1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,296 --> 00:00:14,046
‎NETFLIX コメディスペシャル

4
00:00:30,046 --> 00:00:31,713
‎打ち明け話を聞きたい？

5
00:00:31,796 --> 00:00:32,713
‎もちろん！

6
00:00:32,796 --> 00:00:35,546
‎子どもができるまで
‎４年もかかった

7
00:00:36,463 --> 00:00:38,046
‎しかも僕のせい

8
00:00:38,963 --> 00:00:42,005
‎数年越しだよ？
‎心が折れそうだった

9
00:00:42,088 --> 00:00:43,380
‎人気コメディ番組で

10
00:00:43,921 --> 00:00:47,838
‎毎日 可愛らしいニキビ顔の
‎トレバー･ノアが言う

11
00:00:48,463 --> 00:00:50,338
‎“ねえ どんな感じ？”

12
00:00:51,296 --> 00:00:52,546
‎“２人どうなの”

13
00:00:52,630 --> 00:00:54,921
‎“インド版
‎バービーとケンだな”

14
00:00:55,921 --> 00:00:57,671
‎言えてると思った

15
00:00:58,588 --> 00:01:00,255
‎実際よく似てるしな

16
00:01:05,296 --> 00:01:07,171
‎あの場所が飾り物

17
00:01:08,713 --> 00:01:11,671
‎タマが役目を果たさない
‎男としてつらい

18
00:01:12,838 --> 00:01:14,546
‎情けないよ

19
00:01:14,630 --> 00:01:17,671
‎ずっとダマされてた気分

20
00:01:17,755 --> 00:01:22,088
‎“精子パワーは超絶”
‎大人に吹き込まれたよ

21
00:01:22,171 --> 00:01:23,796
‎性教育を覚えてる？

22
00:01:24,796 --> 00:01:27,963
‎男子を恐怖のどん底に
‎陥れるやり口だ

23
00:01:29,130 --> 00:01:32,046
‎ある朝 女性の担任が
‎爆弾発言

24
00:01:32,130 --> 00:01:33,880
‎“男子は気を付けて”

25
00:01:34,921 --> 00:01:37,505
‎“カウパー液で
‎女の子は妊娠する”

26
00:01:39,671 --> 00:01:42,921
‎“こっちを見て”

27
00:01:43,005 --> 00:01:47,213
‎“ガマン汁でも
‎赤ちゃんができる”

28
00:01:47,296 --> 00:01:51,588
‎“ハサン 射精前の
‎透明な液で命が宿るの”

29
00:01:51,630 --> 00:01:53,630
‎“９歳の僕にそれを？”

30
00:01:54,963 --> 00:01:55,963
‎“怖いよ”

31
00:01:56,046 --> 00:01:57,713
‎“それでいい”

32
00:01:58,338 --> 00:02:00,296
‎“次は出産ビデオよ”

33
00:02:00,380 --> 00:02:03,088
‎“ヤだよお”

34
00:02:03,171 --> 00:02:06,505
‎パパとママ
‎なぜ同意書にサインを？

35
00:02:10,588 --> 00:02:12,755
‎不妊の経験があるなら
‎分かるよね

36
00:02:12,838 --> 00:02:14,588
‎２人の関係にのしかかり⸺

37
00:02:15,588 --> 00:02:17,421
‎プレッシャーに襲われる

38
00:02:18,130 --> 00:02:21,755
‎僕とビーナで夜中に
‎重い会話をしたものだ

39
00:02:22,755 --> 00:02:24,963
‎“現実になるのか？”

40
00:02:25,838 --> 00:02:27,546
‎“子どもを授かれる？”

41
00:02:28,796 --> 00:02:30,755
‎僕から里親の案も出した

42
00:02:31,921 --> 00:02:35,630
‎白人の赤ちゃんを
‎自慢げに見せびらかす

43
00:02:38,005 --> 00:02:40,838
‎できましたって
‎報告するんだよ

44
00:02:41,421 --> 00:02:44,213
‎アンジェリーナ･
‎ジョリーの逆だな

45
00:02:45,088 --> 00:02:48,296
‎ぜんそく持ちの
‎太った白人の子をお披露目だ

46
00:02:49,088 --> 00:02:50,630
‎分かるだろ？

47
00:02:50,713 --> 00:02:52,088
‎“やあ”彼は言う

48
00:02:53,630 --> 00:02:55,463
‎“僕はブラッドリー”

49
00:02:57,463 --> 00:03:00,171
‎“インド系アメリカ人です”

50
00:03:02,963 --> 00:03:04,588
‎“わが息子です！”

51
00:03:05,630 --> 00:03:06,838
‎“ブラッドリー”

52
00:03:07,921 --> 00:03:09,671
‎“僕らが手を差し伸べた”

53
00:03:10,463 --> 00:03:12,755
‎“戦禍に見舞われた米国の”

54
00:03:13,630 --> 00:03:14,588
‎“デトロイト”

55
00:03:14,671 --> 00:03:16,755
‎どよめく会場

56
00:03:21,963 --> 00:03:22,713
‎ビーナは⸺

57
00:03:22,796 --> 00:03:24,463
‎“白人の子は嫌だな”

58
00:03:25,505 --> 00:03:27,671
‎もういいよ　人種差別か

59
00:03:29,380 --> 00:03:31,671
‎ブラッドリーの命は大切だ

60
00:03:33,380 --> 00:03:37,005
‎“白人の赤ちゃんは嫌
‎なんで分からないの？”

61
00:03:38,421 --> 00:03:40,505
‎“欲しいのは あなたの子”

62
00:03:42,088 --> 00:03:43,463
‎そうだろ

63
00:03:44,338 --> 00:03:46,588
‎ビーナらしい
‎だから嫁に選んだ

64
00:03:46,671 --> 00:03:49,005
‎彼女は家族を
‎何より大切にする

65
00:03:50,046 --> 00:03:51,338
‎血筋はパテル家だ

66
00:03:53,588 --> 00:03:57,963
‎いとこは961人いる
‎この会場だけでもね

67
00:03:58,046 --> 00:04:00,296
‎モーテルに強いパテル家

68
00:04:00,380 --> 00:04:03,546
‎あの一族が裏で牛耳ってる

69
00:04:03,630 --> 00:04:06,588
‎お客さんが今までに
‎泊まったモーテルは

70
00:04:06,671 --> 00:04:08,005
‎どれもインド系だ

71
00:04:08,088 --> 00:04:09,880
‎姓の“パテル”だけど

72
00:04:09,963 --> 00:04:13,463
‎インドのある地域出身
‎全員が親戚同士でね

73
00:04:13,963 --> 00:04:16,338
‎ハンプトン･インとか
‎クオリティ･イン

74
00:04:16,421 --> 00:04:19,838
‎有名モーテルに泊まれば
‎パテル家に金が入る

75
00:04:21,255 --> 00:04:23,130
‎何百年と続く論争がある

76
00:04:23,255 --> 00:04:24,671
‎インド アジア ユダヤ

77
00:04:24,755 --> 00:04:26,588
‎最強にケチくさいやつは？

78
00:04:26,671 --> 00:04:28,588
‎インド人に決まってるだろ

79
00:04:30,005 --> 00:04:35,005
‎グジャラート州の人だけ
‎まともに暮らせる家業がある

80
00:04:37,755 --> 00:04:39,921
‎それが嫁の家系

81
00:04:41,005 --> 00:04:42,838
‎“王国”級の
‎有名モーテル だ

82
00:04:45,046 --> 00:04:47,380
‎次は僕と
‎王国を築きたいらしい

83
00:04:49,505 --> 00:04:51,088
‎腹を割って話そう

84
00:04:52,588 --> 00:04:55,505
‎不妊問題があって
‎良かったかも

85
00:04:57,546 --> 00:04:59,213
‎子どもは欲しくなかった

86
00:05:00,046 --> 00:05:03,671
‎“ねえ インスタで
‎認証を受けたんだよ”

87
00:05:06,130 --> 00:05:07,463
‎“優越感に浸る”

88
00:05:07,546 --> 00:05:09,546
‎嫁は言う“バカらしい”

89
00:05:10,463 --> 00:05:13,005
‎“妊娠しない理由はね”

90
00:05:13,088 --> 00:05:16,338
‎“プロポーズに
‎10年もかかったから”

91
00:05:17,380 --> 00:05:19,421
‎“図星でしょう？”

92
00:05:19,463 --> 00:05:20,963
‎“病院に行ったけど⸺”

93
00:05:21,046 --> 00:05:24,463
‎“卵巣じゃなく
‎そっちの精巣が原因なの”

94
00:05:26,213 --> 00:05:27,838
‎“タマを診てもらって”

95
00:05:27,921 --> 00:05:30,088
‎“それは勘弁してくれよ”

96
00:05:31,213 --> 00:05:34,213
‎医者を敬遠する年頃でさ

97
00:05:35,755 --> 00:05:39,088
‎同年代の医者が多いしね

98
00:05:42,005 --> 00:05:44,546
‎医者はインド系だし
‎知り合いかも

99
00:05:45,588 --> 00:05:48,088
‎とにかく２人で
‎大学病院に行った

100
00:05:48,171 --> 00:05:50,213
‎ドアが開いて
‎看護師に呼ばれる

101
00:05:51,005 --> 00:05:54,088
‎“グプタ先生がお待ちです”

102
00:05:54,171 --> 00:05:59,130
‎まさか サクラメントの
‎アルジュン･グプタか？

103
00:05:59,213 --> 00:06:02,588
‎すると知ってる声で
‎“ハサン･ミンハジ！”

104
00:06:02,671 --> 00:06:05,213
‎あのアルジュン･グプタか！

105
00:06:05,838 --> 00:06:08,796
‎知ってるよ
‎おバカもいいとこ

106
00:06:10,671 --> 00:06:13,963
‎カリブの医大を
‎成績不良で退学した男

107
00:06:14,046 --> 00:06:15,005
‎しかも２回な

108
00:06:15,088 --> 00:06:17,505
‎“アルジュン
‎医師免許は取ったか？”

109
00:06:17,588 --> 00:06:19,255
‎“さあねえ”

110
00:06:20,588 --> 00:06:23,213
‎“そんなわけで
‎オタマジャクシ先生だ”

111
00:06:23,880 --> 00:06:25,588
‎“脱いで 母親は元気？”

112
00:06:25,671 --> 00:06:27,921
‎“母の話はやめてくれ！”

113
00:06:28,505 --> 00:06:30,588
‎“ビーナ 医師じゃないぞ”

114
00:06:31,421 --> 00:06:34,546
‎“コイツは接骨医だ！”

115
00:06:36,463 --> 00:06:41,046
‎接骨医に向けて
‎盛大にブーイングしてやれ

116
00:06:41,130 --> 00:06:42,171
‎ところで⸺

117
00:06:42,255 --> 00:06:45,463
‎接骨医はこのネタを嫌がる

118
00:06:46,255 --> 00:06:48,505
‎さて 医師と接骨医

119
00:06:48,671 --> 00:06:52,171
‎どちらも良い先生で
‎基本的に同じだ

120
00:06:52,755 --> 00:06:53,963
‎違いは一つ

121
00:06:54,421 --> 00:06:58,005
‎接骨医の笑いのセンスは
‎医大試験の点数止まり

122
00:07:00,463 --> 00:07:03,921
‎ずっと後ろの席が
‎接骨医の指定席

123
00:07:04,630 --> 00:07:07,505
‎医師の席は最前列
‎違いが分かる？

124
00:07:08,546 --> 00:07:10,338
‎医大試験なら５点の差

125
00:07:12,588 --> 00:07:15,963
‎顔間近でタマを観察して
‎“ブラザー 分かった”

126
00:07:16,046 --> 00:07:17,713
‎ブラザーはやめてくれ

127
00:07:17,796 --> 00:07:20,630
‎“息子よ　うわ…”

128
00:07:22,546 --> 00:07:25,130
‎“血が多すぎて
‎精子の数が少ない”

129
00:07:25,213 --> 00:07:26,755
‎“危険な手術になる”

130
00:07:26,838 --> 00:07:28,505
‎“‎精索静脈瘤(せいさくじょうみゃくりゅう)‎だ”

131
00:07:28,588 --> 00:07:31,796
‎“でも大丈夫
‎俺が執刀するから”

132
00:07:32,963 --> 00:07:35,130
‎“アルジュン 心配だ”

133
00:07:35,213 --> 00:07:37,380
‎“白衣にスニーカー姿だろ”

134
00:07:39,796 --> 00:07:42,046
‎彼はトリマーを手に
‎“そるぞ”

135
00:07:43,546 --> 00:07:44,963
‎“今すぐ始めよう”

136
00:07:45,046 --> 00:07:46,921
‎“ちょっと待った”

137
00:07:47,005 --> 00:07:48,463
‎“心の準備が…”

138
00:07:49,463 --> 00:07:50,796
‎彼は言う“いいか”

139
00:07:51,671 --> 00:07:56,463
‎“手術しないと
‎子どもはできない”

140
00:07:57,713 --> 00:07:58,921
‎“絶対にな”

141
00:08:00,838 --> 00:08:02,338
‎耳を疑ったよ

142
00:08:03,671 --> 00:08:05,296
‎子どもができない…

143
00:08:06,963 --> 00:08:09,421
‎家族を築けないだって？

144
00:08:11,921 --> 00:08:14,713
‎こんな切ない現実は
‎大人から聞いてない

145
00:08:16,296 --> 00:08:18,463
‎たとえ欲しくなくても⸺

146
00:08:19,880 --> 00:08:21,630
‎できないなら欲しくなる

147
00:08:23,296 --> 00:08:24,880
‎でしょ 接骨医さん

148
00:08:30,213 --> 00:08:32,255
‎僕は全裸でじっと座り

149
00:08:32,338 --> 00:08:34,838
‎その僕をビーナが見つめる

150
00:08:35,630 --> 00:08:38,755
‎視線を戻すと
‎アルジュンも僕を見て

151
00:08:40,130 --> 00:08:42,505
‎バリカンを取り出した

152
00:08:44,338 --> 00:08:46,671
‎吹っ切れた僕は
‎“カリアゲで”

153
00:08:48,796 --> 00:08:50,713
‎“髪型と合わせてくれ”

154
00:08:53,505 --> 00:08:54,963
‎ダース･ベイダー状態

155
00:08:58,005 --> 00:08:59,838
‎６時間後に目覚めた
‎全裸でな

156
00:08:59,921 --> 00:09:02,463
‎超デカいオムツをはいてる

157
00:09:03,546 --> 00:09:06,463
‎大きな血のシミが４つもある

158
00:09:06,546 --> 00:09:08,755
‎アルジュンを見上げた

159
00:09:09,713 --> 00:09:13,755
‎“アルジュン
‎タマは２個しかないだろ”

160
00:09:16,255 --> 00:09:18,921
‎“やり損ねて
‎２回も余計に？”

161
00:09:21,130 --> 00:09:23,463
‎“大丈夫 何とかなった”

162
00:09:25,296 --> 00:09:27,088
‎“６週間様子を見よう”

163
00:09:28,213 --> 00:09:30,005
‎接骨医さん 彼は正しかった

164
00:09:30,921 --> 00:09:32,213
‎正しい診断だった

165
00:09:32,796 --> 00:09:36,213
‎６週間後 僕とビーナは

166
00:09:36,296 --> 00:09:39,755
‎一夫一婦制らしい
‎アツい営みを展開

167
00:09:39,838 --> 00:09:43,130
‎とうとうビーナは
‎４年越しで妊娠を果たした

168
00:09:43,213 --> 00:09:44,213
‎同じ気持ちさ

169
00:09:44,296 --> 00:09:47,046
‎出産立ち会いだ
‎赤ちゃんが出てくる

170
00:09:47,130 --> 00:09:50,630
‎驚いたけど 看護師は
‎直後に父親に触らせる

171
00:09:50,713 --> 00:09:52,671
‎“一生愛を誓うでしょ？”

172
00:09:52,755 --> 00:09:54,755
‎濡(ぬ)‎れてるのにキスをせがむ

173
00:09:54,838 --> 00:09:56,296
‎まだ未完成品だろ

174
00:09:57,171 --> 00:09:59,088
‎パンが膨らむまで待とうよ

175
00:09:59,796 --> 00:10:00,880
‎褐色ですらない

176
00:10:00,963 --> 00:10:02,255
‎知ってた？

177
00:10:02,338 --> 00:10:04,421
‎褐色の子でも
‎最初は白人みたい

178
00:10:04,505 --> 00:10:06,630
‎“ブラッドリーは返品だな”

179
00:10:06,713 --> 00:10:09,088
‎“お店じゃないし
‎返品不可”だって

180
00:10:09,796 --> 00:10:11,713
‎おっぱいに添わせてから

181
00:10:12,421 --> 00:10:15,005
‎次は僕に抱かせる

182
00:10:16,421 --> 00:10:18,338
‎僕は赤ちゃんを抱きかかえ

183
00:10:19,671 --> 00:10:21,463
‎ビーナは僕を抱きしめる

184
00:10:23,380 --> 00:10:25,546
‎彼女は言う“信じられる？”

185
00:10:26,588 --> 00:10:28,671
‎“とうとう家族になれた”

186
00:10:33,171 --> 00:10:34,671
‎“ハサン 約束して”

187
00:10:35,380 --> 00:10:40,255
‎“誓ってくれる？
‎家族を一生守り抜くって”

188
00:10:41,255 --> 00:10:43,213
‎僕は言った“もちろん”

189
00:10:44,296 --> 00:10:45,755
‎“君が必要だから”

190
00:10:46,880 --> 00:10:48,380
‎“笑いのために”

191
00:10:50,213 --> 00:10:52,338
‎ネタは勝手に降ってこないし

192
00:10:53,338 --> 00:10:56,171
‎３日後 パンが発酵した

193
00:10:57,005 --> 00:10:58,088
‎やっと褐色だ

194
00:10:59,588 --> 00:11:02,796
‎インドのお菓子みたいに
‎茶色で丸っこい

195
00:11:02,880 --> 00:11:05,671
‎娘はインド人だと
‎ここでようやく確信

196
00:11:05,755 --> 00:11:07,755
‎娘は僕をじっと凝視する

197
00:11:09,130 --> 00:11:11,796
‎“おお インド人らしいな”

198
00:11:12,296 --> 00:11:15,005
‎“人との距離はお構いなし”

199
00:11:16,088 --> 00:11:17,255
‎“同じ仲間だな”

200
00:11:17,338 --> 00:11:20,546
‎お互いに見つめ合い
‎思うことがあった

201
00:11:20,671 --> 00:11:22,421
‎親なら分かるはず

202
00:11:23,755 --> 00:11:26,671
‎こんな気持ちは
‎人生で初めてだった

203
00:11:28,796 --> 00:11:30,505
‎“君が大好きだよ”

204
00:11:31,796 --> 00:11:35,546
‎“まだ３日目だけど
‎君のためなら何でもやる”

205
00:11:37,088 --> 00:11:39,088
‎“心の底から愛してる”

206
00:11:41,171 --> 00:11:43,838
‎同じことを
‎ビーナにも言ったっけ

207
00:11:46,463 --> 00:11:48,255
‎あれはウソだった

208
00:11:49,588 --> 00:11:51,380
‎間違ってた！

209
00:11:51,463 --> 00:11:53,838
‎彼女だって僕をダマした

210
00:11:53,921 --> 00:11:57,880
‎娘への無条件の愛を
‎２人して知った瞬間だ

211
00:11:57,963 --> 00:11:59,005
‎娘はもう４歳

212
00:11:59,088 --> 00:12:02,505
‎嫁は人種差別的で
‎白人の里親にはならず

213
00:12:02,588 --> 00:12:04,171
‎その代わり…

214
00:12:04,255 --> 00:12:06,088
‎白人率の高い州に住んでる

215
00:12:06,171 --> 00:12:09,671
‎コネティカット州の
‎グリニッジだ

216
00:12:09,755 --> 00:12:13,880
‎映画「ゲット･アウト」の
‎恐ろしい白人たち

217
00:12:14,630 --> 00:12:16,963
‎住人は皆ヘッジファンド勤務

218
00:12:17,046 --> 00:12:19,463
‎軽蔑のまなざしを感じるぞ
‎会場よ

219
00:12:20,171 --> 00:12:21,546
‎さては先入観だな

220
00:12:21,630 --> 00:12:22,838
‎“本気で？”と

221
00:12:23,671 --> 00:12:26,171
‎“グリニッジで
‎娘を育てるって？”

222
00:12:26,255 --> 00:12:27,588
‎“ダメ人間になる”

223
00:12:27,671 --> 00:12:28,671
‎違うって

224
00:12:28,755 --> 00:12:34,838
‎泥臭い世界とすさんだ現実を
‎娘に直視してほしい

225
00:12:35,380 --> 00:12:37,005
‎毎朝 娘が目にするのは⸺

226
00:12:37,088 --> 00:12:39,838
‎パタゴニアのダウン姿の
‎トレーダーたち

227
00:12:39,921 --> 00:12:43,630
‎“見てごらん
‎犯罪者の集まりだ”

228
00:12:45,838 --> 00:12:48,088
‎“パパに年金がない理由さ”

229
00:12:48,171 --> 00:12:49,338
‎“連中を見て”

230
00:12:50,838 --> 00:12:53,546
‎娘の送迎は
‎ホンダのオデッセイだ

231
00:12:53,630 --> 00:12:56,171
‎自慢じゃないけど
‎僕は成功者だしね

232
00:12:56,838 --> 00:12:59,713
‎前はトヨタのカムリ
‎でも事情で買い替えた

233
00:12:59,796 --> 00:13:02,421
‎よく交差点で
‎他人が乗ってきたんだ

234
00:13:03,921 --> 00:13:05,005
‎で 学校に到着

235
00:13:05,088 --> 00:13:09,546
‎投資関係の父親が楽しそうに
‎“今日は「写真の日」だね”

236
00:13:09,630 --> 00:13:12,338
‎“写真の日”
‎まだやってんの？

237
00:13:12,421 --> 00:13:16,796
‎昨日と今日で1000枚は
‎娘の写真を撮ったぞ

238
00:13:16,880 --> 00:13:20,505
‎１枚だけ撮る“写真の日”？
‎19世紀かよ

239
00:13:21,338 --> 00:13:23,005
‎“では 本日は⸺”

240
00:13:23,088 --> 00:13:28,463
‎“娘さんの写真を１枚
‎撮ろうではありませんか”

241
00:13:28,546 --> 00:13:31,505
‎“さあ こちらへ
‎お座りあそばせ”

242
00:13:32,255 --> 00:13:34,296
‎“後ろを振り返って”

243
00:13:35,421 --> 00:13:38,546
‎“人生初の
‎瞬き写真をどうぞ”

244
00:13:38,630 --> 00:13:39,546
‎“１回限定”

245
00:13:39,588 --> 00:13:40,880
‎ボられたか？

246
00:13:41,505 --> 00:13:44,546
‎89ドル99セント？
‎記念写真屋め

247
00:13:45,671 --> 00:13:46,588
‎なんて値段だ

248
00:13:46,671 --> 00:13:49,296
‎過去の遺物同士で
‎財布に収まれよ

249
00:13:50,421 --> 00:13:51,630
‎娘をイスに座らせ

250
00:13:51,713 --> 00:13:53,796
‎彼女はマスクを外す

251
00:13:53,880 --> 00:13:57,171
‎ドロドロの鼻水が
‎顔中に付いてたよ

252
00:13:57,255 --> 00:13:58,338
‎こんな感じ

253
00:14:00,630 --> 00:14:03,255
‎ドン引きする
‎ヘッジファンド連中

254
00:14:05,338 --> 00:14:06,546
‎ある父親の声がした

255
00:14:06,630 --> 00:14:08,921
‎アイツの名前は一生忘れない

256
00:14:09,005 --> 00:14:11,255
‎名前はコナー

257
00:14:13,463 --> 00:14:15,921
‎コナーは聞こえよがしに⸺

258
00:14:17,296 --> 00:14:18,546
‎“気持ち悪っ”

259
00:14:20,338 --> 00:14:22,130
‎ふと ひらめいた

260
00:14:22,213 --> 00:14:24,380
‎ヘッジファンドの悪人どもめ

261
00:14:25,546 --> 00:14:27,880
‎恵まれない褐色の子扱いか？

262
00:14:27,963 --> 00:14:29,755
‎絶対に許しはしないぞ

263
00:14:29,838 --> 00:14:31,796
‎アイスコーヒーを
‎僕は飲んでた

264
00:14:33,130 --> 00:14:37,046
‎緑のストローを
‎容器から抜き取って

265
00:14:38,338 --> 00:14:42,130
‎つかつかと歩き
‎娘の頭を後ろに倒した

266
00:14:43,796 --> 00:14:49,921
‎鼻クソをストローで吸い込む

267
00:14:50,005 --> 00:14:52,130
‎淡々と事もなげにね

268
00:14:57,255 --> 00:14:59,671
‎こんなこと
‎絶対に嫁にはしない

269
00:15:01,046 --> 00:15:04,213
‎いい？　ポケットには
‎娘の写真が1000枚ある

270
00:15:04,296 --> 00:15:06,671
‎昨日からだけでね

271
00:15:08,380 --> 00:15:10,421
‎中でもこれがお気に入り

272
00:15:12,546 --> 00:15:18,255
‎４年間 父親になる自分を
‎イメージできなかった

273
00:15:19,588 --> 00:15:21,296
‎でもあの日⸺

274
00:15:23,421 --> 00:15:25,005
‎その‎味‎が分かった

275
00:15:30,338 --> 00:15:31,505
‎どうも

276
00:15:31,588 --> 00:15:33,213
‎会場の皆 ありがとう

277
00:15:34,463 --> 00:15:35,505
‎聞いてくれ

278
00:15:35,588 --> 00:15:38,546
‎この写真を見ると
‎たまらない気持ちになる

279
00:15:39,505 --> 00:15:41,713
‎僕たちとは違った人生を歩む

280
00:15:42,380 --> 00:15:43,880
‎第２世代ってわけ

281
00:15:44,713 --> 00:15:47,255
‎親が抱えたトラウマも無縁だ

282
00:15:48,505 --> 00:15:52,255
‎世の中を見渡すと
‎夢破れた人たちが大勢いる

283
00:15:53,630 --> 00:15:56,255
‎大量のＩＴコンサル崩れ

284
00:15:56,838 --> 00:15:58,880
‎医大予科止まりの人の群れ

285
00:15:59,546 --> 00:16:02,046
‎会計会社デロイトのやつら

286
00:16:04,380 --> 00:16:07,338
‎僕たち両親になかったものが
‎娘にはある

287
00:16:08,213 --> 00:16:09,755
‎選択肢だ

288
00:16:10,463 --> 00:16:12,671
‎娘は 好きな相手を選べる

289
00:16:13,505 --> 00:16:15,463
‎専攻は自分で決めればいい

290
00:16:17,713 --> 00:16:20,630
‎公文に行くかどうか
‎彼女の自由だし

291
00:16:20,713 --> 00:16:23,921
‎可能性は無限に広がっている

292
00:16:24,005 --> 00:16:25,921
‎人生は思いのまま

293
00:16:26,588 --> 00:16:30,463
‎僕の思いどおりになるのは
‎コメディの世界だけ

294
00:16:31,880 --> 00:16:35,338
‎コメディ‎様様(さまさま)
‎他に取り柄もないしね

295
00:16:36,255 --> 00:16:38,463
‎自分を面白いと
‎初めて思ったのは⸺

296
00:16:38,921 --> 00:16:40,755
‎高校２年生の時だった

297
00:16:41,630 --> 00:16:43,630
‎2002年のことで 僕は16歳

298
00:16:43,713 --> 00:16:45,130
‎忘れがたい思い出だ

299
00:16:45,213 --> 00:16:50,296
‎高校２年生のある日
‎父に学校から連れ出され

300
00:16:50,380 --> 00:16:52,421
‎金曜の礼拝に向かった

301
00:16:53,338 --> 00:16:58,005
‎モスクの後方にいて
‎説教を聞いていると⸺

302
00:16:58,088 --> 00:17:01,088
‎筋肉隆々の白人男が
‎突然 モスクに現れた

303
00:17:01,588 --> 00:17:04,921
‎首から肩が全部筋肉
‎スキンヘッド タトゥー

304
00:17:05,088 --> 00:17:06,921
‎筋肉増強剤でムキムキ

305
00:17:07,005 --> 00:17:08,088
‎こんな感じ…

306
00:17:10,755 --> 00:17:12,088
‎“やあ”

307
00:17:13,005 --> 00:17:15,130
‎“ブラザー エリックです”

308
00:17:18,838 --> 00:17:22,046
‎“イスラム教に
‎改宗しに来ました”

309
00:17:22,838 --> 00:17:25,713
‎父は“ハサン 見たか？”

310
00:17:26,588 --> 00:17:28,421
‎“まさに奇跡”

311
00:17:29,505 --> 00:17:31,713
‎“これがイスラム教の力だ”

312
00:17:32,713 --> 00:17:34,296
‎エリック

313
00:17:34,380 --> 00:17:36,130
‎青い目 屈強な体

314
00:17:36,838 --> 00:17:39,630
‎イスラム教徒に転向希望

315
00:17:40,796 --> 00:17:42,130
‎僕は父に言った

316
00:17:43,796 --> 00:17:46,755
‎“エリックは
‎連邦政府の捜査官だよ”

317
00:17:53,380 --> 00:17:56,630
‎“スパイなだけで
‎パパには興味がない”

318
00:17:56,713 --> 00:17:58,380
‎“あるよ”と父は否定

319
00:17:58,463 --> 00:18:01,713
‎改宗したエリックを
‎父は手厚く歓迎した

320
00:18:01,796 --> 00:18:03,088
‎“夕食に来ないか？”

321
00:18:03,171 --> 00:18:04,630
‎どうかしてるよ

322
00:18:04,713 --> 00:18:07,921
‎パパの高２時代は
‎知らないけどさ

323
00:18:08,005 --> 00:18:10,505
‎潜入捜査官と
‎食事した経験は？

324
00:18:12,463 --> 00:18:14,171
‎潜入捜査だったんだ！

325
00:18:14,796 --> 00:18:18,588
‎エリックはインド料理を
‎フォークとナイフで食べる

326
00:18:18,671 --> 00:18:23,130
‎“おいおい 手を使えよ
‎教徒らしく振る舞ったら？”

327
00:18:24,005 --> 00:18:25,630
‎“本気度を見せろよ”

328
00:18:26,213 --> 00:18:27,755
‎“そもそも本名か？”

329
00:18:27,838 --> 00:18:29,546
‎不信感は伝わったはずだ

330
00:18:30,796 --> 00:18:33,296
‎腕を僕の肩に回し
‎“どうした？”

331
00:18:34,171 --> 00:18:35,921
‎“何かあったのか？”

332
00:18:37,380 --> 00:18:39,130
‎“筋トレに興味は？”

333
00:18:39,671 --> 00:18:41,588
‎唐突かもしれない

334
00:18:42,338 --> 00:18:44,296
‎でも 16の頃の僕を見れば

335
00:18:45,130 --> 00:18:48,296
‎答えは一つしかないと分かる

336
00:18:49,046 --> 00:18:50,171
‎“やりたい”

337
00:18:51,380 --> 00:18:53,005
‎“体を鍛えたい”

338
00:18:53,921 --> 00:18:54,755
‎ズームして

339
00:18:54,838 --> 00:18:57,671
‎これでも全力で
‎フレキシング(ダンス)‎してた

340
00:18:59,130 --> 00:19:01,255
‎三頭筋を見せびらかしてね

341
00:19:01,338 --> 00:19:03,005
‎元から ないけどね

342
00:19:03,088 --> 00:19:04,088
‎よし 引いて

343
00:19:04,171 --> 00:19:05,588
‎僕は今と同じだ

344
00:19:05,671 --> 00:19:08,005
‎これが親友の
‎ウィル･モロスキー

345
00:19:08,130 --> 00:19:10,796
‎ウィルの今の姿は…

346
00:19:10,880 --> 00:19:12,463
‎どうぞ

347
00:19:12,546 --> 00:19:13,963
‎衝撃的だよ！

348
00:19:14,505 --> 00:19:17,130
‎ウィル･モロスキーの体形は

349
00:19:17,213 --> 00:19:19,671
‎まるでギリシャ神だ

350
00:19:19,755 --> 00:19:22,796
‎胸部 腹筋 股間

351
00:19:22,880 --> 00:19:25,338
‎アイツのことで頭がいっぱい

352
00:19:26,838 --> 00:19:29,713
‎時々あるんだけど
‎夜中のベッドの中で⸺

353
00:19:31,213 --> 00:19:33,255
‎スマホを取り出す

354
00:19:33,671 --> 00:19:36,005
‎そして ゆっくりと⸺

355
00:19:37,171 --> 00:19:41,380
‎ウィルのプロフィールを
‎スクロールする

356
00:19:41,463 --> 00:19:43,046
‎目が覚めるビーナ

357
00:19:43,713 --> 00:19:45,838
‎“あなた それって…”

358
00:19:49,213 --> 00:19:50,755
‎“‎ファン交流サイト(オンリーファンズ)‎？”

359
00:19:52,505 --> 00:19:54,588
‎“じゃなくて…”

360
00:19:56,171 --> 00:19:57,463
‎“オンリー･ウィル”

361
00:19:59,463 --> 00:20:01,338
‎彼のこと 誇りに思うよ

362
00:20:02,130 --> 00:20:04,088
‎同時に やりきれない

363
00:20:04,921 --> 00:20:09,171
‎でも この写真よりは
‎ダメージが低い

364
00:20:09,255 --> 00:20:11,213
‎クメイル･ナンジアニ

365
00:20:12,338 --> 00:20:15,005
‎超ムカつく写真だな

366
00:20:15,088 --> 00:20:17,213
‎拍手禁止だ　歓声はいらない

367
00:20:17,296 --> 00:20:21,296
‎個人攻撃の最中なんだよ
‎ダメだってば

368
00:20:21,380 --> 00:20:22,796
‎彼がアップした時

369
00:20:22,880 --> 00:20:24,755
‎会場の褐色全員にタグ付け

370
00:20:24,838 --> 00:20:25,921
‎分かるかな

371
00:20:26,005 --> 00:20:27,463
‎全員にタグの意図は

372
00:20:27,546 --> 00:20:29,380
‎“やあ 僕はクメイル”

373
00:20:30,963 --> 00:20:34,046
‎“パキスタン出身さ
‎君らも充実した人生を？”

374
00:20:34,130 --> 00:20:36,005
‎くたばれ クメイルめ

375
00:20:36,963 --> 00:20:40,546
‎僕らも そこまでいけると
‎白人にバラしたな！

376
00:20:42,671 --> 00:20:45,046
‎だから僕は アジズ派なんだ

377
00:20:46,838 --> 00:20:48,380
‎アジズ最高！

378
00:20:49,838 --> 00:20:52,671
‎親近感のある基準を
‎示してくれた

379
00:20:52,755 --> 00:20:53,838
‎身長160センチ

380
00:20:53,921 --> 00:20:55,796
‎丸っこい体形 ３食パスタ

381
00:20:55,880 --> 00:20:58,005
‎“うわ うっま”

382
00:20:58,088 --> 00:21:00,671
‎“パスタか
‎しかもマカロニ！”

383
00:21:00,755 --> 00:21:01,755
‎これこれ

384
00:21:01,838 --> 00:21:02,921
‎マカロニ！

385
00:21:03,005 --> 00:21:04,338
‎ピーナッツバターもな

386
00:21:04,421 --> 00:21:05,630
‎頬張れ！

387
00:21:05,713 --> 00:21:09,130
‎これを見た後に
‎パスタが食えるか？

388
00:21:09,213 --> 00:21:11,296
‎これってさ

389
00:21:11,380 --> 00:21:13,755
‎ネットいじめだよね？

390
00:21:22,338 --> 00:21:24,546
‎クメイルは‎社会的に追放(キャンセル)‎だ

391
00:21:24,630 --> 00:21:25,630
‎キャンセルしろ

392
00:21:28,921 --> 00:21:31,505
‎フィットネスに行った話

393
00:21:33,130 --> 00:21:37,630
‎僕とエリック
‎それにモスクの友達全員

394
00:21:38,671 --> 00:21:42,046
‎エリックは
‎重量挙げで180キロを上げる

395
00:21:45,796 --> 00:21:46,838
‎僕は６キロ

396
00:21:46,921 --> 00:21:49,588
‎“ゆっくりコツコツ
‎急がば回れ”

397
00:21:49,671 --> 00:21:50,755
‎“山あり谷あり”

398
00:21:50,838 --> 00:21:53,463
‎“やればできる
‎頑張れ ハサン”

399
00:21:53,546 --> 00:21:55,630
‎彼は“ちょっと来て！”

400
00:21:55,713 --> 00:21:58,505
‎“何だ エリック
‎筋肉増強剤をくれよ”

401
00:21:58,588 --> 00:22:00,005
‎“うるせえ！”

402
00:22:00,546 --> 00:22:02,921
‎“モスクのみんな 集合！”

403
00:22:03,421 --> 00:22:05,921
‎南アジアゆかりの
‎短パンの褐色連中は

404
00:22:06,005 --> 00:22:07,255
‎“どうした？”

405
00:22:08,130 --> 00:22:10,963
‎“声が大きい　集まって”

406
00:22:11,713 --> 00:22:13,505
‎“聞きたいことがある”

407
00:22:15,005 --> 00:22:17,755
‎“どう思ってるのかなって”

408
00:22:20,213 --> 00:22:21,630
‎“‎聖戦(ジハード)‎のこと”

409
00:22:24,130 --> 00:22:25,421
‎何だよ

410
00:22:27,380 --> 00:22:29,171
‎性的虐待されるのかと…

411
00:22:31,546 --> 00:22:34,005
‎仲良しのイマランは
‎動揺してトイレへ

412
00:22:34,088 --> 00:22:35,213
‎“大丈夫か？”

413
00:22:35,296 --> 00:22:36,088
‎“あのさ”

414
00:22:36,921 --> 00:22:38,255
‎“ヤバいだろ コレ”

415
00:22:39,505 --> 00:22:41,505
‎“異常だってば”

416
00:22:42,088 --> 00:22:44,255
‎“ハサン！”

417
00:22:45,380 --> 00:22:47,296
‎“エリックだけど⸺”

418
00:22:47,380 --> 00:22:48,921
‎“過激派か？”

419
00:22:56,421 --> 00:22:59,088
‎“イマラン やつは警察だ”

420
00:22:59,171 --> 00:23:00,921
‎“なりすました危ない男”

421
00:23:01,005 --> 00:23:02,671
‎“何言ってるんだ”

422
00:23:02,755 --> 00:23:04,505
‎“警察を呼ばないと”

423
00:23:04,588 --> 00:23:09,088
‎“通報はダメだけど
‎皆で冷やかしてやろう”

424
00:23:10,463 --> 00:23:13,130
‎ダンベルに戻って
‎９キロを手に取った

425
00:23:13,213 --> 00:23:14,963
‎“なあ エリック”

426
00:23:15,796 --> 00:23:16,671
‎“どうした？”

427
00:23:16,755 --> 00:23:18,296
‎“ねえ エリック”

428
00:23:18,838 --> 00:23:20,463
‎“やりたいことがある”

429
00:23:20,546 --> 00:23:21,588
‎“何だ？”

430
00:23:21,671 --> 00:23:22,755
‎“欲しいものがあってさ”

431
00:23:23,838 --> 00:23:25,671
‎“パイロットの免許”

432
00:23:29,171 --> 00:23:30,963
‎と サイレンが聞こえた

433
00:23:31,630 --> 00:23:34,963
‎外の駐車場には
‎パトカーが15台も

434
00:23:35,046 --> 00:23:38,671
‎イマランが通報して
‎警察が急行したんだ

435
00:23:38,755 --> 00:23:42,380
‎エリックには目もくれず
‎僕をつかんだ

436
00:23:42,463 --> 00:23:45,796
‎外まで引きずり出して
‎ボンネットに頭を強打

437
00:23:45,880 --> 00:23:47,463
‎生々しい空気が流れる

438
00:23:48,005 --> 00:23:50,338
‎僕の体形はＳかＭ
‎頑丈にできてない

439
00:23:54,588 --> 00:23:57,338
‎ボンネットに
‎頭をつけた状態で見ると⸺

440
00:23:58,421 --> 00:24:02,713
‎友達全員が
‎歩道に沿って整列していた

441
00:24:04,421 --> 00:24:06,463
‎無線のやり取りが聞こえる

442
00:24:07,755 --> 00:24:09,838
‎尋問を目的に
‎僕を連行する気だ

443
00:24:11,088 --> 00:24:14,213
‎現場全体に意識が向き
‎車のドアの音がした

444
00:24:14,296 --> 00:24:17,046
‎同じ高校の女子
‎エリーナが僕に気付いた

445
00:24:17,130 --> 00:24:18,380
‎抜群のおしゃれさんだ

446
00:24:19,838 --> 00:24:21,505
‎“ハサン？”

447
00:24:22,630 --> 00:24:25,921
‎車に頭をもたげて
‎大声を出すのは大変だ

448
00:24:26,921 --> 00:24:28,755
‎こうだ“エリーナ”

449
00:24:31,005 --> 00:24:32,130
‎“元気？”

450
00:24:34,546 --> 00:24:35,796
‎“何してる？”

451
00:24:37,005 --> 00:24:38,963
‎“あなた もしかして⸺”

452
00:24:42,171 --> 00:24:43,463
‎“麻薬の売人？”

453
00:24:44,671 --> 00:24:46,505
‎“違うってば”

454
00:24:46,588 --> 00:24:48,046
‎“テロの売人だよ”

455
00:24:50,338 --> 00:24:52,088
‎彼女は笑い出した

456
00:24:53,338 --> 00:24:55,630
‎駐車場にいた全員が笑った

457
00:24:56,963 --> 00:24:58,755
‎警察にはウケず

458
00:25:00,796 --> 00:25:01,880
‎思えばあれが⸺

459
00:25:02,630 --> 00:25:06,588
‎人生で初めて
‎ウケたジョークだったね

460
00:25:08,088 --> 00:25:10,088
‎何とも言えない気分

461
00:25:12,255 --> 00:25:14,505
‎それまで人生は
‎翻弄されてばかり

462
00:25:14,588 --> 00:25:18,296
‎でも あの爆笑の瞬間
‎主導権が僕の手にあった

463
00:25:18,380 --> 00:25:21,046
‎笑い者にされたエリックは

464
00:25:21,880 --> 00:25:23,421
‎“フザけやがって”

465
00:25:24,588 --> 00:25:26,255
‎“アルカイダじゃねえ”

466
00:25:27,671 --> 00:25:29,463
‎“やつは ただの調子乗り”

467
00:25:30,921 --> 00:25:33,005
‎エリックの米国人の定義だ

468
00:25:35,130 --> 00:25:37,088
‎僕は調子に乗ってた

469
00:25:40,755 --> 00:25:42,380
‎そして数年後の話

470
00:25:43,005 --> 00:25:46,255
‎ある日帰宅すると
‎父はいつもの調子だった

471
00:25:47,088 --> 00:25:48,880
‎退職した父親全員の定番

472
00:25:49,713 --> 00:25:51,380
‎ニュース番組にグチる

473
00:25:52,255 --> 00:25:53,380
‎そうだろ？

474
00:25:53,463 --> 00:25:56,005
‎あの晩 父が
‎たまたま見ていたのは

475
00:25:56,755 --> 00:25:58,630
‎報道調査番組だった

476
00:25:59,463 --> 00:26:01,588
‎911事件のあと⸺

477
00:26:02,255 --> 00:26:06,171
‎ＦＢＩはイスラム社会に
‎不当に潜入していた

478
00:26:06,255 --> 00:26:09,255
‎愛国者法の名の下にな

479
00:26:10,255 --> 00:26:12,421
‎場合によっては
‎子どもに対して⸺

480
00:26:13,046 --> 00:26:15,588
‎ウソの自白を強要したりね

481
00:26:16,171 --> 00:26:21,213
‎その晩の特集は
‎ある潜入捜査官だった

482
00:26:21,296 --> 00:26:23,713
‎カリフォルニアのＬＡ近郊だ

483
00:26:24,421 --> 00:26:26,171
‎父に話しかけた

484
00:26:30,588 --> 00:26:34,046
‎“水面下で暗躍か
‎クレイジーな話だね”

485
00:26:35,338 --> 00:26:36,921
‎“パパは どう思う？”

486
00:26:37,005 --> 00:26:40,130
‎“どんなおバカなやつだよ”

487
00:26:40,963 --> 00:26:44,255
‎“連邦捜査官を
‎家に招くなんてさ”

488
00:26:44,338 --> 00:26:44,588
‎裏の顔を持つ ‎Ｃ(クレイグ)‎･モンテイ
‎詐欺容疑で実刑判決

489
00:26:44,588 --> 00:26:47,671
‎裏の顔を持つ ‎Ｃ(クレイグ)‎･モンテイ
‎詐欺容疑で実刑判決　　　 “クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力”

490
00:26:47,671 --> 00:26:47,755
‎裏の顔を持つ ‎Ｃ(クレイグ)‎･モンテイ
‎詐欺容疑で実刑判決

491
00:26:47,755 --> 00:26:48,671
‎裏の顔を持つ ‎Ｃ(クレイグ)‎･モンテイ
‎詐欺容疑で実刑判決　　　 “改宗し
イスラム社会に潜入”

492
00:26:48,671 --> 00:26:48,755
“改宗し
イスラム社会に潜入”

493
00:26:48,755 --> 00:26:50,380
“改宗し
イスラム社会に潜入” ‎イスラム教改宗を装い

494
00:26:50,380 --> 00:26:50,463
‎イスラム教改宗を装い

495
00:26:50,463 --> 00:26:51,630
‎イスラム教改宗を装い “フレックス作戦”

496
00:26:51,713 --> 00:26:53,755
‎ＦＢＩの対テロ対策に協力

497
00:26:53,838 --> 00:26:55,296
ジムトレーナーとして
相手を陥れ⸺

498
00:26:55,296 --> 00:26:56,463
ジムトレーナーとして
相手を陥れ⸺
“クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力”

499
00:26:56,463 --> 00:26:56,546
“クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力”

500
00:26:56,546 --> 00:26:57,796
“クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力”
内情を探った模様

501
00:26:57,796 --> 00:26:57,880
“クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力”

502
00:26:57,880 --> 00:27:00,671
“クレイグ･モンテイ
過去 ＦＢＩに協力” ‎“ちょっとパパ
‎この人見てくれよ”

503
00:27:02,171 --> 00:27:05,130
‎“エリックだよ
‎親愛なるブラザーの”

504
00:27:05,880 --> 00:27:08,671
‎“ハサン
‎ぼんやり見てたのか？”

505
00:27:08,755 --> 00:27:11,046
‎“エリックじゃない”

506
00:27:12,338 --> 00:27:13,671
‎“名前はクレイグだろ”

507
00:27:13,671 --> 00:27:14,630
‎“名前はクレイグだろ” “クレイグ･モンテイ”

508
00:27:14,630 --> 00:27:15,630
“クレイグ･モンテイ”

509
00:27:17,213 --> 00:27:22,171
‎振り返ってみると
‎僕の直感は正しかったわけだ

510
00:27:22,963 --> 00:27:25,630
‎愛国者法を利用し
‎ＦＢＩは僕らを監視

511
00:27:26,755 --> 00:27:29,671
‎未成年たちに
‎ウソの自白を強要した

512
00:27:30,255 --> 00:27:31,755
“ＦＢＩ
ウソの自白を強要” ‎ミシガン州南部に⸺

513
00:27:31,755 --> 00:27:32,671
“ＦＢＩ
ウソの自白を強要”

514
00:27:32,755 --> 00:27:34,421
“人権団体が
ムスリムにスパイ” ‎シカゴとか

515
00:27:34,421 --> 00:27:35,088
“人権団体が
ムスリムにスパイ”

516
00:27:35,171 --> 00:27:37,921
“ＮＹ市警
おとり捜査に賄賂” ‎ニューヨーク大学でも

517
00:27:38,838 --> 00:27:38,963
‎それから
‎地元の隣町のローダイ

518
00:27:38,963 --> 00:27:41,963
‎それから
‎地元の隣町のローダイ “ハーミドは
行きたくなかった”

519
00:27:41,963 --> 00:27:42,880
“ハーミドは
行きたくなかった”

520
00:27:42,880 --> 00:27:44,171
“ハーミドは
行きたくなかった” ‎16歳の少年
‎ハーミド･アヤは⸺

521
00:27:44,171 --> 00:27:44,255
‎16歳の少年
‎ハーミド･アヤは⸺

522
00:27:44,255 --> 00:27:45,713
‎16歳の少年
‎ハーミド･アヤは⸺ “弁護人はＦＢＩが
自白を強要したと主張”

523
00:27:45,713 --> 00:27:46,755
“弁護人はＦＢＩが
自白を強要したと主張”

524
00:27:46,755 --> 00:27:48,588
“弁護人はＦＢＩが
自白を強要したと主張” ‎ウソの自白を強要された

525
00:27:48,588 --> 00:27:50,463
“弁護人はＦＢＩが
自白を強要したと主張”

526
00:27:50,588 --> 00:27:52,713
‎服役は20年に及んだ

527
00:27:54,755 --> 00:27:55,546
‎そして この６月に出所

528
00:27:55,546 --> 00:27:57,380
‎そして この６月に出所 “連邦検事 テロ関連の
男性の服役を終結”

529
00:27:57,380 --> 00:27:58,505
“連邦検事 テロ関連の
男性の服役を終結”

530
00:27:58,588 --> 00:28:01,338
‎僕と同じ36歳だ

531
00:28:03,505 --> 00:28:05,421
‎ハーミドが頭から離れない

532
00:28:07,255 --> 00:28:09,963
‎あの晩
‎僕も服従していたら？

533
00:28:11,880 --> 00:28:14,213
‎お調子者で命拾いした

534
00:28:16,046 --> 00:28:20,463
‎だからこそ
‎チャンスが巡ってきた時

535
00:28:21,213 --> 00:28:23,088
‎NETFLIXの
‎番組名はこう決めた⸺

536
00:28:24,380 --> 00:28:26,338
‎「愛国者として物申す」

537
00:28:27,463 --> 00:28:31,171
“「愛国者として
物申す」” ‎エリックに中指を突き立てる
‎伝わってるか？

538
00:28:31,255 --> 00:28:36,088
‎諜報活動の名目から
‎番組名を取ってやった

539
00:28:36,171 --> 00:28:39,255
‎「愛国者として物申す」は
‎僕の自由になる

540
00:28:39,338 --> 00:28:43,546
‎あらゆる人々を
‎追及しようと思った

541
00:28:43,630 --> 00:28:45,088
‎自分の番組だしね

542
00:28:45,171 --> 00:28:47,546
‎独裁者に専制君主
‎それに宗教とかね

543
00:28:47,630 --> 00:28:52,088
‎ワシントン･ポスト記者の
‎ジャマル･カショギが⸺

544
00:28:53,005 --> 00:28:54,921
‎サウジアラビア領事館で
‎殺された時

545
00:28:55,005 --> 00:28:57,005
‎初回放送に良いと思った

546
00:28:58,338 --> 00:28:59,880
‎ぶっ飛んだシーンがある

547
00:28:59,963 --> 00:29:00,963
‎覚えてる？

548
00:29:01,046 --> 00:29:03,963
‎言い放ったよ“サウジ
‎お友達のハサンだ”

549
00:29:05,046 --> 00:29:06,338
‎攻めてるだろ

550
00:29:06,880 --> 00:29:08,463
‎人殺しってさ

551
00:29:09,046 --> 00:29:10,880
‎悪いことだろ

552
00:29:10,963 --> 00:29:14,005
‎僕は一線を越えたと
‎王国は思ったろうね

553
00:29:14,088 --> 00:29:16,796
ＮＥＴＦＬＩＸが
非難を浴びています

554
00:29:16,880 --> 00:29:21,296
“サウジアラビア
皇太子の要請で⸺”
サウジ皇太子を批判した
放送回を休止しました

555
00:29:21,380 --> 00:29:22,630
“ＮＥＴＦＬＩＸが
問題の放送回を休止”
同国高官は⸺

556
00:29:22,630 --> 00:29:22,713
“ＮＥＴＦＬＩＸが
問題の放送回を休止”

557
00:29:22,713 --> 00:29:25,755
“ＮＥＴＦＬＩＸが
問題の放送回を休止”
反サイバー犯罪法の
第６条違反を根拠とし…

558
00:29:25,838 --> 00:29:27,255
‎どんな法律の違反？

559
00:29:27,338 --> 00:29:29,630
‎アラビア語だったから
‎グーグル翻訳にかけた

560
00:29:29,630 --> 00:29:30,338
‎アラビア語だったから
‎グーグル翻訳にかけた “第６条”

561
00:29:30,338 --> 00:29:30,421
“第６条”

562
00:29:30,421 --> 00:29:30,630
“第６条” ‎反サイバー犯罪法
‎第６条に違反すると

563
00:29:30,630 --> 00:29:30,713
‎反サイバー犯罪法
‎第６条に違反すると

564
00:29:30,713 --> 00:29:34,171
‎反サイバー犯罪法
‎第６条に違反すると “該当のサイバー犯罪で
実刑５年および罰金刑”

565
00:29:34,255 --> 00:29:34,296
‎その刑の内容は⸺

566
00:29:34,296 --> 00:29:36,046
‎その刑の内容は⸺ “社会秩序 公序良俗
宗教 個人情報に関し”

567
00:29:36,046 --> 00:29:36,130
“社会秩序 公序良俗
宗教 個人情報に関し”

568
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
“社会秩序 公序良俗
宗教 個人情報に関し” ‎サウジアラビアの
‎刑務所に５年間収容だ

569
00:29:37,713 --> 00:29:37,796
‎サウジアラビアの
‎刑務所に５年間収容だ

570
00:29:37,796 --> 00:29:39,630
‎サウジアラビアの
‎刑務所に５年間収容だ “通念に反して作成
送信等を行った者”

571
00:29:39,630 --> 00:29:40,796
“通念に反して作成
送信等を行った者”

572
00:29:40,880 --> 00:29:42,005
‎だよな

573
00:29:42,755 --> 00:29:45,630
‎なぜかＣＮＮが
‎正しく報道してた

574
00:29:48,130 --> 00:29:50,171
‎既に突拍子もない話だが

575
00:29:51,255 --> 00:29:53,255
‎さらに奇想天外に展開する

576
00:29:55,005 --> 00:29:57,921
‎サウジ批判は
‎あれが初めてじゃない

577
00:29:59,838 --> 00:30:02,088
‎公にしてなかったけどね

578
00:30:03,213 --> 00:30:05,713
‎NETFLIXの騒ぎが起きる前

579
00:30:07,546 --> 00:30:10,463
‎サウジ皇太子への
‎取材を計画してた

580
00:30:11,713 --> 00:30:13,963
‎実話だよ
‎彼はＮＹにやって来た

581
00:30:14,046 --> 00:30:16,671
‎妙な会合に多数出席してる

582
00:30:16,755 --> 00:30:19,005
‎ブルームバーグ氏とも会った

583
00:30:19,088 --> 00:30:19,213
‎しかも場所は
‎タイムズスクエアのスタバ

584
00:30:19,213 --> 00:30:21,213
‎しかも場所は
‎タイムズスクエアのスタバ “スタバに現れた皇太子
魅力をアピール”

585
00:30:21,213 --> 00:30:22,380
‎しかも場所は
‎タイムズスクエアのスタバ

586
00:30:22,505 --> 00:30:25,421
‎あったよね？
‎脳天気なブルームバーグの顔

587
00:30:25,963 --> 00:30:28,505
‎“殿下 スタバへようこそ”

588
00:30:29,130 --> 00:30:32,963
‎“閣下 ウンコする時
‎暗証番号は２３３２です”

589
00:30:35,963 --> 00:30:37,046
‎そういうこと

590
00:30:37,130 --> 00:30:39,005
‎皇太子がＮＹにお出ましだ

591
00:30:39,088 --> 00:30:41,255
‎お友達もＮＹにいる

592
00:30:41,880 --> 00:30:43,630
‎僕にもチャンスをくれよ

593
00:30:44,546 --> 00:30:47,755
‎ＤＭを送ったら
‎面白いんじゃない？

594
00:30:48,963 --> 00:30:51,588
‎ビーナの見方はちょっと違う

595
00:30:52,505 --> 00:30:55,838
‎というのも
‎彼女は博士号を持ってる

596
00:30:57,338 --> 00:31:00,838
‎片や僕は
‎パワーポイント風コメディ

597
00:31:03,755 --> 00:31:04,796
‎彼女は言った

598
00:31:06,296 --> 00:31:08,796
‎“サウジと敵対しないで”

599
00:31:09,713 --> 00:31:10,713
‎“危険だから”

600
00:31:10,796 --> 00:31:12,588
‎“分かってるさ”

601
00:31:13,755 --> 00:31:15,546
‎“真面目に言ってるの”

602
00:31:16,380 --> 00:31:18,171
‎“インタビューはやめて”

603
00:31:18,255 --> 00:31:19,963
‎“やらないよ”

604
00:31:21,505 --> 00:31:23,171
‎ウソじゃなかった

605
00:31:24,505 --> 00:31:26,796
‎でも彼女は部屋をあとにした

606
00:31:28,130 --> 00:31:30,880
‎サンタさんに
‎手紙を書きたいのに！

607
00:31:30,963 --> 00:31:32,671
“サウジアラビアへ” ‎“サウジアラビア王国へ”

608
00:31:32,755 --> 00:31:35,380
‎“ハサンです
‎皇太子に取材できる？”

609
00:31:35,463 --> 00:31:37,421
‎送信！　返事がすぐ来た

610
00:31:37,505 --> 00:31:39,838
‎“ミンハジ君
‎手紙は読んだよ”

611
00:31:39,921 --> 00:31:43,921
‎“大使館まで
‎来てもらえるかな”

612
00:31:44,005 --> 00:31:45,463
‎なるほど

613
00:31:48,171 --> 00:31:50,130
‎ちょっと親しみを感じるな

614
00:31:51,005 --> 00:31:53,921
‎ビーナには言ってない
‎バカじゃないしね

615
00:31:55,046 --> 00:31:57,505
‎嫁には内緒だ
‎そこまで頭悪くない

616
00:31:57,588 --> 00:31:59,213
‎プロデューサーの
‎ジムに話した

617
00:31:59,296 --> 00:32:01,380
‎ありのままに話そう

618
00:32:01,463 --> 00:32:04,546
‎領事館と大使館とで
‎微妙な違いがある

619
00:32:04,630 --> 00:32:05,546
‎豆知識だけど⸺

620
00:32:06,130 --> 00:32:09,171
‎どちらの場所でも
‎本来 殺されないはず

621
00:32:09,255 --> 00:32:12,213
‎ジムと一緒にＮＹから
‎ワシントンＤＣに出向いた

622
00:32:12,213 --> 00:32:14,046
‎ジムと一緒にＮＹから
‎ワシントンＤＣに出向いた “ニューヨーク”

623
00:32:14,130 --> 00:32:15,338
“ワシントンＤＣ” ‎サウジ大使館まで
‎３ブロックの至近距離

624
00:32:15,338 --> 00:32:16,546
‎サウジ大使館まで
‎３ブロックの至近距離

625
00:32:16,546 --> 00:32:18,088
‎サウジ大使館まで
‎３ブロックの至近距離 “サウジアラビア
大使館”

626
00:32:18,088 --> 00:32:18,588
“サウジアラビア
大使館”

627
00:32:18,671 --> 00:32:20,296
‎入る直前に言い放った

628
00:32:20,380 --> 00:32:22,296
‎“ジム 入っちゃえ”

629
00:32:22,380 --> 00:32:22,921
‎“やってやろうぜ”

630
00:32:22,921 --> 00:32:24,588
‎“やってやろうぜ” “サウジアラビア
大使館”

631
00:32:24,588 --> 00:32:24,713
“サウジアラビア
大使館”

632
00:32:24,713 --> 00:32:26,630
“サウジアラビア
大使館” ‎“サウジにインタビューだ”

633
00:32:26,630 --> 00:32:26,713
“サウジアラビア
大使館”

634
00:32:26,713 --> 00:32:27,713
“サウジアラビア
大使館” ‎“石油の値段を決めてる
‎アイツらを怒らしてやろう”

635
00:32:27,713 --> 00:32:30,963
‎“石油の値段を決めてる
‎アイツらを怒らしてやろう”

636
00:32:31,046 --> 00:32:33,005
‎ジムは“踊るなよ”

637
00:32:34,796 --> 00:32:38,046
‎“バカ 新しい国に
‎踏み出すところだぞ”

638
00:32:38,130 --> 00:32:40,130
‎“敬意を払えよ”

639
00:32:40,880 --> 00:32:42,130
‎“ジム”

640
00:32:43,255 --> 00:32:45,505
‎“お前も敬意を払え”

641
00:32:46,588 --> 00:32:50,088
‎“どこだと思ってる
‎アメリカ合衆国だぞ”

642
00:32:50,171 --> 00:32:52,963
‎“僕に手を出すハズがない”

643
00:32:53,546 --> 00:32:57,171
‎“合衆国市民様だからな”

644
00:32:57,255 --> 00:32:59,421
‎ジムは“タマを触るな”

645
00:33:00,296 --> 00:33:01,796
‎“未知の国だぞ”

646
00:33:01,880 --> 00:33:03,088
‎“あのドアは⸺”

647
00:33:03,171 --> 00:33:05,380
‎“スーパーマリオの
‎緑の土管だ”

648
00:33:05,463 --> 00:33:06,505
‎“意味分かる？”

649
00:33:07,463 --> 00:33:08,796
‎“ここはアメリカ”

650
00:33:09,380 --> 00:33:11,171
‎“サウジアラビアに入る”

651
00:33:12,421 --> 00:33:15,755
‎“アメリカ…
‎サウジアラビア”

652
00:33:15,838 --> 00:33:17,505
‎実際そんな感じ

653
00:33:22,296 --> 00:33:23,171
‎サウジアラビア

654
00:33:23,255 --> 00:33:25,713
‎歩みの先は そこはサウジ

655
00:33:25,796 --> 00:33:28,630
‎金 シャンデリア 大理石

656
00:33:28,713 --> 00:33:31,213
‎インド人の召し使い

657
00:33:32,213 --> 00:33:34,005
‎目を見開く

658
00:33:34,463 --> 00:33:36,130
‎“お約束だな”

659
00:33:36,630 --> 00:33:38,630
‎“インド人の召し使い”

660
00:33:39,338 --> 00:33:42,380
‎この本物感といったら…

661
00:33:46,130 --> 00:33:48,213
‎中東諸国では⸺

662
00:33:48,255 --> 00:33:50,505
‎インドやパキスタン
‎南アジア出身は

663
00:33:50,588 --> 00:33:51,588
‎お仕えする側だ

664
00:33:51,671 --> 00:33:53,880
‎中東のメキシコ人さ

665
00:33:54,755 --> 00:33:56,546
‎褐色人が褐色人をこき使う

666
00:33:56,630 --> 00:33:58,463
‎あの摩天楼も褐色人が建てた

667
00:33:58,546 --> 00:34:02,130
‎サウジアラビアより
‎インド人の扱いが悪いのは

668
00:34:02,213 --> 00:34:03,588
‎英国人だけだな

669
00:34:04,130 --> 00:34:08,588
‎違いは インド人は英国の
‎悪行が大好きなとこ

670
00:34:08,671 --> 00:34:12,630
‎この会場のお父さんたちも
‎ロンドンを崇拝してる

671
00:34:14,046 --> 00:34:16,088
‎“ああ ロンドン！”

672
00:34:16,171 --> 00:34:19,296
‎“いとこが住んでる
‎女王陛下だっているぞ”

673
00:34:19,380 --> 00:34:22,338
‎“ハ？　女王がどうした？”

674
00:34:22,421 --> 00:34:23,838
‎おかしいだろ

675
00:34:24,880 --> 00:34:27,838
‎ガチの話だけど
‎母の寝室には⸺

676
00:34:27,921 --> 00:34:30,255
‎僕とビーナの
‎結婚式の写真がある

677
00:34:30,338 --> 00:34:31,880
‎ある写真の真横にね

678
00:34:31,963 --> 00:34:34,088
‎ダイアナ妃のやつ！

679
00:34:35,630 --> 00:34:37,338
‎ママ あのさ…

680
00:34:38,546 --> 00:34:41,713
‎大昔の1997年に死んだけど？

681
00:34:42,671 --> 00:34:44,421
‎愛する息子の僕と

682
00:34:45,380 --> 00:34:47,505
‎同じくらい大事？

683
00:34:48,505 --> 00:34:51,505
‎“ダイアナ妃を
‎お前はよく知らない”

684
00:34:51,588 --> 00:34:53,546
‎ママは知ってる？

685
00:34:54,588 --> 00:34:56,505
‎“美しい人だった”

686
00:34:57,338 --> 00:34:59,421
‎“義理の母は意地悪で”

687
00:35:00,463 --> 00:35:02,463
‎“ダンナは冷たかった”

688
00:35:02,546 --> 00:35:04,421
‎ママ それって

689
00:35:04,505 --> 00:35:06,671
‎自分の結婚生活の話？

690
00:35:10,421 --> 00:35:12,671
‎大使館内で
‎ジムと待っていると

691
00:35:12,755 --> 00:35:14,880
‎代表団が入ってきた

692
00:35:15,421 --> 00:35:18,546
‎サウジ王室を代表する
‎15人の男たち

693
00:35:18,630 --> 00:35:20,630
‎彼らが原油価格を操る

694
00:35:21,921 --> 00:35:26,255
‎責任者は 僕の後ろを
‎回り込んで 向かいに座った

695
00:35:27,088 --> 00:35:28,838
‎“ミンハジさん”

696
00:35:30,005 --> 00:35:32,296
‎“このたびはどうも”

697
00:35:32,838 --> 00:35:34,796
‎“手紙が届きました”

698
00:35:36,130 --> 00:35:39,463
‎“なぜ皇太子殿下に
‎インタビューをしようと？”

699
00:35:40,796 --> 00:35:43,546
‎“ペルシャ湾への
‎ご訪問は？”

700
00:35:45,796 --> 00:35:47,838
‎“茶化すなよ”ジムが言う

701
00:35:49,546 --> 00:35:50,546
‎僕は返した

702
00:35:51,588 --> 00:35:53,255
‎“ふざける必要がない”

703
00:35:58,046 --> 00:36:00,463
‎“実は⸺”

704
00:36:00,546 --> 00:36:04,005
‎“１度 ドバイでの
‎仕事依頼がありましてね”

705
00:36:04,088 --> 00:36:07,880
‎“現地に着くとすぐ
‎モップを渡されました”

706
00:36:10,755 --> 00:36:12,713
‎“ジョークがお好きで？”

707
00:36:14,171 --> 00:36:16,171
‎“観察眼の持ち主だ”

708
00:36:16,796 --> 00:36:20,380
‎“ミンハジさん
‎私にも気付きがあってね”

709
00:36:21,505 --> 00:36:25,630
‎“あなたと私では
‎生まれ育った国が違う”

710
00:36:26,963 --> 00:36:29,213
‎“我々サウジアラビアは⸺”

711
00:36:32,171 --> 00:36:35,255
‎“英国支配を受けなかった”

712
00:36:36,338 --> 00:36:37,796
‎“それは違う”

713
00:36:37,880 --> 00:36:39,296
‎“大きな誤解だ”

714
00:36:39,380 --> 00:36:42,671
‎“確かに
‎両親はインド育ちです”

715
00:36:43,838 --> 00:36:45,963
‎“僕については⸺”

716
00:36:54,130 --> 00:36:55,755
‎“米国人なんですよ”

717
00:36:57,505 --> 00:37:00,255
‎“ミンハジさん
‎繰り返しますが”

718
00:37:01,380 --> 00:37:06,421
‎“わが国は
‎英国支配を受けなかった”

719
00:37:07,796 --> 00:37:11,630
‎“指図も嘲笑も
‎受けませんからね”

720
00:37:12,380 --> 00:37:13,671
‎“誰からも”

721
00:37:15,130 --> 00:37:17,713
‎“ミンハジさん
‎番組の幸運を祈ります”

722
00:37:19,630 --> 00:37:21,213
‎“皆で見ますから”

723
00:37:23,130 --> 00:37:26,046
‎そして付き添われて
‎大使館の外へ出た

724
00:37:26,130 --> 00:37:28,130
‎電車の中で座る２人

725
00:37:28,213 --> 00:37:29,713
‎沈黙の時が流れる

726
00:37:30,380 --> 00:37:33,046
‎ＮＹに戻ってスマホを見た

727
00:37:33,130 --> 00:37:34,838
‎仕事関係 全員から⸺

728
00:37:34,921 --> 00:37:35,755
‎“大丈夫？”

729
00:37:35,838 --> 00:37:37,421
‎“ニュース見た？”

730
00:37:37,505 --> 00:37:38,796
‎何のニュースだよ

731
00:37:39,546 --> 00:37:40,630
‎ＣＮＮの速報？

732
00:37:40,713 --> 00:37:42,546
‎記者のカショギ氏が

733
00:37:42,671 --> 00:37:45,963
‎サウジアラビアの
‎領事館で殺害だ？

734
00:37:46,046 --> 00:37:49,296
‎マジかよ
‎僕も標的だったのか？

735
00:37:49,380 --> 00:37:52,421
‎自宅に戻ってドアを閉め
‎かんぬきをかける

736
00:37:52,505 --> 00:37:53,921
‎“これで安全だな”

737
00:37:54,005 --> 00:37:56,338
‎振り向くと
‎ビーナが僕を見つめる

738
00:37:56,421 --> 00:37:59,171
‎“大変よ ニュース見た？”

739
00:37:59,255 --> 00:38:03,130
‎“サウジ領事館で
‎カショギ氏が殺されたって”

740
00:38:03,213 --> 00:38:06,421
‎“会いに行かなくて
‎良かった”

741
00:38:09,588 --> 00:38:11,296
‎“行ってない”

742
00:38:12,005 --> 00:38:13,713
‎“ヤバかっただろうね”

743
00:38:14,838 --> 00:38:17,713
‎最低な人間だよな
‎罪悪感がズシリと重い

744
00:38:17,796 --> 00:38:19,963
‎この感情の収め方？
‎知ってるぞ

745
00:38:20,546 --> 00:38:22,296
‎悪いことをした後は

746
00:38:22,380 --> 00:38:25,255
‎すぐ良いことを始めよう

747
00:38:25,338 --> 00:38:26,921
‎気持ちが切り替わる

748
00:38:27,546 --> 00:38:29,671
‎食後の皿が山積みだ
‎いいねえ

749
00:38:30,546 --> 00:38:33,588
‎ピカピカにすれば
‎罪悪感も和らぐはずだ

750
00:38:33,671 --> 00:38:35,046
‎皿洗いに没頭するか

751
00:38:35,130 --> 00:38:37,671
‎手伝いしてて
‎悪い人間なはずない

752
00:38:37,755 --> 00:38:38,963
‎ビーナも気付いた

753
00:38:39,046 --> 00:38:40,421
‎なんか上機嫌だな

754
00:38:41,963 --> 00:38:43,421
‎“ねえ”彼女が来た

755
00:38:44,213 --> 00:38:46,005
‎僕は“よお”みたいな

756
00:38:48,046 --> 00:38:49,880
‎僕の腕を軽くつかむ彼女

757
00:38:49,963 --> 00:38:51,255
‎“ハサン”

758
00:38:52,005 --> 00:38:52,796
‎“ねーえ”

759
00:38:55,463 --> 00:38:56,755
‎“おい”と制す

760
00:39:00,088 --> 00:39:02,421
‎すると彼女は
‎もっと強くつかんで⸺

761
00:39:02,505 --> 00:39:03,796
‎“ハサン”

762
00:39:04,588 --> 00:39:06,171
‎“ねえったら”

763
00:39:07,796 --> 00:39:10,171
‎あの“ねえ”の調子

764
00:39:10,255 --> 00:39:12,505
‎僕は服を脱がされ
‎押し倒された

765
00:39:12,588 --> 00:39:15,130
‎ソファーでヤられるのか？

766
00:39:15,213 --> 00:39:17,421
‎Ｌ字コーナーで全裸の僕

767
00:39:17,505 --> 00:39:20,880
‎皿洗いだけで？
‎ハードル低すぎだぞ

768
00:39:21,463 --> 00:39:24,296
‎そもそもが全部茶番だろ

769
00:39:24,380 --> 00:39:26,338
‎でも 何ができる？

770
00:39:26,380 --> 00:39:28,255
‎自分の女を殴って制止？

771
00:39:28,838 --> 00:39:30,796
‎“最後まではダメだ”と？

772
00:39:31,255 --> 00:39:33,838
‎“僕には悪魔の舌がある”

773
00:39:33,921 --> 00:39:35,213
‎違うって

774
00:39:35,838 --> 00:39:38,588
‎手にしたチャンスは逃さない

775
00:39:39,671 --> 00:39:41,755
‎虚構のまやかしでもね

776
00:39:42,588 --> 00:39:44,671
‎そうすれば お楽しみもある

777
00:39:45,421 --> 00:39:46,463
‎アツーい

778
00:39:46,546 --> 00:39:48,380
‎一夫一婦制らしい

779
00:39:48,463 --> 00:39:50,005
‎行為ってやつ

780
00:39:50,088 --> 00:39:52,880
‎翌週 サウジ特集を流した

781
00:39:52,880 --> 00:39:53,838
‎翌週 サウジ特集を流した “「愛国者として
物申す」”

782
00:39:53,838 --> 00:39:55,588
“「愛国者として
物申す」”

783
00:39:55,588 --> 00:39:56,588
“「愛国者として
物申す」” ‎そのうち⸺

784
00:39:56,588 --> 00:39:57,546
“「愛国者として
物申す」”

785
00:39:57,546 --> 00:39:59,130
“「愛国者として
物申す」” ‎王国が気付いて

786
00:39:59,130 --> 00:39:59,213
“「愛国者として
物申す」”

787
00:39:59,213 --> 00:39:59,713
“「愛国者として
物申す」” ‎中止に追い込む

788
00:39:59,713 --> 00:40:00,546
‎中止に追い込む

789
00:40:01,296 --> 00:40:03,463
‎翌朝 ビーナの隣で
‎目覚め⸺

790
00:40:03,505 --> 00:40:07,171
‎スマホを見ると
‎世界中を‎席巻(せっけん)‎していた

791
00:40:07,796 --> 00:40:09,880
‎ツイッターを見たら⸺

792
00:40:10,880 --> 00:40:12,338
“♯ハサンミンハジ” ‎“やっべー”

793
00:40:12,338 --> 00:40:13,546
“♯ハサンミンハジ”

794
00:40:13,546 --> 00:40:14,963
“♯ハサンミンハジ” ‎“大ごとになったぞ”

795
00:40:15,505 --> 00:40:16,921
‎順位はグングン上昇

796
00:40:17,005 --> 00:40:19,005
‎輪をかけて“マジかよ”

797
00:40:19,630 --> 00:40:21,130
‎“絶賛炎上中だ”

798
00:40:22,421 --> 00:40:24,380
‎ついにはＢＴＳ越え

799
00:40:25,005 --> 00:40:26,713
‎“頼むよ おい”

800
00:40:28,005 --> 00:40:29,880
‎“もしかして僕は⸺”

801
00:40:33,588 --> 00:40:35,796
‎“有名になったか”

802
00:40:35,880 --> 00:40:38,796
‎いいね コメント
‎それにリツイート

803
00:40:38,880 --> 00:40:40,796
‎どんどん持ってこい！

804
00:40:40,880 --> 00:40:42,505
‎世界中のみんなが

805
00:40:42,588 --> 00:40:44,421
‎僕に注目してる！

806
00:40:44,463 --> 00:40:47,046
‎ただ なーんとなく

807
00:40:47,671 --> 00:40:51,963
‎いつの日か
‎あの男の心持ちが分かる

808
00:40:52,046 --> 00:40:54,255
‎ピート･デヴィッドソン！

809
00:40:54,338 --> 00:40:56,380
‎どうしよう！

810
00:40:56,463 --> 00:40:58,213
‎しまった！

811
00:40:58,296 --> 00:41:01,380
‎ＳＮＳで頭いっぱい
‎殺害予告を忘れてた

812
00:41:01,463 --> 00:41:04,838
‎“サウジアラビアに
‎来るなんて気を起こすな！”

813
00:41:04,921 --> 00:41:06,130
‎剣の絵文字付き

814
00:41:06,213 --> 00:41:07,421
‎３連発だ

815
00:41:07,505 --> 00:41:08,921
‎最後に桃

816
00:41:18,880 --> 00:41:20,796
‎ハレド 誘ってる？

817
00:41:21,671 --> 00:41:24,671
‎ケツに‎剣‎を投入なら
‎僕たち死刑になるぞ

818
00:41:25,296 --> 00:41:28,505
‎人生で初めて手にした影響力

819
00:41:28,588 --> 00:41:30,046
‎夢がかなった

820
00:41:30,130 --> 00:41:34,671
‎影響力があれば
‎皆が友達になりたがる

821
00:41:34,755 --> 00:41:37,046
‎翌日
‎タイム誌から電話があった

822
00:41:37,130 --> 00:41:41,338
‎“タイム誌編集部です
‎ミンハジさんですよね？”

823
00:41:41,421 --> 00:41:43,171
‎“ええ そうですが”

824
00:41:44,713 --> 00:41:48,255
‎“「世界で最も影響力のある
‎100人」にご興味は？”

825
00:41:48,338 --> 00:41:51,671
‎“僕の好きな特集だ”

826
00:41:52,713 --> 00:41:54,380
‎パーティーにはビーナも参加

827
00:41:54,546 --> 00:41:56,713
‎バカげたドレス姿の
‎編集者と対面

828
00:41:56,796 --> 00:41:59,463
‎彼女は
‎“お越しいただき⸺”

829
00:41:59,546 --> 00:42:02,005
‎“感謝しています”

830
00:42:02,713 --> 00:42:05,255
‎“地味な食事ですがどうぞ”

831
00:42:05,338 --> 00:42:09,338
‎“インフルエンサーを
‎100人選考し⸺”

832
00:42:09,421 --> 00:42:11,005
‎“あなたもその１人”

833
00:42:11,796 --> 00:42:13,838
‎“なるほど”

834
00:42:14,963 --> 00:42:16,380
‎“なぜ空席が？”

835
00:42:17,046 --> 00:42:17,755
‎編集者は⸺

836
00:42:17,838 --> 00:42:19,546
‎“ルジェインのはずが…”

837
00:42:20,171 --> 00:42:21,588
‎“それ誰？”

838
00:42:22,255 --> 00:42:25,755
‎“サウジアラビアの
‎女性運動家ですよ”

839
00:42:26,338 --> 00:42:29,171
‎“車の運転を理由に
‎今 拷問を受けていて”

840
00:42:30,255 --> 00:42:32,838
‎“当然ながら
‎アメリカに来れない”

841
00:42:33,380 --> 00:42:36,380
‎“そこで あなたの
‎勇敢さを表彰しようと”

842
00:42:40,880 --> 00:42:41,796
‎“僕の勇敢さ？”

843
00:42:41,880 --> 00:42:43,755
‎ドウェインの次に登壇だ？

844
00:42:43,838 --> 00:42:46,630
‎通称“ザ･ロック”
‎リスト入り経験あり

845
00:42:46,713 --> 00:42:50,505
‎“テキーラと
‎肩の筋肉に乾杯”

846
00:42:50,588 --> 00:42:52,505
‎歓声に沸く会場

847
00:42:52,588 --> 00:42:53,880
‎“未来の大統領！”

848
00:42:53,963 --> 00:42:55,588
‎“ハサンに拍手を！”

849
00:42:55,671 --> 00:42:57,671
‎僕の登場“やあ 皆さん”

850
00:42:58,463 --> 00:43:01,338
‎“‎秘密結社(イルミナティ)‎のディナーに
‎招待ありがとう”

851
00:43:02,130 --> 00:43:04,505
‎“実はサウジを
‎番組で特集した”

852
00:43:04,588 --> 00:43:07,255
‎“欠席したある人を
‎たたえるべきだ”

853
00:43:07,755 --> 00:43:10,171
‎“ルジェイン
‎元は彼女の席だ”

854
00:43:11,296 --> 00:43:12,796
‎横の方でドアが開いた

855
00:43:13,921 --> 00:43:16,005
‎暗がりから
‎ある人物が姿を現す

856
00:43:17,255 --> 00:43:19,380
‎会場へと歩みを進めた

857
00:43:20,421 --> 00:43:23,380
‎ジャレッド･クシュナー

858
00:43:24,588 --> 00:43:27,255
‎実は ある人物の
‎ワッツアップ友達だ

859
00:43:27,255 --> 00:43:28,921
‎実は ある人物の
‎ワッツアップ友達だ “皇太子はアプリで
ベゾス氏の情報を流出”

860
00:43:28,921 --> 00:43:29,005
“皇太子はアプリで
ベゾス氏の情報を流出”

861
00:43:29,005 --> 00:43:31,921
“皇太子はアプリで
ベゾス氏の情報を流出” ‎サウジアラビア皇太子だ

862
00:43:32,796 --> 00:43:34,838
‎空席を目にしたクシュナー

863
00:43:35,963 --> 00:43:38,171
‎ルジェインのいない席

864
00:43:39,046 --> 00:43:44,630
‎そのイスに歩み寄り
‎腰掛けるクシュナー

865
00:43:45,796 --> 00:43:47,463
‎すると⸺

866
00:43:47,546 --> 00:43:49,713
‎興奮剤のスイッチが入った

867
00:43:50,546 --> 00:43:52,255
‎僕はこんな感じ

868
00:43:52,338 --> 00:43:55,005
‎“ドカンと盛り上げるぞ”

869
00:43:55,963 --> 00:44:00,171
‎トロンとした目を見て
‎ビーナは“一線を守って”

870
00:44:00,255 --> 00:44:02,380
‎“もう手遅れだ”

871
00:44:04,338 --> 00:44:07,380
‎“さあ 皆さん
‎衝撃展開なるか”

872
00:44:07,463 --> 00:44:08,796
‎“そうだな”

873
00:44:09,505 --> 00:44:12,546
‎“ルジェインだけど
‎仮定の話をしてみたい”

874
00:44:12,630 --> 00:44:16,380
‎“会場の誰かに
‎皇太子と接点があったら？”

875
00:44:16,463 --> 00:44:18,921
‎“彼女の解放に
‎貢献できるなら？”

876
00:44:20,213 --> 00:44:23,046
‎僕はじっとクシュナーを見た

877
00:44:23,130 --> 00:44:26,338
‎影響力の大きな人物が
‎多数集まってるよね

878
00:44:26,421 --> 00:44:28,630
‎途方もない話をするよ

879
00:44:28,713 --> 00:44:31,838
‎会場に
‎ホワイトハウス高官がいて

880
00:44:31,921 --> 00:44:36,255
‎ワッツアップで
‎こう言えたら？

881
00:44:37,255 --> 00:44:40,380
‎その仕打ちは理不尽だし
‎解放してほしいと

882
00:44:40,463 --> 00:44:43,713
‎“仮定の存在の君
‎何がスゴいって⸺”

883
00:44:47,588 --> 00:44:50,130
‎“ワッツアップなら
‎何の心配もいらない”

884
00:44:51,296 --> 00:44:55,963
‎“やり取りは
‎暗号化処理されるしね”

885
00:44:57,838 --> 00:45:01,005
‎“誰も知る由もない”

886
00:45:02,130 --> 00:45:03,130
‎“以上です”

887
00:45:04,171 --> 00:45:06,838
‎そして 僕は席に戻った

888
00:45:06,921 --> 00:45:09,505
‎会場の誰ひとり笑ってない

889
00:45:11,463 --> 00:45:13,255
‎車の中でビーナはブチ切れだ

890
00:45:13,338 --> 00:45:15,713
‎“もう手に負えない”

891
00:45:15,796 --> 00:45:16,880
‎あのさ

892
00:45:19,255 --> 00:45:22,005
‎スマホを見てみて！

893
00:45:22,088 --> 00:45:24,713
‎いいね コメント
‎それにリツイート

894
00:45:24,796 --> 00:45:29,880
‎またしても１位に躍り出た！

895
00:45:29,963 --> 00:45:32,838
‎次から次に
‎コメントが押し寄せる

896
00:45:32,921 --> 00:45:36,505
‎おいでおいで
‎ガンガン来やがれ

897
00:45:36,588 --> 00:45:38,713
‎この手に栄光をもたらせ

898
00:45:38,796 --> 00:45:41,671
‎両親が放置した心の穴を
‎埋めてくれ

899
00:45:41,713 --> 00:45:44,046
‎うまい おいちい

900
00:45:44,130 --> 00:45:46,505
‎この味は格別だ

901
00:45:47,505 --> 00:45:51,546
‎彼女は“なるほど
‎あの運動家のためね”

902
00:45:51,630 --> 00:45:53,588
‎“そのとおり”

903
00:45:54,463 --> 00:45:56,421
‎ＳＮＳが大盛り上がりだ

904
00:45:58,421 --> 00:46:01,713
‎“カメラの前だけの
‎問題意識ね　そこがいい”

905
00:46:01,796 --> 00:46:03,546
‎“そうだろ？”

906
00:46:05,380 --> 00:46:07,380
‎写真がなければ虚構も同然

907
00:46:12,380 --> 00:46:14,005
‎おい皆 上から目線か

908
00:46:15,588 --> 00:46:17,046
‎会場も僕と同類だ

909
00:46:18,213 --> 00:46:20,005
‎一部始終を見てるからね

910
00:46:21,130 --> 00:46:23,713
‎スマホを持ち込めず
‎手が震えてる

911
00:46:24,546 --> 00:46:26,588
‎いい声してるね

912
00:46:29,505 --> 00:46:30,963
‎そこの君 いいかな

913
00:46:31,046 --> 00:46:33,338
‎今 録画はできないよな

914
00:46:33,421 --> 00:46:35,463
‎現実に起こったと言えるか？

915
00:46:37,005 --> 00:46:40,880
‎無力なやつめ
‎せいぜい脳裏に焼き付けろ

916
00:46:44,671 --> 00:46:47,171
‎いいね数の最高記録は？

917
00:46:48,421 --> 00:46:49,505
‎86です

918
00:46:49,588 --> 00:46:50,921
‎86だって？

919
00:46:56,130 --> 00:46:58,130
‎86かよ

920
00:47:00,296 --> 00:47:03,421
‎僕の写真で
‎86しかなかったら⸺

921
00:47:04,671 --> 00:47:06,755
‎自殺ものだろうね

922
00:47:09,713 --> 00:47:14,921
‎クシュナーの件
‎僕のいいね数を知ってる？

923
00:47:15,588 --> 00:47:16,713
‎セクシーな俺様は

924
00:47:16,796 --> 00:47:17,838
‎34万7391のいいねをゲット

925
00:47:17,838 --> 00:47:21,505
‎34万7391のいいねをゲット “34万７３９１いいね
２０１９年 ４月24日”

926
00:47:21,588 --> 00:47:23,338
‎この陶酔感ったらない

927
00:47:23,421 --> 00:47:24,588
‎魅惑の自己満

928
00:47:25,421 --> 00:47:26,796
‎ＳＮＳ快楽中毒

929
00:47:27,546 --> 00:47:28,921
‎フェイスブック‎媚薬(びやく)

930
00:47:29,005 --> 00:47:30,921
‎激しさが必要だった

931
00:47:31,005 --> 00:47:32,588
‎いいねのために死ねる

932
00:47:32,671 --> 00:47:33,921
‎そうだ！

933
00:47:34,505 --> 00:47:37,046
‎世界中の独裁者を批判しよう

934
00:47:37,130 --> 00:47:37,755
‎ブラジルのボルソナーロとか

935
00:47:37,755 --> 00:47:39,213
‎ブラジルのボルソナーロとか “熱帯雨林の火災
ミンハジが批判”

936
00:47:39,213 --> 00:47:39,296
“熱帯雨林の火災
ミンハジが批判”

937
00:47:39,296 --> 00:47:39,755
“熱帯雨林の火災
ミンハジが批判” ‎フィリピンのドゥテルテも

938
00:47:39,755 --> 00:47:40,838
‎フィリピンのドゥテルテも

939
00:47:40,838 --> 00:47:41,296
‎フィリピンのドゥテルテも “麻薬対策を批判”

940
00:47:41,296 --> 00:47:41,338
“麻薬対策を批判”

941
00:47:41,338 --> 00:47:41,755
“麻薬対策を批判” ‎インド人も批判する

942
00:47:41,755 --> 00:47:41,838
‎インド人も批判する

943
00:47:41,838 --> 00:47:42,713
‎インド人も批判する “モディ首相
ミンハジの挨拶を拒絶”

944
00:47:42,713 --> 00:47:42,796
“モディ首相
ミンハジの挨拶を拒絶”

945
00:47:42,796 --> 00:47:45,130
“モディ首相
ミンハジの挨拶を拒絶” ‎トランプとモディの
‎集会に行った

946
00:47:45,213 --> 00:47:47,088
ひとつの到達点に
達したと？

947
00:47:47,171 --> 00:47:48,880
私はそう考えてる

948
00:47:48,963 --> 00:47:50,338
ハサン！

949
00:47:50,421 --> 00:47:52,171
反インド派のやつめ

950
00:47:52,255 --> 00:47:53,463
おいおい

951
00:47:54,505 --> 00:47:57,963
お前はインドに不敬だぞ
ハサン！

952
00:47:58,046 --> 00:47:59,380
頑張れ モディ！

953
00:47:59,463 --> 00:48:01,213
サクラメント出身だろ

954
00:48:01,296 --> 00:48:02,213
そうだよ

955
00:48:02,296 --> 00:48:04,588
サクラメントの恥だな

956
00:48:04,671 --> 00:48:09,921
モディに敬意を示せ

957
00:48:10,005 --> 00:48:11,713
写真撮ってくれよ

958
00:48:13,088 --> 00:48:15,380
誰もが影響力にすがる

959
00:48:15,463 --> 00:48:18,088
インド人の男ですら
同じなんだよ

960
00:48:18,171 --> 00:48:21,630
インスタに上げると
いいね数が爆上がり

961
00:48:21,713 --> 00:48:25,630
‎ＮＹに戻って
‎ストローラーで娘を押す

962
00:48:25,713 --> 00:48:28,171
‎みーんな僕を知ってる

963
00:48:28,255 --> 00:48:31,130
‎住んでるアパートメントの
‎警備員もそう

964
00:48:31,213 --> 00:48:33,296
‎“ハサン やめとけ”

965
00:48:33,380 --> 00:48:35,505
‎“モディに敬意を示そう”

966
00:48:35,588 --> 00:48:36,838
‎“インド人にも”

967
00:48:36,921 --> 00:48:38,796
‎“ヒンドゥー教徒にもな”

968
00:48:38,880 --> 00:48:41,255
‎カルロス
‎君はプエルトリコ人だろ？

969
00:48:43,380 --> 00:48:45,130
‎“それはそうだけど”

970
00:48:45,213 --> 00:48:47,130
‎“あの投稿を見たから”

971
00:48:47,213 --> 00:48:48,380
‎“面白かったよ”

972
00:48:48,463 --> 00:48:50,421
‎“ファンレターが届いてる”

973
00:48:50,505 --> 00:48:52,255
‎“じゃ 今もらうよ”

974
00:48:52,338 --> 00:48:54,838
‎手紙の束を渡され
‎僕は破って開封した

975
00:48:54,921 --> 00:48:59,505
‎裏返すと白い粉が
‎ストローラーに降りかかり

976
00:49:02,046 --> 00:49:04,046
‎娘の肩にもこぼれた

977
00:49:05,671 --> 00:49:07,130
‎首にも頬にもだ

978
00:49:08,630 --> 00:49:10,338
‎娘がじっと見つめる

979
00:49:12,588 --> 00:49:14,296
‎階上でビーナに伝えた

980
00:49:16,421 --> 00:49:17,796
‎この時はウソはなし

981
00:49:21,130 --> 00:49:22,838
‎大学病院に駆け込んだ

982
00:49:24,255 --> 00:49:26,546
‎今度は緊急治療室だ

983
00:49:28,505 --> 00:49:31,130
‎医者たちは
‎すぐに服を脱がせて

984
00:49:31,213 --> 00:49:32,296
‎娘を連れて行った

985
00:49:35,088 --> 00:49:37,546
‎僕とビーナは
‎何時間も待っていた

986
00:49:37,630 --> 00:49:39,213
‎会話を交わすことなく

987
00:49:40,963 --> 00:49:43,505
‎深夜 看護師が
‎娘を抱いて戻ってきた

988
00:49:45,546 --> 00:49:47,380
‎捜査官も一緒だ

989
00:49:48,630 --> 00:49:51,588
‎捜査官はポケットに手を入れ

990
00:49:52,921 --> 00:49:55,046
‎ビニール袋を取り出した

991
00:49:56,130 --> 00:49:57,713
‎白い粉が詰まってる

992
00:49:59,255 --> 00:50:03,338
‎“ミンハジさん
‎不幸中の幸いだね”

993
00:50:04,505 --> 00:50:06,463
‎“ニセの炭そ菌だ”

994
00:50:08,463 --> 00:50:12,630
‎“経験から言えるが
‎誰でもやる手法じゃない”

995
00:50:13,380 --> 00:50:15,421
‎“聞きたいことがある”

996
00:50:16,963 --> 00:50:20,630
‎“一体 誰と敵対してる？”

997
00:50:26,713 --> 00:50:28,046
‎“全員かな”

998
00:50:30,421 --> 00:50:31,796
‎“必要性は？”

999
00:50:33,130 --> 00:50:34,880
‎“さあねえ”

1000
00:50:38,380 --> 00:50:40,046
‎“自分でも分からない”

1001
00:50:41,755 --> 00:50:43,463
‎ビーナの元に娘が戻った

1002
00:50:43,546 --> 00:50:46,088
‎僕は手を差し出し
‎抱き上げた

1003
00:50:46,880 --> 00:50:49,046
‎ビーナは触らせてくれない

1004
00:50:50,338 --> 00:50:51,671
‎つらかった

1005
00:50:53,796 --> 00:50:56,546
‎自宅に戻ると
‎話をしたいと言う

1006
00:50:56,630 --> 00:51:00,088
‎“今からする話は
‎１度きりだからね”

1007
00:51:00,171 --> 00:51:02,463
‎“今後一切話さない”

1008
00:51:03,338 --> 00:51:05,921
‎“こんなことに
‎なった理由は”

1009
00:51:06,880 --> 00:51:08,755
‎“虚栄心を取ったから”

1010
00:51:09,880 --> 00:51:11,463
‎“子ども‎たち‎でなく”

1011
00:51:13,130 --> 00:51:14,421
‎“子ども‎たち‎？”

1012
00:51:15,921 --> 00:51:17,463
‎“そう言ったのか？”

1013
00:51:19,046 --> 00:51:20,588
‎“妊娠したの”

1014
00:51:22,005 --> 00:51:23,671
‎“続編みたいに？”

1015
00:51:24,796 --> 00:51:26,380
‎“アルジュンのおかげ？”

1016
00:51:28,630 --> 00:51:30,338
‎“ただの接骨医なのに”

1017
00:51:33,255 --> 00:51:37,296
‎“舞台で好き勝手言うけど
‎代償を払うハメになるの”

1018
00:51:37,380 --> 00:51:39,338
‎“ハサン
‎境界線とか決めてる？”

1019
00:51:39,421 --> 00:51:41,588
‎“完全に常軌を逸してる”

1020
00:51:41,671 --> 00:51:45,505
‎“タイム誌公認の影響者？
‎だから何？”

1021
00:51:45,588 --> 00:51:50,005
‎“次また
‎子どもを危険にさらしたら”

1022
00:51:50,088 --> 00:51:52,296
‎“即座に別れるから”

1023
00:51:54,921 --> 00:51:56,713
‎あれは嫁のいとこ

1024
00:52:00,171 --> 00:52:01,421
‎騒動は実話だよ

1025
00:52:02,338 --> 00:52:03,671
‎ビーナが正しい

1026
00:52:05,380 --> 00:52:10,296
‎かつて人生初のネタで
‎自分の命を救われたのに

1027
00:52:11,296 --> 00:52:14,588
‎今や 脳天気なネタが
‎子どもの命を脅かす

1028
00:52:14,671 --> 00:52:17,880
‎もう手に負えない
‎制御不能な状態だ

1029
00:52:18,963 --> 00:52:21,130
‎コメディ界の
‎２パックはゴメンだ

1030
00:52:23,130 --> 00:52:25,796
‎ホントだよ
‎生きてリツイートを見たい

1031
00:52:27,255 --> 00:52:30,005
‎なりたいのは
‎そこそこのラッパー

1032
00:52:31,421 --> 00:52:35,671
‎有能な人が先に死ねば
‎自分の出番が増える

1033
00:52:39,505 --> 00:52:40,796
‎そこを目指してる

1034
00:52:42,505 --> 00:52:44,880
‎ビーナは“何が残念かって”

1035
00:52:46,005 --> 00:52:49,505
‎“皆 知ってるの
‎あなたは外野を気にしない”

1036
00:52:50,088 --> 00:52:50,963
‎“そうよね”

1037
00:52:51,046 --> 00:52:53,630
‎“他人の意見は
‎どうでもいいもんね”

1038
00:52:53,713 --> 00:52:55,546
‎“お見通しなんだから”

1039
00:52:56,838 --> 00:52:59,921
‎“実は 他人の評価が
‎気になって仕方がない”

1040
00:53:00,505 --> 00:53:02,505
‎何がダメなんだよ？

1041
00:53:03,005 --> 00:53:06,671
‎スマホを見ると
‎誰かが僕を語ってる

1042
00:53:06,755 --> 00:53:08,546
‎スマホを見るたびにね

1043
00:53:08,630 --> 00:53:11,963
‎“興奮剤服用中の
‎アライグマなのか？”

1044
00:53:12,046 --> 00:53:13,296
‎出てくるんだよ

1045
00:53:13,380 --> 00:53:16,796
‎“このキャラ
‎ハサンに似てない？”

1046
00:53:16,880 --> 00:53:18,046
‎嫌でも目にする

1047
00:53:18,130 --> 00:53:22,421
‎“褐色女性たちが
‎細身のハサンを取り合う”

1048
00:53:22,505 --> 00:53:24,421
‎飛び込んでくる

1049
00:53:24,505 --> 00:53:26,838
‎心がキリキリする

1050
00:53:27,588 --> 00:53:30,046
‎なぜなら正しいから
‎お前らめ

1051
00:53:31,046 --> 00:53:33,921
‎確かに 薬物使用中の
‎アライグマだ

1052
00:53:34,005 --> 00:53:35,796
‎どんな意味があると思う？

1053
00:53:37,546 --> 00:53:40,296
‎自分への意見を
‎僕が目にするように

1054
00:53:40,880 --> 00:53:42,796
‎王様たちにも声が届く

1055
00:53:42,880 --> 00:53:44,588
‎そこを考えてみて

1056
00:53:45,755 --> 00:53:47,505
‎ウラジーミル･プーチン

1057
00:53:47,588 --> 00:53:49,005
‎ナレンドラ･モディ

1058
00:53:49,713 --> 00:53:51,213
‎ブラザー エリック

1059
00:53:52,380 --> 00:53:54,338
‎あの‎皇太子(クラウンプリンス)

1060
00:53:55,755 --> 00:53:57,505
‎フレッシュ･プリンス

1061
00:53:59,088 --> 00:54:02,546
‎いずれも
‎バカにされたくない

1062
00:54:08,005 --> 00:54:10,796
‎だからこそ
‎僕は道化師でありたい

1063
00:54:11,713 --> 00:54:13,630
‎どれだけ財産があっても

1064
00:54:14,463 --> 00:54:15,546
‎権力を握っていても

1065
00:54:16,171 --> 00:54:17,838
‎名声を築いても同じこと

1066
00:54:18,963 --> 00:54:21,255
‎嘲笑はお金で‎払拭(ふっしょく)‎できない

1067
00:54:23,171 --> 00:54:24,505
‎ビーナに一理ある

1068
00:54:25,005 --> 00:54:26,296
‎境界線を引くべきだ

1069
00:54:26,380 --> 00:54:28,505
‎“ビーナ
‎わが子のため償うよ”

1070
00:54:28,588 --> 00:54:31,005
‎世の残念な父親と同じ戦法だ

1071
00:54:31,088 --> 00:54:33,880
‎お金で歓心を買う

1072
00:54:34,463 --> 00:54:37,296
‎翌日 ビーナと娘
‎３人でオデッセイに乗る

1073
00:54:37,380 --> 00:54:38,755
‎そして 学校に到着

1074
00:54:38,838 --> 00:54:40,255
‎何の日だと思う？

1075
00:54:41,255 --> 00:54:42,421
‎“写真の日”じゃなくて

1076
00:54:42,505 --> 00:54:45,671
‎参考書出版社の
‎図書販売会だった

1077
00:54:45,755 --> 00:54:48,046
‎皆 覚えてるかな？

1078
00:54:48,130 --> 00:54:50,380
‎年イチの資本主義の祭典

1079
00:54:50,463 --> 00:54:52,963
‎車のドアが開き
‎出版社の社員が登場

1080
00:54:53,046 --> 00:54:54,421
‎“やあ みんな”

1081
00:54:54,505 --> 00:54:56,171
‎“ご両親は君が好き？”

1082
00:54:57,005 --> 00:55:00,880
‎“定規はもらえるけど
‎本を買えるのは一部の子だ”

1083
00:55:00,963 --> 00:55:02,921
‎僕は絶叫“やめろ！”

1084
00:55:03,005 --> 00:55:05,880
‎“パパが買い占めてやる”

1085
00:55:05,963 --> 00:55:07,630
‎“全部お前のものだ”

1086
00:55:07,713 --> 00:55:10,838
‎ベビーシッターの
‎シリーズも全巻買うぞ

1087
00:55:10,921 --> 00:55:13,796
‎ドクター･スースや
‎人種差別的なやつもな

1088
00:55:13,880 --> 00:55:16,713
‎本を手に これ見よがし

1089
00:55:16,796 --> 00:55:19,046
‎“コナー 見たか”

1090
00:55:20,338 --> 00:55:21,796
‎“ご勝手に ハサン”

1091
00:55:22,463 --> 00:55:25,046
‎“一体 何様なんだよ？”

1092
00:55:25,130 --> 00:55:28,546
‎“関係作りを努力したのに
‎ずっと無視だな”

1093
00:55:28,630 --> 00:55:30,796
‎“仕事は何してるんだ”

1094
00:55:31,463 --> 00:55:35,338
‎“芸人さんと違って
‎まっとうな仕事でね”

1095
00:55:36,213 --> 00:55:38,505
‎“ヘッジファンド勤務で”

1096
00:55:39,380 --> 00:55:43,046
‎“戦略的買収とか
‎買収関連を手がけてる”

1097
00:55:43,755 --> 00:55:46,421
‎“私のリンクトインは
‎見てない？”

1098
00:55:47,588 --> 00:55:49,630
‎“コメディアンはさ”

1099
00:55:50,546 --> 00:55:52,213
‎“リンクトインは使わない”

1100
00:55:53,380 --> 00:55:54,588
‎“仕事内容は？”

1101
00:55:54,671 --> 00:55:57,421
‎“負債で企業を買収し”

1102
00:55:57,505 --> 00:55:59,921
‎“骨組みだけ残して
‎ほぼ全員解雇”

1103
00:56:00,005 --> 00:56:03,338
‎“資産を収益化する”

1104
00:56:03,421 --> 00:56:04,755
‎“私のおかげでね”

1105
00:56:05,421 --> 00:56:08,088
‎“へえー 窃盗？”

1106
00:56:09,463 --> 00:56:11,630
‎“私の仕事が窃盗だと？”

1107
00:56:12,255 --> 00:56:16,380
‎“君もビーナも
‎娘さんの説教が先だろ”

1108
00:56:17,796 --> 00:56:19,838
‎“ドロボウは君の子だ”

1109
00:56:20,755 --> 00:56:24,296
‎振り向くと娘は
‎本をカバンに詰め込んでいた

1110
00:56:25,463 --> 00:56:27,338
‎本を持って その場を離れる

1111
00:56:27,421 --> 00:56:28,838
‎ここは父親の役目だ

1112
00:56:28,921 --> 00:56:30,088
‎“どうする ビーナ”

1113
00:56:30,171 --> 00:56:33,588
‎“ハサン
‎盛大に笑いのダシにして”

1114
00:56:33,671 --> 00:56:36,671
‎“コナー 盗みじゃない”

1115
00:56:36,755 --> 00:56:41,963
‎“娘の行動は
‎実は 本の戦略的買収だ”

1116
00:56:42,046 --> 00:56:43,838
‎“利益を求めてる”

1117
00:56:43,921 --> 00:56:48,713
‎翌日 プロデューサー陣に
‎声をかけてみた

1118
00:56:48,796 --> 00:56:53,796
‎あのヘッジファンドの
‎情報を教えてほしくてね

1119
00:56:55,296 --> 00:56:58,046
‎この放送回は
‎家族のために重要なんだ

1120
00:56:58,963 --> 00:57:00,505
‎プロデューサーは⸺

1121
00:57:00,588 --> 00:57:02,630
‎“あの会社は戦略的な…”

1122
00:57:02,713 --> 00:57:03,546
‎“買収？”

1123
00:57:03,630 --> 00:57:04,671
‎“なぜそれを？”

1124
00:57:04,755 --> 00:57:07,130
‎“学校の図書販売会でな”

1125
00:57:07,713 --> 00:57:09,588
‎“そうか なるほど”

1126
00:57:09,671 --> 00:57:12,546
‎コナーと彼の上司の
‎ランドル･スミスは

1127
00:57:12,630 --> 00:57:14,588
‎地方紙を食い物にしていた

1128
00:57:14,671 --> 00:57:17,755
‎ほぼ全従業員を解雇し
‎不動産は売却

1129
00:57:17,838 --> 00:57:19,588
‎この手法で収益化した

1130
00:57:19,671 --> 00:57:23,921
‎ランドル･スミスは
‎こうして得た利益で

1131
00:57:24,005 --> 00:57:26,588
‎16軒の超高級邸宅を購入した

1132
00:57:27,380 --> 00:57:30,588
‎そのうちの１軒の
‎近くに住むのは

1133
00:57:31,546 --> 00:57:34,671
‎ジェフリー･エプスタイン

1134
00:57:37,130 --> 00:57:38,671
‎興奮剤が効いてきた

1135
00:57:40,796 --> 00:57:42,671
‎“プロデューサー！”

1136
00:57:43,338 --> 00:57:44,963
‎“ネタを思い付いた”

1137
00:57:45,963 --> 00:57:50,671
‎“あのファンドが活動する
‎主要都市に広告を出そう”

1138
00:57:50,755 --> 00:57:52,130
‎こんな文言だ

1139
00:57:52,213 --> 00:57:54,630
‎“ランドール･スミスは
‎児童性愛者が大好き”

1140
00:57:55,755 --> 00:57:57,255
‎ソルトレークシティー

1141
00:57:57,338 --> 00:57:59,088
“ノースカロライナ州
ローリー” ‎ローリーに

1142
00:57:59,171 --> 00:58:00,755
“フロリダ州マイアミ” ‎マイアミだ

1143
00:58:00,838 --> 00:58:02,296
‎“やっちゃえ”

1144
00:58:02,380 --> 00:58:05,130
‎翌日 NETFLIXの
‎顧問弁護士のサムが

1145
00:58:05,213 --> 00:58:06,755
‎腰を抜かして電話だ

1146
00:58:06,838 --> 00:58:08,796
‎“おかしくなったのか？”

1147
00:58:08,880 --> 00:58:12,213
‎“広告の話はやめろ
‎面白くなんかない”

1148
00:58:12,296 --> 00:58:14,588
‎“名誉‎毀損(きそん)‎にあたる”

1149
00:58:14,671 --> 00:58:16,630
‎“サム 落ち着いて”

1150
00:58:17,963 --> 00:58:19,588
‎“それは間違ってる”

1151
00:58:20,713 --> 00:58:23,005
‎“笑いの何を知ってる？”

1152
00:58:24,671 --> 00:58:25,463
‎彼は動揺し

1153
00:58:25,546 --> 00:58:27,088
‎“言えてるかもな”

1154
00:58:27,755 --> 00:58:29,463
‎“でも無理な話だって”

1155
00:58:29,546 --> 00:58:31,046
‎“その一線は越えるな”

1156
00:58:31,130 --> 00:58:33,463
‎“サム ダメな理由は？”

1157
00:58:33,546 --> 00:58:35,546
‎“ハサン 良い質問だ”

1158
00:58:35,630 --> 00:58:37,296
‎“不法行為法では⸺”

1159
00:58:37,380 --> 00:58:40,130
‎“「合理的人物」
‎という概念がある”

1160
00:58:40,213 --> 00:58:42,963
‎“ジョークは
‎名誉毀損に該当しない”

1161
00:58:43,046 --> 00:58:45,796
‎“ただし
‎合理的人物が条件だ”

1162
00:58:45,880 --> 00:58:47,838
‎“最高裁の判決では”

1163
00:58:47,921 --> 00:58:52,088
‎“大半の米国人は合理的
‎かつ平均的な知性がある”

1164
00:58:57,005 --> 00:59:01,213
‎“サム どういう論理だ？”

1165
00:59:02,005 --> 00:59:04,213
‎“僕が思うに
‎平均的な米国人は”

1166
00:59:05,255 --> 00:59:07,213
‎“平均以下の知性しかない”

1167
00:59:09,338 --> 00:59:11,463
‎“法廷はそう考えない”

1168
00:59:12,671 --> 00:59:14,796
‎“もっと多いと考える”

1169
00:59:15,671 --> 00:59:18,880
‎“ハッキリ言うが
‎君もそう思うべき”

1170
00:59:23,005 --> 00:59:25,130
‎“すてきな世界だと思うよ”

1171
00:59:26,463 --> 00:59:30,005
‎“僕自身が
‎求めてる世界だしね”

1172
00:59:31,588 --> 00:59:33,713
‎“合理的人物でありたい”

1173
00:59:34,880 --> 00:59:36,880
‎皮肉と 真実や信頼

1174
00:59:36,963 --> 00:59:38,505
‎自由に行き来したいよ

1175
00:59:38,588 --> 00:59:40,588
‎皆は違いが分かるよね

1176
00:59:41,838 --> 00:59:44,046
‎皆は理不尽に
‎切り取ったりしない

1177
00:59:45,130 --> 00:59:47,213
‎この公演は信頼で成立してる

1178
00:59:47,296 --> 00:59:50,255
‎だから舞台に立つ
‎ＬＥＤとスケボ場風のな

1179
00:59:51,213 --> 00:59:53,171
‎バカみたいじゃん

1180
00:59:54,130 --> 00:59:55,963
‎全ては信頼の上に成り立つ

1181
00:59:56,046 --> 00:59:59,671
‎皆が僕を信用し
‎僕が皆を信用する

1182
01:00:00,796 --> 01:00:02,755
‎だからスマホを取り上げた

1183
01:00:04,755 --> 01:00:06,213
‎仕方なかった

1184
01:00:07,088 --> 01:00:08,755
‎よく知らないもん

1185
01:00:09,296 --> 01:00:10,296
‎知ってるとも言える

1186
01:00:10,380 --> 01:00:14,255
‎怖くて言えない主張が
‎たくさんある

1187
01:00:14,338 --> 01:00:16,588
‎僕は皆を信頼しないとね

1188
01:00:16,588 --> 01:00:18,338
‎会場を信じていい？

1189
01:00:19,630 --> 01:00:21,838
‎信じちゃっていい？

1190
01:00:21,921 --> 01:00:24,046
‎よし じゃあ聞いてくれ

1191
01:00:25,171 --> 01:00:27,630
‎皆 スタバ好きだよね

1192
01:00:27,713 --> 01:00:31,130
‎でもチャイティーは
‎毛嫌いしてる

1193
01:00:31,213 --> 01:00:32,755
‎“チャイ”で既に“茶”

1194
01:00:33,588 --> 01:00:36,005
‎要するに“お茶お茶”
‎おバカさん

1195
01:00:37,505 --> 01:00:39,421
‎“ナン ブレッドはいかが”

1196
01:00:39,505 --> 01:00:41,671
‎くたばれ！

1197
01:00:41,755 --> 01:00:43,213
‎終わってる

1198
01:00:47,546 --> 01:00:49,796
‎女優チョープラーの
‎結婚は偽装

1199
01:00:52,296 --> 01:00:54,421
‎何で言ったらダメ？

1200
01:00:55,296 --> 01:00:58,380
‎誰がニック･ジョナスと
‎本気で結婚する？

1201
01:01:01,421 --> 01:01:03,880
‎マララは
‎インスタのフォロワー

1202
01:01:05,213 --> 01:01:07,713
‎フォロー返ししてないけど

1203
01:01:12,046 --> 01:01:15,880
‎２年前 誰かに
‎ジェンダー代名詞を聞かれた

1204
01:01:15,963 --> 01:01:17,255
‎しかも会議の最中

1205
01:01:17,671 --> 01:01:19,255
‎怖くなってさ

1206
01:01:19,338 --> 01:01:20,213
‎それで⸺

1207
01:01:21,213 --> 01:01:22,255
‎ｍｅ(ミー)‎にした

1208
01:01:29,505 --> 01:01:32,130
‎ごめんね！

1209
01:01:32,796 --> 01:01:34,546
‎やっぱり僕はｍｅ

1210
01:01:35,713 --> 01:01:37,505
‎君たちは‎ｙｏｕ(ユー)

1211
01:01:38,796 --> 01:01:40,380
‎僕たちは‎ｕｓ(アス)

1212
01:01:41,296 --> 01:01:43,088
‎それが僕の信条だ

1213
01:01:45,005 --> 01:01:46,921
‎非倫理的と思うことがある

1214
01:01:48,046 --> 01:01:50,088
‎他人のお金を使って

1215
01:01:50,963 --> 01:01:52,921
‎自分の物でない何かを買う

1216
01:01:53,838 --> 01:01:56,588
‎なのに 稼ぐお金は自分の物

1217
01:01:57,755 --> 01:02:00,130
‎貧しい人々が不当な目にあう

1218
01:02:01,963 --> 01:02:03,921
‎“サム 分かった”

1219
01:02:05,546 --> 01:02:08,046
‎“広告の話は取り下げる”

1220
01:02:09,130 --> 01:02:12,796
‎“でも ハゲタカファンドの
‎悪行を30分語って⸺”

1221
01:02:12,880 --> 01:02:15,796
‎“こんなネタを飛ばす”

1222
01:02:15,880 --> 01:02:17,463
決して言ってないからね

1223
01:02:17,546 --> 01:02:19,380
Ｒ･スミスが
小児性愛者だとか

1224
01:02:19,463 --> 01:02:21,505
擁護してるとかね

1225
01:02:21,588 --> 01:02:21,630
分かる？

1226
01:02:21,630 --> 01:02:22,546
分かる？
“Ｒ･スミス
小児性愛者”

1227
01:02:22,546 --> 01:02:22,630
“Ｒ･スミス
小児性愛者”

1228
01:02:22,630 --> 01:02:24,796
“Ｒ･スミス
小児性愛者”
これは真っ赤なウソ

1229
01:02:24,880 --> 01:02:26,880
‎サムは“うーん”

1230
01:02:29,130 --> 01:02:30,588
‎“大丈夫だ”

1231
01:02:31,880 --> 01:02:34,005
‎放送してやれ！

1232
01:02:34,880 --> 01:02:38,046
‎翌週 娘が寝ている
‎ストローラーを押していた

1233
01:02:38,130 --> 01:02:42,046
‎カルロスが僕を呼び止め
‎“手紙だ”

1234
01:02:42,130 --> 01:02:44,380
‎“クソ 君が中を見てくれ”

1235
01:02:44,463 --> 01:02:47,130
‎彼は雑に開封して
‎“おっと 告訴だ”

1236
01:02:47,213 --> 01:02:47,921
‎何だって？

1237
01:02:48,505 --> 01:02:50,630
‎“ミンハジ殿
‎Ｒ･スミス氏を代表し”

1238
01:02:50,755 --> 01:02:51,713
‎“「愛国者として物申す」に
‎関し通知する”

1239
01:02:51,713 --> 01:02:54,546
‎“「愛国者として物申す」に
‎関し通知する” “コメディ”

1240
01:02:54,546 --> 01:02:54,630
“コメディ”

1241
01:02:54,630 --> 01:02:56,588
“コメディ” ‎この際 告訴なんかより

1242
01:02:56,588 --> 01:02:56,671
“コメディ”

1243
01:02:56,671 --> 01:02:57,796
“コメディ” ‎腹が立つのは
‎引用符付き“コメディ”

1244
01:02:57,796 --> 01:03:00,171
‎腹が立つのは
‎引用符付き“コメディ”

1245
01:03:00,255 --> 01:03:01,755
‎ニセの芸人みたいだろ

1246
01:03:01,838 --> 01:03:05,755
‎“息子は
‎ＤＪの真似事を…”みたいな

1247
01:03:07,838 --> 01:03:11,046
‎あなたの“番組”？
‎架空番組じゃねえよ

1248
01:03:11,130 --> 01:03:13,088
‎“小児性愛者と不当に非難”

1249
01:03:13,171 --> 01:03:14,338
‎言ってないって

1250
01:03:14,421 --> 01:03:18,546
‎“虚偽の発言に関し
‎本文書で撤回を要請する”

1251
01:03:18,630 --> 01:03:20,838
‎“ご連絡をお願いしたい”

1252
01:03:20,921 --> 01:03:23,880
‎“サム 米国人は
‎全員合理的なんだろ？”

1253
01:03:23,963 --> 01:03:25,213
‎“信用したいけど”

1254
01:03:25,296 --> 01:03:26,171
‎“どうしよう”

1255
01:03:26,255 --> 01:03:29,130
‎“ハサン 落ち着け
‎部屋に来てくれ”

1256
01:03:29,213 --> 01:03:31,546
‎“これが俺の見せ場だ”

1257
01:03:32,421 --> 01:03:33,588
‎彼の部屋に向かう

1258
01:03:33,671 --> 01:03:35,088
‎興奮剤が効き始めた

1259
01:03:35,171 --> 01:03:36,880
‎今回はコカインだ

1260
01:03:36,963 --> 01:03:37,963
‎これを見ろよ

1261
01:03:38,046 --> 01:03:40,463
‎“スミス氏
‎および本件関係者様”

1262
01:03:40,546 --> 01:03:43,005
‎“ハサン･ミンハジの
‎法務チームです”

1263
01:03:43,088 --> 01:03:46,296
‎引用符なし
‎サム よくやった

1264
01:03:46,380 --> 01:03:47,171
‎“スミス氏の主張は
‎名誉毀損に該当しません”

1265
01:03:47,171 --> 01:03:50,046
‎“スミス氏の主張は
‎名誉毀損に該当しません” 法的に名誉棄損ではない

1266
01:03:50,130 --> 01:03:52,421
‎“ここでご説明したいのが”

1267
01:03:52,421 --> 01:03:53,588
‎“ここでご説明したいのが” “ジョーク法学”

1268
01:03:53,588 --> 01:03:53,671
“ジョーク法学”

1269
01:03:53,671 --> 01:03:55,171
“ジョーク法学” ‎“法学から見た⸺”

1270
01:03:57,213 --> 01:03:59,588
‎“ジョークです”

1271
01:03:59,671 --> 01:04:01,921
‎“「愛国者として物申す」は
‎コメディ番組”

1272
01:04:02,005 --> 01:04:03,463
‎“合理的な視聴者は”

1273
01:04:03,546 --> 01:04:04,463
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します”

1274
01:04:04,463 --> 01:04:05,130
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します” 冗談

1275
01:04:05,130 --> 01:04:05,213
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します”

1276
01:04:05,213 --> 01:04:05,880
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します” 風刺

1277
01:04:05,880 --> 01:04:05,963
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します”

1278
01:04:05,963 --> 01:04:06,546
‎“冗談 風刺
‎パロディだと理解します” パロディ

1279
01:04:06,630 --> 01:04:09,838
‎“２つ目の落ち度は
‎前提条件の無理解です”

1280
01:04:09,838 --> 01:04:10,838
‎“２つ目の落ち度は
‎前提条件の無理解です” “前提条件”

1281
01:04:10,921 --> 01:04:14,296
‎“ミンハジ氏は大げさな
‎身振りでジョークを放つ”

1282
01:04:14,380 --> 01:04:17,005
‎“多くの人々は
‎ミンハジ氏について”

1283
01:04:17,088 --> 01:04:21,463
“興奮剤(アデロール)使用中の
アライグマ” ‎“興奮剤使用中の
‎アライグマに例えています”

1284
01:04:22,796 --> 01:04:24,380
‎合理的になれよ

1285
01:04:24,463 --> 01:04:26,838
‎“最高裁の判例では
‎視聴者は⸺”

1286
01:04:27,005 --> 01:04:28,088
‎皆のことだ

1287
01:04:28,171 --> 01:04:29,713
‎“決して愚かではない”

1288
01:04:30,421 --> 01:04:36,255
‎“風刺と真実の見境が付く”

1289
01:04:36,338 --> 01:04:40,713
‎ふざけているのか
‎真面目なのか分かるよね

1290
01:04:41,880 --> 01:04:43,171
‎接骨医の皆さん

1291
01:04:44,505 --> 01:04:46,838
‎もちろん 優秀な先生だよ

1292
01:04:46,921 --> 01:04:47,463
“風刺と真実の
見境が付く”

1293
01:04:47,463 --> 01:04:49,546
“風刺と真実の
見境が付く” ‎でも 86のいいねは最悪

1294
01:04:51,088 --> 01:04:54,505
‎“最後に 問題視される
‎放送回を見直してください”

1295
01:04:54,588 --> 01:04:58,088
‎“ミンハジ氏の
‎次の発言は撤回すべきと？”

1296
01:04:58,171 --> 01:05:02,963
‎“スミス氏が小児性愛者とは
‎決して言っていない”

1297
01:05:03,046 --> 01:05:05,088
‎“異議があれば ご一報を”

1298
01:05:05,171 --> 01:05:08,005
‎“私ども一同⸺”

1299
01:05:08,088 --> 01:05:10,713
‎“返信をお待ちしています”

1300
01:05:12,296 --> 01:05:14,130
‎サムに言ったよ

1301
01:05:15,046 --> 01:05:16,921
‎“送信してブッ込め！”

1302
01:05:18,630 --> 01:05:20,130
‎どうなったと思う？

1303
01:05:20,796 --> 01:05:24,046
‎あのヤな連中から
‎二度と連絡がない

1304
01:05:26,463 --> 01:05:29,088
‎自宅に戻って
‎ビーナに手紙を見せた

1305
01:05:29,171 --> 01:05:32,380
‎“僕が悪かった”

1306
01:05:33,088 --> 01:05:36,838
‎“サムのやつ
‎弁護士なのに面白い”

1307
01:05:38,505 --> 01:05:40,296
‎“この手紙を燃やせ”

1308
01:05:41,713 --> 01:05:43,463
‎手紙を見た彼女は

1309
01:05:45,463 --> 01:05:47,005
‎“良い手紙だね”

1310
01:05:49,380 --> 01:05:51,213
‎“良い手紙はいいんだけど”

1311
01:05:52,838 --> 01:05:54,838
‎“次の悪い手紙を恐れてる”

1312
01:05:55,755 --> 01:05:57,755
‎“またその次の手紙も”

1313
01:05:59,171 --> 01:06:00,671
‎“それが心配なの”

1314
01:06:01,963 --> 01:06:04,171
‎僕は“これでもう
‎心配いらないよ”

1315
01:06:05,713 --> 01:06:07,963
‎“だいぶ前に聞いたよね”

1316
01:06:09,171 --> 01:06:10,505
‎“僕の境界線”

1317
01:06:11,796 --> 01:06:13,380
‎“ちゃんと分かってる”

1318
01:06:14,880 --> 01:06:16,380
‎彼女は何か聞いてきた

1319
01:06:18,088 --> 01:06:20,630
‎“ジョークを追求するのみ”

1320
01:06:21,671 --> 01:06:23,963
‎“可能なかぎりね”

1321
01:06:25,088 --> 01:06:26,171
‎合法的にだよ

1322
01:06:28,130 --> 01:06:29,921
‎“ある一線は越えない”

1323
01:06:31,755 --> 01:06:33,421
‎“それは家族が傷つくこと”

1324
01:06:34,546 --> 01:06:35,963
‎これが僕の境界線

1325
01:06:37,838 --> 01:06:41,296
‎人生で失ったものは多い
‎家族は絶対に守る

1326
01:06:43,088 --> 01:06:44,713
‎彼女に笑みがこぼれた

1327
01:06:46,255 --> 01:06:48,088
‎そして 僕の腕をつかむ

1328
01:06:49,338 --> 01:06:50,380
‎彼女はこうだ

1329
01:06:50,463 --> 01:06:52,255
‎“ねーえ”

1330
01:07:03,380 --> 01:07:04,921
‎ブルックリン ありがとう

1331
01:07:06,338 --> 01:07:07,713
‎どうも

1332
01:07:07,796 --> 01:07:09,963
‎会場の皆 本当に感謝してる

1333
01:08:02,296 --> 01:08:05,255
‎日本語字幕　山根 敬章



