1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
‎NETFLIX 呈献

4
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
‎“待欢舞事毕

5
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
‎我定要追上前去

6
00:00:34,500 --> 00:00:35,958
‎用我这鲁莽五指

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
‎触碰那素手纤玉

8
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
‎旧日情事似假非真？

9
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
‎视线啊 莫将其留存！

10
00:00:46,208 --> 00:00:48,416
‎直至今晚

11
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
‎我才得见真正的佳人”

12
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
‎所以说《罗密欧与茱丽叶》

13
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
‎是史上最浪漫、悲戚的爱情故事

14
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
‎有什么问题吗？

15
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
‎辛迪 想问什么？

16
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
‎我们现在可以去喂蛇了吗？

17
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
‎可以

18
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
‎过后是阅读时间 明白吗？

19
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
‎快点！

20
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
‎人生就是一场比赛

21
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
‎他们喜欢《罗密欧与茱丽叶》吗？

22
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
‎莎士比亚被宠物蛇比下去了

23
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
‎你想让他们增长见识 值得钦佩

24
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
‎但除非故事里有条饿鬼毛毛虫
‎否则根本没戏

25
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
‎孩子们想知道我去哪里度假

26
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
‎而说起维罗那
‎当然要讲《罗密欧与茱丽叶》

27
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
‎你连点个披萨都会提到它

28
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
‎没办法 我是忠实粉丝

29
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
‎《危情十日》里的
‎凯西贝茨也是忠实粉丝

30
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
‎说到旅行

31
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
‎我想请你…帮个小忙

32
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
‎-我可不管碧翠丝
‎-你不用管她

33
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
‎很好 蛇可不是我的菜

34
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
‎帮忙喂食就行

35
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
‎-喂食？
‎-对

36
00:02:15,375 --> 00:02:16,666
‎喂什么？

37
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
‎老鼠

38
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
‎-不干
‎-冷冻的

39
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
‎-那又好到哪里去？
‎-拜托 就一个礼拜

40
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
‎-难说
‎-不过 你也知道…

41
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
‎要不就把她放你那儿
‎因为她好像有点郁闷…

42
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
‎那好吧

43
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
‎-但你欠我的
‎-美甲美足算我的

44
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
‎-那家南韩铺子？
‎-没问题

45
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
‎好吧 这都是看在
‎你终于要去维罗那的份上

46
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
‎你都计划了好几年了

47
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
‎幸亏我没着急
‎现在有人陪我一起去了

48
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
‎布兰登没准会求婚哦

49
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
‎你觉得会吗？

50
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
‎对啊 他知道你有多看重这次旅行

51
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
‎还有什么地方
‎比“爱之城”更适合求婚的？

52
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
‎他最近是有点怪怪的

53
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
‎正如莎士比亚所说：

54
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
‎“汝若欲之 则须以戒冠指”

55
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
‎那好像是碧昂斯

56
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
‎有好事

57
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
‎然后我就想

58
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
‎我干嘛上“猫途鹰”去找餐厅推荐呢？

59
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
‎于是我就给西尔维奥发信…

60
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
‎谁是西尔维奥？

61
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
‎-我们“好东家”预订的房东
‎-哦

62
00:03:26,291 --> 00:03:29,083
‎他给我推荐了一些冷门店

63
00:03:29,166 --> 00:03:30,208
‎只有当地人才知道

64
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
‎这样我们就能体验正宗的意式风情

65
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
‎而不是“旅行宝典”上
‎那些宰游客的地方

66
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
‎-真不错
‎-到时正值当地的美酒节

67
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
‎所以餐厅都很抢手

68
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
‎我就直接预约了我们在维罗那期间

69
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
‎每天的午餐和晚餐

70
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
‎-啊？你预约了14个地方？
‎-对啊

71
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
‎为什么？

72
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
‎-你觉得我该把早餐也订了？
‎-我…

73
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
‎我想着可以在度假屋吃早餐

74
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
‎这样就不会
‎因为等结账而错过游览行程

75
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
‎什么游览行程？

76
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
‎全部！

77
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
‎好吧

78
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
‎-还…好多页
‎-对啊

79
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
‎我觉得咱们可以从“茱丽叶之家”开始

80
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
‎上午10点到12点30

81
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
‎然后12点45到“茱丽叶俱乐部”

82
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
‎在那里 听好了…

83
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
‎啊？

84
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
‎观看志愿者们

85
00:04:27,208 --> 00:04:29,625
‎为写给茱丽叶的情书回信

86
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
‎等等 你做了饼状图？

87
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
‎对啊 我总不能做柱状图吧

88
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
‎我们就不能…随走随看吗？

89
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
‎（随意 7%）

90
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
‎-好得很
‎-别担心 这只是维罗那的安排

91
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
‎去巴多利诺品酒那天另有安排

92
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
‎朱莉…

93
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
‎我觉得 与其租车

94
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
‎不如坐火车更方便

95
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
‎-这样行不通
‎-可以的

96
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
‎铁路罢工结束了
‎我已经预订了两人的快速通行票

97
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
‎整个星期都可以随意坐车！

98
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
‎不 是你我行不通！

99
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
‎朱莉

100
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
‎你人很好

101
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
‎你太好了 和你在一起的时光

102
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
‎一直以来

103
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
‎都特别…

104
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
‎-好？
‎-对

105
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
‎可是…我需要一点时间思考

106
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
‎因为我们进展得太快了

107
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
‎-我们在一起都四年了
‎-哇

108
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
‎已经这么久了吗？

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
‎嗨 两位今晚还好吗？

110
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
‎欢迎来到“命运”餐厅

111
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
‎我是你们的服务生布雷克

112
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
‎既然二位已经有饮品了
‎要不要来看看本店的特色？

113
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
‎他要和我分手

114
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
‎我去拿点面包来

115
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
‎那维罗那怎么办？

116
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
‎你还是去吧

117
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
‎你一直都很想去 对吧？

118
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
‎或许等你回来 我们再看是什么状况

119
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
‎我已经知道是什么状况了…

120
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
‎（浪漫度假屋 面朝茱丽叶阳台！）

121
00:06:31,125 --> 00:06:32,958
‎（房东 西尔维奥安吉洛）

122
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
‎-嗨
‎-嗨 朱朱

123
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
‎你还好吗？

124
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
‎跟你五分钟前问我时

125
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
‎一个样

126
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
‎唉呀 人家担心你嘛

127
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
‎-哀莫大于心死
‎-是啊

128
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
‎从一到阿黛尔

129
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
‎有多糟糕？

130
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
‎我没事的 真的

131
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
‎-你随时可以打给我 好吗？
‎-我会的

132
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
‎爱你哟

133
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
‎爱你多多

134
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
‎拜了

135
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
‎布兰登把她甩了 你欠我五块

136
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
‎（翻译 L'AMORE TROVA UNA VIA）

137
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
‎（爱自有出路）

138
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
‎（确认！）

139
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
‎欢迎光临明尼阿波利斯国际机场

140
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
‎现在广播重要安全提示…

141
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
‎（维罗纳 延误）

142
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
‎没关系

143
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
‎请注意 飞往维罗那的
‎“真爱航空”816航班现在开始登机

144
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
‎到我们了！

145
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
‎（朱莉的维罗那之行！）

146
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
‎抱歉

147
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
‎看来只剩你和我

148
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
‎（意大利 情人之地）

149
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
‎出租车

150
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
‎出租车！喂！

151
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
‎出租车！

152
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
‎小姐

153
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
‎你是优步司机？

154
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
‎我叫尤贝托

155
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
‎也行吧

156
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
‎-美女 第一次来意大利哇？
‎-是啊

157
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
‎我希望能活着离开机场去度假

158
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
‎你从哪里来？

159
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
‎-明尼阿波利斯
‎-迷你那不勒斯

160
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
‎不 明尼阿波利斯

161
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
‎对嘛 迷你那不勒斯

162
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
‎-迷你那波利 对吧？
‎-好吧 对

163
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
‎对对 迷你那不勒斯

164
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
‎尤贝托！

165
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
‎有车！

166
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
‎绕开！

167
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
‎美女 尝尝奶油卷不？

168
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
‎-你能不能专心看路？
‎-我妈妈自己做的

169
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
‎尤贝托！

170
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
‎妈妈的独门配方
‎全威尼托最好吃的奶油卷

171
00:10:55,375 --> 00:10:56,583
‎秘诀是乳清奶酪

172
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
‎谢谢

173
00:11:06,125 --> 00:11:07,416
‎再见 美女

174
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
‎（你的近期预订）

175
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
‎可不是嘛

176
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
‎不好意思

177
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
‎嘿 借过

178
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
‎冷静 对啦 多乖的猫咪啊？

179
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
‎-该死的！
‎-你是谁？

180
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
‎-我是谁？
‎-你来这里做什么？

181
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
‎不好意思 你疯了吗？就这么闯进来

182
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
‎等等 老天 怎么…

183
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
‎不 我本周把度假屋租下了

184
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
‎我有证明 看到了吗？

185
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
‎朱莉哈顿 “好东家”

186
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
‎确认码HZ4RB6

187
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
‎“浪漫度假屋”

188
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
‎4月9日到4月16日

189
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
‎幸会 查理弗莱彻

190
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
‎“随心假日”

191
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
‎确认码214TRSP

192
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
‎“浪漫度假屋”

193
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
‎4月8日到4月15日

194
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
‎显然 你的预订出了问题

195
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
‎我很遗憾

196
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
‎我刚从明尼阿波利斯飞到这里

197
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
‎今天累得够呛

198
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
‎可否请你把度假屋腾出来

199
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
‎等我们把问题解决 这样…比较好

200
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
‎当然 没问题

201
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
‎给我几分钟时间

202
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
‎我把东西整理好 然后就腾地方

203
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
‎谢谢

204
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
‎显然印第安纳波利斯人不玩讽刺

205
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
‎明尼阿波利斯

206
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
‎一样啦

207
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
‎好嘛 那我找西尔维奥解决

208
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
‎让他知道你搞错了

209
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
‎好吧 等等
‎你为什么这么确定是我搞错了？

210
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
‎反正不是我

211
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
‎-你怎么知道？
‎-我不会犯错

212
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
‎我不是说自己无可挑剔
‎我只是…非常小心

213
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
‎你好有趣啊

214
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
‎至少我没穿泼了基安蒂红酒的裤头

215
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
‎这是巴罗洛

216
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
‎还超好喝

217
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
‎早安！我是西尔维奥安吉洛

218
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
‎请给我留言 我会尽快打给你

219
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
‎再见

220
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
‎嗨 西尔维奥 我是朱莉哈顿

221
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
‎我吧…这周订了你的度假屋

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
‎这里有个身材好
‎却讨人嫌的家伙 叫什么查理弗莱彻

223
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
‎他非说这段时间

224
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
‎度假屋已经被他租下了？

225
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
‎所以 如果你听到留言能尽快回电

226
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
‎那就…太好了

227
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
‎都解决了？

228
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
‎我留了言 也不知道
‎他会不会马上回电话

229
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
‎干嘛?

230
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
‎你是第一次来意大利吧？

231
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
‎对啊 怎么了？

232
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
‎意大利人做事有自己的节奏

233
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
‎他要是这礼拜内给你回信儿
‎就算你走运了

234
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
‎过去六年来 我一直都租住这里

235
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
‎我从来都没见过他

236
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
‎所以我要是你
‎就坐下一班飞机回密歇根

237
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
‎-明尼苏达
‎-都一样啦

238
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
‎看看能不能改期再来

239
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
‎改期？

240
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
‎我一直都在期待这次旅行

241
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
‎那 附近肯定有酒店吧？

242
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
‎-有 但“维罗那葡萄酒展”全订了
‎-“维罗那葡萄酒展”

243
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
‎-欧洲规模最大的葡萄酒博览会
‎-好吧

244
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
‎如果你不是一年前就预订

245
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
‎用意大利人的话说 就是“糗大了”…

246
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
‎我知道“糗”是什么意思

247
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
‎-嗯 好吧
‎-谢了

248
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
‎你就不能有点同情心吗？

249
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
‎上礼拜有过一点点

250
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
‎特别了不起 只可惜你错过了

251
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
‎我得睡一觉 好吗？

252
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
‎我需要睡眠

253
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
‎我已经22个钟头没合眼了…

254
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
‎故事很精彩 赶紧收尾吧

255
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
‎-我还得过日子呢
‎-我能在这里过夜吗？

256
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
‎拜托了 好吗？就到明早
‎等你我找西尔维奥把事情解决

257
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
‎我无处可去 真的走投无路了

258
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
‎拜托嘛？

259
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
‎好吧

260
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
‎谢谢

261
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
‎但只是因为你确实一副可怜样

262
00:17:25,541 --> 00:17:29,000
‎话说你那土不拉几的
‎运动衫是在哪里买的？

263
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
‎-机场的礼品店
‎-我估计也是

264
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
‎好了 卧室在哪里？

265
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
‎好了 整栋度假屋只有一个卧室

266
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
‎你呢

267
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
‎睡沙发

268
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
‎欢迎光临“浪漫度假屋”

269
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
‎回见

270
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
‎早安 西尔维奥！

271
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
‎你好吗？

272
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
‎早安 西尔维奥！

273
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
‎嗨 乔瓦尼！

274
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
‎早安

275
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
‎我是“好东家”的西尔维奥安吉洛

276
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
‎我带来很多本地产品市场的礼物

277
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
‎帕尔马干酪

278
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
‎熏火腿

279
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
‎橄榄油

280
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
‎查理！

281
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
‎-早安 西尔维奥
‎-早安 查理

282
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
‎你不是说没见过他吗

283
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
‎哦 我瞎说的 为了把你赶走

284
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
‎西尔维奥经常过来

285
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
‎小姐 你怎么坐地上了？

286
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
‎请起

287
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
‎谢谢

288
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
‎哈顿小姐
‎很荣幸能在“爱之城”维罗那

289
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
‎接待你

290
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
‎-是啊
‎-你这是白费热情

291
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
‎这女人冷冰冰的

292
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
‎-不会吧
‎-是呢

293
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
‎就像冰淇淋

294
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
‎我可不像冰淇淋

295
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
‎我只是不满意重复预订

296
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
‎但我相信
‎西尔维奥一定能帮我们解决

297
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
‎当然了

298
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
‎那么 可否请你

299
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
‎告诉弗莱彻先生
‎这周是我租下了“浪漫度假屋”？

300
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
‎乐意之至

301
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
‎多谢

302
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
‎弗莱彻先生

303
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
‎哈顿小姐本周租下了度假屋

304
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
‎哦 那可否请你告诉哈顿女士

305
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
‎周五之前
‎“浪漫度假屋”已经被我租下了？

306
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
‎当然

307
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
‎多谢

308
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
‎哈顿小姐

309
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
‎弗莱彻先生也把度假屋租…

310
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
‎不行

311
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
‎到底怎么回事？

312
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
‎搞混了

313
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
‎“好东家”的预订
‎是我妻子索菲娅在照管

314
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
‎她从来不会搞错

315
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
‎一次都没有

316
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
‎-而我女朋友…
‎-完了

317
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
‎“随心假日”的预约是她照管

318
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
‎她就没那么机灵了

319
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
‎明白了吧？搞混了

320
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
‎搞混了？

321
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
‎只可惜你妻子和你女友合不来

322
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
‎嗯 但问题是 我们现在怎么办？

323
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
‎也许

324
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
‎你们可以分享度假屋

325
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
‎我们总算有点共识了

326
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
‎-不行
‎-我给你打折

327
00:20:43,125 --> 00:20:44,250
‎我不要打折

328
00:20:44,333 --> 00:20:45,208
‎我要我的度假屋

329
00:20:45,291 --> 00:20:46,375
‎我不想跟人分享

330
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
‎尤其是这个大脚怪

331
00:20:50,708 --> 00:20:51,916
‎-她说得对
‎-谢谢

332
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
‎你最好给她赞扬 不然她永远够不着

333
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
‎这真是一场噩梦

334
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
‎也许这是命运？

335
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
‎就像我在房源介绍上说的…

336
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
‎“L'amore trova una via”

337
00:21:08,791 --> 00:21:09,958
‎“爱自有出路”

338
00:21:10,833 --> 00:21:13,541
‎很像《侏罗纪公园》的台词

339
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
‎你从《侏罗纪公园》抄来的？

340
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
‎不是

341
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
‎你就没别的办法吗？

342
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
‎哈顿小姐 你要有信心

343
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
‎在维罗那 一切都会迎刃而解的

344
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
‎是啊 就像罗密欧和茱丽叶那样

345
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
‎别忘了上“好东家”给我五星好评

346
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
‎五星哦

347
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
‎好好享受吧 再见

348
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
‎五星好评？

349
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
‎他带来的熏火腿是真好吃

350
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
‎不是吧

351
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
‎听着 在你开嚎之前 我先提醒你

352
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
‎我是英国人 好吗？

353
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
‎所以我处理不来外在的情感表达

354
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
‎-哦
‎-我先给你点建议

355
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
‎好

356
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
‎忍回去

357
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
‎你感情奔涌不是吗？

358
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
‎全部收拾起来

359
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
‎-嗯
‎-压在心底

360
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
‎-心底深处
‎-全部抛开

361
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
‎不行

362
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
‎内不起

363
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
‎-那好像不是个词
‎-对不起

364
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
‎现在真的很尴尬

365
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
‎这只会让事情变糟糕…

366
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
‎-很抱歉
‎-还变刺耳了

367
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
‎我没有

368
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
‎非常刺耳

369
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
‎-我没有
‎-好吧

370
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
‎好吧 听我说

371
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
‎我们…可以

372
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
‎共…

373
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
‎共享这间房

374
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
‎-真的吗？
‎-真的

375
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
‎来…给你

376
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
‎擦擦鼻子 鼻涕都
‎蹭在机场买的运动衫上了

377
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
‎反正大部分时间我都要去参加酒展

378
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
‎运气好的话 你我兴许根本见不着

379
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
‎那我们怎么共享？

380
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
‎把空间分开

381
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
‎你住一边

382
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
‎我待在另一边

383
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
‎好

384
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
‎查理？

385
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
‎嗯？

386
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
‎谢谢

387
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
‎嗯 随便吧

388
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
‎记得 马桶要冲两次

389
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
‎这房子是16世纪的
‎管道估计也是那时候的

390
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
‎（第一天 “茱丽叶之家” 上午10点）

391
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
‎糟糕

392
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
‎抱歉

393
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
‎抱歉

394
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
‎（维罗那城区游 上午11点30分）

395
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
‎该死！

396
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
‎不好意思！抱歉

397
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
‎喂！嗨！你好！

398
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
‎等等！

399
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
‎停哈！

400
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
‎不要啊

401
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
‎好吧！

402
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
‎我知道了！

403
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
‎（朱莉的维罗那之行！）

404
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
‎-嗨
‎-嘿

405
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
‎那个坏了

406
00:25:40,291 --> 00:25:41,708
‎这里没空调？

407
00:25:41,791 --> 00:25:43,708
‎对 只有一架风扇

408
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
‎好吧

409
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
‎哦 对了 那个也坏了

410
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
‎当然了

411
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
‎出事了？

412
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
‎不 没事

413
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
‎男友打来的？

414
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
‎我没有男友

415
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
‎好吗？

416
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
‎你来维罗那之前 他刚跟你分手？

417
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
‎不 根本…

418
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
‎不是这么回事

419
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
‎想听点免费建议吗？

420
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
‎不想 但也拦不住你

421
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
‎男人都渴望自己得不到的东西
‎这是我们的天性

422
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
‎所以…删了他的信息 拉黑他

423
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
‎当他发现你不在乎了

424
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
‎就会乖乖回来找你

425
00:26:39,708 --> 00:26:40,875
‎把这话写在日记里

426
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
‎这是日志 而且我不在乎

427
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
‎已经结束了

428
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
‎再说了 这又不关你的事

429
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
‎很好 因为跟前任复合

430
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
‎就好像洗了澡又穿上脏内裤

431
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
‎好恶心

432
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
‎有时候 真相就是很恶心

433
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
‎（删除）

434
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
‎你要是这么擅长谈恋爱
‎又怎么会孤身来“爱之城”？

435
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
‎我说过了 我是来工作的

436
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
‎我要向伦敦的老板汇报

437
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
‎要争取哪些酒在英国的独售权

438
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
‎你以喝葡萄酒为生？

439
00:27:22,208 --> 00:27:24,375
‎算是吧 喝酒也是工作的一部分

440
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
‎但相信我 葡萄酒可是生意

441
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
‎如果我选错了酒

442
00:27:29,583 --> 00:27:31,666
‎公司可能会损失数百万英镑

443
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
‎你觉得那支怎么样？

444
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
‎很醇厚

445
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
‎单宁还在年轻期

446
00:27:46,500 --> 00:27:48,958
‎酸度过高

447
00:27:49,041 --> 00:27:50,833
‎所以还需要发酵三到五年

448
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
‎意思是不好 对吧？

449
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
‎不 这酒很好

450
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
‎我没听明白

451
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
‎好吧…你看

452
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
‎这个酒庄
‎是瓦波利切拉山上的一个小酒庄

453
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
‎它濒临破产

454
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
‎如果我们强硬一点

455
00:28:07,083 --> 00:28:09,625
‎兴许可以赶在竞争对手出价之前

456
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
‎用批发价拿下他们所有陈酿

457
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
‎就像我说的 这是生意

458
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
‎但这可是葡萄酒 热情在哪里？

459
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
‎热情没那么了不起

460
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
‎就好像罗密欧与茱丽叶

461
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
‎我猜你从来没游览过吧？

462
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
‎“茱丽叶之家”？

463
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
‎-对
‎-没有

464
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
‎你连续六年租住这里

465
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
‎却从来没到广场对面看看？

466
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
‎没有

467
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
‎好了 我的行李呢？

468
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
‎今天就该送到的

469
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
‎“意大利 情人之地”穿腻了？

470
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
‎也许是时候回到机场去

471
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
‎把那件“披萨斜塔”的T恤也买了

472
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
‎-怎么了？
‎-没什么

473
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
‎哎呀 说嘛

474
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
‎（意面无极限）

475
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
‎好吧 我玩笑开坏了

476
00:29:14,500 --> 00:29:15,666
‎随便 反正我也热死了

477
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
‎这屋里就像烤箱一样

478
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
‎-你在干嘛？
‎-呼吸点新鲜空气 好吗？

479
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
‎-别开窗！
‎-干嘛不呢？

480
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
‎把它们弄出去！

481
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
‎嘿

482
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
‎去！

483
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
‎出去！

484
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
‎走开

485
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
‎快 走开

486
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
‎好了 走吧

487
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
‎行了

488
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
‎好了

489
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
‎好了

490
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
‎哎呀

491
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
‎我的天啊

492
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
‎抱歉 我不知道你对猫过敏

493
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
‎现在你知道了

494
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
‎广场上到处都是猫

495
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
‎该死的当地人任由它们到处溜达
‎就好像新德里的那些牛一样

496
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
‎我真的很抱歉 我不知道…

497
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
‎听着 老实待在你那边

498
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
‎别开窗子

499
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
‎这就可以了

500
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
‎还有 别碍我的事
‎免得我一不留神踩着你

501
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
‎什么？

502
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
‎你跟人合住？

503
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
‎也不算是 我睡沙发

504
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
‎他是我两倍大

505
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
‎他占了一半的房间

506
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
‎他长什么样？

507
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
‎谁在乎他长什么样？

508
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
‎我在乎

509
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
‎我在拿精灵鼠小弟喂黏乎怪物

510
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
‎你就让人家分分心呗

511
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
‎生命的循环

512
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
‎索尔

513
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
‎不好意思 什么？

514
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
‎他长得…像索尔

515
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
‎真人版雷神？

516
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
‎听起来也不错嘛

517
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
‎-相信我 没那么好
‎-难说哦

518
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
‎你们俩可是在“爱之城”
‎也许会像罗密欧和茱丽叶那样

519
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
‎双双自杀？

520
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
‎还有这种事？

521
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
‎他是我见过最阴阳怪气、
‎最小肚鸡肠的家伙

522
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
‎他巴不得看我遭罪

523
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
‎莫名其妙看我不顺眼

524
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
‎那就给他个由头

525
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
‎-什么？
‎-给他个看你不顺眼的由头

526
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
‎我们给三年级小朋友
‎上的第一堂课是什么？

527
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
‎与人为善 乐于分享

528
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
‎如果对方不买账 我们怎么办？

529
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
‎你要我把他拉到一边罚站吗？

530
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
‎-我要你送他回家
‎-怎么个送法？

531
00:31:25,916 --> 00:31:27,416
‎朱朱 我说你可别见怪

532
00:31:27,916 --> 00:31:30,291
‎你身边的男人总是要跑

533
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
‎-我见怪了
‎-你就好像驱男剂

534
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
‎要是咱们去露营 都能拿你当蚊香使

535
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
‎-男人都离你远远的
‎-明白

536
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
‎怎么办？我要怎么做？

537
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
‎每个人都有自己的弱点

538
00:31:42,875 --> 00:31:44,208
‎所谓的“阿喀琉斯之踵”

539
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
‎我的弱点是黑光灯

540
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
‎你只需要找到他的弱点

541
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
‎我才刚认识他 要怎么…

542
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
‎怎么了？

543
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
‎-没什么
‎-朱朱

544
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
‎我做不到

545
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
‎你可以的 放下你的明尼苏达式友好

546
00:31:58,666 --> 00:32:00,333
‎正如米歇尔奥巴马所说：

547
00:32:00,416 --> 00:32:02,125
‎“他们下作 我们使锹”

548
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
‎-原话绝对不是这么说的
‎-听着

549
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
‎我认识你这么长时间

550
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
‎你总是被男人伤透心

551
00:32:09,000 --> 00:32:10,916
‎是时候让那些布兰登和查理们

552
00:32:11,000 --> 00:32:13,375
‎知道你的厉害了

553
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
‎你说得对

554
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
‎查理弗莱彻

555
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
‎这回完蛋了

556
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
‎我喜欢这妹子 让她多出来

557
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
‎早上好

558
00:32:30,250 --> 00:32:31,083
‎早上好

559
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
‎-我要这些
‎-好的

560
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
‎太好了

561
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
‎-两欧元
‎-再来点

562
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
‎-四欧元
‎-再来点

563
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
‎这篮我包了

564
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
‎走着

565
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
‎好得很

566
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
‎非常感谢

567
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
‎有好吃的哟

568
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
‎早安 查理

569
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
‎早安 朱莉

570
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
‎你这是

571
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
‎生气了？

572
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
‎不

573
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
‎我在思考

574
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
‎你以为我会因为几只猫
‎就腾出我的度假屋？

575
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
‎这是我的度假屋

576
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
‎老实说 那可是20多只猫啊

577
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
‎说到这里

578
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
‎你是怎么把那么多猫引到我卧室的？

579
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
‎绿橄榄

580
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
‎-什么？
‎-谷歌一下

581
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
‎“猫爱吃绿橄榄

582
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
‎因为当中富含类异戊二烯

583
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
‎其化学成分与猫薄荷类似”

584
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
‎对

585
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
‎我祖母家有三只猫外加一棵橄榄树

586
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
‎我小时候经常看那些猫狂吃橄榄

587
00:35:45,750 --> 00:35:46,625
‎佩服

588
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
‎那你会搬出去咯？

589
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
‎哦 朱莉

590
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
‎朱莉

591
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
‎你怕是宣战容易 取胜难

592
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
‎你有一个包没擦到

593
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
‎可能得处理一下

594
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
‎那好吧

595
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
‎这是干嘛？

596
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
‎古罗马人在开战前都会为敌人举杯

597
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
‎不尊重对手会带来噩运

598
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
‎好吧

599
00:36:36,916 --> 00:36:38,375
‎In bocca al lupo

600
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
‎什么意思？

601
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
‎大概意思是祝你好运

602
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
‎但字面意思是

603
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
‎“进狼嘴走一遭”

604
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
‎祝你今天愉快

605
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
‎谢谢

606
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
‎我会的

607
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
‎我看不一定

608
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
‎这些是朱莉哈顿的吗？

609
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
‎对 哈顿

610
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
‎很遗憾 但哈顿女士已经离开了

611
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
‎是的 已经回美国了

612
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
‎不 这是她给我的地址

613
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
‎你看到了吗？她的签名

614
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
‎-对 是她
‎-对

615
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
‎真可怜 她精神完全崩溃了

616
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
‎对 他们不得不把她送进精神病院

617
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
‎精神病院？

618
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
‎对 没错

619
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
‎精神病院

620
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
‎所以 朱莉是用不到这些衣服了

621
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
‎因为从现在开始 她只能穿束身衣

622
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
‎和没带儿的鞋子

623
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
‎圣母玛莉亚

624
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
‎是啊 但她交代过 让把留下的东西

625
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
‎捐给当地的儿童慈善机构

626
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
‎这样啊

627
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
‎谢谢

628
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
‎精神病院？

629
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
‎等等 什么？

630
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
‎你把我的衣服捐给孤儿院了？

631
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
‎是的 女士

632
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
‎我衣服那么小吗？

633
00:38:37,083 --> 00:38:38,333
‎但我不明白

634
00:38:38,416 --> 00:38:40,083
‎为什么把我的东西捐给孤儿院？

635
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
‎我们听说你进了精神病院

636
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
‎-精神病院？
‎-是的

637
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
‎-原来如此
‎-你的室友告诉我们的

638
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
‎这样啊？

639
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
‎他说你想把衣服捐给孤儿院

640
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
‎而且交代得很详细

641
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
‎谢谢

642
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
‎不客气

643
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
‎好吧 查理

644
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
‎你想玩疯？

645
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
‎我就疯给你看

646
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
‎怎么回事？

647
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
‎还挺聪明

648
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
‎朱莉！

649
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
‎小菜一碟

650
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
‎糟了！

651
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
‎天啊！坏事儿了！

652
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
‎天啊！

653
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
‎战术失败！

654
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
‎天啊！

655
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
‎朱莉！

656
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
‎来吧！

657
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
‎-有人吗？
‎-你瞧瞧

658
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
‎不！

659
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
‎喂 警察局

660
00:40:44,166 --> 00:40:45,166
‎你好

661
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
‎您讲英语吗？

662
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
‎-是的
‎-不！

663
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
‎我想报警 有人非法闯入

664
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
‎停！

665
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
‎不许动

666
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
‎别开枪！

667
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
‎我是英国人！

668
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
‎英国人？

669
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
‎来吧 弗莱彻

670
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
‎谢谢

671
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎不谢

672
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
‎再见啦 “英国人”

673
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
‎脑袋秀逗了吧？

674
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
‎不过更像憨豆先生 对吧？

675
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
‎-“我是英国人” 拜了 英国人
‎-“我是英国人”

676
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
‎再见 晚安

677
00:41:50,708 --> 00:41:53,041
‎（黛丽达
‎《砰砰 我中了爱人的枪》）

678
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
‎可恶的猫！

679
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
‎晚上好！

680
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
‎滚

681
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
‎开

682
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
‎出什么事了吗 查理？

683
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
‎这个嘛

684
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
‎我刚刚在监狱里 跟瞌睡朱赛佩

685
00:42:39,166 --> 00:42:41,208
‎待了几个小时

686
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
‎那货简直就是圣诞版曼森

687
00:42:46,916 --> 00:42:49,375
‎-开头不错吧？
‎-哎呀

688
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
‎后来呢？

689
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
‎这故事很有趣

690
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
‎似乎有人

691
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
‎换了咱们度假屋的门锁

692
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
‎然后

693
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
‎当我爬上阳台时

694
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
‎有人报警 说有人闯入

695
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
‎太糟糕了

696
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
‎可不是嘛？

697
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
‎太糟糕了

698
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
‎西尔维奥今早换了锁

699
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
‎可能是卡住之类的吧

700
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
‎是的

701
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
‎要么就是有猫腻

702
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
‎他都跟我说了

703
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
‎还把新钥匙给了我

704
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
‎你最近好像接二连三地倒霉

705
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
‎你要想搬出去 我也能理解

706
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
‎朱莉

707
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
‎你总是让我失望

708
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
‎你真以为

709
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
‎我会因为几只猫…

710
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
‎再……坐会儿牢 就会知难而退？

711
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
‎有点

712
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
‎我可以陪你玩足整个礼拜

713
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
‎是吗？

714
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
‎做个好梦

715
00:44:49,250 --> 00:44:50,916
‎可恶的猫

716
00:45:14,291 --> 00:45:15,208
‎-亲爱的！
‎-干嘛？

717
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
‎天啊 是她！朱莉！

718
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
‎我认识你吗？

719
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
‎别放弃爱情

720
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
‎-是啊 他配不上你
‎-什么？

721
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
‎不会吧

722
00:45:45,708 --> 00:45:46,625
‎（朱莉）

723
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
‎（亲爱的日记）

724
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
‎（加油 朱莉！亲亲）

725
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
‎（布兰登好衰）

726
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
‎（什么鬼？朱莉 离开布兰登！）

727
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
‎你怎么能这样？

728
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
‎不好意思 但我警告过你

729
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
‎再说了 把信贴在
‎茱丽叶墙上会有好运啊

730
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
‎那是情书

731
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
‎不是我的日记

732
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
‎我就知道那是日记

733
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
‎就算是你

734
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
‎也太下作了

735
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
‎对

736
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
‎我知道

737
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
‎对不起

738
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
‎你想怎样？

739
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
‎我没想怎样

740
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
‎我不能再这样了

741
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
‎你我这场小小的战争 太…

742
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
‎-熬人？
‎-对

743
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
‎-非常
‎-你要投降？

744
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
‎不

745
00:46:48,625 --> 00:46:49,750
‎我要求停战

746
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
‎怎么突然改主意了？

747
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
‎显然

748
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
‎我们的一位潜在客户听说我昨晚被捕

749
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
‎奇怪的是

750
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
‎原来人们不太放心跟罪犯做生意

751
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
‎-糟了
‎-是啊

752
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
‎所以 不用说
‎伦敦办公室现在对我不太满意

753
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
‎如果我不能
‎把卡洛卡鲁索这笔生意拿下

754
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
‎我就…很可能被炒鱿鱼

755
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
‎查理 我很抱歉

756
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
‎嗯

757
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
‎所以

758
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
‎通常 我压力大的时候

759
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
‎就练举重解压

760
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
‎-看来你经常压力大啊
‎-你根本无法想象

761
00:47:36,750 --> 00:47:39,375
‎当我没条件举重时 我就做菜

762
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
‎闻起来好香

763
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
‎我在做维罗那的名菜

764
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
‎Pastissada de caval

765
00:47:46,708 --> 00:47:50,416
‎我一直觉得 要想真正
‎汲取一个地方的文化

766
00:47:50,500 --> 00:47:51,625
‎那就学着人家吃

767
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
‎我一直都这么告诉…

768
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
‎我一直都这么觉得

769
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
‎要不要一起？

770
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
‎你看 这种东西是要和亲友分享的

771
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
‎而不是一个人独享

772
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
‎我们现在是朋友了？

773
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
‎友达未满

774
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
‎这个开头不错吧？

775
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
‎所以你答应了？

776
00:48:17,000 --> 00:48:18,083
‎我得先冲个澡

777
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
‎好得很

778
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
‎-谢谢
‎-不客气

779
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
‎-好香啊
‎-谢谢

780
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
‎等等

781
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
‎不是吧？

782
00:49:08,375 --> 00:49:09,708
‎小心驶得万年船

783
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
‎“生死关头 千万别跟西西里人作对”

784
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
‎-这台词…
‎-《公主新娘》

785
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
‎-对
‎-对 知道

786
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
‎你确定？

787
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
‎好吃吗？

788
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
‎没下毒

789
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
‎而且很好吃

790
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
‎-祝你胃口好
‎-祝你胃口好

791
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
‎-查理 这太不可思议了
‎-哦 谢谢

792
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
‎你入错行了

793
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
‎-是吗？
‎-绝对的

794
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
‎你应该做烹饪的

795
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
‎光靠这道菜 就能拿到米其林之星

796
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
‎如我所说

797
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
‎pastissada de caval是维罗那名菜

798
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
‎那它到底是什么？

799
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
‎这个嘛…名字里就说了呀

800
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
‎我的意大利语不怎么灵光

801
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
‎真可惜

802
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
‎老话是怎么说的？

803
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
‎“学多一门语言 就像多了一个灵魂”

804
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
‎查理？

805
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
‎怎么了 朱莉？

806
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
‎pastissada de caval到底是什么？

807
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
‎马肉

808
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
‎用红酒腌制

809
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
‎秘诀在于红酒

810
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
‎很多年轻的厨师都用基安蒂做基料

811
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
‎但真正的厨师

812
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
‎知道瓦波利切拉的阿玛洛干红葡萄酒

813
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
‎才能带出…

814
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
‎马味

815
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
‎你喂我吃马肉？

816
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
‎入乡随俗嘛 是吧？

817
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
‎这里是维罗那！

818
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
‎别动

819
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
‎意面

820
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
‎不

821
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
‎别动佩科里诺干酪

822
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
‎你这个魔鬼！

823
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
‎你害我进监狱！

824
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
‎你把我行李送人！

825
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
‎又来了

826
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
‎你到底什么毛病？

827
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
‎我们赞美罗密欧与茱丽叶

828
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
‎不爱看他们两家掐架

829
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
‎-好的 警官
‎-明白

830
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
‎再让我看见你们俩闹事
‎你们就得去我那儿的度假屋过夜了

831
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
‎那里可一点都不浪漫

832
00:52:20,833 --> 00:52:22,166
‎他的意思是坐牢

833
00:52:22,250 --> 00:52:23,208
‎我知道

834
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
‎听懂没？

835
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
‎懂了

836
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
‎嗯 懂了

837
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
‎红酒炖马肉‎？

838
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
‎-红酒炖马肉？
‎-对

839
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
‎好样的

840
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
‎谢谢

841
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
‎好

842
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
‎不行

843
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
‎绝对不行

844
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
‎你又在干嘛？

845
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
‎找合适的酒来道歉

846
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
‎来了

847
00:53:37,083 --> 00:53:38,625
‎来 试试这个

848
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
‎这个要配什么

849
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
‎拉布拉多寻回犬？

850
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
‎好吧

851
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
‎让我来澄清

852
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
‎两件事

853
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
‎第一 pastissada de caval
‎也就是红酒炖马肉

854
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
‎确实是维罗那的经典名菜

855
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
‎好得很

856
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
‎第二

857
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
‎用阿玛洛干红腌过的褐菇

858
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
‎吃起来口感很像肉

859
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
‎-你用蘑菇假装肉？
‎-对

860
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
‎但剩下的可都是真材实料…

861
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
‎你骗我说吃的是马肉

862
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
‎嗯

863
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
‎-你应该为自己感到羞耻
‎-可不是嘛？

864
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
‎但你一点不觉得？

865
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
‎啊对

866
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
‎好吧 听着 不管怎么说

867
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
‎我是真的很抱歉

868
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
‎不光是因为假的马肉

869
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
‎你的日记

870
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
‎还有行李

871
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
‎还因为我自始至终
‎都是个彻头彻尾的混球

872
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
‎我想说 其实平时我不这样

873
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
‎但老实说

874
00:55:03,875 --> 00:55:06,083
‎我好像也经常这样

875
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
‎也就是说…

876
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
‎你就是个混球

877
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
‎-对 我是个混球
‎-有点儿

878
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
‎-谁知道呢？
‎-我知道

879
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
‎那这瓶酒搭配什么？

880
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
‎这瓶酒非常配

881
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
‎我们喝完的那瓶更好的

882
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
‎它算不上好酒 不好也无所谓

883
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
‎-好喝就行
‎-没错

884
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
‎好感已经有了

885
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
‎祝你明天不用早起

886
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
‎其实 我明晚七点前都有空

887
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
‎之前提过那个
‎瓦波利切拉酒庄举行招待会

888
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
‎之前有足够的时间醒酒

889
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
‎查理

890
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
‎嗯？

891
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
‎谢谢

892
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
‎因为没给你吃马肉

893
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
‎对 也谢谢你跟我共享度假屋

894
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
‎我觉得 你其实是个大好人
‎别担心 我不会告诉别人的

895
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
‎-谢谢
‎-嗯

896
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
‎我还觉得 其实你骨子里很浪漫

897
00:56:12,000 --> 00:56:13,416
‎好吧 有意思的来了

898
00:56:13,500 --> 00:56:14,958
‎我骨子里怎么就浪漫了？

899
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
‎好

900
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
‎维罗那那么多可以住的地方

901
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
‎但你每年都只住这里

902
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
‎“浪漫度假屋”

903
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
‎我说了 这里离酒展近

904
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
‎也没那么近

905
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
‎我查过了

906
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
‎你喜欢情书墙和情人锁

907
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
‎还有那些无可救药

908
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
‎来到缘起阳台朝拜的情种

909
00:56:40,750 --> 00:56:42,583
‎你知道那个阳台是1930年代才安上

910
00:56:42,666 --> 00:56:45,625
‎是用来吸引游客的吧？

911
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
‎而且 莎士比亚从未到过维罗那

912
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
‎你没事吧？

913
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
‎对 其实来了个好消息

914
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
‎我们的销售代表戴文 他妻子临盆

915
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
‎他在“双塔酒店”的房间就空了出来

916
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
‎嗯

917
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
‎看来 你今晚可以睡床了

918
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
‎你确定？

919
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
‎对 确定

920
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
‎“双塔”是当地最好的酒店

921
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
‎而且据我所知 完全没有猫

922
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
‎度假屋之战结束了

923
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
‎朱莉 你是个厉害的对手

924
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
‎谢谢

925
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
‎你知道吗？

926
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
‎我其实挺喜欢这样

927
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
‎这是我在维罗那玩得最开心的一次

928
00:57:48,041 --> 00:57:49,375
‎也许其他地方也可以算上

929
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
‎我也是

930
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
‎我总是喜欢计划周详

931
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
‎可过去这几天 计划根本没用
‎一切皆不在我掌控

932
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
‎其实还挺…

933
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
‎精彩？

934
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
‎对

935
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
‎是不是很奇怪？

936
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
‎看来咱俩怪到一块儿去了

937
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
‎查理

938
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
‎你有很多缺点

939
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
‎是的

940
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
‎但是

941
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
‎你也很帅气

942
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
‎所以 我是…帅缺？

943
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
‎对 完美

944
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
‎-是吗？
‎-帅缺

945
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
‎你也是

946
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
‎敬帅缺

947
00:58:38,958 --> 00:58:40,125
‎敬帅缺

948
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
‎葡萄酒进口

949
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
‎你的工作听起来很有趣

950
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
‎的确 不是吗？

951
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
‎不过 多数时候我都在打电话

952
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
‎窝在六尺见方的办公间

953
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
‎我管它叫我的“练习棺材”

954
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
‎其实挺劳心的

955
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
‎但也让我有机会
‎尝到全世界一些上等美酒

956
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
‎所以…也有好处

957
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
‎那你想做什么？

958
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
‎什么意思？

959
00:59:16,666 --> 00:59:19,500
‎查理 如果你可以随心所欲

960
00:59:21,375 --> 00:59:22,750
‎那你想做什么？

961
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
‎好吧

962
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
‎我会在托斯卡纳的某地

963
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
‎买个酒庄

964
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
‎不会很光鲜

965
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
‎规模有限

966
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
‎嗯

967
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
‎但它属于我

968
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
‎那你为什么不行动呢？

969
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
‎不行

970
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
‎这种投资不明智

971
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
‎而我天生不喜欢冒险

972
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
‎那你呢？

973
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
‎你想做什么？

974
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
‎什么意思？我已经在做了

975
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
‎你的梦想是成为三年级的英语老师？

976
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
‎对

977
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
‎我喜欢教小孩子

978
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
‎我喜欢他们学到新知识时

979
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
‎脸上的表情

980
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
‎我喜欢他们听到
‎有共鸣的故事时所焕发的神采

981
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
‎是啊

982
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
‎我喜欢我的工作

983
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
‎你这是真的在扔钱啊

984
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
‎你知道吧？

985
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
‎也许吧

986
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
‎但也许不是

987
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
‎你许了什么愿？

988
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
‎-我不能告诉你
‎-拜托 说嘛

989
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
‎好吧

990
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
‎但你得先陪我做件事

991
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
‎什么事？

992
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
‎这是个惊喜

993
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
‎-听着让人不太放心
‎-相信我就对了

994
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
‎不要催嘛

995
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
‎来吧

996
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
‎上面肯定超多细菌

997
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
‎赶紧的吧

998
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
‎太猥琐了

999
01:01:27,416 --> 01:01:28,375
‎这是传统

1000
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
‎摸着她的右胸 许一个爱的心愿

1001
01:01:31,416 --> 01:01:35,291
‎如果你是真的浪漫
‎茱丽叶之灵会实现你的愿望

1002
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
‎-她那会儿才13岁
‎-能不能别说得这么猥琐？

1003
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
‎又不赖我 本来就很猥琐

1004
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
‎做就对了

1005
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
‎好吧

1006
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
‎-对不住
‎-好猥琐

1007
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
‎还冷冰冰的

1008
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
‎好了 轮到你了

1009
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
‎-要来一起来
‎-好吧

1010
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
‎你得许个愿

1011
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
‎好

1012
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
‎好了

1013
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
‎许好了

1014
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
‎我也是

1015
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
‎那…

1016
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
‎你还去酒店吗？

1017
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
‎太晚了

1018
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
‎我还醉醺醺的

1019
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
‎等等

1020
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
‎如果你不介意 我就睡沙发了

1021
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
‎毕竟还挺合适

1022
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
‎晚安 查理

1023
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
‎晚安

1024
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
‎茱丽叶

1025
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
‎早上好

1026
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
‎该死 干嘛这么大声？

1027
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
‎来

1028
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
‎把这杯卡布奇诺喝了

1029
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
‎你会好受些

1030
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
‎谢谢

1031
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
‎我的个天

1032
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
‎你把屋里全毁了

1033
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
‎来吧

1034
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
‎我们有计划要执行

1035
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
‎等等 什么意思？

1036
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
‎-什么计划？
‎-今天是你在维罗那的第一天

1037
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
‎好吧 什么意思？

1038
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
‎你都来了六次了 却什么都没看

1039
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
‎你需要参观一下

1040
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
‎而我嘛…是你的导游

1041
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
‎好吧

1042
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
‎那酒展怎么办？

1043
01:05:44,000 --> 01:05:49,375
‎你说今晚
‎巴多利诺的招待会之前都有空

1044
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
‎从加尔达湖回程的路上
‎刚好路过巴多利诺 而那里我们必去

1045
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
‎所以晚上七点可以准时到

1046
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
‎我们？

1047
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
‎我可不会错过参观酒庄的机会

1048
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
‎好吧 可以

1049
01:06:05,333 --> 01:06:06,333
‎我们去游览维罗那

1050
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
‎我可以先洗个澡吗？

1051
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
‎-好主意
‎-嗯

1052
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
‎这是什么？意大利血汗工厂？

1053
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
‎她们是茱丽叶的秘书

1054
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
‎这里每年会收到超过一万五千封情书

1055
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
‎都是写给“亲爱的茱丽叶”的

1056
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
‎而她们会逐封回复

1057
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
‎我不明白

1058
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
‎怎么会有人愿意一天到晚

1059
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
‎替一个死了700年的虚构人物回信？

1060
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
‎因为…爱 对吧？

1061
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
‎你还有希望 弗莱彻

1062
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
‎你有五个兄弟？

1063
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
‎而你是个独生女

1064
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
‎那是什么感觉？

1065
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
‎我的父母都很富有激情

1066
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
‎疯狂爱着彼此

1067
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
‎总是…

1068
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
‎很恩爱？

1069
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
‎让人难为情

1070
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
‎说具体点

1071
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
‎动不动就亲热个没完

1072
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
‎我是说 真的很甜蜜

1073
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
‎还有点恶心

1074
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
‎他们把标准定得过高了

1075
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
‎但我一直觉得 如果我耐心等待

1076
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
‎就一定能收获浪漫人生

1077
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
‎好吧

1078
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
‎我告诉你

1079
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
‎命运

1080
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
‎完全是幻想

1081
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
‎而且非常有误导性

1082
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
‎说具体点

1083
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
‎好 这么说吧

1084
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
‎我在维罗那

1085
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
‎遇到一个姑娘

1086
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
‎我们疯狂地坠入爱河

1087
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
‎你会说这是命运 对吧？

1088
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
‎对

1089
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
‎好 也就是说 这件事的发生与我无关

1090
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
‎结果是预定的 对吗？

1091
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
‎这就是命运

1092
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
‎那这有什么浪漫的？

1093
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
‎因为 一旦没有选择

1094
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
‎我们只是宇宙
‎洪荒之力操纵的提线木偶

1095
01:09:13,333 --> 01:09:16,250
‎被拎着步向既定的结局

1096
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
‎可是 如果

1097
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
‎全世界有40亿女子 是吧？

1098
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
‎我从中选择了唯一…

1099
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
‎这

1100
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
‎就很浪漫

1101
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
‎是啊

1102
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
‎是啊

1103
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
‎去加尔达湖的车来了

1104
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
‎你叫了优步？

1105
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
‎比那强

1106
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
‎我了个去

1107
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
‎你真该尝尝这个

1108
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
‎是啊 查理 是我妈妈的独门配方

1109
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
‎-我妈妈
‎-尤贝托！

1110
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
‎秘诀是乳清奶酪

1111
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
‎好了 我讲了我爸妈

1112
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
‎以及他们如何腻歪秀恩爱

1113
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
‎你父母呢？

1114
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
‎我父母比较正常

1115
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
‎他们恨透了彼此

1116
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
‎倒也不是

1117
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
‎我爸爸很爱我妈妈

1118
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
‎简直为她痴狂

1119
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
‎她很漂亮

1120
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
‎以前大家都这么说

1121
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
‎说来有趣

1122
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
‎我总能感觉到他那种绝望

1123
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
‎总是担心自己会失去她

1124
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
‎他失去她了？

1125
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
‎是啊

1126
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
‎是的

1127
01:11:38,250 --> 01:11:39,500
‎时至今日

1128
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
‎我都不知道是他一直都是对的

1129
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
‎还是我妈妈厌倦了他一直患得患失

1130
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
‎就像某种自我实现的预言

1131
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
‎那时我就明白 感情之中

1132
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
‎越在乎的人越吃亏

1133
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
‎真是可悲的想法

1134
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
‎嗯 也许是吧

1135
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
‎欢迎来到卡鲁索堡

1136
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
‎-太漂亮了
‎-是啊 但别被它的外表欺骗

1137
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
‎卡洛卡鲁索现在债台高筑

1138
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
‎可怜的家伙 我希望他能撑过去

1139
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
‎嗯 看来你是忘了我们的来意了

1140
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
‎他来了

1141
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
‎-那是主人家？
‎-对

1142
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
‎很棒的酿酒师

1143
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
‎但是个糟糕的商人

1144
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
‎弗莱彻先生

1145
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
‎失陪 各位

1146
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
‎你好 卡洛

1147
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
‎-晚上好
‎-晚上好

1148
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
‎卡洛 这位是我的朋友 朱莉

1149
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
‎-晚上好 小姐
‎-晚上好

1150
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
‎-你的酒庄好漂亮
‎-谢谢

1151
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
‎是啊 但养着也很烧钱

1152
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
‎我们现在回本都很难

1153
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
‎正如弗莱彻先生所知

1154
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
‎我们必须提高价格
‎不然就得遣散所有员工

1155
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
‎你抽时间考虑我们的提议了吗？

1156
01:13:34,291 --> 01:13:36,291
‎我的老板明天就想知道答复

1157
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
‎他们已经让我去找马可佩特鲁切利了

1158
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
‎佩特鲁切利家的阿玛洛干红
‎连“超级DOC”都不算

1159
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
‎听着 卡洛 我同意

1160
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
‎但我们已经给你出价了

1161
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
‎好吗？

1162
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
‎弗莱彻！

1163
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
‎老天 我还是去打个招呼吧

1164
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
‎好 我带朱莉到处看看 只要…

1165
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
‎好的

1166
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
‎-谢谢
‎-谢谢

1167
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
‎请别见怪 但你男友简直是食人鲨

1168
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
‎是啊 但他不是我男友

1169
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
‎很好笑吗？

1170
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
‎没有 只是有时候 当局者迷

1171
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
‎请吧

1172
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
‎我们家族经营这间酒庄快800年了

1173
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
‎我们生来骨子里就流着葡萄汁

1174
01:14:40,708 --> 01:14:42,125
‎朱莉 我就是个农民

1175
01:14:42,208 --> 01:14:45,041
‎我就是想传承家业

1176
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
‎让我们为好运干杯
‎上帝知晓 我现在真的急需好运

1177
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
‎好喝吧？

1178
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
‎琼浆玉液

1179
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
‎你觉得是琼浆玉液
‎可查理觉得它只值18欧元

1180
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
‎什么？这太荒谬了

1181
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
‎是啊 我不知该如何是好

1182
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
‎我可以求稳 接受他的条件

1183
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
‎或者拿这一切去冒险

1184
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
‎听从内心

1185
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
‎来到维罗那 我至少学到了一点

1186
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
‎爱自有出路

1187
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
‎这样的场合能见到大师永远是幸事

1188
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
‎好 谢谢 查理

1189
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
‎明年见

1190
01:16:12,833 --> 01:16:14,291
‎谢谢 明年见

1191
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
‎很美吧？

1192
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
‎对 太棒了

1193
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
‎你在这儿呢
‎我还以为你们俩私奔了呢

1194
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
‎卡洛带我尝了他的阿玛洛干红

1195
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
‎好喝吧？

1196
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
‎无与伦比

1197
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
‎无与伦比不好说 但…

1198
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
‎不 无与伦比

1199
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
‎朱莉 你让我重新燃起了斗志

1200
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
‎我的阿玛洛干红是全维罗那
‎不 是全威尼托最好的

1201
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
‎-卡洛 我们不能忘乎所以
‎-不

1202
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
‎朱莉 谢谢你

1203
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
‎-查理？
‎-嗯？

1204
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
‎-免谈
‎-不…

1205
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
‎-再见
‎-等等

1206
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
‎什么？

1207
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
‎就这样

1208
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
‎你说什么了？

1209
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
‎实话而已

1210
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
‎干嘛要说实话啊？可…

1211
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
‎老天 我老板要气炸了

1212
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
‎往好处想想 你没有趁人之危

1213
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
‎感觉不错 对吗？

1214
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
‎对

1215
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
‎-你想跳舞吗？
‎-跳舞？

1216
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
‎好啊

1217
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
‎我做不到

1218
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
‎好

1219
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
‎对不起 只是…

1220
01:19:20,666 --> 01:19:22,083
‎你无需解释

1221
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
‎没关系

1222
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
‎朱莉 是这样的

1223
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
‎惊喜！

1224
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
‎凯茜？

1225
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
‎天哪 瞅瞅你的表情

1226
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
‎你在这里做什么？

1227
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
‎我去巴黎 想着顺便来看看 意外吧？

1228
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
‎你怎么进来的？

1229
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
‎爬阳台啊 任何人都做得到

1230
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
‎我是凯茜 你呢？

1231
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
‎朱莉

1232
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
‎嗨

1233
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
‎嗨

1234
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
‎西尔维奥订重了 所以我们合住

1235
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
‎太惨了

1236
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
‎我是说 天哪 太搞笑了

1237
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
‎嗯

1238
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
‎查理肯定跟你提过我吧

1239
01:20:30,166 --> 01:20:32,125
‎-我们其实…
‎-处于分手期

1240
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
‎你连招呼都不打就跑去纽约
‎当时你就是这么说的啊

1241
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
‎-都是陈年旧事了
‎-也就两个礼拜

1242
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
‎最近的旧事 随便啦

1243
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
‎其实 我跟查理也经常闹来闹去

1244
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
‎分分合合

1245
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
‎我们订婚了

1246
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
‎很漂亮吧？

1247
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
‎恭喜…你们订婚

1248
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
‎所以 现在多了第三个室友

1249
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
‎事实上 查理正准备搬出去

1250
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
‎是的

1251
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
‎戴文的妻子生小孩

1252
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
‎所以我搬去“双塔酒店” 住他的房间

1253
01:21:12,458 --> 01:21:13,500
‎“双塔”

1254
01:21:14,041 --> 01:21:15,041
‎维罗那最好的酒店

1255
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
‎我就不明白
‎查理干嘛总要租这个破地方

1256
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
‎一年又一年

1257
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
‎晚点过来喝一杯吧

1258
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
‎不了 我要搭早班观光巴士

1259
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
‎天哪

1260
01:21:29,750 --> 01:21:30,916
‎观光巴士？

1261
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
‎你好可爱

1262
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
‎很高兴认识你

1263
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
‎彼此彼此

1264
01:21:40,583 --> 01:21:41,416
‎再见 查理

1265
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
‎观光巴士？你能想象吗？

1266
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
‎查理？

1267
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
‎朱莉！

1268
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
‎朱莉 等等

1269
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
‎-等等！
‎-干嘛？

1270
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
‎我本来想告诉你的 我发誓

1271
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
‎听着 我跟她之间很复杂

1272
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
‎你什么都不用解释

1273
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
‎这整个星期的事

1274
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
‎没有任何意义

1275
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
‎你言不由衷

1276
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
‎你又不了解我

1277
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
‎你对我一无所知

1278
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
‎朱莉 别这样

1279
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
‎我再也不想跟你说话了

1280
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
‎不要给我打电话 发信息

1281
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
‎下次你的手机不响？没打来的是我

1282
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
‎我脑子里预演的好多了

1283
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
‎给 全拿去

1284
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
‎-谢谢 先生
‎-谢谢

1285
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
‎这才像话

1286
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
‎查理 你能预约明天的晚餐吗？

1287
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
‎查理

1288
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
‎晚餐预约 “庭院餐厅”

1289
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
‎行 当然

1290
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
‎你可以邀请你的室友

1291
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
‎我觉得她不会来

1292
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
‎我觉得她可能有点喜欢你

1293
01:23:50,250 --> 01:23:51,541
‎小可怜儿

1294
01:23:51,625 --> 01:23:53,791
‎她就像个单相思的小狗狗

1295
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
‎是普罗塞克啊

1296
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
‎你要想喝 我可以要瓶香槟

1297
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
‎没事 我要泡个澡

1298
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
‎抱歉

1299
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
‎今天没橄榄喂你了

1300
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
‎查理？

1301
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
‎你好 朱莉

1302
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
‎布兰登

1303
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
‎我…

1304
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
‎真没想到你会来
‎你不是需要空间吗？

1305
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
‎我嘛…

1306
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
‎空间是有了

1307
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
‎有空间之后

1308
01:25:45,500 --> 01:25:47,291
‎我却只想用你来填满它

1309
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
‎朱莉 之前我有点害怕

1310
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
‎是我害怕了 是我犯傻

1311
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
‎继续

1312
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
‎表现不错

1313
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
‎思考了一段时间后

1314
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
‎一切…都明了了

1315
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
‎和你在一起最合适

1316
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
‎我父母喜欢你 我姐姐喜欢你

1317
01:26:14,208 --> 01:26:16,166
‎同事总是问我：

1318
01:26:16,250 --> 01:26:18,208
‎“朱莉去哪儿了？朱莉还好吗？”

1319
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
‎那你呢？

1320
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
‎-什么？
‎-那你呢 布兰登？

1321
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
‎你觉得我们怎么样？

1322
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
‎我这不是来了吗？

1323
01:26:39,125 --> 01:26:42,583
‎（维罗那葡萄酒展）

1324
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
‎单宁有点紧涩 你知道吗？

1325
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
‎很快就会打开的 再过两年

1326
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
‎也许两年后找你聊

1327
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
‎-谢谢
‎-谢谢 你知道去哪里找我

1328
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
‎好

1329
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
‎朱莉 你一直都是对的

1330
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
‎我是说 维罗那真的很迷人

1331
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
‎我们在哪里？

1332
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
‎这家餐厅在“猫途鹰”上排名第一

1333
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
‎你一定会喜欢的

1334
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
‎嗨

1335
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
‎Prenotazione?

1336
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
‎不好意思…

1337
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
‎有预约吗？

1338
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
‎哦 我们没有预约

1339
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
‎抱歉 先生 我们今晚已经订满了

1340
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
‎不 我看到露台外还有空桌

1341
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
‎也许我们可以坐那里？

1342
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
‎今晚已经订满了

1343
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
‎也许你可以去市集广场试试路边摊

1344
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
‎没关系 非常感谢

1345
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
‎朱莉？

1346
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
‎老天

1347
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
‎天哪！

1348
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
‎-真没想到
‎-嗨

1349
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
‎这位是？

1350
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
‎他是我的…

1351
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
‎布兰登

1352
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
‎叫布兰登就好

1353
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
‎-他肯定想不到
‎-帮帮我

1354
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
‎猜猜谁来了

1355
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
‎是朱莉和布兰登

1356
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
‎你就是布兰登？

1357
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
‎对

1358
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
‎你是？

1359
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
‎这位是查理

1360
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
‎我是凯茜
‎你们两个已经吃过饭了吗？

1361
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
‎还没 他们非说没空桌了

1362
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
‎是啊 所以…

1363
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
‎要不要跟我们一起？

1364
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
‎-不
‎-不

1365
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
‎别傻了 我们是四人桌 但只有我们俩

1366
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
‎-你们不介意吗？
‎-来吧

1367
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
‎坐吧

1368
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
‎好

1369
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
‎你们是怎么认识的？

1370
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
‎查理和朱莉被困在同一间度假屋

1371
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
‎是不是很搞笑？

1372
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
‎什么？你都没告诉我

1373
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
‎你能想象吗？

1374
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
‎跟一个陌生人困在一起整个礼拜

1375
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
‎-想象不出
‎-再倒霉不过了

1376
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
‎要看看酒单吗？

1377
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
‎-要
‎-要

1378
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
‎某人口渴了

1379
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
‎你给了她一个惊喜？

1380
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
‎没错 就像你一样

1381
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
‎天哪 查理 是不是很疯狂？

1382
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
‎布兰登也让朱莉吃了一惊

1383
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
‎到处都是惊喜

1384
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
‎比如洗了澡穿脏裤头的人

1385
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
‎布兰登 你是做什么的？

1386
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
‎我是圣保罗的地方检察官

1387
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
‎检察官 好厉害 对吧 查理？

1388
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
‎听着刺激 其实很无聊

1389
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
‎我有九成的工作是处理文书

1390
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
‎查理对此就深有体会 对吧 亲爱的？

1391
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
‎他为伦敦最大的葡萄酒进口商工作

1392
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
‎我就想做这种工作

1393
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
‎整天都喝红酒

1394
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
‎但他大部分时间都窝在
‎一个不大点的小隔间里…

1395
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
‎你管它叫什么来着？

1396
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
‎他的练习棺材

1397
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
‎就是它

1398
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
‎那你呢？朱莉 你是做什么的？

1399
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
‎她是三年级老师

1400
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
‎天哪 好可爱啊

1401
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
‎多大的学生？

1402
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
‎五岁？

1403
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
‎不 那是幼儿园

1404
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
‎三年级的学生…

1405
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
‎在八到九岁

1406
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
‎那就没那么可爱了 是吧？

1407
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
‎不上不下的年纪

1408
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
‎动不动就缺颗牙

1409
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
‎但肯定也有可爱的

1410
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
‎他们挺可爱的

1411
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
‎你不能这么倒酒 好了…

1412
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
‎葡萄酒需要醒酒 需要氧气

1413
01:30:41,416 --> 01:30:42,666
‎如果你…你猜怎么着？

1414
01:30:42,750 --> 01:30:44,166
‎好吧 倒光吧

1415
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
‎干嘛不呢？那也挺…好

1416
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
‎加油 朱莉

1417
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
‎-有什么需要吗？
‎-有

1418
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
‎麻烦再给我来一瓶 外加一根吸管

1419
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
‎她开玩笑的

1420
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
‎她没有

1421
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
‎那么 凯茜

1422
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
‎你是做什么的？

1423
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
‎等等 我猜猜 你是模特

1424
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
‎我以前是

1425
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
‎当然了

1426
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
‎但没完没了的
‎走秀和高级时装真的很无聊

1427
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
‎于是 我决定做自己的设计品牌

1428
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
‎我们本周末会在
‎巴黎时装秀上推出新系列

1429
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
‎虽然刚做了一两年 还在挣扎探索

1430
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
‎但运气好的话 也许明年就能盈利

1431
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
‎凯茜太谦虚了

1432
01:31:33,708 --> 01:31:35,791
‎他们上月才登上
‎《时尚》杂志的跨页版面

1433
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
‎恭喜你

1434
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
‎澳洲《时尚》杂志

1435
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
‎不会吧 还有澳洲版？

1436
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
‎真的…没什么了不起的

1437
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
‎当然了不起啊

1438
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
‎显然你是

1439
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
‎久经考拉验的

1440
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
‎布兰登也很谦虚

1441
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
‎他是明尼阿波利斯和圣保罗
‎双城史上最年轻的地方检察官

1442
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
‎是第二年轻

1443
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
‎他还是大学橄榄球明星

1444
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
‎-加油 地鼠队
‎-还有…

1445
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
‎他…

1446
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
‎开的是奥迪

1447
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
‎-好吧 祝贺布兰登
‎-对 恭喜布兰登

1448
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
‎-好
‎-我还以为你开的是沃尔沃

1449
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
‎-恭喜布兰登
‎-太好了

1450
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
‎不好意思 请问你是朱莉吗？

1451
01:32:42,750 --> 01:32:43,750
‎我就说是她嘛

1452
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
‎抱歉打扰了

1453
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
‎我们只是想告诉你 是你激励了我们

1454
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
‎我自己也刚经历了分手
‎感觉像天塌了一样

1455
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
‎但我看了茱丽叶墙上你的日记
‎感觉就像是写给我的一样

1456
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
‎只要你不放弃 我也不会放弃

1457
01:32:56,791 --> 01:32:57,875
‎太好了

1458
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
‎还有 布兰登是个混蛋

1459
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
‎-什么？
‎-大混蛋

1460
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
‎说来话长

1461
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
‎-你要坚强 朱莉
‎-为了我们所有人

1462
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
‎-谢谢
‎-再见

1463
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
‎-她们在说什么？
‎-是在说我吗？

1464
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
‎-她们怎么会认识你？
‎-为什么我成了混蛋？

1465
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
‎-吸管来解围
‎-天啊

1466
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
‎进狼嘴走一遭

1467
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
‎不

1468
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
‎-它就是…
‎-好吧

1469
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
‎好了 看来我们该走了 不是吗？

1470
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
‎不 就…好了

1471
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
‎很高兴和你们共进晚餐

1472
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
‎我们走了

1473
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
‎-凯茜 祝你秀展顺利
‎-谢谢

1474
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
‎祝你…祝你好运

1475
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
‎好了 走吧

1476
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
‎还“帅缺”什么啊 是吧？

1477
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
‎我的天哪

1478
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
‎她真是个…怪胎

1479
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
‎是啊

1480
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
‎是啊 没错

1481
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
‎我有点醉了

1482
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
‎我知道 没关系 有我在

1483
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
‎好

1484
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
‎就是这里吗？

1485
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
‎在我们身后

1486
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
‎对

1487
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
‎茱丽叶就是在那里呼唤她的罗密欧

1488
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
‎她怎么说的来着？

1489
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
‎你会笑的

1490
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
‎不 我不会的

1491
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
‎我保证

1492
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
‎“罗密欧

1493
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
‎罗密欧…

1494
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
‎为何你偏偏是罗密欧？”

1495
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
‎“舍弃你的父亲…

1496
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
‎抛弃你的姓名吧

1497
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
‎或许 你不愿这样

1498
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
‎那只要你发誓成为我的爱…”

1499
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
‎…无聊的维罗那

1500
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
‎凯茜？

1501
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
‎结束了

1502
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
‎那我的提拉米苏呢？

1503
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
‎不

1504
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
‎我们结束了

1505
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
‎等等 你是认真的？

1506
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
‎对

1507
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
‎-对不起
‎-不 不好意思

1508
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
‎你要跟我分手？

1509
01:35:46,708 --> 01:35:47,875
‎令人震惊 我知道

1510
01:35:47,958 --> 01:35:49,083
‎没道理啊

1511
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
‎查理 你再也找不到我这样的女人了

1512
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
‎我正有此意

1513
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
‎我会告诉大家 分手是我的决定

1514
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
‎是我决定分手的

1515
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
‎当然 谁会怀疑呢？

1516
01:36:02,916 --> 01:36:04,708
‎说我厌倦了你

1517
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
‎我需要更多的刺激

1518
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
‎我的工作看不到未来
‎而且我还一直很痛苦

1519
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
‎-很好
‎-需要更多理由吗？我有很多

1520
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
‎不 接下来交给我就行 谢谢

1521
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
‎好

1522
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
‎那…你打算怎么办？

1523
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
‎我想在托斯卡纳的
‎某个地方买一小块地

1524
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
‎酿点酒

1525
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
‎赔个精光 痛快活一场

1526
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
‎这样啊…

1527
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
‎祝你好运 查理…

1528
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
‎你会需要好运的

1529
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
‎好 再见

1530
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
‎朱莉？

1531
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
‎可恶的混账猫！

1532
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
‎朱莉哈顿 你愿意嫁给我吗？

1533
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
‎布兰登？

1534
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
‎怎么了 朱莉？

1535
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
‎你觉得我很奇怪吗？

1536
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
‎什么？

1537
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
‎觉得也没关系

1538
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
‎我是说 每个人都有自己的古怪之处

1539
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
‎你只需要找到能跟你怪到一处的人

1540
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
‎-当然
‎-你懂我的意思吗？

1541
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
‎懂

1542
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
‎没懂

1543
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
‎对不起 朱莉

1544
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
‎我不明白你在说什么

1545
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
‎是啊

1546
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
‎我知道

1547
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
‎我以为这就是你想要的

1548
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
‎我也曾这么以为

1549
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
‎不…我做错了什么？

1550
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
‎你什么都没做

1551
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
‎是我

1552
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
‎（“是坟墓吗？哦 不 是灯盏…”）

1553
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
‎（“因为茱丽叶在此长眠）

1554
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
‎（而她的美丽让这墓穴
‎变成了盛宴的厅堂 充满光亮”）

1555
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
‎凯茜？

1556
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
‎布兰登

1557
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
‎天哪

1558
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
‎-嗨
‎-嗨

1559
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
‎你好吗？朱莉在哪里？

1560
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
‎-我们分手了
‎-不会吧

1561
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
‎不仅如此

1562
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
‎我昨晚向她求婚 她拒绝了我

1563
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
‎还问我是否觉得她…奇怪

1564
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
‎所以 我觉得
‎我可能是全维罗那最可怜的人

1565
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
‎我跟你有得一拼

1566
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
‎什么？

1567
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
‎你开玩笑呢吧

1568
01:41:31,291 --> 01:41:32,375
‎好一个“爱之城”

1569
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
‎查理怎么舍得放弃你这样的女子？

1570
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
‎就是啊 他完全高攀不上

1571
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
‎你们完全不是一个境界的

1572
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
‎我打算在去机场前喝一杯

1573
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
‎你愿意跟我一起吗？

1574
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
‎我很乐意

1575
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
‎太好了

1576
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
‎好

1577
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
‎你知道大家都怎么说吗

1578
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
‎别为发生的事流泪
‎微笑吧 因为它已经过去

1579
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
‎你好 先生？

1580
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
‎两杯普罗塞克

1581
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
‎查理

1582
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
‎-查理！
‎-你好 西尔维奥

1583
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
‎你好吗？

1584
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
‎那么

1585
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
‎今年在“浪漫度假屋”住得怎么样？

1586
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
‎真是太棒了

1587
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
‎我告诉过你 这是命运

1588
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
‎嗯

1589
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
‎恐怕不是

1590
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
‎朱莉的男友昨天来了

1591
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
‎昨晚还和她订了婚

1592
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
‎-真可惜
‎-是啊

1593
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
‎那你打算怎么做？

1594
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
‎什么意思？

1595
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
‎查理 你在“浪漫度假屋”
‎难道什么都没学到吗？

1596
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
‎爱自有出路

1597
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
‎要走了？

1598
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
‎是的 尤贝托

1599
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
‎此行感觉如何？

1600
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
‎维罗那满足你的期待吗？

1601
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
‎远远超过

1602
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
‎我…

1603
01:44:36,833 --> 01:44:37,708
‎我忘了点东西

1604
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
‎好

1605
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
‎“说下去吧 光明的天使！”

1606
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
‎查理

1607
01:45:18,875 --> 01:45:20,000
‎“因为你

1608
01:45:20,500 --> 01:45:22,666
‎在夜色中如此耀眼

1609
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
‎令我仰望

1610
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
‎如同肋插双翼的天堂信使

1611
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
‎驾着慵懒的白云

1612
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
‎行于空中”

1613
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
‎你在这里做什么？

1614
01:46:24,291 --> 01:46:25,541
‎我跟凯茜分手了

1615
01:46:30,875 --> 01:46:33,250
‎原来我爱上了别人

1616
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
‎我觉得吧

1617
01:46:41,958 --> 01:46:43,666
‎我们两个都是对的

1618
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
‎我相信命运真的存在

1619
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
‎但…

1620
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
‎你还是得选择接受或不接受

1621
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
‎我选择你 朱莉

1622
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
‎为什么？

1623
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
‎因为我想念和你一起欢笑

1624
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
‎我想念和你吵架

1625
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
‎我真的很想念和你一起吃假马肉

1626
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
‎还有…

1627
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
‎我知道你订婚了

1628
01:47:27,958 --> 01:47:29,625
‎我昨晚看到的

1629
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
‎我知道我可能来迟一步

1630
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
‎但是…

1631
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
‎如果你心意已变 那么…

1632
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
‎你们可能会比
‎《罗密欧与茱丽叶》更加悲惨

1633
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
‎我跟他怪不到一块儿去

1634
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
‎西尔维奥说得对

1635
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
‎是啊

1636
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
‎-爱自有出路
‎-爱自有出路

1637
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
‎有一件事我确定

1638
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
‎西尔维奥肯定会拿到五星好评

1639
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
‎好样的 美女

1640
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
‎字幕翻译：Ellen L



