1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,883 --> 00:00:12,887
‎“넷플릭스 코미디 스페셜”

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,765
‎로스앤젤레스, 준비됐어요?

5
00:00:15,849 --> 00:00:17,142
‎“실황 중계”

6
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
‎신사, 숙녀 여러분

7
00:00:20,520 --> 00:00:21,646
‎“로스앤젤레스 포럼”

8
00:00:21,730 --> 00:00:26,359
‎조 코이입니다!

9
00:00:46,254 --> 00:00:48,465
‎해냈어요, 로스앤젤레스!

10
00:00:56,264 --> 00:00:59,225
‎저도 오래 기다려온 일입니다

11
00:01:05,356 --> 00:01:07,150
‎포럼이 열렸어요!

12
00:01:10,320 --> 00:01:12,697
‎드디어, 2년 만에!

13
00:01:12,781 --> 00:01:15,158
‎다들 아시겠지만
‎제가 할 줄 아는 건

14
00:01:15,241 --> 00:01:17,577
‎스탠딩 코미디뿐인데
‎그걸 못하게 되니

15
00:01:17,660 --> 00:01:20,246
‎아들을 보며 이렇게 말했죠

16
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
‎‘조, 아빠는
‎다른 건 할 줄 몰라’

17
00:01:23,875 --> 00:01:25,835
‎‘우린 굶어 죽을 거야’

18
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
‎그래도 웃으며 죽겠지만요

19
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
‎망할 뻔했지만 다시 왔어요

20
00:01:36,095 --> 00:01:37,764
‎다들 즐기고
‎객석도 꽉 찼잖아요

21
00:01:43,561 --> 00:01:46,314
‎아직도 몇 분이 마스크를
‎쓰고 계시지만 괜찮아요

22
00:01:46,397 --> 00:01:48,358
‎여러분의 선택이고
‎웃음거리로 안 만들 테니

23
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
‎제발 티켓은 환불하지 마세요

24
00:01:52,487 --> 00:01:54,155
‎그냥 제 의견인데요

25
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
‎마스크를 쓰고 안전하게
‎즐기는 것도 좋아요

26
00:01:57,617 --> 00:02:00,912
‎하지만 그렇게 해도 오늘
‎코로나에 걸릴지도 몰라요

27
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
‎“조 코이 농담은 농담일 뿐”

28
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
‎객석 거리두기도 없잖아요

29
00:02:07,460 --> 00:02:10,046
‎옆 사람이 딱 붙어서
‎이렇게 웃어댈지도요

30
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
‎갑자기 마스크 쓰네요

31
00:02:23,143 --> 00:02:25,228
‎전 마스크가 정말 싫어요

32
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
‎오해 마세요
‎저도 평소엔 잘 써요

33
00:02:28,064 --> 00:02:30,859
‎지난 이야기지만
‎무대에 2년 못 올랐더니

34
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
‎당장 할 이야기가
‎그것밖에 없거든요

35
00:02:33,778 --> 00:02:38,116
‎다들 두려운 시기를 보냈고
‎마스크가 최선이었죠

36
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
‎기억하실 거예요
‎평소처럼 TV 보는데

37
00:02:40,994 --> 00:02:43,371
‎갑자기 뉴스 앵커가 이러죠

38
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
‎‘속보입니다, 전 세계에서
‎사람들이 죽고 있습니다’

39
00:02:48,042 --> 00:02:50,962
‎그리고 영상에서
‎한 아시아 남성이 쓰러져요

40
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
‎그러자 화면에
‎방호복 둘이 나타나죠

41
00:02:55,091 --> 00:02:56,259
‎당황하는 모습으로요

42
00:02:59,596 --> 00:03:01,055
‎잠시 후 대처 법을 알려준대요

43
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
‎뭔 일이야?

44
00:03:07,228 --> 00:03:10,189
‎그러고는
‎‘이렇게 하시면 됩니다’

45
00:03:10,273 --> 00:03:13,693
‎‘입을 네모 종이로 가리세요’

46
00:03:14,569 --> 00:03:16,821
‎‘그러면 괜찮아요’
‎그걸로 된다고?

47
00:03:17,447 --> 00:03:21,075
‎‘그리고 식량을 찜해두세요
‎얼마나 갈지 모르니까요’

48
00:03:21,159 --> 00:03:22,368
‎뭐가 어떻게 된 거죠?

49
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
‎어쨌든 냉장고에
‎2주 식량을 비축했어요

50
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
‎2주면 끝날 거로 생각했거든요

51
00:03:30,668 --> 00:03:32,921
‎아마 2주로 생각한
‎아빠들이 많을 거예요

52
00:03:33,004 --> 00:03:35,131
‎그런데 망할 2년이 흘렀어요!

53
00:03:36,299 --> 00:03:39,719
‎게다가 아들이 2주 식량을
‎4일 만에 해치웠어요

54
00:03:42,055 --> 00:03:44,307
‎여기서 제가 아빠들을
‎대변해야 할 것 같군요

55
00:03:44,390 --> 00:03:47,018
‎음식이 떨어지면
‎아빠는 영웅이 돼야 해요

56
00:03:47,101 --> 00:03:48,269
‎영웅이 된 느낌이라

57
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
‎가족 앞에 나서서

58
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
‎‘가족이 먹을 걸 구해올게’

59
00:03:56,319 --> 00:03:59,155
‎‘가족을 위해
‎내 목숨을 바쳐’

60
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
‎‘마카로니와 치즈’

61
00:04:02,992 --> 00:04:05,203
‎‘땅콩 젤리 버터를
‎한 병을 구해올 거야’

62
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
‎‘누가 마스크 좀 줘’

63
00:04:11,793 --> 00:04:14,087
‎그렇게 마스크를 썼죠

64
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
‎다들 마스크를 썼어요

65
00:04:16,631 --> 00:04:19,342
‎마스크가 효과 있을지도
‎잘 모르면서 말이에요

66
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
‎우리가, 제가 깨달은
‎유일한 한 가지가 있어요

67
00:04:21,719 --> 00:04:24,347
‎마스크의 효과는 몰라도
‎깨달은 거 하나는

68
00:04:24,430 --> 00:04:26,975
‎처음 마스크를 쓴 그 순간

69
00:04:27,892 --> 00:04:32,188
‎제 입 냄새가
‎고약하다는 걸 깨달았어요

70
00:04:34,357 --> 00:04:36,317
‎젠장!

71
00:04:36,401 --> 00:04:39,445
‎그렇게 제 입 냄새를
‎맡아본 건 처음이었어요

72
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
‎여기 있는 여러분도
‎다 마찬가지일걸요

73
00:04:41,656 --> 00:04:45,201
‎마스크를 쓰고 처음으로
‎자기 입 냄새를 맡은 거예요

74
00:04:45,285 --> 00:04:48,079
‎지금 마스크 쓴 분은
‎이렇게 생각할 거예요

75
00:04:48,162 --> 00:04:50,915
‎‘쟤가 무슨 말
‎하는지 알겠어’

76
00:04:52,250 --> 00:04:53,501
‎처음 쓴 날이 기억나나요?

77
00:04:53,584 --> 00:04:56,212
‎전 기억나요, 한 가게에서

78
00:04:56,296 --> 00:04:58,881
‎제 옆 사람한테
‎이상한 냄새가 나는 거예요

79
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
‎‘맙소사, 설마…?’

80
00:05:01,509 --> 00:05:04,053
‎‘이가 썩거나 입이 썩었어’

81
00:05:05,930 --> 00:05:07,432
‎구역질이 나기 시작했죠

82
00:05:10,393 --> 00:05:11,561
‎‘실례합니다’

83
00:05:13,646 --> 00:05:16,149
‎그러고 차로 돌아갔는데
‎냄새가 계속 나는 거예요

84
00:05:16,232 --> 00:05:18,067
‎‘세상에, 나였어?’

85
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
‎‘나한테서 나는 냄새라고?’

86
00:05:25,033 --> 00:05:28,036
‎망할 놈의 마스크
‎전 마스크가 싫어요!

87
00:05:28,119 --> 00:05:32,332
‎사실 이제는 괜찮아요
‎치실을 꼼꼼하게 하거든요

88
00:05:33,458 --> 00:05:35,376
‎마스크를 쓰고 이러는 사람…

89
00:05:36,044 --> 00:05:38,463
‎그게 무슨 냄새인지 아세요?

90
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
‎어금니 사이에 낀
‎토마호크 스테이크예요

91
00:05:42,175 --> 00:05:43,342
‎치실을 쓰세요

92
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
‎잘못하다 죽어요

93
00:05:50,433 --> 00:05:54,520
‎거짓말이 아니라
‎첫 달은 최악이었어요

94
00:05:54,604 --> 00:05:57,231
‎다들 똑같이 행동했죠
‎너무 무서웠잖아요

95
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
‎초반에 어땠나 기억하세요?

96
00:06:02,445 --> 00:06:05,156
‎지나가는 복도에
‎누가 있는 게 너무 싫었어요

97
00:06:05,239 --> 00:06:09,410
‎2미터는 무슨!
‎20미터는 되어야죠

98
00:06:11,370 --> 00:06:13,623
‎복도 맞은편에
‎누가 오는 게 보이면

99
00:06:13,706 --> 00:06:15,166
‎‘저기, 잠시만요’

100
00:06:16,375 --> 00:06:19,629
‎‘2미터 거리두기 부탁해요’

101
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
‎‘거기 당신 말이에요’

102
00:06:24,217 --> 00:06:25,384
‎‘부탁해요’

103
00:06:29,639 --> 00:06:32,475
‎첫 달은 그랬어요
‎다들 겁에 질렸죠

104
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
‎안 그런 척하지 마세요

105
00:06:34,936 --> 00:06:37,063
‎그땐 재채기도 조심스러웠어요

106
00:06:38,022 --> 00:06:40,733
‎기억나세요?
‎재채기하면 안 됐었다고요

107
00:06:40,817 --> 00:06:43,277
‎기억나요? 그걸 참고…

108
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
‎‘안 돼’

109
00:06:48,449 --> 00:06:51,744
‎마스크 아래에서 이랬죠
‎‘안 돼’

110
00:06:53,246 --> 00:06:54,747
‎‘절대 안 돼’

111
00:06:56,374 --> 00:06:58,543
‎재채기하면 어떻게 될까요?

112
00:06:58,626 --> 00:07:00,169
‎‘슈퍼 전파자다!’

113
00:07:01,963 --> 00:07:04,382
‎‘이 괴물 슈퍼 전파자예요’

114
00:07:04,465 --> 00:07:06,551
‎‘아니에요’

115
00:07:07,176 --> 00:07:09,470
‎‘여자친구가 고양이를 키워요’

116
00:07:10,179 --> 00:07:12,515
‎‘전 고양이 알레르기예요’

117
00:07:16,310 --> 00:07:20,189
‎11개월쯤 지나자
‎다들 무뎌지게 됐어요

118
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
‎11개월이 걸렸죠

119
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
‎다들, ‘망할 놈의 마스크’

120
00:07:23,651 --> 00:07:26,028
‎기억나요?
‎다들 그냥 다녔잖아요

121
00:07:26,112 --> 00:07:28,781
‎재채기가 나오면
‎마스크 아래에서 하고

122
00:07:31,742 --> 00:07:33,494
‎마스크로 콧물을 닦으며

123
00:07:33,578 --> 00:07:37,665
‎‘이 망할 놈의
‎마스크 같으니라고’

124
00:07:37,748 --> 00:07:41,294
‎‘젠장 맞을 마스크’

125
00:07:41,377 --> 00:07:45,214
‎‘11개월 동안 썼더니
‎한 줄밖에 안 남았어’

126
00:07:50,094 --> 00:07:52,763
‎전 재채기를 여러 번 해요

127
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
‎11번 연속도 가능해요

128
00:07:54,348 --> 00:07:56,267
‎한 번으로 끝나지 않죠

129
00:07:56,350 --> 00:07:59,228
‎한 번은 홈디포에 갔는데

130
00:08:07,153 --> 00:08:09,155
‎갑자기 콧물이 넘치고

131
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
‎귀까지 온통 번질 정도였어요

132
00:08:14,702 --> 00:08:16,871
‎마스크를 벗었더니
‎‘부카케’를 당한 꼴이더군요

133
00:08:16,954 --> 00:08:18,873
‎‘젠장’

134
00:08:24,629 --> 00:08:27,507
‎‘너무 많잖아’

135
00:08:31,302 --> 00:08:35,348
‎남성 여러분, 지금 여자친구가

136
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
‎부카케가 뭐냐고 물어봐도

137
00:08:37,517 --> 00:08:39,894
‎아무 말 마세요

138
00:08:39,977 --> 00:08:42,021
‎그냥 모른다고 하세요

139
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
‎‘뭐가 웃긴 줄 모르겠어
‎이상하네’

140
00:08:44,690 --> 00:08:47,401
‎‘희한하네, 그게 뭘까?
‎도무지 모르겠는걸’

141
00:08:50,279 --> 00:08:53,491
‎바로 대답하지 마세요
‎오늘 밤 요단강 건너요

142
00:08:53,574 --> 00:08:55,910
‎데이트를 망치게 될 거예요

143
00:08:55,993 --> 00:08:56,827
‎‘부카케가 뭐야?’

144
00:08:56,911 --> 00:08:59,247
‎‘여러 명의 남자가
‎한곳에 사정하는 거야’

145
00:08:59,330 --> 00:09:01,123
‎‘11명이 한꺼번에…’

146
00:09:01,207 --> 00:09:02,250
‎‘한 여자한테 싸는 거지’

147
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
‎‘도대체 뭘 보는 거야?’

148
00:09:04,210 --> 00:09:06,546
‎‘누군 열심히 일하는데
‎이 소름 끼치는 자식아’

149
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
‎‘역겨운 새끼!’

150
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
‎그러면 변명할 차례예요
‎‘아냐, 정말’

151
00:09:14,387 --> 00:09:18,224
‎이렇게 둘러대세요
‎‘검색하다가 본 거야’

152
00:09:19,308 --> 00:09:21,852
‎‘너 줄 부케를 검색하다가’

153
00:09:23,980 --> 00:09:26,148
‎‘오타 났거든’

154
00:09:31,362 --> 00:09:34,490
‎오늘은 ‘기억나세요?’
‎농담이 많을 거예요

155
00:09:36,158 --> 00:09:39,036
‎질병통제 예방센터가
‎이랬던 거 기억나세요?

156
00:09:39,120 --> 00:09:44,333
‎‘폐나 호흡기가 이상하면’

157
00:09:44,417 --> 00:09:48,337
‎‘출입하려는 기관의
‎경비에게 알려주세요’

158
00:09:48,421 --> 00:09:50,506
‎‘마스크 없이 보내줄 겁니다’

159
00:09:50,590 --> 00:09:52,883
‎그래서 전 ‘한 번 해보자’

160
00:09:55,011 --> 00:09:56,762
‎‘해보는 거야’

161
00:09:57,555 --> 00:10:00,182
‎그래서 이렇게 걸어갔더니

162
00:10:00,266 --> 00:10:02,518
‎절 세우고
‎‘마스크를 쓰셔야죠’

163
00:10:02,602 --> 00:10:04,979
‎‘저, 그게…’

164
00:10:06,439 --> 00:10:09,483
‎‘사실은’

165
00:10:12,069 --> 00:10:13,696
‎‘폐에 문제가 있거든요’

166
00:10:13,779 --> 00:10:16,449
‎‘그래서 마스크를 못 써요’

167
00:10:16,532 --> 00:10:20,453
‎그러자 묻더군요
‎‘폐에 어떤 문제가 있어서’

168
00:10:21,203 --> 00:10:22,580
‎‘마스크를 못 쓰는 거죠?’

169
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
‎그래서 이렇게 대답했어요
‎진짜 있었던 일이에요

170
00:10:24,999 --> 00:10:28,878
‎‘그걸 물어볼
‎권한이 없을 텐데요’

171
00:10:34,967 --> 00:10:36,802
‎경비 대답이
‎‘아뇨, 물어봐야 합니다’

172
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
‎‘그래야 출입 여부를
‎결정할 수 있거든요’

173
00:10:38,971 --> 00:10:42,183
‎‘그렇다면 좋아요
‎제 문제는…’

174
00:10:43,726 --> 00:10:47,146
‎‘수면 무호흡 증상이에요’

175
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
‎제발 통해라

176
00:10:55,279 --> 00:10:58,240
‎그게 뭐냐고 하길래
‎‘젠장!’

177
00:10:59,700 --> 00:11:03,496
‎전 이렇게 대답했어요
‎‘수면 장애예요’

178
00:11:03,579 --> 00:11:08,542
‎‘폐 때문에 생기는 거죠
‎뇌가 잠들면’

179
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
‎‘폐도 잠들어요’

180
00:11:13,381 --> 00:11:16,676
‎‘뇌가 잘 자라고 하면
‎폐도 내일 보자고 하는 거죠’

181
00:11:16,759 --> 00:11:18,844
‎‘그러면 전 이렇게 잠들어요’

182
00:11:20,679 --> 00:11:23,224
‎정말 힘들겠다는 말에
‎맞장구쳤죠, ‘맞아요!’

183
00:11:25,893 --> 00:11:26,727
‎그렇게 들어가려니까

184
00:11:26,811 --> 00:11:28,604
‎‘몇 가지 더 대답해야 해요’

185
00:11:28,687 --> 00:11:32,024
‎‘고객님 말씀은 믿지만
‎이해가 안 돼서요’

186
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
‎‘잠자는 내내’

187
00:11:34,276 --> 00:11:35,903
‎‘숨을 쉴 수 없다면’

188
00:11:35,986 --> 00:11:38,239
‎‘어떻게 다음 날 일어나서’

189
00:11:38,322 --> 00:11:39,824
‎‘쇼핑하러 오죠?’

190
00:11:39,907 --> 00:11:43,661
‎‘아, CPAP 기계가
‎집에 있거든요’

191
00:11:43,744 --> 00:11:47,331
‎‘자는 동안 호흡을 도와주죠’

192
00:11:47,415 --> 00:11:48,332
‎다시 들어가려 하니까

193
00:11:48,416 --> 00:11:51,335
‎‘아직 질문이 남았어요’

194
00:11:51,419 --> 00:11:53,754
‎‘아직도요, 뭐예요?’

195
00:11:53,838 --> 00:11:55,464
‎‘뭐가 궁금하시죠?’

196
00:11:55,548 --> 00:11:58,134
‎‘기계가 호흡을 도와줘요?’

197
00:11:58,217 --> 00:12:00,761
‎그렇다고 하니까
‎‘어떻게 도와주는 거죠?’

198
00:12:00,845 --> 00:12:03,514
‎‘그냥 옆에 있는 건가요?’
‎그게 아니라 호스로

199
00:12:03,597 --> 00:12:07,143
‎호스가 공기를 주입해서
‎폐로 호흡하는 거랬죠

200
00:12:07,226 --> 00:12:08,394
‎‘됐나요?
‎이제 들어가 볼게요’

201
00:12:08,477 --> 00:12:10,938
‎‘한 가지만 더요’

202
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
‎‘뭐가 또 궁금하죠?’

203
00:12:13,691 --> 00:12:18,446
‎‘호스는 얼굴에
‎어떻게 고정하나요?’

204
00:12:19,321 --> 00:12:20,990
‎제가 대답했어요

205
00:12:24,743 --> 00:12:26,871
‎‘차라리…’

206
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
‎‘마스크 쓰고
‎망할, 이따가 올게요’

207
00:12:36,046 --> 00:12:37,923
‎‘젠장, 명 탐정 났네!’

208
00:12:43,596 --> 00:12:46,807
‎다들 수면 무호흡증을
‎가볍게 생각해요

209
00:12:46,891 --> 00:12:49,602
‎제가 겪는다고 하면 웃어요

210
00:12:49,685 --> 00:12:50,936
‎‘웃기네요’

211
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
‎사실 심각한 증세예요!

212
00:12:53,606 --> 00:12:57,985
‎수면 중 무호흡은 매일
‎자면서 죽음과 싸워요

213
00:12:58,068 --> 00:12:59,945
‎거의 죽었다가

214
00:13:00,029 --> 00:13:02,907
‎매일 다시 깨어나죠

215
00:13:02,990 --> 00:13:04,867
‎생존자가 되어 깨는 거예요

216
00:13:04,950 --> 00:13:07,786
‎매일 밤 죽다 살아나면
‎우습다고 말할 수 있을까요?

217
00:13:07,870 --> 00:13:09,163
‎수면 무호흡이 바로 나예요

218
00:13:09,246 --> 00:13:10,664
‎그런데 아무도 존중 안 해요

219
00:13:10,748 --> 00:13:14,627
‎망할 마스크를 써야 하니까요!

220
00:13:16,378 --> 00:13:17,588
‎그래서 다들 싫어하는 거예요

221
00:13:17,671 --> 00:13:20,132
‎증상을 낫게 할 방법은
‎마스크뿐이고

222
00:13:20,216 --> 00:13:21,258
‎수술도 안 통해서

223
00:13:21,342 --> 00:13:23,802
‎수면 무호흡을
‎인정 안 하려고 해요

224
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
‎죽어도 코 고는 거래요

225
00:13:26,055 --> 00:13:28,182
‎말 그대로
‎죽어가고 있는데 말이에요

226
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
‎지금 여기에도
‎분명히 있을걸요

227
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
‎여자친구가 이러겠죠
‎‘잘 들어, 이…’

228
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
‎‘잘 들어, 이 멍청아’

229
00:13:36,106 --> 00:13:38,484
‎보세요, 다들 가리키잖아요
‎술술 나오는군요

230
00:13:38,567 --> 00:13:40,903
‎다들… 보세요
‎웃음 터진 여자분

231
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
‎‘여기예요
‎그 멍청이가 여기 있어요’

232
00:13:43,948 --> 00:13:45,282
‎거기도 있군요

233
00:13:46,534 --> 00:13:47,701
‎- 이름이 뭐죠?
‎- 딜런이에요

234
00:13:47,785 --> 00:13:48,827
‎딜런

235
00:13:49,411 --> 00:13:51,205
‎- 연애한 기간은요?
‎- 4년 됐어요

236
00:13:51,288 --> 00:13:52,206
‎4년이라

237
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
‎남자분이 말을 안 듣죠?

238
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
‎- 안 듣죠
‎- 대답하는 거 보세요

239
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
‎‘집어치워
‎난 그런 거 안 써’

240
00:13:58,587 --> 00:14:01,799
‎‘그걸 쓰느니 차라리 죽을래’

241
00:14:04,260 --> 00:14:05,803
‎딜런은 진심이에요

242
00:14:05,886 --> 00:14:08,931
‎4년 동안 사랑해줬는데
‎마스크 좀 써요

243
00:14:09,014 --> 00:14:11,475
‎당신을 살릴 거라고요
‎결혼하셨어요?

244
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
‎그런데도 말을 안 듣는다고요?

245
00:14:13,894 --> 00:14:15,938
‎- 결혼할 거예요?
‎- 네, 그래도 안 써요

246
00:14:16,021 --> 00:14:18,857
‎그래도 안 쓴다면
‎그냥 죽게 둬요

247
00:14:20,109 --> 00:14:22,194
‎엿돼 보라죠

248
00:14:22,278 --> 00:14:24,405
‎알아서 뒈지라고 해요

249
00:14:24,488 --> 00:14:26,323
‎망할 딜런

250
00:14:26,407 --> 00:14:29,201
‎이 말이 묘비에 새겨질 거예요
‎‘망할 딜런’

251
00:14:29,285 --> 00:14:32,663
‎‘망할 딜런은
‎겁나게 일찍 세상을 떴다’

252
00:14:33,622 --> 00:14:35,165
‎젠장

253
00:14:35,249 --> 00:14:37,501
‎딜런, 끝이에요

254
00:14:37,585 --> 00:14:39,128
‎결혼할 준비가 됐다는데

255
00:14:39,211 --> 00:14:40,963
‎뭐가 부끄러운 거예요?

256
00:14:41,046 --> 00:14:43,257
‎당신을 사랑하는
‎여자분을 한 번 봐요

257
00:14:43,340 --> 00:14:46,135
‎반지를 끼고 있잖아요
‎이젠 데이트가 아니에요

258
00:14:46,218 --> 00:14:48,596
‎부끄러워하지 마세요
‎싱글이라면 이해하겠지만요

259
00:14:48,679 --> 00:14:50,014
‎나도 싱글일 때 싫어했거든요

260
00:14:50,097 --> 00:14:53,934
‎그 망할 마스크 때문에
‎희박한 가능성조차

261
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
‎마스크를 쓰는 순간 쫑났어요

262
00:14:56,020 --> 00:14:57,438
‎망했죠

263
00:14:57,521 --> 00:14:59,440
‎여자랑 데이트했을 때

264
00:14:59,523 --> 00:15:02,943
‎잠자리를 끝내고
‎이제 가라고 했어요

265
00:15:06,447 --> 00:15:08,824
‎여자애가 황당해서
‎‘미쳤어? 뭐라고?’

266
00:15:08,908 --> 00:15:10,200
‎‘섹스가 끝나자마자 내쫓아?’

267
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
‎‘내가 매춘부야?’

268
00:15:12,202 --> 00:15:13,621
‎‘아냐, 다른 이유가 있어’

269
00:15:13,704 --> 00:15:17,541
‎‘내가 잘 때
‎뭘 좀 써야 하거든’

270
00:15:17,625 --> 00:15:19,793
‎‘부끄러운 일이라
‎보여주고 싶지 않아’

271
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
‎‘다른 뜻은 전혀 없어
‎난 계속 널 만나고 싶어’

272
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
‎‘단지 이걸 써야 해서 그래’

273
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
‎그녀가 ‘맙소사, 놀랐잖아’

274
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
‎‘진짜 매춘부가 된
‎느낌이었다고’

275
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
‎‘널 좋아하니까
‎부끄러워할 필요 없어’

276
00:15:34,558 --> 00:15:37,102
‎‘좋아해서 진도 나간 거야
‎괜찮아’

277
00:15:37,186 --> 00:15:38,145
‎‘써야 한다면 써’

278
00:15:38,228 --> 00:15:39,104
‎‘정말 괜찮겠어?’

279
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
‎‘당연하지’

280
00:15:41,565 --> 00:15:44,401
‎‘널 좋아한다고
‎그게 뭔데, 투명 교정기야?’

281
00:15:50,199 --> 00:15:52,618
‎‘그것보다 훨씬 더 커’

282
00:15:53,535 --> 00:15:55,329
‎‘상관없어, 그냥 써’

283
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
‎- ‘진짜?’
‎- ‘네가 좋다니까’

284
00:15:58,332 --> 00:15:59,166
‎‘써!’

285
00:16:00,084 --> 00:16:01,502
‎‘그렇다면…’

286
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
‎망할 마스크를 썼어요

287
00:16:19,103 --> 00:16:21,271
‎다음 날 아침
‎빈 침대에 쪽지가 있더군요

288
00:16:23,732 --> 00:16:26,735
‎‘‘다크 나이트’의
‎베인이 너였어’

289
00:16:29,905 --> 00:16:32,491
‎싱글이라면 이해하지만
‎사랑한다잖아요

290
00:16:32,574 --> 00:16:34,118
‎- 여자분 성함이?
‎- 에린이에요

291
00:16:34,201 --> 00:16:36,495
‎에린이 사랑한대요, 딜런!

292
00:16:36,578 --> 00:16:37,621
‎마스크는 신경도 안 쓴다고요

293
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
‎결혼해서 행복하게

294
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
‎영원히 함께하고 싶은 거죠
‎저도 그걸 바라고요

295
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
‎그러니까 마스크를 쓰세요

296
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
‎싱글이었다면

297
00:16:47,756 --> 00:16:52,052
‎마스크가 아니라도 여자를
‎질리게 할 방법은 많아요

298
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
‎진짜예요

299
00:16:54,430 --> 00:16:56,098
‎녹화해서 보여준 적 있어요?

300
00:16:56,724 --> 00:16:58,308
‎- 네
‎- 진짜요?

301
00:16:58,392 --> 00:17:02,354
‎4K로 찍어서 보여줬어요?
‎이 사람 안 되겠네!

302
00:17:03,480 --> 00:17:06,358
‎저희 엄마는 캠코더로
‎찍어서 보여주셨죠

303
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
‎캠코더라니까요

304
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
‎아마 13~14살쯤 되는
‎애들은 궁금할 거예요

305
00:17:12,322 --> 00:17:14,199
‎‘대체 캠코더가 뭐야?’

306
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
‎‘휴대폰의 카메라 알지?’

307
00:17:17,661 --> 00:17:20,247
‎‘원래 서로 다른 기기였어’

308
00:17:20,330 --> 00:17:23,917
‎‘무척 커서, 마치…’

309
00:17:24,001 --> 00:17:28,630
‎‘생일 축하합니다’

310
00:17:29,548 --> 00:17:34,636
‎‘생일 축하합니다’

311
00:17:34,720 --> 00:17:36,138
‎‘당겨, 당겨’

312
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
‎‘줌 버튼 눌러서 당겨’

313
00:17:39,308 --> 00:17:42,311
‎‘생일 축하합니다’

314
00:17:49,151 --> 00:17:52,988
‎저희 엄마는
‎캠코더로 찍어주셨죠

315
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
‎전혀 4K가 아니었던 거예요

316
00:17:55,074 --> 00:17:58,702
‎90년대 후반에 찍었으니까요

317
00:17:58,786 --> 00:18:00,162
‎중요한 건 새벽 3시에

318
00:18:00,245 --> 00:18:02,456
‎죽은 듯이 잘 때 찍었어요

319
00:18:02,539 --> 00:18:05,084
‎예전 캠코더에
‎그런 기능이 있었거든요

320
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
‎조명 없이 찍는 기능인

321
00:18:08,045 --> 00:18:09,630
‎나이트 비전이라는 건데요

322
00:18:10,464 --> 00:18:11,840
‎엄마가 그 기능으로 촬영하셔서

323
00:18:11,924 --> 00:18:13,467
‎‘블레어 윗치’가 됐어요

324
00:18:14,551 --> 00:18:17,346
‎엄마가 원하시는 건
‎다큐멘터리였어요

325
00:18:18,597 --> 00:18:21,141
‎‘아들은 코를 곤다고 했지만’

326
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
‎‘그게 아니라 죽어가요’

327
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
‎‘자는 모습을 자세히
‎살펴볼게요, 따라오세요’

328
00:18:34,446 --> 00:18:36,115
‎뭔지 알죠, 에린?

329
00:18:36,198 --> 00:18:41,578
‎딜런이 실제로
‎보고 겪어봐야 해요

330
00:18:41,662 --> 00:18:42,996
‎왜냐하면 휴대폰에서는

331
00:18:43,080 --> 00:18:44,206
‎어떤 영상을 보든

332
00:18:44,289 --> 00:18:48,460
‎에린이 매일 밤 느끼는 걸
‎생생하게 느낄 수 없어요

333
00:18:48,544 --> 00:18:51,880
‎약혼자의 생명이
‎꺼져 가는 그 느낌을요

334
00:18:53,215 --> 00:18:56,135
‎에린을 위해 한 가지 해볼게요

335
00:18:56,218 --> 00:18:57,678
‎역할극을 하는 거예요

336
00:18:57,761 --> 00:19:00,389
‎제가 딜런이고
‎당신이 에린이에요

337
00:19:00,472 --> 00:19:03,892
‎이게 매일 밤 에린이
‎겪는 거예요, 확실히 보세요

338
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
‎에린의 느낌을 느껴보세요

339
00:19:06,145 --> 00:19:07,855
‎감정을 몰입해 봐요

340
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
‎준비됐죠?
‎당신이 자는 모습이에요

341
00:20:01,658 --> 00:20:03,702
‎보세요, 맞다고 하잖아요

342
00:20:03,785 --> 00:20:06,788
‎보여요, 딜런?
‎자기 손이 깨우려고 하는 거요

343
00:20:06,872 --> 00:20:09,416
‎알고 있었어요?
‎자기 손이 이렇게…

344
00:20:21,178 --> 00:20:23,347
‎잘 때 어떤 모습인지 알아요?

345
00:20:23,430 --> 00:20:25,182
‎장담하는데
‎이거랑 똑같을 거예요

346
00:20:25,265 --> 00:20:27,893
‎마치 귀신이

347
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
‎당신 입에 거시기를
‎밀어 넣으려고 하고

348
00:20:31,271 --> 00:20:34,316
‎당신은 그걸 빨려는 것처럼요

349
00:20:40,197 --> 00:20:43,492
‎에린은 이럴 거예요
‎‘귀신 거시기 좀 그만 빨아’

350
00:20:43,575 --> 00:20:47,663
‎‘딜런, 그만 빨라고
‎제발, 그만 좀 해’

351
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
‎그러면 딜런은…

352
00:20:53,710 --> 00:20:58,298
‎귀신들이 침대 발치에
‎줄을 서서 기다릴 거예요

353
00:20:58,382 --> 00:21:00,384
‎‘애는 코 곤다고 생각해
‎줄 서, 한 번에 둘씩이야’

354
00:21:00,467 --> 00:21:01,760
‎‘이게 웬 횡재야?’

355
00:21:01,843 --> 00:21:04,805
‎‘딜런은 준비됐어
‎시작하자고’

356
00:21:11,853 --> 00:21:14,356
‎- ‘한 명 더 와도 되겠어’
‎- ‘킹받네’

357
00:21:14,940 --> 00:21:16,275
‎‘젠장’

358
00:21:17,901 --> 00:21:20,737
‎‘세 개씩이나?
‎딜런, 안 돼!’

359
00:21:20,821 --> 00:21:22,531
‎‘귀신 거시기 그만 빨아’

360
00:21:28,203 --> 00:21:29,663
‎그런 적 있어요?

361
00:21:29,746 --> 00:21:32,624
‎딜런, 한밤중에
‎이렇게 깬 적 있어요?

362
00:21:39,089 --> 00:21:40,507
‎귀신 부카케예요

363
00:21:46,972 --> 00:21:51,727
‎기념품 매장에서
‎CPAP 기계를 팔 거예요

364
00:21:55,939 --> 00:21:58,025
‎기념품 매장에

365
00:21:58,108 --> 00:22:00,485
‎CPAP 기계가 있으면
‎얼마나 웃기겠어요?

366
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
‎제가 유일한…

367
00:22:02,195 --> 00:22:05,490
‎기념품 매장의 CPAP을 파는

368
00:22:05,574 --> 00:22:06,742
‎연예인이 될 거예요

369
00:22:06,825 --> 00:22:08,160
‎진짜 재미있을 거예요

370
00:22:08,243 --> 00:22:10,370
‎사람들은 제 쇼가 끝나면
‎이렇게 말하며 돌아가겠죠

371
00:22:10,454 --> 00:22:14,333
‎‘조 코이는 웃기기도 하지만
‎내 생명을 구해줬어’

372
00:22:15,625 --> 00:22:17,085
‎‘고마워요, 조 코이’

373
00:22:26,470 --> 00:22:28,388
‎광고가 필요해요

374
00:22:30,557 --> 00:22:33,393
‎광고를 해야겠어요
‎딜런이 해주면 되겠네요

375
00:22:36,063 --> 00:22:38,065
‎‘안녕하세요
‎딜런이라고 합니다’

376
00:22:43,487 --> 00:22:47,157
‎‘딜런이라고 합니다
‎그동안 밤마다’

377
00:22:47,240 --> 00:22:51,411
‎‘귀신 거시기를 빨았는데요’

378
00:22:52,079 --> 00:22:55,373
‎‘아내에게는
‎코 고는 거라고 말했죠’

379
00:22:59,669 --> 00:23:02,756
‎‘그러다가 조 코이의
‎코미디 쇼에 가서’

380
00:23:02,839 --> 00:23:04,758
‎‘CPAP 기계를 샀고’

381
00:23:04,841 --> 00:23:08,887
‎‘이제는 귀신 거시기를
‎안 빨아요!’

382
00:23:13,391 --> 00:23:15,644
‎‘그러면 이제
‎거시기는 누가 빨까요?’

383
00:23:16,895 --> 00:23:18,021
‎‘에린이죠’

384
00:23:19,272 --> 00:23:20,607
‎‘고마워요, 조 코이’

385
00:23:32,994 --> 00:23:36,790
‎휴지가 동났던 사태 기억나요?

386
00:23:38,542 --> 00:23:42,587
‎무슨 팬데믹이 이래요?
‎휴지가 떨어지다니

387
00:23:42,671 --> 00:23:46,424
‎처음으로 인간이
‎괴물로 변하는 걸 봤어요

388
00:23:46,508 --> 00:23:50,345
‎뉴스에서 봤을 거예요
‎사람들이 쇼핑 카트를 끌고

389
00:23:50,428 --> 00:23:54,224
‎휴지를 가득 채워서
‎차로 달려가는 모습을요

390
00:23:54,307 --> 00:23:56,768
‎그리고 그 뒤를
‎쫓는 사람들이 있죠

391
00:23:56,852 --> 00:24:00,021
‎‘내 똥꼬도 아파, 이년아!’

392
00:24:02,899 --> 00:24:05,360
‎‘내 아픈 똥꼬는 어쩌라고?’

393
00:24:06,111 --> 00:24:07,362
‎‘나쁜 년’

394
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
‎정말 무서웠어요

395
00:24:12,742 --> 00:24:15,829
‎답이 없는 것처럼
‎휴지 때문에 치고받았죠

396
00:24:17,455 --> 00:24:19,833
‎엄마는 휴지 부족 사태를
‎대비해두셨어요

397
00:24:19,916 --> 00:24:22,794
‎엄마는 휴지 준비를

398
00:24:22,878 --> 00:24:25,505
‎처음 미국에 오고부터 하셨죠

399
00:24:27,007 --> 00:24:28,550
‎휴지 사려고 난리가 나자

400
00:24:28,633 --> 00:24:31,178
‎‘대체 무슨 일이니?
‎난 도무지 모르겠구나’

401
00:24:31,261 --> 00:24:34,264
‎엄마는 화장실 휴지가
‎떨어진 적이 없어요

402
00:24:34,347 --> 00:24:38,018
‎하나를 거의
‎1년 동안 쓰신다고요

403
00:24:38,101 --> 00:24:39,769
‎1년요

404
00:24:39,853 --> 00:24:43,523
‎‘그게 가능해?’라는
‎여자분도 있을 거예요

405
00:24:43,607 --> 00:24:44,733
‎방법을 알려드릴게요

406
00:24:44,816 --> 00:24:49,821
‎참고로 필리핀 여성은
‎안 통하는 방법이에요

407
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
‎엄마의 비결을 알려드릴게요

408
00:24:53,992 --> 00:24:56,870
‎휴지가 떨어지지 않는 방법이죠

409
00:24:56,953 --> 00:24:59,789
‎필리핀 여성한테는
‎적용되지 않는 방법입니다

410
00:25:00,790 --> 00:25:03,126
‎엄마는 소변보고

411
00:25:03,210 --> 00:25:04,961
‎닦지 않아요

412
00:25:05,712 --> 00:25:07,214
‎‘우웩’하신 여성분이 있네요

413
00:25:07,297 --> 00:25:09,758
‎저기 입 가리신 분
‎손 내젓고 있는 분

414
00:25:09,841 --> 00:25:11,927
‎거기 청재킷 입은 분이요

415
00:25:12,010 --> 00:25:13,511
‎네, 청재킷!
‎‘우웩’하셨죠

416
00:25:13,595 --> 00:25:15,764
‎‘맙소사’라고 했잖아요

417
00:25:15,847 --> 00:25:17,641
‎‘맙소사’ 한 다음에
‎‘나잖아’라고 하셨어요

418
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
‎‘그건… 우웩’
‎저분 좀 보세요

419
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
‎제가 이유를 말해볼게요
‎이름이 뭐죠?

420
00:25:23,688 --> 00:25:24,522
‎아일린이에요

421
00:25:24,606 --> 00:25:27,692
‎아일린, 휴지 안 쓰시는
‎이유를 알려드릴게요

422
00:25:27,776 --> 00:25:28,985
‎알겠죠?

423
00:25:29,069 --> 00:25:31,529
‎엄마는 물로 씻어내요
‎역겨운 건 너세요

424
00:25:31,613 --> 00:25:33,782
‎다시는 우리 엄마 소중이를

425
00:25:35,033 --> 00:25:38,161
‎LA에서 욕보이지 마세요

426
00:25:38,245 --> 00:25:41,873
‎깨끗하기로 엄마 소중이가

427
00:25:43,917 --> 00:25:45,418
‎LA에서 짱 먹어요

428
00:25:50,382 --> 00:25:51,299
‎그리고 짚고 넘어갈게요

429
00:25:51,383 --> 00:25:54,177
‎역겹다는 건 친근감의 표시예요

430
00:25:54,928 --> 00:25:56,179
‎당신을 사랑해요

431
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
‎저도 아일린과
‎똑같이 말하곤 했어요

432
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
‎‘엄마, 그냥
‎닦으면 되잖아요?’

433
00:26:03,061 --> 00:26:04,229
‎‘휴지로 닦으세요’

434
00:26:04,312 --> 00:26:07,148
‎그러자 곧바로 엄마가

435
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
‎‘그냥 닦으라고?
‎그게 깨끗한 것 같니?’

436
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
‎‘소변보고 닦으라고?’

437
00:26:13,029 --> 00:26:15,490
‎‘소변 후 소중이를 소지해’

438
00:26:17,575 --> 00:26:19,327
‎‘그게 깨끗해, 조지프?’

439
00:26:19,411 --> 00:26:23,331
‎‘소지한다고 비벼대면
‎소변 범벅 소중이잖아’

440
00:26:24,207 --> 00:26:26,668
‎‘소금 소중이 만들래?’

441
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
‎‘난 물로 씻어!’

442
00:26:31,089 --> 00:26:32,590
‎‘신개념이야’

443
00:26:33,675 --> 00:26:36,720
‎‘신개념’

444
00:26:38,430 --> 00:26:39,848
‎‘신개념!’

445
00:26:41,891 --> 00:26:43,101
‎네?

446
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
‎잘 생각해보면
‎엄마 말이 맞아요

447
00:26:46,646 --> 00:26:50,025
‎엄마는 철벽 방어고
‎휴지도 안 떨어져요

448
00:26:50,108 --> 00:26:52,944
‎짭짤한 소중이도 아니죠!

449
00:26:55,655 --> 00:26:56,573
‎여자분들 다 동의하잖아요

450
00:26:56,656 --> 00:26:58,783
‎아마 이럴걸요
‎‘생각해보니 맞아’

451
00:27:00,869 --> 00:27:02,871
‎멋진 아이디어죠

452
00:27:02,954 --> 00:27:06,583
‎혹시 휴대용 개밥그릇 아세요?

453
00:27:06,666 --> 00:27:08,501
‎펼쳤다가 접을 수 있는 거요

454
00:27:08,585 --> 00:27:11,338
‎작은 동그라미인데
‎펼치면 요만하게

455
00:27:12,088 --> 00:27:13,757
‎그런 걸 떠올려보세요

456
00:27:15,800 --> 00:27:17,594
‎엄마가 가진 게 그거예요

457
00:27:17,677 --> 00:27:20,638
‎버전은 좀 다른데
‎엄마는 ‘타보’라고 불러요

458
00:27:24,809 --> 00:27:25,977
‎컵이거든요

459
00:27:27,771 --> 00:27:30,857
‎많은 분이 궁금하실 거예요
‎‘타보가 뭐지?’

460
00:27:30,940 --> 00:27:34,486
‎필리핀 사람은 아시겠지만
‎타보가 뭔지 알려드릴게요

461
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
‎타보는 뭐든 될 수 있어요

462
00:27:37,989 --> 00:27:40,367
‎손잡이가 깨진 머그잔이나

463
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
‎빈 버터 통이나

464
00:27:47,874 --> 00:27:51,169
‎엄마가 좋아하는 엄청 큰
‎편의점 음료수 컵도 좋아요

465
00:27:52,253 --> 00:27:55,215
‎‘물이 1.3리터나 담겨!’

466
00:27:55,965 --> 00:27:58,301
‎‘얼마나 깨끗이 씻기겠니?’

467
00:27:59,636 --> 00:28:01,846
‎엄마의 타보는
‎늘 같은 데 있어요

468
00:28:01,930 --> 00:28:05,308
‎미국에 오신 날부터
‎그 자리를 지키고 있죠

469
00:28:05,392 --> 00:28:09,813
‎바로 샤워기와 변기 사이예요

470
00:28:10,563 --> 00:28:15,235
‎타보 통로라고 부르는
‎작은 구역이 있어요

471
00:28:16,444 --> 00:28:18,988
‎엄마의 특별한 컵을
‎두는 곳이죠

472
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
‎필리핀 사람이 아닌 분은
‎이러실 것 같아요

473
00:28:22,367 --> 00:28:24,411
‎‘이 이야기를
‎하는 이유가 뭐예요?’

474
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
‎지금 말씀드릴게요

475
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
‎필리핀 여자랑 데이트하고
‎분위기가 무르익었다고 쳐요

476
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
‎밤을 같이 즐기려
‎그녀 집에 갈 수도 있겠죠

477
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
‎다음 날 아침에 일어나

478
00:28:33,920 --> 00:28:35,588
‎양치질 컵이 필요할 때

479
00:28:35,672 --> 00:28:37,715
‎절대 그 컵을 쓰지 마세요

480
00:28:41,803 --> 00:28:43,722
‎그건 양치 물컵이 아니에요

481
00:28:46,891 --> 00:28:51,813
‎부모님은 제가
‎10살 때쯤 이혼하셨어요

482
00:28:51,896 --> 00:28:55,400
‎로버트, 로위나, 제마
‎저 포함 4남매였죠

483
00:28:55,483 --> 00:28:57,444
‎엄마는 필요하면 뭐든 구했어요

484
00:28:57,527 --> 00:28:59,696
‎제가 늘 말한 것처럼
‎엄마이자 아빠셨죠

485
00:28:59,779 --> 00:29:02,991
‎엄마 요청이라면
‎뭐든 구해드렸죠

486
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
‎묻지 않고 그냥 가져다줬어요

487
00:29:06,703 --> 00:29:08,329
‎다들 엄마 말을 잘 들었어요

488
00:29:09,080 --> 00:29:12,709
‎핵심은 엄마가 원하면
‎뭐든 가능해요

489
00:29:12,792 --> 00:29:16,838
‎그러니까 때로
‎엄마가 화장실을 갈 때

490
00:29:16,921 --> 00:29:19,048
‎타보를 물로
‎채우는 걸 잊으시는 거예요

491
00:29:24,095 --> 00:29:26,264
‎물론 막내가
‎그걸 채워다 드려야겠죠

492
00:29:28,183 --> 00:29:29,267
‎그런 일은 항상…

493
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
‎항상 친구가 집에
‎놀러 왔을 때 생겨요

494
00:29:33,730 --> 00:29:35,398
‎거실에서 친구와 놀고 있는데

495
00:29:35,482 --> 00:29:38,026
‎갑자기 제 이름을
‎부르는 소리가 들려요

496
00:29:39,527 --> 00:29:42,155
‎‘조지프!’

497
00:29:42,864 --> 00:29:45,200
‎분명히 그 상황이에요

498
00:29:46,618 --> 00:29:49,162
‎엄마가 타보를 채우는 걸
‎깜빡한 상황이죠

499
00:29:49,245 --> 00:29:51,623
‎‘조지프!’

500
00:29:52,415 --> 00:29:54,334
‎‘조지프!’

501
00:29:54,417 --> 00:29:57,212
‎그러면 친구가
‎‘왜 대답 안 해?’

502
00:29:57,962 --> 00:30:00,048
‎‘엄마가 왜 부르는지
‎모르는 게 좋아’

503
00:30:02,258 --> 00:30:03,718
‎‘그냥 닥치고 있어’

504
00:30:04,427 --> 00:30:06,763
‎‘조지프, 거기 있지?’

505
00:30:07,514 --> 00:30:08,681
‎‘망했다’

506
00:30:09,682 --> 00:30:12,185
‎아주 천천히 복도를 걸어가요

507
00:30:14,562 --> 00:30:17,816
‎욕실 문을 열면
‎엄마가 계시겠죠

508
00:30:17,899 --> 00:30:19,692
‎타부를 들고 있는 엄마요

509
00:30:21,861 --> 00:30:23,571
‎‘왜 이렇게 오래 걸렸니?’

510
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
‎‘이미 다 말라버렸잖아’

511
00:30:35,792 --> 00:30:37,836
‎‘빨리 물 채워, 어서’

512
00:30:38,586 --> 00:30:40,797
‎전 진짜 미칠 노릇이죠
‎‘맙소사’

513
00:30:40,880 --> 00:30:44,384
‎‘나도 다 컸어요, 엄마
‎이런 거 보면 안 돼요’

514
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
‎‘이제 다 컸다고요’

515
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
‎엄마는 이러시죠
‎‘뭘 본다는 말이니?’

516
00:30:51,140 --> 00:30:52,267
‎‘조지프’

517
00:30:53,268 --> 00:30:54,477
‎‘조지프’

518
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
‎‘돌아서’

519
00:30:59,732 --> 00:31:02,026
‎‘돌아서, 뭘 본다고?’

520
00:31:03,653 --> 00:31:04,779
‎‘이거?’

521
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
‎‘여긴 네가 살던 곳이야’

522
00:31:11,744 --> 00:31:15,790
‎‘이 집으로 이사하기 전에
‎네가 살던 곳이 여기라고’

523
00:31:15,874 --> 00:31:18,251
‎‘이제 네 옛날 집을
‎깨끗이 하는 걸 도와줘’

524
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
‎‘세상에’

525
00:31:22,672 --> 00:31:25,216
‎저는 컵에 차가운 물을 채워서

526
00:31:27,427 --> 00:31:28,261
‎복도를 내달렸어요

527
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
‎엄마가 소리 지르셨죠
‎‘이놈 새끼!’

528
00:31:31,556 --> 00:31:33,308
‎‘너무 차갑잖아!’

529
00:31:34,350 --> 00:31:37,103
‎‘소중이가 감기에 걸리겠어!’

530
00:31:41,024 --> 00:31:44,319
‎친구가 놀라서 ‘네가 엄마
‎소중이한테 감기 옮겼어?’

531
00:31:49,782 --> 00:31:53,411
‎그러니까 잘 생각해보세요
‎편하게 이야기하는 거예요

532
00:31:53,494 --> 00:31:54,996
‎그래서 제가 코미디를 사랑하죠

533
00:31:55,079 --> 00:31:57,582
‎여러분에게
‎제 문화를 말해줄 수 있고

534
00:31:57,665 --> 00:31:59,834
‎받아들여도 좋고
‎안 받아들여도 괜찮아요

535
00:31:59,918 --> 00:32:03,838
‎단지 제 삶과 이야기에
‎‘세상에’ 반응하면 돼요

536
00:32:06,549 --> 00:32:10,136
‎혹시 필리핀 사람들이
‎흑인을 좋아하는 거 아셨어요?

537
00:32:11,846 --> 00:32:14,015
‎우린 흑인 문화를 사랑해요

538
00:32:14,098 --> 00:32:16,184
‎아무것도 설명할 필요 없어요

539
00:32:16,267 --> 00:32:19,228
‎우린 다 이해할 수 있어요
‎거의 같은 느낌이거든요

540
00:32:20,688 --> 00:32:23,274
‎필리핀 음식 봤어요?
‎완전히 소울푸드죠

541
00:32:24,651 --> 00:32:27,820
‎엄청난 소울이 담긴
‎노래처럼, 장난 아니죠

542
00:32:27,904 --> 00:32:30,198
‎우리 안에 스페인의
‎피가 흐르는 것 같아요

543
00:32:30,281 --> 00:32:32,033
‎스페인의 피라서 그런가 봐요

544
00:32:35,912 --> 00:32:38,081
‎그리고 멕시코 피도요

545
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
‎멕시코 사람들은…

546
00:32:46,005 --> 00:32:49,592
‎다른 라틴 인종은 빼고
‎멕시코 사람들 말인데요

547
00:32:49,676 --> 00:32:51,386
‎아주 자랑스러운 민족이죠

548
00:32:55,181 --> 00:32:57,392
‎그런데 필리핀 사람과
‎정말 똑같아요

549
00:32:57,475 --> 00:33:01,104
‎우리에게 있는
‎스페인의 피가 있으니까요

550
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
‎그래서 똑같으니까
‎멕시코 사람이 제 쇼에 와서

551
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
‎‘뭐야, 우리랑 똑같잖아?’

552
00:33:08,861 --> 00:33:11,197
‎여기서 멕시코인
‎찾는 법을 알려드릴게요

553
00:33:11,280 --> 00:33:13,241
‎제가 이렇게 말하면
‎‘멕시코 사람은…’

554
00:33:19,664 --> 00:33:21,249
‎휘파람을 불기 시작해요

555
00:33:22,458 --> 00:33:24,419
‎그러면 멕시코 사람이
‎여기 있다는 걸 알게 되죠

556
00:33:25,086 --> 00:33:28,589
‎멕시코 사람보다 휘파람을
‎잘 부는 사람은 없거든요

557
00:33:34,804 --> 00:33:37,682
‎눈을 감아보세요
‎새가 지저귀는 소리 같아요

558
00:33:41,644 --> 00:33:43,896
‎진짜 아름다운 소리예요

559
00:33:43,980 --> 00:33:45,690
‎그렇게 불 수 있는
‎사람은 없어요

560
00:33:51,696 --> 00:33:53,781
‎각자의 개성도 있어요

561
00:33:56,909 --> 00:33:59,162
‎꼬마들도 휘파람을 불고

562
00:33:59,245 --> 00:34:02,290
‎쇼핑몰에서 아이를
‎휘파람으로 찾을 수 있어요

563
00:34:03,124 --> 00:34:05,418
‎‘아빠? 아빠!’

564
00:34:08,212 --> 00:34:12,091
‎‘아빠!’

565
00:34:14,594 --> 00:34:15,928
‎‘아빠!’

566
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
‎멕시코 여러분
‎제가 하나 알려드릴게요

567
00:34:24,979 --> 00:34:26,439
‎우리가 비슷한 이유예요

568
00:34:28,024 --> 00:34:32,987
‎스페인이 필리핀을 떠날 때
‎많은 걸 남겨두고 갔어요

569
00:34:33,071 --> 00:34:35,573
‎그래서 우리가 똑같은 거예요
‎무슨 말인지 알겠죠?

570
00:34:35,656 --> 00:34:37,325
‎그래서 똑같이 행동하죠
‎모든 걸 남겼으니까요

571
00:34:37,408 --> 00:34:39,577
‎스페인 문화는
‎우리랑 정말 비슷해요

572
00:34:39,660 --> 00:34:42,288
‎스페인 사람과 우리도
‎다들 열심히 일해요

573
00:34:46,000 --> 00:34:48,127
‎축제? 우리도 축제가 있죠

574
00:34:51,089 --> 00:34:54,425
‎스페인 전통악단
‎노래방이랑 비슷해요

575
00:34:56,260 --> 00:34:58,262
‎듣고 싶어 하는 사람은 없죠

576
00:35:06,646 --> 00:35:08,856
‎똑같은 단어도 있어요

577
00:35:08,940 --> 00:35:11,818
‎스페인 사람이 떠나며
‎남긴 단어들이죠

578
00:35:11,901 --> 00:35:13,152
‎우리가 그걸 계속 썼고요

579
00:35:13,236 --> 00:35:15,279
‎여러분이 남겨둔 걸
‎우리가 주워 쓴 거예요

580
00:35:16,405 --> 00:35:17,657
‎하지만 바꿔서 썼죠

581
00:35:18,324 --> 00:35:21,119
‎스페인어로 된 욕설을
‎디저트에 붙였어요

582
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
‎멕시코 사람이라면
‎알아두시면 좋겠네요

583
00:35:25,790 --> 00:35:27,583
‎만약 직장 동료가 필리핀인이면

584
00:35:27,667 --> 00:35:31,754
‎당신이 아는 욕설을
‎디저트에 쓴다고 알아두세요

585
00:35:31,838 --> 00:35:36,217
‎그러니까 만약
‎필리핀 여성이 어느 날

586
00:35:38,845 --> 00:35:42,306
‎출근해서 휴게실로 들어와

587
00:35:42,390 --> 00:35:45,351
‎디저트 쟁반을 내밀며
‎이렇게 말해도 화내지 마세요

588
00:35:45,434 --> 00:35:47,520
‎‘이것 좀 먹어보세요
‎푸토예요’

589
00:35:53,818 --> 00:35:56,779
‎화내지 마세요
‎‘지금 뭐라고 했어요?’

590
00:35:57,488 --> 00:36:00,992
‎알아요, 스페인어로
‎푸토는 남창이라는 뜻이죠

591
00:36:01,075 --> 00:36:02,368
‎하지만 필리핀에서는

592
00:36:02,451 --> 00:36:05,163
‎코코넛을 올린 맛난 디저트예요

593
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
‎그냥 입에 넣어보라는 거예요

594
00:36:08,249 --> 00:36:09,500
‎푸토를요

595
00:36:20,678 --> 00:36:23,139
‎이 앞에서 푸토도 팔 거예요

596
00:36:23,848 --> 00:36:25,933
‎끝내주는 기념품 매장이죠

597
00:36:26,559 --> 00:36:30,771
‎CPAP 기계와 타보도 팔고

598
00:36:30,855 --> 00:36:34,275
‎사실 컵이나 물병이면
‎뭐든지 상관없어요

599
00:36:34,358 --> 00:36:36,652
‎그냥 깨끗이 씻고
‎사인해서 팔 거예요

600
00:36:37,403 --> 00:36:39,906
‎여러분 오늘
‎집에 돌아가는 길에

601
00:36:39,989 --> 00:36:44,493
‎이렇게 말할지도 몰라요
‎‘타보를 살 걸 그랬나 봐’

602
00:36:48,331 --> 00:36:50,333
‎제 말은
‎더럽다는 뜻이 아니에요

603
00:36:50,416 --> 00:36:54,295
‎하지만 여자라면
‎화장실에 갈 때

604
00:36:54,378 --> 00:36:57,423
‎특히 이렇게 데이트하는

605
00:36:58,341 --> 00:37:01,385
‎특별한 날이라면
‎서둘러 화장실에 다녀오겠죠

606
00:37:01,469 --> 00:37:02,720
‎쇼를 놓치고 싶지 않으니까

607
00:37:02,803 --> 00:37:05,181
‎최대한 빨리 오겠지만
‎어쨌든 소변봤잖아요

608
00:37:05,264 --> 00:37:09,268
‎여자가 급히 소변보고
‎닦으면 맹점이 있어요

609
00:37:09,352 --> 00:37:14,023
‎저는 항상 질이
‎섬세하고 약하다고 생각했어요

610
00:37:14,106 --> 00:37:16,317
‎하지만 여성분들은…

611
00:37:17,443 --> 00:37:21,447
‎전혀 그렇게 조심스럽게…

612
00:37:21,530 --> 00:37:25,368
‎마치 포수 글러브
‎길들이듯이 닦더라고요

613
00:37:25,451 --> 00:37:28,037
‎‘다 말랐어, 이제 나가자’

614
00:37:30,581 --> 00:37:34,794
‎그리고 재빨리 와서
‎‘내가 놓친 거 있어?’

615
00:37:36,629 --> 00:37:39,131
‎‘아니, 아직 시작 안 했어’
‎다들 안심해요

616
00:37:40,967 --> 00:37:44,929
‎쇼를 즐겁게 보고
‎집으로 돌아가겠죠

617
00:37:45,012 --> 00:37:46,389
‎분위기가 잘 흘러가요

618
00:37:46,472 --> 00:37:50,059
‎하지만 얼마나
‎공격적이었나 잊었죠

619
00:37:50,935 --> 00:37:54,563
‎아마 다들 자잘한 조각을
‎아래에 남겨뒀을걸요

620
00:37:56,816 --> 00:37:58,442
‎뭐라고요?

621
00:37:58,526 --> 00:38:01,862
‎아닌 척하지 마세요
‎이 작은…

622
00:38:02,863 --> 00:38:05,241
‎작은 화장지 조각 뭉치랑

623
00:38:06,367 --> 00:38:08,369
‎작고 웃긴 콩알들요

624
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
‎클리토리스 콩알처럼요

625
00:38:13,124 --> 00:38:15,376
‎그걸 깜빡한 거예요

626
00:38:16,168 --> 00:38:17,795
‎남자가 당신 아래로
‎내려가다가 이럴 거예요

627
00:38:20,506 --> 00:38:24,218
‎왜 그러나 물으면
‎‘아무것도 아니야’

628
00:38:24,969 --> 00:38:27,096
‎남자는 아무것도
‎말하지 않거든요

629
00:38:27,179 --> 00:38:30,057
‎절대 말하지 않아요
‎그만큼 사랑한다는 뜻이죠

630
00:38:30,141 --> 00:38:32,059
‎남자의 사랑 측정법이에요

631
00:38:32,143 --> 00:38:33,936
‎남자는 화장실 휴지도 먹어요

632
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
‎그래도 괜찮아요

633
00:38:35,438 --> 00:38:37,565
‎그냥 먹어요, 삼켜요

634
00:38:38,441 --> 00:38:40,401
‎진도 빼려고 2주나 고생하고

635
00:38:40,484 --> 00:38:43,779
‎작은 종이 쪼가리 때문에
‎2주 노력을 날리겠어요?

636
00:38:43,863 --> 00:38:47,366
‎그냥 삼켜요
‎큰 게 있으면 씹어요

637
00:38:49,035 --> 00:38:51,495
‎아니면 뱉어요
‎남자는 다 그래요

638
00:38:51,579 --> 00:38:53,664
‎여기 남자분들은
‎제 말 다 이해할걸요

639
00:38:53,748 --> 00:38:55,416
‎이분도 먹고, 저분도

640
00:38:55,499 --> 00:38:58,336
‎딜런은 아마 두루마리
‎통째로 먹게 될 거예요

641
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
‎크리넥스를
‎잔뜩 삼키게 될걸요

642
00:39:08,554 --> 00:39:10,890
‎역겹다는 말이 아니에요
‎괜찮아요

643
00:39:10,973 --> 00:39:14,185
‎지적하는 게 아니에요
‎정말 괜찮아요

644
00:39:14,268 --> 00:39:16,729
‎그냥 먹어요
‎거기 있잖아요, 어쩌겠어요?

645
00:39:18,105 --> 00:39:20,441
‎그런데 남자는 안 돼요
‎여자가 어떻게 생각하겠어요?

646
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
‎이상한 놈이 된다고요

647
00:39:22,526 --> 00:39:25,029
‎작은 휴지 조각 때문에
‎미친놈이 될 수도 있어요

648
00:39:25,112 --> 00:39:27,948
‎끝에 휴지 조각이 달려 있으면

649
00:39:28,032 --> 00:39:30,284
‎오럴은 거기서 끝이에요

650
00:39:30,368 --> 00:39:32,745
‎이상한 놈이 되는 거죠

651
00:39:32,828 --> 00:39:35,039
‎‘이게 뭐야?’

652
00:39:41,295 --> 00:39:43,756
‎‘네 건 네가 빨아’

653
00:39:43,839 --> 00:39:47,385
‎‘난 못 하겠으니까’

654
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
‎제 아들은 운이 좋아요

655
00:39:51,931 --> 00:39:55,267
‎타보를 채울 걱정은
‎안 해도 돼요

656
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
‎이제 비데가 있으니까요

657
00:39:57,853 --> 00:40:00,606
‎우리 집 비데는 좀 쩔어요

658
00:40:00,689 --> 00:40:03,943
‎밤에 화장실에 가면
‎뚜껑이 열리고 불이 들어와요

659
00:40:04,026 --> 00:40:07,822
‎‘여기에 싸세요’
‎이렇게 말하는 것처럼요

660
00:40:08,489 --> 00:40:11,117
‎‘안녕? 이리 와서
‎내 입에 오줌 싸요’

661
00:40:14,036 --> 00:40:16,247
‎이 세대는 축복받았어요

662
00:40:16,330 --> 00:40:19,625
‎필요한 건 다 있죠

663
00:40:19,708 --> 00:40:22,378
‎우리가 겪었던 걸
‎체험 안 해도 돼요

664
00:40:22,461 --> 00:40:24,713
‎젠장, 운도 좋지

665
00:40:24,797 --> 00:40:27,967
‎엄마한테 죄송하네요
‎어떻게 해내셨는지 모르겠어요

666
00:40:28,050 --> 00:40:31,178
‎전 아들을 감시할 수 있는
‎온갖 도구가 있어요

667
00:40:31,262 --> 00:40:33,639
‎만약 엄마에게
‎그게 있었다면… 끔찍하네요

668
00:40:35,057 --> 00:40:36,350
‎엄마가 정해준 시간에

669
00:40:36,434 --> 00:40:39,186
‎집에 안 오면
‎엄마는 눈이 뒤집혀요

670
00:40:39,270 --> 00:40:42,356
‎‘10시에는 와, 조지프
‎그땐 집에 있어야 한다’

671
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
‎11시 반이 되면 ‘맙소사’

672
00:40:46,735 --> 00:40:49,238
‎‘얘는 어디 있는 거지?’

673
00:40:49,321 --> 00:40:52,241
‎‘누가 또
‎조지프를 납치한 거야!’

674
00:40:52,324 --> 00:40:54,827
‎누가 또 조지프를
‎납치했다는 건

675
00:40:54,910 --> 00:40:57,329
‎예전에 납치된 적
‎있었다는 거죠

676
00:40:59,540 --> 00:41:00,875
‎그런데 납치된 적 없어요

677
00:41:03,461 --> 00:41:05,754
‎제 아들요? 앱을 쓰면 돼요
‎‘내 아들을 찾아줘’

678
00:41:05,838 --> 00:41:08,757
‎문자에 답장이 안 오면
‎버튼을 누르죠

679
00:41:08,841 --> 00:41:11,760
‎다섯 번쯤 어디냐고 물었는데
‎답이 없어요

680
00:41:11,844 --> 00:41:13,888
‎답장하라고 했는데도
‎답이 없어요

681
00:41:13,971 --> 00:41:15,473
‎‘아들, 어디야?’

682
00:41:15,556 --> 00:41:17,641
‎그러면 ‘내 아들을 찾아줘’를
‎켜고 아들을 표시하는

683
00:41:17,725 --> 00:41:19,935
‎작은 이모지가 근처
‎편의점에 있는 걸 확인해요

684
00:41:22,938 --> 00:41:24,398
‎안심하고 잠들 수 있죠

685
00:41:25,191 --> 00:41:27,485
‎아이들이 누리는 건
‎정말 굉장해요

686
00:41:27,568 --> 00:41:30,112
‎얼마나 큰 축복인지
‎말해줘야 해요

687
00:41:30,738 --> 00:41:32,948
‎영화 하나 받는 게
‎5분이면 돼요

688
00:41:33,032 --> 00:41:34,408
‎사실 1분이면 충분해요

689
00:41:34,492 --> 00:41:36,410
‎4K로 영화도 보죠

690
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
‎우리 땐 쉽지 않았다고
‎말해줘야 해요

691
00:41:38,662 --> 00:41:40,498
‎신작 영화를 보려고
‎뭘 했는지를요

692
00:41:40,581 --> 00:41:43,501
‎비디오 가게에서 화요일에
‎신작이 나오던 거 알죠?

693
00:41:45,294 --> 00:41:49,256
‎‘쥬라기 공원’을 잔뜩
‎갖다 놓겠다고 약속했는데

694
00:41:49,340 --> 00:41:51,967
‎누구보다 빠르게 진열대로 가서

695
00:41:52,051 --> 00:41:53,802
‎케이스를 죄다 뒤져봐도

696
00:41:53,886 --> 00:41:56,514
‎다 나가고 없죠

697
00:41:56,597 --> 00:41:57,765
‎‘젠장’

698
00:41:58,516 --> 00:41:59,808
‎그러면 카운터로 달려가서

699
00:41:59,892 --> 00:42:02,061
‎‘‘쥬라기 공원’ 반납한
‎사람 아직 없나요?’

700
00:42:03,604 --> 00:42:06,148
‎‘없지만, 2시간 뒤면
‎몇 개 들어올 거야’

701
00:42:06,232 --> 00:42:09,151
‎그러면 그 카운터 옆에서
‎2시간을 기다려요

702
00:42:09,235 --> 00:42:12,488
‎지질하게 창밖으로
‎반납 케이스만 봐요

703
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
‎정찰하는 것처럼요

704
00:42:15,407 --> 00:42:18,494
‎그러다가 사람들이
‎비디오를 집어넣으면

705
00:42:18,577 --> 00:42:20,704
‎제목을 읽어내려고 애쓰죠

706
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
‎어쩌다가 쥬나
‎공 같은 글자를 보면

707
00:42:22,873 --> 00:42:24,041
‎‘앗, 저건…’

708
00:42:24,124 --> 00:42:26,460
‎‘방금 반납한 게
‎‘쥬라기 공원’ 같아요’

709
00:42:26,544 --> 00:42:29,296
‎‘쥬라는 글자를 봤어요
‎확실해요’

710
00:42:29,380 --> 00:42:31,590
‎‘여기 4시간이나 있었어요
‎제발요!’

711
00:42:32,174 --> 00:42:33,634
‎그렇게 직원한테 받으면

712
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
‎‘감사합니다, 신난다!’

713
00:42:36,220 --> 00:42:38,806
‎받은 걸 자세히 보면
‎‘‘쥬만지’잖아, 헐!’

714
00:42:44,436 --> 00:42:46,188
‎이 세대는 진짜
‎운이 좋다니까요

715
00:42:48,148 --> 00:42:49,608
‎제가 마시는 물은…

716
00:42:49,692 --> 00:42:51,735
‎요즘은 병에 든 물을 마시죠

717
00:42:51,819 --> 00:42:54,655
‎그게… 9.5pH의 물을

718
00:42:54,738 --> 00:42:57,408
‎아들이 저보고
‎사 오라고 했어요

719
00:42:57,491 --> 00:42:59,451
‎이 세대는 그래요
‎누리는 게 정말 많죠

720
00:43:00,119 --> 00:43:03,581
‎한 병에 5달러쯤 줬나
‎물을 5달러 주고 사다니

721
00:43:03,664 --> 00:43:06,542
‎아들이 학교에서
‎돌아온 어느 날이었어요

722
00:43:06,625 --> 00:43:07,501
‎4학년 때일 거예요

723
00:43:07,585 --> 00:43:09,628
‎정확하게 기억이 안 나네요

724
00:43:09,712 --> 00:43:12,423
‎아무튼 어렸고
‎교사 안내문을 들고 왔어요

725
00:43:12,506 --> 00:43:15,968
‎‘아이가 마실 물을
‎챙겨주시기를 바랍니다’

726
00:43:16,051 --> 00:43:17,344
‎‘세 병이면
‎충분할 것 같아요’

727
00:43:17,428 --> 00:43:19,013
‎‘식수대 급수가
‎중지될 예정입니다’

728
00:43:19,096 --> 00:43:22,516
‎‘뭐라고?’
‎9.5pH를 권장한대요

729
00:43:22,600 --> 00:43:24,476
‎‘아이에게 더 건강한
‎물을 챙겨주세요’

730
00:43:24,560 --> 00:43:27,479
‎‘조, 9.5pH가 뭐야?’

731
00:43:27,563 --> 00:43:29,898
‎‘산도 9.5 물을
‎마시는 게 좋고’

732
00:43:29,982 --> 00:43:32,568
‎‘그게 건강에 진짜 좋아요’

733
00:43:32,651 --> 00:43:35,738
‎산도 의미를 물어보니까
‎산에서 도 닦은 물이래요

734
00:43:35,821 --> 00:43:37,114
‎‘뭐라고?’

735
00:43:41,535 --> 00:43:45,914
‎얘는 그게 뭔지도 몰라요
‎우리 둘 다 모르는 거예요

736
00:43:45,998 --> 00:43:49,084
‎‘식수대 운영을
‎중지하는 이유가 뭐래?’

737
00:43:49,168 --> 00:43:52,504
‎‘물에서 불소가 나왔는데’

738
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
‎‘몸에 안 좋은 거래요’

739
00:43:54,632 --> 00:43:56,800
‎‘그래서 식수대를
‎쓰면 안 된다고 했어요’

740
00:43:56,884 --> 00:43:59,345
‎‘불소가 있어서요’

741
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
‎그래서 전 말했죠
‎‘조, 양치하지 마’

742
00:44:04,892 --> 00:44:07,019
‎‘그냥 그 물을 마시면 돼’

743
00:44:11,857 --> 00:44:13,776
‎물에 불소라니!

744
00:44:13,859 --> 00:44:16,153
‎학교에 있는 식수대를
‎전부 운영 중지한대요

745
00:44:16,236 --> 00:44:17,321
‎모조리요!

746
00:44:17,404 --> 00:44:20,574
‎전 애들을 위해
‎물을 사다 날라야 했어요

747
00:44:20,658 --> 00:44:23,243
‎젠장, 물은
‎식수대에서 마시잖아요

748
00:44:23,327 --> 00:44:25,746
‎제 생각에
‎전 잘 자란 것 같아요

749
00:44:26,372 --> 00:44:27,581
‎우리 대부분이 그렇죠

750
00:44:27,665 --> 00:44:29,750
‎즐거웠던 식수대에서의
‎추억을 기억하세요?

751
00:44:29,833 --> 00:44:32,878
‎학급마다 나와야 했던
‎그 순간 말이에요

752
00:44:32,961 --> 00:44:34,338
‎반마다 다들 나와서

753
00:44:34,421 --> 00:44:37,174
‎식수대 앞에 일렬로 서서

754
00:44:37,257 --> 00:44:41,011
‎그리고 10초 동안 최대한
‎많은 물을 마셔야 했어요

755
00:44:41,095 --> 00:44:42,554
‎다 같이 숫자를 셌죠

756
00:44:42,638 --> 00:44:45,391
‎‘1초, 2초’

757
00:44:45,474 --> 00:44:48,143
‎‘3초, 4초’

758
00:44:48,227 --> 00:44:49,937
‎물 마시는 애는
‎입이 다급해져요

759
00:44:52,606 --> 00:44:56,902
‎‘4초, 5초, 6초’

760
00:44:58,946 --> 00:45:01,782
‎‘7초, 8초’

761
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
‎그러면 더 허겁지겁 마셔요

762
00:45:08,330 --> 00:45:10,624
‎식수대에 있는 수도꼭지는

763
00:45:10,707 --> 00:45:13,419
‎수압이 너무 약해서

764
00:45:13,502 --> 00:45:16,463
‎겨우 몇 방울씩만 나온다고요

765
00:45:16,547 --> 00:45:18,590
‎그래서 애는 빨고
‎핥고 별짓을 다 해요

766
00:45:18,674 --> 00:45:20,843
‎그게 어떻게 건강하겠어요?

767
00:45:22,052 --> 00:45:23,262
‎그렇게 빨아대는데

768
00:45:25,013 --> 00:45:27,516
‎게다가 녹슨 수도꼭지는
‎또 어떻고요?

769
00:45:28,350 --> 00:45:31,478
‎그건 뭐
‎코로나 14쯤 될까요?

770
00:45:37,860 --> 00:45:40,362
‎요즘 애들은
‎호스가 뭔지도 몰라요

771
00:45:41,238 --> 00:45:44,074
‎진짜 모른다니까요
‎그게 우리한테는 물병이었는데

772
00:45:44,158 --> 00:45:46,034
‎5시간쯤 자전거를 타고 놀다가

773
00:45:46,118 --> 00:45:48,620
‎애들이 목이 마르면

774
00:45:49,538 --> 00:45:52,624
‎아무 집에나 자전거를 세워요

775
00:45:52,708 --> 00:45:54,751
‎앞마당 잔디 호스면 돼요

776
00:45:54,835 --> 00:45:58,255
‎그런 호스는 공용이었어요
‎누구나 쓸 수 있었다고요

777
00:45:58,338 --> 00:45:59,965
‎공공 기물이죠

778
00:46:01,550 --> 00:46:04,052
‎다들 그렇게 물 마셨잖아요

779
00:46:04,136 --> 00:46:06,805
‎누가 먼저 먹나 내기하죠
‎‘내가 먼저 마실게’

780
00:46:06,889 --> 00:46:09,600
‎먼저 마시면
‎이겼다고 생각하지만 아니에요

781
00:46:09,683 --> 00:46:12,603
‎호스 중간에 차 있는 물은

782
00:46:12,686 --> 00:46:15,814
‎햇볕에 완전히 끓고 있거든요

783
00:46:18,025 --> 00:46:20,694
‎입에 용암을
‎쏟아 넣기 직전인 거예요

784
00:46:29,828 --> 00:46:32,623
‎요즘 애들은 호스도 몰라요

785
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
‎호스를 정말 모른다니까요

786
00:46:34,583 --> 00:46:36,710
‎하루는 아들한테
‎‘너 호스가 뭔지 아니?’

787
00:46:36,793 --> 00:46:39,546
‎‘클럽 죽순이요?’
‎세상에

788
00:46:53,101 --> 00:46:54,686
‎요즘 애들은 참 복 받았어요

789
00:46:56,188 --> 00:46:58,440
‎저도 좋아해요
‎확실히 말해둘게요

790
00:46:58,524 --> 00:47:03,946
‎이 디지털 시대에
‎누리는 모든 것들이 좋아요

791
00:47:04,029 --> 00:47:05,072
‎사랑하죠

792
00:47:05,155 --> 00:47:08,200
‎아이 키우기도 더 쉽잖아요?

793
00:47:08,283 --> 00:47:10,661
‎애 엄마랑은
‎오래전에 이혼했지만

794
00:47:10,744 --> 00:47:14,331
‎디지털 도구 덕에
‎좋은 부모로 가깝게 지내죠

795
00:47:14,414 --> 00:47:16,500
‎뭔지 알죠?
‎페이스타임이 있잖아요

796
00:47:16,583 --> 00:47:19,503
‎다른 카메라 앱도 그렇고요
‎애를 지켜볼 수 있죠

797
00:47:19,586 --> 00:47:22,130
‎팀으로 함께 일하는
‎정말 좋은 방법이죠

798
00:47:25,342 --> 00:47:26,927
‎애 엄마는 우리 집
‎아래 거리에 살아요

799
00:47:27,010 --> 00:47:28,428
‎우리 집 비밀번호랑

800
00:47:28,512 --> 00:47:30,889
‎필요한 건 다 알고 있어요
‎아들이 우리 집에 있고

801
00:47:30,973 --> 00:47:32,474
‎제가 밖에 있을 땐
‎페이스타임을 걸어요

802
00:47:32,558 --> 00:47:34,977
‎그러면 애 엄마가 가서
‎필요한 건 뭐든지 해줘요

803
00:47:35,060 --> 00:47:38,146
‎좋은 시대고 아주 편리해요

804
00:47:38,230 --> 00:47:39,064
‎중요한 건

805
00:47:39,147 --> 00:47:42,776
‎부모가 어떤 도구가 있든
‎십대는 어디 안 가요

806
00:47:43,735 --> 00:47:46,822
‎내가 어렸을 때 하던
‎맹한 짓을 똑같이 하죠

807
00:47:46,905 --> 00:47:48,740
‎그리고 아무 생각이 없어요

808
00:47:48,824 --> 00:47:51,326
‎이해가 안 되지만 아들은
‎들키지 않는다고 생각해요

809
00:47:51,410 --> 00:47:54,705
‎어떤 앱을 쓰는지 알면서
‎신경도 안 쓴다니까요

810
00:47:55,581 --> 00:47:57,332
‎완벽한 예가 있어요
‎코네티컷에 가는 길이었죠

811
00:47:57,416 --> 00:47:58,959
‎아들이 15살 때였어요

812
00:47:59,042 --> 00:48:01,712
‎코네티컷에 가면서 아들에게

813
00:48:01,795 --> 00:48:04,923
‎‘조, 아빠는 코네티컷에
‎가야 해, 알겠지?’

814
00:48:05,007 --> 00:48:07,968
‎‘파티하면 다 아니까’

815
00:48:08,051 --> 00:48:09,469
‎‘꿈도 꾸지 마’

816
00:48:09,553 --> 00:48:11,722
‎아들이 ‘파티 안 해요’

817
00:48:11,805 --> 00:48:16,184
‎‘조, 농담 아니야
‎파티는 안 돼, 정말이야’

818
00:48:16,268 --> 00:48:18,854
‎‘파티 안 한다니까요’

819
00:48:18,937 --> 00:48:20,188
‎‘약속할게요
‎아무도 초대 안 해요’

820
00:48:20,272 --> 00:48:23,942
‎‘잘 듣고 명심해
‎네가 파티를 열고’

821
00:48:24,026 --> 00:48:26,737
‎‘네 친구 중 하나가
‎수영장에 뛰어들어’

822
00:48:26,820 --> 00:48:29,781
‎‘목이 부러지면’

823
00:48:29,865 --> 00:48:31,450
‎‘날 고소할 거야’

824
00:48:31,533 --> 00:48:33,994
‎‘그러면 지금까지
‎내가 이룬 모든 것’

825
00:48:34,077 --> 00:48:37,039
‎‘네게 세상을 떠나며
‎물려줄 것을’

826
00:48:37,956 --> 00:48:39,791
‎‘그 한심한 놈이 차지해’

827
00:48:41,293 --> 00:48:43,879
‎‘새벽 2시에 얕은 물에
‎불도 안 켜고 뛰어들어’

828
00:48:43,962 --> 00:48:45,297
‎‘목이 부러졌다고 말이야’

829
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
‎‘그 멍청한 놈한테
‎모든 걸 주고 싶어?’

830
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
‎‘아빠, 걱정하지 마세요’

831
00:48:49,885 --> 00:48:51,762
‎‘약속해’, 약속한대요

832
00:48:52,387 --> 00:48:53,847
‎코네티컷으로 떠났어요

833
00:48:53,930 --> 00:48:56,475
‎코네티컷 새벽 5시는

834
00:48:56,558 --> 00:48:58,769
‎LA 새벽 2시겠죠

835
00:48:58,852 --> 00:49:00,812
‎앱 알람 소리에 일어나

836
00:49:06,193 --> 00:49:08,945
‎카메라 앱을 켰어요

837
00:49:09,029 --> 00:49:13,367
‎애들이 수영장으로
‎걸어가고 있더군요

838
00:49:18,789 --> 00:49:20,540
‎‘이런 망할’

839
00:49:20,624 --> 00:49:23,043
‎‘빌어먹을 놈’

840
00:49:23,126 --> 00:49:25,337
‎‘거짓말을 해?’

841
00:49:26,046 --> 00:49:27,839
‎‘몇 명이나 있는 거야?’

842
00:49:31,301 --> 00:49:32,928
‎‘미친!’

843
00:49:33,011 --> 00:49:35,722
‎아들이 카메라에
‎마지막으로 잡혔는데

844
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
‎이러면서 지나가요

845
00:49:47,067 --> 00:49:48,318
‎애 엄마한테
‎페이스타임을 걸었어요

846
00:49:58,078 --> 00:50:00,247
‎‘당신 아들이 뭘 하는지
‎알면 놀랄 거야’

847
00:50:00,330 --> 00:50:01,498
‎‘뭘 하고 있는데?’

848
00:50:01,581 --> 00:50:02,582
‎‘파티하고 있어’

849
00:50:02,666 --> 00:50:03,667
‎‘뭐? 잔다던데?’

850
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
‎‘자기는 개뿔!’

851
00:50:04,668 --> 00:50:05,836
‎수영장에 뛰어들고
‎있다고 하니까

852
00:50:05,919 --> 00:50:08,255
‎- ‘미친 거 아니야?’
‎- ‘내 말이!’

853
00:50:08,338 --> 00:50:10,257
‎‘내가 뭐라고 했는지 알아?’
‎뭐냐고 묻길래

854
00:50:10,340 --> 00:50:12,467
‎수영장에서 다이빙하다
‎애들 목이 부러지면

855
00:50:12,551 --> 00:50:14,177
‎내가 고소당할 거라고
‎말해줬다고 했죠

856
00:50:14,261 --> 00:50:15,721
‎잘했다고 하길래
‎고소당하면…

857
00:50:15,804 --> 00:50:18,140
‎아내도 땡전 한 푼
‎없다고 했더니

858
00:50:18,223 --> 00:50:20,809
‎- ‘야단났네’
‎- ‘야단났어’

859
00:50:22,978 --> 00:50:24,896
‎- ‘가자’
‎- ‘바로 출발해’

860
00:50:26,231 --> 00:50:28,108
‎애 엄마 차를 탔죠

861
00:50:28,191 --> 00:50:30,444
‎휴대폰은 조수석에 태웠어요

862
00:50:32,529 --> 00:50:34,948
‎- ‘네 아들 진짜 멍청해’
‎- ‘그러게’

863
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
‎안전벨트를 매려고
‎손을 뻗었어요

864
00:50:40,537 --> 00:50:42,873
‎집 앞에 차를 세웠더니
‎불이 다 꺼졌어요

865
00:50:42,956 --> 00:50:45,625
‎애들이 다 나가더군요
‎애 엄마가 문 앞에 섰어요

866
00:50:45,709 --> 00:50:47,252
‎‘문 열어!’

867
00:50:48,003 --> 00:50:50,422
‎‘조, 당장 문 열라고!’

868
00:50:52,007 --> 00:50:55,218
‎조는 방금 깬 척하며
‎문을 열었어요

869
00:50:59,014 --> 00:51:02,350
‎‘안 자고 있던 거 알아
‎너 발도 다 젖었어’

870
00:51:04,811 --> 00:51:06,396
‎‘미쳤네, 감히 파티를!’

871
00:51:06,480 --> 00:51:07,606
‎‘아빠가 무척 화났어’

872
00:51:07,689 --> 00:51:08,648
‎‘아빠가 화났다고요?’

873
00:51:08,732 --> 00:51:09,941
‎‘아빠 진짜 화났다고’

874
00:51:10,025 --> 00:51:11,651
‎‘아빠가 화났다는 게
‎무슨 말이에요?’

875
00:51:11,735 --> 00:51:14,404
‎‘말 그대로야’

876
00:51:57,823 --> 00:52:00,325
‎휴대폰은 계속 블루투스에
‎연결되어 있었어요

877
00:52:04,496 --> 00:52:07,833
‎조수석에서 15분 동안
‎고함을 질러대고 있었죠

878
00:52:12,170 --> 00:52:15,048
‎이건 네 번째
‎넷플릭스 특별 코미디예요

879
00:52:21,847 --> 00:52:23,056
‎하지만 할 말은 해야겠어요

880
00:52:23,139 --> 00:52:25,809
‎넷플릭스와는 애증의 관계고

881
00:52:25,892 --> 00:52:29,104
‎네 번째 쇼까지 왔으니
‎죽을 만큼 사랑해요

882
00:52:29,187 --> 00:52:32,524
‎첫 특별 코미디 ‘특코’가
‎얼마나 힘들었나 아세요?

883
00:52:32,607 --> 00:52:35,485
‎넷플릭스 대표들
‎여기 온 거 다 보여요

884
00:52:37,237 --> 00:52:38,947
‎제가 대표 여러분을
‎사랑한다는 건 알아주세요

885
00:52:39,656 --> 00:52:41,825
‎제가 좀 삐딱한 걸
‎그들은 잘 모르겠지만요

886
00:52:41,908 --> 00:52:42,742
‎날 물 먹이려 한다면

887
00:52:42,826 --> 00:52:45,078
‎실수라는 이유를
‎제가 보여줄 거예요

888
00:52:50,250 --> 00:52:53,378
‎첫 넷플릭스 특코
‎‘시애틀 라이브’를 보면서

889
00:52:53,461 --> 00:52:57,007
‎넷플릭스가 몇 번이나
‎거절했던 거만 알고 계세요

890
00:52:57,090 --> 00:52:59,634
‎그래서 제가 직접
‎비용을 대야 했고요

891
00:53:04,681 --> 00:53:06,683
‎전부 다요

892
00:53:06,766 --> 00:53:10,520
‎1989년부터
‎일해서 번 모든 걸

893
00:53:10,604 --> 00:53:11,855
‎특별 공연에 다 걸었죠

894
00:53:11,938 --> 00:53:13,023
‎파산했고요

895
00:53:13,106 --> 00:53:16,693
‎위층 대기실의 회사 대표와
‎매니저를 보니 눈물이 쏟아졌죠

896
00:53:16,776 --> 00:53:18,486
‎‘망했어’

897
00:53:19,154 --> 00:53:21,031
‎아들은 소파에서 자고 있고요

898
00:53:21,114 --> 00:53:24,200
‎‘망했어, 왜 내가
‎내 스페셜에 돈을 써야 해?’

899
00:53:24,284 --> 00:53:26,119
‎‘오프닝 맡은 애들이
‎훨씬 더 재밌었다고’

900
00:53:26,202 --> 00:53:27,996
‎‘이게 내 스페셜이야?’

901
00:53:28,830 --> 00:53:32,375
‎대표와 매니저가 죽어라 웃기면
‎나머진 알아서 하겠대요

902
00:53:32,459 --> 00:53:36,171
‎‘그냥 무대에 올라가서
‎최선을 다하면 돼’

903
00:53:36,254 --> 00:53:39,591
‎‘조 코이를 소개합니다’
‎눈물을 닦고 무대에 올라

904
00:53:39,674 --> 00:53:41,092
‎‘안녕하세요, 여러분’

905
00:53:43,136 --> 00:53:44,554
‎넷플릭스는 내게
‎거절한 것도 모자라

906
00:53:44,638 --> 00:53:46,806
‎제가 특코 찍는다는 걸 알고

907
00:53:46,890 --> 00:53:49,559
‎이틀 전에 대표와
‎매니저에게 전화했대요

908
00:53:49,643 --> 00:53:52,604
‎‘조 코이가
‎스페셜을 찍는다면서요?’

909
00:53:52,687 --> 00:53:56,107
‎‘우린 그럴 필요 없다는 거
‎확실히 알아두세요’

910
00:53:59,069 --> 00:54:00,904
‎무슨 개소리야?

911
00:54:01,780 --> 00:54:03,323
‎진짜 그랬다니까요

912
00:54:03,406 --> 00:54:06,743
‎그때의 그 압박감이란…

913
00:54:06,826 --> 00:54:09,746
‎함께하고 싶은
‎단 하나의 특코 방송이

914
00:54:09,829 --> 00:54:12,123
‎나한테 필요 없대요

915
00:54:12,207 --> 00:54:14,042
‎아직 찍지도 않았는데

916
00:54:15,210 --> 00:54:17,420
‎카메라도 다 준비했고!

917
00:54:19,339 --> 00:54:21,800
‎그래도 멈추지 않았어요

918
00:54:21,883 --> 00:54:24,469
‎맨발로 어떤 장애물이라도
‎뛰어넘는 거예요

919
00:54:30,016 --> 00:54:32,686
‎갑자기 TED 강연이
‎되어서 죄송하네요

920
00:54:34,896 --> 00:54:38,608
‎우리 엄마 소중이를
‎15분 우려먹다가

921
00:54:38,692 --> 00:54:41,111
‎동기 부여 쇼라니 안 되죠

922
00:54:41,194 --> 00:54:45,115
‎때로는 성공하려면
‎모진 말도 들어야 해요

923
00:54:45,198 --> 00:54:47,575
‎모든 성공의 뒤에는
‎끝없는 몸부림이 있죠

924
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
‎다른 사람이 여러분의
‎꿈을 망치게 두지 마세요

925
00:54:52,288 --> 00:54:53,957
‎넷플릭스가 내 꿈을
‎물 먹였다는 게 아니라

926
00:54:54,040 --> 00:54:55,959
‎이건 내 꿈이었고
‎그건 부인할 수 없어서

927
00:54:56,042 --> 00:54:57,335
‎죽을 만큼 노력했어요

928
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
‎그걸 찍다가 파산했다고요

929
00:54:59,546 --> 00:55:02,298
‎직접 편집하고 수정하고…

930
00:55:02,382 --> 00:55:05,468
‎편집자이자 제작자
‎전부 제가 했어요

931
00:55:05,552 --> 00:55:07,595
‎편집을 다 끝내고
‎넷플릭스로 가져갔죠

932
00:55:07,679 --> 00:55:09,931
‎‘필요 없다고
‎말한 건 알지만’

933
00:55:11,891 --> 00:55:14,728
‎‘한 번만 더 봐주시겠어요?’

934
00:55:16,479 --> 00:55:18,189
‎그러면서 책상 위에 올려놨죠

935
00:55:18,273 --> 00:55:21,776
‎한 시간 뒤에 전화로
‎‘딴 데 팔지 마세요’

936
00:55:21,860 --> 00:55:23,319
‎그렇게 된 겁니다

937
00:55:27,115 --> 00:55:29,242
‎다들 힘든 시기를
‎겪고 있는 거 알아요

938
00:55:29,325 --> 00:55:31,578
‎다들 이런 말을 듣겠죠

939
00:55:31,661 --> 00:55:34,122
‎‘기회가 모두 공평하진 않아’

940
00:55:34,205 --> 00:55:37,167
‎그런 소리를 들으면
‎‘시끄러워, 그만둬’

941
00:55:37,250 --> 00:55:39,377
‎‘지금은 2022년이야’

942
00:55:39,461 --> 00:55:41,629
‎‘구차한 변명은 됐어’
‎아니, 아니에요

943
00:55:41,713 --> 00:55:45,008
‎똑같은 시련을
‎겪는 사람은 없어요

944
00:55:45,091 --> 00:55:47,385
‎그걸 누가 들어주지도 않고요

945
00:55:47,469 --> 00:55:49,179
‎기회는 똑같지 않죠

946
00:55:49,262 --> 00:55:51,848
‎누군가는 단역을 맡아야 하고

947
00:55:51,931 --> 00:55:53,266
‎그건 아셔야 해요

948
00:55:53,349 --> 00:55:56,352
‎알아두세요
‎누구에게나 쉽지 않아요

949
00:55:59,397 --> 00:56:01,649
‎여기도 목소리를
‎내고 싶은 분은 많지만

950
00:56:01,733 --> 00:56:04,194
‎누구에게나 기회가
‎주어지는 것은 아니에요

951
00:56:04,277 --> 00:56:06,863
‎이것만 아세요
‎모두 사는 게 쉽지 않다고요

952
00:56:06,946 --> 00:56:08,740
‎이야기를 하나 들려드릴게요

953
00:56:08,823 --> 00:56:10,617
‎‘시애틀 라이브’ 때
‎있었던 일이에요

954
00:56:10,700 --> 00:56:12,869
‎제가 얼마나 힘들었는지
‎이야기해드릴게요

955
00:56:12,952 --> 00:56:16,498
‎오래전도 아니고
‎2016년이었어요

956
00:56:16,581 --> 00:56:18,958
‎‘시애틀 라이브’에
‎숨겨진 이야기가 있어요

957
00:56:19,042 --> 00:56:21,336
‎홍보 차 한 쇼에 나갔어요

958
00:56:21,419 --> 00:56:23,338
‎그 쇼 이름은 말하지 않을게요

959
00:56:24,714 --> 00:56:26,633
‎제가 대본을 제출했고

960
00:56:26,716 --> 00:56:29,010
‎그 대본에 대해
‎이런 회신을 받았어요

961
00:56:29,094 --> 00:56:30,595
‎들어보세요

962
00:56:30,678 --> 00:56:34,140
‎‘대본은 훌륭해요’

963
00:56:34,224 --> 00:56:36,935
‎‘그런데 억양에 관한
‎농담은 빼면 안 될까요?’

964
00:56:38,019 --> 00:56:39,479
‎전 이해할 수 없었어요

965
00:56:39,562 --> 00:56:42,357
‎깜짝 놀랐어요
‎‘무슨 말을 하는 거지?’

966
00:56:42,440 --> 00:56:44,609
‎‘우리 엄마에 대한
‎농담 말인가요?’

967
00:56:45,735 --> 00:56:47,612
‎‘그건 억양과 관련된
‎농담이 아닌데요’

968
00:56:47,695 --> 00:56:50,031
‎‘엄마가 되는
‎과정에 관한 농담이에요’

969
00:56:50,115 --> 00:56:53,076
‎‘엄마는 영어를 쓰고
‎미국에 사는 사람이에요’

970
00:56:53,159 --> 00:56:54,744
‎‘당신 쇼의
‎시청자이기도 하고요’

971
00:56:54,828 --> 00:56:58,248
‎‘그런데 쇼에서 엄마
‎이야기를 빼라고요?’

972
00:56:58,331 --> 00:57:01,835
‎정말 놀랐어요
‎그때가 2016년이었죠

973
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
‎그때였던 거예요

974
00:57:03,044 --> 00:57:06,172
‎내가 알고 싶었던 건…

975
00:57:06,256 --> 00:57:08,842
‎제프 폭스워디도
‎똑같은 답변을 받았을까요?

976
00:57:13,429 --> 00:57:16,599
‎디스하는 건 아니에요
‎전 제프 폭스워디 좋아해요

977
00:57:16,683 --> 00:57:20,645
‎똑같은 답변을 받았을까요?
‎그 사람도 억양이 있잖아요

978
00:57:20,728 --> 00:57:23,273
‎미국인이고 영어를 쓰죠

979
00:57:23,356 --> 00:57:26,151
‎난 차이점을 잘 모르겠거든요
‎제프가 말할 때 이러잖아요

980
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
‎‘아침은 뭐스로 먹을 겨?’

981
00:57:28,403 --> 00:57:31,448
‎엄마도 비슷해요
‎‘아침은 뭐 묵을래?’

982
00:57:31,531 --> 00:57:33,825
‎여기서 느껴지는 건
‎체계적인 인종 차별뿐이에요

983
00:57:33,908 --> 00:57:35,034
‎제가 말하려는 게 그거예요

984
00:57:35,118 --> 00:57:37,328
‎모두가 똑같은…

985
00:57:45,462 --> 00:57:47,422
‎모두에게 주어지는 게…

986
00:58:01,102 --> 00:58:04,731
‎다들 똑같은
‎시련을 겪는 건 아니에요

987
00:58:05,773 --> 00:58:07,400
‎그걸 알아두세요

988
00:58:07,484 --> 00:58:10,153
‎여기도 목소리를
‎내야 하는 분이 많아요

989
00:58:10,236 --> 00:58:13,448
‎다들 그렇죠, 정말 많아요

990
00:58:14,908 --> 00:58:16,576
‎제가 목소리 높인 건
‎잘한 일이었어요

991
00:58:16,659 --> 00:58:18,745
‎그 이후에
‎다음 특코를 계약했거든요

992
00:58:18,828 --> 00:58:20,497
‎‘훅 들어오네’를 계약했죠

993
00:58:20,580 --> 00:58:22,665
‎어디서 하고 싶냐고 해서
‎하와이라고 했어요

994
00:58:23,917 --> 00:58:27,754
‎필리핀의 사람과 문화를
‎더 많이 보여주겠다고요

995
00:58:27,837 --> 00:58:28,880
‎세 번째 공연 장소를 묻길래

996
00:58:28,963 --> 00:58:30,840
‎필리핀에서 하자고 했어요

997
00:58:33,676 --> 00:58:34,594
‎그건 스페셜도 아니었어요

998
00:58:34,677 --> 00:58:38,556
‎딱 한 시간만 투자해서
‎하고 싶은 게

999
00:58:38,640 --> 00:58:41,851
‎한 시간만 엄마의
‎문화만을 위해 쓰고 싶어요

1000
00:58:41,935 --> 00:58:44,687
‎그동안 이야기도 많이 했고
‎농담도 많이 했지만

1001
00:58:44,771 --> 00:58:47,899
‎진짜 필리핀 사람들

1002
00:58:47,982 --> 00:58:49,859
‎진짜 필리핀 음식

1003
00:58:51,319 --> 00:58:54,239
‎진짜 필리핀의 모습을
‎보여주고 싶었어요

1004
00:58:54,322 --> 00:58:56,074
‎필리핀 사람들에게
‎기회도 주고 싶고

1005
00:58:56,157 --> 00:58:58,409
‎저도 시작이 정말 힘들었거든요

1006
00:58:58,493 --> 00:58:59,410
‎그래서 하려는 거예요

1007
00:58:59,494 --> 00:59:03,122
‎필리핀의 삶을
‎주목받게 하고 싶어요

1008
00:59:03,206 --> 00:59:04,749
‎미국에 사는 필리핀
‎사람들을 도와줄 거예요

1009
00:59:04,832 --> 00:59:07,835
‎필리핀에 가서
‎재능을 펼칠 수 있도록요

1010
00:59:07,919 --> 00:59:09,629
‎그게 제가 원하는 거예요

1011
00:59:09,712 --> 00:59:11,005
‎그게 필리핀 사람의 일이고

1012
00:59:11,089 --> 00:59:12,340
‎한 사람의 첫걸음이

1013
00:59:12,423 --> 00:59:14,342
‎다른 사람을 이끌어주죠

1014
00:59:20,723 --> 00:59:21,641
‎지금 여기도 보세요

1015
00:59:22,475 --> 00:59:24,060
‎여기를 봐요

1016
00:59:25,436 --> 00:59:28,106
‎모두 똑같은 이야기에 웃잖아요

1017
00:59:28,189 --> 00:59:31,317
‎불을 끄면
‎모두 같은 색깔이에요

1018
00:59:31,401 --> 00:59:34,362
‎그런데 불을 켜면
‎갑자기 구분이 생기죠

1019
00:59:34,445 --> 00:59:37,198
‎그런 건 이제 무시해요
‎잊어버려요

1020
00:59:37,282 --> 00:59:38,741
‎그게 다예요

1021
00:59:42,412 --> 00:59:43,871
‎필리핀에 가게 되어서
‎정말 좋았어요

1022
00:59:43,955 --> 00:59:46,291
‎필리핀에서 촬영한 건
‎기쁜 일이었죠

1023
00:59:46,374 --> 00:59:48,084
‎한 시간을 온전히
‎투자한 것도 좋았고요

1024
00:59:48,167 --> 00:59:51,462
‎멋진 필리핀 음식과
‎사람들을 보여줄 수 있었어요

1025
00:59:51,546 --> 00:59:52,755
‎우리가 영어를 쓰는 것도요

1026
00:59:52,839 --> 00:59:54,591
‎관광 사업에도 도움이 됐어요

1027
00:59:54,674 --> 00:59:56,676
‎제가 만난 많은 사람들이

1028
00:59:56,759 --> 00:59:59,053
‎‘이번 휴가는
‎아시아로 가볼까 해요’

1029
00:59:59,137 --> 01:00:00,054
‎‘필리핀으로 가세요’

1030
01:00:00,138 --> 01:00:02,515
‎‘글쎄요, 거기 뭐가 있죠?’

1031
01:00:02,599 --> 01:00:04,267
‎이제는 다 알아요

1032
01:00:04,350 --> 01:00:06,769
‎쇼를 보고 다들
‎필리핀에 가야겠다고 해요

1033
01:00:06,853 --> 01:00:09,647
‎‘영어를 쓴다고요?
‎필리핀으로 갑시다’

1034
01:00:11,107 --> 01:00:13,192
‎필리핀으로 가면
‎좋은 점이 뭔지 아세요?

1035
01:00:13,276 --> 01:00:15,612
‎필리핀에서 길을 잃으면
‎누군가 도와줄 거예요

1036
01:00:15,695 --> 01:00:18,406
‎아무 사람이나 어깨를 두드리면

1037
01:00:18,489 --> 01:00:20,700
‎영어로 길을 알려줄 거예요

1038
01:00:20,783 --> 01:00:23,703
‎한국에서 길을 잃으면
‎어떻게 될까요?

1039
01:00:23,786 --> 01:00:26,164
‎그냥 미아가 되는 거죠

1040
01:00:27,624 --> 01:00:30,418
‎스타벅스를 찾아서
‎한 시간쯤 돌아다니다가

1041
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
‎북한으로 넘어가게 될걸요

1042
01:00:32,170 --> 01:00:33,171
‎그래도 싸죠

1043
01:00:33,254 --> 01:00:35,214
‎그러길래 필리핀으로 갔어야죠

1044
01:00:40,136 --> 01:00:42,138
‎필리핀에서는
‎스타벅스를 찾다가 길을 잃으면

1045
01:00:42,221 --> 01:00:45,224
‎아무나 불러요
‎‘스타벅스는 어디에 있죠?’

1046
01:00:45,308 --> 01:00:46,934
‎‘스타벅스로 가는 길
‎아세요?’

1047
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
‎즉시 대답이
‎‘네, 알려드릴게요’

1048
01:00:49,729 --> 01:00:50,938
‎‘저도 스타벅스
‎진짜 좋아해요’

1049
01:00:51,022 --> 01:00:53,775
‎‘제일 좋아하는 메뉴는
‎모카 프라푸치노죠’

1050
01:00:54,692 --> 01:00:56,944
‎‘스타벅스가 최고예요’

1051
01:00:58,863 --> 01:01:01,783
‎그런데 조금
‎이상하게 들릴 순 있어요

1052
01:01:01,866 --> 01:01:04,160
‎미국처럼 마일을 쓰지 않거든요

1053
01:01:04,243 --> 01:01:07,830
‎미국과 길이 비슷하지도 않고요
‎하지만 그래도 괜찮아요

1054
01:01:07,914 --> 01:01:09,123
‎알아볼 수 있는 건물이 있고

1055
01:01:09,207 --> 01:01:11,084
‎길에 특징이 있어서
‎찾을 수 있을 거예요

1056
01:01:11,167 --> 01:01:13,002
‎한눈팔지만 않으면요

1057
01:01:13,086 --> 01:01:15,421
‎좋아요, 잘 들어요

1058
01:01:15,505 --> 01:01:18,007
‎이게 스타벅스로
‎가는 길이에요

1059
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
‎‘제가 말하는 대로만 가세요’

1060
01:01:20,009 --> 01:01:23,471
‎‘이 자갈길을
‎따라 내려가세요’

1061
01:01:24,138 --> 01:01:26,849
‎‘노래를 세 곡쯤’

1062
01:01:26,933 --> 01:01:28,476
‎‘부르면 돼요’

1063
01:01:33,356 --> 01:01:36,317
‎‘아무 노래나
‎세 곡만 불러요’

1064
01:01:38,361 --> 01:01:43,950
‎‘세 번째 노래에서
‎바퀴가 두 개 달린’

1065
01:01:44,951 --> 01:01:48,788
‎‘노란 트럭이 보이면
‎왼쪽으로 가세요’

1066
01:01:49,664 --> 01:01:54,961
‎‘그 길을 따라 쭉…’

1067
01:01:56,754 --> 01:01:58,840
‎‘11초 정도’

1068
01:02:02,009 --> 01:02:04,762
‎‘11초쯤 되면’

1069
01:02:04,846 --> 01:02:07,974
‎‘당신 앞을 지나가는
‎개가 있을 거예요’

1070
01:02:08,057 --> 01:02:11,102
‎‘그 개를 따라가세요
‎항상 스타벅스로 가니까요’

1071
01:02:23,448 --> 01:02:26,409
‎머틀리 크루의
‎톰 리가 제 친구인데요

1072
01:02:29,078 --> 01:02:31,831
‎여기 왔는지 모르겠네요

1073
01:02:31,914 --> 01:02:33,833
‎이야기를 하나 들려드릴게요

1074
01:02:33,916 --> 01:02:37,253
‎이 이야기를 하는 이유는
‎‘여긴 내 구역’이라는

1075
01:02:37,336 --> 01:02:41,048
‎제 필리핀 특코를
‎출시할 때 전화가 왔거든요

1076
01:02:41,132 --> 01:02:43,676
‎토미가 이렇게 말했어요

1077
01:02:43,760 --> 01:02:45,219
‎‘헤이, 브로’

1078
01:02:45,928 --> 01:02:48,723
‎‘방금 ‘여긴 내 구역’을
‎봤는데’

1079
01:02:48,806 --> 01:02:51,392
‎‘이 말을 해줘야겠어
‎끝내주더라’

1080
01:02:53,352 --> 01:02:55,772
‎왜 토미의 목소리가
‎‘엑설런트 어드벤쳐’의

1081
01:02:55,855 --> 01:02:58,065
‎키아누 리브스 같았냐고
‎묻지 마세요

1082
01:02:59,150 --> 01:03:03,070
‎토미는 그렇게 말해요
‎제가 좋아하는 목소리죠

1083
01:03:03,154 --> 01:03:04,489
‎‘헤이, 브로’

1084
01:03:04,572 --> 01:03:06,532
‎‘방금 ‘여긴 내 구역’을
‎봤는데’

1085
01:03:06,616 --> 01:03:07,867
‎‘끝내주더라’

1086
01:03:07,950 --> 01:03:10,661
‎고맙다니까, ‘별말씀을’

1087
01:03:10,745 --> 01:03:12,872
‎‘그런데 잠깐’

1088
01:03:12,955 --> 01:03:14,957
‎‘질문 하나만 할게’

1089
01:03:15,041 --> 01:03:16,209
‎‘뭔데?’

1090
01:03:16,292 --> 01:03:20,463
‎‘네가 농담할 때’

1091
01:03:21,214 --> 01:03:25,551
‎‘언제 웃고 박수칠지
‎알려준 거야?’

1092
01:03:26,552 --> 01:03:29,931
‎‘아니, 필리핀 사람들은
‎영어를 아주 잘해’

1093
01:03:30,014 --> 01:03:34,101
‎‘필리핀에서 미국 방송
‎인기가 정말 많아’

1094
01:03:34,185 --> 01:03:36,521
‎농담도 다 안다니까
‎깜짝 놀라더라고요

1095
01:03:36,604 --> 01:03:38,314
‎‘완전 끝내주는 곳이네’

1096
01:03:40,858 --> 01:03:45,655
‎‘머틀리 크루는 45년 넘게
‎세계 순회 공연했잖아’

1097
01:03:45,738 --> 01:03:47,990
‎‘필리핀에는 간 적 없어?’

1098
01:03:48,074 --> 01:03:49,700
‎‘한 번도 안 가봤어’

1099
01:03:50,535 --> 01:03:54,288
‎왜 안 갔냐니까 노래를
‎못 알아들을까 봐 그랬대요

1100
01:03:56,082 --> 01:03:59,919
‎‘필리핀 사람들은
‎가사를 알아들을 뿐 아니라’

1101
01:04:00,002 --> 01:04:02,255
‎‘네 노래를 너보다 잘할걸’

1102
01:04:10,388 --> 01:04:12,306
‎‘저니한테 물어봐’

1103
01:04:17,436 --> 01:04:19,605
‎여기서 의아하실 거예요
‎‘잠깐만’

1104
01:04:19,689 --> 01:04:21,732
‎‘스티브 페리가
‎필리핀인이야?’

1105
01:04:22,608 --> 01:04:26,696
‎스티브 페리의 저니
‎탈퇴는 40년도 넘었고

1106
01:04:26,779 --> 01:04:28,197
‎저니의 리드 보컬은

1107
01:04:28,281 --> 01:04:31,826
‎키 작은 노래방 제왕
‎아넬 피네다예요

1108
01:04:33,452 --> 01:04:36,664
‎작지만 엄청난 목소리로

1109
01:04:36,747 --> 01:04:38,457
‎꿈을 노래하고

1110
01:04:38,541 --> 01:04:41,752
‎어떤 장애물도
‎뛰어넘자고 노래하죠

1111
01:04:41,836 --> 01:04:43,504
‎바로 지금의 장애물을요

1112
01:04:43,588 --> 01:04:46,841
‎삶의 의욕을 얻고 싶다면
‎아넬 피네다를 따라 하세요

1113
01:04:46,924 --> 01:04:51,470
‎제3세계에 살면서
‎로큰롤 스타를 꿈꾸는 남자예요

1114
01:04:54,098 --> 01:04:55,391
‎이런 말은 듣고 싶지 않아요

1115
01:04:55,474 --> 01:04:58,019
‎‘여기서는 기회를
‎얻기가 너무 힘들어요’

1116
01:04:58,102 --> 01:05:00,980
‎따라 하세요
‎청사진이 바로 거기에 있어요

1117
01:05:01,063 --> 01:05:02,732
‎알아요, 다들 힘들죠

1118
01:05:02,815 --> 01:05:06,944
‎그냥 멋진 이야기를
‎들려드리고 싶어요

1119
01:05:07,862 --> 01:05:11,741
‎저는 TV용 영화를
‎만들고 싶거든요

1120
01:05:11,824 --> 01:05:14,493
‎4개의 시리즈를 써서
‎넷플릭스에 팔고 싶어요

1121
01:05:14,577 --> 01:05:16,871
‎이번엔 사는 게 좋을 거예요

1122
01:05:20,791 --> 01:05:22,668
‎에미상을 받을 거거든요

1123
01:05:23,377 --> 01:05:25,338
‎영화를 만들어서
‎에미상을 탈 거라고요

1124
01:05:29,467 --> 01:05:30,968
‎바로 그 에미상 말이에요

1125
01:05:31,052 --> 01:05:34,055
‎에미상을 탈 장면을
‎이미 구상해놨어요

1126
01:05:34,138 --> 01:05:35,348
‎제가 쓸 거거든요

1127
01:05:35,431 --> 01:05:36,807
‎훌륭한 작품이 될 거예요

1128
01:05:36,891 --> 01:05:40,019
‎아넬이 노래방에서
‎노래를 부르는 거예요

1129
01:05:40,102 --> 01:05:42,647
‎그리고 아넬 엄마가 등장하죠
‎‘아넬’

1130
01:05:43,856 --> 01:05:45,566
‎‘여기서 뭐 하니?’

1131
01:05:46,317 --> 01:05:48,861
‎‘그렇게 노래하고
‎춤이나 추는 거야?’

1132
01:05:48,945 --> 01:05:51,155
‎‘간호 학교에 있어야지’

1133
01:05:54,533 --> 01:05:58,621
‎‘하지만 전 간호사가
‎되고 싶지 않아요’

1134
01:05:58,704 --> 01:06:00,957
‎‘로큰롤 스타가 될 거에요’

1135
01:06:01,040 --> 01:06:04,001
‎‘넌 로큰롤 스타가 못 돼
‎필리핀인이잖아!’

1136
01:06:04,710 --> 01:06:08,381
‎‘우리는 간호사 가족이지’

1137
01:06:08,464 --> 01:06:09,507
‎‘로큰롤 스타는 없어’

1138
01:06:09,590 --> 01:06:12,760
‎‘하지만 제 아름다운
‎목소리는 축복이에요’

1139
01:06:12,843 --> 01:06:15,846
‎‘로큰롤 스타의 꿈을
‎좇고 싶다고요!’

1140
01:06:15,930 --> 01:06:17,556
‎‘로큰롤 스타는 안 돼!’

1141
01:06:17,640 --> 01:06:19,850
‎‘다른 식구들처럼
‎간호사가 될 거야’

1142
01:06:19,934 --> 01:06:22,186
‎- ‘간호사 싫어요’
‎- ‘간호사가 될 거야’

1143
01:06:22,269 --> 01:06:25,439
‎- ‘간호사 싫어요’
‎- ‘간호사가 될 거야’

1144
01:06:26,232 --> 01:06:28,109
‎그러자 아버지가 등장해요

1145
01:06:28,192 --> 01:06:32,279
‎‘됐어, 말싸움은 그만해’

1146
01:06:37,284 --> 01:06:39,453
‎‘아빠가 늦었구나, 아넬’

1147
01:06:40,079 --> 01:06:43,416
‎‘여행객에게 스타벅스
‎가는 길을 알려주느라고’

1148
01:06:49,130 --> 01:06:50,172
‎‘여보’

1149
01:06:51,215 --> 01:06:56,137
‎‘아넬이 로큰롤 스타가
‎되고 싶다면 그냥 둬’

1150
01:06:57,388 --> 01:06:59,390
‎‘우리 가족에
‎간호사는 충분하잖아’

1151
01:07:01,058 --> 01:07:05,062
‎‘내가 죽고 나서
‎너무 걱정돼’

1152
01:07:05,146 --> 01:07:08,441
‎‘엄마 자격을 잃을지도 몰라’

1153
01:07:08,524 --> 01:07:12,737
‎‘아들을 바른 방향으로
‎인도하지 못했으니까’

1154
01:07:14,488 --> 01:07:17,241
‎‘복지도 없고
‎아무것도 없잖아’

1155
01:07:18,367 --> 01:07:20,453
‎‘맙소사, 그만 해’

1156
01:07:21,120 --> 01:07:25,291
‎‘그냥 꿈을 좇게 둬
‎목소리가 아름답잖아’

1157
01:07:25,374 --> 01:07:28,044
‎‘우리가 세상을 떠난
‎뒤가 걱정되는 거라면’

1158
01:07:28,127 --> 01:07:30,880
‎‘우리 가족에는 간호사가
‎넘쳐나니까 문제없어’

1159
01:07:31,839 --> 01:07:33,924
‎‘이제 됐지?’

1160
01:07:34,008 --> 01:07:37,178
‎‘꿈을 향해 가게 두자고’

1161
01:07:38,054 --> 01:07:39,180
‎‘당신이 말이 맞아’

1162
01:07:40,514 --> 01:07:41,474
‎‘아넬’

1163
01:07:42,558 --> 01:07:46,187
‎‘꿈을 따라
‎로큰롤 스타가 되렴’

1164
01:07:46,270 --> 01:07:49,899
‎‘고마워요, 엄마
‎정말 감사해요’

1165
01:07:51,400 --> 01:07:52,818
‎‘이제 됐네’

1166
01:07:52,902 --> 01:07:56,030
‎‘네 엄마와 내가
‎너의 축복을 빌게’

1167
01:07:56,113 --> 01:07:58,282
‎‘이제 꿈을 좇거라, 아넬’

1168
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
‎‘고맙습니다, 아버지’

1169
01:07:59,575 --> 01:08:01,118
‎‘당연한 거야, 아들아’

1170
01:08:01,202 --> 01:08:04,121
‎‘이제 무대로 나가
‎네 능력을 보여주렴’

1171
01:08:04,205 --> 01:08:05,915
‎‘그럴게요’

1172
01:08:05,998 --> 01:08:08,584
‎- ‘아넬’
‎- ‘네, 아빠?’

1173
01:08:08,667 --> 01:08:09,627
‎‘아넬’

1174
01:08:09,710 --> 01:08:13,130
‎‘꿈을 좇는 대신
‎하나만 약속해주렴’

1175
01:08:13,214 --> 01:08:14,715
‎‘어떤 약속이요?’

1176
01:08:18,052 --> 01:08:19,595
‎‘믿음을 잃지 마’

1177
01:08:31,649 --> 01:08:35,027
‎이거예요, 여기가 바로
‎에미상을 받을 부분이에요

1178
01:08:35,111 --> 01:08:38,781
‎에미상에 딱 맞잖아요
‎떼놓은 당상이에요

1179
01:08:38,864 --> 01:08:41,492
‎여기서 우리가
‎뭘 배울 수 있을까요?

1180
01:08:41,575 --> 01:08:43,536
‎첫째, 꿈을 좇아라

1181
01:08:43,619 --> 01:08:46,122
‎힘든 일이 있어도
‎한계가 있더라도

1182
01:08:46,205 --> 01:08:48,833
‎정복하여 이루어라!
‎아름다운 이야기죠

1183
01:08:48,916 --> 01:08:50,251
‎게다가 여기엔

1184
01:08:50,334 --> 01:08:53,337
‎부모의 아름다운
‎사랑 이야기가 있어요

1185
01:08:54,338 --> 01:08:56,215
‎대화하는 모습요

1186
01:08:56,298 --> 01:08:58,634
‎좋은 관계의 핵심이죠

1187
01:08:58,717 --> 01:09:02,138
‎대화를 통해
‎문제 해결을 배워요

1188
01:09:02,763 --> 01:09:05,182
‎대화는 관계의 핵심이에요

1189
01:09:05,266 --> 01:09:08,769
‎이 영화에서 배우는
‎또 하나의 교훈이죠

1190
01:09:11,021 --> 01:09:14,608
‎대화의 부재로
‎끝나는 관계를 보세요

1191
01:09:14,692 --> 01:09:15,776
‎대화하기 싫어하고

1192
01:09:15,860 --> 01:09:18,487
‎대화하지 않으면
‎관계가 끝나버려요

1193
01:09:18,571 --> 01:09:21,657
‎누가 대화를 싫어할까요?
‎남자들이죠

1194
01:09:21,740 --> 01:09:23,868
‎여자는 대화를 사랑하거든요

1195
01:09:26,453 --> 01:09:27,496
‎대화하세요

1196
01:09:27,580 --> 01:09:31,208
‎애인과 대화가 싫으면
‎다른 사람과 하세요

1197
01:09:31,292 --> 01:09:32,418
‎그렇다고 떠벌리진 말고요

1198
01:09:32,501 --> 01:09:35,629
‎절친한테도 안 돼요
‎관계가 끝나버릴 거예요

1199
01:09:35,713 --> 01:09:38,841
‎절친은 당신 애인을 싫어해요

1200
01:09:39,675 --> 01:09:41,260
‎둘이 깨지기만 기다리고 있죠

1201
01:09:41,886 --> 01:09:43,262
‎‘걔가 뭘 했는지
‎믿지 못할 거야’

1202
01:09:43,345 --> 01:09:45,431
‎‘알아, 말 안 해도
‎그년은 뻔해’

1203
01:09:46,932 --> 01:09:48,976
‎‘맨날 그런 식이야’

1204
01:09:50,644 --> 01:09:53,606
‎무슨 조언이 그래요?
‎‘걔는 맨날 그래’

1205
01:09:53,689 --> 01:09:56,442
‎말한 적 없다고 해도
‎‘말 안 해도 다 알지’

1206
01:09:57,860 --> 01:10:01,238
‎그런 사람한테 말하지 마세요
‎거리두기 하세요

1207
01:10:01,322 --> 01:10:03,699
‎여러분이나 애인을
‎잘 모르는 사람을 찾으세요

1208
01:10:03,782 --> 01:10:05,576
‎상담사한테 가세요

1209
01:10:05,659 --> 01:10:09,330
‎돈을 투자하세요
‎한 시간에 110달러예요

1210
01:10:09,413 --> 01:10:11,749
‎전문가에게 맡기자고요

1211
01:10:11,832 --> 01:10:13,626
‎보세요, 즐거울 거예요

1212
01:10:13,709 --> 01:10:14,543
‎방으로 들어갑니다

1213
01:10:14,627 --> 01:10:16,295
‎110달러가 반갑지
‎않은 사람은 없죠

1214
01:10:16,378 --> 01:10:18,714
‎‘그년이 뭘 했나 들어보세요’

1215
01:10:24,261 --> 01:10:26,347
‎한 시간 동안
‎그냥 이야기하세요

1216
01:10:26,430 --> 01:10:28,057
‎그러면 의사가 듣고
‎이렇게 말해줄 거예요

1217
01:10:28,140 --> 01:10:32,019
‎‘제가 들어본 결과
‎당신이 잘못했어요’

1218
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
‎‘이제 돌아가서 사과하세요’

1219
01:10:36,774 --> 01:10:38,275
‎‘그렇군요, 감사합니다’

1220
01:10:39,526 --> 01:10:41,320
‎이게 상담사가 하는 일이에요

1221
01:10:41,403 --> 01:10:43,906
‎그래서 사람들이 상담을
‎비웃으면 화가 나요

1222
01:10:43,989 --> 01:10:47,034
‎여러분은 상담이 필요해요
‎우리 모두 필요하죠

1223
01:10:47,117 --> 01:10:50,246
‎잘못된 건 없어요
‎부끄러워하지 마세요

1224
01:10:51,372 --> 01:10:54,208
‎상담 다니는 사람을
‎비웃지도 마세요

1225
01:10:54,291 --> 01:10:56,126
‎‘상담하러 다닌다고?
‎미쳤나 봐!’

1226
01:10:56,210 --> 01:10:57,920
‎개소리예요

1227
01:10:58,003 --> 01:11:01,382
‎상담 때문에 미치지 않아요
‎우린 이미 미쳤어요

1228
01:11:01,465 --> 01:11:03,425
‎여기 있는 모두가
‎미친 사람들이에요

1229
01:11:03,509 --> 01:11:06,887
‎당신도 미쳤고
‎당신도, 당신도 미쳤어요

1230
01:11:06,971 --> 01:11:10,307
‎모두 다 미쳤어요
‎안 미친 척하지 마세요

1231
01:11:10,391 --> 01:11:13,560
‎혼자 길을 걷다가
‎건너편을 바라보면

1232
01:11:13,644 --> 01:11:16,397
‎혼자서 중얼거리는 사람
‎본 적 없어요?

1233
01:11:16,480 --> 01:11:17,481
‎그러면 혼잣말하겠죠

1234
01:11:17,564 --> 01:11:20,192
‎‘저 미친놈 혼자서 중얼거려’

1235
01:11:20,985 --> 01:11:23,529
‎그러는 당신은
‎누구한테 이야기하고 있죠?

1236
01:11:24,780 --> 01:11:27,324
‎혼자서 걷다가

1237
01:11:27,408 --> 01:11:31,787
‎이미 본 걸 보라고
‎자신한테 또 보라고 하잖아요

1238
01:11:31,870 --> 01:11:34,206
‎이 제대로 미친놈아!

1239
01:11:38,877 --> 01:11:42,506
‎대화하세요, 기분이 좋아져요
‎문제가 해결될 거예요

1240
01:11:42,589 --> 01:11:45,509
‎남자는 대화를 싫어하고
‎결국은 싸우게 될 거예요

1241
01:11:46,427 --> 01:11:48,137
‎‘대화하자는 거야
‎말자는 거야?’

1242
01:11:48,220 --> 01:11:51,557
‎‘뭐가 문제인지 알잖아
‎모르는 척하는 거지’

1243
01:11:52,725 --> 01:11:54,977
‎‘내가 말하게 하려는 거잖아
‎네가 뭘 했는지 알면서’

1244
01:11:55,060 --> 01:11:58,731
‎‘아니, 전혀 모르겠어
‎그래서 물어보는 거라고’

1245
01:11:58,814 --> 01:12:00,858
‎‘물어봐야 알겠다면 집어치워’

1246
01:12:00,941 --> 01:12:02,359
‎‘아무 일도 없었어’

1247
01:12:02,443 --> 01:12:04,236
‎‘개뿔 없었다고!’

1248
01:12:06,655 --> 01:12:09,116
‎‘난 그냥 이유도 없이
‎돌아버린 거야’

1249
01:12:09,199 --> 01:12:10,909
‎‘그냥 혼자서 미친 거라고’

1250
01:12:10,993 --> 01:12:13,912
‎‘세상에, 너 진짜 미쳤구나’

1251
01:12:13,996 --> 01:12:15,956
‎- ‘제대로 미쳤어’
‎- ‘아니, 미친 건 너야’

1252
01:12:16,040 --> 01:12:20,002
‎‘아니, 네가 미쳤어
‎난 어른답게 말하려고 했어’

1253
01:12:20,085 --> 01:12:21,962
‎‘네가 말하지 않으면
‎난 알 수 없다고’

1254
01:12:22,046 --> 01:12:24,214
‎‘그러니까 말해 봐
‎내가 뭘 어쨌는데?’

1255
01:12:24,298 --> 01:12:27,092
‎- ‘모르겠으면 짜져’
‎- ‘맙소사’

1256
01:12:27,176 --> 01:12:28,510
‎‘뭐라도 말 좀 해’

1257
01:12:28,594 --> 01:12:30,721
‎- ‘이렇게 나올 거야?’
‎- ‘그래, 그냥 말해’

1258
01:12:30,804 --> 01:12:32,014
‎‘정말 알고 싶어?’

1259
01:12:32,097 --> 01:12:33,766
‎‘뭐가 문제인지
‎정말 알고 싶어?’

1260
01:12:33,849 --> 01:12:35,809
‎- ‘그래, 알고 싶어’
‎- ‘정말이야?’

1261
01:12:35,893 --> 01:12:39,438
‎‘그래, 말해, 말하라고
‎대체 뭐가 문제야?’

1262
01:12:39,521 --> 01:12:42,358
‎‘내가 뭘 잘못했어?’

1263
01:12:45,235 --> 01:12:48,322
‎‘내가 귀신 거시기를 빤다며
‎다들 웃고 있을 때’

1264
01:12:48,405 --> 01:12:51,158
‎‘아무 말도 안 했잖아
‎난 귀신 거시기 안 빨아!’

1265
01:12:51,241 --> 01:12:53,494
‎‘귀신 거시기 따위는
‎안 빤다고, 이년아!’

1266
01:12:54,328 --> 01:12:57,247
‎사랑해요, 여러분
‎정말 감사합니다

1267
01:12:58,457 --> 01:13:01,585
‎로스앤젤레스, 캘리포니아

1268
01:13:01,668 --> 01:13:07,883
‎조 코이에게 한 번 더
‎환호를 보내주세요!

1269
01:13:32,825 --> 01:13:37,413
‎이 순간을 제 유일한
‎아들과 나누고 싶네요

1270
01:13:37,496 --> 01:13:38,914
‎빨리 나오라고 하세요

1271
01:13:41,291 --> 01:13:45,129
‎제가 노드스톰 랙에서 일할 때
‎그 길 바로 아래에 살았죠

1272
01:13:45,212 --> 01:13:47,423
‎제 오른팔이에요

1273
01:13:48,841 --> 01:13:51,218
‎녀석 정말…

1274
01:14:19,163 --> 01:14:21,373
‎자막: 이은지



