeg prøver at holde arven i live.

1127
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Skål for held og lykke.
Det har jeg brug for.

1128
01:15:04,791 --> 01:15:05,791
Den er god, ikke?

1129
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Den er guddommelig.

1130
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Måske for dig,
men for Charlie er den 18 euro værd.

1131
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Hvad? Det er sindssygt.

1132
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

1133
01:15:19,083 --> 01:15:21,791
Jeg kunne gøre det sikre
og tage imod tilbudet.

1134
01:15:23,875 --> 01:15:25,291
Eller risikere alt…

1135
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
…og følge mit hjerte.

1136
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Hvis der er noget,
jeg har lært, siden jeg kom til Verona,

1137
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
så er det, at l'amore trova una via.

1138
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
Det er godt at se en gammel mester
til disse begivenheder.

1139
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Okay. Grazie, Charlie.

1140
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
Vi ses næste år.

1141
01:16:12,833 --> 01:16:14,291
Grazie. Vi ses næste år.

1142
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Smukt, ikke?

1143
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Ja. Fantastisk.

1144
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Der var du. Jeg troede,
I var stukket af sammen.

1145
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Carlo lod mig prøve amaronen.

1146
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Den er god, ikke?

1147
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Den er enestående.

1148
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Jeg ved nu ikke,
om den er enestående, men…

1149
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Nej. Den er enestående.

1150
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, du har tændt en gnist i mig.

1151
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Min amarone er den bedste i Verona.
Nej, det er den bedste i Veneto.

1152
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
-Rolig nu, Carlo.
-Nej.

1153
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Grazie, Julie.

1154
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
-Charlie?
-Ja?

1155
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
-Nej tak.
-Nej t…

1156
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
-Ciao.
-Vent.

1157
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
Hvad?

1158
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Ja.

1159
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
Hvad sagde du?

1160
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
Jeg fortalte ham bare sandheden.

1161
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Hvorfor gjorde du det? Men…

1162
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Mine chefer går amok.

1163
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
På den lyse side udnyttede du ham ikke.

1164
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
Føles det ikke godt?

1165
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Jo.

1166
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
-Vil du gerne danse?
-Danse?

1167
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Ja.

1168
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
Jeg kan ikke.

1169
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Okay.

1170
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
Undskyld. Det er bare…

1171
01:19:20,666 --> 01:19:22,166
Du behøver ikke forklare.

1172
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Det er okay.

1173
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Okay, Julie. Hør her.

1174
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Surprise!

1175
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?

1176
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Du skulle se dit ansigtsudtryk.

1177
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
Hvad laver du her?

1178
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Jeg ville kigge forbi på vej til Paris.

1179
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
Hvordan kom du ind?

1180
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Jeg kravlede bare op på balkonen.
Det kunne enhver gøre.

1181
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Jeg hedder Cassie. Hvem er du?

1182
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.

1183
01:20:08,916 --> 01:20:10,666
-Hej.
-Hej.

1184
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio dobbeltbookede villaen,
så vi deler den.

1185
01:20:22,291 --> 01:20:23,708
Det var da skrækkeligt.

1186
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Altså, OMG. Hvor fjollet.

1187
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Ja.

1188
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Charlie har sikkert fortalt dig om mig.

1189
01:20:30,166 --> 01:20:32,166
-Vi er faktisk…
-Vi tager en pause.

1190
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Det kaldte du det, da du tog til New York.

1191
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
-Oldtidshistorie.
-Det var to uger siden.

1192
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Nylig historie. Ja, ja.

1193
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Sandheden er,
at Charlie og jeg har haft lidt drama.

1194
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Vi er sammen, og så er vi ikke.

1195
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Vi er forlovede.

1196
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Den er smuk, ikke?

1197
01:20:50,916 --> 01:20:52,500
Tillykke

1198
01:20:53,041 --> 01:20:54,500
med forlovelsen.

1199
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Så nu har du en tredje roommate.

1200
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
Faktisk så var Charlie ved at flytte.

1201
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Ja.

1202
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
Devins kone har lige født,

1203
01:21:07,750 --> 01:21:10,083
så jeg tager hans værelse på Due Torri.

1204
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Due Torri. Det bedste hotel i Verona.

1205
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Jeg forstår ikke,
hvorfor Charlie lejer dette hul

1206
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
år efter år.

1207
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Kom forbi til en drink senere.

1208
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Nej, jeg skal med en tidlig turbus.

1209
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.

1210
01:21:29,750 --> 01:21:30,916
En turbus?

1211
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Du er så sød.

1212
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Rart at møde dig.

1213
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
I lige måde.

1214
01:21:40,458 --> 01:21:41,416
Farvel, Charlie.

1215
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
En turbus? Kan du forestille dig det?

1216
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
Charlie?

1217
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
Julie!

1218
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, vent.

1219
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
-Vent!
-Hvad?

1220
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Jeg ville fortælle dig om hende.

1221
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Hør her. Det er kompliceret mellem os.

1222
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Du behøver ikke forklare noget.

1223
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Hele denne uge

1224
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
har ikke betydet noget.

1225
01:22:21,791 --> 01:22:22,875
Det mener du ikke.

1226
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
Du ved ikke, hvad jeg mener.

1227
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Du ved ikke noget om mig.

1228
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Lad være, Julie.

1229
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
Jeg vil aldrig se dig igen.

1230
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Ring ikke til mig. Skriv ikke til mig.

1231
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
Næste gang din telefon ikke ringer,
så er det mig.

1232
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
Det lød bedre i mit hoved.

1233
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Her. Tag det hele.

1234
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
-Grazie, signore.
-Grazie.

1235
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Det var bedre.

1236
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, bestiller du bord
til i morgen aften?

1237
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie?

1238
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Bordbestilling. The Yard.

1239
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Ja. Selvfølgelig.

1240
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Du kan invitere din roommate, hvis du vil.

1241
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Jeg tror ikke, hun kommer.

1242
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Jeg tror, hun er ved at falde for dig.

1243
01:23:50,250 --> 01:23:51,541
Lille stakkel.

1244
01:23:51,625 --> 01:23:53,833
Hun lignede en elskovssyg hundehvalp.

1245
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Det er prosecco.

1246
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Jeg kan bestille champagne, hvis du vil.

1247
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Det er okay. Jeg tager et bad.

1248
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Beklager.

1249
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Ingen oliven i dag.

1250
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?

1251
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hej, Julie.

1252
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.

1253
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Altså, jeg…

1254
01:25:34,833 --> 01:25:38,250
Jeg kan ikke tro, du er her.
Ville du ikke have lidt tid?

1255
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Altså, jeg…

1256
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
Jeg fik tid.

1257
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
Og da jeg gjorde,

1258
01:25:45,500 --> 01:25:47,375
ville jeg fylde den ud med dig.

1259
01:25:50,458 --> 01:25:51,791
Julie, jeg blev bange.

1260
01:25:53,791 --> 01:25:55,458
Jeg blev bange, og jeg var et fjols.

1261
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Fortsæt.

1262
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Du gør det godt.

1263
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Efter jeg havde tænkt lidt,

1264
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
stod det hele klart for mig.

1265
01:26:07,375 --> 01:26:08,458
Du er god for mig.

1266
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Mine forældre elsker dig.
Min søster elsker dig.

1267
01:26:14,208 --> 01:26:18,625
På arbejdet spørger de hele tiden:
"Hvor er Julie? Hvordan har hun det?"

1268
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
Og hvad med dig?

1269
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
-Hvad?
-Hvad med dig, Brandon?

1270
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
Hvordan har du det med os?

1271
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Jeg er jo her, ikke?

1272
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Garvesyren er ikke i top endnu, vel?

1273
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Den kommer snart. Om to år.

1274
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Måske ses vi om to år.

1275
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
-Grazie.
-Tak. Du ved, hvor jeg er.

1276
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Okay.

1277
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, du havde ret hele tiden.

1278
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Verona er tryllebindende.

1279
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Hvor er vi?

1280
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Dette sted ligger nummer et
på TripAdvisor.

1281
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Du vil elske det.

1282
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hej.

1283
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?

1284
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Undskyld…

1285
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Reservation?

1286
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Ja. Nej, det har vi ikke.

1287
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Beklager, signore,
men vi er fuldt booket i aften.

1288
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Nej, jeg så nogle ledige borde udenfor.

1289
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
Måske kunne vi få et af dem?

1290
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
Vi er fuldt booket.

1291
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Måske skulle I prøve maden på piazzaen.

1292
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Det er fint. Tak.

1293
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?

1294
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Åh gud.

1295
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG.

1296
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
-Jeg kan ikke tro det.
-Hej.

1297
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Hvem er det?

1298
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Det er min…

1299
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.

1300
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
Eller bare Brandon.

1301
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
-Han vil ikke tro det.
-Hjælp mig.

1302
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Gæt, hvem der er her.

1303
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Det er Julie og Brandon.

1304
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
Er du Brandon?

1305
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
Ja.

1306
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Og du er?

1307
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Det er Charlie.

1308
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Og jeg er Cassie. Har I allerede spist?

1309
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Nej, der er åbenbart ingen borde ledige.

1310
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Ja, så…

1311
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Vil I ikke spise med os?

1312
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
-Nej.
-Nej.

1313
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Vær ikke fjollet.
Vi har et bord til fire, og vi er kun to.

1314
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
-Er det okay?
-Selvfølgelig.

1315
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Sid ned.

1316
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Okay.

1317
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Hvordan kender I hinanden?

1318
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie og Julie boede i samme villa.

1319
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Er det ikke fjollet?

1320
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
Hvad? Det har du ikke sagt?

1321
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Kan du forestille dig det?

1322
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
At blive fanget med en fremmed en hel uge.

1323
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
-Nej.
-Det lyder forfærdeligt.

1324
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
Vil I se vinmenuen?

1325
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
-Ja.
-Ja.

1326
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Nogen er vist tørstig.

1327
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Overraskede du hende?

1328
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Ja, totalt. Ligesom dig.

1329
01:29:25,916 --> 01:29:29,875
OMG. Er det ikke skørt, Charlie?
Brandon overraskede også Julie.

1330
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Der er mange overraskelser her.

1331
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Folk går i bad
og tager beskidt undertøj på.

1332
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
Hvad laver du, Brandon?

1333
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Jeg er offentlig anklager i Saint Paul.

1334
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Advokat. Imponerende. Ikke, Charlie?

1335
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
Det lyder mere spændende, end det er.

1336
01:29:43,750 --> 01:29:48,166
-Mit job er 90 procent papirarbejde.
-Det kender Charlie alt til, ikke?

1337
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Han arbejder for
den største vinimportør i London.

1338
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Det er det job, jeg vil have.

1339
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Du drikker vin hele dagen.

1340
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Men han bruger det meste
af tiden på en lille kontorplads…

1341
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Hvad kalder du den?

1342
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
Hans øvekiste.

1343
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
Præcis.

1344
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
-Hvad laver du, Julie?
-Hun er lærerinde for en tredjeklasse.

1345
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
OMG. Det er så nuttet.

1346
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Hvilken alder er de i?

1347
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Fem?

1348
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Nej, det er børnehaveklasse.

1349
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
Nej, i tredje klasse

1350
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
er de otte og ni år gamle.

1351
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
Det er ikke så nuttet.

1352
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
Det er mere en akavet alder.

1353
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Deres tænder falder ud.

1354
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Men der er sikkert også nogle nuttede.

1355
01:30:32,833 --> 01:30:33,833
De er nuttede.

1356
01:30:37,708 --> 01:30:39,541
Du kan ikke hælde vin op sådan…

1357
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
Vin skal trække og ilte.

1358
01:30:41,416 --> 01:30:42,250
Hvis du har…

1359
01:30:42,333 --> 01:30:44,166
Fint. Okay. I med den.

1360
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Hvorfor ikke? Det er også godt.

1361
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
Sådan, Julie.

1362
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
-Mangler I noget?
-Ja.

1363
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Endnu en flaske og et sugerør.

1364
01:30:57,791 --> 01:31:00,416
-Hun laver sjov.
-Det gør hun ikke.

1365
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
Cassie,

1366
01:31:04,958 --> 01:31:05,958
hvad laver du så?

1367
01:31:06,041 --> 01:31:08,666
Vent. Lad mig gætte. Du er model.

1368
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Altså, jeg var model.

1369
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Selvfølgelig.

1370
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Men catwalk og haute couture
blev bare så kedeligt.

1371
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Så jeg besluttede
at skabe mit eget design.

1372
01:31:21,500 --> 01:31:24,708
Vi debuterer med vores nye linje
til Paris Fashion Show denne weekend.

1373
01:31:24,791 --> 01:31:27,958
Det er lidt svært i starten, da vi er nye.

1374
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Men forhåbentlig går vi i plus næste år.

1375
01:31:32,250 --> 01:31:33,625
Cassie er for beskeden.

1376
01:31:33,708 --> 01:31:35,791
De var med i Vogue sidste måned.

1377
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Tillykke.

1378
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Altså, Australiens Vogue.

1379
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Er der et australsk Vogue?

1380
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Altså, så vildt er det heller ikke.

1381
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Jo, det er.

1382
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Du er tydeligvis

1383
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
overkoalaficeret.

1384
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon er også for beskeden.

1385
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Han er den yngste
offentlige anklager i Twin Cities.

1386
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Den næstyngste.

1387
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Han var også stjerne
på football-holdet på universitetet.

1388
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
-Kom så, Gophers.
-Og…

1389
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Han…

1390
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
…har en Audi.

1391
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
-Tillykke til Brandon.
-Ja, tillykke, Brandon.

1392
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
-Ja.
-Jeg troede, du havde en Volvo.

1393
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
-Tillykke til Brandon.
-Dejligt.

1394
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Undskyld mig, men er du Julie?

1395
01:32:42,750 --> 01:32:43,750
Det er jo hende.

1396
01:32:43,833 --> 01:32:47,833
Undskyld, vi afbryder. Vi vil bare sige,
at du er inspiration for os.

1397
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Jeg er lige kommet ud af et forhold,
og jeg var helt knust.

1398
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Men jeg læste din dagbog på Julies væg,
og du talte til mig.

1399
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
Hvis du ikke giver op,
gør jeg heller ikke.

1400
01:32:56,791 --> 01:32:57,875
Det var godt.

1401
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
Og Brandon er et røvhul.

1402
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
-Hvad?
-Et kæmpe røvhul.

1403
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Lang historie.

1404
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
-Vær stærk.
-For os alle.

1405
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
-Tak.
-Farvel.

1406
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
-Hvad snakkede de om?
-Om mig?

1407
01:33:12,500 --> 01:33:15,541
-Hvordan kender de dig?
-Hvorfor er jeg et røvhul?

1408
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
-Reddet af sugerøret.
-Jesus.

1409
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.

1410
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Nej.

1411
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
-Det er bare…
-Okay.

1412
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Okay. Det er vist et signal, ikke?

1413
01:33:33,708 --> 01:33:35,833
Nej. Lad os…

1414
01:33:35,916 --> 01:33:36,750
Godt.

1415
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Det var dejligt
at spise middag med jer begge.

1416
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Vi må af sted.

1417
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
-Cassie, held og lykke med dit show.
-Tak.

1418
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Held og lykke med det.

1419
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Okay. Kom så.

1420
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Slet ikke så fejltastisk.

1421
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Åh gud.

1422
01:34:02,041 --> 01:34:04,291
Hun var så

1423
01:34:04,791 --> 01:34:05,708
mærkelig.

1424
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Ja.

1425
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Ja, det er hun.

1426
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
Jeg er lidt fuld.

1427
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
Ja. Det er okay. Jeg har dig.

1428
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Okay.

1429
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
Er det den?

1430
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
Bag os.

1431
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Jep.

1432
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Det er der, Julie kalder på Romeo.

1433
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
Hvad siger hun?

1434
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Du vil grine.

1435
01:34:47,000 --> 01:34:48,500
Nej, det gør jeg ikke.

1436
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
Det lover jeg.

1437
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,

1438
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo…

1439
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
Hvorfor er du Romeo?

1440
01:35:04,583 --> 01:35:06,041
Fornægt din fader…

1441
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
…og forsag dit navn.

1442
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Vil du ej det…

1443
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
…da sværg blot…"

1444
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
…kedelige Verona.

1445
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
Cassie?

1446
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Jeg er færdig.

1447
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
Hvad med min tiramisu?

1448
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Nej.

1449
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Jeg er færdig.

1450
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Er du seriøs?

1451
01:35:41,625 --> 01:35:43,916
-Ja, jeg beklager.
-Nej, jeg beklager.

1452
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Slår du op med mig?

1453
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
-Ja, det er chokerende.
-Det giver ingen mening.

1454
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Du finder aldrig en anden som mig.

1455
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Det er meningen.

1456
01:35:57,208 --> 01:35:59,125
Jeg fortæller alle,
det var min beslutning.

1457
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
At jeg endte forholdet.

1458
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Ja. Hvem vil tvivle på det?

1459
01:36:02,916 --> 01:36:06,916
Du kedede mig,
og jeg havde brug for at blive stimuleret.

1460
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Mit job var en blindgyde,
og jeg klynkede hele tiden.

1461
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
-Den var god.
-Har du brug for flere grunde?

1462
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Nej. Jeg tager den herfra.

1463
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Okay.

1464
01:36:23,000 --> 01:36:23,916
Nå…

1465
01:36:25,000 --> 01:36:26,291
Hvad vil du så nu?

1466
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Jeg tænkte på at købe lidt land
et sted i Toscana.

1467
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Lave noget vin.

1468
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Miste mine penge og endelig være lykkelig.

1469
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Tja…

1470
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Held og lykke.

1471
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Du får brug for det.

1472
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Okay. Farvel.

1473
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
Julie?

1474
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Dumme katte.

1475
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, vil du gifte dig med mig?

1476
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?

1477
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
Ja, Julie?

1478
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Synes du, jeg er mærkelig?

1479
01:38:16,583 --> 01:38:18,833
-Hvad?
-Det er okay, hvis du gør.

1480
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Vi er alle mærkelige på vores egen måde.

1481
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Man skal bare finde en,
der er mærkelig som en selv.

1482
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
-Ja.
-Ved du, hvad jeg mener?

1483
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Ja.

1484
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
Nej.

1485
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Undskyld, Julie.

1486
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.

1487
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Ja.

1488
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Det ved jeg.

1489
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Jeg troede, det var det, du ville.

1490
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Det troede jeg også.

1491
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Nej. Hvad har jeg gjort?

1492
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
Du har ikke gjort noget.

1493
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Det har jeg.

1494
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"EN GRAV? NEJ, EN LANTERNE…

1495
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
FOR HER LIGGER JULIE,

1496
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
OG HENDES SKØNHED GØR DENNE HVÆLVING
TIL EN FEST FULD AF LYS."

1497
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?

1498
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.

1499
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.

1500
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
-Hej.
-Hej.

1501
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Hvordan går det? Hvor er Julie?

1502
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
-Vi slog op.
-Seriøst?

1503
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Der er mere.

1504
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Jeg friede til hende i aftes,
og hun sagde nej.

1505
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Hun spurgte,
om jeg syntes, hun var mærkelig.

1506
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Så jeg er nok den mest
ynkelige person i hele Verona.

1507
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Vi tror, vi står lige.

1508
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
Hvad?

1509
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
Seriøst?

1510
01:41:31,291 --> 01:41:32,375
I Kærlighedens By.

1511
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Hvordan kan Charlie lade dig gå?

1512
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Jeg ved det. Jeg er i en anden liga.

1513
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Du spiller en helt anden sport.

1514
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Jeg tager en drink,
før jeg tager i lufthavnen.

1515
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Vil du tage en med mig?

1516
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Ja. Meget gerne.

1517
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Skønt.

1518
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Okay.

1519
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Du ved, hvad de siger.

1520
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Græd ikke, fordi det skete.
Smil, fordi det er ovre.

1521
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
Sì, signori?

1522
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
To proseccoer, tak.

1523
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.

1524
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
-Charlie!
-Ciao, Silvio.

1525
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Come stai?

1526
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
Allora.

1527
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
Hvordan var dit ophold
i La Villa Romantica i år?

1528
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
Magnifico.

1529
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Jeg sagde det jo. Destino.

1530
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Ja.

1531
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Desværre ikke.

1532
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Julies kæreste kom til byen i går, og

1533
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
han blev hendes forlovede i aftes.

1534
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
-Beklager.
-Ja.

1535
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
Hvad gør du så nu?

1536
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Hvad mener du?

1537
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, har du slet ikke lært noget
i La Villa Romantica?

1538
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.

1539
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Tid til at køre?

1540
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.

1541
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
Hvordan var dit ophold?

1542
01:44:20,666 --> 01:44:22,833
Var Verona, som du forventede?

1543
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Mere.

1544
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Jeg…

1545
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
Jeg har glemt noget.

1546
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Okay.

1547
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"Tal igen, lyse engel!"

1548
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.

1549
01:45:18,875 --> 01:45:20,000
"For du er

1550
01:45:20,500 --> 01:45:22,666
så herlig som denne nat,

1551
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
der er over mit hoved.

1552
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
Som er en bevinget budbringer af himlen

1553
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
til evig hvide opadvendte, undrende øjne

1554
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
og sejler på et bryst af luften."

1555
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
Hvad laver du her?

1556
01:46:24,291 --> 01:46:25,958
Jeg slog op med Cassie.

1557
01:46:30,875 --> 01:46:33,541
Det viser sig,
at jeg er forelsket i en anden.

1558
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
Sagen er den,

1559
01:46:41,958 --> 01:46:43,750
at jeg tror, vi begge har ret.

1560
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
Jeg tror, at skæbnen findes.

1561
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Men…

1562
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
…man skal vælge,
om man vil acceptere den eller ej.

1563
01:47:00,500 --> 01:47:02,291
Og jeg vælger dig, Julie.

1564
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Hvorfor?

1565
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Jeg savner at grine med dig.

1566
01:47:14,500 --> 01:47:15,875
Jeg savner at skændes med dig.

1567
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
Jeg savner at spise falsk hest med dig.

1568
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Og…

1569
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
Jeg ved, du er forlovet.

1570
01:47:27,958 --> 01:47:29,625
Jeg så det i aftes,

1571
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
og det er sikkert for sent nu.

1572
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Men…

1573
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
…hvis du ikke har det på samme måde, så…

1574
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
…er det en større tragedie,
end Romeo og Julie nogensinde var.

1575
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
Han var ikke mærkelig som mig.

1576
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio havde ret.

1577
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Ja.

1578
01:48:19,666 --> 01:48:21,875
-Kærlighed finder vej.
-Kærlighed finder vej.

1579
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Jeg ved én ting.

1580
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Han får helt sikkert fem stjerner.

1581
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
Brava, bella.

1582
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Tekster af: Martin Larsen



