1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,833 --> 00:00:30,000
{\an8}SAN FERNANDO VALLEY, KALIFORNIJA

4
00:00:46,083 --> 00:00:49,125
USLUGE ČIŠĆENJA BAZENA

5
00:02:21,791 --> 00:02:22,625
Da.

6
00:02:43,000 --> 00:02:43,833
Tko ste vi?

7
00:02:46,291 --> 00:02:48,291
Što radite u mojoj sobi?

8
00:02:48,375 --> 00:02:49,208
Gdje je Michael?

9
00:05:20,833 --> 00:05:21,750
Promašio si!

10
00:05:55,000 --> 00:05:56,125
Hajde.

11
00:06:08,666 --> 00:06:09,666
Ta stara kuja.

12
00:06:11,458 --> 00:06:12,333
Sranje.

13
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Svaki put upali.

14
00:06:30,500 --> 00:06:31,833
S tvojim starim dupetom.

15
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
Kad si zadnji put bila kod zubara?

16
00:06:44,041 --> 00:06:45,125
Novac.

17
00:07:29,041 --> 00:07:31,833
NETFLIX PREDSTAVLJA

18
00:08:12,708 --> 00:08:15,833
Znaš li definiciju ludila, Sasha?

19
00:08:16,333 --> 00:08:20,375
Kad stalno radiš isto,
a očekuješ drukčiji rezultat.

20
00:08:21,500 --> 00:08:25,416
Držiš se starih rutina
kao krpelj na psećem dupetu.

21
00:08:26,333 --> 00:08:28,125
Vidi kamo nas je to dovelo.

22
00:08:28,208 --> 00:08:30,166
Dokazala si svoje.

23
00:08:32,083 --> 00:08:33,750
Prihvaćam tvoje uvjete.

24
00:08:33,833 --> 00:08:36,916
Mislim da je to već iza nas, zar ne?

25
00:08:37,000 --> 00:08:38,125
Pogriješio sam.

26
00:08:38,208 --> 00:08:40,041
Želiš ovo? Uzmi.

27
00:08:40,125 --> 00:08:42,666
Evo ga opet, bez imalo mašte.

28
00:08:42,750 --> 00:08:44,708
„Ti, naše, tvoje.”

29
00:08:44,791 --> 00:08:49,333
To su riječi podjele, dušo.
A kad smo razdijeljeni, ranjivi smo.

30
00:08:49,416 --> 00:08:50,375
Ali zajedno?

31
00:08:54,250 --> 00:08:55,875
Samo je nebo granica.

32
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Zašto unajmljivati,
kad možeš biti vlasnik?

33
00:09:04,458 --> 00:09:08,041
Ne!

34
00:09:08,125 --> 00:09:11,333
Imamo velike planove za Valley, cabrón.

35
00:09:11,416 --> 00:09:16,291
Možda ćemo te iskopati za 100 godina
da vidiš kako smo preuredili.

36
00:09:17,333 --> 00:09:18,916
Ne. Molim te.

37
00:09:19,000 --> 00:09:20,666
Ne!

38
00:09:20,750 --> 00:09:22,333
Ne…

39
00:09:40,958 --> 00:09:45,875
{\an8}NEKRETNINE AUDREY
PRODAJE SE

40
00:10:13,250 --> 00:10:15,416
Hej, Bude. Dobro izgledaš.

41
00:10:16,958 --> 00:10:20,833
…učinila sam sve, ali nema paketa.
Bude, moraš platiti stanarinu.

42
00:10:20,916 --> 00:10:22,125
Pogledat ću opet…

43
00:10:55,750 --> 00:10:57,250
Sranje!

44
00:11:22,000 --> 00:11:25,375
Zovem zato što tvoj muž
opet kasni po Paige.

45
00:11:25,458 --> 00:11:27,958
Znaš li kad bismo ga mogle očekivati?

46
00:11:28,458 --> 00:11:31,750
Dobro, ali kasni
već treći put ovaj tjedan.

47
00:11:31,833 --> 00:11:33,583
Ne bi ga trebala podsjećati…

48
00:11:36,625 --> 00:11:37,541
Paige!

49
00:11:38,041 --> 00:11:39,750
-Hej, tata!
-Dođi, dušo!

50
00:11:46,958 --> 00:11:48,958
Što ima?

51
00:11:49,708 --> 00:11:51,625
-Tko ti je omiljeni tata?
-Ti.

52
00:11:51,708 --> 00:11:53,958
Ja sam ti valjda jedini tata. Što ima?

53
00:11:54,041 --> 00:11:55,625
-Znaš da kasniš?
-Što?

54
00:11:55,708 --> 00:11:56,958
-Ozbiljno?
-Da.

55
00:11:57,041 --> 00:11:59,166
Znaš li zašto kasnim? Zbog ovog posla.

56
00:11:59,250 --> 00:12:02,000
-Posao je glup.
-Da, jest.

57
00:12:02,083 --> 00:12:04,333
Što to imaš u ruci?

58
00:12:04,416 --> 00:12:07,666
-Neku sitnicu.
-Ajme! Jako mi se sviđa.

59
00:12:07,750 --> 00:12:09,041
Što kažeš na ovo?

60
00:12:09,541 --> 00:12:11,958
-Dobro je.
-Idemo li u Svijet jogurta?

61
00:12:12,041 --> 00:12:14,291
Svijet jogurta. Ne znam, Krastavčiću.

62
00:12:14,375 --> 00:12:16,583
Mama ti je već uzrujana jer kasnimo.

63
00:12:17,166 --> 00:12:18,250
Tko je kriv za to?

64
00:12:19,166 --> 00:12:20,083
Grubo.

65
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Ali istinito. Baci kocku.

66
00:12:22,666 --> 00:12:24,791
I krećemo. Idemo.

67
00:12:25,416 --> 00:12:26,625
Ruke uvis!

68
00:12:26,708 --> 00:12:28,041
Polijećemo.

69
00:12:28,125 --> 00:12:30,000
Svijete jogurta, stižemo.

70
00:12:30,083 --> 00:12:31,416
Svijet jogurta!

71
00:12:32,000 --> 00:12:34,083
Uzet ću jagodu. Evo ga.

72
00:12:35,458 --> 00:12:37,791
Tata uzima… jagodu.

73
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Savij se.

74
00:12:44,250 --> 00:12:45,625
Bum! Jesam ga.

75
00:12:47,708 --> 00:12:50,416
-Bum!
-Da. Bum.

76
00:12:51,291 --> 00:12:52,208
Jesi ga.

77
00:12:52,791 --> 00:12:53,916
Jesi ga.

78
00:12:54,416 --> 00:12:55,916
Jesi ga.

79
00:12:56,000 --> 00:12:56,958
Tako si čudan.

80
00:12:57,041 --> 00:12:58,958
Kad bi samo znala. Dobro, dođi.

81
00:12:59,541 --> 00:13:02,958
Oprostite, imate li kakav popust
za Mjesec crnačke povijesti?

82
00:13:25,750 --> 00:13:27,708
Dome, slatki dome.

83
00:13:27,791 --> 00:13:28,708
Dome, slatki…

84
00:13:33,083 --> 00:13:34,500
-Doma smo.

85
00:13:34,583 --> 00:13:35,666
Kasnite.

86
00:13:35,750 --> 00:13:36,791
-Hej.
-Bok.

87
00:13:36,875 --> 00:13:38,041
Išli smo na jogurt.

88
00:13:39,041 --> 00:13:40,583
Je li?

89
00:13:40,666 --> 00:13:43,041
Drukeri nadrapaju. To ostaje među nama.

90
00:13:44,250 --> 00:13:45,083
Oprosti.

91
00:13:45,166 --> 00:13:47,791
U redu je. Daj pet dok ideš gore.

92
00:13:47,875 --> 00:13:49,916
Ništa te ne može zaustaviti. Do vrha.

93
00:13:50,000 --> 00:13:53,583
Uključio si desetogodišnjakinju
u svoje laži. Krasno.

94
00:13:53,666 --> 00:13:56,583
Zapravo mi je rekla
da se voli družiti sa starim.

95
00:13:56,666 --> 00:13:57,916
Htjela se družiti.

96
00:13:58,000 --> 00:14:01,708
I mogla je da si je odveo u školu
kao što sam te zamolila.

97
00:14:01,791 --> 00:14:03,375
Rekao sam ti da moram…

98
00:14:03,458 --> 00:14:05,458
Ono dogovoreno čišćenje bazena?

99
00:14:05,541 --> 00:14:06,875
-Točno.
-Da.

100
00:14:06,958 --> 00:14:08,250
Čija je to kuća bila?

101
00:14:09,291 --> 00:14:12,500
Gđe… Gđe Jones.

102
00:14:13,000 --> 00:14:14,416
Gdje ona živi?

103
00:14:15,083 --> 00:14:18,208
Ona… S g. Jonesom. Točno…

104
00:14:18,291 --> 00:14:21,000
-Ondje, u Prilazu g. Jonesa.
-Bože. Bude.

105
00:14:21,083 --> 00:14:23,333
Došli bismo puno dalje
da si iskren sa mnom.

106
00:14:23,416 --> 00:14:25,041
-Iskren sam.
-Nisi.

107
00:14:25,125 --> 00:14:27,166
Jesam, ali pitanje je

108
00:14:27,250 --> 00:14:30,083
zašto je ta spužva na podu? I ovo?

109
00:14:30,166 --> 00:14:31,250
Što je ovo?

110
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
Popravljam puknutu pločicu.

111
00:14:33,166 --> 00:14:34,500
Vidim. Zašto?

112
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
Je li bitno?

113
00:14:35,916 --> 00:14:38,458
-Ti više ne živiš ovdje.
-Ajme, tako ćemo?

114
00:14:38,541 --> 00:14:40,833
Htio sam ti reći da ova pločica ide…

115
00:14:43,666 --> 00:14:45,750
Joss, što je ovo? Nova vrata?

116
00:14:48,375 --> 00:14:50,625
Vrata s pet brava

117
00:14:50,708 --> 00:14:53,916
ne izgledaju dobro potencijalnim kupcima.

118
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Kupcima? O čemu to govoriš, Joss?

119
00:14:57,083 --> 00:14:59,333
Nisam ti to ovako htjela reći, ali…

120
00:15:00,666 --> 00:15:03,875
Želim prodati kuću
i prihvatiti maminu ponudu.

121
00:15:05,083 --> 00:15:06,625
Ti i tvoja mama.

122
00:15:06,708 --> 00:15:07,750
Florida?

123
00:15:08,250 --> 00:15:10,333
Ne možete se preseliti na Floridu.

124
00:15:10,416 --> 00:15:13,458
Prijatelji su joj ovdje.
I ja. Njezin svijet je ovdje.

125
00:15:13,541 --> 00:15:14,541
Treba stabilnost.

126
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
Ima je. Ima tebe. Ima mene.

127
00:15:17,083 --> 00:15:19,291
Svijet jogurta. Toga nema na Floridi!

128
00:15:19,375 --> 00:15:20,958
Da, a ima i školu

129
00:15:21,041 --> 00:15:24,500
u koju neće moći ići
ako do ponedjeljka ne platimo školarinu.

130
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Onda je platimo.

131
00:15:25,958 --> 00:15:27,708
Ponedjeljak? Za sedam dana?

132
00:15:27,791 --> 00:15:30,666
Da, a znao bi to
da si provjerio glasovne poruke.

133
00:15:30,750 --> 00:15:32,541
O takvoj stabilnosti govoriš?

134
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
-Koliko stoji?
-Pet somova.

135
00:15:34,208 --> 00:15:35,916
Pet tisuća dolara za dijete?

136
00:15:36,000 --> 00:15:37,458
Aha. A treba i aparatić.

137
00:15:38,041 --> 00:15:40,000
-Što je?
-Ima krive zube.

138
00:15:40,083 --> 00:15:43,416
Uvijek govori da joj se sviđaju
jer izgledaju kao moji.

139
00:15:44,208 --> 00:15:45,166
O tome i govorim.

140
00:15:45,250 --> 00:15:48,583
Dobro. Koliko stoji aparatić?
Petsto, šesto dolara?

141
00:15:48,666 --> 00:15:51,250
-Bez zdravstvenog, oko šest somova.
-Šest?

142
00:15:51,333 --> 00:15:53,708
Ali neki tip mi nudi za 4800.

143
00:15:53,791 --> 00:15:56,166
-Znam da smo puno toga prošli.
-Da.

144
00:15:56,250 --> 00:15:58,541
Molim te, nemoj mi oduzeti kćer.

145
00:15:59,833 --> 00:16:02,625
Do ponedjeljka. Daj mi do ponedjeljka.

146
00:16:02,708 --> 00:16:05,958
Deset somova. Školarina, zubi, sve.

147
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
U redu. Dat ću ti do ponedjeljka.

148
00:16:13,750 --> 00:16:15,125
Dođi, zagrli me.

149
00:16:15,666 --> 00:16:16,958
-Zagrli me.
-Grlim te.

150
00:16:17,041 --> 00:16:19,416
-Ne slušaj mamu. Ona pije.
-Što?

151
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
-Bude.
-Što je?

152
00:16:21,458 --> 00:16:22,750
Još jedno pitanje.

153
00:16:24,208 --> 00:16:27,416
Paige je rekla da u tvojoj zgradi
živi porno zvijezda?

154
00:16:27,500 --> 00:16:29,750
Kako ona zna što je to porno zvijezda?

155
00:16:29,833 --> 00:16:32,416
To je Valley, Joss. One žive među nama.

156
00:16:33,833 --> 00:16:37,250
{\an8}URED ZA ZAJMOVE RESEDA

157
00:17:03,333 --> 00:17:05,750
Momci. Što ima?

158
00:17:05,833 --> 00:17:06,875
Tko je žedan?

159
00:17:08,166 --> 00:17:09,791
Vidim da posao cvjeta.

160
00:17:10,625 --> 00:17:11,625
Što ima, Eddie?

161
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
Uvijek si brz, čovječe.

162
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Je li Troy ovdje?

163
00:17:26,416 --> 00:17:27,250
U redu.

164
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Troy.

165
00:17:31,125 --> 00:17:33,083
Odlučio si prihvatiti moju ponudu?

166
00:17:33,166 --> 00:17:35,041
Ni danas, ni sutra, ni ikada.

167
00:17:35,125 --> 00:17:36,958
-Jesi li žedan?
-Hvala!

168
00:17:37,041 --> 00:17:39,875
-Ubaci malo u sebe.
-Tisuću petsto je dobra lova.

169
00:17:39,958 --> 00:17:42,416
Troy, rekao sam ti
da ne prodajem Zmijske oči.

170
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
Sve se prodaje.
Samo moraš biti dovoljno očajan.

171
00:17:45,583 --> 00:17:47,833
-Što imaš za Troya?
-Očajan, ha?

172
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
To imam za Troya.

173
00:17:50,458 --> 00:17:52,041
Lova. U redu.

174
00:17:52,125 --> 00:17:53,625
Evo. Pogledaj.

175
00:17:53,708 --> 00:17:55,208
-Lijepo.
-Izbroji ih.

176
00:17:55,291 --> 00:17:56,666
Da vidimo…

177
00:17:57,333 --> 00:17:59,000
Ovi su od nekog mladića.

178
00:17:59,500 --> 00:18:02,708
Netko običan, Istočnjak…

179
00:18:02,791 --> 00:18:04,583
Hej, pušač…

180
00:18:04,666 --> 00:18:06,500
-Grozna navika, zar ne?
-Da.

181
00:18:06,583 --> 00:18:10,208
Umro bi od pušenja da već nije mrtav.

182
00:18:11,250 --> 00:18:12,291
Prebroji to sranje.

183
00:18:12,375 --> 00:18:15,083
Da vidimo. Da, vidiš?

184
00:18:16,083 --> 00:18:17,708
Da, solidna krvna loza.

185
00:18:18,375 --> 00:18:20,791
Sigurno je došao ovamo preko Meksika.

186
00:18:20,875 --> 00:18:22,791
-Nedavno se hranio, vidiš?
-Da.

187
00:18:22,875 --> 00:18:24,083
Dobro. Koliko?

188
00:18:27,875 --> 00:18:30,708
Osamsto? 800 dolara? Po komadu?

189
00:18:30,791 --> 00:18:31,666
Ne, za oba.

190
00:18:31,750 --> 00:18:34,375
Troy, o čemu to govoriš? Pogledaj opet.

191
00:18:34,458 --> 00:18:36,833
-To vrijedi bar četiri soma.
-Dolje u sindikatu.

192
00:18:36,916 --> 00:18:38,833
-Probaj tamo.
-Hajde.

193
00:18:38,916 --> 00:18:40,333
Ne mogu. Znaš to.

194
00:18:40,416 --> 00:18:43,708
Da, oprosti.
Zaboravio sam da ne možeš u sindikat.

195
00:18:43,791 --> 00:18:46,291
Zato dolaziš k meni… Ha?

196
00:18:46,375 --> 00:18:48,958
I nudim ti 800 dolara za oba.

197
00:18:49,041 --> 00:18:52,000
-Zaboravi. Provjeri ove od Starine.
-Starine?

198
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
To je druga priča. To je 20 somova.

199
00:18:56,083 --> 00:18:58,041
Bum. Savršeno. Dogovoreno.

200
00:18:58,541 --> 00:18:59,791
Da.

201
00:18:59,875 --> 00:19:03,666
Da je Starina, ali nije.

202
00:19:04,375 --> 00:19:05,500
Pogledaj ovo.

203
00:19:05,583 --> 00:19:08,041
Desetljeće prerano i puno dolara manje,

204
00:19:08,125 --> 00:19:11,375
tako da ti mogu dati dva soma za ovo.

205
00:19:11,458 --> 00:19:13,500
Dvije tisuće, Troy?

206
00:19:14,000 --> 00:19:16,333
Slušaj, ne shvaćaš. Trebam gotovinu odmah.

207
00:19:16,416 --> 00:19:19,541
Onda opljačkaj banku ili nešto.
Ja sam biznismen!

208
00:19:19,625 --> 00:19:22,208
Zaboravi Starinu.
Što kažeš na ovo? Srebro.

209
00:19:23,375 --> 00:19:25,125
Srebro? Ovo je…

210
00:19:25,791 --> 00:19:29,833
-Stavit ćeš to u usta?
-Ovo posrebreno sranje? Molim te, Bude.

211
00:19:30,333 --> 00:19:32,083
Želiš li dogovor ili ne?

212
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
Sranje.

213
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Zmijske oči, 1500.

214
00:19:44,041 --> 00:19:45,083
Tisuću dvjesto.

215
00:19:45,750 --> 00:19:49,166
Rekao si 1500 kad sam ušao. Znači 1500.

216
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
Tad nisam znao da si očajan.

217
00:19:51,333 --> 00:19:53,041
To je sve što imam.

218
00:19:54,916 --> 00:19:57,708
Mislim da imaš još nešto.

219
00:19:59,875 --> 00:20:01,625
To su Jordanice?

220
00:20:04,125 --> 00:20:05,166
Koji broj?

221
00:20:27,541 --> 00:20:29,500
Hej, Krastavčiću. Kako si?

222
00:20:29,583 --> 00:20:31,166
Tata, selimo se?

223
00:20:31,250 --> 00:20:33,416
-Što?
-Selimo se?

224
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Ne. Zašto to misliš?

225
00:20:35,583 --> 00:20:37,916
Mama kaže da ću možda ići u novu školu.

226
00:20:38,000 --> 00:20:39,708
Tako kaže, ha?

227
00:20:39,791 --> 00:20:44,541
Znaš da se tvoja mama šali
i volim je do smrti, ali…

228
00:20:47,625 --> 00:20:48,833
Ne idemo nikamo.

229
00:20:49,375 --> 00:20:51,000
Ti ne ideš nikamo, dobro?

230
00:20:51,083 --> 00:20:53,250
Dobro. Hvala, tata.

231
00:20:53,333 --> 00:20:55,541
-Volim te.
-I ja tebe!

232
00:21:10,916 --> 00:21:12,750
BIG J! TREBAM POMOĆ,
NAĐEMO SE SUTRA?

233
00:21:12,833 --> 00:21:13,916
Trebam te, buraz.

234
00:21:21,250 --> 00:21:24,750
Već smo se složili
da preuzmemo dostavu proizvoda

235
00:21:24,833 --> 00:21:27,458
i da pomognemo s distribucijom
u Simi Valleyju.

236
00:21:28,000 --> 00:21:30,458
Nisi imala dozvolu da ukloniš Sashu.

237
00:21:30,958 --> 00:21:33,041
Promislit ću o našem dogovoru.

238
00:21:33,750 --> 00:21:37,000
Sasha je prošlost, ja sam budućnost.

239
00:21:37,083 --> 00:21:42,250
Noć je već naša,
a s mojim proizvodom uzet ćemo i dan.

240
00:21:42,750 --> 00:21:44,291
Ovo je tvoj izbor.

241
00:21:44,375 --> 00:21:49,958
Pridruži mi se i preuzet ćemo Valley
ili se pridruži njemu. Comprendes?

242
00:22:23,375 --> 00:22:26,250
{\an8}Blago moje…

243
00:22:53,041 --> 00:22:54,125
Jedan čovjek.

244
00:22:55,708 --> 00:22:57,083
Još ga mogu namirisati.

245
00:23:19,500 --> 00:23:20,750
Pronađi ga.

246
00:24:19,208 --> 00:24:22,458
Big J, nisi se promijenio.
Vidim te. Što se događa?

247
00:24:22,541 --> 00:24:24,208
Režem glave i skupljam lovu.

248
00:24:24,291 --> 00:24:25,666
Hvala što si došao.

249
00:24:25,750 --> 00:24:29,083
To je najmanje što mogu
za nekoga tko me dvaput spasio.

250
00:24:29,166 --> 00:24:30,000
Kako je Seeger?

251
00:24:31,000 --> 00:24:31,916
Isto.

252
00:24:32,416 --> 00:24:33,250
Ili gore.

253
00:24:33,333 --> 00:24:34,666
Misliš da će slušati?

254
00:24:34,750 --> 00:24:37,916
-Stvari nisu iste otkad si otišao.
-Nisam otišao.

255
00:24:38,000 --> 00:24:40,250
Pa, otkad su te izbacili iz sindikata.

256
00:24:40,333 --> 00:24:43,666
Slušaj. Riskiram svoje ime i ugled
tako što jamčim za tebe.

257
00:24:43,750 --> 00:24:45,083
Igrat ćeš po pravilima?

258
00:24:45,166 --> 00:24:48,166
Moram. Moram u sindikat,
inače gubim obitelj.

259
00:24:48,250 --> 00:24:52,666
Trebam 10 000 u sljedećih pet dana
ili će Joss odvesti Paige na Floridu.

260
00:24:52,750 --> 00:24:53,583
To je loše.

261
00:24:53,666 --> 00:24:56,375
Samo će mi sindikat dati takvu lovu.

262
00:24:56,458 --> 00:24:58,416
-Shvaćam. Pripremi se.
-Dobro.

263
00:24:59,208 --> 00:25:00,791
Već je ovo radila.

264
00:25:00,875 --> 00:25:03,458
Ali sad djeluje stvarno.

265
00:25:06,875 --> 00:25:08,833
{\an8}Bok, Momoko!

266
00:25:10,208 --> 00:25:12,000
{\an8}Kako si?

267
00:25:13,208 --> 00:25:14,083
Momoko.

268
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Da?

269
00:25:17,250 --> 00:25:19,708
Plavi pingvin pufasti prsti.

270
00:25:24,375 --> 00:25:26,291
Vidim da ti još ide, Big J.

271
00:25:29,416 --> 00:25:31,041
DOBRO DOŠAO
VENATORE PRVE KLASE

272
00:25:46,875 --> 00:25:48,875
JJ Perry, neka se javi na šalter.

273
00:25:55,625 --> 00:25:57,458
Ne znam što da mislim o ovome.

274
00:26:02,208 --> 00:26:04,375
Sve se dosta promijenilo, zar ne?

275
00:26:04,458 --> 00:26:06,083
Da, više nismo samo 818.

276
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
Postali smo međunarodni.

277
00:26:07,625 --> 00:26:09,833
Čak i Pariz večeras sjaji.

278
00:26:11,708 --> 00:26:13,416
Sigurno je lova ondje dobra.

279
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Da, idemo riješiti ovo.

280
00:26:18,250 --> 00:26:19,500
Kako mi stoji košulja?

281
00:26:20,458 --> 00:26:23,375
Nemoj se nervirati. Saberi se.

282
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
Hej, Big Johne.

283
00:26:29,666 --> 00:26:30,833
Zdravo, sunašce.

284
00:26:30,916 --> 00:26:34,166
Očekuje te,
ali nekako čudno je raspoložen.

285
00:26:51,083 --> 00:26:53,458
Pristao sam iz poštovanja prema Big J-u.

286
00:26:53,541 --> 00:26:56,166
Sam Bog zna da ne bih došao
bez tvoje potpore.

287
00:26:57,333 --> 00:27:00,416
Ali sigurno se svi sjećamo

288
00:27:00,500 --> 00:27:04,583
da je prijašnje
sindikalno članstvo g. Jablonskog

289
00:27:05,916 --> 00:27:07,458
bilo prepuno incidenata.

290
00:27:08,416 --> 00:27:10,500
Pogledajmo.

291
00:27:12,333 --> 00:27:16,541
Northridge, 2014. Prekršen propis 103.

292
00:27:16,625 --> 00:27:20,041
Encino, 2015., rasturio gnijezdo

293
00:27:20,125 --> 00:27:23,666
dok se u susjedstvu
održavao dječji rođendan,

294
00:27:24,708 --> 00:27:29,166
ugrozivši civile,
prekršivši propise 921, 833 i 605,

295
00:27:29,250 --> 00:27:33,250
a najgore je bilo to što nije na vrijeme
obavijestio policiju.

296
00:27:33,333 --> 00:27:36,708
-To je bilo dobro. Što se dogodilo…
-Povrh svega…

297
00:27:37,291 --> 00:27:40,125
Canoga Park, 2017.

298
00:27:40,625 --> 00:27:45,166
Prekršio propis 101,
ugrozivši život sindikalnog kolege.

299
00:27:46,250 --> 00:27:49,458
Pretrpljena kritična ozljeda.

300
00:27:49,541 --> 00:27:52,166
Već je imao giht. Imao je giht.

301
00:27:52,250 --> 00:27:56,791
Svaki od tih incidenata
donosi doživotnu suspenziju.

302
00:27:57,458 --> 00:28:02,333
A opet, opetovano si upozoravan.

303
00:28:02,416 --> 00:28:07,041
Zašto bih ti opet trebao pomoći?

304
00:28:07,125 --> 00:28:09,666
Ralphe, ja ću ti prvi reći.

305
00:28:10,250 --> 00:28:12,708
-Bud je novi čovjek.
-Da.

306
00:28:12,791 --> 00:28:13,958
Je li?

307
00:28:14,041 --> 00:28:16,333
Da. Apsolutno. Promijenio sam se.

308
00:28:16,416 --> 00:28:22,916
Izbacio sam… svinjetinu i crtiće,
uz minimalan broj bjelkinja.

309
00:28:23,958 --> 00:28:25,625
Bude, znatiželjan sam.

310
00:28:26,250 --> 00:28:31,458
Da si na mom položaju
i da nasuprot sjedi netko poput tebe,

311
00:28:32,250 --> 00:28:35,791
bi li sam sebe primio natrag?

312
00:28:35,875 --> 00:28:39,833
Ako osoba o kojoj se radi prizna grešku

313
00:28:40,416 --> 00:28:42,625
i ispriča se, što ja i činim,

314
00:28:43,250 --> 00:28:44,416
i povrh toga, samo…

315
00:28:46,833 --> 00:28:48,000
Slušaj, Ralphe…

316
00:28:48,666 --> 00:28:50,041
G. Seeger, samo…

317
00:28:50,541 --> 00:28:53,125
Moram se baciti na posao.
Moram biti dobar.

318
00:28:53,208 --> 00:28:56,583
Obećavam, ako mi pružite priliku,
neću je upropastiti.

319
00:29:04,208 --> 00:29:05,541
Posljednja prilika.

320
00:29:06,166 --> 00:29:08,291
Sad kad smo to sredili,

321
00:29:08,375 --> 00:29:12,708
idem si natočiti kavu,
tako da vi možete dovršiti posao.

322
00:29:14,083 --> 00:29:16,500
To je sjajan tip. Sjajan je.

323
00:29:17,416 --> 00:29:19,375
Hvala na novoj prilici.

324
00:29:19,458 --> 00:29:21,750
Ne znam što taj čovjek vidi u tebi.

325
00:29:23,500 --> 00:29:27,791
Znam da ste zajedno služili,
ali, iskreno, nije me briga.

326
00:29:29,291 --> 00:29:32,458
Odlučio sam da kauboji
poput tebe neće biti u sindikatu,

327
00:29:32,541 --> 00:29:34,125
tako da ću te pratiti.

328
00:29:35,291 --> 00:29:37,375
Svaki korak tvoj

329
00:29:38,291 --> 00:29:40,166
Svako govno tvoje

330
00:29:40,666 --> 00:29:42,583
-Svaki put…
-Sve u redu?

331
00:29:44,083 --> 00:29:44,916
Prilično.

332
00:29:47,583 --> 00:29:49,250
Ispuni ovo, sve to.

333
00:29:50,041 --> 00:29:54,125
Kad platiš početne troškove,
otvorit ćemo ti zdravstveno osiguranje.

334
00:29:54,208 --> 00:29:55,458
Uključujući zubara?

335
00:29:55,541 --> 00:29:58,125
Nakon probnog razdoblja u trajanju od…

336
00:29:59,416 --> 00:30:00,500
Trideset dana.

337
00:30:00,583 --> 00:30:02,958
Daj, čovječe. Tri dana.

338
00:30:03,625 --> 00:30:04,583
Dva tjedna.

339
00:30:04,666 --> 00:30:05,875
Jedan.

340
00:30:08,208 --> 00:30:09,041
Dobro.

341
00:30:09,750 --> 00:30:13,708
Uz predstavnika sindikata
koji će ga pratiti na terenu.

342
00:30:13,791 --> 00:30:15,583
-Darežljivo. Hvala.
-Sjajno.

343
00:30:17,416 --> 00:30:20,958
{\an8}Dobro. Hvala i… Želim noćnu smjenu.

344
00:30:21,833 --> 00:30:24,083
-Ni za živu glavu.
-Daj, Seegeru.

345
00:30:24,166 --> 00:30:26,625
-Tu leži velika lova!
-Ne. Nema šanse.

346
00:30:26,708 --> 00:30:28,958
Uz sranje koje si napravio radeći noćnu,

347
00:30:29,041 --> 00:30:31,791
očekuješ da te pustim
tamo gdje sunce ne sija?

348
00:30:32,291 --> 00:30:33,166
Dobro.

349
00:30:34,333 --> 00:30:35,375
Dnevna smjena.

350
00:30:35,458 --> 00:30:37,375
Dobro. Još nešto?

351
00:30:38,083 --> 00:30:38,958
Ne.

352
00:30:39,041 --> 00:30:43,041
Da. Moram prodati neke zube.

353
00:30:43,125 --> 00:30:44,041
Idi u kavez.

354
00:30:44,125 --> 00:30:46,166
Seegeru, puno hvala.

355
00:30:47,833 --> 00:30:49,041
Upamti, Bude,

356
00:30:50,416 --> 00:30:51,750
zadnji pokušaj.

357
00:30:53,458 --> 00:30:55,666
Misliš li na kuglanje, jer…

358
00:30:56,833 --> 00:31:00,291
-Samo kažem da pokuša…
-Vratio si se. Samo je to bitno.

359
00:31:00,375 --> 00:31:01,625
DNEVNA SMJENA

360
00:31:12,875 --> 00:31:13,791
Carol.

361
00:31:14,875 --> 00:31:16,708
Carol, opet si jela moj jogurt?

362
00:31:18,208 --> 00:31:20,125
Napisao sam svoje ime na poklopac.

363
00:31:20,208 --> 00:31:23,750
Doslovno si ga morala odlijepiti
da dođeš do jogurta.

364
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
Što je? Ne čuješ me?

365
00:31:28,541 --> 00:31:31,208
Prdnut ću si u jogurt
i pojest ćeš moj prdež.

366
00:31:31,291 --> 00:31:32,333
Sljedeći.

367
00:31:36,583 --> 00:31:37,916
G. Jablonski?

368
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Da. Zubi.

369
00:31:40,125 --> 00:31:42,708
Gledam to ovako. Odem, obavim svoje,

370
00:31:44,250 --> 00:31:45,916
znate, za g. Mulleta.

371
00:31:48,166 --> 00:31:51,791
Ovaj je okrhnut, ženka… Šest, sedam, osam.

372
00:31:51,875 --> 00:31:55,125
Skoro Starina, oko 90 godina.

373
00:31:55,208 --> 00:31:57,125
Bolje opet provjerite.

374
00:31:57,208 --> 00:31:59,125
-Sigurno ima 90?
-Sigurno.

375
00:32:00,916 --> 00:32:02,375
Dobro, kako god.

376
00:32:03,375 --> 00:32:04,583
I dalje je puna cijena?

377
00:32:04,666 --> 00:32:07,500
Žao mi je. Propis 107 jasno nalaže da…

378
00:32:07,583 --> 00:32:09,166
Dosta s propisima. U redu je.

379
00:32:16,166 --> 00:32:19,708
-To je za zube.
-Zato što sam… Hej!

380
00:32:19,791 --> 00:32:22,416
Ali zbog skraćenog vremena obrade,

381
00:32:22,500 --> 00:32:25,750
g. Seeger kaže
da unaprijed morate platiti dugove,

382
00:32:25,833 --> 00:32:27,375
koji, naravno, iznose 5000.

383
00:32:27,458 --> 00:32:28,875
Pet tisuća? A ne dvije?

384
00:32:28,958 --> 00:32:31,291
To su iznosi iz 2017., g. Jablonski.

385
00:32:31,375 --> 00:32:35,166
Za svaki zub ide 15 %,

386
00:32:35,250 --> 00:32:39,916
a moramo zadržati 50 %
dok ne dobijemo papirologiju.

387
00:32:40,000 --> 00:32:42,916
I, naravno,
10 dolara za člansku iskaznicu,

388
00:32:43,000 --> 00:32:45,083
s aplikacijom za Cheesecake Factory.

389
00:32:45,166 --> 00:32:47,083
-Ne volim kolač od sira.
-Imate to?

390
00:32:47,166 --> 00:32:49,125
Zašto ne iskoristite tih 10 dolara?

391
00:32:49,208 --> 00:32:52,041
Nemate gotovine? Da usitnim ovo?

392
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
Dobro, možete ići.

393
00:32:58,041 --> 00:32:59,041
Je li?

394
00:33:01,041 --> 00:33:02,750
Ako imate problem s time,

395
00:33:02,833 --> 00:33:05,500
Carol će vam sa zadovoljstvom pomoći.

396
00:33:05,583 --> 00:33:08,333
Sjajno. Upoznao si predstavnika sindikata.

397
00:33:09,958 --> 00:33:10,916
Što?

398
00:33:14,041 --> 00:33:15,041
Dođi, Bude.

399
00:33:18,666 --> 00:33:19,666
Gospodine, molim vas.

400
00:33:19,750 --> 00:33:21,375
Ona nova cura je pravi komad.

401
00:33:21,458 --> 00:33:24,916
Da, ali molim vas da razmislite.
Ja nisam za teren.

402
00:33:25,000 --> 00:33:28,541
Tek sam kupio ergonomski stolac
vlastitim novcem. Ja sam za ured.

403
00:33:28,625 --> 00:33:32,500
Zato i moraš biti uz njega.
Netko tko zna sve propise.

404
00:33:32,583 --> 00:33:33,708
-Dobro, ali…
-Hej.

405
00:33:33,791 --> 00:33:35,375
Želiš li doći ovdje gore?

406
00:33:35,458 --> 00:33:37,791
Moraš izaći na teren, dobro?

407
00:33:37,875 --> 00:33:40,833
Razmisli malo.
Ti si moje oči i uši, prijatelju.

408
00:33:40,916 --> 00:33:41,750
-Zar ne?
-Da…

409
00:33:41,833 --> 00:33:45,416
Čim zezne stvar, čim prekrši neki propis,

410
00:33:46,333 --> 00:33:49,208
ti ćeš me odmah izvijestiti, zar ne?

411
00:33:50,291 --> 00:33:54,708
Što prije sjebe, to ćeš prije ti utrpati
svoje slatko dupence za Carolin stol.

412
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
Treniraš?

413
00:34:00,375 --> 00:34:02,458
-Malo.
-Da, i mislio sam.

414
00:34:27,750 --> 00:34:28,583
Kasniš.

415
00:34:30,333 --> 00:34:31,166
Zatvori.

416
00:34:38,083 --> 00:34:42,416
Bio sam ovdje prije sat vremena,
ali ti nisi pa sam otišao po doručak.

417
00:34:47,166 --> 00:34:49,916
Donio sam ti organski mafin
od mekinja bez glutena.

418
00:34:50,416 --> 00:34:52,208
Stvarno? Hvala.

419
00:34:53,250 --> 00:34:55,708
-Umirao sam od gladi.
-Stoji šest dolara.

420
00:34:55,791 --> 00:34:57,541
-Što to imaš na sebi?
-Što?

421
00:34:57,625 --> 00:35:00,125
-Što si to odjenuo?
-Običnu odjeću.

422
00:35:00,208 --> 00:35:02,958
U priručniku piše da se uklopiš
i budeš neupadljiv.

423
00:35:03,041 --> 00:35:05,166
Nosiš odijelo. Kako je to neupa…

424
00:35:05,250 --> 00:35:07,416
Nosiš odijelo u Valleyju ljeti.

425
00:35:07,500 --> 00:35:09,375
-To je ljetno odijelo.
-Ljetno?

426
00:35:09,458 --> 00:35:11,541
-Smreka zeleno. Da.
-Što je to?

427
00:35:11,625 --> 00:35:14,416
Nijansa zelene komplementarna
boji moje kože.

428
00:35:14,500 --> 00:35:15,875
Nemoj ga više nositi.

429
00:35:17,750 --> 00:35:21,291
Spremit ću se i idemo, može?

430
00:35:22,416 --> 00:35:24,625
-Mogu li ovo negdje objesiti?
-Da.

431
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Ne ondje.

432
00:35:35,541 --> 00:35:37,458
Neka… Držat ću.

433
00:35:38,416 --> 00:35:39,791
Ovo neće potrajati.

434
00:35:49,583 --> 00:35:52,750
Imaš dovoljno oružja i streljiva
da središ El Jefea?

435
00:35:53,250 --> 00:35:54,666
Što znaš o El Jefeu?

436
00:35:54,750 --> 00:35:58,333
Daj. Legendarni europski vampir
star 700 godina.

437
00:35:58,416 --> 00:36:02,583
Kažu da je na vrhu trgovine narkoticima
i čeka pravi trenutak da se pojavi.

438
00:36:02,666 --> 00:36:05,875
Jednim očnjakom
mogao bi kupiti vilu na Bel Airu.

439
00:36:06,958 --> 00:36:08,375
Zvučiš kao Big John.

440
00:36:09,333 --> 00:36:12,625
Gomila gluposti.
Znaš li da je to sve sranje?

441
00:36:16,500 --> 00:36:19,500
Nisam znao da voliš umjetnine
i rukotvorine. Što je ovo?

442
00:36:19,583 --> 00:36:20,958
Prestani dirati.

443
00:36:22,208 --> 00:36:23,541
To su moji trofeji.

444
00:36:23,625 --> 00:36:27,208
Za svakog kojeg ubijem…
Već su mrtvi, ali shvaćaš me.

445
00:36:34,916 --> 00:36:36,958
Jer su alergični na drvo. Pametno.

446
00:36:37,041 --> 00:36:39,125
Da, ali ne na bilo koje drvo. Mpingo.

447
00:36:39,625 --> 00:36:42,500
Najtvrđe afričko drvo.
Ne ono IKEA sranje.

448
00:36:42,583 --> 00:36:45,416
Miješamo ga s češnjakom.
Drveni meci buše srce.

449
00:36:45,500 --> 00:36:47,250
-Srebro…
-Srebro u grlo.

450
00:36:47,333 --> 00:36:50,083
Da. Odrubi glavu… Obično.

451
00:36:50,166 --> 00:36:52,541
Obično. Da, misliš na Uber vampire,

452
00:36:52,625 --> 00:36:54,333
oporavljene nakon dekapitacije.

453
00:36:54,416 --> 00:36:57,916
Ne ako im razneseš srce drvetom
pa im srebrom odrubiš glavu.

454
00:36:58,000 --> 00:37:01,500
Zaboravio si spomenuti
da ih možeš ubiti ako ih spališ.

455
00:37:01,583 --> 00:37:03,791
Nisam zaboravio. Tako zarađujem.

456
00:37:03,875 --> 00:37:06,250
Zašto bih spalio očnjake? To ne radim.

457
00:37:06,333 --> 00:37:08,000
Slušaj, guacamole odijelo.

458
00:37:08,583 --> 00:37:11,000
Gore na polici, dodaj mi to.

459
00:37:11,083 --> 00:37:13,000
Dodaj mi to i idemo.

460
00:37:13,083 --> 00:37:17,833
Upamti, što god činiš,
nemoj da ti ispadnu moje stvari.

461
00:37:21,750 --> 00:37:23,500
Kamo idemo?

462
00:37:25,666 --> 00:37:28,166
Ja idem u lov. Ne znam za tebe.

463
00:37:38,375 --> 00:37:40,083
Zašto se tako vežeš?

464
00:37:41,625 --> 00:37:45,500
Da, remenje obično nije
ovako komplicirano i teško.

465
00:37:45,583 --> 00:37:48,583
Nije komplicirano.
To je samo remen. Štiti te.

466
00:37:48,666 --> 00:37:49,500
Naravno.

467
00:37:50,000 --> 00:37:53,583
Naravno. I dalje me štiti.
Da se nešto dogodi…

468
00:37:56,750 --> 00:37:58,875
Vidiš? Hvata me.

469
00:37:59,500 --> 00:38:00,416
Vidim.

470
00:38:00,916 --> 00:38:02,458
Ovo će biti dugačak dan.

471
00:38:12,291 --> 00:38:15,250
Hoćeš li mi reći
što radimo u azilu za životinje?

472
00:38:15,333 --> 00:38:16,541
Ništa ti neću reći.

473
00:38:21,291 --> 00:38:22,583
Što znaš o Malcima?

474
00:38:23,666 --> 00:38:26,291
Malci ili Mladež,
poznati i kao Zombi vampiri,

475
00:38:26,375 --> 00:38:29,166
nastaju kad mladi vampir
pretvori nekoga u vampira.

476
00:38:29,250 --> 00:38:31,083
Umjesto snage pravog vampira,

477
00:38:31,166 --> 00:38:34,083
nemaju regenerativne sposobnosti
i djeluju više mrtvo.

478
00:38:34,166 --> 00:38:36,875
Ne mogu probaviti ljudsku krv.
Što onda čine?

479
00:38:36,958 --> 00:38:39,250
-Shvaćam.
-Hrane se malim životinjama.

480
00:38:39,333 --> 00:38:40,541
Pročitao si knjigu?

481
00:38:40,625 --> 00:38:42,375
Ne moram. Na terenu sam.

482
00:38:42,458 --> 00:38:44,958
Što je s raznim vrstama vampira?

483
00:38:45,791 --> 00:38:49,625
Ima pet vrsta. Južnjaci,
Istočnjaci, Pauci, Uber i Mladež.

484
00:38:49,708 --> 00:38:52,916
Većinom su sami,
ali kad su zajedno, postoji hijerarhija.

485
00:38:53,000 --> 00:38:54,375
Organizirani su prema dobi.

486
00:38:54,458 --> 00:38:56,625
Boje se jedino sunčeve svjetlosti.

487
00:38:56,708 --> 00:39:00,041
Ne mogu se množiti, ali mogu druge
pretvarati u vampire. Još?

488
00:39:00,125 --> 00:39:02,541
-A podanici?
-Misliš da je to ovaj?

489
00:39:02,625 --> 00:39:04,125
Ne znam. Ti meni reci.

490
00:39:06,125 --> 00:39:07,333
Odgovara profilu.

491
00:39:07,416 --> 00:39:08,750
-Misliš?
-Apsolutno.

492
00:39:08,833 --> 00:39:11,250
Snažniji vampiri imaju snažnije podanike.

493
00:39:11,333 --> 00:39:13,500
Što se Malaca tiče, ovakav klinac

494
00:39:13,583 --> 00:39:16,791
vjerojatno uzima te mačke za njih,
pokušava ih pretvoriti.

495
00:39:19,250 --> 00:39:20,583
-Čovječe.
-Što je?

496
00:39:21,458 --> 00:39:24,875
Ne, ja samo obožavam mačke.
I sam imam dvije.

497
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
Dobro. To puno objašnjava.

498
00:39:27,875 --> 00:39:29,666
-Želiš li vidjeti sliku?
-Ne.

499
00:39:30,166 --> 00:39:31,000
Možda kasnije.

500
00:39:34,125 --> 00:39:35,958
Dobro. Idemo.

501
00:39:42,041 --> 00:39:43,166
Eno njegovog auta.

502
00:39:54,000 --> 00:39:55,958
Kuglana Canoga, zatvorena 18 mjeseci.

503
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
Savršeno.

504
00:39:58,666 --> 00:40:00,125
-Smijem li dati savjet.
-Ne.

505
00:40:00,208 --> 00:40:03,333
Čisto financijski gledajući,
zašto loviti Malce?

506
00:40:03,416 --> 00:40:05,791
Zašto ne čekati
da im zubi postanu vrijedni?

507
00:40:05,875 --> 00:40:09,041
Mogao bih se vratiti u rujnu,
ali ponestalo mi je vremena.

508
00:40:09,125 --> 00:40:10,458
Siromasi ne biraju.

509
00:40:10,541 --> 00:40:13,083
K tome,
ne želiš da ovi grizu ljude, je li?

510
00:40:14,208 --> 00:40:15,416
Zašto nemaš vremena?

511
00:40:16,333 --> 00:40:18,458
-Zašto postavljaš tolika pitanja?
-Samo…

512
00:40:18,541 --> 00:40:19,916
Ostani u kamionetu.

513
00:40:20,000 --> 00:40:23,500
Da ostanem? Ne, moram biti stalno uz tebe.

514
00:40:23,583 --> 00:40:24,458
Pravila.

515
00:40:24,541 --> 00:40:26,500
Sere mi se za sindikalna pravila.

516
00:40:26,583 --> 00:40:28,791
Ne, ne shvaćaš. Stalno.

517
00:40:28,875 --> 00:40:31,125
Ostani u ovom autu. Kad smo kod toga, evo.

518
00:40:31,208 --> 00:40:34,291
-Što? Ne, ne vjerujem u oružje.
-Ne vjeruješ?

519
00:40:34,375 --> 00:40:37,583
Ne, nemoralno je.
Strojevi koji ubijaju. Nisu za mene.

520
00:40:39,375 --> 00:40:41,875
Kao klinac,
htio sam upucati vjevericu zračnicom

521
00:40:41,958 --> 00:40:43,541
i nisam mogao. Dobro?

522
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
Još imam noćne more
u kojima joj vidim lice

523
00:40:46,083 --> 00:40:49,625
koje ispušta vjeveričje zvukove
i još imam noćne more.

524
00:40:49,708 --> 00:40:51,041
Vjeveričje zvukove?

525
00:40:51,125 --> 00:40:53,500
-Kako to zvuči?
-Kao…

526
00:40:57,541 --> 00:40:59,750
Kako god! Ne želim o tome.

527
00:41:00,416 --> 00:41:01,583
Ostani u kamionetu.

528
00:41:35,458 --> 00:41:36,750
Nemoguće.

529
00:41:37,625 --> 00:41:40,791
Kako možeš biti ovdje? Dan je.

530
00:41:42,625 --> 00:41:44,625
Bio si zločest, Troy.

531
00:41:56,000 --> 00:41:59,666
Znaš li da vampir
ne može živjeti bez očnjaka?

532
00:42:01,083 --> 00:42:05,500
A opet, iz nekog razloga,
iz neke okrutne božje šale,

533
00:42:07,958 --> 00:42:10,583
samo to ne možemo regenerirati.

534
00:42:13,916 --> 00:42:17,000
Sve što vampira čini grabežljivcem,

535
00:42:18,541 --> 00:42:19,500
u očnjacima je.

536
00:42:21,625 --> 00:42:26,833
Svaki je par život
koji je mogao proživjeti tisuću života.

537
00:42:30,375 --> 00:42:32,625
Života koje si ti djelomično okončao.

538
00:42:38,708 --> 00:42:41,333
Ali nije uvijek bilo tako, znaš?

539
00:42:41,958 --> 00:42:47,625
Nekad ste nas vi ljudi štovali kao bogove.

540
00:42:47,708 --> 00:42:51,708
U ovoj ste dolini gradili hramove
od krvi i kostiju nama u čast.

541
00:42:52,458 --> 00:42:54,500
Zatim ste se okrenuli protiv nas.

542
00:42:55,333 --> 00:42:57,916
Ali, znaš što?

543
00:42:59,125 --> 00:43:01,625
Vratit ću ono što je naše,

544
00:43:02,666 --> 00:43:05,958
jedno vlasništvo za drugim.

545
00:43:08,291 --> 00:43:12,416
Imaš dvije mogućnosti, dvoja vrata.

546
00:43:12,500 --> 00:43:16,333
Prva je da klekneš
i pridružiš mi se i preživiš.

547
00:43:16,416 --> 00:43:17,625
A druga,

548
00:43:19,333 --> 00:43:20,291
da to ne učiniš.

549
00:43:21,916 --> 00:43:24,958
U redu. Kojega vraga želiš?

550
00:43:27,041 --> 00:43:28,791
Tko ti je donio ovaj zub?

551
00:43:32,791 --> 00:43:33,875
Ime.

552
00:43:35,750 --> 00:43:37,666
Sereš, ženo.

553
00:43:38,833 --> 00:43:40,541
Misliš da si boginja.

554
00:43:40,625 --> 00:43:42,958
Vi niste bogovi, već velika pogreška.

555
00:43:43,041 --> 00:43:47,500
Vi ste genetska mutacija koja bi izumrla

556
00:43:47,583 --> 00:43:51,541
da ne postoji smrdljiva rupa
u koju se zavučete.

557
00:43:52,041 --> 00:43:53,375
Znači, vrata broj dva.

558
00:43:54,125 --> 00:43:58,291
Ne!

559
00:44:47,083 --> 00:44:48,583
Vrijeme je za zubić vilu.

560
00:45:06,541 --> 00:45:07,375
Halo, gospodine.

561
00:45:08,708 --> 00:45:11,000
Kako smo ovog lijepog jutra?

562
00:45:11,083 --> 00:45:13,000
Želiš li prijaviti kakav prekršaj?

563
00:45:13,083 --> 00:45:14,791
Sigurno ide u tom smjeru,

564
00:45:14,875 --> 00:45:17,500
ali još ništa nije potvrđeno.

565
00:45:17,583 --> 00:45:18,916
Pa, gdje je sad?

566
00:45:19,750 --> 00:45:23,083
Ostavio me u autu i otišao u kuglanu.

567
00:45:27,041 --> 00:45:28,166
Nisi ga slijedio?

568
00:45:28,250 --> 00:45:31,875
Mislio sam da će me upucati.
Ne da se urazumiti.

569
00:45:31,958 --> 00:45:33,500
Mali! Želiš li promaknuće?

570
00:45:33,583 --> 00:45:34,875
Želiš li Carolin stol?

571
00:45:34,958 --> 00:45:39,083
Onda diži dupe,
uđi unutra i potvrdi te prekršaje!

572
00:45:44,041 --> 00:45:45,166
Dlakavih mi bradavica!

573
00:45:48,250 --> 00:45:50,083
-Bude?
-Seth!

574
00:45:50,958 --> 00:45:52,833
-Seth! Požuri!
-Sranje.

575
00:45:52,916 --> 00:45:54,583
-Bude!
-Upucaj ga!

576
00:45:54,666 --> 00:45:55,833
Nemam oružje!

577
00:45:55,916 --> 00:45:57,250
Daj mi sačmaricu!

578
00:45:57,750 --> 00:45:59,000
Ja sam samo promatrač!

579
00:45:59,083 --> 00:46:01,416
Bit ćeš predjelo ako mi ne daš pušku!

580
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Sranje!

581
00:46:08,333 --> 00:46:09,500
Oprosti!

582
00:46:09,583 --> 00:46:12,000
Kad ti kažem da mi daš oružje, daj mi ga!

583
00:46:12,083 --> 00:46:13,291
-Sagni se!
-Što?

584
00:46:13,375 --> 00:46:14,250
Sagni se!

585
00:46:24,416 --> 00:46:25,291
Jesi li dobro?

586
00:46:31,250 --> 00:46:33,875
Ajme. To je bilo strašno.

587
00:46:33,958 --> 00:46:36,375
Zubi Malaca malo vrijede,
no ako ih ima mnogo…

588
00:46:36,458 --> 00:46:39,125
To je igra brojeva, kao što si rekao.
Dobro si?

589
00:46:39,791 --> 00:46:40,750
Što se događa?

590
00:46:41,375 --> 00:46:43,916
Daj. Ne, nisam dobro.

591
00:46:44,000 --> 00:46:45,666
-Pogledaj me!
-Što je?

592
00:46:45,750 --> 00:46:47,833
Vampiri su me pokušali ubiti.

593
00:46:47,916 --> 00:46:52,208
Uperio si pušku u mene
i upišao sam omiljeno jebeno odijelo!

594
00:46:52,291 --> 00:46:55,750
Hej! Opusti se. Bio si dobar.

595
00:46:56,250 --> 00:46:58,750
Osim toga, svi se upišaju prvi put.

596
00:46:59,583 --> 00:47:00,875
-Stvarno?
-Da.

597
00:47:00,958 --> 00:47:04,375
-Je li?
-Ja nisam. Ali slušaj, ti jesi.

598
00:47:05,625 --> 00:47:08,375
Obriši suze. Obriši ih.

599
00:47:08,875 --> 00:47:09,875
Znaš što?

600
00:47:10,500 --> 00:47:13,875
Okrivi mene. Ja sam kriv.
Zagrizli smo preveliki zalogaj.

601
00:47:13,958 --> 00:47:15,541
Idemo kući, odmoriti se.

602
00:47:15,625 --> 00:47:18,166
Ujutro ćemo razjebati nekoga. Može?

603
00:47:18,250 --> 00:47:19,583
-Dobro.
-U redu, hajde.

604
00:47:20,250 --> 00:47:21,500
Idemo u auto.

605
00:47:21,583 --> 00:47:23,875
Koji je to kurac? Što si jeo danas?

606
00:47:24,458 --> 00:47:25,458
Znaš što?

607
00:47:26,500 --> 00:47:30,166
Sjedni straga.
Da ne zaprljaš moja antikna sjedala.

608
00:47:30,250 --> 00:47:32,208
-Ozbiljno?
-Naravno.

609
00:47:32,875 --> 00:47:34,458
Hajde. Idemo.

610
00:47:41,750 --> 00:47:44,833
Neka ti noga visi da se osuši na zraku.

611
00:48:06,375 --> 00:48:08,416
-Zaboravio si torbicu.
-Skupa je…

612
00:48:10,166 --> 00:48:12,083
Moraš uzeti malo ovoga.

613
00:48:12,166 --> 00:48:14,791
Sigurno znaš, sindikalistu,
kad ubiješ vampira,

614
00:48:14,875 --> 00:48:18,166
on otpusti plin koji drugi vampiri
mogu nanjušiti na tebi.

615
00:48:18,250 --> 00:48:21,083
Moraš ga skinuti. Evo, uzmi ovo.

616
00:48:21,166 --> 00:48:24,416
Moj posebni miks, podsjeća na mošus tvora.

617
00:48:24,500 --> 00:48:25,583
Stavi to na sebe.

618
00:48:25,666 --> 00:48:28,250
-Isuse.
-Pod tušem na svaki djelić sebe.

619
00:48:28,333 --> 00:48:30,833
Jako pazi da ti ne uđe u oči.

620
00:48:30,916 --> 00:48:32,083
I ni u kojem slučaju…

621
00:48:32,958 --> 00:48:35,750
-Nemoj da ti uđe u šupak.
-Što se onda dogodi?

622
00:48:35,833 --> 00:48:39,458
Pa… Ne može te ubiti, ali Isuse Kriste.

623
00:48:40,250 --> 00:48:43,416
Usput, zaključaj vrata,
ne izlazi nakon mraka i…

624
00:48:44,333 --> 00:48:45,875
-Pogodi što?
-Što?

625
00:48:45,958 --> 00:48:47,083
Osušio si se.

626
00:49:04,291 --> 00:49:08,083
{\an8}PREKRŠAJ - PROPIS 123
PREKRŠAJ - PROPIS 488

627
00:49:22,791 --> 00:49:25,375
GOTOVO SAM PRIKUPIO POLOVICU LOVE

628
00:49:25,458 --> 00:49:28,208
SJAJNO. POKUPI PAIGE ZA TULUM U PETAK.

629
00:49:28,791 --> 00:49:31,375
-Bože. U redu je.
-Ispričavam se.

630
00:49:31,458 --> 00:49:32,916
-Ne, ja ću.
-U redu je.

631
00:49:33,000 --> 00:49:34,791
Oprosti. Nisam vidjela od košara.

632
00:49:34,875 --> 00:49:38,375
Ja ću. Ovo je… Vi ste liječnica?

633
00:49:38,458 --> 00:49:39,708
Zapravo, sestra.

634
00:49:39,791 --> 00:49:42,958
Nadam se da vam neće zvučati čudno,
ali imate puno kuta.

635
00:49:43,041 --> 00:49:44,791
Da, ne volim prati veš.

636
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
Samo kupim nove.

637
00:49:46,958 --> 00:49:48,375
Izmaklo je kontroli.

638
00:49:48,458 --> 00:49:51,166
Ali novi stan. Zašto ne bih počela iznova?

639
00:49:51,250 --> 00:49:55,208
Da. Dobro došli u zgradu.
Ja sam u stanu 20.

640
00:49:56,041 --> 00:49:58,916
-Ja sam Heather. Ja sam u 19.
-Ja sam Bud 20.

641
00:49:59,000 --> 00:50:00,750
Možeš li mi pomoći?

642
00:50:00,833 --> 00:50:01,833
Da.

643
00:50:01,916 --> 00:50:03,291
-Hvala.
-Da, nema problema.

644
00:50:03,375 --> 00:50:06,333
-Spusti to bilo gdje.
-Može.

645
00:50:07,125 --> 00:50:10,708
Vidim da voliš retro stil.

646
00:50:10,791 --> 00:50:12,500
-Sviđa mi se.
-Hvala.

647
00:50:12,583 --> 00:50:15,500
Da ti bar mogu ponuditi pivo ili nešto.

648
00:50:15,583 --> 00:50:19,583
Prijašnji stanar je ostavio sladoled
u hladnjaku, ako te zanima.

649
00:50:19,666 --> 00:50:21,416
Ne, hvala. Drugi put.

650
00:50:21,500 --> 00:50:23,583
-Sigurno?
-Da. Dobro došla u zgradu.

651
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
Hvala.

652
00:50:48,166 --> 00:50:49,166
Jesi li bolje?

653
00:50:49,708 --> 00:50:50,750
Baš i ne.

654
00:50:51,250 --> 00:50:53,875
Dospjelo mi je malo onog žutog u šupak.

655
00:50:53,958 --> 00:50:56,416
Bilo je puno gore od onoga što si opisao.

656
00:50:56,500 --> 00:50:57,541
Sigurno.

657
00:51:04,041 --> 00:51:05,166
Tražiš nešto?

658
00:51:05,750 --> 00:51:07,416
-Hej, to je osobno.
-Ne.

659
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
„Kršenje propisa 101, ubio vampire,
a nije to prijavio sindikatu.”

660
00:51:11,541 --> 00:51:15,625
„Kršenje propisa 276,
provala bez odobrenja sindikata.”

661
00:51:15,708 --> 00:51:18,000
-Ali to se dogodilo.
-„Prekršaj.”

662
00:51:18,083 --> 00:51:21,833
Pogledaj ovo. „Mora mi nadoknaditi
mafin od šest dolara?”

663
00:51:21,916 --> 00:51:23,416
Sindikalna procedura.

664
00:51:23,500 --> 00:51:25,166
-Bilježim sve.
-Ne.

665
00:51:25,250 --> 00:51:28,208
To je za Seegera,
da mi zabrani članstvo. Baš sjajno.

666
00:51:28,291 --> 00:51:29,958
Skoro sam poginuo zbog tebe.

667
00:51:30,041 --> 00:51:31,916
Skoro si poginuo zbog sebe.

668
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Rekao sam ti da ostaneš u autu.
Zato radim sam.

669
00:51:35,083 --> 00:51:38,375
Što je? Poginut ćeš
zbog uvlačenja šefu u dupe?

670
00:51:38,458 --> 00:51:40,416
Pa, nije mi dao izbor.

671
00:51:40,500 --> 00:51:42,416
Slušaj me, sindikalni kolega.

672
00:51:42,500 --> 00:51:45,875
Možda ne pratim sindikalna pravila,
ali reći ću ti nešto.

673
00:51:45,958 --> 00:51:48,375
Da je sve po propisima,
već bismo bili mrtvi.

674
00:51:49,250 --> 00:51:50,541
Vidio si to jučer.

675
00:52:00,416 --> 00:52:03,541
Slušaj. Daj mi nekoliko dana.

676
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
Dobro, nekoliko dana.

677
00:52:11,500 --> 00:52:13,333
Što je danas na rasporedu?

678
00:52:14,458 --> 00:52:15,416
Kao i svaki dan.

679
00:52:16,833 --> 00:52:18,041
Lov na vampire.

680
00:52:25,416 --> 00:52:27,666
Bude, što radimo u zalagaonici?

681
00:52:27,750 --> 00:52:31,083
Ovaj je tip jako škrt,
ali ima stvari koje trebamo da…

682
00:52:31,583 --> 00:52:32,416
Koji vrag?

683
00:52:39,708 --> 00:52:40,875
Isuse.

684
00:52:40,958 --> 00:52:42,083
Šuti.

685
00:52:48,750 --> 00:52:52,000
Nemoj povraćati ovdje!
Ne diraj ništa. Ne ostavljaj DNK.

686
00:52:52,083 --> 00:52:53,125
Progutao sam.

687
00:52:56,916 --> 00:52:58,125
Troy.

688
00:52:58,208 --> 00:52:59,083
Troy?

689
00:53:03,833 --> 00:53:04,833
Kvragu.

690
00:53:08,500 --> 00:53:09,583
Čekaj, je li to…

691
00:53:10,875 --> 00:53:11,916
Bio je.

692
00:53:12,000 --> 00:53:14,083
O, ne.

693
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Tko to radi?

694
00:53:19,583 --> 00:53:20,916
Dobro, moramo krenuti.

695
00:53:24,041 --> 00:53:25,916
Samo malo. Uzmi ovo.

696
00:53:27,583 --> 00:53:28,666
Šališ se?

697
00:53:28,750 --> 00:53:31,625
-Nije u redu. Čekaj…
-Da. Što misliš kako je njemu?

698
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
Hajde, idemo.

699
00:53:32,750 --> 00:53:34,916
Čekaj. Ne smijemo ići. Nije po protokolu.

700
00:53:35,000 --> 00:53:36,750
Moramo nazvati sindikat i čekati.

701
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
-Propis 233, lovac koji naiđe…
-Baš me briga.

702
00:53:39,916 --> 00:53:42,708
…na preminulog
biti suspendiran na 30 dana…

703
00:53:42,791 --> 00:53:44,666
Nemamo 30 dana.

704
00:53:44,750 --> 00:53:46,875
Tu ima drugih vampira. Idemo!

705
00:53:46,958 --> 00:53:48,916
Ne. Zovem.

706
00:53:49,541 --> 00:53:51,833
Ovdje ima mrtvih ljudi.
Moramo to prijaviti.

707
00:53:51,916 --> 00:53:54,250
To nije mrtav čovjek! To mi je prijatelj!

708
00:53:55,375 --> 00:53:57,833
Slušaj, ne kažem da ne smiješ prijaviti.

709
00:53:57,916 --> 00:53:59,583
Samo odgodi to.

710
00:53:59,666 --> 00:54:02,458
Anonimno ćemo nazvati murju,
a nakon 24 sata

711
00:54:02,541 --> 00:54:04,291
napiši svoje izvješće. Idemo!

712
00:54:04,375 --> 00:54:06,708
Što je tebe briga? Kakve to ima veze?

713
00:54:06,791 --> 00:54:09,333
Za jedan dan izgubit ću obitelj.
Takve ima veze.

714
00:54:09,416 --> 00:54:10,375
Što?

715
00:54:10,458 --> 00:54:14,541
Ako ne zaradim nešto
u sindikatu do ponedjeljka,

716
00:54:14,625 --> 00:54:16,625
moja žena i kći sele se na Floridu.

717
00:54:17,291 --> 00:54:20,750
To znači da ću izgubiti obitelj
ako nazoveš Seegera.

718
00:54:24,541 --> 00:54:25,458
Žao mi je.

719
00:54:25,541 --> 00:54:26,708
Da, sigurno.

720
00:54:29,708 --> 00:54:32,666
Želiš reći da me trebaš.

721
00:54:32,750 --> 00:54:36,333
Ali… Nisam rekao da te trebam.
Nisam to rekao.

722
00:54:36,416 --> 00:54:38,250
-Samo hoću reći…
-Nisam to rekao.

723
00:54:38,333 --> 00:54:41,083
Odao si mi svoje tajne.
Kršit ću protokol za tebe.

724
00:54:41,166 --> 00:54:43,708
-Mi smo kao partneri.
-Nisam rekao partneri.

725
00:54:43,791 --> 00:54:45,000
-Crockett i Tubbs.
-Ne.

726
00:54:45,083 --> 00:54:47,458
-Bilo koje partnerstvo ti paše.
-Slušaj.

727
00:54:47,541 --> 00:54:52,500
Želim reći da mi kao muškarac
samo daj vremena do vikenda.

728
00:54:54,583 --> 00:54:56,708
Dobro. Do vikenda.

729
00:54:57,875 --> 00:54:58,875
Da.

730
00:55:03,208 --> 00:55:04,833
Gledaj. Što da radim?

731
00:55:04,916 --> 00:55:07,375
Nastavim li ga slijediti,
posumnjat će nešto.

732
00:55:07,458 --> 00:55:08,875
Opusti se.

733
00:55:34,750 --> 00:55:38,708
NEKRETNINE AUDREY
PARCELE NA PRODAJU

734
00:55:39,291 --> 00:55:41,458
Big J mi je dojavio za ovu kuću.

735
00:55:42,541 --> 00:55:44,958
Pogledaj što je u pretincu.

736
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
Da.

737
00:55:47,791 --> 00:55:49,916
To je ono što radimo ovdje.

738
00:55:50,000 --> 00:55:51,250
To je ono što radimo.

739
00:55:51,791 --> 00:55:52,958
Granate s češnjakom.

740
00:55:53,041 --> 00:55:56,000
Povučeš osigurač,
izlete češnjak i piljevina, sve čisto.

741
00:55:56,708 --> 00:55:58,833
Mislim. Nisam je još morao koristiti.

742
00:55:58,916 --> 00:56:01,041
Ali teoretski, to će se dogoditi.

743
00:56:01,666 --> 00:56:03,958
Neisprobano oružje
za prvu vampirsku borbu.

744
00:56:04,041 --> 00:56:05,541
-Divno. Hvala.
-Sranje!

745
00:56:05,625 --> 00:56:06,625
Što je?

746
00:56:06,708 --> 00:56:08,125
Vražja braća Nazarian.

747
00:56:08,708 --> 00:56:10,666
-Čekaj, braća Nazarian?
-Kvragu.

748
00:56:10,750 --> 00:56:12,000
Oni su poznati lovci.

749
00:56:12,083 --> 00:56:13,916
Da, ali nisu poznatiji od mene.

750
00:56:15,458 --> 00:56:18,333
Očistili su cijeli Glendale,
a sad idu na zapad.

751
00:56:21,416 --> 00:56:22,500
Hej, Bude.

752
00:56:23,458 --> 00:56:25,000
Učinilo mi se da smrdi klor.

753
00:56:25,791 --> 00:56:27,791
Smiješno. Meni je zasmrdjelo govno.

754
00:56:29,250 --> 00:56:31,000
-Tko je slatkiš?
-Seth.

755
00:56:31,083 --> 00:56:34,625
Ja sam mu sindikalni predstavnik.
Zovite me Slatkiš ili kako god.

756
00:56:34,708 --> 00:56:37,541
-Veliki sam obožavatelj.
-Želiš selfie za Instagram?

757
00:56:39,333 --> 00:56:41,083
Što radite u Simi Valleyju?

758
00:56:41,166 --> 00:56:42,916
Znaš točno zašto smo ovdje.

759
00:56:43,000 --> 00:56:44,875
Pustimo da odradiš teži dio posla,

760
00:56:44,958 --> 00:56:47,583
da saznaš u kojoj je kući blago,
a zatim, znaš.

761
00:56:47,666 --> 00:56:50,125
Zeznuli ste se.
Obavio sam posao, ali ne za vas.

762
00:56:50,208 --> 00:56:52,083
Daj, Bude. Razmisli malo.

763
00:56:52,583 --> 00:56:56,041
Protratit ćeš tjedan čekajući pravi čas
koji ti možemo oduzeti.

764
00:56:56,125 --> 00:56:58,041
Ili možemo sad upasti silom.

765
00:56:58,125 --> 00:57:00,666
Zajedno opljačkati kuću i podijeliti lovu.

766
00:57:00,750 --> 00:57:03,541
Kao prvo, meni nitko ništa neće oduzeti.

767
00:57:04,791 --> 00:57:05,791
Kao drugo…

768
00:57:12,250 --> 00:57:14,625
Da. Dobra ideja.

769
00:57:17,541 --> 00:57:18,625
Želiš selfie?

770
00:57:19,125 --> 00:57:21,375
Sad? Je li to pristojno?

771
00:57:21,458 --> 00:57:23,500
-Pričekajmo.
-To nije nimalo pristojno.

772
00:57:24,916 --> 00:57:27,041
-Što je ovo?
-Da ti ne izgrizu vrat.

773
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
Uzmi ovo. Ostani iza mene i preživjet ćeš.

774
00:57:31,041 --> 00:57:33,875
Ne pucaj tamo gdje jesu,
već tamo gdje će biti.

775
00:57:34,833 --> 00:57:36,541
Spreman? Idemo.

776
00:57:42,416 --> 00:57:45,375
{\an8}BRAĆA NAZARIAN
POPRAVAK STEREO SUSTAVA

777
00:58:24,125 --> 00:58:25,333
Za što je češnjak?

778
00:58:25,416 --> 00:58:27,750
Ako mi se vampir približi,
pljunem mu u oko

779
00:58:27,833 --> 00:58:29,708
i istopim rupu u jebenoj glavi.

780
00:58:29,791 --> 00:58:31,333
Buraz, imaš li još žvakaće?

781
00:58:35,625 --> 00:58:38,958
-Uvijek to dijeliš s bratom?
-Sve dijelimo.

782
00:58:42,291 --> 00:58:44,166
Trebao si provaliti, ne razvaliti.

783
00:58:44,250 --> 00:58:46,333
Hej. Jesmo li u kući ili ne?

784
00:58:47,833 --> 00:58:49,125
Ni ne pomišljaj na to.

785
00:58:58,000 --> 00:58:59,166
Imam ga.

786
00:59:01,500 --> 00:59:04,291
-Dobar pogodak, buraz.
-Vrijeme je za isplatu.

787
00:59:04,375 --> 00:59:05,250
Otvaraj.

788
00:59:09,416 --> 00:59:10,666
Upozorio sam ga.

789
00:59:14,166 --> 00:59:15,375
-Stvarno?
-Oprosti.

790
00:59:15,458 --> 00:59:16,750
-Spusti pištolj.
-Dobro.

791
00:59:16,833 --> 00:59:18,833
-Makni prst s okidača.
-Dobro.

792
00:59:18,916 --> 00:59:21,333
-Pazi mi na šesticu.
-Šesticu…

793
00:59:40,541 --> 00:59:42,000
-To je gnijezdo.
-Što?

794
00:59:44,458 --> 00:59:45,666
Nastupamo, buraz.

795
01:00:10,791 --> 01:00:12,083
Pazi glavu.

796
01:00:13,458 --> 01:00:14,291
Pizdun.

797
01:00:26,041 --> 01:00:29,083
Gledaj oko sebe, dobro? Kloni se zidova.

798
01:00:29,166 --> 01:00:30,416
O, sranje!

799
01:00:34,291 --> 01:00:36,208
Bude! Ne znam… Što da radim?

800
01:00:36,791 --> 01:00:38,416
Prestani se migoljiti!

801
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
O, ne!

802
01:00:40,750 --> 01:00:41,833
Ne!

803
01:00:42,875 --> 01:00:43,916
Pištolj je pokvaren!

804
01:00:44,000 --> 01:00:46,708
-Makni osigurač!
-Upomoć, Bude! Pištolj ne radi.

805
01:00:46,791 --> 01:00:48,833
Ma daj!

806
01:00:58,625 --> 01:00:59,750
Bože!

807
01:01:18,791 --> 01:01:20,500
Isperem ti usta sačmom, mala.

808
01:01:22,666 --> 01:01:25,000
Lijepo, buraz. Da.

809
01:01:25,083 --> 01:01:26,208
Sredio sam ih šest.

810
01:01:26,291 --> 01:01:28,250
Ti šest, ja pet. Stići ću te.

811
01:01:36,708 --> 01:01:40,000
Sranje! Bude, pomozi!

812
01:01:43,416 --> 01:01:45,333
Čekaj! Čekaj malo!

813
01:01:54,333 --> 01:01:55,666
Nemoj da te ugrize, Seth!

814
01:02:00,500 --> 01:02:02,208
Vrijeme je za šišanje, buraz.

815
01:02:05,791 --> 01:02:06,791
Nemam više!

816
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
Bude, pomozi!

817
01:02:53,583 --> 01:02:55,666
Pederčina me bacila uza stube?

818
01:03:08,208 --> 01:03:09,958
Buraz, pošalji mi jedan!

819
01:03:26,291 --> 01:03:27,916
Bože! Ne…

820
01:03:28,000 --> 01:03:29,333
Lijepo odrađeno, buraz.

821
01:03:29,416 --> 01:03:31,375
Upomoć! Pomozite!

822
01:03:43,458 --> 01:03:44,791
Seth, sačmaricu!

823
01:04:03,291 --> 01:04:05,583
-Lova, mali.
-O tome ja govorim.

824
01:04:05,666 --> 01:04:07,250
-Bilo je dobro?
-Jako dobro.

825
01:04:07,916 --> 01:04:10,291
Što ti se dogodilo? Upišao si se u gaće?

826
01:04:13,083 --> 01:04:14,166
Po tome sam poznat.

827
01:04:14,250 --> 01:04:16,750
-Buraz.
-Što to radiš?

828
01:04:16,833 --> 01:04:19,125
Upiškio se.
Ovo je za muškarce, a ne dječake.

829
01:04:19,208 --> 01:04:22,541
Kupit ću ti pelenu.
Slušajte. Hvala vam. Dobro?

830
01:04:22,625 --> 01:04:26,333
Ovo ću uložiti u školarinu
svoje kćeri, znate?

831
01:04:26,416 --> 01:04:28,125
Zato sam ovdje.

832
01:04:28,208 --> 01:04:29,416
Podanik bježi.

833
01:04:29,500 --> 01:04:30,333
Ja ću.

834
01:04:34,875 --> 01:04:37,041
-Ustao je. To je bio vampir.
-Znam.

835
01:04:37,125 --> 01:04:40,333
Ulice su se promijenile.
Navodno sad imaju zaštitnu kremu.

836
01:04:40,416 --> 01:04:44,458
Debela je i mogu izdržati
15, 20 minuta na suncu.

837
01:04:44,541 --> 01:04:46,916
Rade je od oklopa pustinjske kornjače.

838
01:04:47,000 --> 01:04:48,875
Protuzakonita je u 40 zemalja.

839
01:04:48,958 --> 01:04:51,500
Zaštitna krema za vampire?
To mi se ne sviđa.

840
01:04:51,583 --> 01:04:53,708
-Čekajte, ovo nema smisla.
-Što je?

841
01:04:54,208 --> 01:04:57,041
Ovo je Pauk, ali ono je Uber.

842
01:04:57,125 --> 01:04:58,916
To su Južnjaci i…

843
01:04:59,666 --> 01:05:02,000
Da, to je Istočnjak. Vidi se po očnjacima.

844
01:05:02,083 --> 01:05:04,833
To nisu Bloodsi i Cripsi.
To je Valley. Međusobno se pare.

845
01:05:04,916 --> 01:05:07,500
Ne, ovi vampiri
nikad ne bi živjeli zajedno.

846
01:05:08,083 --> 01:05:09,291
Uberi se gnijezde sami.

847
01:05:09,375 --> 01:05:11,916
Pauci ne vole Istočnjake i Južnjake.

848
01:05:12,000 --> 01:05:14,250
-Ukrali bi im hranu.
-Slušajte malog.

849
01:05:14,333 --> 01:05:17,416
Klaun pročita par knjiga
i misli da zna više od profića.

850
01:05:17,500 --> 01:05:18,833
Ne, čekaj.

851
01:05:18,916 --> 01:05:20,416
Mali ima pravo.

852
01:05:20,500 --> 01:05:21,333
Ali…

853
01:05:22,375 --> 01:05:24,833
Ali nemam više vremena. Moram po malu.

854
01:05:24,916 --> 01:05:28,666
Iščupaj te očnjake.
Idi na zahod i osuši si kurac.

855
01:05:36,208 --> 01:05:37,208
Jesi li dobro?

856
01:05:39,375 --> 01:05:40,375
Ne znam.

857
01:05:41,375 --> 01:05:44,666
Samo razmišljam o tome
kako su ti vampiri koje smo ubili

858
01:05:44,750 --> 01:05:46,458
nekoć bili obični ljudi.

859
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
Evo ga.

860
01:05:48,541 --> 01:05:52,208
Stara spika, „vampiri su poput nas”.

861
01:05:52,791 --> 01:05:54,000
Ali nisu, Seth.

862
01:05:54,583 --> 01:05:58,083
Znaš li što vidim kad vidim vampira?
Simbol dolara.

863
01:05:58,791 --> 01:06:01,250
Jer su svi ubojice i lažljivci.

864
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
To nije Brad Pitt u kožnoj jakni
koji žudi za krvlju.

865
01:06:04,500 --> 01:06:09,041
To nije Pomrčina. Nije Mladi mjesec.
Nije Praskozorje Prvi dio.

866
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
To nije tako, dobro?

867
01:06:10,958 --> 01:06:13,541
Zašto znaš nazive svih Sumrak filmova?

868
01:06:13,625 --> 01:06:15,791
Zašto ti smeta Praskozorje Drugi dio?

869
01:06:15,875 --> 01:06:18,833
To je uzbudljivi zaključak
cijele Sumrak sage.

870
01:06:18,916 --> 01:06:20,833
Jesi li gledao Drugi dio?

871
01:06:20,916 --> 01:06:23,333
Bella je rodila dijete. Ludnica.

872
01:06:23,916 --> 01:06:25,958
-Rodila je?
-Da sam bar ti!

873
01:06:26,041 --> 01:06:28,875
Da iskusim to po prvi put.
Čeka te prava poslastica.

874
01:06:28,958 --> 01:06:31,708
Kći me uvela u to.
Inače ne pratim takve stvari.

875
01:06:33,500 --> 01:06:36,416
Imaš nešto drukčije, Seth.
Jači si nego što misliš.

876
01:06:38,000 --> 01:06:38,958
Ne.

877
01:06:39,583 --> 01:06:40,458
Ozbiljno.

878
01:06:40,541 --> 01:06:42,833
To kažeš samo da te ne prijavim.

879
01:06:42,916 --> 01:06:46,291
Ne. Imaš ono što treba.
Kažem ti. Imaš taj instinkt.

880
01:06:46,375 --> 01:06:48,208
Mogao bi biti pravi lovac.

881
01:06:48,708 --> 01:06:50,166
Kažem ti.

882
01:06:50,250 --> 01:06:51,125
Jebeš Carol.

883
01:06:52,458 --> 01:06:53,625
Jebeš računovodstvo.

884
01:06:54,125 --> 01:06:55,375
Ti bi to mogao.

885
01:07:06,666 --> 01:07:08,041
-Hej!
-Bok, tata!

886
01:07:08,541 --> 01:07:11,083
-Tata? Što je s „tatice”?
-Klinci kažu „tatice”.

887
01:07:11,166 --> 01:07:13,125
Je li? „Tata”, ha?

888
01:07:14,750 --> 01:07:16,125
Sve se mijenja.

889
01:07:18,750 --> 01:07:20,166
Kasniš… Opet.

890
01:07:20,250 --> 01:07:21,625
Što je ovo?

891
01:07:21,708 --> 01:07:25,208
Ne mogu prodati kuću,
a da je ne dam na prodaju.

892
01:07:26,041 --> 01:07:28,750
Koliko ja znam,
do ponedjeljka ima tri dana.

893
01:07:28,833 --> 01:07:31,166
Hajde, tata. Zakasnit ćemo na tulum.

894
01:07:31,250 --> 01:07:34,458
Baš sam razmišljao, što ako ne odemo?

895
01:07:34,541 --> 01:07:37,875
Što ako ostanemo doma
i jedemo pizzu i sladoled…

896
01:07:37,958 --> 01:07:41,791
Bude. Ne. Govori o tome
već tjedan dana. Obećao si.

897
01:07:41,875 --> 01:07:45,125
Da, nisam mislio da je sad pravi trenutak.

898
01:07:45,208 --> 01:07:46,750
Dobro, daj mi razlog.

899
01:07:49,000 --> 01:07:52,750
Dobro. Tatica se šalio. Samo se glupira.

900
01:07:52,833 --> 01:07:55,375
-Da.
-To, idete na tulum!

901
01:07:55,458 --> 01:07:58,458
-To! Tako je.
-Vidiš, tatica se samo glupira.

902
01:07:58,541 --> 01:08:00,291
-Glupiram se, da.
-Da.

903
01:08:00,375 --> 01:08:01,625
-Idemo.
-Bok.

904
01:08:01,708 --> 01:08:02,833
-Bok, dušo.
-Bok.

905
01:08:04,666 --> 01:08:08,958
Sretan rođendan ti

906
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
Sretan rođendan…

907
01:08:10,875 --> 01:08:13,500
-Vrijeme je za tortu. Provjerit ću klince.
-Dobro.

908
01:08:14,250 --> 01:08:18,375
Sretan rođendan ti

909
01:08:19,500 --> 01:08:20,625
Halo?

910
01:08:20,708 --> 01:08:22,750
Tražila sam te, Bude.

911
01:08:23,666 --> 01:08:24,666
Tko je to?

912
01:08:24,750 --> 01:08:26,416
Troy te jako nahvalio.

913
01:08:26,500 --> 01:08:29,541
Tvoje ime bila mu je
posljednja riječ prije smrti.

914
01:08:30,041 --> 01:08:31,958
Znaš kako ovo završava, zar ne?

915
01:08:32,875 --> 01:08:33,791
Reci.

916
01:08:33,875 --> 01:08:36,000
Ti klečiš preda mnom,

917
01:08:36,083 --> 01:08:38,708
moliš za živote svoje žene i kćeri.

918
01:08:39,250 --> 01:08:42,750
Uzeo si mi nešto,
a ja ću sad tebi uzeti sve.

919
01:08:43,250 --> 01:08:44,625
Uživaj na tulumu.

920
01:08:56,125 --> 01:09:00,291
Lijepo. Baš lijepo. Moramo ići, dušo.

921
01:09:00,375 --> 01:09:02,583
-Jako lijepo. Sretan rođendan.
-Bok, Paige.

922
01:09:02,666 --> 01:09:03,958
Da.

923
01:09:05,208 --> 01:09:06,458
Penji se.

924
01:09:06,541 --> 01:09:08,916
Slušaj, veži se.

925
01:09:09,000 --> 01:09:12,083
Gledaj, unutra. Stavi slušalice, dobro?

926
01:09:12,166 --> 01:09:15,416
iPad ti je ovdje. Slušaj. Tata će voziti.

927
01:09:15,500 --> 01:09:18,583
Možda osjetiš krivudanja,
ali to je moja posebna vožnja.

928
01:10:50,041 --> 01:10:51,291
Samo se javi!

929
01:10:51,375 --> 01:10:52,833
Ne mogu sad. Imam sastanak.

930
01:10:52,916 --> 01:10:54,416
-Ne prekidaj!
-Paige je OK?

931
01:10:55,291 --> 01:10:57,208
Da, super je, ali…

932
01:10:57,291 --> 01:11:00,083
Slušaj, Joss, u nevolji smo. Svi mi.

933
01:11:03,541 --> 01:11:06,375
-O čemu to govoriš?
-Puno ti toga moram reći.

934
01:11:06,458 --> 01:11:09,000
Znam da si mi prije teško vjerovala.

935
01:11:09,083 --> 01:11:12,750
Znam da misliš da ti nešto skrivam,
ali sad mi moraš vjerovati.

936
01:11:12,833 --> 01:11:15,916
-Ne želim vas izgubiti.
-Sad me plašiš.

937
01:11:16,000 --> 01:11:19,208
Spakiraj se i budi spremna za polazak.
Sve ću ti objasniti.

938
01:11:19,291 --> 01:11:20,500
Da se spakiram?

939
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Dobro.

940
01:11:21,833 --> 01:11:23,791
Hej. Skinula si slušalice, ha?

941
01:11:23,875 --> 01:11:26,750
Već sam pobijedila u utrci.
Izgleda da ti treba pomoć.

942
01:11:28,500 --> 01:11:29,750
Ne griješiš.

943
01:11:29,833 --> 01:11:31,208
Semafor!

944
01:11:46,208 --> 01:11:47,458
Auto!

945
01:11:50,083 --> 01:11:51,416
Hvala!

946
01:12:40,583 --> 01:12:41,916
Dobro, veliki skok!

947
01:12:45,875 --> 01:12:47,166
Tip je nadesno!

948
01:12:59,833 --> 01:13:01,000
Drži se.

949
01:13:13,666 --> 01:13:15,083
Pokrij uši, dušo.

950
01:13:40,375 --> 01:13:41,958
To je bilo sjajno!

951
01:13:42,041 --> 01:13:43,916
Da? Samo nemoj reći majci.

952
01:13:53,375 --> 01:13:56,250
Hajde. Idemo.

953
01:13:56,333 --> 01:13:58,791
Dobro. Idemo. Potrčimo.

954
01:13:58,875 --> 01:14:01,291
-Jesi li čula za Jackie Joyner-Kersee?
-Ne.

955
01:14:01,375 --> 01:14:03,041
-Pokazat ću ti je.
-Dobro.

956
01:14:06,666 --> 01:14:09,125
Ne!

957
01:14:09,208 --> 01:14:11,208
Ne!

958
01:14:13,208 --> 01:14:14,625
Ne! Stanite!

959
01:14:17,291 --> 01:14:18,333
Hola, Bude.

960
01:14:18,416 --> 01:14:21,041
Rekla sam ti
da ćeš me moliti na koljenima.

961
01:14:21,125 --> 01:14:22,250
U redu je.

962
01:14:22,333 --> 01:14:23,458
Onda moli.

963
01:14:23,541 --> 01:14:26,250
-Idi kvragu.
-Tvoj compadre rekao je isto to.

964
01:14:27,833 --> 01:14:30,125
Sranje. Dušo, žao mi je.

965
01:14:30,208 --> 01:14:32,375
Žao mi je zbog ovog, Joss. Dobro si?

966
01:14:32,458 --> 01:14:33,750
Da.

967
01:14:33,833 --> 01:14:35,083
Što se događa, Bude?

968
01:14:35,708 --> 01:14:38,958
Mogao bih ti pokušati objasniti,
ali neće imati smisla.

969
01:14:39,041 --> 01:14:40,750
-Ali…
-Ali što?

970
01:14:42,375 --> 01:14:44,250
Nisam čistač bazena.

971
01:14:45,875 --> 01:14:47,208
Što si onda?

972
01:14:48,208 --> 01:14:49,041
Ja…

973
01:14:50,750 --> 01:14:52,000
Lovim vampire.

974
01:14:53,916 --> 01:14:56,166
-Što?
-Da. Lovim vampire.

975
01:14:56,666 --> 01:14:59,416
-Vampire?
-Da. Time se bavim.

976
01:14:59,916 --> 01:15:01,166
-Vampire?
-Da.

977
01:15:02,583 --> 01:15:06,416
Znači sve laži, svi kasni pozivi,
sve brave…

978
01:15:06,500 --> 01:15:07,541
Daj, čovječe.

979
01:15:07,625 --> 01:15:10,416
Nisam s čovjekom kojeg volim zbog vampira?

980
01:15:10,500 --> 01:15:12,000
Prestani je daviti!

981
01:15:12,583 --> 01:15:15,375
Daj. Rekli smo da ćemo biti iskreni.

982
01:15:15,458 --> 01:15:16,416
Jesmo.

983
01:15:18,125 --> 01:15:20,541
-Znam. Nemoj niti gledati. Slušaj…
-Bože!

984
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
Htio sam ti reći. Nisam znao kako.

985
01:15:25,750 --> 01:15:27,583
Dobro, onda…

986
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Što želiš?

987
01:15:30,625 --> 01:15:31,625
Što želim?

988
01:15:32,333 --> 01:15:34,625
Tebe i tvoju kćer.

989
01:15:35,375 --> 01:15:38,875
-One ne sudjeluju u tome!
-Pendejo, zbog tebe sudjeluju!

990
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
-Ne diraj me!
-Ne diraj je!

991
01:15:43,833 --> 01:15:45,083
Ne bojim te se.

992
01:15:45,166 --> 01:15:47,375
Hrabra muñeca.

993
01:15:47,458 --> 01:15:48,291
Odvedite ih.

994
01:15:48,375 --> 01:15:50,333
-Ne!
-Ne diraj je!

995
01:15:50,416 --> 01:15:53,250
-Pusti je! Miči ruke s nje!
-Ne diraj je!

996
01:15:53,333 --> 01:15:54,666
-Doći ću po vas!
-Tatice!

997
01:15:55,250 --> 01:15:58,500
-Sve ću srediti. Volim vas!
-Cálmate, Bude.

998
01:15:58,583 --> 01:16:02,250
Sviće novi dan,
a tvoja će djevojčica biti dio toga.

999
01:16:06,666 --> 01:16:11,583
Prvo ću je pretvoriti,
pa gledati kako pije tvoju ženu.

1000
01:16:13,666 --> 01:16:15,083
Da bar to možeš vidjeti,

1001
01:16:15,166 --> 01:16:17,875
ali bojim se da će te netko večerati.

1002
01:16:38,166 --> 01:16:39,375
Tatice!

1003
01:16:48,166 --> 01:16:49,041
Živ sam.

1004
01:16:51,333 --> 01:16:52,666
O, Bude.

1005
01:16:54,958 --> 01:16:56,375
Osjećam se čudno.

1006
01:16:56,458 --> 01:16:58,208
Da, siguran sam u to.

1007
01:16:58,291 --> 01:16:59,708
Što mi se dogodilo?

1008
01:16:59,791 --> 01:17:02,916
Neko sranje. Znaš kako ide.

1009
01:17:03,000 --> 01:17:04,083
Ali…

1010
01:17:05,000 --> 01:17:07,416
Vjerojatno si želiš provjeriti zube.

1011
01:17:07,500 --> 01:17:08,583
Provjeriti zube?

1012
01:17:08,666 --> 01:17:10,708
Da, provjeri ih. Ondje je zrcalo.

1013
01:17:14,500 --> 01:17:15,583
O, ne!

1014
01:17:16,875 --> 01:17:18,750
O, ne. To nije dobro.

1015
01:17:19,541 --> 01:17:23,208
-Što? To je bilo nenamjerno.
-Kao štucanje, vjerojatno.

1016
01:17:23,875 --> 01:17:26,458
Oprosti, čovječe, ja sam kriv.

1017
01:17:26,541 --> 01:17:27,541
Kako se osjećaš?

1018
01:17:28,125 --> 01:17:30,916
Prilično užasnuto
zbog toga što sam vampir.

1019
01:17:31,000 --> 01:17:32,625
-Da.
-Ali i pomalo…

1020
01:17:32,708 --> 01:17:34,708
-Ne znam, pomalo nevjerojatno.
-Da…

1021
01:17:34,791 --> 01:17:37,541
Moja krv… Kao da gori.

1022
01:17:37,625 --> 01:17:39,916
Kao da si popio puno energetskih napitaka.

1023
01:17:40,500 --> 01:17:42,208
Sve mogu namirisati.

1024
01:17:43,166 --> 01:17:46,083
Bože, jesam li se usrao ovaj put?

1025
01:17:46,166 --> 01:17:47,500
Ne, izgledaš dobro.

1026
01:17:47,583 --> 01:17:49,541
-Imam li mrlju?
-Ne, izgledaš dobro.

1027
01:17:49,625 --> 01:17:50,958
Sve izgleda sjajno.

1028
01:17:51,041 --> 01:17:52,791
Slušaj, samo polako.

1029
01:17:52,875 --> 01:17:56,041
Sredit ćemo to.

1030
01:17:56,125 --> 01:17:59,083
Većinom… Samo osjećam

1031
01:17:59,708 --> 01:18:00,583
glad.

1032
01:18:05,625 --> 01:18:07,291
Kvragu, Seth.

1033
01:18:10,625 --> 01:18:11,541
Oprosti, mali.

1034
01:18:11,625 --> 01:18:13,791
Nedostajat ćeš mi, znaš?

1035
01:18:13,875 --> 01:18:16,041
Ludo je kako se povežeš s nekim.

1036
01:18:16,125 --> 01:18:17,250
Sranje.

1037
01:18:20,291 --> 01:18:21,166
Bude?

1038
01:18:22,791 --> 01:18:25,750
Odrubio si mi glavu.
Mislio sam da smo prijatelji.

1039
01:18:26,458 --> 01:18:27,958
Ja… Napao si me.

1040
01:18:28,041 --> 01:18:30,625
To je samo reakcija. To je ono što radim.

1041
01:18:31,208 --> 01:18:34,291
To mi je u krvi.
Jesi li ikad gledao Tysona? On…

1042
01:18:35,000 --> 01:18:36,875
Ni Tysonu se ne približavaš.

1043
01:18:37,375 --> 01:18:39,166
Prijateljstvo je komplicirano, ha?

1044
01:18:39,916 --> 01:18:42,750
Da, prijateljstva su komplicirana.

1045
01:18:43,291 --> 01:18:46,125
Dobro, čekaj. Prati moj glas.
Lijevo. Da, dobro.

1046
01:18:46,208 --> 01:18:48,458
Polako. Ne. Polako.

1047
01:18:49,958 --> 01:18:51,083
Dobro, evo ga.

1048
01:18:51,166 --> 01:18:52,041
Koji kurac?

1049
01:18:52,750 --> 01:18:55,416
Dobro, polako.

1050
01:18:58,708 --> 01:18:59,708
Još pristaje.

1051
01:19:01,083 --> 01:19:02,083
Što…

1052
01:19:05,875 --> 01:19:07,333
Kakav tjedan.

1053
01:19:07,416 --> 01:19:09,666
Da. Jesi li dobro?

1054
01:19:10,708 --> 01:19:12,375
-Kako izgledam?
-Izgledaš dobro.

1055
01:19:12,458 --> 01:19:14,125
-Osjećaš li se dobro?
-Kuneš se?

1056
01:19:14,625 --> 01:19:15,458
Da.

1057
01:19:16,166 --> 01:19:17,416
-Hej!
-Oprosti. Šalim se.

1058
01:19:17,500 --> 01:19:19,458
-Dobro.
-Prebrzo. U redu.

1059
01:19:22,041 --> 01:19:23,666
Oprosti što sam te htio pojesti.

1060
01:19:23,750 --> 01:19:25,916
A da ovo ne prijavimo do ponedjeljka?

1061
01:19:26,000 --> 01:19:29,625
Seeger, sranje.
Misliš li da će primijetiti?

1062
01:19:30,208 --> 01:19:33,083
Sad bih trebao nositi dolčevite?

1063
01:19:33,666 --> 01:19:37,416
Dobro mi stoje, ali ne mogu tako.

1064
01:19:38,416 --> 01:19:40,916
-Čekaj. Kamo idemo?
-Idem po svoju obitelj.

1065
01:19:41,000 --> 01:19:43,708
Moram stati kod svoje kuće
zbog nekih informacija.

1066
01:19:43,791 --> 01:19:46,583
Što ti je s vratom? Zarasta li?

1067
01:19:47,333 --> 01:19:48,500
Mislim da zarasta.

1068
01:19:48,583 --> 01:19:50,916
Oprezno. Nemoj ići
preko ležećih policajaca.

1069
01:19:53,750 --> 01:19:55,000
Kvragu.

1070
01:19:55,750 --> 01:19:56,750
Ja sam kriv.

1071
01:20:02,958 --> 01:20:05,375
Imaš problem s vožnjom. Znaš to, zar ne?

1072
01:20:05,458 --> 01:20:07,250
Moram skočiti do stana 19.

1073
01:20:07,916 --> 01:20:09,041
Vraćam se za pet.

1074
01:20:16,333 --> 01:20:18,750
Heather, tek si se doselila. Već odlaziš?

1075
01:20:18,833 --> 01:20:20,875
Bude, samo me poslušaj.

1076
01:20:22,916 --> 01:20:24,458
Moramo razgovarati.

1077
01:20:24,541 --> 01:20:26,958
Vampiri su mi oteli obitelj.
Želiš razgovarati?

1078
01:20:27,041 --> 01:20:29,833
-Nisam imala izbora.
-Ne zanima me.

1079
01:20:40,333 --> 01:20:42,708
Ovo je glupo, Bude. Pusti da ti objasnim.

1080
01:20:48,750 --> 01:20:49,916
Dobro, slušaj.

1081
01:20:50,000 --> 01:20:53,541
Zbog tebe su mi oteli obitelj,
a prijatelj mi je mrtav.

1082
01:20:54,125 --> 01:20:54,958
Ili nemrtav.

1083
01:20:55,041 --> 01:20:56,833
Ne želim probleme, samo…

1084
01:20:59,625 --> 01:21:01,000
To ona radi, Bude.

1085
01:21:01,583 --> 01:21:03,708
Preobražava ljude protiv njihove volje.

1086
01:21:03,791 --> 01:21:07,125
Nisam bila ni podanica.
Samo mi je ovo učinila.

1087
01:21:07,208 --> 01:21:09,166
Misliš da želim raditi za čudovište?

1088
01:21:09,250 --> 01:21:10,583
Zašto onda radiš?

1089
01:21:15,125 --> 01:21:17,166
-Ona me stvorila, dobro?
-Što?

1090
01:21:17,250 --> 01:21:18,250
I ona je Uber vampir.

1091
01:21:18,333 --> 01:21:20,333
Natjerala me da ti se približim.

1092
01:21:20,416 --> 01:21:23,333
-Htjela ti se osvetiti.
-O čemu to govoriš?

1093
01:21:24,250 --> 01:21:27,916
Htjela je znati kako da te povrijedi.

1094
01:21:28,000 --> 01:21:28,958
Zašto?

1095
01:21:33,666 --> 01:21:35,833
Samo ćeš si zapaliti prst?

1096
01:21:44,291 --> 01:21:46,291
U ponedjeljak si ubio vampira, zar ne?

1097
01:21:46,375 --> 01:21:48,666
-Dragu staricu?
-Nije baš bila draga.

1098
01:21:48,750 --> 01:21:50,416
To je bila Audreyina kći.

1099
01:21:52,291 --> 01:21:54,666
Kći? Kako?

1100
01:21:54,750 --> 01:21:57,666
Kad je došla ovamo,
morala je ostaviti curicu.

1101
01:21:57,750 --> 01:22:01,791
Kad su se vratili, pronašla ju je
i pretvorila, ali bila je stara.

1102
01:22:01,875 --> 01:22:03,833
-A ja sam je ubio.
-Ti si je ubio.

1103
01:22:03,916 --> 01:22:05,791
Sad imaju Paige i Jocelyn.

1104
01:22:05,875 --> 01:22:06,958
Žao mi je.

1105
01:22:07,791 --> 01:22:10,500
Hej, Bude. Ne osjećam se baš dobro.

1106
01:22:11,416 --> 01:22:13,375
Možeš li mi malo pridržati glavu?

1107
01:22:16,708 --> 01:22:17,791
Sranje.

1108
01:22:23,166 --> 01:22:26,583
Hodate po svetom tlu.
Trebalo bi vam biti drago.

1109
01:22:27,541 --> 01:22:28,791
Kamo nas vodite?

1110
01:22:28,875 --> 01:22:31,291
-Bojiš se?
-Ne.

1111
01:22:31,375 --> 01:22:32,208
Trebala bi.

1112
01:22:32,291 --> 01:22:34,541
Onda me ne poznaješ baš dobro, kujo.

1113
01:22:36,625 --> 01:22:38,166
Zašto ovo radite?

1114
01:22:38,250 --> 01:22:39,541
Paige, ne obraćaj joj se.

1115
01:22:39,625 --> 01:22:40,916
Ima pravo znati.

1116
01:22:41,875 --> 01:22:43,750
Nije na tebi…

1117
01:22:46,916 --> 01:22:49,916
Nekoć sam imala kćer, borbenu poput tebe.

1118
01:22:50,583 --> 01:22:52,583
Htjela sam joj stvoriti bolji svijet,

1119
01:22:52,666 --> 01:22:55,375
u kojem se ne bi morala skrivati.

1120
01:22:56,083 --> 01:22:58,375
Ali tvoj mi je otac to oduzeo.

1121
01:22:58,958 --> 01:23:01,708
Sad je pošteno da mu oduzmem tebe.

1122
01:23:01,791 --> 01:23:03,541
Ako je ozlijediš, ubit ću te.

1123
01:23:04,625 --> 01:23:06,125
Ali već sam mrtva.

1124
01:23:08,416 --> 01:23:10,125
Neću, gđice Jablonski.

1125
01:23:10,208 --> 01:23:12,541
Nitko je više neće moći ozlijediti.

1126
01:23:13,083 --> 01:23:14,458
Trebala bi biti zahvalna.

1127
01:23:14,958 --> 01:23:16,416
Stiže rat,

1128
01:23:16,500 --> 01:23:19,250
a tvoja će djevojčica
biti na pobjedničkoj strani.

1129
01:23:20,583 --> 01:23:21,625
-Ne!
-Paige!

1130
01:23:23,500 --> 01:23:24,791
Pusti me.

1131
01:23:25,500 --> 01:23:26,541
Ne!

1132
01:23:35,541 --> 01:23:36,375
Idemo.

1133
01:23:39,583 --> 01:23:40,916
Seth, drži glavu mirno.

1134
01:23:41,583 --> 01:23:45,583
Izgleda da su ga pretvorili krvlju Ubera
pa će biti nepredvidljiv.

1135
01:23:45,666 --> 01:23:47,583
Na kraju će se obuzdati.

1136
01:23:50,166 --> 01:23:51,000
Evo.

1137
01:23:51,708 --> 01:23:53,208
Ne, ja sam peskatarijanac.

1138
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Daj.

1139
01:23:56,208 --> 01:23:57,208
Evo ga.

1140
01:23:59,083 --> 01:24:01,916
Vi lovci se uvijek žalite
da će L. A. presušiti.

1141
01:24:02,000 --> 01:24:03,916
To Audrey pokušava promijeniti.

1142
01:24:04,000 --> 01:24:05,750
Slatko je, ali pikantno.

1143
01:24:06,333 --> 01:24:08,750
To je lijepo. Da, uđi u mene.

1144
01:24:08,833 --> 01:24:12,250
Glumi agenticu za nekretnine
i kupuje ih širom Valleyja

1145
01:24:12,333 --> 01:24:14,166
kako bi se doselili vampiri.

1146
01:24:14,250 --> 01:24:16,166
U godinu dana, bit će zaslužna

1147
01:24:16,250 --> 01:24:18,625
za svu vampirsku aktivnost u L. A.-ju.

1148
01:24:18,708 --> 01:24:20,250
Ne ako ja prvi dođem do nje.

1149
01:24:21,041 --> 01:24:21,958
Vodit ću te.

1150
01:24:22,041 --> 01:24:24,833
-Dobro, idem i ja.
-Nema šanse, Seth.

1151
01:24:24,916 --> 01:24:27,375
Imaš previše energije.
Upravo si pio krv.

1152
01:24:27,458 --> 01:24:29,791
Ne želim da mi pokušaš pojesti bubrege.

1153
01:24:29,875 --> 01:24:31,625
Ne, Bude, slušaj. Mučili su me.

1154
01:24:31,708 --> 01:24:34,583
Pili su mi krv. Odrubili su mi glavu.

1155
01:24:35,375 --> 01:24:39,166
Tehnički, ti si mi je odrubio,
ali oni su me pretvorili u ovo.

1156
01:24:39,250 --> 01:24:41,083
-Pomoći ću ti da je središ.
-OK.

1157
01:24:41,166 --> 01:24:44,083
Presvući ćeš se,
idemo se opremiti do mene.

1158
01:24:44,666 --> 01:24:46,333
-Sad?
-Sad.

1159
01:24:46,416 --> 01:24:47,333
Vani je mrak.

1160
01:24:47,416 --> 01:24:48,958
To je samoubilačka misija.

1161
01:24:50,250 --> 01:24:52,333
Dobro došao u jebenu noćnu smjenu.

1162
01:25:21,250 --> 01:25:22,083
O, sranje!

1163
01:25:22,166 --> 01:25:25,000
-Pogodili su me!
-Seth, smiri se!

1164
01:25:26,375 --> 01:25:28,458
Očekuju ljude. Olovo ti ne može ništa.

1165
01:25:28,541 --> 01:25:32,500
-Stvarno?
-Da. Hej, neka te naljuti.

1166
01:26:32,250 --> 01:26:33,250
Jesi li dobro?

1167
01:26:35,791 --> 01:26:37,625
Ovo stvarno boli. Sranje.

1168
01:26:48,916 --> 01:26:50,875
Bude, što ćemo? Okruženi smo.

1169
01:27:10,958 --> 01:27:12,291
VELIKA BERTHA

1170
01:27:13,291 --> 01:27:14,125
Crni kauboj.

1171
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Dolje.

1172
01:27:40,208 --> 01:27:41,583
Sranje.

1173
01:27:42,791 --> 01:27:44,125
Odakle ti ovdje?

1174
01:27:44,625 --> 01:27:45,583
Pekmez.

1175
01:27:46,291 --> 01:27:47,666
Možda sam mu poslao poruku.

1176
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
-Dobro došao u jebeni sindikat.
-Hvala.

1177
01:27:50,666 --> 01:27:53,000
-Hej. Ako se ne sabereš…
-Oprosti.

1178
01:27:53,083 --> 01:27:54,041
-Ovamo.
-Oprosti.

1179
01:27:54,125 --> 01:27:55,166
Dođi, Big J.

1180
01:27:55,250 --> 01:27:56,083
Nakon tebe.

1181
01:28:05,583 --> 01:28:09,333
Bude, straga, potraži stubište.
To je ulaz u njezin tunel.

1182
01:28:09,416 --> 01:28:11,250
Idite dolje i pronaći ćete je.

1183
01:28:11,333 --> 01:28:13,791
Postoji brži put,
no ne biste ga preživjeli.

1184
01:28:13,875 --> 01:28:16,958
Mi sve preživimo. Napadne li me medvjed,
prelij me medom.

1185
01:28:17,041 --> 01:28:18,583
Vi krenite. Stići ćemo vas.

1186
01:28:23,666 --> 01:28:25,458
Hajde. Idemo.

1187
01:28:56,458 --> 01:28:58,000
Kao u stara vremena.

1188
01:28:58,083 --> 01:28:59,208
Prazan sam.

1189
01:29:01,541 --> 01:29:03,166
Pogledaj ovo sranje. Pogodak.

1190
01:29:03,250 --> 01:29:04,875
Čovječe! Pogledaj ovu opremu.

1191
01:29:06,833 --> 01:29:07,833
U redu.

1192
01:29:10,375 --> 01:29:12,958
Sranje, pogledaj
koliko zaštite protiv sunca.

1193
01:29:13,041 --> 01:29:16,208
Vampiri trče okolo po danu.
Mogla bi preuzeti Valley.

1194
01:29:19,791 --> 01:29:20,791
Sredi ga, J!

1195
01:29:21,375 --> 01:29:22,583
Dobro.

1196
01:29:22,666 --> 01:29:24,291
O, sranje.

1197
01:29:24,375 --> 01:29:27,041
Vidim te. Nije znao, je li?

1198
01:29:27,125 --> 01:29:28,125
Nije znao.

1199
01:29:29,541 --> 01:29:31,250
Sredi ga, J.

1200
01:29:34,208 --> 01:29:35,333
Ostani dolje, budalo.

1201
01:29:35,416 --> 01:29:38,208
Učinio si to, a nisi se ni rastegnuo, ha?

1202
01:29:40,666 --> 01:29:41,875
To mi je bila slaba noga.

1203
01:29:42,458 --> 01:29:43,500
Vidiš li ovo sve?

1204
01:29:45,333 --> 01:29:46,333
Ovo oružje?

1205
01:29:47,791 --> 01:29:50,791
Pogledaj. Drveni meci
umočeni u srebro. Ubojice vampira.

1206
01:29:50,875 --> 01:29:52,083
O čemu se tu radi?

1207
01:29:53,208 --> 01:29:54,250
Je li ona El Jefe?

1208
01:29:54,333 --> 01:29:56,458
Ne. El Jefe je veća faca, brate.

1209
01:29:56,541 --> 01:29:59,666
Kako bilo, razvalit ćemo tu kuju.

1210
01:30:00,958 --> 01:30:01,791
Da.

1211
01:30:14,666 --> 01:30:15,916
Čovječe, dolje su.

1212
01:30:18,125 --> 01:30:19,291
Bacimo se na posao.

1213
01:30:19,375 --> 01:30:20,791
Kao u stara vremena.

1214
01:30:26,083 --> 01:30:27,250
Stiže.

1215
01:30:27,833 --> 01:30:29,041
Mogu ga namirisati.

1216
01:30:30,458 --> 01:30:33,833
Ne znam kako ovo funkcionira,
ali poznajem svog muža

1217
01:30:34,333 --> 01:30:36,000
i ubit će te.

1218
01:30:36,083 --> 01:30:38,666
-Bivšeg muža.
-Sad si samo kuja.

1219
01:30:39,333 --> 01:30:40,833
{\an8}Dovedite mi ga.

1220
01:30:42,875 --> 01:30:43,708
Paige.

1221
01:30:52,541 --> 01:30:55,541
-Ovo nije nimalo zastrašujuće.
-Pričaj mi o tome.

1222
01:30:56,500 --> 01:30:57,333
Idemo.

1223
01:31:29,208 --> 01:31:30,166
Bude!

1224
01:31:38,291 --> 01:31:41,375
Jablonski…

1225
01:31:55,833 --> 01:31:56,666
Johne!

1226
01:32:13,375 --> 01:32:15,041
Tako mi to radimo.

1227
01:32:15,125 --> 01:32:18,083
Znaš kako je. Spakiramo ih i označimo.

1228
01:32:18,166 --> 01:32:19,583
Tako sredimo stvar.

1229
01:32:20,708 --> 01:32:21,666
Što se događa?

1230
01:32:21,750 --> 01:32:24,291
Ništa. Nije mi ništa, čovječe.

1231
01:32:24,375 --> 01:32:27,208
-Dobro si?
-Sranje. Ne mogu se zajebavati sa mnom.

1232
01:32:27,291 --> 01:32:28,750
Zašto se ovako naginješ?

1233
01:32:28,833 --> 01:32:31,041
Iskušani smo u borbi. Ovo ništa ne znači.

1234
01:32:31,125 --> 01:32:32,916
-Dobro.
-To je površinska rana.

1235
01:32:33,000 --> 01:32:36,583
Ipak, ne izgleda baš dobro. Idemo odavde.

1236
01:32:37,875 --> 01:32:41,166
Hajde. Nemamo puno vremena.
Moramo te odvesti odavde.

1237
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
Koji to vrag radiš?

1238
01:32:48,041 --> 01:32:50,500
-Spašavam te.
-O čemu to govoriš?

1239
01:32:50,583 --> 01:32:52,500
Idi po svoju obitelj. Imam ja ovo.

1240
01:32:52,583 --> 01:32:55,000
-Ne možemo to ovako.
-Znaš da radim sam.

1241
01:32:56,083 --> 01:32:57,666
-Lud si u pičku materinu.
-Idi.

1242
01:32:57,750 --> 01:32:59,416
-Bolje ostani živ.
-Idi!

1243
01:33:00,583 --> 01:33:02,291
Čekat ću te ovdje.

1244
01:33:07,666 --> 01:33:09,375
Hajde, pička vam materina!

1245
01:33:51,750 --> 01:33:53,000
Zapadna strana zauvijek.

1246
01:34:00,291 --> 01:34:01,333
Johne…

1247
01:34:07,916 --> 01:34:11,916
Još te ne bih smio ubiti, ali baš si davež

1248
01:34:12,583 --> 01:34:13,875
pa mi daj neki razlog.

1249
01:34:13,958 --> 01:34:14,916
Gori u paklu.

1250
01:34:15,000 --> 01:34:16,125
Dovoljno dobro.

1251
01:34:34,666 --> 01:34:37,625
-Još radiš na slijetanju?
-Ne, planirao sam to.

1252
01:34:37,708 --> 01:34:38,833
Idi, mi ćemo.

1253
01:35:03,708 --> 01:35:05,291
Ne!

1254
01:35:07,500 --> 01:35:08,500
Paige! Odmakni se!

1255
01:35:09,958 --> 01:35:10,916
Tatice!

1256
01:35:11,000 --> 01:35:13,250
-Joss, jesi li dobro?
-Da.

1257
01:35:13,875 --> 01:35:16,083
Dobro. Pustit ću te.

1258
01:35:16,166 --> 01:35:18,916
Život za život ili što već imaš.

1259
01:35:22,250 --> 01:35:24,708
Uzeo si mi kćer, Jablonski.

1260
01:35:25,333 --> 01:35:27,541
-Samo vraćam uslugu.
-Ne.

1261
01:35:28,875 --> 01:35:30,875
-Mamice!
-Dušo!

1262
01:35:33,333 --> 01:35:34,625
Što misliš, muñeca?

1263
01:35:35,208 --> 01:35:38,708
Ubit ću tvog taticu
pa ću te natjerati da popiješ mamicu,

1264
01:35:38,791 --> 01:35:43,083
a zatim ću ti ja biti nova i bolja mamica.

1265
01:35:43,708 --> 01:35:45,041
Kako ti to zvuči?

1266
01:35:45,125 --> 01:35:45,958
Mrzim te!

1267
01:35:46,708 --> 01:35:48,291
To nije baš lijepo.

1268
01:35:48,875 --> 01:35:49,791
I ja tebe mrzim.

1269
01:36:01,333 --> 01:36:02,666
Tatice!

1270
01:36:41,833 --> 01:36:43,416
Trebao sam pronaći drugi posao.

1271
01:36:46,833 --> 01:36:49,166
-Dušo, ustani!
-Daj, tatice, ustani!

1272
01:36:49,250 --> 01:36:50,500
Dušo, pokušavam.

1273
01:36:50,583 --> 01:36:52,291
-Pokušaj bolje.
-O, dobro.

1274
01:37:09,083 --> 01:37:12,958
{\an8}Na kraju, vrag dolazi po svakoga.

1275
01:37:17,666 --> 01:37:18,750
Evo ti.

1276
01:37:19,250 --> 01:37:20,208
{\an8}Kujo.

1277
01:37:21,291 --> 01:37:22,500
Ne!

1278
01:37:23,875 --> 01:37:24,833
Mamice!

1279
01:37:34,333 --> 01:37:35,583
Vuci!

1280
01:38:01,625 --> 01:38:04,708
Drvo u srce, srebro u vrat.

1281
01:38:20,500 --> 01:38:23,833
{\an8}Posljednji metak, cabrón?

1282
01:38:33,750 --> 01:38:35,333
Ne!

1283
01:38:49,041 --> 01:38:50,583
{\an8}Jebeni čistaču bazena.

1284
01:38:51,500 --> 01:38:52,583
Najbolji.

1285
01:38:57,500 --> 01:38:58,583
Jeste li dobro?

1286
01:39:02,000 --> 01:39:03,041
Upali svaki put.

1287
01:39:03,125 --> 01:39:04,125
Idemo.

1288
01:39:09,375 --> 01:39:10,666
Hajde, dušo. Idemo.

1289
01:39:12,833 --> 01:39:13,666
Dobro.

1290
01:39:15,666 --> 01:39:17,375
-Hej, gdje je Seth.
-Hej.

1291
01:39:17,458 --> 01:39:20,000
Ne. Dušo, ne.

1292
01:39:20,083 --> 01:39:21,500
Oni su dobri vampiri.

1293
01:39:21,583 --> 01:39:24,250
To je Heather, a ovo je Seth.

1294
01:39:25,666 --> 01:39:26,666
Čija je to ruka?

1295
01:39:28,458 --> 01:39:29,291
Oprosti.

1296
01:39:29,375 --> 01:39:32,416
Ali, Bude… Imam prvi par očnjaka.

1297
01:39:34,291 --> 01:39:35,750
To je dobra zarada.

1298
01:39:35,833 --> 01:39:36,791
-Pogodi što?
-Što?

1299
01:39:37,375 --> 01:39:38,916
Ovaj se put nisam upišao.

1300
01:39:39,000 --> 01:39:41,208
-Ajde.
-Vampiri ne pišaju i ne kakaju.

1301
01:39:41,291 --> 01:39:42,666
Tako je.

1302
01:39:43,250 --> 01:39:46,958
-Daj mi ovu malu pobjedu.
-Naravno. Idemo.

1303
01:39:49,791 --> 01:39:51,500
Stvarno ne pišaju i ne kakaju?

1304
01:39:51,583 --> 01:39:54,708
-Znači li to da su puni dreka?
-Rječnik!

1305
01:40:02,708 --> 01:40:03,791
Big Johne.

1306
01:40:03,875 --> 01:40:05,250
Nedostajat ćeš mi.

1307
01:40:13,333 --> 01:40:14,166
O, ne.

1308
01:40:16,083 --> 01:40:17,833
Ima dobre energije u tome.

1309
01:40:21,166 --> 01:40:22,000
U redu.

1310
01:40:22,916 --> 01:40:25,541
Skrivali smo se ondje. Baš ondje.

1311
01:40:25,625 --> 01:40:26,708
Jablonski!

1312
01:40:27,875 --> 01:40:31,166
Seegeru? Zašto hodaš tako brzo?

1313
01:40:31,875 --> 01:40:32,916
S novim cipelama.

1314
01:40:33,708 --> 01:40:36,791
A ti? Zar si bolestan?

1315
01:40:38,041 --> 01:40:39,416
-Konjuktivitis.
-Što?

1316
01:40:39,500 --> 01:40:41,416
Kad čestice dreka upadnu u oko.

1317
01:40:42,500 --> 01:40:43,583
Gdje je Big John?

1318
01:40:47,125 --> 01:40:49,458
Kvragu!

1319
01:40:50,875 --> 01:40:51,958
Učinio sam ti uslugu.

1320
01:40:52,041 --> 01:40:55,791
Ali ti si mi je velikodušno vratio,

1321
01:40:55,875 --> 01:40:58,416
jer nakon sranja koje si večeras izveo,

1322
01:40:58,500 --> 01:41:00,833
više se nikad neću morati baviti tobom.

1323
01:41:01,916 --> 01:41:02,958
Za početak,

1324
01:41:03,041 --> 01:41:07,583
besramno kršenje propisa 682,
rad izvan svoje smjene.

1325
01:41:07,666 --> 01:41:09,041
Gospodine, ako smijem.

1326
01:41:09,791 --> 01:41:12,791
Propis 741 kaže:
„Ako je lovac u izvanrednoj situaciji,

1327
01:41:12,875 --> 01:41:14,875
može zaobići uobičajene radne sate,

1328
01:41:14,958 --> 01:41:18,166
sve dok obavijesti sindikat
prije ulaska”, što je učinio.

1329
01:41:18,250 --> 01:41:19,916
Hvala. Hvala na tome.

1330
01:41:20,000 --> 01:41:23,625
Tu je i propis 584,
protuzakonito ubijanje podanika

1331
01:41:23,708 --> 01:41:25,583
bez prijašnje autorizacije.

1332
01:41:25,666 --> 01:41:28,375
Da, točno, ali odlomak 4 kaže:

1333
01:41:28,458 --> 01:41:31,208
„Kad se na njega zapuca,
lovac smije uzvratiti”,

1334
01:41:31,291 --> 01:41:32,625
a to se ovdje dogodilo.

1335
01:41:33,375 --> 01:41:37,333
Propis 424: „Sindikalni lovac
mora se potruditi

1336
01:41:37,416 --> 01:41:41,375
i ograničiti kolateralnu materijalnu štetu
za vrijeme lova.”

1337
01:41:41,458 --> 01:41:42,333
Bum!

1338
01:41:42,416 --> 01:41:44,416
-Gospodine, propis 42…
-Ja ću.

1339
01:41:44,500 --> 01:41:49,166
Državni ured poništio je
propis 424 u siječnju.

1340
01:41:49,250 --> 01:41:51,208
Bum.

1341
01:41:51,291 --> 01:41:54,208
-Netko je čitao.
-Vidio sam to u biltenu.

1342
01:41:54,291 --> 01:41:55,958
Da. Vidim što se događa.

1343
01:41:57,375 --> 01:41:58,333
Rupe.

1344
01:41:59,750 --> 01:42:01,458
Misliš da si pametniji od mene.

1345
01:42:01,958 --> 01:42:04,875
Onda vjerojatno možeš slovkati „izdajica”.

1346
01:42:06,000 --> 01:42:06,833
Naravno.

1347
01:42:06,916 --> 01:42:09,666
I-Z-D-A-J-I-C-A. Koja je poanta toga?

1348
01:42:13,750 --> 01:42:15,916
Carol će zadržati jebeni radni stol.

1349
01:42:16,000 --> 01:42:17,916
Dobro! Neka si ga uzme.

1350
01:42:18,000 --> 01:42:22,375
Sad radim na terenu! Sređujem
vampire s najboljim kompićem, Budom.

1351
01:42:25,125 --> 01:42:27,875
-To je bilo dobro.
-Učinio si to.

1352
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Sranje. Što ćeš s novcem?

1353
01:42:30,208 --> 01:42:31,291
U redu je.

1354
01:42:32,125 --> 01:42:33,750
Mislim da će biti dobro.

1355
01:42:33,833 --> 01:42:34,666
I…

1356
01:42:36,000 --> 01:42:37,083
Jebeš Carol.

1357
01:42:38,500 --> 01:42:39,708
Da popijem Carol?

1358
01:42:39,791 --> 01:42:42,125
-Ne, to je puno kolesterola.
-Da, dobro.

1359
01:42:42,250 --> 01:42:44,833
Neću se pretrgnuti,
ali ako je slučajno sretnem

1360
01:42:44,916 --> 01:42:46,500
pored njezine kuće noću…

1361
01:42:46,583 --> 01:42:48,000
-Hej.
-Vidimo se.

1362
01:42:48,083 --> 01:42:49,416
-Bok.
-Vidimo se.

1363
01:42:51,083 --> 01:42:51,916
Što je s nama?

1364
01:42:53,583 --> 01:42:54,833
Što s nama?

1365
01:42:54,916 --> 01:42:57,583
Mislio sam da bismo mogli pokušati

1366
01:42:57,666 --> 01:42:59,500
živjeti svi pod istim krovom.

1367
01:42:59,583 --> 01:43:01,708
Ja radim doručak. Znaš?

1368
01:43:01,791 --> 01:43:05,458
Što kažeš da idemo dan za danom,
ali dosta je laži.

1369
01:43:05,541 --> 01:43:08,666
Nakon ovoga što smo večeras vidjeli,
nema razloga lagati.

1370
01:43:08,750 --> 01:43:12,541
Kad te nešto pitam, iskreno mi odgovori.

1371
01:43:12,625 --> 01:43:15,250
Mogu živjeti pod tim uvjetima. Da.

1372
01:43:16,750 --> 01:43:18,625
Mislim da još nismo došli do toga.

1373
01:43:19,416 --> 01:43:21,125
Samo ćeš me ostaviti ovako?

1374
01:43:26,708 --> 01:43:28,333
Poželim poljubiti sam sebe.

1375
01:43:29,125 --> 01:43:31,250
I ja ću biti lovkinja na vampire.

1376
01:43:32,500 --> 01:43:33,500
-Ne.

1377
01:43:34,916 --> 01:43:38,375
-Tatice, zašto me zoveš Krastavčić?
-Zato što to i jesi.

1378
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
Ponekad si slatki, ponekad kiseli,

1379
01:43:41,708 --> 01:43:43,541
a ponekad slani krastavčić.

1380
01:43:43,625 --> 01:43:44,833
Volim te, tatice.

1381
01:44:01,083 --> 01:44:02,750
Zato volim L. A.

1382
01:44:03,750 --> 01:44:06,208
Svi vražji vampiri.

1383
01:45:44,458 --> 01:45:47,791
{\an8}Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1384
01:45:47,875 --> 01:45:48,791
{\an8}Pogodi me

1385
01:45:56,125 --> 01:45:59,458
Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1386
01:45:59,541 --> 01:46:00,458
Pogodi me

1387
01:46:15,500 --> 01:46:18,833
Najbolji prijatelj Bud
S najboljim prijateljem, Budom

1388
01:46:42,500 --> 01:46:45,833
Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1389
01:46:45,916 --> 01:46:46,833
Pogodi me

1390
01:46:54,125 --> 01:46:57,458
Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1391
01:46:57,541 --> 01:46:58,458
Pogodi me

1392
01:47:13,291 --> 01:47:15,375
Hej! Mislim da sam propustio let

1393
01:47:15,458 --> 01:47:17,291
Privé Revaux da vidim kroz svjetla

1394
01:47:17,375 --> 01:47:19,083
Trebat ću Advil i Pedialyte

1395
01:47:19,166 --> 01:47:21,375
Jer smo bili na šampanjcu
Cijelu noć

1396
01:47:21,875 --> 01:47:24,958
To je krabuljni ples
Došao sam Escaladeom

1397
01:47:25,041 --> 01:47:26,916
Rekao sam joj da povede prijateljice

1398
01:47:27,000 --> 01:47:29,625
-Zaglavio sam u sredini kao Malcolm
-Pogodi me

1399
01:47:29,708 --> 01:47:30,750
Najbolji prijatelj

1400
01:47:31,375 --> 01:47:32,791
Nema vjenčanja

1401
01:47:33,708 --> 01:47:36,250
Ali da ima
Bud bi mi bio kum

1402
01:47:36,333 --> 01:47:37,333
Pogodi me

1403
01:47:48,291 --> 01:47:51,625
Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1404
01:47:51,708 --> 01:47:52,625
Pogodi me

1405
01:47:59,875 --> 01:48:03,208
Sređujem vampire
s najboljim kompićem, Budom

1406
01:48:03,291 --> 01:48:04,208
Pogodi me

1407
01:51:19,750 --> 01:51:24,750
Prijevod titlova: Davor Levak



