1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,883 --> 00:00:12,887
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,765
<i>Los Angeles, oletteko valmiita?</i>

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
<i>Hyvät naiset ja herrat…</i>

6
00:00:21,730 --> 00:00:26,359
<i>Jo Koy!</i>

7
00:00:46,254 --> 00:00:48,465
Me teimme sen, Los Angeles!

8
00:00:56,264 --> 00:00:59,225
Olen odottanut tätä kauan.

9
00:01:05,356 --> 00:01:07,150
Olemme Forumilla!

10
00:01:10,320 --> 00:01:12,697
Vihdoinkin! Kaksi vuotta!

11
00:01:12,781 --> 00:01:15,158
Tiedättekö, mikä on syvältä?
En osaa muuta kuin -

12
00:01:15,241 --> 00:01:17,577
tehdä stand-upia.
Ja kun se vietiin minulta,

13
00:01:17,660 --> 00:01:20,246
menin siihen pisteeseen,
että katsoin poikaani ja sanoin:

14
00:01:20,330 --> 00:01:22,415
"Joe, en osaa tehdä muuta!"

15
00:01:23,875 --> 00:01:25,835
Katsoin poikaani ja sanoin:
"Kuolemme nälkään."

16
00:01:29,214 --> 00:01:31,007
Mutta nauramme samalla.

17
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
Se oli syvältä! Mutta täällä ollaan taas.

18
00:01:36,095 --> 00:01:37,764
Kaikki pitävät hauskaa. Tupa on täynnä!

19
00:01:43,561 --> 00:01:46,314
Ja kahdella on vielä maskit. Ei se mitään.

20
00:01:46,397 --> 00:01:48,358
Se on päätöksenne, enkä tee teistä pilaa.

21
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
Älkää canceloiko minua!

22
00:01:52,487 --> 00:01:54,155
Se on vain mielipiteeni.

23
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
Jos pidätte maskia tänään, hieno homma.

24
00:01:57,617 --> 00:02:00,912
On mahdollista,
että saatte tänään tartunnan.

25
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
JOKOY
HAUSKA ON HAUSKAA

26
00:02:04,582 --> 00:02:06,751
Kellään ei ole turvaväliä.

27
00:02:07,460 --> 00:02:10,046
Te olette aivan vierekkäin.
He nauravat tällä tavalla…

28
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Teillä on maskit.

29
00:02:23,143 --> 00:02:25,228
Vihasin sitä vitun maskia.

30
00:02:25,311 --> 00:02:27,981
Älkää ymmärtäkö väärin.
Me kaikki käytimme niitä.

31
00:02:28,064 --> 00:02:30,859
Muistutan teitä siitä, koska olin
kotona jumissa kaksi vuotta,

32
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
enkä osaa puhua muusta juuri nyt.

33
00:02:33,778 --> 00:02:38,116
Meitä kaikkia pelotti!
Meillä ei ollut muuta kuin maskit.

34
00:02:38,199 --> 00:02:40,910
Me kaikki muistamme sen,
kun katsoimme televisiota,

35
00:02:40,994 --> 00:02:43,371
ja yhtäkkiä uutistenlukija sanoi:

36
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
"Uusi tiedote! Ihmisiä kuolee kaikkialla!"

37
00:02:48,042 --> 00:02:50,962
"Katsokaa tätä videota!"
Ja sitten joku aasialainen…

38
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
Kaatui helvetti maahan.
Sitten pari suojapukuista tuli siihen.

39
00:02:55,091 --> 00:02:56,259
Voi luoja, voi luoja.

40
00:02:59,596 --> 00:03:01,055
"Kerromme pian, mitä pitää tehdä."

41
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
Mitä vittua?

42
00:03:07,228 --> 00:03:10,189
Sitten he sanoivat: "Tehkää näin:

43
00:03:10,273 --> 00:03:13,693
laittakaa paperineliö suun eteen."

44
00:03:14,569 --> 00:03:16,821
"Sen pitäisi riittää." Ei kai? "Kyllä."

45
00:03:17,447 --> 00:03:21,075
"Ja täyttäkää jääkaappinne, sillä emme
tiedä, kauanko tämä tulee kestämään."

46
00:03:21,159 --> 00:03:22,368
Mitä vittua?

47
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Täytin jääkaappini
kahden viikon tarpeisiin.

48
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
Luulin, että se menisi ohi.

49
00:03:30,668 --> 00:03:32,921
Moni isä luuli,
että se menisi ohi kahdessa viikossa.

50
00:03:33,004 --> 00:03:35,131
Se paska jatkui kaksi vuotta!

51
00:03:36,299 --> 00:03:39,719
Ja poikani syö niin,
että ruoka loppui neljässä päivässä!

52
00:03:42,055 --> 00:03:44,307
Uskon, että puhun jokaisen isän puolesta.

53
00:03:44,390 --> 00:03:47,018
Olimme kuin sankareita,
kun lähdimme hakemaan ruokaa.

54
00:03:47,101 --> 00:03:48,269
Sankareita,

55
00:03:48,353 --> 00:03:50,313
koska jokainen isä sanoi perheelleen:

56
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
"Hankin tälle perheelle ruokaa."

57
00:03:56,319 --> 00:03:59,155
"Riskeeraan henkeni
saadakseni tälle perheelle -

58
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
juustoa ja makaroonia,

59
00:04:02,992 --> 00:04:05,203
ja maapähkinävoita
ja hilloa samassa purkissa."

60
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
"Antakaa minulle maski."

61
00:04:11,793 --> 00:04:14,087
Sitten käytettiin sitä helvetin maskia.

62
00:04:14,170 --> 00:04:15,880
Me kaikki käytimme maskia!

63
00:04:16,631 --> 00:04:19,342
Emme tiedä, suojasiko se meitä vai mitä.

64
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
Tajusimme vain, että… Tämän minä tajusin.

65
00:04:21,719 --> 00:04:24,347
En tiedä, suojeliko se,
mutta tämän minä tajusin.

66
00:04:24,430 --> 00:04:26,975
Kun laitoin maskin ensi kertaa naamalleni,

67
00:04:27,892 --> 00:04:32,188
tajusin, että hengitykseni löyhkää.

68
00:04:34,357 --> 00:04:36,317
Jumalauta!

69
00:04:36,401 --> 00:04:39,445
En ollut koskaan haistanut
hengitystäni niin!

70
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
Taidan puhua monien puolesta nyt.

71
00:04:41,656 --> 00:04:45,201
Haistoimme hengityksemme silloin
ensimmäistä kertaa!

72
00:04:45,285 --> 00:04:48,079
Ja jotkut teistä täällä,
joilla on nyt maskit, miettivät:

73
00:04:48,162 --> 00:04:50,915
"Taidan tietää, mistä hän puhuu." Niin!

74
00:04:52,250 --> 00:04:53,501
Muistatteko ensimmäisen kerran?

75
00:04:53,584 --> 00:04:56,212
Muistan käyttäneeni maskia.
Olin kaupassa -

76
00:04:56,296 --> 00:04:58,881
ja joku oli vieressäni,
ja haistoin sitä ja mietin:

77
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
"Luoja! Onko tuo…"

78
00:05:01,509 --> 00:05:04,053
"Tuolla mulkerolla on reikiä hampaissa!"

79
00:05:05,930 --> 00:05:07,432
Aloin yökkiä.

80
00:05:10,393 --> 00:05:11,561
"Anteeksi."

81
00:05:13,646 --> 00:05:16,149
Palasin autolleni ja haistoin sen yhä.

82
00:05:16,232 --> 00:05:18,067
Mietin, että "Vittu! Olinko se minä?"

83
00:05:18,818 --> 00:05:20,486
"Olinko se minä?"

84
00:05:25,033 --> 00:05:28,036
Vitun maski. Vihaan sitä maskia!

85
00:05:28,119 --> 00:05:32,332
Tavallaan rakastan sitä,
koska nykyään käytän hammaslankaa.

86
00:05:33,458 --> 00:05:35,376
Ja ne, joilla on maskit, miettivät…

87
00:05:36,044 --> 00:05:38,463
Tiedättekö, mitä se on?

88
00:05:38,546 --> 00:05:41,215
Tomahawk-pihvi hampaankolossa.

89
00:05:42,175 --> 00:05:43,342
Ottakaa se pois.

90
00:05:44,969 --> 00:05:46,262
Se tekee kuolemaa.

91
00:05:50,433 --> 00:05:54,520
Puhun suoraan.
Ensimmäinen kuukausi oli pahin.

92
00:05:54,604 --> 00:05:57,231
Käyttäydyimme kaikki samalla tavalla
Se oli pelottavaa!

93
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
Muistatteko ensimmäisen kauppareissun?

94
00:06:02,445 --> 00:06:05,156
Sitä ei halunnut edes olla toisen kanssa
samalla käytävällä.

95
00:06:05,239 --> 00:06:09,410
Kaksi metriä? Vitut! Kaksikymmentä!

96
00:06:11,370 --> 00:06:13,623
Kuljet käytävää pitkin
ja näet jonkun toisen tulevan.

97
00:06:13,706 --> 00:06:15,166
"Anteeksi, voisitteko?"

98
00:06:16,375 --> 00:06:19,629
"Pyydän. Jos sopii. Kaksi metriä."

99
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
"Sinä. Sinä!"

100
00:06:24,217 --> 00:06:25,384
"Pyydän."

101
00:06:29,639 --> 00:06:32,475
Ensimmäinen kuukausi oli sellainen!
Meitä kaikkia pelotti.

102
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
Älkää esittäkö muuta!

103
00:06:34,936 --> 00:06:37,063
Alussa ei sopinut aivastaa.

104
00:06:38,022 --> 00:06:40,733
Muistatteko ensimmäisen kuukauden?
Älä helvetti aivasta!

105
00:06:40,817 --> 00:06:43,277
Muistatteko?
Aivastusta pidätteli niin kuin…

106
00:06:46,531 --> 00:06:48,366
"Ei!"

107
00:06:48,449 --> 00:06:51,744
"Ei!" Tältä näytit maskin alta. "Ei!"

108
00:06:53,246 --> 00:06:54,747
"Ei!"

109
00:06:56,374 --> 00:06:58,543
Koska jos aivastaa, mitä tapahtuu?

110
00:06:58,626 --> 00:07:00,169
"Supertartuttaja!"

111
00:07:01,963 --> 00:07:04,382
"Jätkä on supertartuttaja!"

112
00:07:04,465 --> 00:07:06,551
"Ei!"

113
00:07:07,176 --> 00:07:09,470
"Tyttöystävälläni on kissoja!"

114
00:07:10,179 --> 00:07:12,515
"Olen allerginen kissoille!"

115
00:07:16,310 --> 00:07:20,189
Noin 11. kuukauden kohdalla
emme välittäneet enää paskaakaan.

116
00:07:20,273 --> 00:07:21,190
11. kuukauden.

117
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
Sitten totesimme, että
"Vitut tästä maskista."

118
00:07:23,651 --> 00:07:26,028
Muistatteko sen paskan?
Sitä vain käveli ympäriinsä.

119
00:07:26,112 --> 00:07:28,781
Jos piti aivastaa, sen teki maskin alla.

120
00:07:31,742 --> 00:07:33,494
Sitten pyyhki rään maskiin.

121
00:07:33,578 --> 00:07:37,665
"Vitut tästä maskista!
Vitut tästä maskista!"

122
00:07:37,748 --> 00:07:41,294
"Vitut tästä maskista!"

123
00:07:41,377 --> 00:07:45,214
"Olen käyttänyt sitä 11 kuukautta. Siinä
on vain yksi naru."

124
00:07:50,094 --> 00:07:52,763
Aivastan monta kertaa.

125
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
Yksitoista kertaa peräkkäin.

126
00:07:54,348 --> 00:07:56,267
Niin minä aivastan. En vain yhtä kertaa.

127
00:07:56,350 --> 00:07:59,228
Muistan, kun olin rautakaupassa.
Annoin vain tulla…

128
00:08:07,153 --> 00:08:09,155
Vittu. Räkä lensi.

129
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
Klimppi osui korvaani.

130
00:08:14,702 --> 00:08:16,871
Otin maskin pois.
Se näytti bukkakefilmiltä.

131
00:08:16,954 --> 00:08:18,873
"Jumalauta…"

132
00:08:24,629 --> 00:08:27,507
"Jestas! Miten paljon!"

133
00:08:31,302 --> 00:08:35,348
Jätkät! Jos naisenne katsoo teitä nyt -

134
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
ja kysyy "Mitä on bukkake?",

135
00:08:37,517 --> 00:08:39,894
älkää vastatko mitään.

136
00:08:39,977 --> 00:08:42,021
Vastatkaa vain: "En tiedä."

137
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
"En tiedä, miksi he nauravat. Outoa."

138
00:08:44,690 --> 00:08:47,401
"Outoa. Mitä se on? En edes tiedä."

139
00:08:50,279 --> 00:08:53,491
Älkää vastatko nopeasti!
Pilaatte loppuiltanne äkkiä.

140
00:08:53,574 --> 00:08:55,910
Pilaatte koko treffi-illan.

141
00:08:55,993 --> 00:08:56,827
"Mitä on bukkake?"

142
00:08:56,911 --> 00:08:59,247
"Kun lauma äijiä ampuu lastinsa."

143
00:08:59,330 --> 00:09:01,123
"Yksitoista jätkää vain…

144
00:09:01,207 --> 00:09:02,250
ja mimmi ottaa kaiken."

145
00:09:02,333 --> 00:09:04,126
"Mitä helvettiä sinä katselet,

146
00:09:04,210 --> 00:09:06,546
kun minä olen töissä, senkin friikki?"

147
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
"Sinä sairas paska!"

148
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
Nyt teidän täytyy valehdella. "Ei!"

149
00:09:14,387 --> 00:09:18,224
Täytyy valehdella. "Minä… Minä googlailin…

150
00:09:19,308 --> 00:09:21,852
kukkabukeeta sinua varten,

151
00:09:23,980 --> 00:09:26,148
ja varmaan näppäilin väärin."

152
00:09:31,362 --> 00:09:34,490
Kerron monia vitsejäni aloittaen näin:
"Muistatteko, kun?"

153
00:09:36,158 --> 00:09:39,036
Muistatteko,
kun terveysjärjestö sanoi näin?

154
00:09:39,120 --> 00:09:44,333
He sanoivat: "Jos on keuhko-ongelmia,
tai hengitysvaikeuksia,

155
00:09:44,417 --> 00:09:48,337
sanokaa vierailemanne paikan vartijalle,

156
00:09:48,421 --> 00:09:50,506
että teidän tulisi päästä ilman maskia."

157
00:09:50,590 --> 00:09:52,883
Ja totesin: "Vittu, kiinni veti."

158
00:09:55,011 --> 00:09:56,762
"Menoksi!"

159
00:09:57,555 --> 00:10:00,182
Kävelin paikalle. Tällä tavalla.

160
00:10:00,266 --> 00:10:02,518
Se mies pysäytti minut.
"Herra, tarvitsette maskin."

161
00:10:02,602 --> 00:10:04,979
Sanoin, että "Oho! Hmm…"

162
00:10:06,439 --> 00:10:09,483
"Kärsin…

163
00:10:12,069 --> 00:10:13,696
keuhkovaivasta,

164
00:10:13,779 --> 00:10:16,449
joten en voi käyttää maskia."

165
00:10:16,532 --> 00:10:20,453
Ja hän kysyy: "Mikä keuhkovaiva -

166
00:10:21,203 --> 00:10:22,580
estää maskin käytön?"

167
00:10:22,663 --> 00:10:24,915
Ja sanoin… Sanoin näin. Tosijuttu.

168
00:10:24,999 --> 00:10:28,878
"Ette uskoakseni
saisi kysyä tuota minulta."

169
00:10:34,967 --> 00:10:36,802
Hän vastaa: "Ei. Meidän täytyy kysyä."

170
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
"Sillä tavalla päätämme,
saatteko tulla sisään."

171
00:10:38,971 --> 00:10:42,183
Vastaan, että "Hyvä on. Minä kärsin…

172
00:10:43,726 --> 00:10:47,146
uniapneasta."

173
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
Vittu. Toivottavasti tämä toimii!

174
00:10:55,279 --> 00:10:58,240
Hän kysyy: "Mikä se on?"
Mietin, että "Vittu!"

175
00:10:59,700 --> 00:11:03,496
"Herra, se on nukkumishäiriö,

176
00:11:03,579 --> 00:11:08,542
jossa keuhkoni… öö, kun aivoni nukahtavat,

177
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
samoin nukahtavat keuhkoni."

178
00:11:13,381 --> 00:11:16,676
"Kun aivoni sanovat 'Hyvää yötä!',
keuhkoni toteavat 'Näkyillään!'"

179
00:11:16,759 --> 00:11:18,844
"Sitten vain makaan näin."

180
00:11:20,679 --> 00:11:23,224
Hän kysyy: "Mitä vittua?"
Vastaan: "Niinpä! Mitä vittua?"

181
00:11:25,893 --> 00:11:26,727
Koetan mennä sisään.

182
00:11:26,811 --> 00:11:28,604
Hän sanoo: "Kysyn vielä pari kysymystä."

183
00:11:28,687 --> 00:11:32,024
"Uskon teitä,
mutta minun on vaikea ymmärtää."

184
00:11:32,108 --> 00:11:34,193
"Jos ette nuku koko yönä,

185
00:11:34,276 --> 00:11:35,903
ettekä hengitä,

186
00:11:35,986 --> 00:11:38,239
miten olette sitten
tolpillanne seuraavana päivänä -

187
00:11:38,322 --> 00:11:39,824
ostoksilla?"

188
00:11:39,907 --> 00:11:43,661
Vastaan: "Se on helppoa.
Minulla on CPAP-laite,

189
00:11:43,744 --> 00:11:47,331
joka auttaa minua nukkumaan
ja hengittämään."

190
00:11:47,415 --> 00:11:48,332
Koetin mennä sisään.

191
00:11:48,416 --> 00:11:51,335
Hän vastaa: "Hyvä on.
Vielä pari kysymystä."

192
00:11:51,419 --> 00:11:53,754
"Ihanko oikeasti, mitä nyt?"

193
00:11:53,838 --> 00:11:55,464
"Mikä on kysymys?"

194
00:11:55,548 --> 00:11:58,134
Hän sanoo:
"Jos laite auttaa hengittämään…"

195
00:11:58,217 --> 00:12:00,761
"Niin, se auttaa hengittämään."
"Mutta miten?"

196
00:12:00,845 --> 00:12:03,514
"Sekö vain on siinä?"
"Ei, siinä on letku."

197
00:12:03,597 --> 00:12:07,143
"Letkusta virtaa ilmaa keuhkoihini,
ja niin minä hengitän."

198
00:12:07,226 --> 00:12:08,394
"Minun täytyy nyt mennä."

199
00:12:08,477 --> 00:12:10,938
Hän sanoo: "Vielä yksi kysymys."

200
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
"Mitä nyt? Mikä kysymys?"

201
00:12:13,691 --> 00:12:18,446
"Kuinka letku pysyy kasvoillanne?"

202
00:12:19,321 --> 00:12:20,990
Ja vastaan:

203
00:12:24,743 --> 00:12:26,871
"Minulla täytyy olla…

204
00:12:33,836 --> 00:12:35,963
maski. Haista paska. Palaan kohta."

205
00:12:36,046 --> 00:12:37,923
"Helvetin mulkero. Oletko salapoliisi?"

206
00:12:43,596 --> 00:12:46,807
Kukaan ei ota uniapneaa tosissaan!

207
00:12:46,891 --> 00:12:49,602
Minulle nauretaan,
kun sanon, että minulla on se.

208
00:12:49,685 --> 00:12:50,936
"Hauska juttu!"

209
00:12:51,020 --> 00:12:53,522
Se on helvetti vakava ongelma!

210
00:12:53,606 --> 00:12:57,985
Uniapneasta kärsivät voivat sanoa,
että taistelemme kuolemaa vastaan öisin.

211
00:12:58,068 --> 00:12:59,945
Olen näin lähellä kuolemaa,

212
00:13:00,029 --> 00:13:02,907
ja voitan helkkari joka kerta.

213
00:13:02,990 --> 00:13:04,867
Herään selviytyjänä.

214
00:13:04,950 --> 00:13:07,786
Kuka voi sanoa niin?
Joka yö näin lähellä kuolemaa?

215
00:13:07,870 --> 00:13:09,163
Minä voin! Uniapnea.

216
00:13:09,246 --> 00:13:10,664
Mutta kukaan ei kunnioita sitä,

217
00:13:10,748 --> 00:13:14,627
koska minun täytyy käyttää
sitä isoa helvetin… maskia!

218
00:13:16,378 --> 00:13:17,588
Siksi sitä vihataan.

219
00:13:17,671 --> 00:13:20,132
Se on ainoa asia, joka auttaa.
Se helvetin maski.

220
00:13:20,216 --> 00:13:21,258
Ei ole leikkausta.

221
00:13:21,342 --> 00:13:23,802
Siksi jätkät eivät halua myöntää,
että heillä on uniapnea.

222
00:13:23,886 --> 00:13:25,971
He sanovat kuorsaavansa kunnes kuolevat.

223
00:13:26,055 --> 00:13:28,182
Ja he kirjaimellisesti kuolevat!

224
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
Vannon, että täällä on jätkä,

225
00:13:30,851 --> 00:13:33,854
ja hänen tyttöystävänsä sanoen:
"Kuuntele. Sinä saatanan…"

226
00:13:33,938 --> 00:13:36,023
"Kuuntele! Saatanan idiootti!"

227
00:13:36,106 --> 00:13:38,484
Katso! He osoittavat! Se toimii!

228
00:13:38,567 --> 00:13:40,903
He kaikki…
Katsokaa! Tuo nainen on niin iloinen.

229
00:13:40,986 --> 00:13:43,113
"Täällä! Tämä mulkero tässä näin!"

230
00:13:43,948 --> 00:13:45,282
Tässä näin!

231
00:13:46,534 --> 00:13:47,701
Mikä on nimesi?
-Dylan.

232
00:13:47,785 --> 00:13:48,827
Dylan.

233
00:13:49,411 --> 00:13:51,205
Kauanko olette olleet yhdessä?
-Neljä vuotta.

234
00:13:51,288 --> 00:13:52,206
Neljä vuotta.

235
00:13:52,289 --> 00:13:54,041
Eikä hän kuuntele sinua?

236
00:13:54,124 --> 00:13:55,918
Ei todellakaan.
-Noin! "Ei todellakaan."

237
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
"Vitut! En laita tuota naamalleni!"

238
00:13:58,587 --> 00:14:01,799
"En laita! Kuolen mieluummin!"

239
00:14:04,260 --> 00:14:05,803
Jätkä on tosissaan!

240
00:14:05,886 --> 00:14:08,931
Neljä vuotta! Hän rakastaa sinua.
Laita se hiton maski naamaan!

241
00:14:09,014 --> 00:14:11,475
Se paska pelastaa elämäsi!
Ai, oletteko naimisissa?

242
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
Eikä hän silti halua kuunnella sinua?

243
00:14:13,894 --> 00:14:15,938
Olette menossa naimisiin?
-Niin, ja silti.

244
00:14:16,021 --> 00:14:18,857
Eikä hän siltikään käytä sitä.
Vitut hänestä. Kuolkoon.

245
00:14:20,109 --> 00:14:22,194
Vitut hänestä.

246
00:14:22,278 --> 00:14:24,405
Vitut tuosta jätkästä.

247
00:14:24,488 --> 00:14:26,323
Vitut Dylanista. Vitut Dylanista!

248
00:14:26,407 --> 00:14:29,201
Se tulee lukemaan
hautakivessä. "Vitut Dylanista."

249
00:14:29,285 --> 00:14:32,663
"Hänen olisi pitänyt olla täällä."
Hänen olisi pitänyt olla täällä!

250
00:14:33,622 --> 00:14:35,165
Voi, paska!

251
00:14:35,249 --> 00:14:37,501
Dylan, se oli siinä! Se oli siinä.

252
00:14:37,585 --> 00:14:39,128
Hän on menossa kanssasi naimisiin.

253
00:14:39,211 --> 00:14:40,963
Miksi sinua nolottaa?

254
00:14:41,046 --> 00:14:43,257
Nainen rakastaa sinua.
Hän antaa sinulle… Katso nyt.

255
00:14:43,340 --> 00:14:46,135
Hänellä on sormus. Ette enää vain tapaile.

256
00:14:46,218 --> 00:14:48,596
Se ei ole noloa.
Jos olisit sinkku, ymmärtäisin.

257
00:14:48,679 --> 00:14:50,014
Sinkkuna minä inhosin sitä.

258
00:14:50,097 --> 00:14:53,934
Se paska… Kaikki mahkut suhteeseen -

259
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
olivat poissa saman tien,
kun laitoin maskin.

260
00:14:56,020 --> 00:14:57,438
Se oli syvältä!

261
00:14:57,521 --> 00:14:59,440
Lopulta, kun makasin naisen kanssa,

262
00:14:59,523 --> 00:15:02,943
ja homma oli hoidettu, sanoin:
"Sinun täytyy lähteä. Nyt."

263
00:15:06,447 --> 00:15:08,824
Yksi likka suuttui:
"Mitä vittua? Todellako?"

264
00:15:08,908 --> 00:15:10,200
"Häädät minut seksin jälkeen?

265
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
Olenko minä vittu huora?"

266
00:15:12,202 --> 00:15:13,621
Sanoin: "Ei, ei! Ei sen takia."

267
00:15:13,704 --> 00:15:17,541
"Minun täytyy käyttää jotain… nukkuakseni,

268
00:15:17,625 --> 00:15:19,793
ja se on noloa, enkä halua,
että näet sitä."

269
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
"Pidän sinusta. Haluan tavata uudestaan."

270
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
"Pitää vain käyttää sitä juttua."

271
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
Nainen sanoi:
"Voi jestas! Säikytit minut!"

272
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
"Tunsin todella olevani huora!"

273
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
"Pidän sinusta! Ei tarvitse hävetä!"

274
00:15:34,558 --> 00:15:37,102
"Pidän sinusta.
Siksi menimme sänkyyn. Anna olla!"

275
00:15:37,186 --> 00:15:38,145
"Pue vain se päälle."

276
00:15:38,228 --> 00:15:39,104
"Oletko varma?"

277
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
"Kyllä! Voi luoja!"

278
00:15:41,565 --> 00:15:44,401
"Pidän sinusta! Onko se purentakisko?"

279
00:15:50,199 --> 00:15:52,618
"Paljon isompi."

280
00:15:53,535 --> 00:15:55,329
"En välitä! Laita se päälle."

281
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
"Oletko varma?" "Kyllä! Pidän sinusta!"

282
00:15:58,332 --> 00:15:59,166
"Laita nyt!"

283
00:16:00,084 --> 00:16:01,502
"Hyvä on…"

284
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
Laitan sen päälleni…

285
00:16:19,103 --> 00:16:21,271
Herään seuraavana aamuna. Sänky on tyhjä.

286
00:16:23,732 --> 00:16:26,735
Löytyi lappu, jossa luki:
"En tiennyt, että olet Bane."

287
00:16:29,905 --> 00:16:32,491
Ymmärtäisin, jos olisit sinkku!
Mutta hän rakastaa sinua.

288
00:16:32,574 --> 00:16:34,118
Mikä on nimesi?
-Erin.

289
00:16:34,201 --> 00:16:36,495
Erin. Erin rakastaa sinua, Dylan!

290
00:16:36,578 --> 00:16:37,621
Hän ei välitä maskista.

291
00:16:37,705 --> 00:16:38,872
Hän haluaa sinun elävän.

292
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
Hän haluaa sinun jäävän tänne.
Minäkin haluan!

293
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
Hanki se helvetin maski.

294
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
Jos olisit sinkku…

295
00:16:47,756 --> 00:16:52,052
Äijä hei, sinussa on asioita,
jotka kuvottavat häntä.

296
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
Usko pois.

297
00:16:54,430 --> 00:16:56,098
Oletko kuvannut häntä?

298
00:16:56,724 --> 00:16:58,308
Kyllä.
-Niinkö?

299
00:16:58,392 --> 00:17:02,354
Ja hän on nähnyt sen? Vittu tuota jätkää!

300
00:17:03,480 --> 00:17:06,358
Äitini kuvasi minua kameranauhurilla.

301
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
Kameranauhurilla!

302
00:17:09,069 --> 00:17:12,239
Täällä on luultavasti jotain 14-vuotiaita,
jotka miettivät,

303
00:17:12,322 --> 00:17:14,199
"Mikä hitto on kameranauhuri?"

304
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
Tiedättekö sen kameran,
joka on puhelimessa?

305
00:17:17,661 --> 00:17:20,247
Se oli ennen eri laite!

306
00:17:20,330 --> 00:17:23,917
Se oli valtava! Valtava, kuten…

307
00:17:24,001 --> 00:17:28,630
<i>Paljon onnea vaan</i>

308
00:17:29,548 --> 00:17:34,636
<i>Paljon onnea vaan</i>

309
00:17:34,720 --> 00:17:36,138
Zoom, zoom, zoom.

310
00:17:36,221 --> 00:17:39,224
Zoom. Paina zoomia. Zoom.

311
00:17:39,308 --> 00:17:42,311
<i>Paljon onnea…</i>

312
00:17:49,151 --> 00:17:52,988
Äitini kuvasi minua kameranauhurilla.

313
00:17:53,072 --> 00:17:54,990
Ymmärrättekö? Ei 4K-kuvaa. Vanha…

314
00:17:55,074 --> 00:17:58,702
Se tapahtui 90-luvun loppupuolella.

315
00:17:58,786 --> 00:18:00,162
Ja homman nimi on tämä.

316
00:18:00,245 --> 00:18:02,456
Hän kuvasi minua aamukolmelta,
kun olin unessa.

317
00:18:02,539 --> 00:18:05,084
Ja kameranauhureissa juttu oli se,

318
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
että valoja ei tarvittu,
koska siellä oli nappi,

319
00:18:08,045 --> 00:18:09,630
jossa luki "pimeäkuvaus."

320
00:18:10,464 --> 00:18:11,840
Hän painoi sitä ja se oli kuin -

321
00:18:11,924 --> 00:18:13,467
<i>The Blair Witch Project.</i>

322
00:18:14,551 --> 00:18:17,346
Hän kuvasi dokumenttia. "Poikani…"

323
00:18:18,597 --> 00:18:21,141
"Poikani sanoo, että hän kuorsaa."

324
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
"Mutta hän ei kuorsaa. Hän kuolee."

325
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
"Mennään lähemmäs. Mennään."

326
00:18:34,446 --> 00:18:36,115
Tiedätkö mitä, Erin? Luulen,

327
00:18:36,198 --> 00:18:41,578
että Dylanin täytyy nähdä se livenä,
ja todella kokea se,

328
00:18:41,662 --> 00:18:42,996
koska puhelimella…

329
00:18:43,080 --> 00:18:44,206
voi katsoa mitä vain,

330
00:18:44,289 --> 00:18:48,460
eikä täysin tunne sitä tunnetta,
mitä Erin tuntee joka yö,

331
00:18:48,544 --> 00:18:51,880
kun katsoo kihlattunsa hidasta kuolemaa.

332
00:18:53,215 --> 00:18:56,135
Teen tämän Erinin takia.

333
00:18:56,218 --> 00:18:57,678
Pelataan roolipeliä.

334
00:18:57,761 --> 00:19:00,389
Minä olen Dylan.
Te olette Erin. Oletteko valmiina?

335
00:19:00,472 --> 00:19:03,892
Tämän Erin näkee joka vitun yö.
Tuntekaa se!

336
00:19:03,976 --> 00:19:06,061
Tuntekaa se tunne, jonka hän tuntee.

337
00:19:06,145 --> 00:19:07,855
Eläytykää rooliinne!

338
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
Valmiina? Sinä teet näin joka yö.
Näin sinä nukut.

339
00:20:01,658 --> 00:20:03,702
Katsokaa! Hän sanoo "Kyllä!"

340
00:20:03,785 --> 00:20:06,788
Tiedätkö mitä, Dylan?
Oma kätesi yrittää herättää sinut.

341
00:20:06,872 --> 00:20:09,416
Tiesitkö? Oma kätesi…

342
00:20:21,178 --> 00:20:23,347
Tiedätkö, miltä näytät, kun nukut?

343
00:20:23,430 --> 00:20:25,182
Vannon, näytät tältä.

344
00:20:25,265 --> 00:20:27,893
Näytät siltä kuin aave -

345
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
tunkisi mulkkuaan suuhusi,

346
00:20:31,271 --> 00:20:34,316
ja sinä imet sitä aavemulkkua koko yön…

347
00:20:40,197 --> 00:20:43,492
Ja Erin sanoo:
"Lakkaa imemästä sitä aavemulkkua!"

348
00:20:43,575 --> 00:20:47,663
"Dylan, lopeta se imeminen! Pyydän!"

349
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
Ja sinä vain…

350
00:20:53,710 --> 00:20:58,298
Jono aaveita sänkysi vieressä.
Jono kulkee…

351
00:20:58,382 --> 00:21:00,384
"Jätkä luulee kuorsaavansa.
Kaksi kerralla!"

352
00:21:00,467 --> 00:21:01,760
Hän miettii: "Mitä vittua?"

353
00:21:01,843 --> 00:21:04,805
"Dylan on ihan sekopää. Mennään!"

354
00:21:11,853 --> 00:21:14,356
"Kolme, kolme!" "Jumalauta!"

355
00:21:14,940 --> 00:21:16,275
"Paska!"

356
00:21:17,901 --> 00:21:20,737
"Kolme mulkkua, Dylan? Lopeta!"

357
00:21:20,821 --> 00:21:22,531
"Lakkaa imemästä aavemulkkua!"

358
00:21:28,203 --> 00:21:29,663
Huomaatko koskaan,

359
00:21:29,746 --> 00:21:32,624
Dylan, kun heräät keskellä yötä,
että heräät näin?

360
00:21:39,089 --> 00:21:40,507
Aave-bukkake.

361
00:21:46,972 --> 00:21:51,727
Myyn CPAP-laitteita oheistuotekojulla.

362
00:21:55,939 --> 00:21:58,025
Kuinka hauskaa olisikaan,

363
00:21:58,108 --> 00:22:00,485
jos minulla olisi CPAP-laitteita
oheistuotteina.

364
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
Olisin ainoa…

365
00:22:02,195 --> 00:22:05,490
Olisin ainoa esiintyjä,
joka myy CPAP-laitteita -

366
00:22:05,574 --> 00:22:06,742
oheistuotekojulla!

367
00:22:06,825 --> 00:22:08,160
Hulvatonta.

368
00:22:08,243 --> 00:22:10,370
Ihmiset lähtisivät showsta, ja:

369
00:22:10,454 --> 00:22:14,333
"Jo Koy ei ollut vain hauska,
hän pelasti henkeni."

370
00:22:15,625 --> 00:22:17,085
"Kiitos, Jo Koy."

371
00:22:26,470 --> 00:22:28,388
Minulla on infomainos.

372
00:22:30,557 --> 00:22:33,393
Dylan, tee minulle infomainos.

373
00:22:36,063 --> 00:22:38,065
"Hei. Nimeni on Dylan."

374
00:22:43,487 --> 00:22:47,157
"Hei. Nimeni on Dylan, ja vuosien ajan -

375
00:22:47,240 --> 00:22:51,411
olin koukussa aavemulkkujen imemiseen."

376
00:22:52,079 --> 00:22:55,373
"Sanoin vaimolleni, että kuorsaan vain.'"

377
00:22:59,669 --> 00:23:02,756
"Mutta sitten menin
Jo Koyn komediashow'hun,

378
00:23:02,839 --> 00:23:04,758
ja ostin CPAP-laitteen."

379
00:23:04,841 --> 00:23:08,887
"Ja arvatkaa mitä?
En enää ime aavemulkkuja!"

380
00:23:13,391 --> 00:23:15,644
"Arvatkaa, kuka imee mulkkua nyt?"

381
00:23:16,895 --> 00:23:18,021
"Erin."

382
00:23:19,272 --> 00:23:20,607
"Kiitos, Jo Koy!"

383
00:23:32,994 --> 00:23:36,790
Muistatteko, kun vessapaperi loppui?

384
00:23:38,542 --> 00:23:42,587
Mikä vitun pandemia tämä on?
Vessapaperi loppui!

385
00:23:42,671 --> 00:23:46,424
En ollut nähnyt
ihmisten muuttuvan hirviöiksi!

386
00:23:46,508 --> 00:23:50,345
Uutisissa näkyi ihmisiä ostoskärryt -

387
00:23:50,428 --> 00:23:54,224
täynnä vessapaperia
juoksemassa autoilleen,

388
00:23:54,307 --> 00:23:56,768
ja jonkun jahtaavan heitä, ja sanovan:

389
00:23:56,852 --> 00:24:00,021
"Minunkin perseeni kutisee, ämmä!"

390
00:24:02,899 --> 00:24:05,360
"Mitä teen kutisevalle perseelleni?"

391
00:24:06,111 --> 00:24:07,362
"Narttu!"

392
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
Pelkäsin sitä!

393
00:24:12,742 --> 00:24:15,829
Ihmiset pieksivät toisiaan
vessapaperin takia!

394
00:24:17,455 --> 00:24:19,833
Äitini oli valmis vessapaperipulaan.

395
00:24:19,916 --> 00:24:22,794
Hän on varautunut vessapaperipulaan -

396
00:24:22,878 --> 00:24:25,505
siitä asti, kun tuli tähän maahan.

397
00:24:27,007 --> 00:24:28,550
Kun ihmisiltä loppui vessapaperi,

398
00:24:28,633 --> 00:24:31,178
äitini sanoi: "Mitä nyt? En ymmärrä."

399
00:24:31,261 --> 00:24:34,264
Äidiltäni ei koskaan
ole loppunut vessapaperi!

400
00:24:34,347 --> 00:24:38,018
Äitini voi käyttää yhtä rullaa vuoden!

401
00:24:38,101 --> 00:24:39,769
Vuoden!

402
00:24:39,853 --> 00:24:43,523
Jotkut naiset täällä miettivät:
"Miten vitussa se on mahdollista?"

403
00:24:43,607 --> 00:24:44,733
Kerron teille, miten.

404
00:24:44,816 --> 00:24:49,821
Tämä koskee vain naisia,
jotka eivät ole filippiiniläisiä.

405
00:24:51,740 --> 00:24:53,909
Kerron teille äitini salaisuuden,

406
00:24:53,992 --> 00:24:56,870
ja syyn sille, miksi häneltä ei koskaan
lopu vessapaperi.

407
00:24:56,953 --> 00:24:59,789
Ja tämä on vain ei-filippiiniläisille.

408
00:25:00,790 --> 00:25:03,126
Kun äitini pissaa,

409
00:25:03,210 --> 00:25:04,961
hän ei pyyhi.

410
00:25:05,712 --> 00:25:07,214
Kuulin naisen sanovan "Hyi!"

411
00:25:07,297 --> 00:25:09,758
Hän peittää suunsa! Ja hän vilkuttaa!

412
00:25:09,841 --> 00:25:11,927
Katsokaa tuota!

413
00:25:12,010 --> 00:25:13,511
Farkkutakki. Hän sanoi "Hyi!"

414
00:25:13,595 --> 00:25:15,764
"Voi jestas!"

415
00:25:15,847 --> 00:25:17,641
Ja sitten näin: "Se olin minä!"

416
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
"Tuo on… Hyi! Hyi!" Katsokaa häntä!

417
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Kerron, miksi. Mikä on nimesi?

418
00:25:23,688 --> 00:25:24,522
Eileen.

419
00:25:24,606 --> 00:25:27,692
Eileen, anna kun kerron,
miksi hän ei käytä vessapaperia.

420
00:25:27,776 --> 00:25:28,985
No niin, Eileen.

421
00:25:29,069 --> 00:25:31,529
Koska hän pesee vedellä.
Hyi itsellesi, narttu.

422
00:25:31,613 --> 00:25:33,782
Älkää koskaan halveksiko -

423
00:25:35,033 --> 00:25:38,161
äitini pimpsaa Los Angelesissa!

424
00:25:38,245 --> 00:25:41,873
Äitini toosa on puhtain toosa -

425
00:25:43,917 --> 00:25:45,418
koko Los Angelesissa!

426
00:25:50,382 --> 00:25:51,299
Ja perun sanani.

427
00:25:51,383 --> 00:25:54,177
En tarkoittanut.
Sanoin "narttu" sillä tavalla rakkaudella.

428
00:25:54,928 --> 00:25:56,179
Rakastan sinua.

429
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
Minäkin sanoin niin ennen, Eileen.

430
00:26:00,225 --> 00:26:02,978
Todella. Sanoin, että
"Äiti, miksi et vain pyyhi?"

431
00:26:03,061 --> 00:26:04,229
"Pyyhi!"

432
00:26:04,312 --> 00:26:07,148
Ja minun äitini
ja hänen nopea vastauksensa!

433
00:26:07,232 --> 00:26:10,527
"Haluatko, että pyyhin?
Luuletko, että se on puhdasta, Joseph?"

434
00:26:11,528 --> 00:26:12,946
"Ensin pissaan ja sitten pyyhin,

435
00:26:13,029 --> 00:26:15,490
pyyhin pissaa suoraan minun <i>pekpekiin</i>?"

436
00:26:17,575 --> 00:26:19,327
"Sekö on puhdasta, Joseph?"

437
00:26:19,411 --> 00:26:23,331
"Ensin pissi ja sitten
levitetään pissi <i>pekpekille</i>?"

438
00:26:24,207 --> 00:26:26,668
"Suolataan se? Suolainen <i>pekpek</i>?"

439
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Pesen sen, Joseph, vedellä!"

440
00:26:31,089 --> 00:26:32,590
"On kuin uusi!"

441
00:26:33,675 --> 00:26:36,720
"On kuin uusi!"

442
00:26:38,430 --> 00:26:39,848
"On kuin uusi!"

443
00:26:41,891 --> 00:26:43,101
Mitä?

444
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Jos todella mietitte sitä,
se on nerokasta. Hän on oikeassa!

445
00:26:46,646 --> 00:26:50,025
Katsokaa. Hän oli varautunut.
Vessapaperi ei koskaan loppunut!

446
00:26:50,108 --> 00:26:52,944
Eikä pimpsa koskaan ollut suolainen!

447
00:26:55,655 --> 00:26:56,573
Naiset nyökyttävät.

448
00:26:56,656 --> 00:26:58,783
Näen, miten he toteavat:
"Kyllä, totta tosiaan."

449
00:27:00,869 --> 00:27:02,871
Mikä loistava idea.

450
00:27:02,954 --> 00:27:06,583
Ehkä sellainen koirien…
Tiedättekö ne kannettavat koirien kupit?

451
00:27:06,666 --> 00:27:08,501
Ne jotka avataan ja suljetaan?

452
00:27:08,585 --> 00:27:11,338
Se on kuin ympyrä, ja sitten se
poksautetaan auki sellaiseksi…

453
00:27:12,088 --> 00:27:13,757
Hankkikaa sellaiset.

454
00:27:15,800 --> 00:27:17,594
Minun äidilläni on se!

455
00:27:17,677 --> 00:27:20,638
Se on erilainen versio.
Hän kutsuu sitä <i>taboksi</i>.

456
00:27:24,809 --> 00:27:25,977
Se on kuppi!

457
00:27:27,771 --> 00:27:30,857
Moni täällä miettii: "Mikä on <i>tabo</i>?"

458
00:27:30,940 --> 00:27:34,486
Varsinkin ei-filippiiniläiset.
Kerron, mikä <i>tabo</i> on.

459
00:27:34,569 --> 00:27:36,112
<i>Tabo</i> voi olla mitä vain.

460
00:27:37,989 --> 00:27:40,367
Kahvikuppi, josta on korva irti,

461
00:27:42,786 --> 00:27:45,872
tyhjä margariinirasia,

462
00:27:47,874 --> 00:27:51,169
tai äitini suosikki: iso take-away-kuppi.

463
00:27:52,253 --> 00:27:55,215
"Sinne mahtuu yli litra vettä, Joseph!"

464
00:27:55,965 --> 00:27:58,301
"Voin todella peseytyä, vai mitä?"

465
00:27:59,636 --> 00:28:01,846
Ja äitini <i>tabo</i> on aina samassa kohtaa,

466
00:28:01,930 --> 00:28:05,308
missä se on ollut siitä asti,
kun hän muutti tähän maahan:

467
00:28:05,392 --> 00:28:09,813
suihkun ja vessanpytyn välissä.

468
00:28:10,563 --> 00:28:15,235
Se pieni alue siinä on <i>"tabo</i>-tie."

469
00:28:16,444 --> 00:28:18,988
Siinä äitini spesiaalikuppi on.

470
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
Ja moni ei-filippiniläinen miettii nyt:

471
00:28:22,367 --> 00:28:24,411
"Miksi kerrot meille tämän, Jo Koy?"

472
00:28:24,494 --> 00:28:26,162
Kerron teille miksi.

473
00:28:26,246 --> 00:28:29,916
Sanotaan vaikka, että alatte tapailla
filippiiniläistä, ja kaikki menee hyvin.

474
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
Päädytte sänkyyn
ja vietät yön hänen luonaan.

475
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
Aamulla heräätte.

476
00:28:33,920 --> 00:28:35,588
Harjaatte hampaanne. "Tarvitsen kupin."

477
00:28:35,672 --> 00:28:37,715
Älkää käyttäkö sitä kuppia.

478
00:28:41,803 --> 00:28:43,722
Se kuppi ei ole suuta varten.

479
00:28:46,891 --> 00:28:51,813
Vanhempani erosivat, kun olin noin 10-11.

480
00:28:51,896 --> 00:28:55,400
Meitä on neljä.
Robert, Rowena, Gemma ja minä.

481
00:28:55,483 --> 00:28:57,444
Mitä ikinä äitini tarvitsi, hän sai.

482
00:28:57,527 --> 00:28:59,696
Hän oli äiti ja isä.
Olen aina sanonut niin.

483
00:28:59,779 --> 00:29:02,991
Sama se, mitä hän pyysi.
Se piti hänelle hakea.

484
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
Sitä ei kyseenalaistettu. Se haettiin.

485
00:29:06,703 --> 00:29:08,329
Äitiä piti kuunnella.

486
00:29:09,080 --> 00:29:12,709
Juttu on tämä: sama se, mitä hän pyysi.

487
00:29:12,792 --> 00:29:16,838
Joskus äitini meni vessaan,

488
00:29:16,921 --> 00:29:19,048
ja unohti täyttää <i>tabonsa</i>.

489
00:29:24,095 --> 00:29:26,264
Ja tietenkin nuorimman piti täyttää se.

490
00:29:28,183 --> 00:29:29,267
Se aina…

491
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
Se tapahtui aina,
kun kavereita oli kylässä.

492
00:29:33,730 --> 00:29:35,398
Leikin kavereiden kanssa,

493
00:29:35,482 --> 00:29:38,026
ja yhtäkkiä kuulen: "Joseph!"

494
00:29:39,527 --> 00:29:42,155
"Joseph!"

495
00:29:42,864 --> 00:29:45,200
Ja kuulen sen jo äänestä,

496
00:29:46,618 --> 00:29:49,162
että äiti unohti täyttää <i>tabonsa</i>.

497
00:29:49,245 --> 00:29:51,623
"Joseph!"

498
00:29:52,415 --> 00:29:54,334
"Joseph!"

499
00:29:54,417 --> 00:29:57,212
Ystäväni kysyi minulta:
"Miksi et huomioi äitiäsi?"

500
00:29:57,962 --> 00:30:00,048
Ja sanoin: "Et halua tietää,
mitä hän haluaa."

501
00:30:02,258 --> 00:30:03,718
"Nyt vain suu kiinni."

502
00:30:04,427 --> 00:30:06,763
"Joseph, kuulen sinut!"

503
00:30:07,514 --> 00:30:08,681
"Vittu!"

504
00:30:09,682 --> 00:30:12,185
Kävelin hitaasti käytävän päähän,

505
00:30:14,562 --> 00:30:17,816
avasin vessan oven ja siellä hän oli,

506
00:30:17,899 --> 00:30:19,692
istui <i>tabonsa</i> kanssa.

507
00:30:21,861 --> 00:30:23,571
"Mikä sinulla kesti?"

508
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
"Se on jo ihan kuivunut."

509
00:30:35,792 --> 00:30:37,836
"Täytä se!" "Luoja!"

510
00:30:38,586 --> 00:30:40,797
Minä suutuin. "Voi luoja!"

511
00:30:40,880 --> 00:30:44,384
"Olen liian vanha tähän, äiti!
Ei minun kuuluisi nähdä tätä!"

512
00:30:44,467 --> 00:30:46,135
"Olen liian vanha, äiti!"

513
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
Äitini kysyi: "Nähdä mitä?"

514
00:30:51,140 --> 00:30:52,267
"Joseph."

515
00:30:53,268 --> 00:30:54,477
"Joseph."

516
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
"Käänny ympäri."

517
00:30:59,732 --> 00:31:02,026
"Käänny ympäri. Nähdä mitä?"

518
00:31:03,653 --> 00:31:04,779
"Tätä?"

519
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
"Sinä asuit täällä ennen."

520
00:31:11,744 --> 00:31:15,790
"Tämä oli kotisi, ennen kuin
muutit tähän taloon."

521
00:31:15,874 --> 00:31:18,251
"Auta minua siivoamaan vanha talo!"

522
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
"Luoja!"

523
00:31:22,672 --> 00:31:25,216
Täytin kupin jääkylmällä vedellä,

524
00:31:27,427 --> 00:31:28,261
ja juoksin pois.

525
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
Äitini kiljui…

526
00:31:31,556 --> 00:31:33,308
"Se on jääkylmää!"

527
00:31:34,350 --> 00:31:37,103
"Pimpsani saa keuhkokuumeen!"

528
00:31:41,024 --> 00:31:44,319
Ja ystäväni kysyi:
"Annoitko äitisi pimpsalle keuhkokuumeen?"

529
00:31:49,782 --> 00:31:53,411
Miettikää sitä. Tavallaan aika siistiä.

530
00:31:53,494 --> 00:31:54,996
Siitä pidän komediassa.

531
00:31:55,079 --> 00:31:57,582
Voin kertoa teille kulttuuristani,

532
00:31:57,665 --> 00:31:59,834
ja te samaistutte, tai ette. Sama se.

533
00:31:59,918 --> 00:32:03,838
Ainakin saatte kuulla elämästäni,
minun tarinani, ja kuulla: "Jumalauta."

534
00:32:06,549 --> 00:32:10,136
Oletteko koskaan huomanneet,
että filippiiniläiset rakastavat mustia?

535
00:32:11,846 --> 00:32:14,015
Rakastamme mustien kulttuuria.

536
00:32:14,098 --> 00:32:16,184
Teidän ei tarvitse selitellä meille.

537
00:32:16,267 --> 00:32:19,228
Me ymmärrämme. Kuin olisimme samanlaisia.

538
00:32:20,688 --> 00:32:23,274
Ruoka… Oletteko nähneet ruokiamme?
Kuin ruokia sielulle!

539
00:32:24,651 --> 00:32:27,820
Niin sielukkaita.
Ne laulavat. Se on hullua!

540
00:32:27,904 --> 00:32:30,198
Se on se meidän espanjalaisuutemme.

541
00:32:30,281 --> 00:32:32,033
Sisäinen espanjalaisuutemme.

542
00:32:35,912 --> 00:32:38,081
Ja tiedättekö, meksikolaiset…

543
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
Meksikolaiset…

544
00:32:46,005 --> 00:32:49,592
Kaikista latinoista
meksikolaiset ovat niin…

545
00:32:49,676 --> 00:32:51,386
He ovat ylpeitä, mutta…

546
00:32:55,181 --> 00:32:57,392
he samaistuvat filippiiniläisiin,

547
00:32:57,475 --> 00:33:01,104
koska meissä on espanjalaista verta.

548
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
Siksi he tulevat esityksiini.

549
00:33:04,315 --> 00:33:06,567
Ja miettivät: "Mitä vittua?
Aivan kuten me!"

550
00:33:08,861 --> 00:33:11,197
He ovat täällä. Siitä tietää,
että meksikolaisia on.

551
00:33:11,280 --> 00:33:13,241
Kun sanon: "Meksikolaiset…"

552
00:33:19,664 --> 00:33:21,249
He alkavat viheltää.

553
00:33:22,458 --> 00:33:24,419
Ja siitä tietää,
että täällä on meksikolaisia,

554
00:33:25,086 --> 00:33:28,589
sillä kukaan ei vihellä paremmin
kuin meksikolaiset.

555
00:33:34,804 --> 00:33:37,682
Sulkekaa silmänne.
On kuin olisitte lintutarhassa.

556
00:33:41,644 --> 00:33:43,896
Niin kaunista!

557
00:33:43,980 --> 00:33:45,690
Kukaan ei vihellä noin.

558
00:33:51,696 --> 00:33:53,781
Jokainen on erilainen!

559
00:33:56,909 --> 00:33:59,162
Heidän lapsensa tuntevat vihellyksen.

560
00:33:59,245 --> 00:34:02,290
Jos he hukkaavat lapsensa
ostoskeskuksessa, he vain viheltävät.

561
00:34:03,124 --> 00:34:05,418
<i>"Papá? Papá!"</i>

562
00:34:08,212 --> 00:34:12,091
<i>"Papá!"</i>

563
00:34:14,594 --> 00:34:15,928
<i>"Papá!"</i>

564
00:34:20,808 --> 00:34:23,686
Haluan teidän tietävän, meksikolaiset,

565
00:34:24,979 --> 00:34:26,439
näin samanlaisia me olemme.

566
00:34:28,024 --> 00:34:32,987
Kun espanjalaiset lähtivät filippiineiltä,
jätitte sinne kaiken.

567
00:34:33,071 --> 00:34:35,573
Siksi olemme samanlaisia. Ymmärrättekö?

568
00:34:35,656 --> 00:34:37,325
Siksi käyttäydymme samalla tavalla.

569
00:34:37,408 --> 00:34:39,577
Heidän kulttuurinsa
on kuin meidän kulttuurimme.

570
00:34:39,660 --> 00:34:42,288
He tekevät kaikkea.
Te olette ahkeria, me olemme ahkeria.

571
00:34:46,000 --> 00:34:48,127
Fiesta? Fiesta!

572
00:34:51,089 --> 00:34:54,425
Mariachi? Karaoke! Samaa paskaa.

573
00:34:56,260 --> 00:34:58,262
Kukaan ei halua kuulla sitä.

574
00:35:06,646 --> 00:35:08,856
Jopa sanamme ovat samanlaisia.

575
00:35:08,940 --> 00:35:11,818
Koska kun lähditte, jätitte sananne sinne,

576
00:35:11,901 --> 00:35:13,152
ja me veimme ne.

577
00:35:13,236 --> 00:35:15,279
Jätitte ne, joten me veimme ne.

578
00:35:16,405 --> 00:35:17,657
Mutta muutimme niitä.

579
00:35:18,324 --> 00:35:21,119
Muutimme teidän kirosananne jälkiruuaksi.

580
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Tietäkää se.
Haluan jokaisen meksikolaisen tietävän.

581
00:35:25,790 --> 00:35:27,583
Jos teillä on filippiinotyökaveri,

582
00:35:27,667 --> 00:35:31,754
tietäkää, että otimme kirosananne,
ja teimme niistä jälkiruokia.

583
00:35:31,838 --> 00:35:36,217
Älkää siis suuttuko,
jos se pieni filippiinolaisrouva -

584
00:35:38,845 --> 00:35:42,306
tulee töihin eräänä päivänä,
kävelee taukohuoneeseen -

585
00:35:42,390 --> 00:35:45,351
jälkiruokatarjottimen kanssa,
tulee luoksesi ja sanoo:

586
00:35:45,434 --> 00:35:47,520
"Laita tämä suuhusi, <i>puto</i>."

587
00:35:53,818 --> 00:35:56,779
Älkää suuttuko.
"Miksi sinä juuri kutsuit minua?"

588
00:35:57,488 --> 00:36:00,992
Ymmärrän. Teidän kielellänne
<i>puto</i> tarkoittaa narttua.

589
00:36:01,075 --> 00:36:02,368
Meidän kielellämme -

590
00:36:02,451 --> 00:36:05,163
se on herkullinen kookosjälkiruoka,

591
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
ja hän vain haluaa sinun laittavan
sen suuhusi,

592
00:36:08,249 --> 00:36:09,500
<i>"puto."</i>

593
00:36:20,678 --> 00:36:23,139
Myyn <i>putoja</i> ulkopuolella.

594
00:36:23,848 --> 00:36:25,933
Se on sekopäinen oheistuotekoju!

595
00:36:26,559 --> 00:36:30,771
CPAP-laitteita ja <i>taboja</i>!

596
00:36:30,855 --> 00:36:34,275
Käytännössä kaikki kupit
ja tyhjät vesipullot, joita et käytä.

597
00:36:34,358 --> 00:36:36,652
Putsaamme kaikki
ja laitan niihin nimmarit.

598
00:36:37,403 --> 00:36:39,906
Jotkut teistä ajavat kotiin tänään.

599
00:36:39,989 --> 00:36:44,493
Ehkä katsotte vaimoanne ja sanotte:
"Ehkä pitäisi hankkia <i>tabo</i>."

600
00:36:48,331 --> 00:36:50,333
Ei se ole likaista. En minä niin väitä.

601
00:36:50,416 --> 00:36:54,295
Mutta joskus, naiset,
kun te menette vessaan,

602
00:36:54,378 --> 00:36:57,423
erityisesti tänä iltana, kun osalla
teistä on treffit,

603
00:36:58,341 --> 00:37:01,385
ja treffi-iltana juoksette
vessaan nopeasti,

604
00:37:01,469 --> 00:37:02,720
ettekä halua missata show'ta,

605
00:37:02,803 --> 00:37:05,181
joten juoksette takaisin nopeasti,
mutta te pissaatte,

606
00:37:05,264 --> 00:37:09,268
joten kiirehditte. Ja naisiin pätee
yksi juttu, kun pissaatte ja pyyhitte.

607
00:37:09,352 --> 00:37:14,023
Luulin aina,
että vagina on herkkä ja hauras.

608
00:37:14,106 --> 00:37:16,317
Mutta naiset eivät välitä paskaakaan…

609
00:37:17,443 --> 00:37:21,447
He eivät välitä paskaakaan…

610
00:37:21,530 --> 00:37:25,368
Sitä pyyhitään
kuin öljyttäisiin pesishanskaa.

611
00:37:25,451 --> 00:37:28,037
"Kuivu jo, pimpsa! Menoksi!"

612
00:37:30,581 --> 00:37:34,794
Sitten juoksette takaisin paikallenne.
"Jäikö jotain välistä?"

613
00:37:36,629 --> 00:37:39,131
"Ei jäänyt." "Okei hyvä."

614
00:37:40,967 --> 00:37:44,929
Loppuilta menee hyvin, ja palaatte kotiin.

615
00:37:45,012 --> 00:37:46,389
Asiat sujuvat hyvin.

616
00:37:46,472 --> 00:37:50,059
Unohdit jo, mitä teit,
miten agressiivinen olit.

617
00:37:50,935 --> 00:37:54,563
Moni teistä jättää sinne pieniä herkkuja.

618
00:37:56,816 --> 00:37:58,442
Mitä?

619
00:37:58,526 --> 00:38:01,862
Kyllä! Älkää esittäkö,
kuin ette tietäisi. Pikkuruisia…

620
00:38:02,863 --> 00:38:05,241
Pikkuruisia vessapaperinugetteja.

621
00:38:06,367 --> 00:38:08,369
Pikkuisia hauskoja herkkusia.

622
00:38:09,787 --> 00:38:11,122
"Mirrinhiekkaa."

623
00:38:13,124 --> 00:38:15,376
Ja se on siellä. Te unohditte!

624
00:38:16,168 --> 00:38:17,795
Ja nyt mies menee alas, ja tekee näin.

625
00:38:20,506 --> 00:38:24,218
Ja kysyt: "Mikä on?"
Ja hän vastaa: "Ei mikään!"

626
00:38:24,969 --> 00:38:27,096
Koska emme sano mitään.

627
00:38:27,179 --> 00:38:30,057
Emme sano mitään!
Niin paljon teitä rakastamme.

628
00:38:30,141 --> 00:38:32,059
Niin paljon miehesi rakastaa sinua.

629
00:38:32,143 --> 00:38:33,936
Syömme vittu vessapaperia.

630
00:38:34,020 --> 00:38:35,354
Emme välitä paskaakaan.

631
00:38:35,438 --> 00:38:37,565
Syökää sitä. Syökää.

632
00:38:38,441 --> 00:38:40,401
Kesti kaksi viikkoa päästä sinne.

633
00:38:40,484 --> 00:38:43,779
Luuletteko, että ryssimme
tilanteen pikku paperinpalan takia?

634
00:38:43,863 --> 00:38:47,366
Syökää se! Osa paloista on isoja,
ja me jauhamme niitä…

635
00:38:49,035 --> 00:38:51,495
Syljemme ulos… Teemme kaikki niin..

636
00:38:51,579 --> 00:38:53,664
Jokainen jätkä tietää, mistä puhun.

637
00:38:53,748 --> 00:38:55,416
Sen vain syö…

638
00:38:55,499 --> 00:38:58,336
Dylan! Dylan syö kokonaisen rullan
vessapaperia.

639
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
Ei taida ihan pari palaa riittääkään.

640
00:39:08,554 --> 00:39:10,890
En sano, että se on
ällöttävää. Ei se haittaa.

641
00:39:10,973 --> 00:39:14,185
En valita. Se on ihan ok!

642
00:39:14,268 --> 00:39:16,729
Syömme sen! Se on siellä. Vitut!

643
00:39:18,105 --> 00:39:20,441
Toisin kuin te. Mitä te teette meille?

644
00:39:20,524 --> 00:39:22,443
Tuntuu, kuin olisimme karmivia.

645
00:39:22,526 --> 00:39:25,029
Kuin olisimme karmivia.
Pikkuisen nukkaa vain!

646
00:39:25,112 --> 00:39:27,948
Vähän nukkaa siinä kärjessä,

647
00:39:28,032 --> 00:39:30,284
ja suikkari on ohi.

648
00:39:30,368 --> 00:39:32,745
Senkin kusipäät!

649
00:39:32,828 --> 00:39:35,039
Näette sen, ja: "Mitä vittua?"

650
00:39:41,295 --> 00:39:43,756
"Ime omaa munaasi. Minä en pysty!"

651
00:39:43,839 --> 00:39:47,385
"En pysty!"

652
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
Pojallani on asiat hyvin.

653
00:39:51,931 --> 00:39:55,267
Hänen ei tarvitse miettiä
<i>tabon</i> täyttämistä äidilleen.

654
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
Nykyään on bidee-suihkut.

655
00:39:57,853 --> 00:40:00,606
Pojallani on bidee. Hieno bidee.

656
00:40:00,689 --> 00:40:03,943
Kun yöllä pissaa, kansi nousee.
Valo syttyy.

657
00:40:04,026 --> 00:40:07,822
"Pissaa tähän." Se sanoo.
"Tule tänne. Pissaa." Se puhuu.

658
00:40:08,489 --> 00:40:11,117
"Hei jätkä, tule tänne. Pissaa suuhuni."

659
00:40:14,036 --> 00:40:16,247
Se on hienoa tässä sukupolvessa.

660
00:40:16,330 --> 00:40:19,625
Heillä on kaikkea.
Heillä on kaikkea, mitä tarvitsevat.

661
00:40:19,708 --> 00:40:22,378
Heillä ei ole samoja ongelmia kuin meillä.

662
00:40:22,461 --> 00:40:24,713
Vittu. Heillä on asiat niin hyvin.

663
00:40:24,797 --> 00:40:27,967
Säälin äitiäni.
En tiedä, miten hän selvisi siitä.

664
00:40:28,050 --> 00:40:31,178
Minulla on kaikki välineet
poikani vahtimiseen.

665
00:40:31,262 --> 00:40:33,639
Kunpa… Jos äidilläni olisi ollut… Jestas.

666
00:40:35,057 --> 00:40:36,350
Kun en tullut kotiin,

667
00:40:36,434 --> 00:40:39,186
silloin kun äitini
käski tulla, hän sekosi.

668
00:40:39,270 --> 00:40:42,356
"Palaa kotiin kymmeneksi. Pyydän, Joseph.
Kotiin kymmeneksi."

669
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
Kello 23.30. "Voi luoja!"

670
00:40:46,735 --> 00:40:49,238
"Voi luoja! Missä hän on?"

671
00:40:49,321 --> 00:40:52,241
"Joku kidnappasi Josephin taas!"

672
00:40:52,324 --> 00:40:54,827
"Joku kidnappasi Josephin taas",

673
00:40:54,910 --> 00:40:57,329
eli minut oli siis kidnapattu ennenkin.

674
00:40:59,540 --> 00:41:00,875
Ei minua koskaan kidnapattu.

675
00:41:03,461 --> 00:41:05,754
Entä minun poikani?
Löydä poikani -sovellus.

676
00:41:05,838 --> 00:41:08,757
Painan nappia.
Jos hän ei vastaa viestiini…

677
00:41:08,841 --> 00:41:11,760
Tekstaan viisi kertaa.
"Hei, missä olet?" Ei vastausta.

678
00:41:11,844 --> 00:41:13,888
"Vastaa puhelimeesi." Ei vastausta.

679
00:41:13,971 --> 00:41:15,473
"Hei jätkä, missä olet?"

680
00:41:15,556 --> 00:41:17,641
Napautan vain sovellusta,
ja pieni emojikuva -

681
00:41:17,725 --> 00:41:19,935
pojastani 7-Eleven-kaupan
edessä tekee näin.

682
00:41:22,938 --> 00:41:24,398
Ja voin mennä nukkumaan!

683
00:41:25,191 --> 00:41:27,485
Lapsilla on kaikkea upeaa paskaa.

684
00:41:27,568 --> 00:41:30,112
Ja se pitää heille kertoa.

685
00:41:30,738 --> 00:41:32,948
He voivat ladata elokuvan
alle viidessä minuutissa.

686
00:41:33,032 --> 00:41:34,408
Alle. Yhdessä minuutissa!

687
00:41:34,492 --> 00:41:36,410
4K-kuvalla he voivat katsoa elokuvaa.

688
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
Heille pitää kertoa, miten vaikeaa
meillä oli,

689
00:41:38,662 --> 00:41:40,498
mitä meidän piti tehdä elokuvan eteen.

690
00:41:40,581 --> 00:41:43,501
"Uutuuksien tiistait" videovuokraamossa,

691
00:41:45,294 --> 00:41:49,256
missä luvattiin, että <i>Jurassic Parkia</i>
olisi 100 kappaletta,

692
00:41:49,340 --> 00:41:51,967
menit sinne ajoissa ja riensit hyllylle,

693
00:41:52,051 --> 00:41:53,802
katsoit kaikkialta, ja siellä luki:

694
00:41:53,886 --> 00:41:56,514
"Tuote loppu."

695
00:41:56,597 --> 00:41:57,765
"Vittu!"

696
00:41:58,516 --> 00:41:59,808
Sitten juostiin tiskille.

697
00:41:59,892 --> 00:42:02,061
"Palauttiko kukaan <i>Jurassic Parkia</i>?"

698
00:42:03,604 --> 00:42:06,148
Mies vastaa: "Ei, mutta kahden tunnin
kuluttua tulee."

699
00:42:06,232 --> 00:42:09,151
"Minä odotan!" Ja seisoit siinä tiskillä,

700
00:42:09,235 --> 00:42:12,488
ja katsoit ikkunaan,
missä palautusluukku on, kuin nörtti,

701
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
päivystämässä.

702
00:42:15,407 --> 00:42:18,494
Näet, kun ihmiset pudottavat koteloita,

703
00:42:18,577 --> 00:42:20,704
ja koetat lukea ne nopeasti.

704
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
Näit yhden. Siinä oli kirjaimet J ja U.

705
00:42:22,873 --> 00:42:24,041
"Oi! Tuo taisi olla…"

706
00:42:24,124 --> 00:42:26,460
"Herra, hän taisi juuri palauttaa
<i>Jurassic Parkin</i>!"

707
00:42:26,544 --> 00:42:29,296
"Näin kirjaimet J ja U.
Se taisi olla <i>Jurassic Park</i>!"

708
00:42:29,380 --> 00:42:31,590
"Olen ollut täällä tunteja. Pyydän!"

709
00:42:32,174 --> 00:42:33,634
Ja jätkä toteaa: "Ole hyvä."

710
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
"Kiitos paljon! Jes!"

711
00:42:36,220 --> 00:42:38,806
Ja katsot koteloa, ja:
<i>"Jumanji</i>? En halua tätä!"

712
00:42:44,436 --> 00:42:46,188
Pojalla on asiat hyvin!

713
00:42:48,148 --> 00:42:49,608
Tiedättekö, juon pulloja…

714
00:42:49,692 --> 00:42:51,735
Juon pullovettä,

715
00:42:51,819 --> 00:42:54,655
ja se alkoi… 9,5 pH on se,

716
00:42:54,738 --> 00:42:57,408
minkä minulle myi poikani.

717
00:42:57,491 --> 00:42:59,451
Tämä sukupolvi.
Niin hyvin on heillä asiat.

718
00:43:00,119 --> 00:43:03,581
Maksan viisi dollaria pullosta.
Mitä vittua minä teen?

719
00:43:03,664 --> 00:43:06,542
Koska eräänä päivänä
poikani palasi koulusta.

720
00:43:06,625 --> 00:43:07,501
Nelosluokalta.

721
00:43:07,585 --> 00:43:09,628
En tiedä. Hän oli…

722
00:43:09,712 --> 00:43:12,423
Hän oli todella nuori, ja hän palasi
mukanaan lappu opettajalta:

723
00:43:12,506 --> 00:43:15,968
"Voitko pakata pojallesi pullovettä?"

724
00:43:16,051 --> 00:43:17,344
"Kolme pulloa mielellään,

725
00:43:17,428 --> 00:43:19,013
koska suljemme juomahanat."

726
00:43:19,096 --> 00:43:22,516
Mietin, että "Mitä?"
He sanoivat: "Mielellään pH 9,5."

727
00:43:22,600 --> 00:43:24,476
"Antakaa lapsille terveellisempää vettä."

728
00:43:24,560 --> 00:43:27,479
Kysyin: "Joe, mitä on pH 9,5:n vesi?"

729
00:43:27,563 --> 00:43:29,898
"Meidän halutaan juovan pH 9,5:n vettä."

730
00:43:29,982 --> 00:43:32,568
"Se on terveellisempää vettä meille.
Se on tosi terveellistä."

731
00:43:32,651 --> 00:43:35,738
"Mitä pH tarkoittaa Joe?"
Hän vastasi: "Parasta hydroa."

732
00:43:35,821 --> 00:43:37,114
Kysyn: "Mitä?"

733
00:43:41,535 --> 00:43:45,914
Ei hän edes tiedä. Emme kumpikaan tiedä.

734
00:43:45,998 --> 00:43:49,084
"Miksi juomahanat suljetaan, Joe?
Mitä on meneillään?"

735
00:43:49,168 --> 00:43:52,504
Hän vastaa: "Vedessä on fluoria,

736
00:43:52,588 --> 00:43:54,548
eikä se ole hyväksi,

737
00:43:54,632 --> 00:43:56,800
joten he sulkevat juomahanat,

738
00:43:56,884 --> 00:43:59,345
koska vedessä on fluoria."

739
00:43:59,428 --> 00:44:01,597
Vastaan: "Joe, et harjaa hampaitasi."

740
00:44:04,892 --> 00:44:07,019
"Sinun tulisi juoda kaikki se vesi."

741
00:44:11,857 --> 00:44:13,776
Fluoria vedessä!

742
00:44:13,859 --> 00:44:16,153
Kaikki koulun juomahanat suljetaan.

743
00:44:16,236 --> 00:44:17,321
Suljetaan!

744
00:44:17,404 --> 00:44:20,574
Aloin ostaa lapsille pullovettä.

745
00:44:20,658 --> 00:44:23,243
Mitä vittua?
Me joimme suoraan juomahanasta!

746
00:44:23,327 --> 00:44:25,746
Minulle ei käynyt kuinkaan. Luulisin.

747
00:44:26,372 --> 00:44:27,581
Moni meistä joi.

748
00:44:27,665 --> 00:44:29,750
Nautimme juomahanoista. Muistatteko?

749
00:44:29,833 --> 00:44:32,878
Se hetki, kun joka luokka tuli ulos?

750
00:44:32,961 --> 00:44:34,338
Jokainen luokka tuli ulos,

751
00:44:34,421 --> 00:44:37,174
ja he kävivät jonoon juomahanan luo,

752
00:44:37,257 --> 00:44:41,011
ja jokainen lapsi joi kymmenessä
sekunnissa niin paljon kuin pystyi.

753
00:44:41,095 --> 00:44:42,554
Muut lapset laskivat.

754
00:44:42,638 --> 00:44:45,391
"Yksi, ja kaksi,

755
00:44:45,474 --> 00:44:48,143
kolme, neljä…"

756
00:44:48,227 --> 00:44:49,937
Ja lapsen suu vain…

757
00:44:52,606 --> 00:44:56,902
"Neljä, viisi, kuusi…"

758
00:44:58,946 --> 00:45:01,782
"Seitsemän, kahdeksan…"

759
00:45:04,284 --> 00:45:06,495
Ja se lapsi todella kamppaili!

760
00:45:08,330 --> 00:45:10,624
Koska hanan asentanut putkimies -

761
00:45:10,707 --> 00:45:13,419
asetti vedenpaineen niin kevyeksi,

762
00:45:13,502 --> 00:45:16,463
että sitä hädin tuskin tuli ulos!

763
00:45:16,547 --> 00:45:18,590
Lapsi vain imi ja nuoli hanaa!

764
00:45:18,674 --> 00:45:20,843
Kuinka terveellistä se oli?

765
00:45:22,052 --> 00:45:23,262
Imeskeli…

766
00:45:25,013 --> 00:45:27,516
Mitä oli se vihreä rapea töhnä?

767
00:45:28,350 --> 00:45:31,478
Mitä se oli? COVID-14?

768
00:45:37,860 --> 00:45:40,362
Nykylapset eivät edes tiedä,
mikä letku on!

769
00:45:41,238 --> 00:45:44,074
He eivät tiedä, mikä letku on.
Se oli meidän pullovetemme!

770
00:45:44,158 --> 00:45:46,034
Sitä ajeli ympäri viisi tuntia.

771
00:45:46,118 --> 00:45:48,620
Katsoi kaveriaan. "Onko jano?" "Kyllä!"

772
00:45:49,538 --> 00:45:52,624
Ajoitte minkä tahansa talon pihaan,

773
00:45:52,708 --> 00:45:54,751
kunhan talossa oli letku etupihalla.

774
00:45:54,835 --> 00:45:58,255
Se oli yhteisöllistä.
Kuka tahansa sai käyttää niitä.

775
00:45:58,338 --> 00:45:59,965
Julkista omaisuutta!

776
00:46:01,550 --> 00:46:04,052
Ja me juoksimme. Me juoksimme!

777
00:46:04,136 --> 00:46:06,805
Kuka on letkulla ensin? "Minä!"

778
00:46:06,889 --> 00:46:09,600
Penska luuli voittaneensa,
mutta ei voittanut!

779
00:46:09,683 --> 00:46:12,603
Koska hän ei tiedä, että letkun
keskellä on vettä,

780
00:46:12,686 --> 00:46:15,814
joka on kiehunut 230-asteiseksi!

781
00:46:18,025 --> 00:46:20,694
Pian hän saa suun täyteen laavaa.
"Avatkaa se!"

782
00:46:29,828 --> 00:46:32,623
Nykylapset eivät edes tiedä,
mikä letku on!

783
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Eivät tiedä, mikä letku on!

784
00:46:34,583 --> 00:46:36,710
Kysyin pojaltani:
"Joe, tiedätkö mikä on letku?"

785
00:46:36,793 --> 00:46:39,546
"Ai sellainen lutka klubilla, vai?" "Joe…"

786
00:46:53,101 --> 00:46:54,686
Heillä on asiat niin hyvin.

787
00:46:56,188 --> 00:46:58,440
Se on tosin kyllä ihanaa.

788
00:46:58,524 --> 00:47:03,946
Rakastan tätä digiaikaa ja kaikkea,
mitä meillä on.

789
00:47:04,029 --> 00:47:05,072
Rakastan sitä.

790
00:47:05,155 --> 00:47:08,200
On helpompaa kasvattaa lapsi.

791
00:47:08,283 --> 00:47:10,661
Pojan äiti ja minä erosimme
jo kauan sitten,

792
00:47:10,744 --> 00:47:14,331
mutta olemme läheisiä, ja loistavia
vanhempia näiden välineiden ansiosta.

793
00:47:14,414 --> 00:47:16,500
Ymmärrättekö? Koska on FaceTime,

794
00:47:16,583 --> 00:47:19,503
koska on kamerasovelluksia ja kaikkea,
voimme vahtia häntä.

795
00:47:19,586 --> 00:47:22,130
Ja me olemme tiimi. Rakastan sitä!

796
00:47:25,342 --> 00:47:26,927
Hän asuu samalla kadulla.

797
00:47:27,010 --> 00:47:28,428
Hänellä on kaikki taloni koodit.

798
00:47:28,512 --> 00:47:30,889
Hänellä on… Jos hän yöpyy luonani,

799
00:47:30,973 --> 00:47:32,474
ja olen matkoilla,
soitan hänelle FaceTimessa,

800
00:47:32,558 --> 00:47:34,977
ja hän hoitaa kaiken, mitä tarvitsen.

801
00:47:35,060 --> 00:47:38,146
Se on paras mahdollinen tilanne.
Rakastan sitä.

802
00:47:38,230 --> 00:47:39,064
Mutta asia on näin.

803
00:47:39,147 --> 00:47:42,776
Oli meillä mitä välineitä tahansa,
teinit ovat teinejä.

804
00:47:43,735 --> 00:47:46,822
Poika perseilee samalla tavalla
kuin minä nuorempana.

805
00:47:46,905 --> 00:47:48,740
Eikä hän välitä!

806
00:47:48,824 --> 00:47:51,326
Hän luulee pääsevänsä pälkähästä.
En tajua, miten.

807
00:47:51,410 --> 00:47:54,705
Hän tietää, että minulla on kamerat.
Hän ei välitä paskaakaan!

808
00:47:55,581 --> 00:47:57,332
Esimerkki. Olin menossa Connecticutiin.

809
00:47:57,416 --> 00:47:58,959
Silloin hän oli 15-vuotias.

810
00:47:59,042 --> 00:48:01,712
Olin menossa Connecticutiin,
ja sanoin pojalleni:

811
00:48:01,795 --> 00:48:04,923
"Joe, kuule.
Olen menossa Connecticutiin, onko selvä?"

812
00:48:05,007 --> 00:48:07,968
"Jos järjestät bileet,
minä saan tietää siitä."

813
00:48:08,051 --> 00:48:09,469
"Joten älä järjestä bileitä."

814
00:48:09,553 --> 00:48:11,722
"Isä, en minä järjestä bileitä."

815
00:48:11,805 --> 00:48:16,184
"Joe, kuuntele.
Älä järjestä bileitä. Älä tee sitä."

816
00:48:16,268 --> 00:48:18,854
"Isä, en aio järjestää bileitä."

817
00:48:18,937 --> 00:48:20,188
"Lupaan, en kutsu ketään."

818
00:48:20,272 --> 00:48:23,942
"Kuuntele minua nyt.
Jos järjestät bileet, Joe,

819
00:48:24,026 --> 00:48:26,737
ja yksi kavereistasi hyppää
uima-altaaseen,

820
00:48:26,820 --> 00:48:29,781
ja taittaa niskansa,

821
00:48:29,865 --> 00:48:31,450
minut haastetaan oikeuteen,

822
00:48:31,533 --> 00:48:33,994
ja kaikki, mitä olen saavuttanut,

823
00:48:34,077 --> 00:48:37,039
ja aion jättää sinulle kuollessani,

824
00:48:37,956 --> 00:48:39,791
menee Kankkulan kaivoon,

825
00:48:41,293 --> 00:48:43,879
koska kaveri päätti
sukeltaa kello kaksi yöllä -

826
00:48:43,962 --> 00:48:45,297
pimeässä."

827
00:48:45,380 --> 00:48:47,424
"Haluatko, että kaikki menee
Kankkulan kaivoon?"

828
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
"En, isä! Älä huoli."

829
00:48:49,885 --> 00:48:51,762
"Lupaa minulle." "Minä lupaan!"

830
00:48:52,387 --> 00:48:53,847
Lähden Connecticutiin.

831
00:48:53,930 --> 00:48:56,475
Kello viisi aamulla Connecticutissa,

832
00:48:56,558 --> 00:48:58,769
eli kello kahdeksan Los Angelesissa.

833
00:48:58,852 --> 00:49:00,812
Herään tähän.

834
00:49:06,193 --> 00:49:08,945
Kamerasovellukseni. Avaan sen.

835
00:49:09,029 --> 00:49:13,367
Penskat menossa uima-altaalle.

836
00:49:18,789 --> 00:49:20,540
"Mokoma mulkero!"

837
00:49:20,624 --> 00:49:23,043
"Saakelin mulkero!"

838
00:49:23,126 --> 00:49:25,337
"Vittu! Valehtelija!"

839
00:49:26,046 --> 00:49:27,839
"Kuinka monta noita on?"

840
00:49:31,301 --> 00:49:32,928
"Vittu"

841
00:49:33,011 --> 00:49:35,722
Viimeinen kameran ohi kävellyt
oli poikani.

842
00:49:35,806 --> 00:49:37,099
Hän käveli näin.

843
00:49:47,067 --> 00:49:48,318
Soitin pojan äidille.

844
00:49:58,078 --> 00:50:00,247
"Hei. Et vittu usko,
mitä vittua poikasi touhuaa."

845
00:50:00,330 --> 00:50:01,498
"Jestas. Mitä hän tekee?"

846
00:50:01,581 --> 00:50:02,582
"Järjesti bileet!"

847
00:50:02,666 --> 00:50:03,667
"Hän sanoi, että nukkuu."

848
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
"No ei vittu nuku!"

849
00:50:04,668 --> 00:50:05,836
"Hänellä on bileet."

850
00:50:05,919 --> 00:50:08,255
"Mitä vittua?" "Niinpä! Mitä vittua?"

851
00:50:08,338 --> 00:50:10,257
"Tiedätkö, mitä sanoin hänelle?" "No?"

852
00:50:10,340 --> 00:50:12,467
"Sanoin,
että jos yksikin hyppää altaaseen,

853
00:50:12,551 --> 00:50:14,177
minä joudun oikeuteen."

854
00:50:14,261 --> 00:50:15,721
"Niin!" "Ja kun joudun oikeuteen…"

855
00:50:15,804 --> 00:50:18,140
"Mitä?" "Sinulle ei jää rahaa!"

856
00:50:18,223 --> 00:50:20,809
Hän kysyy: "Mitä vittua?"
Vastaan: "Mitä vittua?"

857
00:50:22,978 --> 00:50:24,896
"Nyt mennään!" "Nyt vittu mennään!"

858
00:50:26,231 --> 00:50:28,108
Joten nousemme hänen autoonsa.

859
00:50:28,191 --> 00:50:30,444
Hän laittaa minut repsikan paikalle.

860
00:50:32,529 --> 00:50:34,948
"Poikasi on kusipää." "Tiedän!"

861
00:50:36,575 --> 00:50:38,326
Hapuilen turvavyötä.

862
00:50:40,537 --> 00:50:42,873
Saavumme pihaan. Valot sammuvat.

863
00:50:42,956 --> 00:50:45,625
Kaikki penskat häipyvät.
Hän kävelee etuovelle.

864
00:50:45,709 --> 00:50:47,252
"Ovi auki!"

865
00:50:48,003 --> 00:50:50,422
"Joe! Avaa ovi!"

866
00:50:52,007 --> 00:50:55,218
Hän avaa oven. Esittää,
kuin olisi herännyt juuri.

867
00:50:59,014 --> 00:51:02,350
"Tiedämme, että et nukkunut.
Lisäksi jalkasi ovat märät."

868
00:51:04,811 --> 00:51:06,396
"En voi uskoa, että järjestit bileet."

869
00:51:06,480 --> 00:51:07,606
"Isäsi on niin vihainen."

870
00:51:07,689 --> 00:51:08,648
"Miten niin?"

871
00:51:08,732 --> 00:51:09,941
"Isäsi on vitun vihainen."

872
00:51:10,025 --> 00:51:11,651
"Miten niin on vihainen?"

873
00:51:11,735 --> 00:51:14,404
"Isäsi on vihainen."

874
00:51:57,823 --> 00:52:00,325
Puhelin oli yhdistynyt bluetoothiin.

875
00:52:04,496 --> 00:52:07,833
Huusin etupenkillä 15 minuuttia.

876
00:52:12,170 --> 00:52:15,048
Tämä on neljäs Netflix-spesiaalini.

877
00:52:21,847 --> 00:52:23,056
Mutta kerron teille sen,

878
00:52:23,139 --> 00:52:25,809
että tämä on
viha-rakkaus-suhde Netflixin kanssa.

879
00:52:25,892 --> 00:52:29,104
Sanon, että rakastan heitä kuollakseni.
Tämä on neljäs spesiaalini.

880
00:52:29,187 --> 00:52:32,524
Mutta ensimmäinen?
He eivät antaneet sitä minulle!

881
00:52:32,607 --> 00:52:35,485
Ja he ovat täällä!
Johtajat ovat täällä. Näen teidät!

882
00:52:37,237 --> 00:52:38,947
Ja rakastan heitä siitä syystä.

883
00:52:39,656 --> 00:52:41,825
He eivät tienneet,
että olen eri puusta veistetty.

884
00:52:41,908 --> 00:52:42,742
Sanokaa ei,

885
00:52:42,826 --> 00:52:45,078
ja näytän, miksi pitäisi sanoa kyllä.

886
00:52:50,250 --> 00:52:53,378
Kun katsotte <i>Live from Seattlen</i>,
ensimmäisen Netflix-spesiaalini,

887
00:52:53,461 --> 00:52:57,007
tietäkää,
että Netflix kieltäytyi monta kertaa,

888
00:52:57,090 --> 00:52:59,634
ja maksoin siitä paskasta itse!

889
00:53:04,681 --> 00:53:06,683
Maksoin sen kaiken itse.

890
00:53:06,766 --> 00:53:10,520
Kaikki peliin. Kaikki, minkä eteen
tein töitä vuodesta 1989 asti -

891
00:53:10,604 --> 00:53:11,855
meni siihen spesiaaliin.

892
00:53:11,938 --> 00:53:13,023
Persauki!

893
00:53:13,106 --> 00:53:16,693
Yläkerrassa itkin agentilleni
ja managerilleni.

894
00:53:16,776 --> 00:53:18,486
"Tämä on sekopäistä!"

895
00:53:19,154 --> 00:53:21,031
Poikani nukkui sohvalla.

896
00:53:21,114 --> 00:53:24,200
"Tämä on sekopäistä!
Miksi maksan omasta spesiaalistani?"

897
00:53:24,284 --> 00:53:26,119
"Lämppäreilläni on omat spesiaalit."

898
00:53:26,202 --> 00:53:27,996
"Enkä minä vittu saa spesiaalia?"

899
00:53:28,830 --> 00:53:32,375
Agenttini ja managerini sanoivat:
"Anna mennä vaan. Me hoidamme bisneksen."

900
00:53:32,459 --> 00:53:36,171
"Mene ja tee parhaasi." Ja minä…

901
00:53:36,254 --> 00:53:39,591
"Ja lavalle nousee Jo Koy!"
Kävelin esiin kuin en olisi itkenyt.

902
00:53:39,674 --> 00:53:41,092
"Hei, kaikki."

903
00:53:43,136 --> 00:53:44,554
He eivät vain kieltäytyneet,

904
00:53:44,638 --> 00:53:46,806
vaan kun heille selvisi, että kuvasin sen,

905
00:53:46,890 --> 00:53:49,559
he soittivat managerilleni ja agentilleni
kaksi päivää aiemmin -

906
00:53:49,643 --> 00:53:52,604
ja sanoivat: "Hei, Jo Koy
kuulemma kuvaa oman spesiaalin."

907
00:53:52,687 --> 00:53:56,107
"Haluamme vain sanoa,
että emme halua sitä."

908
00:53:59,069 --> 00:54:00,904
Mitä vittua?

909
00:54:01,780 --> 00:54:03,323
He todella sanoivat sen!

910
00:54:03,406 --> 00:54:06,743
Sellainen paine… Mitä?

911
00:54:06,826 --> 00:54:09,746
Se ainoa, jonka haluan spesiaalista
maksavan,

912
00:54:09,829 --> 00:54:12,123
sanoo juuri nyt: "Emme halua sitä."

913
00:54:12,207 --> 00:54:14,042
Enkä ole edes kuvannut sitä vielä!

914
00:54:15,210 --> 00:54:17,420
Minulla oli vain kamerat!

915
00:54:19,339 --> 00:54:21,800
Se ei estänyt minua. Tein sen silti.

916
00:54:21,883 --> 00:54:24,469
Paljain jaloin!
Sama se, mikä este on edessä.

917
00:54:30,016 --> 00:54:32,686
Anteeksi, että tästä tuli TED Talk.

918
00:54:34,896 --> 00:54:38,608
En halua puhua täällä ensin äitini
toosasta 15 minuuttia -

919
00:54:38,692 --> 00:54:41,111
ja sitten motivoida teitä.

920
00:54:41,194 --> 00:54:45,115
Sanon vain, että joskus täytyy
kamppailla menestyäkseen.

921
00:54:45,198 --> 00:54:47,575
Jokaiseen menestystarinaan
kuuluu kamppailu.

922
00:54:50,370 --> 00:54:52,205
Älkää antako
kenenkään paskoa unelmillenne!

923
00:54:52,288 --> 00:54:53,957
En sano, että Netflix teki niin,

924
00:54:54,040 --> 00:54:55,959
mutta se oli unelmani,
ja minulle ei sanota ei.

925
00:54:56,042 --> 00:54:57,335
Aion yrittää kuolemaan asti.

926
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Olin rahaton, kun kuvasin sen!

927
00:54:59,546 --> 00:55:02,298
Leikkasin ja editoin sen itse…

928
00:55:02,382 --> 00:55:05,468
Minusta tuli editoija, tuottaja.
Tein sen kaiken!

929
00:55:05,552 --> 00:55:07,595
Sitten toimitin sen Netflixille.

930
00:55:07,679 --> 00:55:09,931
"Tiedän, että sanoitte ei,

931
00:55:11,891 --> 00:55:14,728
mutta voitteko vilkaista vielä kerran?"

932
00:55:16,479 --> 00:55:18,189
Laitoin nauhan pöydälle.

933
00:55:18,273 --> 00:55:21,776
Minulle soitettiin tunnin päästä.
"Älä kauppaa sitä muualla. Haluamme sen."

934
00:55:21,860 --> 00:55:23,319
Niin se tarina meni.

935
00:55:27,115 --> 00:55:29,242
Tiedän, että elämme vaikeita aikoja.

936
00:55:29,325 --> 00:55:31,578
Ja tiedän, että kuulemme saman virren:

937
00:55:31,661 --> 00:55:34,122
"No, ei se ole reilua kaikille",

938
00:55:34,205 --> 00:55:37,167
ja päläpälä, ja moni teistä miettii:
"Vittu, lopeta."

939
00:55:37,250 --> 00:55:39,377
"On vuosi 2022."

940
00:55:39,461 --> 00:55:41,629
"Lopeta. Tuo on huono tekosyy." Ei ole!

941
00:55:41,713 --> 00:55:45,008
Kaikille meistä ei jaeta samoja kortteja.

942
00:55:45,091 --> 00:55:47,385
Kaikki meistä eivät tule kuulluiksi.

943
00:55:47,469 --> 00:55:49,179
Kaikki eivät saa hyviä kortteja.

944
00:55:49,262 --> 00:55:51,848
Joidenkin on tehtävä vähän enemmän töitä,

945
00:55:51,931 --> 00:55:53,266
tiedättehän sen.

946
00:55:53,349 --> 00:55:56,352
Tietäkää se. Kaikilla ei ole helppoa.

947
00:55:59,397 --> 00:56:01,649
Täällä on monia ääniä,
joiden täytyy tulla kuulluiksi.

948
00:56:01,733 --> 00:56:04,194
Emme aina saa mahdollisuuksia kuten te.

949
00:56:04,277 --> 00:56:06,863
Ymmärtäkää se. Kaikilla ei ole helppoa.

950
00:56:06,946 --> 00:56:08,740
Ja kerron teille tämän tarinan,

951
00:56:08,823 --> 00:56:10,617
mainostan <i>Live from Seattlea</i>.

952
00:56:10,700 --> 00:56:12,869
Kerron, miten vaikeaa se oli.

953
00:56:12,952 --> 00:56:16,498
Se tapahtui vuonna 2016,
eli ei kovin kauan aikaa sitten.

954
00:56:16,581 --> 00:56:18,958
Tämän haluan kertoa
teille <i>Live from Seattlesta</i>.

955
00:56:19,042 --> 00:56:21,336
Menin erääseen
ohjelmaan mainostamaan sitä.

956
00:56:21,419 --> 00:56:23,338
Enkä nyt kerro sen ohjelman nimeä.

957
00:56:24,714 --> 00:56:26,633
Esitin esitykseni,

958
00:56:26,716 --> 00:56:29,010
ja palautteena sain tämän.

959
00:56:29,094 --> 00:56:30,595
Kuunnelkaa.

960
00:56:30,678 --> 00:56:34,140
Siinä luki: "Pidimme siitä, hra Koy,

961
00:56:34,224 --> 00:56:36,935
mutta voitteko jättää pois sen vitsin,
jossa puhutte aksentilla?"

962
00:56:38,019 --> 00:56:39,479
Enkä ymmärtänyt sitä.

963
00:56:39,562 --> 00:56:42,357
Minä häkellyin. Mietin: "Mitä vittua?"

964
00:56:42,440 --> 00:56:44,609
"Ai sen vitsin, joka kertoo äidistäni?"

965
00:56:45,735 --> 00:56:47,612
"Koska vitsi ei ole hänen aksenttinsa."

966
00:56:47,695 --> 00:56:50,031
"Vitsi pointti on äiti, joka on äiti."

967
00:56:50,115 --> 00:56:53,076
"Hän puhuu englantia.
Hän asuu Amerikassa."

968
00:56:53,159 --> 00:56:54,744
"Hän katsoo ohjelmaa."

969
00:56:54,828 --> 00:56:58,248
"Mutta ette halua
hänen ääntään ohjelmaan?"

970
00:56:58,331 --> 00:57:01,835
Olin häkeltynyt. Vuosi 2016.

971
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
Silloin se tapahtui.

972
00:57:03,044 --> 00:57:06,172
Halusin vain tietää…
Näin sanoin itselleni.

973
00:57:06,256 --> 00:57:08,842
Saiko Jeff Foxworthy saman huomautuksen?

974
00:57:13,429 --> 00:57:16,599
En hauku Jeff Foxworthya.
Rakastan Jeff Foxworthya!

975
00:57:16,683 --> 00:57:20,645
Mutta saiko hänkin huomautuksen?
Koska hänellä on aksentti.

976
00:57:20,728 --> 00:57:23,273
Hän on amerikkalainen.
Hän puhuu englantia.

977
00:57:23,356 --> 00:57:26,151
Mutta mitä eroa on sillä,
kun Jeff Foxworthy sanoo:

978
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
"Mitäs teille saisi olla aamupalaksi?" -

979
00:57:28,403 --> 00:57:31,448
ja sillä, kun äitini sanoo
"Mitä teille saisi olla aamupalaksi?"

980
00:57:31,531 --> 00:57:33,825
En kuule muuta kuin systeemin rasismin,

981
00:57:33,908 --> 00:57:35,034
sen minä sanon!

982
00:57:35,118 --> 00:57:37,328
Kaikki emme saa samoja…

983
00:57:45,462 --> 00:57:47,422
Me kaikki emme saa…

984
00:58:01,102 --> 00:58:04,731
Sanon vain,
että kaikki eivät saa samoja kortteja.

985
00:58:05,773 --> 00:58:07,400
Tietäkää se.

986
00:58:07,484 --> 00:58:10,153
Täällä on monia ääniä,
joiden täytyisi kuulua.

987
00:58:10,236 --> 00:58:13,448
Monia meitä. Meitä on monta.

988
00:58:14,908 --> 00:58:16,576
Olen iloinen, että tein sen.

989
00:58:16,659 --> 00:58:18,745
Sen jälkeen sain toisen spesiaalin.

990
00:58:18,828 --> 00:58:20,497
Sain <i>Comin' in Hotin</i>.

991
00:58:20,580 --> 00:58:22,665
"Minne haluat mennä?" "Havajille."

992
00:58:23,917 --> 00:58:27,754
"Haluan näyttää meitä filippiinoja
ja muitakin kulttuureja."

993
00:58:27,837 --> 00:58:28,880
"Entä kolmatta varten?"

994
00:58:28,963 --> 00:58:30,840
"Mennään Filippiineille."

995
00:58:33,676 --> 00:58:34,594
Ei se ollut spesiaali!

996
00:58:34,677 --> 00:58:38,556
"Haluan tehdä yhden asian,
jossa voin antaa tunnin,

997
00:58:38,640 --> 00:58:41,851
tunnin ohjelma-aikaa
omistettuna äitini kulttuurille."

998
00:58:41,935 --> 00:58:44,687
"Olen puhunut siitä, vitsaillut
ja pitänyt hauskaa."

999
00:58:44,771 --> 00:58:47,899
"Antakaa kun näytän maailmalle,
miltä filippiiniläiset näyttävät,

1000
00:58:47,982 --> 00:58:49,859
mitä he syövät,

1001
00:58:51,319 --> 00:58:54,239
miltä Filippiinit näyttää."

1002
00:58:54,322 --> 00:58:56,074
Halusin antaa heille mahdollisuuden,

1003
00:58:56,157 --> 00:58:58,409
koska tiesin, miten vaikeaa
minulla oli ollut,

1004
00:58:58,493 --> 00:58:59,410
joten nyt tekisin sen.

1005
00:58:59,494 --> 00:59:03,122
Autan paikallisia filippiiniläisiä
olemaan parrasvaloissa.

1006
00:59:03,206 --> 00:59:04,749
Autan Amerikassa asuvia filippiiniläisiä -

1007
00:59:04,832 --> 00:59:07,835
menemään Filippiineille,
ja näyttämään kykynsä.

1008
00:59:07,919 --> 00:59:09,629
Sen haluan tehdä.

1009
00:59:09,712 --> 00:59:11,005
Koska niin filippiiniläiset tekevät.

1010
00:59:11,089 --> 00:59:12,340
Kun yksi pääsee läpi,

1011
00:59:12,423 --> 00:59:14,342
päästämme muutkin läpi.

1012
00:59:20,723 --> 00:59:21,641
Katsokaa meitä!

1013
00:59:22,475 --> 00:59:24,060
Katsokaa meitä!

1014
00:59:25,436 --> 00:59:28,106
Nauramme kaikki samalle paskalle!

1015
00:59:28,189 --> 00:59:31,317
Laittakaa valot pois,
ja olemme saman värisiä.

1016
00:59:31,401 --> 00:59:34,362
Mutta kun valot ovat päällä,
me erottelemme toisiamme,

1017
00:59:34,445 --> 00:59:37,198
ja se on helvetin typerää,
joten lopettakaa.

1018
00:59:37,282 --> 00:59:38,741
Siinä kaikki.

1019
00:59:42,412 --> 00:59:43,871
Ihanaa, että sain kuvata siellä.

1020
00:59:43,955 --> 00:59:46,291
Että menin Filippiineille ja kuvasin sen.

1021
00:59:46,374 --> 00:59:48,084
Olen iloinen, että sain omistaa tunnin,

1022
00:59:48,167 --> 00:59:51,462
jotta ihmiset näkevät, miten kaunista
ruokamme ja kansamme on,

1023
00:59:51,546 --> 00:59:52,755
ja että puhumme englantia.

1024
00:59:52,839 --> 00:59:54,591
Tiedättekö, miten se auttaa turismia?

1025
00:59:54,674 --> 00:59:56,676
Törmään moniin, jotka sanovat:

1026
00:59:56,759 --> 00:59:59,053
"Menemme johonkin päin Aasiaa lomalle."

1027
00:59:59,137 --> 01:00:00,054
"Menkää Filippiineille."

1028
01:00:00,138 --> 01:00:02,515
"Enpä tiedä. Mitä siellä on?"

1029
01:00:02,599 --> 01:00:04,267
Nyt he tietävät!

1030
01:00:04,350 --> 01:00:06,769
He voivat katsoa ja todeta:
"Ehkä meidän pitäisi mennä."

1031
01:00:06,853 --> 01:00:09,647
"Herranpieksut!
Puhutaanko siellä englantia?"

1032
01:00:11,107 --> 01:00:13,192
Tiedättekö, miten upeaa on mennä sinne?

1033
01:00:13,276 --> 01:00:15,612
Voit eksyä Filippiineillä,
ja joku auttaa sinua.

1034
01:00:15,695 --> 01:00:18,406
Voit taputtaa ketä vain olalle,

1035
01:00:18,489 --> 01:00:20,700
ja he puhuvat sinulle englantia
ja auttavat perille.

1036
01:00:20,783 --> 01:00:23,703
Jos eksyt Koreassa, arvaa mitä?

1037
01:00:23,786 --> 01:00:26,164
Sitten olet eksyksissä Koreassa!

1038
01:00:27,624 --> 01:00:30,418
Kävelet ympäriinsä tunnin
etsien Starbucksia,

1039
01:00:30,501 --> 01:00:32,086
ja päädyt Pohjois-Koreaan.

1040
01:00:32,170 --> 01:00:33,171
Ansaitset sen!

1041
01:00:33,254 --> 01:00:35,214
Olisit mennyt Filippiineille!

1042
01:00:40,136 --> 01:00:42,138
Jos eksyt Filippiineillä,

1043
01:00:42,221 --> 01:00:45,224
voit kysyä: "Anteeksi.
Tiedättekö missä on Starbucks?"

1044
01:00:45,308 --> 01:00:46,934
"Miten pääsen Starbucksiin?"

1045
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
Heti vastataan: "Kyllä, voin auttaa…"

1046
01:00:49,729 --> 01:00:50,938
"Rakastan Starbucksia!"

1047
01:00:51,022 --> 01:00:53,775
"Suosikkini on Mocha Frappuccino!"

1048
01:00:54,692 --> 01:00:56,944
"Rakastan Starbucksia!"

1049
01:00:58,863 --> 01:01:01,783
Ohjeet tulevat olemaan oudot.

1050
01:01:01,866 --> 01:01:04,160
Heillä ei ole mailipylväitä kuten meillä.

1051
01:01:04,243 --> 01:01:07,830
Tiet eivät ole samanlaisia.
Mutta ne vievät perille.

1052
01:01:07,914 --> 01:01:09,123
On maamerkkejä,

1053
01:01:09,207 --> 01:01:11,084
tietynlaiset tiet vievät sinne.

1054
01:01:11,167 --> 01:01:13,002
Pitää vain olla tarkkana!

1055
01:01:13,086 --> 01:01:15,421
"No niin. Kuunnelkaa tarkasti."

1056
01:01:15,505 --> 01:01:18,007
"Näin pääsette Starbucksiin."

1057
01:01:18,091 --> 01:01:19,926
"Eli teidän täytyy…"

1058
01:01:20,009 --> 01:01:23,471
"Menkää tuota soratietä pitkin -

1059
01:01:24,138 --> 01:01:26,849
suunnilleen…

1060
01:01:26,933 --> 01:01:28,476
kolmen laulun ajan."

1061
01:01:33,356 --> 01:01:36,317
"Mikä vain laulu, mutta enintään kolme."

1062
01:01:38,361 --> 01:01:43,950
"Kolmannen kohdalla etsikää keltaista
kuorma-autoa, jossa on kaksi rengasta."

1063
01:01:44,951 --> 01:01:48,788
"Kun näette sen kuorma-auton,
kääntykää vasemmalle."

1064
01:01:49,664 --> 01:01:54,961
"Kävelkää eteenpäin… jestas, suunnilleen…

1065
01:01:56,754 --> 01:01:58,840
11 sekuntia."

1066
01:02:02,009 --> 01:02:04,762
"Ja yhdennellätoista sekunnilla -

1067
01:02:04,846 --> 01:02:07,974
ohitsenne juoksee koira hyvin nopeasti."

1068
01:02:08,057 --> 01:02:11,102
"Seuratkaa koiraa.
Se käy Starbucksissa yhtenään."

1069
01:02:23,448 --> 01:02:26,409
Minä ja Mötley Crüen
Tommy Lee olemme ystäviä.

1070
01:02:29,078 --> 01:02:31,831
En tiedä, onko hän täällä. En tiedä.

1071
01:02:31,914 --> 01:02:33,833
Mutta kerron tämän tarinan.

1072
01:02:33,916 --> 01:02:37,253
Ja kerron tämän siksi,
että kun <i>In His Elements</i> ilmestyi,

1073
01:02:37,336 --> 01:02:41,048
se spesiaalini Filippiineiltä,
hän soitti minulle.

1074
01:02:41,132 --> 01:02:43,676
Ja näin Tommy sanoi minulle:

1075
01:02:43,760 --> 01:02:45,219
"Hei, jätkä."

1076
01:02:45,928 --> 01:02:48,723
"Katsoin juuri <i>In His Elementsin</i>,

1077
01:02:48,806 --> 01:02:51,392
ja haluan sinun tietävän,
että se oli vitun loistava."

1078
01:02:53,352 --> 01:02:55,772
Älkää kysykö, miksi Tommy Lee
kuulostaa Keanu Reevesiltä -

1079
01:02:55,855 --> 01:02:58,065
elokuvasta
<i>Billin ja Tedin uskomaton seikkailu</i>.

1080
01:02:59,150 --> 01:03:03,070
Tommy vain puhuu sillä tavalla,
ja rakastan sitä.

1081
01:03:03,154 --> 01:03:04,489
"Hei, jätkä."

1082
01:03:04,572 --> 01:03:06,532
"Katsoin <i>In His Elementsin</i>.

1083
01:03:06,616 --> 01:03:07,867
Se oli vitun loistava."

1084
01:03:07,950 --> 01:03:10,661
Vastaan: "Kiitos, Tommy."
"Eipä mitään, Jo."

1085
01:03:10,745 --> 01:03:12,872
"Mutta halusin vain…"

1086
01:03:12,955 --> 01:03:14,957
"Haluan kysyä yhtä juttua nopeasti."

1087
01:03:15,041 --> 01:03:16,209
"Mitä, Tommy?"

1088
01:03:16,292 --> 01:03:20,463
"Kun kerroit heille vitsejäsi,

1089
01:03:21,214 --> 01:03:25,551
pitikö sinun kertoa heille,
milloin nauraa ja taputtaa?"

1090
01:03:26,552 --> 01:03:29,931
Vastasin: "Ei, Tommy.
Siellä puhutaan sujuvaa englantia,

1091
01:03:30,014 --> 01:03:34,101
ja rakastetaan amerikkalaista viihdettä."

1092
01:03:34,185 --> 01:03:36,521
"He tajusivat vitsit."
"Ei hitto, niinkö?" "Niin!"

1093
01:03:36,604 --> 01:03:38,314
"Ai. Tuo on vitun loistavaa!"

1094
01:03:40,858 --> 01:03:45,655
"Tommy, Mötley Crüe on kiertänyt
maailmaa yli 45 vuotta."

1095
01:03:45,738 --> 01:03:47,990
"Ettekö koskaan käyneet Filippiineillä?"

1096
01:03:48,074 --> 01:03:49,700
"Emme kertaakaan."

1097
01:03:50,535 --> 01:03:54,288
"Miksi ette?"
"Emme uskoneet, että he ymmärtäisivät."

1098
01:03:56,082 --> 01:03:59,919
Vastaan: "Tommy,
he eivät vain ymmärrä teitä,

1099
01:04:00,002 --> 01:04:02,255
he laulavat teidän
laulujanne paremmin kuin te."

1100
01:04:10,388 --> 01:04:12,306
"Kysykää Journeylta."

1101
01:04:17,436 --> 01:04:19,605
Ja moni täällä nyt miettii: "Hetkinen."

1102
01:04:19,689 --> 01:04:21,732
"Onko Steve Perry filippiiniläinen?"

1103
01:04:22,608 --> 01:04:26,696
Steve Perry ei ole laulanut Journeyssa
40 vuoteen!

1104
01:04:26,779 --> 01:04:28,197
Journeyn laulaja -

1105
01:04:28,281 --> 01:04:31,826
on pieni karaokekuningas
nimeltään Arnel Pineda.

1106
01:04:33,452 --> 01:04:36,664
Pikkuruinen! Hän kuulostaa upealta.

1107
01:04:36,747 --> 01:04:38,457
Että sellainen unelma!

1108
01:04:38,541 --> 01:04:41,752
Sillä tavalla edessä
olevat esteet murskataan!

1109
01:04:41,836 --> 01:04:43,504
Se on sitä jotakin.

1110
01:04:43,588 --> 01:04:46,841
Jos haluatte motivaatiota,
seuratkaa Arnel Pinedaa.

1111
01:04:46,924 --> 01:04:51,470
Jätkä asuu kehitysmaassa ja
haluaa olla rokkitähti.

1112
01:04:54,098 --> 01:04:55,391
En halua kuulla:

1113
01:04:55,474 --> 01:04:58,019
"Täällä on vaikeaa.
Vaihtoehdot täällä ovat vaikeat."

1114
01:04:58,102 --> 01:05:00,980
Seuratkaa sitä!
Seuratkaa sitä suunnitelmaa!

1115
01:05:01,063 --> 01:05:02,732
En väitä, että… Kaikilla on vaikeaa.

1116
01:05:02,815 --> 01:05:06,944
Sanon vain, että se on uskomaton tarina.

1117
01:05:07,862 --> 01:05:11,741
Haluan tehdä siitä elokuvan televisioon.

1118
01:05:11,824 --> 01:05:14,493
Haluan kirjoittaa neliosaisen
sarjan Netflixille,

1119
01:05:14,577 --> 01:05:16,871
ja tällä kertaa saatte luvan ostaa sen!

1120
01:05:20,791 --> 01:05:22,668
Koska voitan Emmyn!

1121
01:05:23,377 --> 01:05:25,338
Voitan siitä Emmyn!

1122
01:05:29,467 --> 01:05:30,968
Voitan Emmyn!

1123
01:05:31,052 --> 01:05:34,055
Ja tiedän jo kohtauksen,
jolla voitan Emmyn,

1124
01:05:34,138 --> 01:05:35,348
koska kirjoitan sen.

1125
01:05:35,431 --> 01:05:36,807
Siitä tulee nerokas.

1126
01:05:36,891 --> 01:05:40,019
Arnel laulamassa hemmetin lujaa
karaokeklubilla.

1127
01:05:40,102 --> 01:05:42,647
Hänen äitinsä kävelee sisään. "Arnel!"

1128
01:05:43,856 --> 01:05:45,566
"Mitä teet täällä -

1129
01:05:46,317 --> 01:05:48,861
laulamassa ja tanssimassa noin?"

1130
01:05:48,945 --> 01:05:51,155
"Sinun pitäisi olla
sairaanhoitajakoulussa!"

1131
01:05:54,533 --> 01:05:58,621
"Äiti, en halua olla sairaanhoitaja!"

1132
01:05:58,704 --> 01:06:00,957
"Haluan olla rokkitähti!"

1133
01:06:01,040 --> 01:06:04,001
"Et voi olla rokkitähti!
Olet filippiiniläinen!"

1134
01:06:04,710 --> 01:06:08,381
"Tässä perheessä on sairaanhoitajia."

1135
01:06:08,464 --> 01:06:09,507
"Ei rokkitähtiä!"

1136
01:06:09,590 --> 01:06:12,760
"Mutta vain minua on siunattu
kauniilla äänellä,

1137
01:06:12,843 --> 01:06:15,846
ja haluan tavoitella unelmaani
ja olla rokkitähti!"

1138
01:06:15,930 --> 01:06:17,556
"Et voi olla rokkitähti!"

1139
01:06:17,640 --> 01:06:19,850
"Sinusta tulee sairaanhoitaja!"

1140
01:06:19,934 --> 01:06:22,186
"En halua olla sairaanhoitaja!"
"Se sinusta tulee!"

1141
01:06:22,269 --> 01:06:25,439
"En halua olla sairaanhoitaja!"
"Se sinusta tulee!"

1142
01:06:26,232 --> 01:06:28,109
Sitten isä tulee paikalle.

1143
01:06:28,192 --> 01:06:32,279
"No niin, jo riittää kinastelu."

1144
01:06:37,284 --> 01:06:39,453
"Anteeksi, että olen myöhässä, Arnel."

1145
01:06:40,079 --> 01:06:43,416
"Neuvoin jotakuta Starbucksiin."

1146
01:06:49,130 --> 01:06:50,172
"Kulta,

1147
01:06:51,215 --> 01:06:56,137
jos Arnel haluaa olla rokkitähti,
anna hänen olla rokkitähti!"

1148
01:06:57,388 --> 01:06:59,390
"Perheessä on tarpeeksi sairaanhoitajia."

1149
01:07:01,058 --> 01:07:05,062
"Olen huolissani, miten hänelle käy,
kun siirryn ajasta ikuisuuteen!"

1150
01:07:05,146 --> 01:07:08,441
"En ole hoitanut työtäni äitinä,

1151
01:07:08,524 --> 01:07:12,737
sillä en ohjannut poikaani
oikeaan suuntaan."

1152
01:07:14,488 --> 01:07:17,241
"Nyt hänellä ei ole mitään."

1153
01:07:18,367 --> 01:07:20,453
"Lopeta. Voi luoja."

1154
01:07:21,120 --> 01:07:25,291
"Anna hänen tavoitella unelmaansa.
Hänellä on kaunis ääni!"

1155
01:07:25,374 --> 01:07:28,044
"Ja jos hänelle käy mitään,
kun olemme poissa,

1156
01:07:28,127 --> 01:07:30,880
perheessä on sairaanhoitajia."

1157
01:07:31,839 --> 01:07:33,924
"Mitä sanot, kulta?"

1158
01:07:34,008 --> 01:07:37,178
"Anna hänen tavoitella unelmaansa!"

1159
01:07:38,054 --> 01:07:39,180
"Olet oikeassa."

1160
01:07:40,514 --> 01:07:41,474
"Arnel,

1161
01:07:42,558 --> 01:07:46,187
tavoittele unelmaasi ja ole rokkitähti."

1162
01:07:46,270 --> 01:07:49,899
"Kiitos, äiti. Kiitos paljon."

1163
01:07:51,400 --> 01:07:52,818
"Noin."

1164
01:07:52,902 --> 01:07:56,030
"Äitisi ja minä annamme siunauksemme."

1165
01:07:56,113 --> 01:07:58,282
"Arnel, tavoittele unelmaasi."

1166
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
"Kiitos, isä."

1167
01:07:59,575 --> 01:08:01,118
"Ole hyvä, poika."

1168
01:08:01,202 --> 01:08:04,121
"Nouse nyt lavalle
ja näytä meille, mitä osaat."

1169
01:08:04,205 --> 01:08:05,915
"Sen teen, isä."

1170
01:08:05,998 --> 01:08:08,584
"Arnel!" "Niin, isä?"

1171
01:08:08,667 --> 01:08:09,627
"Arnel,

1172
01:08:09,710 --> 01:08:13,130
lupaa minulle yksi asia,
kun tavoittelet unelmaasi."

1173
01:08:13,214 --> 01:08:14,715
"Mikä, isä?"

1174
01:08:18,052 --> 01:08:19,595
"Don't stop believin'."

1175
01:08:31,649 --> 01:08:35,027
Siitä tulee Emmy! Älkää väittäkö muuta!

1176
01:08:35,111 --> 01:08:38,781
Se on vitun upea Emmy,
ja minun parasta voittaa!

1177
01:08:38,864 --> 01:08:41,492
Mitä me opimme tarinasta?

1178
01:08:41,575 --> 01:08:43,536
Yksi, tavoittele unelmaasi,

1179
01:08:43,619 --> 01:08:46,122
vaikka esteet olisivat vaikeita ylittää.

1180
01:08:46,205 --> 01:08:48,833
Voita kaikki, ja pystyt siihen!
Se on kaunis tarina.

1181
01:08:48,916 --> 01:08:50,251
Mutta toisaalta,

1182
01:08:50,334 --> 01:08:53,337
vanhempien kannalta se on ihana
rakkaustarina,

1183
01:08:54,338 --> 01:08:56,215
että he puhuivat asian halki!

1184
01:08:56,298 --> 01:08:58,634
Se on hyvän suhteen avain.

1185
01:08:58,717 --> 01:09:02,138
Opimme, että jos asiasta puhuu,
asiat hoituvat.

1186
01:09:02,763 --> 01:09:05,182
Kun puhuu, se on avain suhteeseen.

1187
01:09:05,266 --> 01:09:08,769
Ja sen opimme myös tästä
helkkarin elokuvasta.

1188
01:09:11,021 --> 01:09:14,608
Katsokaa kaikkia niitä suhteita,
jotka päättyvät, koska kukaan ei puhu!

1189
01:09:14,692 --> 01:09:15,776
Puhumista inhotaan,

1190
01:09:15,860 --> 01:09:18,487
ja kun ei puhuta, suhteet päättyvät.

1191
01:09:18,571 --> 01:09:21,657
Tiedättekö,
ketkä inhoavat puhumista? Jätkät!

1192
01:09:21,740 --> 01:09:23,868
Koska naiset rakastavat puhua.

1193
01:09:26,453 --> 01:09:27,496
Vain puhua!

1194
01:09:27,580 --> 01:09:31,208
Jos et halua puhua hänelle silloin,
puhu jollekin.

1195
01:09:31,292 --> 01:09:32,418
Älä kaikille.

1196
01:09:32,501 --> 01:09:35,629
Älä puhu parhaalle kaverillesi.
Siinäkin päättyy suhde.

1197
01:09:35,713 --> 01:09:38,841
Paras kaverisi inhosi sitä naista.

1198
01:09:39,675 --> 01:09:41,260
Hän odottaa, että eroatte.

1199
01:09:41,886 --> 01:09:43,262
"Et kyllä usko, mitä hän teki."

1200
01:09:43,345 --> 01:09:45,431
"Tiedän. Ei tarvitse kertoa."

1201
01:09:46,932 --> 01:09:48,976
"Äijä, hän on aina ollut sellainen!"

1202
01:09:50,644 --> 01:09:53,606
Mikä neuvo se on?
"Hän on aina ollut sellainen!"

1203
01:09:53,689 --> 01:09:56,442
"En edes kertonut sinulle."
"Ei tarvitsekaan!"

1204
01:09:57,860 --> 01:10:01,238
Älä kuuntele sitä jätkää.
Pysykää hänestä kaukana.

1205
01:10:01,322 --> 01:10:03,699
Mene puhumaan sellaiselle,
joka ei tunne teitä.

1206
01:10:03,782 --> 01:10:05,576
Hanki terapeutti!

1207
01:10:05,659 --> 01:10:09,330
Maksa siitä! 110 dollaria tunnilta.

1208
01:10:09,413 --> 01:10:11,749
Antakaa lääkärin selvittää.

1209
01:10:11,832 --> 01:10:13,626
Katso. Nautit siitä myös.

1210
01:10:13,709 --> 01:10:14,543
Kävele huoneeseen.

1211
01:10:14,627 --> 01:10:16,295
Jokainen nauttii siitä 110 dollarista.

1212
01:10:16,378 --> 01:10:18,714
"Kuuntele, mitä se narttu teki."

1213
01:10:24,261 --> 01:10:26,347
Tunnin ajan sinä vain puhut.

1214
01:10:26,430 --> 01:10:28,057
Sitten lääkäri tekee arvion ja sanoo:

1215
01:10:28,140 --> 01:10:32,019
"No niin. Mietin asiaa ja… olet väärässä."

1216
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
"Mene kotiin ja pyydä anteeksi."

1217
01:10:36,774 --> 01:10:38,275
"Hyvä on, kiitos."

1218
01:10:39,526 --> 01:10:41,320
Sitä terapia teettää!

1219
01:10:41,403 --> 01:10:43,906
Kun ihmiset nauravat terapialle,
minä suutun.

1220
01:10:43,989 --> 01:10:47,034
Tarvitsette terapiaa.
Me kaikki tarvitsemme!

1221
01:10:47,117 --> 01:10:50,246
Siinä ei ole mitään pahaa.
Älkää hävetkö sitä.

1222
01:10:51,372 --> 01:10:54,208
Älkää naurako, jos joku sanoo
käyvänsä terapiassa.

1223
01:10:54,291 --> 01:10:56,126
"Hänkö käy terapiassa? Varmaan hullu!"

1224
01:10:56,210 --> 01:10:57,920
Se on sairasta!

1225
01:10:58,003 --> 01:11:01,382
Terapia ei tee kenestäkään hullua!
Olemme kaikki hulluja!

1226
01:11:01,465 --> 01:11:03,425
Jokainen meistä on vitun hullu!

1227
01:11:03,509 --> 01:11:06,887
Sinä olet hullu, ja sinä olet hullu.

1228
01:11:06,971 --> 01:11:10,307
Olemme kaikki hulluja!
Älkää esittäkö muuta.

1229
01:11:10,391 --> 01:11:13,560
Kävelettekö koskaan yksin kadulla -

1230
01:11:13,644 --> 01:11:16,397
ja näette jonkun puhuvan itsekseen?

1231
01:11:16,480 --> 01:11:17,481
Sanotte itsellenne:

1232
01:11:17,564 --> 01:11:20,192
"Katsos tuota sekopäätä,
joka puhuu itselleen!"

1233
01:11:20,985 --> 01:11:23,529
Kelle helvetille sinä puhut?

1234
01:11:24,780 --> 01:11:27,324
Kävelet yksinäsi,

1235
01:11:27,408 --> 01:11:31,787
ja käskit itsesi katsoa jotain,
mitä jo katsot!

1236
01:11:31,870 --> 01:11:34,206
Olet sekopää!

1237
01:11:38,877 --> 01:11:42,506
Puhukaa! Se tuntuu hyvältä!
Selvittäkää asiat. Puhukaa!

1238
01:11:42,589 --> 01:11:45,509
Jätkät tosin inhoavat sitä.
Me taistelemme loppuun saakka.

1239
01:11:46,427 --> 01:11:48,137
"Puhutko minulle vai et?"

1240
01:11:48,220 --> 01:11:51,557
"En. Tiedät, mitä tapahtui.
Esität vain kuin et tietäisi."

1241
01:11:52,725 --> 01:11:54,977
"Tiedät kyllä, mitä teit."

1242
01:11:55,060 --> 01:11:58,731
"En tiedä, mitä tein!
Siksi kysyn sinulta!"

1243
01:11:58,814 --> 01:12:00,858
"Jos sitä pitää kysyä, niin vitut."

1244
01:12:00,941 --> 01:12:02,359
"Mitään ei tapahtunut."

1245
01:12:02,443 --> 01:12:04,236
"Mitään ei vittu tapahtunut!"

1246
01:12:06,655 --> 01:12:09,116
"Olen muuten vain vihainen!"

1247
01:12:09,199 --> 01:12:10,909
"Päätin vain olla vitun vihainen!"

1248
01:12:10,993 --> 01:12:13,912
"Luoja. Olet vitun hullu!"

1249
01:12:13,996 --> 01:12:15,956
"Olet vitun hullu!" "Ei, vaan sinä olet!"

1250
01:12:16,040 --> 01:12:20,002
"Ei, vaan sinä!
Yritän puhua sinulle kuin aikuiselle."

1251
01:12:20,085 --> 01:12:21,962
"Jos et sano mitään, en saa tietää."

1252
01:12:22,046 --> 01:12:24,214
"Kerro siis, mitä vittua minä tein?"

1253
01:12:24,298 --> 01:12:27,092
"Jos et muka tiedä, niin vitut."
"Voi luoja!"

1254
01:12:27,176 --> 01:12:28,510
"Kerro edes jotain!"

1255
01:12:28,594 --> 01:12:30,721
"Käyttäydytkö näin?"
"Kyllä, kerro minulle."

1256
01:12:30,804 --> 01:12:32,014
"Haluatko todella tietää?"

1257
01:12:32,097 --> 01:12:33,766
"Haluatko tietää, mitä tapahtui?"

1258
01:12:33,849 --> 01:12:35,809
"Kyllä, haluan tietää." "Haluatko?"

1259
01:12:35,893 --> 01:12:39,438
"Kyllä! Kerro minulle, kulta. Mitä?"

1260
01:12:39,521 --> 01:12:42,358
"Mitä vittua minä tein?"

1261
01:12:45,235 --> 01:12:48,322
"Hän sanoi, että imen aavemulkkua,
ja kaikki nauroivat,

1262
01:12:48,405 --> 01:12:51,158
etkä sinä sanonut mitään!
En minä ime aavemulkkua!"

1263
01:12:51,241 --> 01:12:53,494
"En minä ime aavemulkkua!"

1264
01:12:54,328 --> 01:12:57,247
Rakastan teitä. Kiitos valtavasti.

1265
01:12:58,457 --> 01:13:01,585
<i>Los Angeles, Kalifornia!</i>

1266
01:13:01,668 --> 01:13:07,883
<i>Vielä isot aplodit Jo Koylle!</i>

1267
01:13:32,825 --> 01:13:37,413
Haluan jakaa tämän hetken ainokaiseni,
poikani kanssa!

1268
01:13:37,496 --> 01:13:38,914
Tuokaa poikani.

1269
01:13:41,291 --> 01:13:45,129
Asuimme aivan lähellä,
kun työskentelin Nordstrom Rackissa.

1270
01:13:45,212 --> 01:13:47,423
Tämä tässä on oikea käteni!

1271
01:13:48,841 --> 01:13:51,218
En kestä…

1272
01:14:19,037 --> 01:14:21,373
Tekstitys: Sanni Heininen



