1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,833 --> 00:00:55,500
Nevadí, že prídeš sem

4
00:00:59,083 --> 00:01:02,500
A oberáš ma o čas

5
00:01:05,791 --> 00:01:09,750
Keď si blízko pri mne

6
00:01:11,875 --> 00:01:14,916
O rozum prichádzam

7
00:01:17,041 --> 00:01:19,958
Nie je to tvojím parfumom

8
00:01:21,708 --> 00:01:25,083
Ani stuhami vo vlasoch

9
00:01:26,583 --> 00:01:29,583
Nevadí, že prídeš sem

10
00:01:31,125 --> 00:01:35,666
A oberáš ma o čas

11
00:01:36,125 --> 00:01:38,208
Myslím, že si presne to, čo...

12
00:01:40,416 --> 00:01:41,875
Obaja pripravení?

13
00:02:58,708 --> 00:03:01,041
Mami, chcem sa
s tebou o niečom porozprávať.

14
00:03:02,750 --> 00:03:03,875
Dobre.

15
00:03:04,291 --> 00:03:07,125
Asi som si nemyslela,
že sa tak rýchlo presťahujeme.

16
00:03:08,666 --> 00:03:12,750
V Mice sme boli už tak dlho a mám pocit,

17
00:03:13,583 --> 00:03:16,291
že keď som si už
našla kamarátov, odišli sme.

18
00:03:16,375 --> 00:03:18,125
Úplne tak to nebolo, mám...

19
00:03:18,208 --> 00:03:22,791
Viem, že to nie je dôvod, prečo sme
odišli, ale teraz to tak budeme robiť?

20
00:03:23,333 --> 00:03:25,500
Chodiť z miesta na miesto?

21
00:03:26,458 --> 00:03:31,458
Škorička je môj najstarší kamarát, mami.
To nie je normálne.

22
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
Bez urážky, zlatíčko.

23
00:03:36,333 --> 00:03:39,666
Nevedela som, že to tak cítiš.
Ja že máš dobrodružstvá rada.

24
00:03:39,750 --> 00:03:41,166
Dobrodružstvo je jedna vec,

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,166
no prežívať dobrodružstvo
celý život je niečo iné.

26
00:03:44,250 --> 00:03:46,166
Ale život je dobrodružstvo.

27
00:03:46,250 --> 00:03:51,125
Chcem spoznávať ľudí, naozaj ich spoznať.

28
00:03:52,375 --> 00:03:54,875
A potom možno ísť na nejaké dobrodružstvá.

29
00:03:56,750 --> 00:03:59,875
Som veľmi šťastná,
že sa ti plnia tvoje sny.

30
00:04:00,000 --> 00:04:03,208
-Naozaj. A...
-Neviem, či tu ide o moje sny.

31
00:04:03,750 --> 00:04:07,958
Možno áno. Väčšinou ide o to
starať sa o teba a o nás.

32
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Teraz zarobím omnoho viac,
ako v práci, ktorú som doteraz robila.

33
00:04:14,041 --> 00:04:17,583
Ale čo ak ti niečo sľúbim?

34
00:04:19,666 --> 00:04:25,000
Čo ak ti sľúbim,
že tu dokončíš posledný ročník?

35
00:04:26,125 --> 00:04:27,958
Pozri sa tu na to.

36
00:04:28,750 --> 00:04:30,875
Kalifornia je celkom v pohode.

37
00:04:31,791 --> 00:04:34,458
Budeš sa baviť objavovaním.

38
00:04:34,833 --> 00:04:36,375
Možno si zoženieš prácu,

39
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
nájdeš nových kamošov,
čo nebudú potkany. Bez urážky, zlatíčko.

40
00:04:42,958 --> 00:04:45,833
Je leto pred tvojím posledným ročníkom.

41
00:04:46,458 --> 00:04:48,208
Mala by si urobiť niečo skvelé.

42
00:05:44,041 --> 00:05:47,416
Ahoj! Ja som Daphne.

43
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
Poďte hore!

44
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
Druhá kúpeľňa, pôvodné dlaždice.

45
00:05:54,416 --> 00:05:55,708
Druhá spálňa.

46
00:05:55,791 --> 00:05:58,583
My bývame vo štvorke,
v tej dvojpodlažnej vpredu.

47
00:05:58,666 --> 00:06:01,916
Keby bol nejaký problém, sme tam.

48
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
A ešte,

49
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
v byte pod vami býva jeden starší pán.

50
00:06:07,625 --> 00:06:12,208
Asi ho často neuvidíte,
no môže byť trochu nevrlý.

51
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
Vraveli ste, že ste tu kvôli práci?

52
00:06:16,416 --> 00:06:17,750
Áno, veľká príležitosť.

53
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Gratulujem! Takže ste herečka?

54
00:06:20,416 --> 00:06:22,083
Nie, prepána.

55
00:06:22,500 --> 00:06:26,833
Nie. Celé veky už robím divadelné kostýmy,

56
00:06:26,958 --> 00:06:28,416
no tu to bude film.

57
00:06:28,958 --> 00:06:31,208
Návrhár kostýmov skončil,
tak nastupujem ja.

58
00:06:31,333 --> 00:06:33,166
Moje deti filmy milujú.

59
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Sami chcú jeden natočiť.

60
00:06:36,208 --> 00:06:37,375
Koľko rokov majú?

61
00:06:37,500 --> 00:06:39,750
Najmladší Evan je asi v tvojom veku.

62
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
A najstarší vyrástol a osamostatnil sa.

63
00:06:43,250 --> 00:06:44,291
Iba keď je hladný,

64
00:06:44,375 --> 00:06:47,166
takže sa až tak neosamostatnil,
lebo hladný je stále.

65
00:06:48,041 --> 00:06:51,833
Každopádne, nájomné je splatné piateho.

66
00:06:51,916 --> 00:06:54,833
S mojím manželom Georgeom
sme vždy niekde nablízku,

67
00:06:54,916 --> 00:06:57,916
takže ak budete mať nejaké otázky,
viete, kde nás nájdete.

68
00:06:58,333 --> 00:07:00,041
A veľa šťastia s filmom.

69
00:07:00,125 --> 00:07:01,083
Ďakujem.

70
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Vybalíme?

71
00:07:22,083 --> 00:07:23,291
Dobré ráno, kamoško.

72
00:07:27,416 --> 00:07:32,708
Odišla som skôr do práce...
Bav sa objavovaním! MAMINA

73
00:07:53,208 --> 00:07:54,250
Koľko?

74
00:08:16,291 --> 00:08:17,458
Skvelá tutu sukňa.

75
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Ahoj!

76
00:08:47,791 --> 00:08:50,500
Prepána, nečakala som ťa tu, zlatko.

77
00:08:50,583 --> 00:08:52,000
Ako si sa sem dostala?

78
00:08:52,083 --> 00:08:54,000
-Šla som autobusom.
-Ahoj, zlatko... Čo?

79
00:08:54,416 --> 00:08:57,541
Prečo si mi nepovedala,
aké skvelé je ísť autobusom?

80
00:08:57,625 --> 00:09:01,833
Autobus je skvelý, ale...
Teraz nie je vhodná doba, lebo...

81
00:09:01,916 --> 00:09:03,791
-Paráda. Áno.
-Páči sa ti to?

82
00:09:03,875 --> 00:09:06,625
-Ďakujem.
-Ana, prišiel skôr.

83
00:09:07,125 --> 00:09:08,541
Kto? Kto prišiel?

84
00:09:13,208 --> 00:09:15,083
Toto je Daniel, režisér.

85
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Kto je to?

86
00:09:16,958 --> 00:09:18,291
Moja dcéra.

87
00:09:18,375 --> 00:09:20,500
Zdravím, Stargirl.

88
00:09:20,583 --> 00:09:23,166
-Prosím?
-Stargirl, moje meno. Rada vás...

89
00:09:23,250 --> 00:09:26,541
-To je potkan?
-Áno, volá sa Škorička. Chcete...

90
00:09:26,625 --> 00:09:27,666
Žiadne potkany.

91
00:09:29,083 --> 00:09:31,125
Máte niečo na ukážku či sa musím vrátiť?

92
00:09:31,208 --> 00:09:32,875
Áno, mám. Zlatko? Dobre.

93
00:09:33,166 --> 00:09:35,375
Áno, uvidíme sa večer. Ľúbim ťa.

94
00:09:35,708 --> 00:09:37,291
Áno, poviem vám o Jody.

95
00:09:37,375 --> 00:09:39,250
-Dobre.
-Chcem skôr chladné tóny,

96
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
ako sme hovorili, ale kde je červená...

97
00:09:41,416 --> 00:09:43,833
-Môžem to vidieť?
-Vybrala som toto, lebo...

98
00:10:18,375 --> 00:10:21,333
Nenechaj si nahovoriť

99
00:10:22,833 --> 00:10:26,625
Že spievať môžeš len jednu pieseň

100
00:10:27,958 --> 00:10:31,750
Môžu ťa chcieť presvedčiť

101
00:10:31,875 --> 00:10:34,416
Lebo ich vytáča

102
00:10:34,500 --> 00:10:39,333
Keď vidia niekoho, ako si ty

103
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Ale ty musíš

104
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Vytvoriť si vlastnú hudbu

105
00:10:44,583 --> 00:10:47,791
Spievať si pieseň svoju

106
00:10:47,916 --> 00:10:50,625
Vytvoriť si vlastnú hudbu

107
00:10:50,708 --> 00:10:55,041
Aj keď nikto iný nespieva ju

108
00:10:55,708 --> 00:10:58,375
Nikam sa nedostaneš

109
00:10:59,958 --> 00:11:03,791
Cítiš sa tak sám

110
00:11:05,041 --> 00:11:07,875
Môže to byť drsné

111
00:11:07,958 --> 00:11:09,916
Robiť si veci po svojom

112
00:11:10,416 --> 00:11:14,583
To je to najťažšie

113
00:11:29,916 --> 00:11:32,708
Vytvor si vlastnú hudbu

114
00:11:33,250 --> 00:11:35,875
Spievaj si pieseň svoju

115
00:11:36,791 --> 00:11:39,500
Vytvor si vlastnú hudbu

116
00:11:39,583 --> 00:11:45,083
Aj keď nikto iný nespieva ju

117
00:12:06,958 --> 00:12:10,416
Ahoj, nádherne spievaš.

118
00:12:10,958 --> 00:12:12,083
-Si dobrá.
-Čože?

119
00:12:12,208 --> 00:12:13,875
Vravel som, že nádherne spievaš.

120
00:12:14,291 --> 00:12:17,500
Ďakujem.

121
00:12:18,916 --> 00:12:21,208
-Som Evan.
-Ja Stargirl.

122
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
-Husté meno.
-Vďaka.

123
00:12:26,291 --> 00:12:27,625
Bývam tam.

124
00:12:29,583 --> 00:12:30,791
Ty si ten najmladší.

125
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
-Ticho tam!
-Čože?

126
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
-Tvoja mama vravela...
-Čo sa to tu deje, Evan?

127
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
Prepáčte, pán Mitchell.

128
00:12:38,416 --> 00:12:39,958
Veď jej pošli smsku.

129
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
-Nemám jej číslo.
-Nemám telefón.

130
00:12:43,833 --> 00:12:45,583
Myslíš, že si vo filme?

131
00:12:45,708 --> 00:12:48,125
-Je to nová susedka.
-To mi došlo,

132
00:12:48,208 --> 00:12:50,708
keďže je v byte nad mojou hlavou.

133
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Zdravím.

134
00:12:53,666 --> 00:12:54,875
Som Stargirl.

135
00:12:55,750 --> 00:12:57,208
To teda si.

136
00:12:58,291 --> 00:13:00,458
Len buďte potichu, viac nechcem, dobre?

137
00:13:00,541 --> 00:13:03,041
Nežiadam tak veľa.

138
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Dobre?

139
00:13:05,375 --> 00:13:06,708
Prepáčte, pán Mitchell.

140
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
Dobre.

141
00:13:10,625 --> 00:13:11,875
Počkaj!

142
00:13:12,583 --> 00:13:16,416
Stále neviem,
prečo si mi na okno hádzal kamene.

143
00:13:16,791 --> 00:13:19,000
-Asi by sme nemali...
-Dobre.

144
00:13:19,708 --> 00:13:22,750
-Stoj. Ani sa nehni, dobre?
-Dobre.

145
00:13:22,833 --> 00:13:23,666
Nehýb sa.

146
00:13:25,000 --> 00:13:27,791
S bratom točíme film,

147
00:13:27,958 --> 00:13:29,500
v ktorom bude hudba.

148
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
A keď som ťa počul spievať,
vravím si: „Páni.“

149
00:13:35,083 --> 00:13:37,541
Počkať, to je kazoo?

150
00:13:41,166 --> 00:13:42,208
No dobre.

151
00:13:42,291 --> 00:13:46,458
Ten náš film režíruje môj brat Terrell,
ja som napísal scenár.

152
00:13:46,916 --> 00:13:49,166
E-mailom sme poslali
scenár pár producentom,

153
00:13:49,250 --> 00:13:50,708
no asi nikoho nezaujal.

154
00:13:50,791 --> 00:13:53,291
Terrell sa na filmových blogoch dočítal,

155
00:13:53,375 --> 00:13:56,583
že ak si nový či chceš zaujať,
musíš natočiť promo video.

156
00:13:57,041 --> 00:13:58,208
Čo?

157
00:13:58,291 --> 00:14:02,000
Je to ako krátky film alebo časť filmu,

158
00:14:02,083 --> 00:14:04,916
či len niečo, čo im ukáže,
ako bude vyzerať celý film.

159
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
-Dobre.
-Hrať tam budem ja,

160
00:14:07,791 --> 00:14:09,125
ešte potrebujeme dievča.

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,125
A ty by si bola perfektná.

162
00:14:15,041 --> 00:14:16,208
Čo?

163
00:14:16,291 --> 00:14:20,625
Ja len... Doteraz som ešte nikdy nehrala.

164
00:14:20,708 --> 00:14:23,250
-Ale spievaš. Spievaš. Však?
-To je pravda.

165
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
Píšeš aj vlastné veci?

166
00:14:26,333 --> 00:14:28,458
-Len cover verzie.
-Dobre.

167
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Do filmu chceme pôvodné skladby,

168
00:14:30,500 --> 00:14:32,500
no pre promo postačia aj cover verzie.

169
00:14:32,625 --> 00:14:33,708
-Okej.
-Áno.

170
00:14:34,916 --> 00:14:38,083
Takže, o čom je ten film?

171
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
O chlapcovi, ktorý končí strednú,

172
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
a ešte nevie,
čo chce robiť so svojím životom.

173
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
Skúša kopu rôznych vecí,
no pri ničom nevydrží.

174
00:14:50,291 --> 00:14:52,000
A keď už stráca nádej,

175
00:14:52,083 --> 00:14:54,666
ide na párty, kam skoro ani nešiel,

176
00:14:55,708 --> 00:14:56,875
a stretne tam dievča.

177
00:14:58,666 --> 00:15:02,000
A stretnutie s ňou mu pomôže
zistiť, čo so životom.

178
00:15:04,250 --> 00:15:05,375
Takže...

179
00:15:05,916 --> 00:15:09,000
Ona je v príbehu, len aby mu pomohla?

180
00:15:09,083 --> 00:15:12,041
Nie.

181
00:15:12,583 --> 00:15:15,375
Prepáč. Nie. Je to samostatná osobnosť.

182
00:15:15,791 --> 00:15:19,958
Keď ju spozná, uvedomí si,
že svoju cestu musí nájsť sám.

183
00:15:20,041 --> 00:15:23,250
Ona na to nepríde za neho.
Má svoj vlastný príbeh.

184
00:15:24,333 --> 00:15:27,458
A na konci, v poslednej scéne,
pri veľkom hudobnom čísle na pláži

185
00:15:27,541 --> 00:15:30,583
si to celé uvedomí, že sa snažil byť tým,

186
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
kým si myslel, že ona chce, aby bol.

187
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
A spievajú,

188
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
tancujú

189
00:15:39,500 --> 00:15:40,750
a ona odíde.

190
00:15:46,041 --> 00:15:47,083
Ako sa to volá?

191
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Povedz svoj príbeh.

192
00:15:48,750 --> 00:15:51,458
-Čo?
-Volá sa to Povedz svoj príbeh.

193
00:15:51,541 --> 00:15:53,083
Volá sa to Povedz svoj príbeh.

194
00:15:53,791 --> 00:15:56,500
To je super, páči sa mi to.
Páči, je to dobré.

195
00:15:57,666 --> 00:16:01,833
Takže, môj brat pracuje v klube Forte.

196
00:16:01,958 --> 00:16:05,666
Je to bar, ale niekedy ma pustia zozadu.

197
00:16:05,750 --> 00:16:08,791
Hrajú skvelú hudbu a v stredu
majú spevácky večer,

198
00:16:08,875 --> 00:16:10,041
takže je to voľnejšie.

199
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Mali by ste sa zoznámiť.

200
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Ako vyjsť si večer von?

201
00:16:15,875 --> 00:16:18,333
Hej. Vyjsť si von.

202
00:16:21,500 --> 00:16:22,791
Dobre.

203
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Dávam bokom nejaké
peniaze navyše na tú vec sem.

204
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Ďakujem.

205
00:16:34,958 --> 00:16:38,125
A tam som ti dala formuláre do školy.

206
00:16:38,541 --> 00:16:41,541
Skvelé. Vezmem si ich so sebou
a vyplním ich v práci.

207
00:16:42,416 --> 00:16:44,291
Asi som si našla kamoša.

208
00:16:46,333 --> 00:16:47,333
To je skvelé.

209
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Si v poriadku?

210
00:16:51,000 --> 00:16:55,083
Režisér je skutočný kretén.
Ako faktický kretén.

211
00:16:55,500 --> 00:16:56,583
Všimla som si.

212
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
Kto ti volal?

213
00:17:04,208 --> 00:17:06,416
Vyvoláva mi divadelná
spoločnosť v Berkeley,

214
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
aj keď som im povedala, že nemôžem.

215
00:17:08,916 --> 00:17:12,791
Ale už chápem, prečo ten
druhý dizajnér odišiel a prijali mňa.

216
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
To ma mrzí.

217
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Aj tak je to skvelá príležitosť.

218
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Prestaňte mi volať!

219
00:17:21,541 --> 00:17:23,750
Možno by si to mala zdvihnúť
a povedať im to.

220
00:17:23,833 --> 00:17:25,333
Ver mi, už sa stalo.

221
00:17:25,416 --> 00:17:27,250
Tak prečo ti stále volajú?

222
00:17:27,333 --> 00:17:30,291
Asi z toho robím väčšiu vedu ako treba,

223
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
ale ďakujem za vypočutie.

224
00:17:32,250 --> 00:17:34,541
Počkaj, niečo si mi vravela. Čo?

225
00:17:34,666 --> 00:17:36,333
To nič. O nič nejde.

226
00:17:36,416 --> 00:17:38,625
Sľubujem, tento víkend skočíme na blší trh

227
00:17:38,708 --> 00:17:41,541
a niečo si zoženieme,
aby sme si to tu zútulnili.

228
00:17:41,916 --> 00:17:43,250
Ľudia z produkcie

229
00:17:43,333 --> 00:17:46,166
vraveli, že tie naše škatule
už čoskoro doručia.

230
00:17:47,625 --> 00:17:51,291
Dobre... Nevidela si môj...

231
00:17:52,750 --> 00:17:55,208
Môj toto. Ďakujem.

232
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
-Ahoj, zlatko.
-Ahoj.

233
00:17:59,958 --> 00:18:01,208
-Mami, tie...
-Áno!

234
00:18:01,291 --> 00:18:05,125
Tie beriem so sebou a v práci ich vyplním.

235
00:18:05,750 --> 00:18:06,791
Čau.

236
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
Môžem vám pomôcť?

237
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
Prešiel som cestu z obchodu.

238
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Myslíš, že potrebujem pomoc
odtiaľto k dverám?

239
00:18:28,375 --> 00:18:29,375
Prepáčte.

240
00:18:29,750 --> 00:18:32,541
-Môžem vás odprevadiť?
-Odtiaľto tam?

241
00:18:33,333 --> 00:18:34,416
Áno.

242
00:18:35,708 --> 00:18:38,125
Zdá sa, že to zvládneme.

243
00:18:40,166 --> 00:18:42,375
Vďakabohu! Zvládli sme to.

244
00:18:44,458 --> 00:18:46,541
Naozaj vám nemám ako pomôcť?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
Nehraj tak nahlas.

246
00:18:50,625 --> 00:18:55,375
Prepáčte. Naozaj som si neuvedomila,
že som taká hlučná.

247
00:18:55,958 --> 00:18:57,666
Každý hluk je príliš hlučný.

248
00:19:04,458 --> 00:19:07,208
Všimla som si, že si si googlila prácu.

249
00:19:07,291 --> 00:19:08,791
Mám ti s tým pomôcť?

250
00:19:09,291 --> 00:19:15,000
Nie, len tak rozmýšľam,
čo budem toto leto robiť.

251
00:19:15,708 --> 00:19:17,708
Ale dám ti vedieť.

252
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
Nemyslela som to tak, že si prácu
musíš zohnať. Bol to len nápad.

253
00:19:21,750 --> 00:19:26,041
Len mi napadlo, že by to bol
pre teba dobrý spôsob, ako... Čo?

254
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
-Je leto.
-Viem.

255
00:19:33,750 --> 00:19:35,375
Neskočíme na pláž?

256
00:19:36,666 --> 00:19:37,916
Počkaj chvíľku.

257
00:19:38,583 --> 00:19:39,666
Berkeley?

258
00:19:41,291 --> 00:19:42,500
Ana.

259
00:19:47,666 --> 00:19:49,083
Nie som si istá.

260
00:19:50,541 --> 00:19:52,250
Nie, nechcela som.

261
00:19:53,833 --> 00:19:56,625
Áno, môžem tam byť do hodiny.

262
00:19:57,541 --> 00:19:59,708
Dobre.

263
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Dobre.

264
00:20:05,750 --> 00:20:08,041
Prepáč mi to, musím ísť do práce.

265
00:20:09,291 --> 00:20:10,708
Veď je nedeľa.

266
00:20:14,125 --> 00:20:15,291
Ďakujem.

267
00:20:40,291 --> 00:20:47,208
Ty musíš vytvoriť si vlastnú hudbu

268
00:20:49,041 --> 00:20:52,500
Spievať si pieseň svoju

269
00:20:53,625 --> 00:20:57,375
Vytvoriť si vlastnú hudbu

270
00:21:02,750 --> 00:21:06,458
Aj keď nikto iný nespieva ju

271
00:21:24,208 --> 00:21:28,541
Prepáčte mi ten hluk.
Dúfam, že toto pomôže!

272
00:21:51,666 --> 00:21:53,166
Milujem kravaty!

273
00:21:54,000 --> 00:21:55,041
Hej.

274
00:21:56,125 --> 00:21:58,583
-Môžem?
-Áno.

275
00:21:59,583 --> 00:22:00,666
Je veľmi priateľský.

276
00:22:01,333 --> 00:22:04,708
Škorička, toto je Evan.
Evan, zoznám sa so Škoričkou.

277
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Rád ťa spoznávam, Škorička.

278
00:22:07,750 --> 00:22:10,333
Prepáč, kamoš, len si ma prekvapil.

279
00:22:11,833 --> 00:22:13,916
Ideme teda?

280
00:22:14,416 --> 00:22:16,583
-Čo?
-Forte.

281
00:22:17,208 --> 00:22:18,416
Spevácky večer?

282
00:22:18,500 --> 00:22:21,208
Chcel som napísať,
no spomenul som si, že nemám číslo.

283
00:22:21,291 --> 00:22:23,041
A že vlastne nemáš telefón.

284
00:22:25,208 --> 00:22:27,333
Takže ideme?

285
00:22:27,458 --> 00:22:28,958
Nevravel si, že v stredu?

286
00:22:29,916 --> 00:22:31,000
Je streda.

287
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Hej.

288
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Ja len... Idem sa... Dobre.
-Počkám.

289
00:23:09,750 --> 00:23:12,375
-Evan.
-Ahoj, Max, toto je Stargirl.

290
00:23:12,458 --> 00:23:14,458
-Rád ťa spoznávam, Stargirl.
-Ahoj, Max.

291
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
-Čau, E.
-Nevidela si Terrella?

292
00:23:20,166 --> 00:23:21,416
-Vpredu.
-Super, dík.

293
00:23:22,333 --> 00:23:24,375
Majú tu javisko, svetlá.

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,166
Paráda, však?

295
00:23:27,041 --> 00:23:29,625
Tu je môj malý braček. Máš sa?

296
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
A jeho nová kamoška.

297
00:23:32,750 --> 00:23:34,958
Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell.

298
00:23:35,541 --> 00:23:36,583
Super.

299
00:23:37,291 --> 00:23:40,166
Ahoj. T, stôl šesť.

300
00:23:42,458 --> 00:23:45,125
Vieš, kde máš byť. Rád som ťa spoznal, SG.

301
00:23:46,708 --> 00:23:48,958
Musíme byť vzadu, lebo ešte nemáme 21.

302
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
A to je Iggy.

303
00:23:51,500 --> 00:23:53,666
-Zapíš sa.
-Vlastní to tu.

304
00:23:57,125 --> 00:24:00,458
Ahoj, L.A.!

305
00:24:06,583 --> 00:24:12,000
Dúfam, že ste všetci zažili
ďalší každý deň v meste anjelov...

306
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Bude nám lepšie, keď prestaneš kvákať.
Nemám pravdu?

307
00:24:15,666 --> 00:24:18,125
Vďaka, Ken. Vždy ťa tu rád vidím.

308
00:24:18,208 --> 00:24:24,541
Dobre, vďaka, že ste prišli
na obľúbený spevácky večer tu v L.A.

309
00:24:24,625 --> 00:24:26,458
Chcem vás počuť! No tak!

310
00:24:28,708 --> 00:24:32,000
Nech už si o speváckom výkone
myslíte čokoľvek,

311
00:24:32,083 --> 00:24:34,333
buďte, prosím, úctiví k našim účinkujúcim.

312
00:24:34,416 --> 00:24:36,583
Ken? Myslím tým hlavne teba, kamoš.

313
00:24:36,666 --> 00:24:38,166
Veď vieš, že ťa milujem, Iggs.

314
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Ak by si ma naozaj miloval,
pil by si inde.

315
00:24:42,125 --> 00:24:45,125
Dobre, ideme na to.
Pripravení? Povedzte to so mnou.

316
00:24:45,208 --> 00:24:49,583
„Žiadne fotky. Žiadne videá.
Žiadne nahrávanie vystúpení.

317
00:24:49,666 --> 00:24:54,250
„Ži pre daný moment. Buď tu.
Veľký aplauz!“

318
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
Dobre, asi sme pripravení. Ideme na to.

319
00:25:00,083 --> 00:25:02,166
Ďakujem. Najskôr vystúpi

320
00:25:02,541 --> 00:25:06,958
Maggie, Dan a ich akordeón Sam.
Pódium patrí im.

321
00:25:09,000 --> 00:25:10,041
Áno!

322
00:25:10,458 --> 00:25:11,791
Ako, kámo?

323
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Do toho, Maggie!

324
00:25:17,333 --> 00:25:19,750
Ahojte. Túto pieseň máme radi.

325
00:25:28,666 --> 00:25:30,041
-Hej...
-Znova stôl šesť.

326
00:25:30,458 --> 00:25:31,666
Nemôžeš ma vymeniť?

327
00:25:32,041 --> 00:25:33,791
Tá príšerná ženská je celá tvoja.

328
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Každý večer. Je tu každý večer.

329
00:25:39,541 --> 00:25:42,250
Toľko drinkov Shirley Temple
ešte nikto nepopil.

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,833
Vystupovať môže ktokoľvek?

331
00:25:55,375 --> 00:25:56,875
Hej, stačí sa zapísať.

332
00:26:04,458 --> 00:26:06,333
Všetci sa zatiaľ bavíte?

333
00:26:08,791 --> 00:26:09,833
Dobre.

334
00:26:10,458 --> 00:26:13,083
Ešte jedno vystúpenie
a potom si urobíme prestávku.

335
00:26:13,458 --> 00:26:17,333
Pozrime sa, koho to tu máme.
Máme... Už teraz sa mi páči.

336
00:26:17,625 --> 00:26:21,333
Spievať bude Stargirl. Stargirl.

337
00:26:34,666 --> 00:26:35,958
Zlez odtiaľ, srdiečko.

338
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Povedal, že sa volám Stargirl.

339
00:26:40,291 --> 00:26:41,333
Prepáč.

340
00:26:41,458 --> 00:26:44,666
Dobre, ahojte.

341
00:26:44,791 --> 00:26:50,500
Som v Kalifornii nová,
no vždy som milovala The Beach Boys.

342
00:26:51,166 --> 00:26:54,791
Takže zaspievam jednu
z mojich obľúbených od Briana Wilsona.

343
00:26:55,500 --> 00:27:00,083
A rada by som venovala
túto pieseň môjmu novému kamošovi.

344
00:27:03,000 --> 00:27:07,125
Zvyčajne spievam s ukulele,

345
00:27:08,250 --> 00:27:09,958
ale treba skúšať nové veci.

346
00:27:18,708 --> 00:27:22,625
Sedel som na mizernom filme

347
00:27:22,708 --> 00:27:26,000
S podopretou bradou

348
00:27:29,833 --> 00:27:33,458
Všetko to násilie

349
00:27:34,125 --> 00:27:37,583
Zdá sa, že nikdy nevyhráme

350
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Lásku a milosrdenstvo

351
00:27:42,375 --> 00:27:48,083
Len to dnes dnes večer potrebuješ

352
00:27:49,625 --> 00:27:53,625
Lásku a milosrdenstvo tebe

353
00:27:53,708 --> 00:27:58,083
A tvojim priateľom dnes večer

354
00:27:59,625 --> 00:28:01,833
Ležal som vo svojej izbe

355
00:28:01,916 --> 00:28:06,916
V telke bežali správy

356
00:28:09,833 --> 00:28:12,708
Mnohí tam vonku trpia

357
00:28:12,833 --> 00:28:16,833
A to ma fakt desí

358
00:28:19,291 --> 00:28:21,083
Nepomôžete mi?

359
00:28:21,166 --> 00:28:23,583
Trochu... Udávajte rytmus...

360
00:28:32,708 --> 00:28:38,958
Lásku a milosrdenstvo
Len to dnes dnes večer potrebuješ

361
00:28:40,791 --> 00:28:43,708
Lásku a milosrdenstvo

362
00:28:43,791 --> 00:28:48,791
Tebe a tvojim priateľom dnes večer

363
00:28:50,833 --> 00:28:57,583
Stál som v bare
a sledoval tých ľudí navôkol

364
00:29:00,125 --> 00:29:03,666
Toľko samoty vo svete

365
00:29:03,791 --> 00:29:07,166
Nie je to vôbec fér

366
00:29:10,708 --> 00:29:12,875
-Poznáte tú pieseň?
-Áno.

367
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
-Nezaspievate si ju so mnou?
-Áno.

368
00:29:16,500 --> 00:29:18,708
Raz, dva, tri, štyri.

369
00:29:18,833 --> 00:29:25,416
Lásku a milosrdenstvo
Len to dnes večer potrebuješ

370
00:29:27,458 --> 00:29:30,083
Lásku a milosrdenstvo

371
00:29:30,166 --> 00:29:35,083
Tebe a tvojim priateľom dnes večer

372
00:29:35,916 --> 00:29:37,000
Ešte raz.

373
00:29:37,666 --> 00:29:44,416
Lásku a milosrdenstvo
Len to dnes večer potrebuješ

374
00:29:45,208 --> 00:29:48,875
Lásku a milosrdenstvo dnes večer

375
00:29:49,291 --> 00:29:50,708
Skvele!

376
00:29:58,791 --> 00:30:00,000
Ďakujem.

377
00:30:03,708 --> 00:30:05,166
Dobre.

378
00:30:05,250 --> 00:30:07,291
Stargirl! Zatlieskajte jej!

379
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
To bolo...

380
00:30:09,791 --> 00:30:11,541
Dobre, rýchla prestávka, ľudia.

381
00:30:11,625 --> 00:30:12,500
Páni.

382
00:30:12,583 --> 00:30:17,125
Dokonca aj stolu šesť sa to páčilo.
To bolo úžasné.

383
00:30:17,208 --> 00:30:19,000
Chceš hrať v našom filme?

384
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Čo?

385
00:30:22,250 --> 00:30:25,166
Neurobila si to kvôli tomu? Ako konkurz?

386
00:30:25,500 --> 00:30:28,083
Nie. Nie, ja len...

387
00:30:28,750 --> 00:30:29,958
Len rada spievam.

388
00:30:31,583 --> 00:30:34,291
No, Terrell, fakt by som rada
hrala vo vašom filme.

389
00:30:34,708 --> 00:30:37,625
Ja len... Nikdy predtým som nikde nehrala.

390
00:30:38,791 --> 00:30:41,041
A ja som nikdy netočil film.

391
00:30:41,833 --> 00:30:43,916
A toto je môj prvý scenár.

392
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
Ani ja som vo filme ešte nehral, takže...

393
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
Všetci sa budeme učiť.

394
00:30:47,833 --> 00:30:48,791
Spolu.

395
00:30:48,875 --> 00:30:51,625
Áno. Spolu.

396
00:30:52,625 --> 00:30:54,375
Pozri, je to naše dieťa,

397
00:30:54,458 --> 00:30:56,958
takže ak chceš ísť do toho, tak naplno.

398
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Takže...

399
00:31:03,458 --> 00:31:06,416
Dobre, áno! Idem do toho.
Poďme natočiť film.

400
00:31:09,583 --> 00:31:11,625
-Prepána.
-Čo? Čo je?

401
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
Viete, kto je stôl číslo šesť?

402
00:31:14,000 --> 00:31:15,541
Najhoršia zákazníčka v dejinách.

403
00:31:15,875 --> 00:31:17,791
To je Roxanne Martelová.

404
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Kto?

405
00:31:20,708 --> 00:31:22,666
-Roxanne Martelová. Hudobníčka...
-Hej.

406
00:31:23,000 --> 00:31:24,958
Ja som Iggy. Patrí mi to tu.

407
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
To bolo senzačné. Kto to vlastne si?

408
00:31:28,958 --> 00:31:32,291
Stargirl. Hrá hlavnú úlohu v našom filme.

409
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Naozaj? Gratulujem.
Teraz ju s bratom odtiaľto vypoklonkuj

410
00:31:37,458 --> 00:31:40,375
lebo ma zatknú za to,
že nechám deti flákať sa v bare.

411
00:31:40,916 --> 00:31:42,125
-Môžete...
-Tadiaľto.

412
00:31:42,208 --> 00:31:44,041
-Hneď!
-Ďakujem.

413
00:31:49,416 --> 00:31:51,875
To bolo úžasné!
Vedel som, že si ťa Terrell zamiluje.

414
00:31:51,958 --> 00:31:53,375
Si tu cez víkend?

415
00:31:53,458 --> 00:31:55,333
Môžeme začať skúšať to promovideo.

416
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Stále celkom nerozumiem, čo to je.

417
00:31:57,833 --> 00:31:59,458
Uvidíš. Musíme najmä zistiť,

418
00:31:59,541 --> 00:32:01,708
akú pieseň použijeme,
aby sme mohli skúšať.

419
00:32:01,791 --> 00:32:04,583
Musí sa k tomu hodiť
a nesmie byť obohraná.

420
00:32:05,750 --> 00:32:09,041
Neverím, že ma Roxanne Martelová
počula spievať.

421
00:32:10,666 --> 00:32:12,041
Neskočíme na zmrzlinu?

422
00:32:52,250 --> 00:32:53,666
Čo to číta?

423
00:32:54,208 --> 00:32:57,541
Scenár od jedného chlapca. Idú točiť film.

424
00:32:58,291 --> 00:33:00,375
Robíme promovideo, nie film, mami.

425
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
Prepána!

426
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
-Prepána. Prepáč.
-Mrzí ma to.

427
00:33:04,666 --> 00:33:06,333
-Nič sa nestalo.
-Čo je? Čo?

428
00:33:06,416 --> 00:33:11,541
Je fakt dobrá. Taká dobrá.
Prepána, viem o dokonalej pesničke.

429
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
Prepána, potrebujem svoje krabice. Mami...

430
00:33:14,291 --> 00:33:15,583
Zajtra ráno.

431
00:33:15,666 --> 00:33:18,166
Dobre, musím ísť.

432
00:33:19,291 --> 00:33:20,291
Dobre.

433
00:33:21,166 --> 00:33:22,458
A mami?

434
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Milujem LA.

435
00:33:56,333 --> 00:33:58,166
Miracle Mile
Roxanne Martelová

436
00:33:58,250 --> 00:34:00,750
Vraj nevie,
či magnetofón ešte funguje.

437
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Čo pozrieť to na mobile?

438
00:34:02,208 --> 00:34:04,291
Snažila som sa, no neviem to nikde nájsť.

439
00:34:04,375 --> 00:34:05,291
Tadiaľto.

440
00:34:05,375 --> 00:34:08,000
Mám len túto pásku, ktorú mi dala mama.

441
00:34:08,083 --> 00:34:11,916
Ja... Stále neverím,
že tam Roxanne včera večer bola.

442
00:34:12,000 --> 00:34:13,875
Je to šialené.

443
00:34:13,958 --> 00:34:15,375
Je tam každý večer.

444
00:34:15,458 --> 00:34:18,125
Vždy som premýšľala nad tým,
čo sa s ňou stalo.

445
00:34:18,208 --> 00:34:20,791
Vydala jeden album a potom... Nič.

446
00:34:20,875 --> 00:34:22,416
Ako je to vôbec možné?

447
00:34:22,500 --> 00:34:26,208
Nahrať niečo také dobré
a potom len tak prestať?

448
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
-Ahoj.
-Tu ho máme.

449
00:34:30,125 --> 00:34:31,583
Nech to stojí za to.

450
00:34:32,916 --> 00:34:34,750
Mám prestávku len 20 minút,

451
00:34:34,833 --> 00:34:37,458
tak si to vypočujeme za jazdy.
Nemôžem ísť inam.

452
00:34:37,541 --> 00:34:38,791
V pohode?

453
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Áno, v pohode.

454
00:34:40,375 --> 00:34:41,291
V pohode.

455
00:34:49,750 --> 00:34:50,916
Asi to ne...

456
00:35:00,208 --> 00:35:01,208
Jasné. Už chápem.

457
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
Toto je stôl šesť?

458
00:35:22,375 --> 00:35:23,375
Neverím.

459
00:35:25,250 --> 00:35:26,458
To nie je možné.

460
00:35:27,125 --> 00:35:28,916
Je fakt dobrá, však?

461
00:35:31,166 --> 00:35:32,500
Je to iné.

462
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
Je to dobré, človeče.

463
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
Ja že ideme do Forte.

464
00:36:13,041 --> 00:36:14,541
Terrell má viacero džobov.

465
00:36:14,625 --> 00:36:16,541
Tak sme si našetrili na to promo.

466
00:36:16,625 --> 00:36:18,958
Z každej výplaty odkladá
bokom už celé mesiace.

467
00:36:19,583 --> 00:36:23,291
Raz to tu budem vlastniť.
Budem tu vlastniť všetko.

468
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
-Dobre, vidíme sa, ľudia.
-Ahoj.

469
00:36:26,583 --> 00:36:29,125
Ale páčilo sa ti to, však?

470
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Chceš sa dohodnúť so stolom šesť?

471
00:36:30,833 --> 00:36:32,666
Volá sa Roxanne Martelová.

472
00:36:33,250 --> 00:36:35,250
Nikdy nevieš, čo ten druhý prežil.

473
00:36:37,916 --> 00:36:40,083
Je fakt super, že je to o LA.

474
00:36:41,166 --> 00:36:43,250
Chodí do klubu skoro hrať na klavíri.

475
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Forte nie je ďaleko, môžete sa prejsť.

476
00:36:48,625 --> 00:36:51,083
-Zavolaj, keď sa s ňou porozprávaš.
-Nemám telefón.

477
00:36:51,166 --> 00:36:52,583
Počkať, čo?

478
00:36:53,541 --> 00:36:54,958
Môžeme ísť na pizzu?

479
00:37:10,333 --> 00:37:11,916
Máš tu trochu...

480
00:37:16,250 --> 00:37:17,458
Dobre.

481
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Zvládneš to.

482
00:38:19,708 --> 00:38:20,791
Hej, Iggy?

483
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Áno?

484
00:38:23,041 --> 00:38:25,375
Teraz je to tu Disneyland?

485
00:38:29,041 --> 00:38:31,125
Keď otvoríme, budeš musieť odísť.

486
00:38:46,333 --> 00:38:48,166
Čo tu robíš?

487
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Miracle Mile je perfektný album.

488
00:38:54,291 --> 00:38:55,708
Strieľaš si zo mňa?

489
00:38:59,583 --> 00:39:00,708
To ty?

490
00:39:00,791 --> 00:39:02,791
Ani ja nie som taký dobrý.

491
00:39:06,250 --> 00:39:08,666
Môžeme dvakrát Shirley Temple, prosím?

492
00:39:13,916 --> 00:39:15,958
Ten album mám od mamy.

493
00:39:17,500 --> 00:39:19,916
Milujem ho, ona tiež,

494
00:39:20,000 --> 00:39:21,750
a minule ste tu boli.

495
00:39:21,833 --> 00:39:23,208
Žila v LA v 90. rokoch?

496
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Nie.

497
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Len tu sa ten album dal dostať.

498
00:39:32,000 --> 00:39:33,083
Ďakujem.

499
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
Páčil sa mi tvoj spev.

500
00:39:45,000 --> 00:39:46,083
Ďakujem.

501
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Píšeš vlastné veci?

502
00:39:49,208 --> 00:39:53,791
Nie. Len mám fakt rada veci iných ľudí.

503
00:39:54,750 --> 00:39:55,833
Chápem.

504
00:39:58,166 --> 00:40:04,583
Takže, prišla som sem za vami,

505
00:40:04,666 --> 00:40:07,333
lebo s priateľmi točíme jedno promovideo.

506
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Čo?

507
00:40:08,875 --> 00:40:12,000
Je to kvôli filmu, ktorý točíme,

508
00:40:12,083 --> 00:40:14,250
tak robíme menšiu verziu,
aby sme ukázali,

509
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
ako bude vyzerať hlavný film,

510
00:40:16,166 --> 00:40:18,041
inak nám ľudia nedajú peniaze.

511
00:40:18,125 --> 00:40:21,291
Každopádne, budem v ňom hrať.

512
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
A radi by sme použili Miracle Mile.

513
00:40:25,291 --> 00:40:26,291
Nie.

514
00:40:28,458 --> 00:40:29,625
Ale my len...

515
00:40:29,708 --> 00:40:32,041
Budeš si musieť vymyslieť niečo vlastné.

516
00:40:35,208 --> 00:40:42,083
Ak šťastný koniec je len šťastná náhoda

517
00:40:42,166 --> 00:40:44,000
A milosrdenstvo je...

518
00:40:44,083 --> 00:40:47,291
No tak, prestaň.

519
00:40:48,708 --> 00:40:49,833
Nerob to.

520
00:40:57,750 --> 00:41:00,333
Disneyland je zatvorený, dievčatko.

521
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
Prečo ste nikdy nenapísali ďalší album?

522
00:41:16,041 --> 00:41:17,041
Je načase ísť.

523
00:41:26,000 --> 00:41:27,208
Koľko?

524
00:41:27,666 --> 00:41:28,666
Je to na mňa.

525
00:42:00,666 --> 00:42:02,541
Ahoj. Pomôžem nejako?

526
00:42:02,625 --> 00:42:06,166
Áno. Prišla som za Anou Carawayovou.

527
00:42:06,250 --> 00:42:09,166
Tak tadiaľto, až na konci.
Hneď vedľa scény.

528
00:42:09,250 --> 00:42:11,125
Dobre, vďaka. Ďakujem.

529
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
Choď po Liz.

530
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
Zostaneš na obed?

531
00:42:16,958 --> 00:42:17,916
Myslíš večeru?

532
00:42:18,000 --> 00:42:20,166
Keď práca začína o štvrtej,
večera je obed.

533
00:42:21,291 --> 00:42:22,291
Filmy sú čudné.

534
00:42:24,333 --> 00:42:26,208
Musím ti toho toľko povedať, mami.

535
00:42:26,291 --> 00:42:27,708
-A chcela som sa spýtať...
-Ana.

536
00:42:27,791 --> 00:42:30,708
Hej, prepáč. Jody sa po tebe zháňa.

537
00:42:30,791 --> 00:42:34,083
A Daniel sa pýta,
či sa stretnete na obede.

538
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Čoskoro si dáme spoločné rande.
Chcem počuť o všetkom.

539
00:42:41,333 --> 00:42:43,791
-Ľúbim ťa.
-Ja viem. Aj ja teba.

540
00:42:43,875 --> 00:42:45,416
Ja viem.

541
00:42:55,125 --> 00:42:58,541
Fungujú celkom dobre.

542
00:42:59,333 --> 00:43:00,541
To som rada.

543
00:43:01,375 --> 00:43:02,708
Čo je to?

544
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Som rada!

545
00:43:04,541 --> 00:43:05,458
Nie, to.

546
00:43:05,541 --> 00:43:08,916
To je filmový scenár.

547
00:43:10,916 --> 00:43:12,416
Kedysi som robil filmy.

548
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Filmy. Hrané filmy.

549
00:43:18,916 --> 00:43:20,000
Filmy.

550
00:43:20,791 --> 00:43:22,458
-Naozaj?
-Áno.

551
00:43:23,083 --> 00:43:25,166
Áno, bol som producent.

552
00:43:26,000 --> 00:43:27,458
To je super.

553
00:43:28,458 --> 00:43:30,083
Netuším ale, čo to znamená.

554
00:43:30,708 --> 00:43:32,041
Nie si jediná.

555
00:43:34,958 --> 00:43:38,750
Herci hrajú, autori píšu, a tak ďalej.

556
00:43:39,333 --> 00:43:42,708
A producent zabezpečuje,
že všetci majú to, čo potrebujú.

557
00:43:43,250 --> 00:43:47,166
Ak sa vyskytnú nejaké otázky či problémy,

558
00:43:48,333 --> 00:43:50,666
producent to rieši.

559
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Znie to ako veľká zodpovednosť.

560
00:43:53,416 --> 00:43:54,333
Áno, to je.

561
00:43:54,541 --> 00:43:56,958
Ale veľa ľudí to robí
z nesprávnych dôvodov.

562
00:43:57,041 --> 00:43:59,250
A ako ty netušia, čo je ich prácou.

563
00:43:59,333 --> 00:44:02,750
Ako môžete robiť prácu,
keď neviete, čo to je?

564
00:44:03,833 --> 00:44:05,125
Hej.

565
00:44:05,208 --> 00:44:06,375
Vitaj v Hollywoode.

566
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Takže...

567
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Prečo ste prestali robiť na filmoch?

568
00:44:17,541 --> 00:44:20,041
Nikoho už nezaujíma to, čo chcem povedať.

569
00:44:22,208 --> 00:44:24,791
Dokonca ani môj syn už o mne nechce počuť.

570
00:44:30,041 --> 00:44:32,708
Ľudia menia názor.

571
00:44:34,791 --> 00:44:35,958
Hej, SG!

572
00:44:36,666 --> 00:44:38,583
Pracujeme, poď už!

573
00:44:38,666 --> 00:44:40,166
Musíš si zohnať mobil.

574
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Dovidenia.

575
00:44:43,708 --> 00:44:45,875
Neviem tú hlúpu skladbu dostať z hlavy.

576
00:44:45,958 --> 00:44:47,916
Už sa mi k tomu nič iné nehodí.

577
00:44:48,583 --> 00:44:50,875
Cítim sa hlúpo,
že si sa jej vôbec pýtala.

578
00:44:50,958 --> 00:44:52,958
Bože! Neznášam stôl šesť.

579
00:44:53,041 --> 00:44:54,791
Volá sa Roxanne.

580
00:44:54,875 --> 00:44:56,416
A nehovor „nenávidím“, zlatko.

581
00:44:56,500 --> 00:44:58,666
Hoci to nešlo podľa tvojich predstáv,

582
00:44:58,750 --> 00:45:01,083
neznamená, že ste to nemali urobiť.

583
00:45:01,166 --> 00:45:02,791
-Ďakujem, Daphne.
-Ďakujem, mami.

584
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
-Posily.
-Ahoj, oci.

585
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Vďakabohu.

586
00:45:06,875 --> 00:45:07,833
Lebo T sa už

587
00:45:07,916 --> 00:45:09,625
šiel pýtať, čo je na večeru.

588
00:45:09,708 --> 00:45:10,833
Čo je na večeru?

589
00:45:12,708 --> 00:45:13,583
Zdravím, George.

590
00:45:13,666 --> 00:45:16,916
Ahoj, Stargirl. Chlapci, pracujete na tom?

591
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Viete,

592
00:45:20,916 --> 00:45:24,875
kedysi som mamu brával
každý piatok večer na rande do kina.

593
00:45:26,416 --> 00:45:28,416
Bolo jedno, čo dávali,

594
00:45:29,041 --> 00:45:30,625
chceli sme vidieť všetky filmy.

595
00:45:31,916 --> 00:45:36,000
Keď sme tam sedeli a pozerali film,
mali sme pocit, že dokážeme čokoľvek.

596
00:45:37,416 --> 00:45:38,708
A čo tak...

597
00:45:39,416 --> 00:45:41,000
Vyložiť potraviny?

598
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
Máš pocit, že to dokážeš, Denzel?

599
00:45:44,916 --> 00:45:46,750
Áno, jasné. Chápem.

600
00:45:54,958 --> 00:45:57,625
Čo keby sme to urobili sami?

601
00:45:58,541 --> 00:45:59,458
Čo?

602
00:46:00,791 --> 00:46:02,958
Čo keby sme napísali vlastnú pieseň?

603
00:46:05,250 --> 00:46:06,500
Nevieme skladať hudbu.

604
00:46:06,583 --> 00:46:07,583
A ako to vieš?

605
00:46:07,666 --> 00:46:09,208
Nikdy som neskúšal lietať, ale...

606
00:46:10,041 --> 00:46:11,791
Nevieš lietať, Evan.

607
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Dobre, ale pozri, možno má pravdu.

608
00:46:14,208 --> 00:46:17,416
Vieme, o čom má byť tá pieseň,
a ona vie spievať.

609
00:46:17,500 --> 00:46:19,416
-Ja hrám trochu na klavír...
-Naozaj?

610
00:46:19,500 --> 00:46:21,916
Kedysi som chvíľu chodil na klavír.

611
00:46:22,041 --> 00:46:23,958
Nemáme klavír.

612
00:46:25,250 --> 00:46:29,625
Ale poznáme niekoho, kto áno.

613
00:46:32,333 --> 00:46:33,750
Nie.

614
00:46:33,833 --> 00:46:35,375
Už tak kráčam po tenkom ľade.

615
00:46:35,458 --> 00:46:37,166
Ponúkneme im pomoc v klube.

616
00:46:37,458 --> 00:46:39,291
-Asi je to skvelý nápad.
-Vďaka.

617
00:46:39,375 --> 00:46:41,833
Rozhodne nie. V žiadnom prípade.

618
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
Úprimne, decká, to nie je na mne.

619
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
To si robíte srandu.

620
00:46:53,416 --> 00:46:54,583
Choďte.

621
00:47:00,333 --> 00:47:03,041
Hej, stôl šesť,
môže si brat požičať klavír?

622
00:47:04,375 --> 00:47:06,000
Roxanne.

623
00:47:14,458 --> 00:47:15,458
Roxanne?

624
00:47:18,833 --> 00:47:24,666
Mohli by sme si, prosím, požičať klavír?

625
00:47:25,875 --> 00:47:27,333
Naozaj by sme to ocenili.

626
00:47:38,708 --> 00:47:43,416
Bude to váš klavír,
ale skladba bude naša. Sľubujem.

627
00:47:46,458 --> 00:47:47,958
Poslúžte si.

628
00:48:15,000 --> 00:48:19,583
Všetko sa zmení

629
00:48:21,625 --> 00:48:24,166
Všetko je to...

630
00:48:24,583 --> 00:48:26,333
Áno, a potom môžeme...

631
00:48:27,041 --> 00:48:28,458
Môže to ísť...

632
00:48:38,750 --> 00:48:40,375
Áno, to je nádherné.

633
00:48:41,791 --> 00:48:43,250
Dáme to dokopy?

634
00:48:45,208 --> 00:48:49,708
Zdá sa, že všetko sa zmení

635
00:48:55,041 --> 00:48:57,250
Život je len taká

636
00:48:59,416 --> 00:49:01,500
Zábavná, hlúpa hra

637
00:49:04,208 --> 00:49:07,208
-To znie celkom dobre.
-Ďakujem, kámo.

638
00:49:07,291 --> 00:49:09,708
-A ten ďalší riadok, čo som napísal?
-Hej.

639
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
Ten je úžasný.

640
00:49:14,083 --> 00:49:19,083
Povieš slovo, ja poviem to isté

641
00:49:24,041 --> 00:49:28,750
A potom nejaký ďalší pekný riadok...

642
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Roxanne...

643
00:49:36,291 --> 00:49:37,416
Môžem...

644
00:49:38,416 --> 00:49:39,583
Áno.

645
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Ďakujem.

646
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
Môžeš zahrať ten akord?

647
00:49:47,750 --> 00:49:50,125
-Vieš, ten nový?
-Hej.

648
00:50:03,750 --> 00:50:06,583
A potom sa vrátime
k tej melódii, čo už máme?

649
00:50:07,041 --> 00:50:09,125
Áno, viem, čo myslíš.

650
00:50:29,000 --> 00:50:32,125
Toto bude refrén

651
00:50:33,250 --> 00:50:36,541
A bude to fakt dobrý refrén

652
00:50:37,916 --> 00:50:40,416
Prídeme na to postupne

653
00:50:42,166 --> 00:50:44,458
A potom späť k tomu...

654
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Hej.

655
00:50:53,458 --> 00:50:56,625
A už len prísť, ako na to

656
00:50:57,166 --> 00:50:58,666
-To sa mi páči.
-Decká?

657
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Decká, prestaňte.

658
00:51:01,958 --> 00:51:03,708
-Čože? Čo?
-No tak.

659
00:51:03,791 --> 00:51:05,916
-Vravela som to.
-Vždy máš pravdu, Roxy.

660
00:51:06,833 --> 00:51:07,833
Toto nie je dobre.

661
00:51:08,291 --> 00:51:10,916
Viem, že ste zvyknutá hovoriť
ľuďom, čo chcete...

662
00:51:11,000 --> 00:51:13,458
Treba k tomu nejaké bicie a basy.

663
00:51:13,541 --> 00:51:14,958
Aj nejaké ďalšie perkusie.

664
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Potrebujete štúdio, kde to nahráte, nie?

665
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Playback na ten váš protoklip.

666
00:51:20,041 --> 00:51:21,166
Promovideo.

667
00:51:21,291 --> 00:51:23,625
-To je fuk.
-Chceli sme to nahrať u mňa v byte.

668
00:51:23,708 --> 00:51:26,541
Mám tam nejaké základné veci.

669
00:51:27,375 --> 00:51:28,375
Naozaj?

670
00:51:29,250 --> 00:51:32,041
Počúvaj, pán čašník-lomítko-režisér,

671
00:51:32,125 --> 00:51:34,375
rešpektujem ambície viac než hocikto iný,

672
00:51:34,458 --> 00:51:37,875
ale myslím, že poznám miesto,
ktoré je trochu lepšie ako tvoj byt.

673
00:51:40,583 --> 00:51:42,083
Je to naozaj pekný byt.

674
00:51:42,791 --> 00:51:44,208
Určite.

675
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Počkať, čo?

676
00:51:46,541 --> 00:51:49,458
Keď to dokončíte,
nahráme to v Sunset Sound.

677
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
Poznám pár ľudí.

678
00:51:52,916 --> 00:51:55,833
A svoju pieseň som vám nedala
nie preto, že som zlá.

679
00:51:55,916 --> 00:51:59,041
To lebo som vedela,
že si dokážete napísať svoju vlastnú.

680
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Späť do práce.

681
00:52:12,125 --> 00:52:15,625
Poďme ešte raz od začiatku. Ideme.

682
00:52:36,583 --> 00:52:41,041
Zdá sa, že sa to zmení

683
00:52:43,333 --> 00:52:48,333
Život je len taká zábavná, hlúpa hra

684
00:52:50,916 --> 00:52:55,541
Povieš slovo a ja poviem to isté

685
00:52:58,458 --> 00:53:04,916
Mohli by sme utiecť preč

686
00:53:20,875 --> 00:53:24,291
Nie vždy vidím cestu vpred

687
00:53:24,375 --> 00:53:27,916
Príliš často len
pozerám z okna na stromy

688
00:53:28,000 --> 00:53:31,958
Prídeme na to postupne

689
00:53:35,500 --> 00:53:39,208
Na párty si dorazil v pravý čas

690
00:53:39,291 --> 00:53:42,333
Keď hudba utíchla a svetlá sa zapli

691
00:53:42,791 --> 00:53:47,291
Pomôž mi
Priveď ma späť k životu

692
00:53:49,208 --> 00:53:50,541
K životu

693
00:53:51,958 --> 00:53:55,125
Možno, ja to neviem

694
00:53:58,541 --> 00:54:01,458
Prídeme na to postupne

695
00:54:06,541 --> 00:54:09,791
Lebo nikto to nevie

696
00:54:13,291 --> 00:54:16,541
Prídeme na to všetci postupne

697
00:54:20,750 --> 00:54:24,125
Tam dolu na Martin Lane

698
00:54:27,541 --> 00:54:31,500
Niekto bohatý a starý všetko zrezal

699
00:54:35,250 --> 00:54:38,708
Postavil budovu, ale vari nevieš

700
00:54:41,875 --> 00:54:46,291
Že kvety a réva budú stále rásť

701
00:54:50,791 --> 00:54:53,625
A na púštiach zavládne chlad

702
00:54:54,541 --> 00:54:56,875
A nikto to nevie

703
00:54:57,500 --> 00:55:00,458
Prídeme na to všetci postupne

704
00:55:05,166 --> 00:55:08,166
A my sme práve tu

705
00:55:09,125 --> 00:55:11,833
A vlastne ani nevieme ako

706
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
Prídeme na to postupne

707
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
Možno, ja to neviem

708
00:55:42,250 --> 00:55:45,291
Prídeme na to postupne

709
00:55:54,666 --> 00:55:56,416
Táto bola dobrá.

710
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Dáme si prestávku.

711
00:56:06,500 --> 00:56:09,250
Spýtala si sa ma,
prečo som nenatočila ďalší album.

712
00:56:13,166 --> 00:56:17,458
Ako dieťa som vyrastala
v zlých podmienkach.

713
00:56:18,333 --> 00:56:19,958
Tak som odišla.

714
00:56:21,458 --> 00:56:22,916
Bolo to desivé.

715
00:56:23,791 --> 00:56:25,208
No vždy mi bolo lepšie

716
00:56:25,291 --> 00:56:30,166
v prítomnosti umelcov a hudobníkov,
pouličných umelcov.

717
00:56:30,250 --> 00:56:32,625
S ľuďmi, ktorí niečo zdieľajú.

718
00:56:33,291 --> 00:56:36,958
A môj hlas ma dostal na rôzne miesta.
Kluby, večierky.

719
00:56:37,583 --> 00:56:39,041
Väčšinou vo Forte.

720
00:56:40,541 --> 00:56:43,375
A nakoniec sem.

721
00:56:45,666 --> 00:56:49,375
Tu som nahrala Miracle Mile.

722
00:56:52,083 --> 00:56:54,416
Dala som do toho všetko. Mala som 20.

723
00:56:56,000 --> 00:56:57,708
A potom,

724
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
nikto ten album nechcel.

725
00:57:04,916 --> 00:57:07,541
Nedokázala som oddeliť seba od práce.

726
00:57:07,625 --> 00:57:13,958
A nemilovala sa dosť na to,
aby ma zlyhanie nezlomilo.

727
00:57:15,791 --> 00:57:18,083
Mala som pocit, že nikto nechce mňa.

728
00:57:21,541 --> 00:57:27,041
Tak som ten album pochovala,
zmenila si meno, začala produkovať.

729
00:57:28,875 --> 00:57:31,083
A ukázalo sa, že to mi celkom ide.

730
00:57:34,250 --> 00:57:38,666
Ale to najdôležitejšie, za čo vďačím
svojmu úspechu, bolo zachrániť Forte.

731
00:57:39,708 --> 00:57:40,916
Čo tým myslíte?

732
00:57:41,000 --> 00:57:43,291
Pred pár rokmi robili prenajímatelia

733
00:57:43,375 --> 00:57:47,083
Iggymu s barom problémy,
a tak som mu urobila láskavosť.

734
00:57:48,833 --> 00:57:51,375
Technicky to tu vlastním ja.

735
00:57:52,000 --> 00:57:54,750
Ale nikomu to nehovor,
držíme to v tajnosti.

736
00:57:55,791 --> 00:57:57,958
Takže je to váš klavír.

737
00:57:59,666 --> 00:58:06,375
Chodím tam každý večer v nádeji,
že si vypočujem niečo, čo ma inšpiruje,

738
00:58:06,458 --> 00:58:08,750
v nádeji, že toho budem súčasťou.

739
00:58:10,000 --> 00:58:14,125
Ale to, že ty miluješ môj album,
mi niečo pripomenulo.

740
00:58:15,333 --> 00:58:16,416
Čo?

741
00:58:17,125 --> 00:58:20,666
Len preto, že to nevyzerá tak,
ako si si pôvodne myslel,

742
00:58:20,750 --> 00:58:23,375
neznamená, že svoj sen nežiješ.

743
00:58:25,541 --> 00:58:27,583
Hej, Roxy, prepáč.

744
00:58:28,125 --> 00:58:29,208
Ideme späť?

745
00:58:30,000 --> 00:58:31,416
Vďaka, Bart.

746
00:59:09,291 --> 00:59:11,458
Vyhľadaj Roxy Jonesovú.

747
00:59:12,625 --> 00:59:14,833
-Prepána, to je ona...
-Čože?

748
00:59:14,916 --> 00:59:17,083
-Je to Roxanne.
-Ja viem.

749
00:59:17,166 --> 00:59:18,791
A ona je...

750
00:59:20,541 --> 00:59:24,041
Za posledné roky vyprodukovala
veľa skvelých vecí.

751
00:59:24,125 --> 00:59:26,916
-Na parádu.
-Áno.

752
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
-Ďakujem.
-Žiadny problém.

753
00:59:32,416 --> 00:59:33,750
-Dobrú noc.
-Tak... Áno.

754
00:59:33,833 --> 00:59:35,250
-Áno.
-Dobrú noc.

755
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Stargirl. Poď sem.

756
00:59:50,125 --> 00:59:54,125
Videl som vás všetkých skúšať,
s telefónom?

757
00:59:55,250 --> 00:59:57,750
Ten film točíte na telefón?

758
00:59:57,833 --> 00:59:58,833
Áno.

759
01:00:01,083 --> 01:00:02,250
Zostaň tu.

760
01:00:08,750 --> 01:00:12,375
Toto je stará 16-milimetrová kamera Bolex.

761
01:00:12,458 --> 01:00:16,041
Točia sa ňou filmy.
Podľa mňa jediný spôsob, ako ich točiť.

762
01:00:17,291 --> 01:00:18,250
Je...

763
01:00:18,333 --> 01:00:20,250
Je stará, no stále funguje.

764
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
Čo?

765
01:00:24,000 --> 01:00:25,791
Len na ňu sadá prach.

766
01:00:29,041 --> 01:00:32,375
Ďakujem, pán Mitchell. Ďakujem.

767
01:00:32,458 --> 01:00:35,000
Musíte mi ten film ukázať,
keď ho dokončíte.

768
01:00:35,625 --> 01:00:38,458
Iste. Napísali sme preň aj pieseň.

769
01:00:40,333 --> 01:00:42,625
Ešte raz ďakujem. Dobrú noc.

770
01:00:44,208 --> 01:00:45,458
Dobrú noc.

771
01:00:47,833 --> 01:00:49,541
Hollywood Stargirl.

772
01:00:55,041 --> 01:00:56,416
Akcia, skúška.

773
01:00:56,500 --> 01:01:00,083
A v ten deň teraz zakričím:
„Playback“. Evan, poď.

774
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
Čo znamená: „V ten deň“?

775
01:01:02,625 --> 01:01:03,583
Neviem.

776
01:01:03,666 --> 01:01:05,000
Keď pôjdeme naostro.

777
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
-Dobre.

778
01:01:07,666 --> 01:01:10,375
Pripraviť. A päť, šesť, sedem, chôdza.

779
01:01:10,458 --> 01:01:14,125
Raz, dva, tri, štyri,
päť, šesť, sedem, ideme.

780
01:01:14,208 --> 01:01:18,083
Raz, dva, tri, štyri,
päť, šesť, sedem, osem.

781
01:01:18,166 --> 01:01:22,041
Raz, dva, tri, štyri,
päť, šesť, sedem, osem.

782
01:01:22,125 --> 01:01:25,916
Dva, dva, tri, štyri,
Päť, šesť, sedem, osem.

783
01:01:26,000 --> 01:01:30,791
Raz, dva, tri, štyri,
Päť, šesť, sedem, osem. Hotovo.

784
01:01:31,375 --> 01:01:33,333
A tu sa pobozkáte.

785
01:01:35,333 --> 01:01:36,958
Dobre? U mňa dobre.

786
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
A máme koniec skúšky.

787
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
Bolo to v roku 1992.

788
01:01:43,541 --> 01:01:46,291
Bola úžasná.

789
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Kúpila som si jej kazetu
po koncerte a bolo.

790
01:01:51,208 --> 01:01:54,208
Vždy som premýšľala, čo sa s ňou stalo.
Nemôžem tomu uveriť.

791
01:01:57,291 --> 01:01:59,750
Prečo si mi nikdy nepovedala,
že si tu žila?

792
01:02:01,250 --> 01:02:03,666
Nebola to najlepšia časť môjho života.

793
01:02:05,666 --> 01:02:08,125
Úprimne, nerada o tom hovorím.

794
01:02:09,666 --> 01:02:12,500
Ale Roxannina hudba mi naozaj pomohla.

795
01:02:18,625 --> 01:02:24,625
Pre Anu - XX Roxy
Miracle Mile - Roxanne Martelová

796
01:02:27,458 --> 01:02:29,083
Ešte vám niečo prinesiem?

797
01:02:29,458 --> 01:02:31,625
-Nie, vďaka.
-Dobre.

798
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
Sme v pohode.

799
01:02:37,208 --> 01:02:38,666
Ďakujem, pán Mitchell,

800
01:02:38,750 --> 01:02:40,166
no Terrell vravel,

801
01:02:40,250 --> 01:02:43,625
že by sme do nej musieť kúpiť
film a navíjať ju a tak.

802
01:02:43,750 --> 01:02:46,458
A my len...

803
01:02:47,083 --> 01:02:49,166
Na to nemáme peniaze.

804
01:02:50,041 --> 01:02:54,333
-Ale bolo to od vás veľmi milé.
-Predajte ju.

805
01:02:55,375 --> 01:02:56,208
Čo?

806
01:02:57,083 --> 01:02:58,666
Neviem, koľko za ňu dostanete,

807
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
ale kúpte za to niečo,
čo pre film potrebujete.

808
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Trvám na tom.

809
01:03:04,125 --> 01:03:06,583
Môžem vám dať asi 300 babiek.

810
01:03:08,708 --> 01:03:10,000
Super.

811
01:03:11,583 --> 01:03:12,916
Evan, pozri.

812
01:03:14,291 --> 01:03:15,791
Koľko stojí toto?

813
01:03:21,500 --> 01:03:25,041
Všetci pripravení? Dobre, ľudia.
Posledný pohľad.

814
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
Vyzeráte skvele!

815
01:03:30,541 --> 01:03:32,625
Ďakujem. Môžu byť? Ušila ich mama.

816
01:03:32,708 --> 01:03:34,416
Chcela tu byť, ale mala prácu.

817
01:03:34,500 --> 01:03:37,416
-Áno. Vyzeráš nádherne.
-Ďakujem.

818
01:03:38,500 --> 01:03:41,208
-Uvoľnite sa.
-Uvoľniť sa. Dobre.

819
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
-Dobre, poďme točiť.
-Pusťte zvuk!

820
01:03:44,083 --> 01:03:45,083
Beží!

821
01:03:45,833 --> 01:03:47,875
-Zvuk ide.
-Beží!

822
01:03:48,375 --> 01:03:50,291
-A playback.
-Playback!

823
01:03:51,666 --> 01:03:54,541
Prídeme na to postupne

824
01:04:14,083 --> 01:04:17,791
Možno, ja to neviem

825
01:04:21,000 --> 01:04:24,083
Prídeme na to postupne

826
01:04:29,500 --> 01:04:32,500
Strih! Takmer hotovo.

827
01:04:35,500 --> 01:04:37,250
Hej, povedal som strih.

828
01:04:42,166 --> 01:04:44,166
Dáme si to ešte raz odznova.

829
01:04:44,250 --> 01:04:47,083
-Dobre, všetci, späť na začiatok.
-Ďakujem, Pedro.

830
01:04:47,166 --> 01:04:48,875
Mike, pamätaj si ten prvý krok...

831
01:04:49,500 --> 01:04:51,958
Inak, ten kostým vyzeral na kamere skvele.

832
01:04:52,041 --> 01:04:54,916
Som smutná, že som tam nemohla byť,
aby som to videla.

833
01:04:56,166 --> 01:04:58,583
Už viem, aké je točiť filmy.

834
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
Chápem to.

835
01:05:01,833 --> 01:05:04,000
-Počkaj. Hneď som späť.
-Dobre.

836
01:05:05,625 --> 01:05:07,083
Nestihla som vám to povedať.

837
01:05:08,291 --> 01:05:10,000
Podarilo sa nám predať vašu kameru

838
01:05:10,375 --> 01:05:14,875
a kúpili sme za ňu objektív
a veci pre iPhone.

839
01:05:15,833 --> 01:05:19,791
Takže teraz to vyzerá
aspoň trochu viac ako skutočný...

840
01:05:20,500 --> 01:05:22,583
Ako skutočný film.

841
01:05:22,666 --> 01:05:23,750
Ďakujem.

842
01:05:25,083 --> 01:05:26,958
Robí to z vás teda producenta?

843
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Nie.

844
01:05:31,708 --> 01:05:34,541
Ale pomohli ste filmu.
Nie to producenti robia?

845
01:05:35,583 --> 01:05:38,916
No, predpokladám...

846
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Máš pravdu.

847
01:05:48,958 --> 01:05:50,125
Ďakujem.

848
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Gratulujem.

849
01:06:19,333 --> 01:06:20,541
Všetci počúvajte.

850
01:06:21,208 --> 01:06:23,541
Naozaj to vyšlo. Fíha.

851
01:06:26,708 --> 01:06:28,333
Dnes mám pocit,

852
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
že sme o krok bližšie k nášmu snu.

853
01:06:32,416 --> 01:06:36,708
A to vďaka všetkým tu pri tomto stole.

854
01:06:36,791 --> 01:06:41,291
A cítim sa... Som vďačný.

855
01:06:42,166 --> 01:06:43,625
Sme na teba hrdí, T!

856
01:06:44,791 --> 01:06:46,125
Ďakujem.

857
01:06:46,208 --> 01:06:48,125
Ďakujem, oci. A ďakujem, mami,

858
01:06:48,708 --> 01:06:51,791
za toto úžasné jedlo,
ktoré sme spolu jedli.

859
01:06:51,916 --> 01:06:53,583
Nemáte za čo.

860
01:06:53,791 --> 01:06:57,416
A chcem sa poďakovať môjmu
geniálnemu mladšiemu bratovi Evanovi,

861
01:06:57,833 --> 01:07:01,041
ktorý napísal úžasný scenár

862
01:07:02,166 --> 01:07:04,166
aj keď má na sebe podbradník.

863
01:07:06,291 --> 01:07:08,125
Dobre, to si nemusel.

864
01:07:08,250 --> 01:07:11,666
Keď to bude hotové a zostrihané,
dám vám všetkým vedieť.

865
01:07:12,583 --> 01:07:13,958
A ak budete ku mne milí,

866
01:07:15,875 --> 01:07:17,541
možno vás vezmem na premiéru.

867
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Možno.

868
01:07:19,833 --> 01:07:22,041
Sľúbili mi súkromné premietanie,
ak si spomínam.

869
01:07:22,208 --> 01:07:24,208
A vy dostanete súkromné premietanie.

870
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
Urobím to.

871
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Urob to.

872
01:07:37,458 --> 01:07:39,125
Prepána. Urob to.

873
01:07:39,250 --> 01:07:41,375
-Pozri, urobím to.
-Dobre.

874
01:07:42,291 --> 01:07:43,875
A sme si istí, že chceme...

875
01:07:43,958 --> 01:07:45,791
-Sme si istí.
-Dobre, v pohode.

876
01:07:47,958 --> 01:07:49,500
Stlačiť poslať.

877
01:07:49,625 --> 01:07:51,791
Idem stlačiť poslať. Stláčam.

878
01:07:51,958 --> 01:07:53,541
Som v procese...

879
01:07:53,625 --> 01:07:57,958
-V poriadku. Daj si na čas.
-Idem stlačiť...

880
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Teraz.

881
01:08:01,125 --> 01:08:02,958
-Je to vonku.
-Ani sa na to nepozri.

882
01:08:03,041 --> 01:08:05,458
Ani na to nebudem myslieť.

883
01:08:05,541 --> 01:08:07,208
-Je to vonku. Je to tam.
-Hotovo.

884
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Je to preč.

885
01:08:09,041 --> 01:08:09,916
A je to.

886
01:08:10,458 --> 01:08:12,375
Všetko je dobré. Je to v pohode.

887
01:08:13,291 --> 01:08:15,875
Pozrite, dám vám vedieť,
ak sa niekto ozve.

888
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Ak?

889
01:08:17,333 --> 01:08:19,166
Môže sa stať, že to všetci zamietnu.

890
01:08:21,958 --> 01:08:24,500
My sme z toho nadšení, nie?

891
01:08:24,625 --> 01:08:26,083
Pri natáčaní sme sa bavili.

892
01:08:26,708 --> 01:08:27,958
A len na tom záleží.

893
01:08:32,458 --> 01:08:33,541
Vieš, čo?

894
01:08:35,458 --> 01:08:36,708
Nech sa stane čokoľvek,

895
01:08:37,458 --> 01:08:38,625
my sme to dokázali.

896
01:08:39,375 --> 01:08:40,916
A dokázali sme to spolu.

897
01:08:43,958 --> 01:08:45,916
A ak nakrúcanie filmov znamená

898
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
tráviť čas s ľuďmi, na ktorých ti záleží,

899
01:08:48,166 --> 01:08:51,000
tak asi milujem natáčať filmy.

900
01:08:55,041 --> 01:08:56,166
Ďalšia zamietnutie.

901
01:08:56,625 --> 01:08:57,916
Mal by si mu zavolať.

902
01:08:58,000 --> 01:09:00,416
Volal som, no nechce o tom hovoriť.

903
01:09:04,708 --> 01:09:05,791
A sme tu.

904
01:09:08,125 --> 01:09:09,791
Myslela som, že ideme na film.

905
01:09:10,416 --> 01:09:11,416
Veď ideme.

906
01:09:12,708 --> 01:09:14,125
Dobre, ty čudák.

907
01:09:14,708 --> 01:09:16,458
Toto je cintorín Hollywood Forever.

908
01:09:16,583 --> 01:09:19,416
Vonku premietajú filmy.
Je tu pochovaných veľa slávnych.

909
01:09:19,875 --> 01:09:21,458
Chodím sem celý svoj život,

910
01:09:21,541 --> 01:09:23,708
tak mi nikdy nenapadlo,
že je to také divné.

911
01:09:24,458 --> 01:09:27,583
Ale máš pravdu. Je to čudné.

912
01:09:28,500 --> 01:09:29,666
Poďme.

913
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Je to jeden
z mojich najobľúbenejších filmov

914
01:09:43,625 --> 01:09:46,083
a režisér je jeden
z mojich obľúbených režisérov.

915
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Čo je to?

916
01:09:49,041 --> 01:09:50,041
Je to Cooley High.

917
01:09:50,375 --> 01:09:54,125
Režíroval to Michael Schultz.
Legenda, je to kultový režisér.

918
01:09:54,375 --> 01:09:55,791
Prečo je to výnimočný film?

919
01:09:57,458 --> 01:09:58,416
Nuž...

920
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Nie je veľa filmov
o čiernych deťoch na strednej,

921
01:10:02,625 --> 01:10:04,708
ktoré sa len tak pofľakujú a bavia sa.

922
01:10:04,791 --> 01:10:07,000
Aj pre Terrella je veľkou inšpiráciou.

923
01:10:07,125 --> 01:10:08,750
A hlavná postava, Preach,

924
01:10:09,208 --> 01:10:11,083
je spisovateľ ako ja.

925
01:10:13,708 --> 01:10:15,250
Teším sa, že si to pozriem.

926
01:10:15,791 --> 01:10:17,500
Teším sa, že to uvidíš.

927
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Chcela som ti niečo povedať.

928
01:10:22,833 --> 01:10:26,291
Veľa som premýšľala
o scéne na konci, na pláži.

929
01:10:26,625 --> 01:10:27,791
-Áno?
-Áno.

930
01:10:27,875 --> 01:10:29,083
A...

931
01:10:29,875 --> 01:10:32,500
A v hlave sa mi objavila nová melódia,

932
01:10:32,583 --> 01:10:34,833
stále mi behá po rozume,

933
01:10:34,916 --> 01:10:36,291
a vždy, keď si ju hmkám,

934
01:10:37,458 --> 01:10:39,083
znie to ako oceán.

935
01:10:39,833 --> 01:10:41,625
-Áno?
-Áno.

936
01:10:41,708 --> 01:10:43,458
Dobre. Ako to znie?

937
01:10:43,541 --> 01:10:45,333
Je to ako...

938
01:11:02,041 --> 01:11:03,041
Pozri,

939
01:11:03,500 --> 01:11:06,625
viem, že sme sa už pobozkali,

940
01:11:07,416 --> 01:11:08,833
ale to bol filmový bozk.

941
01:11:09,333 --> 01:11:13,541
Chcel by som ťa pobozkať naozaj.

942
01:11:15,916 --> 01:11:16,916
Môžem?

943
01:11:19,625 --> 01:11:20,875
Môžeš.

944
01:11:21,833 --> 01:11:23,041
Dobre.

945
01:11:38,208 --> 01:11:39,458
Dobre.

946
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
Dobre.

947
01:11:40,750 --> 01:11:42,583
Poďme.

948
01:12:23,041 --> 01:12:26,458
Mala si už niekedy priateľa?

949
01:12:28,833 --> 01:12:29,916
Mala.

950
01:12:30,875 --> 01:12:32,750
A ty priateľku?

951
01:12:37,083 --> 01:12:38,375
Čo sa stalo?

952
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
Presťahovala som sa.

953
01:12:45,791 --> 01:12:49,083
Ale, úprimne, bolo v tom niečo viac.

954
01:12:49,166 --> 01:12:53,750
Bol úžasný, no stále sa mal čo učiť.

955
01:12:54,541 --> 01:12:57,583
Ako Joe z tvojho scenára. On...

956
01:12:58,458 --> 01:13:00,458
Potreboval sa to naučiť sám.

957
01:13:03,375 --> 01:13:06,541
Ešte na neho myslíš?

958
01:13:08,208 --> 01:13:09,333
Prepáč.

959
01:13:11,541 --> 01:13:13,666
Niekedy áno.

960
01:13:15,375 --> 01:13:18,500
Myslím, že ak si niekoho miloval,

961
01:13:18,625 --> 01:13:21,833
vždy tam niekde bude.

962
01:13:24,833 --> 01:13:28,916
Ale teraz som tu s tebou. Jasné?

963
01:13:32,333 --> 01:13:33,208
Prepáč.

964
01:13:33,291 --> 01:13:35,458
-Mal by som sa pozrieť, kto to bol.
-Hej.

965
01:13:36,333 --> 01:13:37,541
Terrell.

966
01:13:37,875 --> 01:13:39,125
Zdvihni to.

967
01:13:39,875 --> 01:13:40,875
Čo je, kámo?

968
01:13:42,500 --> 01:13:43,458
Čo?

969
01:13:44,041 --> 01:13:44,916
Čo?

970
01:13:45,041 --> 01:13:48,166
Nejakej producentke sa páčilo
naše video a chce sa s nami stretnúť.

971
01:13:48,291 --> 01:13:50,625
-Čože?
-Počkaj, ešte...

972
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Gratulujem!

973
01:13:52,708 --> 01:13:55,333
Odpísal som jej, že to bola
tvoja pieseň, páčila sa jej.

974
01:13:55,416 --> 01:13:58,416
-A aj s tebou sa chce stretnúť.
-Čože?

975
01:14:09,875 --> 01:14:13,291
-Zdravím.
-Za Priyou Collinsou. Terrell Edwards.

976
01:14:18,625 --> 01:14:21,666
Terrell? Zdravím,
som Phil, Priyain asistent.

977
01:14:21,750 --> 01:14:23,583
-Môžete ísť všetci so mnou.
-Dobre.

978
01:14:24,666 --> 01:14:26,208
Vy deti choďte.

979
01:14:26,583 --> 01:14:28,041
Počkám tu.

980
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
Vďaka, mami.

981
01:14:35,375 --> 01:14:37,291
Ahoj! Terrell.

982
01:14:37,958 --> 01:14:39,958
-Evan a Stargirl.
-Áno.

983
01:14:40,041 --> 01:14:42,458
Som Priya Collinsová. Rada vás spoznávam.

984
01:14:43,083 --> 01:14:44,458
Takže, to promovideo.

985
01:14:46,041 --> 01:14:47,875
Úprimne, decká, bolo to úžasné.

986
01:14:49,083 --> 01:14:50,666
A tá pesnička.

987
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Bože, je fakt dobrá. Napísali ste ju vy?

988
01:14:54,958 --> 01:14:56,375
Môžete hovoriť.

989
01:14:57,708 --> 01:14:59,708
Som vo vašom tíme. Sľubujem.

990
01:14:59,791 --> 01:15:02,083
Teda chcela by som byť, ak budete chcieť.

991
01:15:03,000 --> 01:15:05,083
Je to fakt skvelý príbeh.

992
01:15:05,166 --> 01:15:07,666
-A vy ste bratia?
-Áno.

993
01:15:08,166 --> 01:15:09,750
A natočili ste to na iPhone?

994
01:15:10,416 --> 01:15:11,500
Vyzerá to úžasne.

995
01:15:12,208 --> 01:15:15,333
Poďme sa rozprávať o tom,
ako ten film natočíme.

996
01:15:16,958 --> 01:15:19,458
Myslím, že scenár potrebuje
ešte trochu doladiť.

997
01:15:19,541 --> 01:15:22,250
Niečo z postáv aj pár dialógov.

998
01:15:22,958 --> 01:15:24,375
Ale rád by som ho produkovala.

999
01:15:24,458 --> 01:15:29,375
A stavím svoju kariéru, že by sme mohli
zaistiť financovanie asi tak na milión...

1000
01:15:29,458 --> 01:15:31,291
Po prečítaní by som to tak odhadla.

1001
01:15:35,333 --> 01:15:36,416
V poriadku?

1002
01:15:36,500 --> 01:15:41,916
Povedali ste milión dolárov?
Na natočenie nášho filmu?

1003
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
Je to v poriadku?

1004
01:15:46,958 --> 01:15:47,958
Áno.

1005
01:15:48,041 --> 01:15:49,666
Áno, myslím, že áno.

1006
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
Dobre.

1007
01:15:52,375 --> 01:15:56,000
Okrem scenára by bolo
dobré zložiť ešte jednu pieseň.

1008
01:15:56,083 --> 01:15:57,708
Ale poďme si to celé nastaviť,

1009
01:15:57,791 --> 01:16:02,291
aby sme vám uhradili váš čas
a pokryli výdavky a tak podobne.

1010
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Ako to znie?

1011
01:16:06,041 --> 01:16:07,208
Ako sen.

1012
01:16:15,458 --> 01:16:16,916
Mami, si doma.

1013
01:16:17,041 --> 01:16:19,416
Musím ti toho toľko povedať.

1014
01:16:20,625 --> 01:16:21,625
Si v poriadku?

1015
01:16:23,583 --> 01:16:24,708
Čo sa deje?

1016
01:16:28,291 --> 01:16:30,375
Môj film zrušili.

1017
01:16:31,416 --> 01:16:32,416
Čo?

1018
01:16:33,791 --> 01:16:37,708
Daniel povedal niečo Jody,
a ona odišla z pľacu

1019
01:16:38,375 --> 01:16:40,375
a keď sa o tom štúdio dozvedelo,

1020
01:16:40,458 --> 01:16:42,666
myslím, že už mali nejaké sťažnosti,

1021
01:16:42,750 --> 01:16:45,500
takže to idú prešetriť.

1022
01:16:47,625 --> 01:16:51,125
Nás poslali domov
a nevieme, čo sa bude diať.

1023
01:16:52,333 --> 01:16:53,791
Je mi to tak ľúto.

1024
01:16:54,458 --> 01:16:55,875
Nie je to vôbec fér.

1025
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
Čo si mi chcela povedať?

1026
01:17:03,333 --> 01:17:04,791
Poviem ti to neskôr.

1027
01:17:05,666 --> 01:17:07,708
Neviem, prečo som taká prekvapená.

1028
01:17:07,791 --> 01:17:10,416
Teda, nemyslela som, že nás zrušia, ale...

1029
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Je príšerný.

1030
01:17:16,583 --> 01:17:18,333
Mami, nájdeš si inú prácu.

1031
01:17:19,583 --> 01:17:21,583
A musia ti s tým pomôcť. Nie?

1032
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
Mám inú prácu.

1033
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Čo tým myslíš?

1034
01:17:31,208 --> 01:17:33,291
Vezmem tú prácu v Berkeley.

1035
01:17:37,125 --> 01:17:39,625
Povedala si, že tu zostaneme celý rok.

1036
01:17:39,708 --> 01:17:41,125
Keď som ti to sľúbila,

1037
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
netušila som, že mi zrušia film.

1038
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Som tu taká šťastná.

1039
01:17:46,333 --> 01:17:49,250
-Nechcem o to prísť.
-Nechcem, aby si o to prišla.

1040
01:17:49,333 --> 01:17:52,500
Sedel som tu a snažila sa
prísť na to, ako tu môžeme zostať,

1041
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
ale musím sa o nás postarať,

1042
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
a na to musím mať prácu.

1043
01:17:56,583 --> 01:17:59,791
Točíme ten film a budem zarábať peniaze.

1044
01:17:59,875 --> 01:18:01,333
Srdiečko.

1045
01:18:01,416 --> 01:18:03,083
A ty si môžeš zohnať inú prácu.

1046
01:18:03,208 --> 01:18:05,833
Vieš vôbec, kedy začnete točiť?

1047
01:18:05,916 --> 01:18:08,750
Vieš koľko vám za to zaplatia? Zlatko.

1048
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Toto je skutočný život.

1049
01:18:11,750 --> 01:18:14,208
Ktorý je dobrodružstvom len vtedy,
keď chceš, aby ním bol.

1050
01:18:15,875 --> 01:18:17,208
To nie je fér.

1051
01:18:20,500 --> 01:18:23,500
Si len vystrašená a všetko ničíš.

1052
01:18:41,916 --> 01:18:48,833
Zdravé ruky, vezmite ma živého

1053
01:18:51,666 --> 01:18:53,791
Nebo vie

1054
01:18:55,625 --> 01:18:58,375
Pred dverami ti nechám škatule.

1055
01:19:00,541 --> 01:19:02,166
Stále sa so mnou nerozprávaš?

1056
01:19:04,916 --> 01:19:06,000
Dobre.

1057
01:19:11,041 --> 01:19:12,250
A je to tu znova.

1058
01:19:52,583 --> 01:19:55,166
Celý život som strávil
sledovaním toho, ako točia filmy.

1059
01:19:57,750 --> 01:19:59,166
Z okien,

1060
01:20:01,250 --> 01:20:03,875
na rohu ulíc, na parkoviskách.

1061
01:20:05,208 --> 01:20:08,916
Nič som nepočul, nevidel, čo sa točí,

1062
01:20:10,375 --> 01:20:11,791
videl som len ľudí.

1063
01:20:12,708 --> 01:20:16,000
Ako sa hýbu, pracujú, robia to, čo majú.

1064
01:20:19,666 --> 01:20:21,666
Vždy hovoria, že je to nuda.

1065
01:20:22,041 --> 01:20:25,916
No vždy keď som ich cez ulicu sledoval,
pre mňa to bolo vzrušujúce.

1066
01:20:27,833 --> 01:20:31,541
Len si predstav, že máš to šťastie byť
súčasťou filmu a považuješ to za nudné.

1067
01:20:37,333 --> 01:20:38,916
Pre mňa je to o filme.

1068
01:20:41,291 --> 01:20:42,583
Verím v seba.

1069
01:20:43,291 --> 01:20:44,500
Viem, že to zvládnem.

1070
01:20:46,291 --> 01:20:47,291
Pre Evana,

1071
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
je to o tebe.

1072
01:20:51,916 --> 01:20:54,000
Myslíš, že sa aspoň rozlúči?

1073
01:20:55,541 --> 01:20:56,375
Áno.

1074
01:20:56,916 --> 01:20:58,083
Samozrejme.

1075
01:20:59,375 --> 01:21:00,625
Aj ja v teba verím.

1076
01:21:02,666 --> 01:21:05,083
A nemôžem sa dočkať, kým film uvidím.

1077
01:21:06,333 --> 01:21:09,041
Povedz Priyai, že podpíšem, čo bude treba.

1078
01:21:09,125 --> 01:21:10,458
Tá pieseň je vždy tvoja.

1079
01:21:10,916 --> 01:21:13,625
Čokoľvek, aby si film natočil.

1080
01:21:15,166 --> 01:21:17,666
Len na mňa nezabudni,
keď to tu budeš všetko vlastniť.

1081
01:21:29,541 --> 01:21:32,125
Vieš, myslel som si, že som skončil.

1082
01:21:33,625 --> 01:21:38,583
Že už len budem kukať seriály,
chodiť do obchodu

1083
01:21:39,291 --> 01:21:42,125
a len tak dožívať.

1084
01:21:44,083 --> 01:21:45,625
Vždy...

1085
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Vždy som bol dobrý
pri riešení problémov pri natáčaní,

1086
01:21:50,416 --> 01:21:53,250
no v osobnom živote mi to tak dobre nešlo.

1087
01:21:55,500 --> 01:21:56,708
A ty...

1088
01:21:58,250 --> 01:21:59,083
Nuž...

1089
01:22:00,625 --> 01:22:04,166
Dala si mi to, čo som si myslel,
že existuje len vo filmoch.

1090
01:22:05,041 --> 01:22:06,041
Čo?

1091
01:22:06,541 --> 01:22:07,625
Nuž, zrazu,

1092
01:22:08,291 --> 01:22:10,458
som ten chlap, ktorý chce vedieť všetko

1093
01:22:11,958 --> 01:22:12,958
a poznať všetkých.

1094
01:22:13,833 --> 01:22:15,500
A chcem, aby oni poznali mňa.

1095
01:22:18,333 --> 01:22:20,041
A zavolám môjmu synovi.

1096
01:22:27,583 --> 01:22:29,958
Ak by ste mi na rozlúčku
mohli dať jednu radu,

1097
01:22:32,041 --> 01:22:33,458
čo by to bolo?

1098
01:22:35,708 --> 01:22:38,708
Rob chyby, ale neľutuj ich.

1099
01:22:40,000 --> 01:22:41,208
Z toho sa pouč.

1100
01:22:42,791 --> 01:22:47,125
Pretože ľútosť je to najťažšie,
čo ti v starobe zostane.

1101
01:22:51,666 --> 01:22:54,208
A zožeň si vyklápací telefón.

1102
01:22:55,791 --> 01:22:57,208
Aby sme sa mohli rozprávať.

1103
01:23:00,000 --> 01:23:02,958
Ako inak mi poviete,
ako to ide s vaším synom?

1104
01:23:03,541 --> 01:23:04,958
Tak vidíš.

1105
01:23:20,708 --> 01:23:22,166
Pokašľala som to.

1106
01:23:23,291 --> 01:23:25,500
Dobre? Viem, že áno.

1107
01:23:27,291 --> 01:23:28,416
Veľmi som to pokašľala.

1108
01:23:31,333 --> 01:23:32,708
Ale ty si skvelá.

1109
01:23:33,125 --> 01:23:34,458
Si taká skvelá.

1110
01:23:35,166 --> 01:23:38,458
Žiješ naplno tak,
ako nikto iný, koho poznám.

1111
01:23:45,416 --> 01:23:47,541
Ja sa stresujem,

1112
01:23:47,666 --> 01:23:50,500
že nás nedokážem užiť
alebo sa o teba postarať.

1113
01:23:50,625 --> 01:23:52,166
Ja len... Pozriem sa na teba

1114
01:23:53,250 --> 01:23:58,083
a napadne mi: „To ja som ju stvorila
a ona je taká výnimočná.“

1115
01:23:59,750 --> 01:24:01,375
Aspoň to som urobila správne.

1116
01:24:03,000 --> 01:24:06,666
V živote som urobila toľko vecí zle,
ale, vďakabohu,

1117
01:24:07,083 --> 01:24:09,916
vec, na ktorej záležalo najviac,
mi vyšla najlepšie.

1118
01:24:16,458 --> 01:24:19,166
Premýšľam nad tým,
aké ťažké musí byť mať dieťa.

1119
01:24:20,708 --> 01:24:24,541
A o koľko ťažšie
musí byť vychovávať ho sám.

1120
01:24:26,333 --> 01:24:27,833
Premýšľaš o tom?

1121
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
Niekedy áno.

1122
01:24:30,958 --> 01:24:33,125
Poznám 40-ročných,
ktorých také veci ani nenapadnú.

1123
01:24:40,625 --> 01:24:44,625
Keď som v 90. rokoch prišla do LA,
keď som videla Roxanne,

1124
01:24:45,583 --> 01:24:47,625
bola som tu kvôli filmu.

1125
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
-Naozaj?
-Áno.

1126
01:24:49,708 --> 01:24:53,125
Vždy som chcela robiť na filmoch.
Bol to môj sen.

1127
01:24:54,125 --> 01:24:56,208
A režisérovi sa moja práca nepáčila.

1128
01:24:56,291 --> 01:24:59,333
V konečnom dôsledku to nebol milý človek,

1129
01:24:59,416 --> 01:25:02,750
čo už začína byť trochu otrepané.

1130
01:25:03,166 --> 01:25:04,750
Tak či onak, dostal som padáka.

1131
01:25:05,750 --> 01:25:08,875
A bola som taká smutná,
tak som sa hanbila.

1132
01:25:10,000 --> 01:25:13,125
Tak som jednoducho odišla z LA

1133
01:25:14,000 --> 01:25:15,291
a cítila sa lepšie.

1134
01:25:16,750 --> 01:25:19,208
Myslela som,
že je jednoduchšie neriešiť to,

1135
01:25:19,291 --> 01:25:22,125
čo viem, je zlé a hrozné, ale...

1136
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Mám pocit, že sa to deje znova.

1137
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
A cítim sa tak hlúpo.

1138
01:25:34,833 --> 01:25:36,000
Nie, mami.

1139
01:25:36,958 --> 01:25:38,000
Je to statočné.

1140
01:25:39,583 --> 01:25:41,000
Bola si sama.

1141
01:25:42,208 --> 01:25:43,791
Ale už nie si sama.

1142
01:25:45,125 --> 01:25:48,125
Nechcem, aby si prišla o to, čo tu máš.
Naozaj nie.

1143
01:25:48,208 --> 01:25:49,708
Čo ak by sme teda nešli?

1144
01:25:51,208 --> 01:25:53,708
Daphne povedala, že nám dá mesiac zadarmo.

1145
01:25:53,791 --> 01:25:57,916
To nie je kvôli nájomnému. Na to mám.
Ale nemám prácu.

1146
01:25:58,041 --> 01:25:59,875
-Nájdeš si ju.
-A čo ak nie?

1147
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
-Čo ak prepásnem to v Berkeley?
-Ja neviem.

1148
01:26:04,083 --> 01:26:08,083
Ale budem ti stáť po boku
bez ohľadu na to, čo sa stane.

1149
01:26:09,333 --> 01:26:12,500
Takže sa pýtam len raz.

1150
01:26:14,958 --> 01:26:16,166
Čo keby sme tu zostali?

1151
01:26:41,458 --> 01:26:43,208
Ďakujem veľmi pekne.

1152
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
Potlesk pre bratranca Bryana,
ktorý spieva rovnakú pieseň

1153
01:26:50,250 --> 01:26:52,083
každý týždeň.

1154
01:26:53,833 --> 01:26:58,333
Dobre. Teším sa na ďalšiu skupinu,
ktorá príde na javisko.

1155
01:26:58,458 --> 01:27:02,125
Vystupujú spoločne vlastne prvýkrát,
takže buďte milí.

1156
01:27:02,208 --> 01:27:07,000
Veľký potlesk
pre Stôl šesť a Shirley Temples.

1157
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
Riadny potlesk.

1158
01:27:23,208 --> 01:27:27,791
Sedím si pri stole,
ako to robím každý večer...

1159
01:27:27,875 --> 01:27:29,250
Stôl šesť navždy.

1160
01:27:29,791 --> 01:27:32,416
Ako som hovorila, sedím si pri stole

1161
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
a príde ku mne Iggy s tým, že mám ísť von.

1162
01:27:35,083 --> 01:27:36,416
Že je to naozaj dôležité.

1163
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Bola som naštvaná.

1164
01:27:39,041 --> 01:27:43,333
No vyjdem von a je tam toto decko.

1165
01:27:44,458 --> 01:27:46,750
Keď som ho uvidela,
už som nebola taká naštvaná.

1166
01:27:46,833 --> 01:27:48,583
Má taký vplyv na nás frflošov.

1167
01:27:49,000 --> 01:27:53,291
Je to prvá osoba, ktorá ma
za 15 rokov dostala na toto javisko.

1168
01:27:59,000 --> 01:28:01,791
Niekedy proste len ideme, viete?

1169
01:28:02,583 --> 01:28:06,041
A ideme, ideme a ideme.

1170
01:28:07,291 --> 01:28:08,625
Ona ma zastavila.

1171
01:28:11,541 --> 01:28:12,708
Zmenila môj pohľad na svet.

1172
01:28:14,791 --> 01:28:16,875
Niekedy je to také jednoduché.

1173
01:28:26,291 --> 01:28:30,625
Keď som tu stála prvýkrát,
práve som sa presťahovala do LA.

1174
01:28:32,000 --> 01:28:37,125
Chcela som len zostať niekde dosť dlho,
aby som si našla pár skutočných priateľov.

1175
01:28:38,583 --> 01:28:39,958
A mám viac než to.

1176
01:28:41,625 --> 01:28:44,833
Niečo, čo som nikdy nečakala.

1177
01:28:46,916 --> 01:28:48,000
Mám domov.

1178
01:28:50,041 --> 01:28:52,583
Vždy som mala rodinu,

1179
01:28:53,125 --> 01:28:54,916
ktorú tvorila moja mama a ja,

1180
01:28:56,083 --> 01:28:58,958
veľa sme si spolu preskákali.

1181
01:29:01,416 --> 01:29:03,250
Ale nikdy sme nemali domov.

1182
01:29:03,875 --> 01:29:06,166
A nemyslím tým budovu.

1183
01:29:07,708 --> 01:29:12,750
Domov je miesto, kde môžete bezpečne
snívať o bláznivých veciach,

1184
01:29:13,125 --> 01:29:15,916
a ľudia tam sú dosť šialení,
aby o nich snívali s vami.

1185
01:29:17,833 --> 01:29:19,041
Ale tiež

1186
01:29:19,125 --> 01:29:22,333
sú tu pre vás, keď veci
nejdú tak, ako ste dúfali.

1187
01:29:23,833 --> 01:29:28,791
Ukázalo sa, že môj domov
je náhodná banda ľudí.

1188
01:29:29,541 --> 01:29:33,291
A už nikdy nechcem byť bez nich.

1189
01:29:35,875 --> 01:29:37,291
A tak...

1190
01:29:39,541 --> 01:29:40,541
Zostávame.

1191
01:29:41,750 --> 01:29:43,250
S mamou tu zostávame.

1192
01:29:43,791 --> 01:29:44,916
Áno!

1193
01:29:46,125 --> 01:29:47,291
Počuješ to, Evan?

1194
01:29:47,375 --> 01:29:49,250
Počujem a teším sa.

1195
01:29:52,750 --> 01:29:55,291
Zostávam v LA.

1196
01:29:55,416 --> 01:29:57,125
Je to môj domov.

1197
01:29:57,750 --> 01:29:59,666
A točím film v mojom domove.

1198
01:30:00,250 --> 01:30:01,833
Veľký potlesk.

1199
01:30:05,000 --> 01:30:07,041
A zoženiem si vyklápací telefón.

1200
01:30:07,500 --> 01:30:08,500
Áno.

1201
01:30:10,458 --> 01:30:15,583
Táto skladba patrí
medzi moje a Roxannine obľúbené.

1202
01:30:16,208 --> 01:30:19,416
Venujeme ju všetkým rojkom.

1203
01:30:47,000 --> 01:30:51,250
Keď som ťa stretla v reštaurácii

1204
01:30:53,333 --> 01:30:57,208
Bolo jasné, že v tom nie som nováčik

1205
01:31:00,333 --> 01:31:03,666
Spýtal si sa ma, čo mám radšej

1206
01:31:03,750 --> 01:31:06,708
Film alebo umiernenosť?

1207
01:31:06,791 --> 01:31:11,125
Dám si šálku čaju a poviem ti o mojom

1208
01:31:11,250 --> 01:31:14,125
Snívaní

1209
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Snívanie je zadarmo

1210
01:31:17,166 --> 01:31:18,666
Snívanie

1211
01:31:20,208 --> 01:31:22,666
Snívanie je zadarmo

1212
01:31:23,166 --> 01:31:27,041
Nechcem žiť z milodarov

1213
01:31:29,166 --> 01:31:33,041
Potešenie je skutočné či len fantázia?

1214
01:31:33,125 --> 01:31:34,166
Stôl šesť navždy!

1215
01:31:35,416 --> 01:31:39,250
Hudba na páske je živá rarita

1216
01:31:39,916 --> 01:31:42,375
Ľudia sa zastavia a zízajú sa na mňa

1217
01:31:42,791 --> 01:31:45,333
Len prejdeme okolo

1218
01:31:45,416 --> 01:31:48,750
Len stále snívame

1219
01:31:50,208 --> 01:31:53,708
-Kráčaj v rytme
-Prejdeme dve míle

1220
01:31:53,791 --> 01:31:56,333
-Stretneme sa
-Stretneme sa pri turnikete

1221
01:31:56,458 --> 01:32:01,208
Nikdy som ho nestretla
Nikdy na neho nezabudnem

1222
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
-Snívaj, snívaj
-Hoci len na chvíľu

1223
01:32:05,500 --> 01:32:08,708
-Snívaj, snívaj
-Vyplň nevyužitý čas

1224
01:32:08,791 --> 01:32:13,041
Rozplyň sa, rozžiar sa

1225
01:32:17,458 --> 01:32:22,125
Sedím a sledujem rieku tiecť

1226
01:32:23,333 --> 01:32:27,333
Sedím tu a sledujem premávku

1227
01:32:29,083 --> 01:32:33,250
Predstav si niečo svoje

1228
01:32:33,708 --> 01:32:36,458
Niečo, čo ti je drahé

1229
01:32:36,583 --> 01:32:41,166
Aj zlatú cestu by som postavil
Len aby som mohol zažiť

1230
01:32:41,250 --> 01:32:44,166
Snívanie

1231
01:32:44,250 --> 01:32:47,166
Snívanie je zadarmo

1232
01:32:47,250 --> 01:32:49,083
Snívanie

1233
01:32:50,208 --> 01:32:52,208
Snívanie je zadarmo

1234
01:34:16,041 --> 01:34:17,125
Terrell!

1235
01:34:18,541 --> 01:34:20,000
Sú pripravení.

1236
01:34:22,166 --> 01:34:23,166
Ďakujem.

1237
01:34:26,791 --> 01:34:28,375
-Vďaka. Idem.
-Dobre.

1238
01:34:31,750 --> 01:34:33,041
Ahoj, zlato.

1239
01:34:33,125 --> 01:34:34,958
-Choď na to, T.
-Dobre.

1240
01:34:40,333 --> 01:34:43,500
Môžete prísť zozadu, aby ste...

1241
01:34:43,583 --> 01:34:44,875
Áno, vyzerá to skvele.

1242
01:34:46,333 --> 01:34:48,416
-Zavoláme prvý tím?
-Hej.

1243
01:34:50,208 --> 01:34:53,916
Hej, všetci! Žeriav máme len na jeden deň,
tak to to vyjde.

1244
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
Zvládneš to, T.

1245
01:34:55,958 --> 01:34:57,166
Máš sa?

1246
01:34:58,750 --> 01:35:00,000
Nikdy mi nebolo lepšie.

1247
01:35:06,416 --> 01:35:08,541
-Vďaka.

1248
01:35:10,750 --> 01:35:13,208
Pripravení?

1249
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Neviem.

1250
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Ty?

1251
01:35:17,208 --> 01:35:18,458
Pripravený som sa už narodil.

1252
01:35:20,125 --> 01:35:21,333
Dobre.

1253
01:35:21,458 --> 01:35:22,541
Dobre.

1254
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
Dobre.

1255
01:35:25,416 --> 01:35:26,708
Posledné úpravy.

1256
01:35:34,125 --> 01:35:35,291
Bolo to skvelé.

1257
01:35:35,375 --> 01:35:36,666
Dobre. Pripravení?

1258
01:35:36,750 --> 01:35:38,750
-Ďakujem.
-Vyzerá to dobré.

1259
01:35:43,833 --> 01:35:45,166
Pripraviť zvuk.

1260
01:35:46,541 --> 01:35:48,125
Rýchlosť zvuku.

1261
01:35:48,208 --> 01:35:49,458
Točíme.

1262
01:35:50,375 --> 01:35:52,208
Ticho na scéne, točíme.

1263
01:35:53,750 --> 01:35:55,166
Kamera.

1264
01:35:55,500 --> 01:35:56,541
Nastaviť.

1265
01:35:58,166 --> 01:35:59,375
Pustiť playback.

1266
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Akcia, Evan a Stargirl.

1267
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Akcia, žeriav.

1268
01:42:42,791 --> 01:42:44,791
Preklad titulkov: Barbora Belobradová



