1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI

4
00:00:13,930 --> 00:00:17,600
<i>Tervetuloa, Fortune Feimster.</i>

5
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
Voi jumpe!

6
00:00:49,466 --> 00:00:50,967
Lopettakaa!

7
00:00:52,260 --> 00:00:53,970
Lopettakaa.

8
00:00:55,847 --> 00:00:59,100
Miten menee, Chicago?

9
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Voi jummi!

10
00:01:04,397 --> 00:01:09,944
Kiitos kun olette tulleet tänne upeaan
Chicago Shakespeare Theateriin.

11
00:01:13,490 --> 00:01:16,868
Viime vuosien aikana
on tapahtunut paljon.

12
00:01:16,951 --> 00:01:19,704
Maailma on kokenut sekoja juttuja.

13
00:01:19,788 --> 00:01:24,334
Se tuntui maailmanlopulta.
Luulin, että lesbot kestäisivät sellaisen.

14
00:01:25,668 --> 00:01:29,380
Sulkekaa meidät bunkkeriin
tölkkilihojen kanssa. Mikäs siinä.

15
00:01:30,715 --> 00:01:34,344
Sitten asiat menivät myttyyn,
ja minä opin paljon itsestäni.

16
00:01:34,427 --> 00:01:38,640
Huomasin, että minulla on
olemattomat selviytymistaidot.

17
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
Olemattomat.

18
00:01:40,100 --> 00:01:44,521
Riitti, että pysyin kotona.
En saanut mitään aikaiseksi.

19
00:01:45,063 --> 00:01:47,774
Meikäläisen kotona
ei tehty hapantaikinaa.

20
00:01:48,525 --> 00:01:52,487
En oppinut tekemään
kylmäuutettua kahvia tai mitään.

21
00:01:52,570 --> 00:01:54,656
Kumppanini Jax yllätti enemmän.

22
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Hän maalasi kotitalomme aidan,

23
00:01:57,367 --> 00:01:59,744
veti sähköt uudestaan,

24
00:02:00,286 --> 00:02:01,871
korjasi putket…

25
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
Minä istuin joka ilta sohvalla -

26
00:02:03,998 --> 00:02:07,127
ja katsoin dokumentteja
rakastuneista ikäihmisistä.

27
00:02:08,962 --> 00:02:11,422
Vollotin menemään Uggit jalassa.

28
00:02:13,716 --> 00:02:15,135
Sain tietää,

29
00:02:15,218 --> 00:02:17,053
että minä en ole butch.

30
00:02:18,388 --> 00:02:19,264
Näin on.

31
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Minä en ole butch,
mikä on hämmästyttävää,

32
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
koska minulla on leveät hartiat
ja lempivärini on ruutukuvio.

33
00:02:31,943 --> 00:02:34,154
Ulkomuotoon ei kannata luottaa,

34
00:02:34,237 --> 00:02:36,739
koska tämän tytön sisältö
on aivan muuta.

35
00:02:37,323 --> 00:02:41,244
Matto ja verhot ovat eri väriä,
kuten sanotaan.

36
00:02:41,953 --> 00:02:45,165
Kaksi asiaa,
joita en osaa asentaa.

37
00:02:55,466 --> 00:02:58,928
Näytän siltä,
kuin olisin taitava käsistäni.

38
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
Jos autosi olisi rikki
ja näkisit minut,

39
00:03:02,015 --> 00:03:05,226
saattaisit luulla,
että osaisin korjata sen.

40
00:03:05,310 --> 00:03:09,397
Minussa on sellaista näköä.
Butch osaa korjata auton.

41
00:03:09,480 --> 00:03:13,151
Hän voi nostaa auton selkäänsä -

42
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
ja kävelyttää sen huoltoasemalle.

43
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Oikeastaan hänen tarvitsee
vain sylkäistä bensatankkiin,

44
00:03:24,287 --> 00:03:26,623
niin auto käynnistyy.

45
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Maagista. Minä en pysty samaan.

46
00:03:32,045 --> 00:03:35,715
Tämä tieto hämmentää
kaikkein eniten miehiä.

47
00:03:35,798 --> 00:03:38,801
Miehet tulevat yhtenään
puheilleni rautakaupassa,

48
00:03:38,885 --> 00:03:41,179
koska he luulevat minua
työntekijäksi.

49
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
He sanovat: "Mitä jätkä?

50
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
Missä naulat?"

51
00:03:47,518 --> 00:03:50,688
Vastaan:
"Olen etsimässä ruukkukasvia.

52
00:03:53,441 --> 00:03:57,487
Kassoilla myydään M&M-karkkeja."

53
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Meille tuli tylsää,

54
00:04:05,578 --> 00:04:09,415
niinpä ajoimme Joshua Treehen
Kalifornian aavikolle.

55
00:04:09,499 --> 00:04:12,585
Moottoritien vieressä
näin hajonneen auton.

56
00:04:12,669 --> 00:04:15,421
Auton omistaja oli tosi pitkä mies.

57
00:04:15,505 --> 00:04:18,549
Hän oli tikissä, paidaton,
ja hänellä oli nuttura.

58
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
Vieläkö heteronaisia
kiinnostaa miesnutturat?

59
00:04:21,261 --> 00:04:24,389
Ei!
-Kova ei.

60
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
Vau!

61
00:04:26,557 --> 00:04:28,851
Tyypillä oli
mustavalkoraitaiset housut.

62
00:04:28,935 --> 00:04:31,896
Hän näytti komealta vankikarkurilta.

63
00:04:32,522 --> 00:04:35,149
Nyt hänen autonsa
oli hajonnut tien poskeen.

64
00:04:35,233 --> 00:04:38,528
Ajaessani hänen ohitseen
katson taakse ja tajuan,

65
00:04:38,611 --> 00:04:41,990
että mies on Jason Momoa.

66
00:04:42,073 --> 00:04:45,159
Kyllä nuttura kelpaa nyt!

67
00:04:45,952 --> 00:04:47,495
Niin.

68
00:04:47,578 --> 00:04:49,414
Sitä minäkin.

69
00:04:51,958 --> 00:04:53,710
Siinä oli Aquaman.

70
00:04:54,210 --> 00:04:56,963
Kilometrien päässä merestä…

71
00:04:57,672 --> 00:05:01,342
Jumissa aavikolla ilman supervoimiaan.

72
00:05:01,926 --> 00:05:05,638
Komeana ja paidattomana.
Minä jatkoin matkaani.

73
00:05:07,181 --> 00:05:10,018
Johan sanoin,
etten osaa korjata autoja.

74
00:05:10,518 --> 00:05:15,106
En voi ottaa poskeen sillä aikaa,
kun joku toinen korjaa sitä.

75
00:05:15,189 --> 00:05:18,234
Minulla ei ole mitään annettavaa.

76
00:05:19,235 --> 00:05:21,029
Tein toiseksi avuliaimman teon.

77
00:05:21,112 --> 00:05:24,115
Kun tuli aika tankata,
menin hänen Insta-profiiliinsa.

78
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
"Tarkistan, oliko se hän."

79
00:05:26,117 --> 00:05:28,328
Minusta kaikki miehet näyttävät samalta.

80
00:05:30,121 --> 00:05:32,832
Hän oli postannut kuvan itsestään -

81
00:05:32,915 --> 00:05:35,626
mustavalkoraitaisissa
housuissa tien vieressä.

82
00:05:35,710 --> 00:05:40,298
"Voi juma, se oli Jason Momoa."

83
00:05:40,798 --> 00:05:43,634
Annoin hänen kuvalleen tykkäyksen.

84
00:05:47,472 --> 00:05:48,890
Tein osuuteni.

85
00:05:52,143 --> 00:05:54,729
Olen tosi erilainen
kuin voisi päätellä.

86
00:05:54,812 --> 00:05:57,273
Olen siro nainen.

87
00:05:57,899 --> 00:06:02,153
Olen herkkä kukkanen.
Tykkään käydä hieronnassa.

88
00:06:02,236 --> 00:06:04,739
Tämä tyttö pitää hemmottelusta.

89
00:06:05,406 --> 00:06:08,368
Hiljattain sain elämäni
ensimmäisen peppuhieronnan.

90
00:06:08,451 --> 00:06:10,870
Oletteko kokeneet? Voi jumpe!

91
00:06:10,953 --> 00:06:13,539
En tarkoita pakaran
tökkimistä kyynärpäällä,

92
00:06:13,623 --> 00:06:18,294
vaan kunnon takamushierontaa.

93
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
Olin käymässä hyvämaineisessa spassa.

94
00:06:21,464 --> 00:06:26,052
Makasin vatsallani, ja yhtäkkiä
tyyppi kävi kiinni takamukseeni.

95
00:06:28,262 --> 00:06:29,931
Päästeli ääniäkin.

96
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
Minä…

97
00:06:37,814 --> 00:06:40,483
Tarrasin näkymättömään helminauhaani.

98
00:06:42,026 --> 00:06:46,072
Tuollainen mies ei ollut
koskaan ennen koskenut minua.

99
00:06:46,906 --> 00:06:49,742
Hän kaivautui pyllyyni -

100
00:06:49,826 --> 00:06:52,912
ja osui jonkinlaiseen aarteeseen.

101
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
Mikään ei ole tuntunut
yhtä hyvältä.

102
00:06:59,669 --> 00:07:02,588
Kotiin palatessani tunsin
oloni höyhenenkevyeksi.

103
00:07:03,214 --> 00:07:07,677
Valmistin kolmen ruokalajin aterian
vaikka en edes osaa kokata.

104
00:07:09,220 --> 00:07:13,015
Parin päivän päästä soitin
varatakseni uuden ajan.

105
00:07:13,516 --> 00:07:16,853
Tyyppi oli varattu kuukaudeksi eteenpäin.

106
00:07:16,936 --> 00:07:20,606
"Tämä on hänen juttunsa.
Hän on peppuhieroja.

107
00:07:21,149 --> 00:07:22,733
Kaikki tietävät sen."

108
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Kuukauden päästä palasin hierottavaksi.

109
00:07:25,611 --> 00:07:29,240
Mies kävi taas kiinni takamukseeni.

110
00:07:32,618 --> 00:07:34,579
Sitä jatkui varmaan puoli tuntia.

111
00:07:34,662 --> 00:07:39,959
Hän hieroi takalistoani pidempään kuin
minä olen koskaan hoitanut kasvojani.

112
00:07:43,713 --> 00:07:47,508
Hän ei koskenut mihinkään muuhun.
"Jalat, yök."

113
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Pelkkää perää.

114
00:07:50,344 --> 00:07:54,515
Parin päivän kuluttua
soitin varatakseni uuden ajan.

115
00:07:55,600 --> 00:07:58,352
Mies oli saanut potkut.

116
00:07:59,520 --> 00:08:03,357
Joku pilasi meidän kaikkien huvin.

117
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
Hiton pyllyvasikka.

118
00:08:09,071 --> 00:08:12,492
Hieroja oli osunut
liian moneen aarteeseen.

119
00:08:15,786 --> 00:08:18,456
Ainoa ihminen, jonka en halunnut tietävän,

120
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
etten ole niin kova kuin näytän -

121
00:08:20,791 --> 00:08:24,462
on kumppanini Jax.
En halunnut hänen tietävän sitä.

122
00:08:24,545 --> 00:08:28,341
Minua ennen hän tapaili
vain butch-naisia.

123
00:08:28,424 --> 00:08:31,344
Tarkoitan nyt kunnon butcheja.

124
00:08:31,886 --> 00:08:35,973
Tarkoitan poliiseja,
rekkakuskeja ja portsareita!

125
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
Butch. Minulla on ihan eri meininki.

126
00:08:41,395 --> 00:08:45,399
"Kuka haluaa halin?"
Tosi eri juttu.

127
00:08:45,483 --> 00:08:47,777
Olimme menossa Hollywood-tapahtumaan.

128
00:08:47,860 --> 00:08:51,864
Esitin kovan roolia, joten olin
pukenut ylleni miesten puvun.

129
00:08:53,741 --> 00:08:57,537
Jaxilla oli mekko ja korkkarit.
Turvayhtiöstä soitettiin.

130
00:08:57,620 --> 00:09:01,916
Hälyttimemme oli alkanut soida.
Kävisivätkö he tarkistamassa?

131
00:09:01,999 --> 00:09:03,167
"Ehdottomasti."

132
00:09:03,251 --> 00:09:06,128
Kun ehdimme kotiin,
ketään ei ollut paikalla.

133
00:09:06,212 --> 00:09:09,715
Jax sanoo: "Mennään sisään
ja tutkitaan tilanne."

134
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
"Ei muuten mennä."

135
00:09:12,885 --> 00:09:15,763
Hän sanoi:
"Eksäni Darlene, joka oli poliisi,

136
00:09:15,846 --> 00:09:19,559
kertoi, että murtohälytykset
ovat työlistan pohjimmaisia.

137
00:09:20,059 --> 00:09:23,688
"Eikö eksäsi nimi ollutkaan Pam?"

138
00:09:23,771 --> 00:09:28,818
"Oli Darlene ja oli Pam.
Ehkä sekoitat Sheilaan."

139
00:09:28,901 --> 00:09:30,903
Vastaan: "Montako poliisia?"

140
00:09:33,823 --> 00:09:37,201
Hän tapaili koko Chicagon
poliisin naisyksikköä.

141
00:09:39,912 --> 00:09:42,540
Hän kysyi: "Etkö oikeasti
aio mennä sisään?"

142
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Sanoin: "En."
Hän otti korkkarin jalastaan,

143
00:09:46,335 --> 00:09:50,881
kohotti sen ilmaan
ja meni yksikenkäisenä sisään.

144
00:09:52,133 --> 00:09:56,512
Hän tarkisti huoneet ikään kuin aikoisi
iskeä hyökkääjää luksuskengällä.

145
00:09:57,471 --> 00:10:00,975
Minä jäin ovensuuhun,
koska minulla ei ollut korkoja.

146
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
"Miten suojelisin itseäni?

147
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
Minulla ei ole edes matalia korkoja."

148
00:10:09,483 --> 00:10:13,404
Kun kuulin ääniä,
nostin avaimenperän ilmaan.

149
00:10:14,905 --> 00:10:18,659
Ajattelin:
"Painan nappia, se on varma.

150
00:10:19,368 --> 00:10:22,038
Siinä lukee 'hätä',
ja minulla on hätä."

151
00:10:25,541 --> 00:10:28,961
Turvayhtiöstä soitettiin,
että kyseessä oli väärä hälytys.

152
00:10:29,045 --> 00:10:33,007
Sensorin paristo oli lopussa.
"Olemme pahoillamme.

153
00:10:33,090 --> 00:10:36,135
Toivottavasti tästä ei ollut riesaa."

154
00:10:36,636 --> 00:10:39,388
"Nyt kumppanini tietää,
että olen hyödytön.

155
00:10:39,472 --> 00:10:42,141
Se on tosi iso riesa."

156
00:10:45,436 --> 00:10:47,355
Jax linkkasi ulos.

157
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Hän sanoi:
"Olisit edes tullut sisään kanssani."

158
00:10:54,487 --> 00:10:58,991
Ajattelin: "Laupias taivas,
se ei juolahtanut mieleeni."

159
00:11:01,577 --> 00:11:05,414
Minä en ole meidän perheemme suojelija.

160
00:11:05,915 --> 00:11:08,918
Ymmärrän, miksi Jax on niin vahva.

161
00:11:09,001 --> 00:11:10,836
Hän on lastentarhaopettaja.

162
00:11:10,920 --> 00:11:13,214
He ovat kovaa väkeä.
Heidän täytyy olla.

163
00:11:13,714 --> 00:11:16,092
Se on rankka työ.

164
00:11:17,802 --> 00:11:21,180
Kun muistelen omia
lastentarhavuosiani 80-luvulla…

165
00:11:21,263 --> 00:11:23,015
Silloin sai tehdä mitä vain.

166
00:11:23,099 --> 00:11:27,228
Minulla on kuva itsestäni
viisivuotiaana lastentarhassa.

167
00:11:27,311 --> 00:11:30,564
Kuvassa minulla on kädessä vasara -

168
00:11:32,650 --> 00:11:33,776
ja nauloja.

169
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
Jonkun olisi pitänyt opettaa
minua käyttämään niitä.

170
00:11:37,988 --> 00:11:40,991
Miksi minulla on vasara ja nauloja?

171
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Harjoittelimmeko vasarointia?

172
00:11:43,327 --> 00:11:47,289
Sanoiko opettaja:
"Nyt rakennamme hyllyjä luokkaan -

173
00:11:47,373 --> 00:11:50,918
ja sitten ehkä penkin autotalliini"?

174
00:11:51,001 --> 00:11:54,714
Hullua. Miettikää viisivuotiaita.

175
00:11:54,797 --> 00:11:58,384
He eivät osaa värittää
suuren ympyrän sisustaa,

176
00:11:58,467 --> 00:12:02,012
ja sitten heille annetaan
painava vasara,

177
00:12:02,096 --> 00:12:05,850
jolla he toivottavasti osuvat
pikkuriikkiseen naulaan.

178
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
Eivät osu!

179
00:12:07,059 --> 00:12:10,563
Niin 80-luvulla kuitenkin toimittiin.

180
00:12:10,646 --> 00:12:14,483
Pelkälle välitunnille piti toivottaa
onnea matkaan.

181
00:12:15,234 --> 00:12:18,529
Sitä oli oman onnensa nojassa.
Miettikää nyt.

182
00:12:18,612 --> 00:12:20,865
Suosikkipelimme polttopallo…

183
00:12:20,948 --> 00:12:23,659
Otettiin painava pallo -

184
00:12:23,743 --> 00:12:28,205
ja se paiskattiin toisen naamaan
niin lujaa kuin käsistä lähti.

185
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
Silloin täytyi opetella matrixia…

186
00:12:33,377 --> 00:12:36,130
Ettei hampaita olisi isketty sisään.

187
00:12:36,630 --> 00:12:40,009
Taidoista oli kuitenkin hyötyä
myöhemmin high schoolissa.

188
00:12:40,092 --> 00:12:42,928
Väistin pari polttavaa pallia…

189
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
En palanut.

190
00:12:48,392 --> 00:12:51,145
Rajuin leikki
oli kuitenkin rivijuoksu.

191
00:12:51,228 --> 00:12:53,272
Muistatteko leikin?

192
00:12:55,900 --> 00:12:59,278
Mennään kamujen kanssa riviin
ja otetaan käsistä kiinni.

193
00:13:00,112 --> 00:13:04,033
Toiset menevät riviin vastapäätä
ja ottavat käsistä kiinni.

194
00:13:04,116 --> 00:13:08,996
Sitten huudetaan: "Rivi pitää!"

195
00:13:09,079 --> 00:13:12,458
"Rivi pitää!"

196
00:13:12,541 --> 00:13:14,502
Kuin <i>Braveheartissa</i>.

197
00:13:16,504 --> 00:13:19,632
Sitä tuijottaa kavereitaan
kentän toisella puolella.

198
00:13:19,715 --> 00:13:24,220
Tavoitteena on juosta mahdollisimman
lujaa toista riviä päin,

199
00:13:24,303 --> 00:13:28,349
ja vastapuoli taas haluaa
murtaa käsivartesi.

200
00:13:29,517 --> 00:13:31,811
Kun vastapuoli ryntää kohti,

201
00:13:31,894 --> 00:13:35,022
sitä tarttuu toverin käteen,
nostaa käsivarret ylös -

202
00:13:35,105 --> 00:13:38,651
ja haluaa murskata
vastustajan solisluun.

203
00:13:39,819 --> 00:13:45,324
Sitten alkaa pilkkaaminen:
"<i>Red Rover, Red Rover</i>,

204
00:13:45,825 --> 00:13:48,577
lähettäkää pikkuämmä Timmy -

205
00:13:49,829 --> 00:13:51,330
tänne näin."

206
00:13:56,544 --> 00:14:00,589
Timmyn silmät syttyvät. Hän pinkoo
niin kovaa kuin jaloistaan pääsee.

207
00:14:01,882 --> 00:14:06,345
Me huudamme: "Rivi pitää!"

208
00:14:06,428 --> 00:14:09,056
Sieltä se tulee.
Pidämme käsistä kiinni.

209
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
Nostamme ketjua.
Timmy on puhkaissut rivin.

210
00:14:12,351 --> 00:14:14,478
Käsivartemme heiluvat ilmassa.

211
00:14:16,480 --> 00:14:18,065
"Voitimmeko me?

212
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
Pitikö linja?"

213
00:14:21,151 --> 00:14:22,987
Valvoja ei tee yhtään mitään.

214
00:14:23,070 --> 00:14:27,032
Nainen seisoskelee pihalla
ja polttaa Virginia Slim -tupakkaa.

215
00:14:31,704 --> 00:14:34,498
Hänellä on jonkin sortin
keski-iän kriisi.

216
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
"Minulla ei makseta niin paljon,
että jaksaisin välittää."

217
00:14:42,423 --> 00:14:45,634
Liikuntavälineet olivat hulluja.
Oli karuselleja.

218
00:14:46,302 --> 00:14:48,554
Ne ovat metallisia kuolemanloukkuja.

219
00:14:49,054 --> 00:14:53,517
Ne olivat hauskoja vain, jos niitä
pyöritettiin sadan km:n tuntivauhtia.

220
00:14:53,601 --> 00:14:57,187
Sitten kyytiin yritettiin
hypätä vauhdissa.

221
00:14:58,230 --> 00:15:01,734
Kuin yrittäisi hypätä
liikkuvan auton konepellille.

222
00:15:01,817 --> 00:15:03,319
Tilaa ei ollut.

223
00:15:03,402 --> 00:15:06,530
Kyydissä oli jo 20 kaveria
kieppumassa ympäri.

224
00:15:09,450 --> 00:15:13,954
Runkoon ei voinut koskea, koska
auringossa oli 60 astetta lämmintä.

225
00:15:14,747 --> 00:15:17,708
Aina joku putosi
ja jäi jumiin.

226
00:15:19,627 --> 00:15:23,422
Polvesta vuotaa verta. Yritämme
kiinnittää opettajan huomion.

227
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Hän vastaa: "Vielä 20 minuuttia!

228
00:15:27,301 --> 00:15:29,219
Tämä on minun aikaani."

229
00:15:33,849 --> 00:15:37,645
Olen kotoisin Pohjois-Carolinasta,
missä nuorena leikimme renkailla.

230
00:15:37,728 --> 00:15:41,690
Niillä, jotka putosivat rekan kyydistä -

231
00:15:42,232 --> 00:15:45,027
ja pyörivät ala-asteen parkkipaikalle.

232
00:15:45,736 --> 00:15:49,949
Hallinnossa mietittiin:
"Budjetti alkaa olla vähissä,

233
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
joten täytynee keksiä näille käyttöä."

234
00:15:52,993 --> 00:15:54,787
Renkaat olivat valtavia.

235
00:15:55,537 --> 00:15:57,831
Pystyssä ne ovat näin korkeita -

236
00:15:57,915 --> 00:16:00,292
ja painavat yli 30 kiloa.

237
00:16:00,376 --> 00:16:04,630
Ala-asterakennuksen takana
oli mäki.

238
00:16:04,713 --> 00:16:10,135
Opettajien täytyi työntää
renkaat mäkeä ylös.

239
00:16:10,719 --> 00:16:13,305
He työnsivät niitä käärmeissään.

240
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
"Minulla on pedagogiikan
maisterintutkinto."

241
00:16:19,353 --> 00:16:23,357
Kipitimme ylös ja sovitimme
5-vuotiaat vartalomme…

242
00:16:26,318 --> 00:16:29,363
Vääntäydyimme renkaiden sisään.

243
00:16:29,446 --> 00:16:31,949
Sitten pieni 5-vuotias kaverimme -

244
00:16:32,741 --> 00:16:33,909
meni toisen sisään.

245
00:16:34,410 --> 00:16:39,832
Sitten opettajat asettuivat
renkaiden taakse -

246
00:16:41,083 --> 00:16:43,043
ja ottivat vauhtia.

247
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
"No niin, pikku paskat.

248
00:16:51,593 --> 00:16:55,222
Valmistautukaa
kaikkien aikojen kyytiin."

249
00:16:55,764 --> 00:16:59,435
Sitten he työnsivät meidät mäkeä alas.

250
00:16:59,518 --> 00:17:03,522
Vauhtia oli 30, 60, 90
kilometriä tunnissa.

251
00:17:03,605 --> 00:17:05,107
Jarrua ei ole…

252
00:17:09,403 --> 00:17:13,741
Iskeydyimme tiiliseinään,
lensimme maahan ja oksensimme.

253
00:17:14,742 --> 00:17:18,996
Opettaja käveli alas ja tumppasi
tupakan oppilaan otsaan.

254
00:17:20,080 --> 00:17:23,459
Hän sanoi:
"Välitunti ja koulupäivä päättyy."

255
00:17:23,542 --> 00:17:27,880
"Tapaan miesystäväni,
jonka tapasin lehtipalstalla."

256
00:17:29,548 --> 00:17:33,052
Sellainen oli 80-lukulainen välitunti.

257
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
Se oli toisenlaista aikaa.

258
00:17:40,184 --> 00:17:42,728
Silloin otettiin iso taskulaskin -

259
00:17:42,811 --> 00:17:47,274
ja kirjoitettiin sana "tissit".

260
00:17:50,235 --> 00:17:52,571
Lempinumeroni on -

261
00:17:53,280 --> 00:17:56,283
715517.

262
00:17:58,535 --> 00:18:01,872
Nykyään nuoret voivat ottaa
kännykän käteen -

263
00:18:01,955 --> 00:18:04,750
ja nähdä niin monta tissiä
kuin mieli tekee.

264
00:18:05,250 --> 00:18:08,128
Mutta kuka saikaan
kirjoittaa sen numeroin?

265
00:18:08,212 --> 00:18:09,463
Me.

266
00:18:14,676 --> 00:18:16,428
Hyviä aikoja.

267
00:18:16,512 --> 00:18:20,182
Olen iloinen, että olen parisuhteessa.
Se sopii minulle.

268
00:18:20,265 --> 00:18:22,976
Deittailu on hirvittävän vaikeaa.

269
00:18:23,060 --> 00:18:26,021
Pitää käyttää sovelluksia,
svaipata ja kaikkea.

270
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
Jos olisin sinkku, eniten käyttämäni
deittisovellus olisi ruoka-appi.

271
00:18:32,653 --> 00:18:33,904
Todellakin.

272
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Parinvaihtajat ovat keksineet keinonsa.

273
00:18:37,574 --> 00:18:40,619
Heidän oli varmasti vaikea
deittailla korona-aikana,

274
00:18:40,702 --> 00:18:43,956
mutta heillä on keinonsa
ilmoittaa itsestään.

275
00:18:44,039 --> 00:18:45,666
Tiesittekö sitä?

276
00:18:45,749 --> 00:18:47,501
Minä koulutan teitä.

277
00:18:48,127 --> 00:18:52,756
Jos haluaa kertoa muille
olevansa parinvaihtaja,

278
00:18:52,840 --> 00:18:57,136
silloin sopii laittaa
flamingoja etupihalle.

279
00:18:57,219 --> 00:19:01,223
Floridassa ja äitini luona näyttää
tämän jälkeen hämmentävältä.

280
00:19:03,350 --> 00:19:06,687
Ehkä siksi hänellä on ollut
kiireitä viikonloppuisin.

281
00:19:08,522 --> 00:19:12,067
Jotkut siis ajelevat pitkin
asutusalueita -

282
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
ja etsivät flamingoparvea.

283
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
He soittavat ovikelloa
ja sanovat olevansa valmiit.

284
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Enpä tiedä.
Pidän kyllä ajatuksesta.

285
00:19:21,577 --> 00:19:24,288
Merkkeihin kuuluu myös
ylösalaisin oleva ananas.

286
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Voit laittaa väärinpäin käännetyn
ananaksen kuistillesi.

287
00:19:28,041 --> 00:19:31,545
Älä laita sitä oikein päin.
Silloin se on pelkkä ananas.

288
00:19:33,255 --> 00:19:36,925
Luulin ylösalaisin olevan
ananaksen kertovan,

289
00:19:37,009 --> 00:19:38,677
että asukas pitää kakusta.

290
00:19:40,095 --> 00:19:43,682
Minä voisin mennä ventovieraan
luo syömään kakkua.

291
00:19:44,850 --> 00:19:49,021
Eräs parinvaihtajapariskunta
lähestyi minua keikan jälkeen.

292
00:19:49,104 --> 00:19:51,690
He tulivat juttelemaan.
Se oli jännittävää.

293
00:19:51,773 --> 00:19:58,697
En ole ikärasisti.
Sanon vain yhden tosiseikan.

294
00:19:58,780 --> 00:20:00,866
Molemmilla oli kävelykepit.

295
00:20:04,578 --> 00:20:06,788
He eivät olleet ensikertalaisia.

296
00:20:07,998 --> 00:20:11,627
Nainen kertoi,
että hänen miehensä piti show'sta.

297
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
Olin tietysti hyvilläni.

298
00:20:13,795 --> 00:20:17,174
Mies oli kuulemma sanonut
vaimolleen show'n päätteeksi,

299
00:20:17,257 --> 00:20:20,677
että nainen saisi hommailla kanssani.

300
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
Seksuaalisesti kai.

301
00:20:28,602 --> 00:20:30,562
En tiennyt, mitä sanoa.

302
00:20:32,105 --> 00:20:33,482
Niinpä niiasin.

303
00:20:40,030 --> 00:20:41,990
Se ei ole kieltävä vastaus.

304
00:20:44,409 --> 00:20:45,953
Kohteliasta se kyllä on.

305
00:20:48,080 --> 00:20:50,832
Deittaillessa pitää uskaltaa
tavata ihmisiä.

306
00:20:50,916 --> 00:20:54,127
Minä tein niin.
Kävin treffeillä hoitajan kanssa.

307
00:20:54,211 --> 00:20:58,131
Hoitajat ovat auttaneet meitä
selviämään näistä hulluista ajoista.

308
00:20:58,840 --> 00:20:59,800
Näin on.

309
00:21:02,177 --> 00:21:07,099
Kuvittelin, että hän palaisi kotiin
seksikkäässä hoitsuasussa.

310
00:21:07,182 --> 00:21:10,310
"Kenellä on pipi?"
Vastaisin: "Minulla."

311
00:21:11,895 --> 00:21:15,899
Hän kuitenkin tuli kotiin
likaisissa sairaalavaatteissa.

312
00:21:15,983 --> 00:21:20,153
Hän toi töitä kotiin ja seurasi
minua lomakkeiden kanssa.

313
00:21:21,113 --> 00:21:23,365
Kyseli suolistostani.

314
00:21:24,992 --> 00:21:28,287
Hänestä minun olisi pitänyt laihtua.
Tottahan se oli.

315
00:21:29,496 --> 00:21:32,165
Hänen kanssaan ei ollut
kiva syödä nachoja.

316
00:21:32,249 --> 00:21:35,794
Hän katsoi minua ja nachoja:
"Okei.

317
00:21:37,421 --> 00:21:41,174
Hyvä on. Joku teki valinnan.

318
00:21:42,634 --> 00:21:46,722
Kolmea juustoa, hapankermaa
ja juustodippiä."

319
00:21:47,973 --> 00:21:50,142
"Se on <i>quesoa</i>.

320
00:21:51,184 --> 00:21:54,021
Se on espanjaa
ja tarkoittaa sydänsairautta.

321
00:21:55,230 --> 00:21:56,815
Se on herkullista."

322
00:21:57,316 --> 00:21:59,568
Silloin tajusin, ettei juttu toimisi.

323
00:21:59,651 --> 00:22:03,155
Yritin keksiä hyvän tekosyyn erota.

324
00:22:03,238 --> 00:22:05,824
En halunnut vastata auttajalleni:

325
00:22:05,907 --> 00:22:09,703
"Hei, sinä haittaat nachonsyömistäni."

326
00:22:14,666 --> 00:22:18,795
Lopulta tapasin Jaxin
täällä Chicagossa.

327
00:22:23,342 --> 00:22:26,219
Gay Pridessa.

328
00:22:28,513 --> 00:22:29,723
Toivoa on.

329
00:22:31,224 --> 00:22:33,018
Tapasimme parkkialueella.

330
00:22:33,935 --> 00:22:39,232
Parkkialueella. Niin vähän lesbobaareja
Yhdysvalloissa on jäljellä.

331
00:22:39,316 --> 00:22:42,361
Lesbot on siirretty parkkialueelle,

332
00:22:42,444 --> 00:22:46,365
missä voi juhlia tai toimia
pysäköintipalvelijana. Päätä itse.

333
00:22:47,282 --> 00:22:52,204
Tapailimme jonkin aikaa. Nopeasti
tiesin hänen olevan se oikea.

334
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
Lopulta tuli aika kosia.

335
00:22:55,207 --> 00:22:58,251
En ole järin romanttinen,
joten soitin ystävälleni.

336
00:22:58,335 --> 00:23:00,712
Kysyin, missä kosisin Jaxia.

337
00:23:00,796 --> 00:23:04,007
Hän vastasi:
"Menkää ehdottomasti Big Suriin."

338
00:23:04,091 --> 00:23:06,802
Se ei ollut lempinimeni lukiossa.

339
00:23:07,719 --> 00:23:10,597
Se on kylä Kalifornian rannikolla.

340
00:23:10,680 --> 00:23:12,974
Kauniita siltoja ja jyrkänteitä.

341
00:23:13,058 --> 00:23:15,685
Ystäväni sanoi:
"Siellä on ihana hotelli."

342
00:23:15,769 --> 00:23:20,524
Soitin hotelliin, jonka virkailija tuputti
kaikkea. Halusin tavallisen mökin.

343
00:23:20,607 --> 00:23:24,903
"Aiotko kosia? Älä nuukaile.

344
00:23:25,404 --> 00:23:30,450
Älä nuukaile. Ota merinäköala.
Se on sen arvoista.

345
00:23:30,534 --> 00:23:32,744
Se saa hänen tissinsä pyörimään."

346
00:23:33,703 --> 00:23:35,455
En tiedä, sanoiko hän niin,

347
00:23:35,539 --> 00:23:38,959
mutta siltä hänen energiansa tuntui.

348
00:23:39,543 --> 00:23:41,628
"Olkoon." Maksoin lisää,

349
00:23:41,711 --> 00:23:45,006
sain merinäköalan,
ja lähdimme matkaan.

350
00:23:45,090 --> 00:23:49,845
Saavumme mökille. Astun sisään
vanhaan kalliiseen mökkiin.

351
00:23:49,928 --> 00:23:53,265
Sanoin: "Katsopa tätä näkymää."

352
00:23:53,348 --> 00:23:56,852
Olen avaamaisillani takaoven.
Sanon:

353
00:23:56,935 --> 00:23:59,146
"Pidä tisseistä kiinni."

354
00:24:00,897 --> 00:24:03,817
Avaan oven, ja astumme ulos.

355
00:24:03,900 --> 00:24:05,318
Pelkkää sumua,

356
00:24:05,402 --> 00:24:06,445
sumua -

357
00:24:07,237 --> 00:24:08,113
ja sumua.

358
00:24:08,196 --> 00:24:10,782
Pelkkää kammottavaa sumua.

359
00:24:11,366 --> 00:24:16,538
"Onko tämän jokin 1800-luvun
lesbo-epookkielokuva?

360
00:24:17,414 --> 00:24:20,625
Miksi sumua on noin paljon?

361
00:24:20,709 --> 00:24:24,379
Onko Kate Winslet rannalla
etsimässä fossiileja?"

362
00:24:27,382 --> 00:24:30,135
Alku ei mennyt nappiin,
mutta annoin olla.

363
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
Aioin viedä Jaxin
hotellin ravintolaan illalliselle.

364
00:24:33,805 --> 00:24:37,809
Sitten palaisimme huoneeseen,
missä esittäisin kosinnan.

365
00:24:37,893 --> 00:24:41,104
Soitin hotelliin etukäteen ja kysyin:

366
00:24:41,188 --> 00:24:45,692
"Voitteko tehdä huoneesta sellaisen
kuin <i>Unelmien poikamiehessä</i>?"

367
00:24:45,775 --> 00:24:48,320
Naiset tuntuvat pitävän sellaisesta.

368
00:24:48,987 --> 00:24:53,575
"Saisimmeko kynttilöitä,
ruusun terälehtiä ja samppanjaa?

369
00:24:53,658 --> 00:24:56,578
Mansikoita myös.
Mutta suklaakastikkeella.

370
00:24:56,661 --> 00:24:58,163
Muuten ne ovat hedelmiä."

371
00:25:00,999 --> 00:25:05,504
He suostuivat ja ottivat maksun.
Mikäs siinä, hehän auttavat.

372
00:25:05,587 --> 00:25:07,380
Illalla lähdemme syömään.

373
00:25:07,464 --> 00:25:10,842
Puhun tarjoilijalle,
koska tarvitsen hänen apuaan.

374
00:25:10,926 --> 00:25:14,262
Menen hänen luokseen.
Hänen nimensä on Craig.

375
00:25:14,346 --> 00:25:16,264
Craig on dramaattinen tyyppi.

376
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Hän taitaa näytellä
sikäläisessä teatterissa.

377
00:25:20,352 --> 00:25:23,146
Menen hänen luokseen.
"Hei, Craig." Hän vastaa:

378
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
"Heippa."

379
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
"Craig, aion kosia
tyttöystävääni tänä iltana."

380
00:25:32,948 --> 00:25:38,870
Hän vastaa:
"Voi… herran… jestas."

381
00:25:40,038 --> 00:25:43,667
Hän muistutti <i>Kaunottaren ja hirviön</i>
kynttilänjalkaa.

382
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Paljon tätä:

383
00:25:45,919 --> 00:25:49,297
"Sinä kosit ja kirous raukeaa!"

384
00:25:51,132 --> 00:25:53,760
"Kiitos. Olen innoissani,
mutta hermostunut.

385
00:25:53,843 --> 00:25:57,514
En halua pitkää illallista.
Sormus polttelee taskussani.

386
00:25:57,597 --> 00:25:59,224
Huonettamme valmistellaan.

387
00:25:59,307 --> 00:26:02,018
Voisitko aterian lopulla
soittaa vastaanottoon,

388
00:26:02,102 --> 00:26:05,272
kysyä, onko huone valmis,
ja antaa merkin?

389
00:26:05,355 --> 00:26:06,982
Niin tiedän alkaa lähteä.

390
00:26:07,065 --> 00:26:09,776
"Ehdottomasti. Tottahan toki."

391
00:26:10,986 --> 00:26:15,365
"Ei tarvitse tarjota jälkiruokaa,
se tarjoillaan huoneessa."

392
00:26:15,448 --> 00:26:18,451
Hän vastaa "okei"
ja kääntyy ympäri näin -

393
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
ja poistuu.

394
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
Ajattelin: "Pidän Craigista."

395
00:26:28,211 --> 00:26:30,714
Alamme syödä ateriaa.

396
00:26:30,797 --> 00:26:35,468
Jokainen annos on
aina edellistä oudompi.

397
00:26:35,969 --> 00:26:38,513
Liian hienoa meille.

398
00:26:38,597 --> 00:26:41,933
Paljon vaahtoa, lonkeroita ja kuoria.

399
00:26:42,017 --> 00:26:46,146
Paljon juttuja "merestä",
josta kaikki puhuvat.

400
00:26:48,148 --> 00:26:52,027
Kaikki on hitusen pielessä.
Lopulta ateria päättyy -

401
00:26:52,110 --> 00:26:56,948
ja olen valmiina iltaan.
Sitten Craig tulee:

402
00:26:57,532 --> 00:27:00,577
"Leidit, kuka haluaa jälkiruokaa?"

403
00:27:00,660 --> 00:27:03,246
"Emme ainakaan me."
"Hups!"

404
00:27:09,461 --> 00:27:10,754
"Craig!

405
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Sinulla oli kaksi tehtävää."

406
00:27:14,341 --> 00:27:19,596
Miten joku voi olla noin innokas
ja epäpätevä yhtä aikaa?

407
00:27:20,847 --> 00:27:22,766
Jax on hämillään.

408
00:27:22,849 --> 00:27:25,769
Hän ei ole nähnyt minun
kieltäytyvän jälkiruoasta.

409
00:27:27,646 --> 00:27:30,815
Minä tuijotan häntä
enkä tiedä, mitä sanoa.

410
00:27:30,899 --> 00:27:33,568
Haluan, että kaikki menee täydellisesti.

411
00:27:33,652 --> 00:27:36,905
Kaikki tulevat kysymään,
miten kaikki tapahtui.

412
00:27:37,489 --> 00:27:40,116
Craigia ei kuulu.

413
00:27:40,200 --> 00:27:42,952
Tuo on elämämme vähiten
romanttinen illallinen.

414
00:27:43,036 --> 00:27:48,667
Ikuisuudelta tuntuvan ajan jälkeen
Craig hiipii Jaxin taakse.

415
00:27:51,419 --> 00:27:53,713
Hän leijuu Jaxin olkapään päällä.

416
00:27:53,797 --> 00:27:55,799
Jax ei huomaa häntä.

417
00:27:56,716 --> 00:27:58,802
Craig tuijottaa minua -

418
00:27:59,427 --> 00:28:03,139
valtavan kiinteästi.

419
00:28:05,058 --> 00:28:07,268
Olen ollut Jaxin kanssa 7 vuotta.

420
00:28:07,352 --> 00:28:10,647
Emme ole koskaan
tuijottaneet toisiamme -

421
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
yhtä pitkään
kuin Craig tuijottaa minua.

422
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
Sitten hän tekee näin:

423
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
Hän on ylpeä itsestään.

424
00:28:29,541 --> 00:28:30,875
Kääntyy ympäri.

425
00:28:32,252 --> 00:28:36,798
Astuu sumuun
ja katoaa ikihyviksi.

426
00:28:42,804 --> 00:28:46,641
Siirrymme huoneeseen.
Mietin, mitä haluan sanoa Jaxille.

427
00:28:46,725 --> 00:28:49,602
Haluan, että hetkestä tulee täydellinen.

428
00:28:49,686 --> 00:28:52,272
Saavumme ovelle,
minua alkaa hikoiluttaa.

429
00:28:52,355 --> 00:28:53,857
Alan olla hermona.

430
00:28:53,940 --> 00:28:56,985
Hermostuessani
alan paukutella sormipyssyillä.

431
00:28:58,319 --> 00:29:00,405
Katson Jaxia ja teen näin:

432
00:29:07,620 --> 00:29:11,666
Olen valmis avaamaan oven
romantiikan maailmaan.

433
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
Astumme sisään,
missä näyttää aivan rikospaikalta.

434
00:29:18,339 --> 00:29:21,676
Vähitellen silmät tottuvat
outoon valaistukseen.

435
00:29:22,177 --> 00:29:26,181
Tiedättekö sen valon,
kun vain vessassa palaa valo?

436
00:29:26,890 --> 00:29:30,393
Katson ympärilleni.
Huoneessa palaa 50 tuikkua.

437
00:29:30,477 --> 00:29:33,021
Mutta ne ovat paristokäyttöisiä.

438
00:29:33,521 --> 00:29:36,983
Puolet niistä on sammunut.

439
00:29:37,066 --> 00:29:39,986
Kymmenen räpsyy.
"Yritämme parhaamme."

440
00:29:40,945 --> 00:29:43,573
Aivoni kysyvät:
"Kuka tällaista pyysi?"

441
00:29:43,656 --> 00:29:47,744
Keskittymiseni hajoaa,
koska seison jonkin päällä.

442
00:29:47,827 --> 00:29:51,581
Ruusun terälehtiä on kaikkialla.

443
00:29:51,664 --> 00:29:53,792
Kokonaisuudessa ei ole järkeä.

444
00:29:53,875 --> 00:29:59,172
Ei sydänkuviota tai nimikirjaimia,
vaan täyttä sekasortoa.

445
00:29:59,255 --> 00:30:01,883
Kuin joku olisi avannut takaoven -

446
00:30:01,966 --> 00:30:04,636
ja sisään olisi lentänyt
kaikenlaista paskaa.

447
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
Sitten joku otti lehtipuhaltimen…

448
00:30:10,725 --> 00:30:12,519
Homma taputeltu.

449
00:30:13,019 --> 00:30:16,648
"Tilasinko 'Ihan OK' -paketin?"

450
00:30:18,024 --> 00:30:19,818
Mitä tämä oikein on?

451
00:30:20,360 --> 00:30:23,196
Jos mietitte ruusuja ja romantiikkaa,

452
00:30:23,279 --> 00:30:25,907
mitä väriä mietitte?
-Punaista!

453
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
Kiintoisaa.

454
00:30:29,452 --> 00:30:31,830
Nämä terälehdet olivat valkoisia.

455
00:30:32,330 --> 00:30:33,581
Lakastuneita.

456
00:30:34,123 --> 00:30:38,253
Googletin jälkeenpäin:
"Mitä valkoiset ruusut merkitsevät?"

457
00:30:38,336 --> 00:30:39,712
Siveyttä.

458
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
Kyllä vain.

459
00:30:42,090 --> 00:30:46,386
Tämä todellakin on 1800-lukulainen
lesbo-epookkielokuva.

460
00:30:49,931 --> 00:30:54,269
Oikeat kynttilät
olivat nähtävästi kiellettyjä,

461
00:30:54,352 --> 00:30:57,397
mutta silti huoneessa
roihusi takkatuli.

462
00:30:57,480 --> 00:31:00,275
Juuri sinne he olivat
päättäneet sijoittaa -

463
00:31:00,358 --> 00:31:02,861
suklaakuorrutteiset mansikat -

464
00:31:02,944 --> 00:31:05,238
ja jääsaavissa olevan samppanjan.

465
00:31:05,321 --> 00:31:09,826
Molemmat valuvat valumistaan lattialle.

466
00:31:10,326 --> 00:31:13,705
Mikään tässä kohtauksessa
ei anna Jaxin ymmärtää,

467
00:31:13,788 --> 00:31:16,791
että häntä kosittaisiin.

468
00:31:18,209 --> 00:31:23,006
Minulla oli sekunnin murto-osa
aikaa päättää, miten toimia.

469
00:31:23,089 --> 00:31:24,674
Soitanko vastaanottoon:

470
00:31:24,757 --> 00:31:28,344
"Huoneeseemme on murtauduttu
ja paikka on tuhottu"?

471
00:31:29,137 --> 00:31:31,222
Vai teeskentelenkö,

472
00:31:31,306 --> 00:31:35,476
että joka ainoa yksityiskohta huoneessa -

473
00:31:35,560 --> 00:31:39,772
on osa suunnitelmaa?

474
00:31:41,107 --> 00:31:44,277
Tuijotan Jaxia kuin peura ajovaloissa.

475
00:31:45,570 --> 00:31:49,240
En muista ollenkaan,
mitä halusin sanoa hänelle.

476
00:31:50,033 --> 00:31:51,576
Hikoilen taas.

477
00:31:52,702 --> 00:31:54,454
Hermostuttaa.

478
00:31:54,537 --> 00:31:56,664
Sitten alkaakin sormipyssyttely.

479
00:32:01,336 --> 00:32:04,130
Unohdan polvistua.
Ajatukseni ovat sekaisin.

480
00:32:04,213 --> 00:32:06,174
Panikoin, joten teen näin:

481
00:32:11,095 --> 00:32:12,263
Sitten huusin:

482
00:32:12,347 --> 00:32:14,140
"Haluutko?"

483
00:32:18,728 --> 00:32:20,396
Jax niiasi.

484
00:32:22,982 --> 00:32:27,445
Taivaan kiitos
hän vastasi myöntävästi.

485
00:32:37,705 --> 00:32:42,627
Nyt kun olimme kihloissa,
alkoi häiden suunnittelu.

486
00:32:42,710 --> 00:32:44,587
Olimme kihloissa melko kauan,

487
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
koska me emme ole
kummoisia suunnittelijoita.

488
00:32:47,382 --> 00:32:52,762
Pian äitini Ginger alkoi tarjota
omaa suunnittelupalveluaan.

489
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
Ajattelin: "Voi pojat…"

490
00:32:55,723 --> 00:32:59,227
Äitini oli mennyt myöhemmällä iällä
uudelleen naimisiin.

491
00:32:59,310 --> 00:33:02,438
Minä olin paikalla häissä…

492
00:33:03,439 --> 00:33:06,734
Äitini oli valinnut sirkusteeman.

493
00:33:07,318 --> 00:33:10,113
Hän avioitui vanhan liiton
etelän miehen kanssa,

494
00:33:10,196 --> 00:33:12,949
joka kuulosti piirroshahmo
Kukko Koppavalta.

495
00:33:13,866 --> 00:33:15,827
Mies ei osallistunut suunnitteluun.

496
00:33:15,910 --> 00:33:20,748
En tiedä, suunnitteliko äitini
12-vuotiaan syntymäpäiväjuhlia -

497
00:33:20,832 --> 00:33:24,252
vai omia häitään.
Sirkusteema siellä kumminkin oli.

498
00:33:24,335 --> 00:33:25,878
Hän kutsui 300 ihmistä…

499
00:33:25,962 --> 00:33:28,381
Kyllä vain, 300 ihmistä.

500
00:33:28,464 --> 00:33:31,384
…suuriin metodistikirkossa
pidettäviin juhliin.

501
00:33:31,884 --> 00:33:35,179
Hän vuokrasi punavalkoraitaisen
sirkusteltan,

502
00:33:35,263 --> 00:33:38,057
jonka hän sijoitti
seurakuntasalin sisään.

503
00:33:38,141 --> 00:33:41,394
Ei ulos, minne teltat kuuluvat.

504
00:33:42,478 --> 00:33:44,981
Hän vuokrasi hattarakoneen.

505
00:33:45,064 --> 00:33:49,485
Hän sanoi: "Aion tarjota
nachoja jalapenoksien kera."

506
00:33:49,986 --> 00:33:52,989
Paikalla oli jonglööri.
Minä taisin olla pelle.

507
00:33:54,782 --> 00:33:57,452
Hänellä oli vain 45 litraa jäätelöä.

508
00:33:57,535 --> 00:34:00,413
Pääruoka tarjottiin hodarikärrystä.

509
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Hän oli nähnyt tyypin kadulla
edeltävällä viikolla -

510
00:34:04,167 --> 00:34:06,544
ja kysynyt: "Mitä teet lauantaina?"

511
00:34:07,045 --> 00:34:11,632
Tavallisesti mies myi varmaan
noin 20 hodaria päivässä.

512
00:34:11,716 --> 00:34:16,679
Nyt paikalla oli 300 juhlijaa
jonossa kirkon ympärillä,

513
00:34:16,763 --> 00:34:19,557
ja kaikki tahtoivat saada
miehen makkaraa.

514
00:34:20,892 --> 00:34:23,811
Tyyppi oli… Paniikki.

515
00:34:23,895 --> 00:34:28,775
Juhlapaikan keskellä oli
kaksi muovista vauvan ammetta.

516
00:34:28,858 --> 00:34:31,694
Ajattelin: "Ongimmeko omenoita?"

517
00:34:32,528 --> 00:34:37,325
Äitini oli laittanut molempiin
vauvan ammeisiin jäitä -

518
00:34:37,408 --> 00:34:41,704
ja pannut limsatölkkejä
niihin jäähtymään.

519
00:34:41,788 --> 00:34:43,831
Hän ilmoitti juhlaväelle,

520
00:34:43,915 --> 00:34:46,459
että tässä olivat juomanjäähdyttimet.

521
00:34:47,877 --> 00:34:53,966
Astuin sisään ja näin kaksi
muoviammetta jäähdytinkäytössä.

522
00:34:54,050 --> 00:34:58,137
Ajattelin: "Teen kovasti töitä
Los Angelesissa -

523
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
saadakseni itselleni nimeä.

524
00:35:01,057 --> 00:35:04,894
Ja olemme roskaväkeä.

525
00:35:07,563 --> 00:35:10,817
Me olemme roskaväkeä.

526
00:35:11,484 --> 00:35:14,862
Äitini miesystävä
asteli sisään loafereissaan -

527
00:35:14,946 --> 00:35:19,200
tietämättä asiasta mitään.
Hän oli pyörtyä. "Pannahinen."

528
00:35:21,160 --> 00:35:23,329
Parasta juhlissa oli ohjelma.

529
00:35:23,412 --> 00:35:26,874
Siellä oli kirkkokuoron nainen laulamassa.

530
00:35:26,958 --> 00:35:29,001
Nyt oli hänen hetkensä.

531
00:35:29,085 --> 00:35:32,755
Hän astui parrasvaloihin
mahtavan itsevarmasti -

532
00:35:32,839 --> 00:35:34,966
ja ryhtyi laulamaan:

533
00:35:35,049 --> 00:35:39,387
<i>Kerro se vuorelta</i>

534
00:35:39,470 --> 00:35:44,016
<i>Kukkulan tuolla puolen ja kaikkialla</i>

535
00:35:44,100 --> 00:35:47,937
<i>Kerro vuorelta</i>

536
00:35:48,020 --> 00:35:54,861
<i>Että Ginger meni naimisiin</i>

537
00:36:00,950 --> 00:36:04,829
Juttu jatkui. Hän alkoi laulaa:

538
00:36:04,912 --> 00:36:08,624
<i>Kun pyhimykset saapuvat</i>

539
00:36:08,708 --> 00:36:12,336
<i>Kun pyhimykset saapuvat</i>

540
00:36:12,420 --> 00:36:16,048
<i>Kylläpä tahdonkin olla mukana</i>

541
00:36:16,132 --> 00:36:23,097
<i>Kun pyhimykset saapuvat</i>

542
00:36:29,103 --> 00:36:32,398
Liitto kesti kolme kuukautta.

543
00:36:33,232 --> 00:36:37,778
Juhlateltta oli pidempi
kuin äitini avioliitto.

544
00:36:38,821 --> 00:36:42,200
Ryhdyimme siis suunnittelemaan häitä.

545
00:36:42,283 --> 00:36:45,244
Emme ottaneet äitiäni mukaan.

546
00:36:46,078 --> 00:36:48,164
Sitten alkoi pandemia.

547
00:36:48,247 --> 00:36:51,250
"Emme varmaankaan voi mennä naimisiin."

548
00:36:51,751 --> 00:36:53,920
Sitten tuli syksy ja lokakuu:

549
00:36:54,003 --> 00:36:56,964
"Tämähän on täydellinen aika
mennä naimisiin.

550
00:36:57,048 --> 00:37:01,135
Teemme tämän tavallamme
emmekä mieti muita."

551
00:37:01,219 --> 00:37:02,845
Se oli hienoa.

552
00:37:04,388 --> 00:37:08,601
Suunnittelussa kesti kaksi viikkoa.
Vuokrasimme Airbnb:n meren rannalta.

553
00:37:08,684 --> 00:37:11,854
Naamioitu muukalainen toimitti vihkimisen.

554
00:37:12,438 --> 00:37:16,692
Soitimme Zoom-puhelut perheillemme.
Äitini lienee puhelussa yhä.

555
00:37:19,153 --> 00:37:22,823
Kumpikaan meistä ei uskonut,
että menisimme naimisiin.

556
00:37:22,907 --> 00:37:24,784
Siitä tuli täydellistä.

557
00:37:24,867 --> 00:37:27,536
Keskityimme itseemme
ja yhteiseen päiväämme.

558
00:37:27,620 --> 00:37:31,082
Meidät jopa kastettiin,
tosin vahingossa.

559
00:37:33,459 --> 00:37:36,671
Olimme ottamassa valokuvia.

560
00:37:36,754 --> 00:37:40,216
Aurinko laski. Näimme mereen
laskeutuvat rappuset.

561
00:37:40,299 --> 00:37:42,969
"Täältä on pakko ottaa kuva."

562
00:37:43,052 --> 00:37:47,348
Menimme seisomaan,
ja upea valokuvaajamme otti kuvia.

563
00:37:47,431 --> 00:37:49,850
Ensimmäisessä kuvassa
näytämme kauniilta.

564
00:37:49,934 --> 00:37:53,187
Kuin kahdelta lesbolta lukiotansseissa.

565
00:37:55,231 --> 00:37:58,109
Upea kuva.
Toisessa kuvassa olemme näin,

566
00:37:58,192 --> 00:38:00,361
koska jokin tuntui häilyvän yllämme.

567
00:38:01,320 --> 00:38:05,741
Kuten rehtori, jota sapettaa
tanssiaisiin saapunut lesbopari.

568
00:38:07,660 --> 00:38:10,037
Kolmannessa kuvassa olemme näin,

569
00:38:10,121 --> 00:38:14,041
koska meri ryskyy korvakäytäviimme.

570
00:38:14,542 --> 00:38:17,670
Neljännessä olemme
kauttaaltaan veden peitossa.

571
00:38:17,753 --> 00:38:20,464
Viidennessä vesi on vetäytynyt mereen.

572
00:38:20,548 --> 00:38:22,383
Me olemme läpimärkiä…

573
00:38:25,428 --> 00:38:28,764
"Onneksi otimme kuvan
auringonlaskun aikaan."

574
00:38:29,974 --> 00:38:32,810
Sellaisia kuvia.
Se tietänee hyvää onnea.

575
00:38:32,893 --> 00:38:35,646
Niin olen kuullut,
joten mikäs siinä.

576
00:38:36,230 --> 00:38:38,816
Muutama päivä
liiton solmimisen jälkeen -

577
00:38:38,899 --> 00:38:41,360
tieto julkistettiin netissä.

578
00:38:41,444 --> 00:38:46,032
Saimme ihania viestejä
ja kannustusta. Se oli hienoa.

579
00:38:50,411 --> 00:38:52,496
Vaalin positiivista ilmaisua,

580
00:38:52,580 --> 00:38:55,207
joten saman kokeminen
tuntuu tärkeältä.

581
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Yritän olla keskittymättä
ikäviin asioihin.

582
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
Ympäröin itseni hyvillä asioilla.

583
00:39:00,713 --> 00:39:05,384
Vältän negatiivisia kommentteja, mutta
tällaisessa työssä kuulee kaikenlaista.

584
00:39:05,468 --> 00:39:10,181
Aina toisinaan jokin pökäle
saavuttaa minut.

585
00:39:11,265 --> 00:39:15,269
Samana päivänä satuin näkemään
minulle lähetetyn viestin.

586
00:39:15,353 --> 00:39:19,148
Haluaisin lukea sen,
jos se suinkin sopii.

587
00:39:19,231 --> 00:39:20,691
Joo!
-Joo!

588
00:39:21,275 --> 00:39:24,195
Lähettäjän nimi on Gary.

589
00:39:24,278 --> 00:39:26,364
Sanon heti kärkeen,

590
00:39:26,447 --> 00:39:31,660
ettette pidä tästä viestistä.
Me puramme sen yhdessä.

591
00:39:33,079 --> 00:39:38,918
Näin Gary kirjoitti minulle päivänä,
jolloin liittomme julkistettiin:

592
00:39:39,001 --> 00:39:44,298
"Kauanko sinä ja vaimosi
olette olleet mielisairaita -

593
00:39:44,382 --> 00:39:46,717
tacoa nuolevia lesboja,

594
00:39:47,468 --> 00:39:49,970
jotka pitäisi panna Alcatraziin?"

595
00:39:52,264 --> 00:39:57,436
Ohhoh. Siinä vasta tarkka kysymys.

596
00:40:00,648 --> 00:40:03,859
Viestissä ei noudatettu kielioppia.

597
00:40:03,943 --> 00:40:06,112
"Mieli sairaita, tacoanuolevia…"

598
00:40:06,195 --> 00:40:11,367
"Hän varmaankin tarkoittaa
'mielisairaita' yhteen…

599
00:40:11,450 --> 00:40:12,701
Te tajuatte.

600
00:40:13,285 --> 00:40:15,413
Minähän autan häntä.

601
00:40:16,914 --> 00:40:19,708
Taisin olla pitkästynyt,

602
00:40:19,792 --> 00:40:23,712
koska yhtäkkiä halusin tietää,
miltä tämä henkilö näyttää.

603
00:40:23,796 --> 00:40:27,508
"Kuka lähettää ventovieraalle
tällaisen viestin?"

604
00:40:27,591 --> 00:40:30,636
Hänen profiilissaan ei ollut
kuvaa hänestä itsestään,

605
00:40:30,719 --> 00:40:33,848
vaan kuva Yhdysvaltojen lipusta,

606
00:40:33,931 --> 00:40:36,559
jonka päällä luki:

607
00:40:36,642 --> 00:40:40,187
"Jumala takaisin Amerikkaan."

608
00:40:40,271 --> 00:40:46,694
Se on Garyn johtoajatus Instagramissa,

609
00:40:47,194 --> 00:40:51,115
ja tuo oli hänen viestinsä minulle.

610
00:40:52,408 --> 00:40:53,742
Aloin miettiä:

611
00:40:54,285 --> 00:41:00,166
"Mahtaako Jumala pitää ilmauksesta -

612
00:41:00,249 --> 00:41:02,334
'tacoa nuoleva'."

613
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
Saatan olla hullu,
kuten Gary huomautti,

614
00:41:09,175 --> 00:41:12,636
mutta se ei kuulosta järin kristilliseltä.

615
00:41:14,054 --> 00:41:17,892
Raamatussa ei muuten sanota,

616
00:41:17,975 --> 00:41:21,645
mitä meksikolaisella ruoalla
ei saa tehdä.

617
00:41:21,729 --> 00:41:23,272
Ettäs tiedätte.

618
00:41:28,402 --> 00:41:30,154
Se on jokaisen oma päätös.

619
00:41:30,738 --> 00:41:33,908
Gary sanoi, että meidät pitäisi
panna Alcatraziin.

620
00:41:33,991 --> 00:41:36,535
En tiedä, onko hänellä Googlea,

621
00:41:37,578 --> 00:41:41,207
mutta Alcatraz ei ole toiminut
vankilana vähään aikaan.

622
00:41:41,290 --> 00:41:43,542
Alcatraz ei ole vankila.

623
00:41:43,626 --> 00:41:45,628
Oikeastaan se on museo,

624
00:41:46,253 --> 00:41:49,715
joka sijaitsee San Franciscossa,

625
00:41:49,798 --> 00:41:55,012
joka on yksi maailman
homoimmista kaupungeista.

626
00:41:58,390 --> 00:42:03,270
"Tarkoittaako Gary, että minun
kuuluisi olla homomuseossa?

627
00:42:03,354 --> 00:42:06,190
Älä viitsi, Gary.

628
00:42:06,690 --> 00:42:09,944
Olenko edelläkävijä? Gary…"

629
00:42:11,445 --> 00:42:15,407
Viestin yläosassa luki,
ettemme seuraa toisiamme,

630
00:42:15,491 --> 00:42:17,284
mikä ei ollut yllätys.

631
00:42:18,285 --> 00:42:21,539
Seurasimme kuitenkin molemmat
jotakuta samaa henkilöä.

632
00:42:21,622 --> 00:42:26,710
"Kuka ihme Garya ja minua
oikein yhdistää?

633
00:42:26,794 --> 00:42:29,922
Vaikutamme varsin erilaisilta ihmisiltä."

634
00:42:30,548 --> 00:42:33,509
Siellä luki: "Seuraatte molemmat -

635
00:42:34,301 --> 00:42:35,427
Oprahia."

636
00:42:39,807 --> 00:42:44,186
En ajatellut Garyn olevan Oprah-tyyppiä.

637
00:42:44,937 --> 00:42:48,774
Niin tunnettu Oprah on.
Hän on sillanrakentaja.

638
00:42:50,526 --> 00:42:52,236
Luin viestin uudelleen.

639
00:42:52,319 --> 00:42:55,030
"Kauanko sinä ja vaimosi
olette olleet mielisairaita -

640
00:42:55,114 --> 00:42:58,784
tacoa nuolevia lesboja,
jotka pitäisi panna Alcatraziin?"

641
00:42:58,867 --> 00:43:01,912
Ajattelin:
"Miksi vatvon tätä viestiä yhä?"

642
00:43:04,999 --> 00:43:06,917
Katselin viestiä.

643
00:43:08,085 --> 00:43:10,713
"Mikä tässä oikein on?"
Sitten tajusin.

644
00:43:10,796 --> 00:43:12,256
Herranen aika!

645
00:43:12,798 --> 00:43:16,969
Gary tunnusti siinä avioliittoni.

646
00:43:17,469 --> 00:43:22,182
Hän sanoi "vaimosi".

647
00:43:22,266 --> 00:43:26,854
Sitä kutsutaan edistykseksi.

648
00:43:37,031 --> 00:43:40,576
Hän kylläkin kirjoitti "vaimon" väärin,

649
00:43:40,659 --> 00:43:42,828
mutta tiedän, mitä hän tarkoitti.

650
00:43:43,662 --> 00:43:47,916
Monet ihmiset ovat taistelleet
vuosikausia,

651
00:43:48,000 --> 00:43:51,337
jotta kaltaiseni ihmiset
voisivat sanoa "vaimo".

652
00:43:51,420 --> 00:43:55,549
Gary sanoi sen 2,2 sekunnissa
ajattelematta koko asiaa.

653
00:43:55,633 --> 00:43:59,011
Hän kuolisi, jos hän tajuaisi
viestinsä merkityksen.

654
00:43:59,094 --> 00:44:02,431
Se on edistystä, hyvät ystävät.

655
00:44:09,146 --> 00:44:12,441
Menimme naimisiin ja pysyimme
seuraavan vuoden kotona.

656
00:44:12,524 --> 00:44:16,236
En voinut lähteä keikkailemaan,
mikä oli omituista.

657
00:44:16,320 --> 00:44:19,657
Nyt kun keikkailen,
se ei tunnu yhtä itsestään selvältä.

658
00:44:19,740 --> 00:44:23,494
On upeaa astua lavalle,
saada ihmiset nauramaan,

659
00:44:23,577 --> 00:44:26,080
ja tuoda piristystä maailmaan.

660
00:44:26,163 --> 00:44:28,666
Rakastan Chicagoa.
Tänne on hieno tulla.

661
00:44:28,749 --> 00:44:30,751
Tämä on yksi lempikaupungeistani.

662
00:44:37,174 --> 00:44:40,844
Vain yhteen kiertuekaupunkiin
palaaminen hermostutti minua.

663
00:44:40,928 --> 00:44:42,888
Se paikka oli Des Moines.

664
00:44:44,682 --> 00:44:47,309
Viimeksi olin siellä keskitalvella.

665
00:44:47,393 --> 00:44:52,064
Kun Keskilännessä on talvi
ja ihmiset hytisevät,

666
00:44:52,147 --> 00:44:55,067
he vetävät kovat kännit.

667
00:44:55,150 --> 00:44:58,487
Ulkona on liian kylmä.
Muuta tekemistä ei ole.

668
00:44:58,570 --> 00:45:03,409
Kun saavun keikkapaikalle,
tytöt tulevat vessasta näin.

669
00:45:03,492 --> 00:45:06,870
Heidän kengänpohjiinsa
on tarttunut vessapaperia.

670
00:45:06,954 --> 00:45:12,000
Kello on seitsemän illalla,
ja ilta on vasta alussa.

671
00:45:12,084 --> 00:45:15,587
Nousen lavalle,
mutta väki haluaa vain juhlia.

672
00:45:15,671 --> 00:45:18,048
Minulle tuodaan
shotti toisensa perään.

673
00:45:18,132 --> 00:45:22,261
Voin juoda, mutta enemmän
pidän pirtelöstä. Kieltäydyn.

674
00:45:22,803 --> 00:45:26,890
Väki haluaa minun juovan
Fireball-viskiä. He rakastavat sitä.

675
00:45:26,974 --> 00:45:29,685
Minusta se maistuu bensalta,

676
00:45:29,768 --> 00:45:32,896
johon on upotettu kanelipurkka.

677
00:45:35,482 --> 00:45:37,693
Sanon: "Ei kiitos."
"Häh?"

678
00:45:38,193 --> 00:45:41,238
"Hän ei pidä Fireballista!"

679
00:45:41,321 --> 00:45:44,032
He eivät käsitä sitä.

680
00:45:44,116 --> 00:45:46,285
Yleisöä kiinnostaa vain,

681
00:45:46,368 --> 00:45:49,288
minkä drinkin he toisivat
minulle seuraavaksi.

682
00:45:49,371 --> 00:45:52,291
"Hän ei pidä Fireballista. Vodkaa!"

683
00:45:52,374 --> 00:45:53,751
"Lähetä lavalle!"

684
00:45:53,834 --> 00:45:58,338
Karpalovodkia ilmestyy lavalle.
Sanon: "En pidä vodkasta."

685
00:45:58,422 --> 00:46:03,343
"Mitä? Hän ei pidä vodkasta.
Hän ei pidä siitä."

686
00:46:03,427 --> 00:46:07,139
"Olutta!" "Joo."
Lavalle alkaa tulla oluita.

687
00:46:07,222 --> 00:46:09,683
"En ole ikinä opetellut juomaan sitä."

688
00:46:10,184 --> 00:46:12,394
Yleisö vastaa: "Sepä yllättävää."

689
00:46:14,313 --> 00:46:16,732
Näytän ihmiseltä, joka kulauttaa oluen,

690
00:46:16,815 --> 00:46:19,318
litistää tölkin otsaa vasten -

691
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
ja kierrättää sen.

692
00:46:26,200 --> 00:46:28,577
Otan lavalle tulleet juomat -

693
00:46:28,660 --> 00:46:31,955
ja lähetän ne takaisin.
Porukka humaltuu entisestään.

694
00:46:32,039 --> 00:46:35,250
He huutavat: "Kerro, mitä juot!

695
00:46:35,334 --> 00:46:38,212
Et voi lähteä Iowasta
ottamatta lasillista."

696
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
"Outo sääntö, mutta hyvä on."

697
00:46:41,381 --> 00:46:44,259
Yritän keksiä drinkkiä,
jonka tekemisessä kestää.

698
00:46:44,343 --> 00:46:46,970
Siten voisin keskittyä
vitsien kertomiseen.

699
00:46:47,054 --> 00:46:49,223
Sanon: "Sangria."

700
00:46:52,976 --> 00:46:54,645
Unohdin, missä olin.

701
00:46:55,479 --> 00:46:57,189
"Old Fashioned sitten."

702
00:46:57,272 --> 00:47:01,026
Heidän täytyisi etsiä
ohutviiksinen miksologi.

703
00:47:01,109 --> 00:47:04,988
Hänen täytyy pakastaa jääkuutio
ja kaikkea. Sellaisessa kestää.

704
00:47:05,072 --> 00:47:07,908
Hetken päästä lavalle tulee
kaksi upeaa drinkkiä.

705
00:47:07,991 --> 00:47:10,786
"Olkoon. Oletteko sitten tyytyväisiä?"

706
00:47:10,869 --> 00:47:14,957
Otan siemailtavaksi tarkoitetun
juoman. Kurkkuun vain.

707
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
He ovat onnessaan.

708
00:47:17,960 --> 00:47:20,838
Ihan kuin olisin juuri
kilpaillut kymmenottelussa

709
00:47:22,923 --> 00:47:24,424
Heillä on hauskaa.

710
00:47:24,508 --> 00:47:27,469
Show jatkuu
ja kaikki menee hienosti.

711
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
Pian yleisö käy levottomaksi.
"Mitä nyt?"

712
00:47:31,807 --> 00:47:35,519
Takana vanhempi nainen etsii
reittiä väkijoukon läpi.

713
00:47:35,602 --> 00:47:38,397
Hänellä on lyhyt harmaa piikkitukka.

714
00:47:38,480 --> 00:47:42,442
Hänen kasvonsa näyttävät siltä,
että hän on kokenut yhtä ja toista.

715
00:47:43,902 --> 00:47:45,654
Hänen yllään on nahkaliivi.

716
00:47:45,737 --> 00:47:49,157
Hänen autostaan kaiketi
löytyy unensieppaaja.

717
00:47:50,701 --> 00:47:54,288
Hän astelee itsevarmasti lavaa kohti -

718
00:47:54,788 --> 00:47:57,165
ja seisahtuu aivan lavan reunalle.

719
00:47:57,249 --> 00:48:02,004
Näen hänen pitelevän
kädessään Smirnoff Icea.

720
00:48:03,380 --> 00:48:07,759
Nainen katsoo ja sanoo:
"Hei. Olen Linda.

721
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
Kohta sinä olet <i>iced</i>."

722
00:48:16,018 --> 00:48:18,520
Otin Smirnoff Icen ja kysyin:

723
00:48:18,604 --> 00:48:22,149
"Mistä aikakapselista tämä tuli?"

724
00:48:23,233 --> 00:48:26,904
Ajattelin yleisön ymmärtävän.
He alkavat huutaa:

725
00:48:26,987 --> 00:48:29,615
"<i>Iced</i>!"

726
00:48:29,698 --> 00:48:32,743
He eivät luovuta.
"Mitä tarkoittaa <i>iced</i>?"

727
00:48:32,826 --> 00:48:35,996
En tajua, mistä he puhuvat.

728
00:48:36,079 --> 00:48:39,458
Eturivistä nousee suloinen nainen,
joka ilmoittaa:

729
00:48:39,541 --> 00:48:42,836
"Se tarkoittaa,
että mennään polvilleen,

730
00:48:42,920 --> 00:48:45,213
otetaan Smirnoff Ice -pullo -

731
00:48:45,297 --> 00:48:48,258
ja juodaan se ykkösellä.

732
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
Silloin ollaan <i>iced</i>."

733
00:48:56,558 --> 00:49:00,979
En aio laskeutua polvilleni -

734
00:49:01,480 --> 00:49:04,566
ja juoda Smirnoff Icea.

735
00:49:04,650 --> 00:49:06,360
Sali huutaa:

736
00:49:06,443 --> 00:49:09,279
"Sellaiset ovat säännöt!"

737
00:49:11,740 --> 00:49:16,119
"Olen aikuinen nainen
ja ammattikoomikko."

738
00:49:16,203 --> 00:49:19,081
Linda karjuu: "Mene polvillesi!

739
00:49:20,958 --> 00:49:23,460
Kohta olet <i>iced</i>."

740
00:49:47,234 --> 00:49:49,111
Laskin polven maahan.

741
00:49:49,194 --> 00:49:52,322
Tämä olisi ollut hyödyksi
kosinnan aikana.

742
00:49:53,615 --> 00:49:57,202
Alan kaataa ällöttävää
Smirnoff Icea kurkkuuni…

743
00:49:58,203 --> 00:50:02,124
Helvetin mallaslitku
valuu pitkin kasvojani.

744
00:50:02,207 --> 00:50:06,003
Se on tahmeaa
ja pilaa hyvän neuletakkini.

745
00:50:06,920 --> 00:50:10,424
Yleisö villiintyy. Minä jatkan…

746
00:50:11,633 --> 00:50:13,802
Lopulta juoma on juotu.

747
00:50:18,515 --> 00:50:20,058
Nousen seisomaan.

748
00:50:21,226 --> 00:50:22,602
Jokin -

749
00:50:23,895 --> 00:50:25,731
siinä Old Fashionedissa -

750
00:50:28,400 --> 00:50:30,777
ja Smirnoff Icessa -

751
00:50:32,821 --> 00:50:34,823
ja alhaisessa painovoimassa -

752
00:50:35,449 --> 00:50:39,619
ei sopinut yhteen.
Alan nähdä kaiken kahtena.

753
00:50:40,120 --> 00:50:42,122
En pääse show'n loppuun asti.

754
00:50:42,622 --> 00:50:44,291
En toivota hyvää yötä.

755
00:50:45,000 --> 00:50:47,169
Katson yleisöä ja sanon:

756
00:50:47,669 --> 00:50:49,212
"Teidän vikanne."

757
00:50:49,921 --> 00:50:51,339
Sitten poistuin.

758
00:50:59,431 --> 00:51:01,767
Sammuin takahuoneeseen.

759
00:51:03,226 --> 00:51:06,438
Kahden tunnin päästä herään
promoottorin autosta.

760
00:51:06,938 --> 00:51:10,192
Kysyn: "Miten pääsin tänne?"

761
00:51:10,275 --> 00:51:14,613
Hän vastasi, että kolme isoa
vartijaa kantoivat minut ulos.

762
00:51:16,698 --> 00:51:19,367
"Se ei ollut kysymykseni.

763
00:51:20,327 --> 00:51:22,662
Kaksikin olisi riittänyt."

764
00:51:23,872 --> 00:51:27,084
Kysyin: "Mitä tapahtui?"
"Sinulle juotettiin Icea.

765
00:51:27,584 --> 00:51:31,213
Se tai kahden juoman sekoitus…"

766
00:51:31,296 --> 00:51:32,964
"Haluan pois Des Moinesista!"

767
00:51:35,675 --> 00:51:39,054
Hän yrittää startata autoa,
mutta se ei käynnisty.

768
00:51:39,137 --> 00:51:42,432
"En suostu jäämään jumiin Des Moinesiin!"

769
00:51:42,516 --> 00:51:46,770
Ulkona on kylmä, übereita ei ole
ja lentoni lähtee.

770
00:51:46,853 --> 00:51:48,355
Minulle juotetaan Icea.

771
00:51:49,356 --> 00:51:53,193
Olen valmis lähtemään,
kun paikan ovet lennähtävät auki.

772
00:51:53,276 --> 00:51:54,736
Katson oville.

773
00:51:55,487 --> 00:51:56,863
Linda.

774
00:52:01,660 --> 00:52:03,954
Hän hivuttautuu auton viereen.

775
00:52:04,538 --> 00:52:06,498
"Mitä naikkoset?"

776
00:52:08,625 --> 00:52:10,168
"Hei, Linda."

777
00:52:14,256 --> 00:52:17,134
Välttelen katsekontaktia
hänen kanssaan.

778
00:52:17,884 --> 00:52:21,388
En tiedä, millaisia voimia
hänen unensieppaajallaan on.

779
00:52:22,889 --> 00:52:26,977
"Auto ei käynnisty,
mutta eiköhän se siitä.

780
00:52:27,060 --> 00:52:28,937
Kiitos kun tulit. Hyvää yötä."

781
00:52:30,313 --> 00:52:31,940
Hän katsahti minuun näin:

782
00:52:33,567 --> 00:52:34,609
Iski silmää.

783
00:52:35,610 --> 00:52:37,404
Hän kävelee auton takaosaan,

784
00:52:37,904 --> 00:52:39,656
avaa bensatankin,

785
00:52:41,449 --> 00:52:44,494
sylkäisee bensatankkiin,

786
00:52:44,578 --> 00:52:47,622
ja minä pääsin hittoon Des Moinesista.

787
00:52:54,045 --> 00:52:55,463
Voi Linda.

788
00:52:59,217 --> 00:53:03,180
Nyt olen ollut aviossa kaksi vuotta.

789
00:53:05,515 --> 00:53:07,350
Se on mahtavaa. Rakastan sitä.

790
00:53:07,851 --> 00:53:11,897
Vastanaineilta kysytään aina
se tietty kysymys.

791
00:53:11,980 --> 00:53:14,774
Kaikki utelevat,
aiommeko hankkia lapsia.

792
00:53:14,858 --> 00:53:18,320
Teistä päätellen vanhempana olo
ei ole hauskaa.

793
00:53:19,196 --> 00:53:21,656
Silmänne ovat lasittuneet.

794
00:53:22,532 --> 00:53:25,660
Toistaiseksi olemme vain koiraäitejä.

795
00:53:25,744 --> 00:53:28,038
Katsotaan, mitä jatkossa tapahtuu.

796
00:53:28,747 --> 00:53:32,292
Meillä on pieni pomeranian
nimeltä Biggie.

797
00:53:33,210 --> 00:53:37,130
Oikea söpöläinen.
3,5-kiloinen pikkukaveri.

798
00:53:37,214 --> 00:53:39,007
Iloinen ja terve heppu.

799
00:53:39,090 --> 00:53:41,885
Hän sairastui juttuun
nimeltä gastroenteriitti.

800
00:53:41,968 --> 00:53:46,473
Sen saadessaan
koira muuttuu täysin terveestä -

801
00:53:46,556 --> 00:53:49,434
hirvittävän kipeäksi.
Sellainen voi tappaa.

802
00:53:49,517 --> 00:53:51,853
Tauti puhkeaa nopeasti,
48 tunnissa.

803
00:53:51,937 --> 00:53:54,481
Eläinlääkärit eivät tiedä taudin syytä.

804
00:53:54,564 --> 00:53:59,778
Koirat ovat ehkä syöneet jotain
huonoa tai niillä on stressiä.

805
00:53:59,861 --> 00:54:04,074
Ajattelin: "Eläinyhdistys
löysi Biggien roskalaatikosta,

806
00:54:04,157 --> 00:54:09,371
ja nyt koira liikkuu Beverly Hillsissä
vaimoni Gucci-laukussa…

807
00:54:10,330 --> 00:54:13,708
Ei sillä stressiä ole.

808
00:54:16,127 --> 00:54:18,713
Sen ruoka on kalliimpaa kuin omani.

809
00:54:18,797 --> 00:54:21,716
Ei sillä mitään stressiä ole."

810
00:54:23,009 --> 00:54:26,680
Ei aavistustakaan, mistä tauti tuli,

811
00:54:26,763 --> 00:54:29,266
mutta oireet alkoivat näkyä -

812
00:54:29,349 --> 00:54:32,477
juuri kun lentomme
LA:sta New Yorkiin lähti.

813
00:54:32,560 --> 00:54:35,605
Viisi ja puoli tuntia.
Oireet äityivät koko ajan.

814
00:54:35,689 --> 00:54:39,734
Laskeuduimme.
Kesti tunti ajaa New Yorkiin.

815
00:54:39,818 --> 00:54:41,653
Menimme suoraan sairaalaan.

816
00:54:41,736 --> 00:54:45,991
Jax vei koiran tutkimushuoneeseen,
ja minä täytin läjäpäin lomakkeita.

817
00:54:46,074 --> 00:54:48,743
Aivan toisenlaista
kuin minun lapsuudessani.

818
00:54:48,827 --> 00:54:53,123
Silloin koira nukkui sisällä,
ulkona tai naapurin luona.

819
00:54:53,206 --> 00:54:57,210
Kahden päivän päästä se palasi:
"Musti, missä olet luurannut?"

820
00:54:57,961 --> 00:55:02,424
Koira söi tähteitä, joita isoäiti
heitti pihvipaikan aidan yli.

821
00:55:05,093 --> 00:55:08,763
Jos sille täytyi yllättäen
tehdä iso leikkaus.

822
00:55:08,847 --> 00:55:10,932
vanhemmat totesivat:

823
00:55:11,016 --> 00:55:13,310
"Oli hauskaa, Musti."

824
00:55:14,185 --> 00:55:15,770
Siinä se.

825
00:55:16,271 --> 00:55:20,483
Nyt minä olen aikuinen
ja päätöksentekijä.

826
00:55:20,567 --> 00:55:24,070
Täytin paperit. En ollut nähnyt
Biggietä 45 minuuttiin.

827
00:55:24,154 --> 00:55:26,281
En tiennyt, miten hän voi.

828
00:55:26,364 --> 00:55:29,784
Tämän kuitenkin tiedän:

829
00:55:30,285 --> 00:55:34,122
Minun on aika tarttua toimeen -

830
00:55:34,205 --> 00:55:38,043
ja ryhtyä suojelemaan perhettäni.

831
00:55:38,543 --> 00:55:43,006
Minun on aika olla butch.

832
00:55:45,050 --> 00:55:47,927
Elän Rocky-hetkeäni,
läpsin itseäni kasvoihin.

833
00:55:48,845 --> 00:55:51,056
Tekisin punnerruksen,
mutten pysty.

834
00:55:52,849 --> 00:55:56,102
Röyhistelen rintaani ja olen valmis
astumaan huoneeseen.

835
00:55:56,186 --> 00:55:58,688
Astun sisään,
Biggie makaa lattialla.

836
00:55:58,772 --> 00:56:01,149
Kaikkialla on verta,
koira voi huonommin.

837
00:56:01,232 --> 00:56:02,859
En enää kestä…

838
00:56:06,196 --> 00:56:07,489
"Ei!"

839
00:56:07,572 --> 00:56:11,034
Jax sanoo:
"Mene pois, olet ärsyttävä!"

840
00:56:13,244 --> 00:56:16,790
Minut potkittiin ulos huoneesta.

841
00:56:17,707 --> 00:56:20,835
Seisoin lasioven takana.

842
00:56:24,089 --> 00:56:26,091
Tuijotan perhettäni.

843
00:56:27,384 --> 00:56:31,304
Lopulta rauhoituin hoitajan
annettua minulle tikkarin.

844
00:56:33,515 --> 00:56:36,643
Olin niin turhautunut
ja pettynyt itseeni,

845
00:56:36,726 --> 00:56:40,730
etten kyennyt hillitsemään itseäni
kolmeen kokonaiseen minuuttiin.

846
00:56:40,814 --> 00:56:44,025
En ole kova.
Olen rapu ja siksi herkkä.

847
00:56:44,109 --> 00:56:47,445
Sitä en voi muuttaa.

848
00:56:47,987 --> 00:56:50,448
Odotan aulassa aamuneljään asti.

849
00:56:50,532 --> 00:56:54,494
Jax saapuu, Biggie viedään takaisin
ja kiinnitetään koneisiin.

850
00:56:54,577 --> 00:56:57,414
Lopulta eläinlääkäri tulee
puhumaan kanssamme.

851
00:56:57,497 --> 00:57:00,417
Hän sanoo: "Tilanne on huono.

852
00:57:00,500 --> 00:57:02,752
Todennäköisyys on viisi sadasta.

853
00:57:02,836 --> 00:57:05,797
Teemme kaikkemme pelastaaksemme hänet.

854
00:57:05,880 --> 00:57:09,592
Jotta se onnistuu,
hänet pidetään täällä 3–4 päivää -

855
00:57:09,676 --> 00:57:13,805
jatkuvassa tarkkailussa.
Tarvitaan verensiirtoja, plasmaa.

856
00:57:13,888 --> 00:57:16,850
Emme voi taata, että hoidot toimivat.

857
00:57:16,933 --> 00:57:22,564
Joka tapauksessa yrityksemme
tulee maksamaan vähintään -

858
00:57:22,647 --> 00:57:26,943
10 000 dollaria.

859
00:57:27,026 --> 00:57:30,405
Mitä haluatte tehdä?"

860
00:57:52,635 --> 00:57:56,181
Jax sanoo:
"10 000 dollaria? Olen opettaja.

861
00:57:56,264 --> 00:57:58,433
Se on koko vuoden palkka."

862
00:57:59,559 --> 00:58:01,227
Minä sanon:
"10 000 dollaria?

863
00:58:01,311 --> 00:58:05,607
Koira painaa kolme kiloa.
Paljonko plasmaa muka tarvitaan?

864
00:58:05,690 --> 00:58:08,860
Miksei sitä vain panna
samaan koriin oravan kanssa?"

865
00:58:10,904 --> 00:58:13,406
Eläinlääkäri sanoo:
"Tarvitsen vastauksen."

866
00:58:14,908 --> 00:58:18,161
Jax ei sano mitään,
joten päätös jää minun kontolleni.

867
00:58:19,787 --> 00:58:22,957
"Mitä vanhempani tekisivät?
Ei, älä ota mallia."

868
00:58:25,793 --> 00:58:28,046
Jaxin huoli syvenee…

869
00:58:35,762 --> 00:58:37,805
Kaivoin esiin mieslompakkoni,

870
00:58:42,393 --> 00:58:44,562
otin esiin luottokorttini -

871
00:58:46,147 --> 00:58:48,233
ja iskin sen pöydälle.

872
00:58:49,025 --> 00:58:50,610
Sanoin: "Veloittakaa."

873
00:58:51,319 --> 00:58:55,823
Sitten katsoin Jaxia suoraan silmiin -

874
00:58:55,907 --> 00:58:57,283
ja sanoin:

875
00:58:57,367 --> 00:59:00,828
"Luuletko, että Darlene
olisi pystynyt samaan?

876
00:59:02,622 --> 00:59:04,249
Ei.

877
00:59:06,417 --> 00:59:09,629
Pam on rahaton.

878
00:59:10,797 --> 00:59:14,842
Sheilalla on surkea luotto.

879
00:59:15,927 --> 00:59:17,595
Kuka nyt onkaan butch?

880
00:59:18,096 --> 00:59:20,098
Minä."

881
00:59:30,567 --> 00:59:36,322
Hienointa on, että he todella
pelastivat Biggien hengen.

882
00:59:45,373 --> 00:59:47,500
Tässä on Biggie!

883
00:59:50,920 --> 00:59:55,633
Joka ainoan pennin arvoinen.

884
00:59:57,093 --> 01:00:01,014
Antakaa aplodit myös vaimolleni Jaxille!

885
01:00:15,903 --> 01:00:20,116
Tässä oli kaikki.
Valtaisat kiitokset.

886
01:00:22,201 --> 01:00:23,870
Kiitos.

887
01:00:25,663 --> 01:00:27,498
Kiitos, Chicago!

888
01:00:32,211 --> 01:00:33,755
Katsokaas tätä.

889
01:00:36,090 --> 01:00:38,259
Hyvää yötä, kiitos.

890
01:02:44,302 --> 01:02:48,097
Tekstitys: Lauri Holma



