1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,708 --> 00:00:44,166
Huomenta, tytöt!

4
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Tervepä terve. Huomenta. Tulkaahan nyt.

5
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
UNIONVILLEN ALA-ASTE

6
00:00:48,625 --> 00:00:52,500
Simon, ei kuulokkeita.
Saat ne takaisin koulun jälkeen.

7
00:00:52,583 --> 00:00:56,000
Betty, et ole Aku Ankka!
Laita housut jalkaan.

8
00:00:56,166 --> 00:00:58,125
- Mikä on eka asia…
- Kivaa koulupäivää!

9
00:00:58,208 --> 00:00:59,458
- …joka tulee mieleen…
- Heippa!

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
- …Chip 'n Dalesta?
- Älä töni!

11
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Varmaankin Thomas Chippendale,

12
00:01:03,333 --> 00:01:06,416
kaapintekijä 1700-luvun Lontoosta.

13
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Mikä kaappi, Thomas!

14
00:01:08,500 --> 00:01:12,166
Toiseksi mieleen tulevat varmasti he!

15
00:01:12,416 --> 00:01:16,083
Mutta kolmantena toki
piirretyt maaoravan vintiöt -

16
00:01:16,291 --> 00:01:19,375
Tiku ja Taku
vai pitäisikö sanoa Tiku ja minä?

17
00:01:19,500 --> 00:01:21,375
Kaikki alkoi sinä päivänä, kun tapasimme.

18
00:01:21,458 --> 00:01:23,083
Aloitin silloin uudessa koulussa -

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,875
puolivälissä kolmatta luokkaa.

20
00:01:25,000 --> 00:01:28,291
Terve, mahdolliset uudet ystävät!

21
00:01:29,416 --> 00:01:33,375
Meillä on tänään uusi oppilas.
Tervehtikää kaikki Takua.

22
00:01:33,500 --> 00:01:36,125
Terve, kaikki. Kiva tavata!

23
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
Tiedän.

24
00:01:46,375 --> 00:01:49,083
Minun silmäni! Se on silmässäni!

25
00:01:50,291 --> 00:01:53,416
- Ei.
- Ottakaa se pois!

26
00:01:56,041 --> 00:01:58,875
Se oli vitsi. Näettekö?

27
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Yök.

28
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Olet outo.

29
00:02:04,208 --> 00:02:07,000
JALKAPALLOJOUKKUEEN KARSINNAT
TÄNÄÄN KLO 16

30
00:02:07,125 --> 00:02:10,416
Lounasaikaan mennessä
kukaan ei halunnut olla kanssani.

31
00:02:12,666 --> 00:02:14,291
Minun piti siis istua yksin.

32
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Hei. Voinko istua tähän?

33
00:02:23,750 --> 00:02:27,958
Se kynäjuttu oli hillitön.
Loistava vitsin ajoitus!

34
00:02:28,458 --> 00:02:32,041
- Niinkö? Kunpa en olisi tehnyt sitä.
- Eikä.

35
00:02:32,250 --> 00:02:34,875
Suurin riski on olla ottamatta riskiä.

36
00:02:34,958 --> 00:02:38,125
Et vain pohjustanut vitsiä oikein.
Voin auttaa siinä.

37
00:02:38,708 --> 00:02:40,708
- Olen Tiku.
- Minä olen Taku.

38
00:02:41,291 --> 00:02:42,791
Katsotko sinä Letkeää lehmää?

39
00:02:42,958 --> 00:02:44,666
Hei! Se on minun maitoani!

40
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
Tiku oli niin hauska -

41
00:02:47,000 --> 00:02:48,208
- ja ajattelevainen.
- Hyvää!

42
00:02:48,291 --> 00:02:50,791
Minä en ajatellut mitään.
Olimme loistava pari.

43
00:02:51,750 --> 00:02:53,833
TIKUN JA TAKUN PELASTUSPARTIO

44
00:02:53,916 --> 00:02:55,875
- Tule!
- Ja vaikka -

45
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
olimme samalla luokalla,

46
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
Tiku oli kuin isoveli,
jota minulla ei ollut.

47
00:02:59,541 --> 00:03:03,125
Hän esitteli minulle juustoreunaisen
pizzan ja hassut vanhat elokuvat.

48
00:03:05,000 --> 00:03:06,791
Lukiossa olimme
kykyjenetsintäkilpailun tähtiä.

49
00:03:06,916 --> 00:03:07,916
KYKYJENETSINTÄKILPAILU

50
00:03:08,000 --> 00:03:11,833
Ja suuressa finaalissa
mahtava Dale jonglööraa ihan millä vain!

51
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
Heijaa!

52
00:03:17,333 --> 00:03:18,958
Tiesimme olevamme erityisiä.

53
00:03:19,458 --> 00:03:23,208
Valmistujaisten jälkeen
lähdimme kohti Kaliforniaa.

54
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
Sinä myöhästyt! Tule nyt!

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Liikettä! Ota kiinni!

56
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
Hyvä heitto!

57
00:03:37,833 --> 00:03:40,666
Terve, mahdolliset uudet kaverit!

58
00:03:40,791 --> 00:03:43,583
Heippa, sekalainen matkustajajoukko!

59
00:03:43,791 --> 00:03:46,541
Mitä jos sanoisin: "Tykkään pähkinöistä."

60
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Hyvä. Mahtavaa. Loistokamaa.

61
00:03:49,208 --> 00:03:50,125
KOE-ESIINTYMINEN
KLO 10

62
00:03:50,208 --> 00:03:51,625
Ekat kuukaudet olimme persaukisia,

63
00:03:51,708 --> 00:03:54,166
mutta se oli elämäni parasta aikaa.

64
00:03:54,791 --> 00:03:58,583
Kun haju ei miellytä, sen kyllä huomaa.
Hoida homma Freesi-Deolla.

65
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Me näytämme hyvältä!

66
00:04:02,541 --> 00:04:06,041
Saatuamme pari pikkuroolia
saimme viimein puhelun,

67
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
joka muutti aivan kaiken.

68
00:04:08,000 --> 00:04:11,583
Tiku ja Taku, mitä tykkäisitte
omasta ohjelmasta?

69
00:04:13,541 --> 00:04:16,500
- Joskus jostain syystä
- Tikun ja Takun pelastuspartio.

70
00:04:16,625 --> 00:04:18,166
Olimme viimein tehneet sen!

71
00:04:18,250 --> 00:04:19,625
Oma TV-ohjelmamme.

72
00:04:19,708 --> 00:04:21,166
Se kertoi pikkuetsivien ryhmästä,

73
00:04:21,250 --> 00:04:22,875
joka ratkaisi isoja rikoksia.

74
00:04:22,958 --> 00:04:25,583
- Oli seikkailija Jaakko Juustola…
- He ratkaisevat sen!

75
00:04:25,666 --> 00:04:27,625
- …keksijä Vinkki Vääntölä…
- Pelastuspartio!

76
00:04:27,916 --> 00:04:29,666
…ja Pörri, kärpänen.

77
00:04:29,791 --> 00:04:31,875
Se oli pieni eikä osannut puhua.

78
00:04:31,958 --> 00:04:33,208
- Tuplauhka.
- Kun vaara uhmaa

79
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
Pelastuspartio!

80
00:04:35,458 --> 00:04:36,875
Tiku ja minä.

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,041
"KOLLON HYÖKKÄYS"

82
00:04:38,125 --> 00:04:40,708
Me olimme klassisen outo pari.
Tiku oli looginen hetero -

83
00:04:40,791 --> 00:04:43,000
ja minä hassutteleva hölmö.

84
00:04:43,083 --> 00:04:45,958
- Mitä teet sillä?
- Olette nyt minun.

85
00:04:49,458 --> 00:04:53,458
Lintuja! Senkin… Tulkaa tänne…

86
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Taisimme viedä kissalta kielen.

87
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Ja poikki. Se on siinä, kamut.

88
00:05:17,041 --> 00:05:18,083
Hyvää työtä, kaikki!

89
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
Hienoa työtä!

90
00:05:20,708 --> 00:05:21,916
ONNITTELUT LOISTOKAUDESTA!

91
00:05:22,000 --> 00:05:25,458
Haluan kiittää teitä kaikkia
elämäni kolmesta parhaasta vuodesta.

92
00:05:25,708 --> 00:05:28,000
Kun muistelen, miten tämä kaikki alkoi,

93
00:05:28,250 --> 00:05:32,791
kun minä löysin Takun ruokalasta
kovin surullisena…

94
00:05:32,875 --> 00:05:34,375
En minä niin surullinen ollut.

95
00:05:36,416 --> 00:05:39,791
Villeimmissäkään unelmissani
en olisi uskonut meidän päätyvän tähän.

96
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
Malja siis sinulle, Taku,
parhaalle ystävälleni, ja teille kaikille.

97
00:05:43,583 --> 00:05:47,333
Ja kaikille, jotka tykkäävät
lyhyistä maljapuheista.

98
00:05:47,458 --> 00:05:50,916
Tulkoon Pelastuspartiota
vielä monta kautta! Kippis!

99
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
- Kippis!
- Kippis!

100
00:05:52,708 --> 00:05:53,916
Täällä! Poseeratkaa yhdessä.

101
00:05:54,125 --> 00:05:57,833
Sanokaa kaikki muikku!

102
00:05:58,041 --> 00:06:00,000
PELASTUSPARTIO MATKAAN!

103
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Me elimme unelmaa.

104
00:06:04,000 --> 00:06:07,583
Pääsimme piireihin,
tanssimme yötä myöten -

105
00:06:07,666 --> 00:06:10,166
- Roger Rabbitin kanssa.
- Hyvä, Roger.

106
00:06:10,291 --> 00:06:11,625
Jukra, mitkä bileet!

107
00:06:13,041 --> 00:06:14,500
Voi Pörri!

108
00:06:15,708 --> 00:06:16,958
Ihan mahtavaa!

109
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
Tykkään pähkinöistä!

110
00:06:20,333 --> 00:06:23,000
- Niin hyvää.
- Se oli hullunhauskaa aikaa.

111
00:06:23,166 --> 00:06:24,458
Tykkään pähkinöistä.

112
00:06:25,666 --> 00:06:27,833
- Mahtavaa.
- Tosi hauskaa.

113
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
Tosi hauskaa.

114
00:06:32,791 --> 00:06:38,666
Nyt kun rakkaus on löytynyt
Mitä sillä tehdään?

115
00:06:38,750 --> 00:06:41,416
Minne sinä karkasit?
Säästin sinulle kakkua.

116
00:06:42,041 --> 00:06:43,416
- Mikä tuo on?
- No…

117
00:06:43,541 --> 00:06:48,708
En aikonut näyttää tätä,
mutta se tuli juuri, joten… Tadaa!

118
00:06:48,791 --> 00:06:50,125
AGENTTI TAKU
TÄNÄ SYKSYNÄ

119
00:06:50,250 --> 00:06:52,833
"Agentti Taku?" Hillitöntä. Mistä on kyse?

120
00:06:52,958 --> 00:06:57,083
Villiä, vai mitä? Se on uusi ohjelmani.
Minusta tulee supervakooja.

121
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
Mistä sinä oikein puhut?

122
00:06:59,083 --> 00:07:01,958
Pistän kaiken peliin. Kuten sanot,

123
00:07:02,041 --> 00:07:04,791
suurin riski on olla ottamatta riskiä.

124
00:07:06,041 --> 00:07:09,250
- Onko sinulla oikeasti uusi ohjelma?
- Jep!

125
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
Mikset puhunut ensin kanssani?

126
00:07:12,083 --> 00:07:13,291
Kerromme toisillemme kaiken.

127
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
Olet kertonut, mitä söit lounaaksi
viimeisten 42 päivän aikana.

128
00:07:16,125 --> 00:07:18,250
Ananaspizzaa ja dieettilimun.

129
00:07:18,375 --> 00:07:20,208
- Aivan.
- Enpä tiedä.

130
00:07:20,333 --> 00:07:22,791
Halusin vain varmistaa, että se toteutuu,

131
00:07:22,875 --> 00:07:25,750
- ennen kuin innostut.
- Innostun? Mitä?

132
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
Niin! Se on kaikille hyvä uutinen.
Katso tätä.

133
00:07:32,750 --> 00:07:36,666
Minä vain… Jos teet tämän,
ohjelma saatetaan peruuttaa.

134
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
Eivät he niin tee.
Kaikki tietävät, että olet suosikki.

135
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
Minä olen vain se, jota lyödään -

136
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
joka viikko päähän putkella.

137
00:07:43,333 --> 00:07:45,416
Riskeeraat siis Pelastuspartion,

138
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
koska olen vähän sinua suositumpi?

139
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
Tiedätkö, miten tyhmää se on?

140
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
No, minä olen se tyhmempi.

141
00:07:53,791 --> 00:07:57,125
- En tarkoittanut sitä niin.
- Tiedän. Ethän sinä tarkoita.

142
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Esität aina pelastaneesi minut tai jotain.

143
00:07:59,708 --> 00:08:02,458
Mutta kun olimme lapsia,
olimme parivaljakko.

144
00:08:02,583 --> 00:08:05,250
Mistä sinä oikein puhut?
Olemmehan me vieläkin?

145
00:08:05,458 --> 00:08:08,583
Olen pahoillani.
En vain jaksa enää olla kakkonen.

146
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Et sinä ole kakkonen.

147
00:08:10,791 --> 00:08:13,625
Me olemme yhdessä ykkönen ja kakkonen.

148
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Olemme samassa veneessä.

149
00:08:17,291 --> 00:08:22,166
- Älä vastaa.
- Se voi olla agenttini Dave Bolinari.

150
00:08:22,250 --> 00:08:25,666
Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt
vuoksesi, älä vastaa.

151
00:08:25,750 --> 00:08:27,958
- Olen pahoillani.
- Taku, seis.

152
00:08:28,125 --> 00:08:30,708
- Juttu on kesken.
- Minun on pakko.

153
00:08:30,875 --> 00:08:34,125
Älä vastaa. Älä tee sitä.

154
00:08:34,958 --> 00:08:37,541
Olen tosi pahoillani. Kerro Takulle!

155
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
Hei! Dave Bolinari.

156
00:08:40,208 --> 00:08:42,416
Sinä kesänä Pelastuspartio peruttiin -

157
00:08:42,500 --> 00:08:44,791
ja Agentti Taku loppui pilottijaksoon.

158
00:08:47,000 --> 00:08:49,791
- Oletko vielä siellä?
- Jep. Olen minä.

159
00:08:50,458 --> 00:08:54,875
Ei se ollut kenenkään syytä.
Sellaista showbisnes on.

160
00:08:56,083 --> 00:08:58,041
Mutta nyt olemme valmiita uusintaan.

161
00:08:58,125 --> 00:08:59,333
NYKYHETKI

162
00:08:59,416 --> 00:09:03,375
Pelastuspartio 2.0.
Tähtenä minä 3D-hahmona.

163
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
- Naiset ja herrat…
- Kuuletteko tuon?

164
00:09:06,375 --> 00:09:07,541
LOS ANGELESIN FANI-CON

165
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
- Oletteko valmiita päivän tähteen?
- On minun vuoroni.

166
00:09:10,708 --> 00:09:14,541
Tämä oli Takun tarinoiden eka luku.
Jos tykkäsitte,

167
00:09:14,666 --> 00:09:16,083
muistakaa tilata kanava.

168
00:09:16,250 --> 00:09:22,291
Tunnette hänet Disneyn iltapäivästä.
Toivottakaa tervetulleeksi…

169
00:09:22,500 --> 00:09:24,041
Pitää mennä, heippa!

170
00:09:24,416 --> 00:09:27,291
- …Baloo!
- No niin,

171
00:09:27,375 --> 00:09:29,875
kuka täällä tykkää jazzista?

172
00:09:30,375 --> 00:09:35,041
Onhan tää karhun elämää

173
00:09:35,250 --> 00:09:38,458
- Saa päivät mettä kämmentää
- Suo anteeksi, Taku,

174
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
mutta uskovatko seuraajasi,
että yleisö on sinun?

175
00:09:41,166 --> 00:09:43,041
Totta kai he uskovat. Ja pian -

176
00:09:43,166 --> 00:09:44,416
yleisö onkin minun.

177
00:09:44,500 --> 00:09:45,750
SE AINOA OIKEA!
RUMA SONIC

178
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Niin, Taku! Minäkin nousen vielä
viereesi lavalle!

179
00:09:49,375 --> 00:09:50,458
TAPAA TAKU

180
00:09:50,541 --> 00:09:53,083
- Juuri niin, ruma Sonic.
- He pitävät minusta -

181
00:09:53,166 --> 00:09:56,541
omana itsenäni,
toisin kuin viime kerralla,

182
00:09:56,625 --> 00:09:59,916
kun netissä ei tykätty ihmishampaistani.
Katsotaanpa.

183
00:10:00,000 --> 00:10:02,541
"Parhain terveisin, ruma Sonic." Ole hyvä.

184
00:10:03,875 --> 00:10:06,041
He nauravat minulle. Tiedän sen.

185
00:10:06,166 --> 00:10:08,208
Tunteitani ei voi loukata,
jos nauran mukana.

186
00:10:08,375 --> 00:10:09,916
- Nauratko?
- Kyllä.

187
00:10:10,000 --> 00:10:14,916
Oli miten oli, onneni on kääntynyt.
Minulle on tarjottu ohjelmaa,

188
00:10:15,041 --> 00:10:20,750
jossa istun FBI:n kyydissä.
Ruma Sonic, rumat rikokset.

189
00:10:21,000 --> 00:10:23,541
Niinkö? TV-ohjelma? Sinulle?

190
00:10:23,791 --> 00:10:25,708
Niin. Onko sitä niin vaikea uskoa?

191
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
No ei kai?

192
00:10:34,791 --> 00:10:39,375
Sepä hienoa. Kun yksi meistä menestyy,
menestymme kaikki.

193
00:10:39,458 --> 00:10:41,333
Balookin oli Disneyn iltapäivässä,

194
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
- sitten…
- Karhun elämää

195
00:10:42,750 --> 00:10:44,416
…Viidakkokirja julkaistiin uudelleen.

196
00:10:44,541 --> 00:10:45,583
Se käy nopeasti.

197
00:10:45,791 --> 00:10:46,875
Bravo, Taku!

198
00:10:46,958 --> 00:10:50,958
Positiivisuutesi tarttuu. Voi kiitos!

199
00:10:51,916 --> 00:10:53,750
Olisin tarvinnut käteistä.

200
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Pitää olla valmiina.
Pidän itseni kunnossa,

201
00:10:57,041 --> 00:10:59,208
- ja uusi moderni ilmeeni?
- Kyllä, Taku…

202
00:10:59,333 --> 00:11:00,875
TAPAA IHMISSUSINAINEN

203
00:11:00,958 --> 00:11:02,250
…animointisi tehtiin hyvin.

204
00:11:02,333 --> 00:11:04,583
- Näytät upealta.
- Kiitos, Tigra.

205
00:11:04,666 --> 00:11:06,416
- Hengaillaan joskus.
- Eikä.

206
00:11:06,541 --> 00:11:08,375
- Ja hiton pian.
- Ei pahalla,

207
00:11:08,458 --> 00:11:12,208
mutta eikö faneja olisi enemmän,
jos Tiku olisi mukana?

208
00:11:12,958 --> 00:11:17,125
Ai Tiku? Sepä kiinnostavaa.
En olekaan ajatellut häntä.

209
00:11:17,375 --> 00:11:20,291
Pitäisi soittaa hänelle
ja kysyä kuulumisia.

210
00:11:20,458 --> 00:11:25,083
Elämä voi yllättää.
Siksi tarvitaan hyvä vakuutus.

211
00:11:25,291 --> 00:11:28,833
En aio tuputtaa asiaani,
mutta kokemukseni mukaan -

212
00:11:28,916 --> 00:11:31,958
ikäviä asioita tapahtuu jatkuvasti,
ilman varoitusta.

213
00:11:32,041 --> 00:11:34,041
Joskus kun sitä vähiten odottaa,

214
00:11:34,125 --> 00:11:37,875
ja homman joutuu hoitamaan itse.
Siksi itseään pitää suojella.

215
00:11:37,958 --> 00:11:40,875
Jos on valmistautunut pahimpaan,
se ei olekaan niin kamalaa.

216
00:11:40,958 --> 00:11:45,000
Miksi siis ottaa riski?
Tehtäväni on avata teidän silmänne,

217
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
- kuvainnollisesti.
- Otan koko paketin.

218
00:11:50,666 --> 00:11:52,250
Loistavaa. Teitte oikean valinnan.

219
00:11:52,333 --> 00:11:53,375
VAKUUTUSHAKEMUS - SOPIMUS

220
00:11:56,666 --> 00:11:57,666
KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ: TIKU

221
00:11:59,625 --> 00:12:02,541
Hei, onnittelut!
Taas kuukauden työntekijä!

222
00:12:02,625 --> 00:12:04,958
- Kiitti, Bruno.
- Mennäänkö drinkille?

223
00:12:05,041 --> 00:12:06,541
Niin, et koskaan hengaile.

224
00:12:06,708 --> 00:12:09,583
Olen pahoillani.
Tänään en pysty. Millie odottaa,

225
00:12:09,833 --> 00:12:10,958
mutta kiitos kutsusta.

226
00:12:11,041 --> 00:12:13,041
Etkö halua nähdä uutta lumpeenlehteäni?

227
00:12:13,125 --> 00:12:16,083
Lumpeenlehteä.
Sammakkohuumoria. Ei kiitos.

228
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Siinä oli vasta maistiainen minusta
työympäristön ulkopuolella.

229
00:12:23,166 --> 00:12:27,125
- Iltaa, Tiku.
- Iltaa, rva Talo, kiitos.

230
00:12:46,416 --> 00:12:48,125
Millie, olen kotona.

231
00:12:53,083 --> 00:12:54,208
PÄRSKY KATEISSA

232
00:12:54,291 --> 00:12:55,541
Pärskyn myötä jo kuudes -

233
00:12:55,625 --> 00:12:58,833
huomattava piirroshahmo
on kadonnut kahden kuukauden aikana…

234
00:12:59,333 --> 00:13:01,541
JÄÄHIS-KASVISSEKOITUS

235
00:13:03,541 --> 00:13:08,583
Tule tänne, pikku tyttöni.
Oletko ollut täällä koko päivän?

236
00:13:08,875 --> 00:13:11,333
No niin. Sinulla on varmasti nälkä.

237
00:13:16,750 --> 00:13:19,916
Noin. Rauhassa nyt.

238
00:13:23,958 --> 00:13:26,250
- Maaoravat, hoi!
- Maaoravat ovat palanneet.

239
00:13:26,333 --> 00:13:28,291
- Jee!
- Tällä kertaa ne räppäävät.

240
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
Antaa palaa! Maaoravat jatkavat taas…

241
00:13:31,875 --> 00:13:35,791
Totta kai ne räppäävät.
Piirroshahmot laitetaan aina räppäämään.

242
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
On aika tanssia!

243
00:13:39,375 --> 00:13:42,541
Viesti lankapuhelimeen.
Ei kuulosta hyvältä.

244
00:13:43,916 --> 00:13:46,875
Päiviä, Tikuseni!
Minä täällä, Jaakko Juustola.

245
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
- Jaakko?
- Hei!

246
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
Tiedän, ettemme ole jutelleet
pitkään aikaan,

247
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
mutta olen pahassa pulassa.
Tarvitsen ystävän apua.

248
00:13:54,375 --> 00:13:57,291
Arvostaisin sitä,
jos voisit tulla käymään luonani.

249
00:13:57,416 --> 00:13:59,625
No niin, pitää mennä.
Toivottavasti nähdään pian.

250
00:14:01,625 --> 00:14:02,750
No jopas.

251
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Siitä on niin kauan.

252
00:14:08,125 --> 00:14:11,458
PELASTUSPARTIO

253
00:14:31,375 --> 00:14:35,416
- Äkkiä sisään hyvän sään aikana.
- Sinähän siinä, Jaakko.

254
00:14:35,500 --> 00:14:37,833
Olen pahoillani, kamu,
mutta he pitävät meitä silmällä.

255
00:14:37,916 --> 00:14:39,958
- Aina he pitävät.
- Ketkä?

256
00:14:42,333 --> 00:14:46,375
- Siitä on liian kauan, Tiku.
- Todellakin, vanha kamu.

257
00:14:47,166 --> 00:14:49,958
Olen pahoillani, Jaakko,
mutta mikä tuo kamala haju on?

258
00:14:50,083 --> 00:14:51,875
Mitä? Etkö muista?
Pelastuspartion partavesi.

259
00:14:51,958 --> 00:14:53,041
PARTAVESI

260
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
Käytän sitä joka päivä.

261
00:14:54,583 --> 00:14:58,375
Muistan kyllä.
Se haisee mantelivoilta ja bensalta.

262
00:14:58,666 --> 00:15:01,041
Ja sitä on vaikea pestä pois.

263
00:15:01,125 --> 00:15:04,583
Aivan. Jaakko, mitä on tekeillä?
Sain viestisi.

264
00:15:04,666 --> 00:15:06,000
Sanoit olevasi pulassa.

265
00:15:07,541 --> 00:15:11,041
Minä mokasin, Tiku.
Juustonhimoni lähti käsistä.

266
00:15:11,125 --> 00:15:15,666
- Ostin yli varojeni.
- Voi ei. Juustoa? Jaakko.

267
00:15:15,791 --> 00:15:21,083
Tiedän kyllä. En ole edes haistanut
juustoa viikkoihin. Olen maidottomalla.

268
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
Niinkö? Mikä tuo haju sitten on?

269
00:15:24,833 --> 00:15:27,291
Voi persus! Se on haisevaa gorgonzolaa.

270
00:15:27,375 --> 00:15:28,958
Ei sinun pitänyt huomata.

271
00:15:29,458 --> 00:15:31,791
Ju-ju-juustoa!

272
00:15:31,875 --> 00:15:33,208
Sinnittele, Jaakko!

273
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Olen pahoillani, Tikuseni.
Tykkään juustosta niin paljon.

274
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Ei hätää, Jaakko. Hankitaan sinulle apua.

275
00:15:48,458 --> 00:15:52,958
Eikä siinä kaikki, Tiku.
Nyt olen Laakson jengille velkaa.

276
00:15:53,166 --> 00:15:55,958
Laakson jengille? Se on huono juttu.

277
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
Tiedän. Jos en pysty maksamaan,
minusta tehdään kopio.

278
00:15:59,916 --> 00:16:01,708
Kopio? Mitä se tarkoittaa?

279
00:16:01,791 --> 00:16:05,541
Voi Tiku. Meillä klassikoilla
on vaikeat oltavat.

280
00:16:05,666 --> 00:16:07,833
Kuulitko, mitä pikku Pärskylle kävi?

281
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
Sen krillimaksut olivat myöhässä.

282
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Voi ei!

283
00:16:14,166 --> 00:16:18,500
- On aika maksaa, fisu.
- Entä tämä? Eikö ole siisti?

284
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
Tämä on aito tinkeliharava!

285
00:16:22,041 --> 00:16:23,166
Se on tosi arvokas.

286
00:16:23,958 --> 00:16:28,791
Pärsky kidnapattiin.
Suu pyyhittiin pois, jottei se voi huutaa.

287
00:16:28,958 --> 00:16:31,541
Sitten sitä muunneltiin,

288
00:16:31,875 --> 00:16:34,833
jottei tekijänoikeuslaki iske,
ja vietiin ulkomaille -

289
00:16:34,958 --> 00:16:39,125
mustan pörssin studioon,
missä se viettää loppuelämänsä -

290
00:16:39,208 --> 00:16:41,750
tekemällä surkeita piraattileffoja.

291
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
PIENI KALANAINEN

292
00:16:44,708 --> 00:16:48,333
Voi ei, ihan kamalaa.
Sinulle ei saa käydä niin.

293
00:16:48,416 --> 00:16:50,458
- Keksimme kyllä jotain.
- Oikeastiko?

294
00:16:50,541 --> 00:16:53,125
Totta kai. Olit aina niin hyvä ystävä.

295
00:16:53,333 --> 00:16:56,916
Et aiheuttanut pettymystä.
Minulla oli sinua ikävä, senkin ryökäle!

296
00:16:57,000 --> 00:17:00,958
Samat sanat, Tikuseni.
Vinkki ja Pörrikin kaipaavat sinua.

297
00:17:01,125 --> 00:17:02,875
- Niinkö? Miten heillä menee?
- Loistavasti.

298
00:17:02,958 --> 00:17:03,916
HYVÄÄ JOULUA

299
00:17:04,250 --> 00:17:08,250
- Tähän mennessä 42 lasta.
- Kappas vain.

300
00:17:08,375 --> 00:17:11,041
Tuolla on Vinkin silmät ja Pörrin siivet.

301
00:17:11,208 --> 00:17:13,875
Ja tuolla Vinkin korvat ja kädet, söpöä.

302
00:17:14,750 --> 00:17:17,041
Vietimme yhdessä hyviä aikoja,
vai mitä, kamu?

303
00:17:17,250 --> 00:17:19,416
Kyllä, ihan parhaita.

304
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
He ovat täällä! Piiloon!

305
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Huhuu?

306
00:17:27,291 --> 00:17:28,291
Onko tuo…

307
00:17:28,833 --> 00:17:31,375
Asuntoosi on 59 askelmaa.

308
00:17:31,458 --> 00:17:32,666
Ne ylös pari kertaa päivässä,

309
00:17:32,791 --> 00:17:34,000
- ja…
- Äkkiä sisään!

310
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Hyvä on.

311
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
- Taku.
- Tiku.

312
00:17:40,666 --> 00:17:43,250
- Hei.
- Jep, minä tässä.

313
00:17:43,750 --> 00:17:46,583
- Siistiä.
- Soitin Takunkin apuun.

314
00:17:46,666 --> 00:17:49,125
- Kai se sopii?
- Miksei sopisi?

315
00:17:49,208 --> 00:17:51,500
Se on ihan jeespoks.

316
00:17:51,708 --> 00:17:55,208
- Jeespoks? Oikeasti?
- Kyllä. Jeespoks.

317
00:17:55,333 --> 00:17:57,291
Et ole siis enää vihainen siitä,

318
00:17:57,375 --> 00:17:59,750
kun minusta tehtiin agentti
ja Pelastuspartio peruttiin?

319
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Vihainen? Ei.
Olisi säälittävää muistella -

320
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
niin vanhoja juttuja.

321
00:18:06,000 --> 00:18:09,458
Selvä. Voit sinä vähän muistella.
Kyllä minäkin, mutta…

322
00:18:09,625 --> 00:18:13,083
- Mitä sinulle kuuluu?
- Sitä ja tätä -

323
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
ja muuta epämääräistä,
millä täyttää tämä keskustelu.

324
00:18:16,250 --> 00:18:22,083
- Selvä. No, näytät ihan samalta.
- Niin. Kiitos. Sinä näytät erilaiselta.

325
00:18:22,875 --> 00:18:25,375
Hei, ei tietokoneanimointini
ole salaisuus.

326
00:18:25,458 --> 00:18:27,625
Se on auttanut uudistamaan uraani.

327
00:18:27,708 --> 00:18:29,833
Tänä iltana esiinnyn näytelmässä.

328
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
Mutta Pelastuspartio
on kaikkein kovimmassa huudossa.

329
00:18:36,166 --> 00:18:39,291
Huhutaan jopa uudesta versiosta.
Joku perusti Facebookiin -

330
00:18:39,416 --> 00:18:42,750
- fanisivunkin.
- Jumpe! Fanisivun!

331
00:18:42,833 --> 00:18:46,000
- Niitä ei noin vain saa.
- Taku puhuu pötyä.

332
00:18:46,083 --> 00:18:49,375
Ei kukaan puhu uusintaversiosta,
paitsi Taku.

333
00:18:49,458 --> 00:18:51,416
Mitä? Fanit odottavat sitä.

334
00:18:51,916 --> 00:18:54,791
Tulin auttamaan Jaakkoa
enkä kuuntelemaan -

335
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
Hollywood-hömppää.

336
00:18:56,250 --> 00:18:59,916
Oli kiva muistella vanhoja,
mutta pitää mennä.

337
00:19:00,000 --> 00:19:03,375
Jaakko, jos olet pulassa,
tiedät, missä olen.

338
00:19:03,500 --> 00:19:06,125
Taku, sinäkin olit täällä.

339
00:19:07,541 --> 00:19:09,416
JALMARI KALMARI - YOGI-KARHU

340
00:19:09,583 --> 00:19:14,708
Tulee auttamaan Jaakkoa
ja puhumaan uusintajulkaisusta…

341
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
HURJAPÄIDEN VAUVAT

342
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
…ihan kuin tyhjästä voisi nyhjäistä.

343
00:19:18,541 --> 00:19:20,583
Takuhan ohjelmasta lähti.

344
00:19:20,708 --> 00:19:21,791
Olen pärjännyt loistavasti.

345
00:19:21,916 --> 00:19:23,250
MERYL STREEP ON HRA DOUBTFIRE

346
00:19:23,375 --> 00:19:25,083
Roskaa. Todellakin.

347
00:19:25,583 --> 00:19:28,125
Siksi on parempi, ettei ole ystäviä.

348
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
No tuo näyttää hyvältä.

349
00:19:34,916 --> 00:19:37,208
- Tosi outoa, siis…
- "Mistä oikein puhutte?"

350
00:19:37,291 --> 00:19:39,250
Just niin. Haluatteko hengailla illalla?

351
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
LAVA OIKEA - LAVA VASEN

352
00:19:40,416 --> 00:19:42,041
Tiedän hyvän pizzapaikan.

353
00:19:43,000 --> 00:19:45,833
Sori, jäbä,
mutta meillä on muita suunnitelmia.

354
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
Niin.

355
00:19:47,083 --> 00:19:49,541
Vieraileva tähti haluaa kaveerata.

356
00:19:53,166 --> 00:19:54,250
Kerro Takulle.

357
00:19:55,208 --> 00:19:59,458
E.T. antaa Batmanille anteeksi.

358
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Hyvä on.

359
00:20:03,375 --> 00:20:05,625
Ihan niin kuin noin voisi käydä.

360
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
TUNTEMATON NUMERO

361
00:20:10,041 --> 00:20:12,000
- Haloo.
- Taku täällä. Älä sulje puhelinta.

362
00:20:12,166 --> 00:20:15,375
Poliisi soitti juuri,
että Jaakko on siepattu.

363
00:20:15,458 --> 00:20:18,250
- Mitä? Oletko tosissasi?
- Niin, ihan hullua.

364
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
Poliisit haluavat meiltä lausunnon.

365
00:20:19,916 --> 00:20:21,333
Näimme Jaakon viimeisinä.

366
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
Palaan Jaakon asunnolle.

367
00:20:22,583 --> 00:20:23,750
Nähdään siellä, jooko?

368
00:20:34,333 --> 00:20:37,791
- Tiku, sinä tulit.
- Totta kai. Tule.

369
00:20:48,250 --> 00:20:49,333
Jaakko-parka.

370
00:20:55,416 --> 00:20:59,291
Konna, vie tämä labraan.
Oletteko uhrin ystävät?

371
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
Tiedättekö mitään? Vihollisia tai uhkia?

372
00:21:02,708 --> 00:21:06,250
Jaakko kertoi olevansa velkaa
Laakson jengille.

373
00:21:06,458 --> 00:21:09,333
Hän pelkäsi joutuvansa piraattiversioksi.
Hän oli stara -

374
00:21:09,416 --> 00:21:10,875
90-luvun alussa.

375
00:21:12,791 --> 00:21:14,291
Hän oli Pelastuspartiossa.

376
00:21:16,041 --> 00:21:17,625
Esiinnyimme siinä yhdessä…

377
00:21:19,375 --> 00:21:21,166
Tikun ja Takun pelastuspartio?

378
00:21:22,500 --> 00:21:25,458
- Kun vaara uhmaa…
- En ole kuullutkaan.

379
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
- Mitä?
- Tämä on syytäni.

380
00:21:28,583 --> 00:21:31,333
On ikävä sanoa näin,

381
00:21:31,416 --> 00:21:35,458
mutta jos Laakson jengi on vienyt hänet,
tuskinpa voimme auttaa.

382
00:21:35,541 --> 00:21:38,291
Olemme etsineet niitä roistoja jo vuosia.

383
00:21:38,375 --> 00:21:40,500
Patukka-Pete niminen kaveri
johtaa operaatiota.

384
00:21:40,625 --> 00:21:43,458
- Hän on aina askelen edellä.
- Mitä?

385
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
Siinäkö kaikki? Luulin, että poliisit -

386
00:21:45,583 --> 00:21:48,375
palvelevat ja suojelevat
eivätkä vain anna periksi.

387
00:21:48,583 --> 00:21:51,250
Antaisin mitä vain,
jos saisin ne saastat oikeuteen.

388
00:21:51,333 --> 00:21:53,875
Patukka-Pete on sekaantunut
kaikkiin laittomuuksiin -

389
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
piraattikopioista haisevaan juustoon.

390
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
Hän rikastuu, ja me näytämme siltä
kuin olisimme pudonneet naurisrekasta.

391
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
- Valmista.
- Pyhä lehmä!

392
00:22:01,625 --> 00:22:05,000
- Pelästyin niin hitosti, Steckler.
- Anteeksi.

393
00:22:05,250 --> 00:22:10,041
- Kävin lähialueen läpi. Ei johtolankoja.
- Ei tietenkään. Miksi olisi?

394
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
Kuusi kadonnutta hahmoa kuussa
eikä yhtään johtolankaa.

395
00:22:13,333 --> 00:22:14,875
Kysytäänkö naapureilta?

396
00:22:15,000 --> 00:22:18,375
- Ehkä joku näki jotain?
- Niinkö?

397
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Jätä etsivän työ minulle.

398
00:22:22,250 --> 00:22:23,833
Aivan. Anteeksi.

399
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
Pomo, lehdistö odottaa lausuntoa.

400
00:22:27,833 --> 00:22:29,750
- Onko selässäni jotain?
- Kyllä,

401
00:22:29,875 --> 00:22:33,291
Monopolin pelinappula ja etsivä O'hara.

402
00:22:33,375 --> 00:22:37,916
Etsivä! Mitä…
Kunpa paita olisi puhdas edes joskus.

403
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
Selvä, kamat kasaan.

404
00:22:40,708 --> 00:22:41,750
Lähdetään.

405
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Hei!

406
00:22:46,541 --> 00:22:51,250
- Ellie Steckler, olen fani.
- Niinkö?

407
00:22:51,333 --> 00:22:54,041
Minusta tuli etsivä, koska pikkutyttönä -

408
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
Albanyssa halusin auttaa ihmisiä,

409
00:22:57,125 --> 00:23:02,375
- kuten tekin.
- Eikä. Minä kunnia. Namaste.

410
00:23:02,458 --> 00:23:04,958
Se oli vain TV-ohjelma, ei todellista.

411
00:23:05,083 --> 00:23:07,583
Tiku, inspiraatio on inspiraatiota.

412
00:23:07,666 --> 00:23:10,000
Kuulin, mitä Vaha sanoi teille.

413
00:23:10,375 --> 00:23:13,375
Minusta tilanne ei ole toivoton.
Tätä ei varmaan saisi sanoa,

414
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
mutta tiedämme piraattikopioista sen,

415
00:23:15,750 --> 00:23:17,791
että koko prosessiin menee pari päivää.

416
00:23:17,916 --> 00:23:20,333
- Eli 48 tuntia.
- Niin.

417
00:23:20,416 --> 00:23:21,500
Ongelma on se,

418
00:23:21,625 --> 00:23:24,333
että emme tiedä
Patukka-Peten kopiointipaikan sijaintia.

419
00:23:24,708 --> 00:23:28,375
Aina kun yritämme saada etsintäluvan,
tulee niin paljon mutkia matkaan,

420
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
ettei mikään onnistu,

421
00:23:29,875 --> 00:23:31,916
mutta jos löytäisitte paikan,

422
00:23:32,083 --> 00:23:33,500
löytäisitte varmasti ystävänne.

423
00:23:33,666 --> 00:23:37,208
No jopas! Kiitos sinulle,
ja kiitos, kun katsoit ohjelmaa.

424
00:23:37,291 --> 00:23:39,666
- Olen todella otettu.
- Ällöä.

425
00:23:40,875 --> 00:23:43,125
- Pidetään yhteyttä.
- Olet ihan mahtava!

426
00:23:45,958 --> 00:23:47,250
- Mitä?
- Kuulit kyllä.

427
00:23:47,333 --> 00:23:49,875
- Etsitään Jaakko itse.
- Oletko tosissasi?

428
00:23:49,958 --> 00:23:53,500
- Kyllä! Kuka muukaan?
- Kuka hyvänsä.

429
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
Minusta vain yksi
rikoksia vastaan taisteleva tiimi -

430
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
voi ratkaista tapauksen.
Soitan Vinkille ja Pörrille.

431
00:23:58,708 --> 00:24:01,666
Älä vaivaa heitä.
Olemme yhtä hyviä etsiviä -

432
00:24:01,791 --> 00:24:05,208
- kuin Scooby-Doon jengi.
- Aivan. Siksi pitää yrittää.

433
00:24:05,291 --> 00:24:06,500
Ei! Mitä?

434
00:24:06,625 --> 00:24:08,666
Tiku, Jaakko pyysi meiltä apua.

435
00:24:08,750 --> 00:24:10,625
Aiheutimme pettymyksen. Emme voi antaa -

436
00:24:10,708 --> 00:24:13,458
hänen muhia studiossa ulkomailla
huonojen elokuvien parissa.

437
00:24:13,625 --> 00:24:17,375
Hänen pitäisi tehdä huonot leffat
täällä minun kanssani.

438
00:24:17,958 --> 00:24:21,916
Vaikka auttaisimme,
emme tietäisi, mistä aloittaa.

439
00:24:22,000 --> 00:24:23,291
Emme edes tiedä, mitä…

440
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Juustoa.

441
00:24:27,916 --> 00:24:29,666
No niin. Hei, kuule.

442
00:24:29,875 --> 00:24:31,625
Kamu, jos rahat ovat vähissä,

443
00:24:31,708 --> 00:24:33,750
- voin ostaa puhtaan voileivän.
- No niin.

444
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
Tässä se on! Heitin tämän aiemmin pois.

445
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
"Björnsonin juustokauppa,
3344 Main Street."

446
00:24:40,666 --> 00:24:44,333
Löysitkö juuri johtolangan? Nenäsi avulla!

447
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Mennään juustokauppaan katsomaan,
mitä saamme selville -

448
00:24:46,875 --> 00:24:48,666
salaisesta studiosta ja Patukka-Petestä.

449
00:24:48,750 --> 00:24:51,708
Sitten kerromme tietomme naisetsivälle.
Muuta emme tee.

450
00:24:51,791 --> 00:24:54,041
Pelastuspartio on siis palannut?

451
00:24:54,208 --> 00:24:58,083
Ei, pelastuspartiota ei ole olemassakaan.
Tapaus taputeltu.

452
00:24:58,166 --> 00:25:00,041
- Tapaus?
- Ei niin kuin rikostutkinta,

453
00:25:00,125 --> 00:25:05,041
- sillä emme ole etsiviä.
- Sanoit "tapaus"! Jes!

454
00:25:20,000 --> 00:25:21,541
- Voinko auttaa?
- Anteeksi.

455
00:25:22,125 --> 00:25:25,875
On niin kiva nähdä
Tiku ja Taku taas yhdessä.

456
00:25:26,208 --> 00:25:27,458
Niin. Selvä.

457
00:25:27,583 --> 00:25:30,583
Pe-las-tus-par-ti-o!

458
00:25:30,708 --> 00:25:32,875
- Pe-las-tus-par-ti-o!
- Lopeta.

459
00:25:34,041 --> 00:25:36,791
Autoja saa myös
maaoraville sopivassa koossa.

460
00:25:37,416 --> 00:25:39,958
Ihmiskama on parasta. Pientä laittoa vain,

461
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
ja se on taas täydessä terässä.

462
00:25:42,791 --> 00:25:44,250
Hei, varo vähän!

463
00:25:45,250 --> 00:25:47,500
Tiedätkö, mitä metafora tarkoittaa?

464
00:25:47,708 --> 00:25:49,333
Jos aiot sanoa, että auto on metafora -

465
00:25:49,458 --> 00:25:50,875
jollekin minussa, anna olla.

466
00:25:51,041 --> 00:25:53,750
Koska ei, en tiedä, mikä metafora on.

467
00:25:53,833 --> 00:25:57,291
Jos aiomme ratkaista
"Kadonneen Jaakon tapauksen"…

468
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Nimi on väliaikainen.
Ideat ovat tervetulleita.

469
00:25:59,833 --> 00:26:03,666
- …meidän pitää tehdä yhteistyötä.
- Emme tee yhteistyötä.

470
00:26:04,416 --> 00:26:05,416
Olet hauska, Tiku.

471
00:26:10,708 --> 00:26:13,333
No niin, lähellä ollaan. Pysäytä auto.

472
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
Jätä silinterihattu ja kävelykeppi autoon.

473
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Mistä sinä tiesit?

474
00:26:23,416 --> 00:26:24,458
VIP-ORAVA

475
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
- Koska olet sinä.
- Selvä. Varo.

476
00:26:26,166 --> 00:26:30,041
Ei ole nopeampaa tapaa
herättää kunnioitusta -

477
00:26:30,125 --> 00:26:32,625
kuin pukeutua
kuin tärkeä bisnesmagneetti.

478
00:26:32,875 --> 00:26:37,250
- Siis magnaatti?
- Tunnen kyllä oman hahmoni.

479
00:26:37,416 --> 00:26:39,000
Se käyttää silinteriä.

480
00:26:39,416 --> 00:26:40,750
VÄÄRÄ PUOLI

481
00:26:43,958 --> 00:26:47,791
Aika hämärä paikka.
Onko täällä turvallista?

482
00:26:48,041 --> 00:26:51,041
Ei. Mikään ei ole turvallista -

483
00:26:54,375 --> 00:26:56,416
Main Streetillä.

484
00:27:00,375 --> 00:27:04,416
No, näyttää aika kivalta.
Luulin ihan muuta.

485
00:27:04,541 --> 00:27:08,166
Tämä on vielä pahempaa. Piirretyt myyvät -

486
00:27:08,250 --> 00:27:10,666
hyveellistä imagoaan
pitääkseen kytät poissa.

487
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
Tämä on leväperäisin laittomuuksien -

488
00:27:13,416 --> 00:27:15,958
markkinapaikka tällä puolen Guadalajaraa.

489
00:27:16,083 --> 00:27:18,541
Oletko varma? Tuo koira puhaltaa kuplia.

490
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
Terve vaan!

491
00:27:20,541 --> 00:27:24,375
Mikään, yhtään mikään,
ei ole täällä pyhää.

492
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Leipää saat, leipää saat

493
00:27:26,333 --> 00:27:29,125
- Leipää sä taas multa saat
- Mies myy laittomia aseita.

494
00:27:29,208 --> 00:27:31,875
Kiiltävä kenkä miehen tekee

495
00:27:32,000 --> 00:27:34,166
Kiiltävä kenkä astuu eteen

496
00:27:34,291 --> 00:27:36,625
Varastettuja sosiaaliturvatunnuksia.

497
00:27:36,708 --> 00:27:38,250
Ruusut saavat tytön

498
00:27:38,333 --> 00:27:40,583
- Tuntemaan itsensä nätiksi…
- Ei kiitos.

499
00:27:41,125 --> 00:27:44,083
- Muppettitappeluja.
- Mistä tiedät tämän kaiken?

500
00:27:44,166 --> 00:27:47,458
Joskus käyn myymässä karvaa
peruukkiliikkeeseen.

501
00:27:47,666 --> 00:27:49,416
Terve. Aikamoista.

502
00:27:49,875 --> 00:27:51,208
BJÖRNSONIN JUUSTOKAUPPA

503
00:27:51,291 --> 00:27:53,500
- Tämä taitaa olla oikea kaveri.
- Haisevaa, pehmeää…

504
00:27:53,625 --> 00:27:56,208
Teen kauppoja työkseni.
Minä hoidan puhumisen.

505
00:27:56,291 --> 00:27:59,125
- Selvä peli. Minä suojaan.
- Ei, hoidan homman.

506
00:27:59,458 --> 00:28:02,916
Hei, hra Björnson.
Onko teillä juustoa myynnissä?

507
00:28:03,083 --> 00:28:04,750
Vai onko minulla juustoa?

508
00:28:05,250 --> 00:28:08,875
Katsotaanpa, on münsteriä,
goudaa ja brietä.

509
00:28:09,166 --> 00:28:11,083
Olisiko haisevaa juustoa?

510
00:28:13,458 --> 00:28:14,458
Oletteko pollareita?

511
00:28:14,666 --> 00:28:18,625
Ei! Emme.
Haluamme vain ostaa haisevaa juustoa.

512
00:28:18,750 --> 00:28:20,458
Mitä haisevampaa, sen parempi.

513
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
Hyvä on. Tulkaa sisään.

514
00:28:34,541 --> 00:28:40,083
- Niin hyvää.
- Lisää, kiitos.

515
00:28:40,916 --> 00:28:42,750
Tsuku-tsuku.

516
00:28:42,958 --> 00:28:46,166
Ei enää ilmaisia näytteitä.
Ei tämä mikään jätskikiska ole.

517
00:28:47,708 --> 00:28:51,250
Haisevaa juustoa siis?
Nämä hajut saavat teidät -

518
00:28:51,333 --> 00:28:52,625
ponkaisemaan katon läpi.

519
00:28:56,000 --> 00:28:59,833
Vai katon läpi? Vaikuttaa laatutuotteelta.

520
00:28:59,916 --> 00:29:03,875
Mutta hei, tehkää ensin palvelus.
Katsokaa tätä kuvaa.

521
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
PELASTUSPALVELU
JAAKKO

522
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
Hän on ystäväni Jaakko Juustola.

523
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
Juustomiehiä hänkin.

524
00:29:10,041 --> 00:29:11,958
- Jatka.
- Aivan.

525
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
Uskomme, että hän on vankina
jossain varastossa.

526
00:29:14,541 --> 00:29:17,041
Jos tiedätte jotain, saisitte -

527
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
paljonkin vastineeksi.

528
00:29:18,333 --> 00:29:23,000
Miltä kuulostaisi asuntoauto-
tai venevakuutus?

529
00:29:24,416 --> 00:29:29,041
En tiedä mitään.
Ostakaa juustoa tai häipykää.

530
00:29:29,333 --> 00:29:30,583
Ai, selvä.

531
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
Ehkä meidän pitäisikin, ottaen huomioon,

532
00:29:35,083 --> 00:29:37,875
miten epäkunnioittavasti rahvas puhuu!

533
00:29:37,958 --> 00:29:41,333
- Mitä sinä teet?
- Olen bisnesmagneetti.

534
00:29:41,458 --> 00:29:44,166
Löydän ongelmatta muita
loistokaupoistani -

535
00:29:44,250 --> 00:29:47,708
kiinnostuneita,
sillä niin bisnesmagneetit tekevät.

536
00:29:47,791 --> 00:29:50,583
Vetävät bisnestä puoleensa.

537
00:29:52,000 --> 00:29:54,083
Ei, kyttiä te olette. Nyt tuli lähtö.

538
00:29:54,166 --> 00:29:56,333
Hetkinen. Tämä lähti lapasesta.

539
00:29:56,416 --> 00:29:57,583
Emme me ole kyttiä.

540
00:29:57,666 --> 00:29:59,625
Olemme näyttelijöitä!

541
00:30:01,166 --> 00:30:03,916
Me tässä, Tiku ja Taku.

542
00:30:05,500 --> 00:30:09,958
Kiinnostavaa.
Pomoni Patukka-Pete tykkää näyttelijöistä.

543
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Niin. Kuka ei?
- Teidän pitäisi tavata hänet.

544
00:30:14,250 --> 00:30:16,916
Vai tavata Patukka-Pete?

545
00:30:17,000 --> 00:30:21,041
Taisimme juuri päästä VIP-puolelle.

546
00:30:24,500 --> 00:30:28,708
Vau! Ihan mahtava VIP-huone. Ihan sekoan.

547
00:30:28,916 --> 00:30:32,750
Onko tuo tuolla Jessica Rabbit?
Kysyn vain, koska olen -

548
00:30:32,833 --> 00:30:35,625
- nippusiteet ranteissa tavaratilassa!
- Mistä moinen asenne?

549
00:30:35,708 --> 00:30:37,458
Meidät melkein heitettiin ulos,

550
00:30:37,541 --> 00:30:40,250
mutta kiitos improvisointini,
tapaamme nyt Patukka-Peten.

551
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Olet seonnut.

552
00:30:41,416 --> 00:30:42,416
- Olenko?
- Tietenkin.

553
00:30:42,541 --> 00:30:43,750
- Periksikö pitäisi antaa?
- Ei!

554
00:30:43,833 --> 00:30:46,166
- Haluatko jäädä…
- Olisit ollut hiljaa!

555
00:30:49,541 --> 00:30:51,375
Hetkinen nyt!

556
00:30:51,458 --> 00:30:54,541
Tosi söpöä!
Tällainen kemia ei synny hetkessä.

557
00:30:54,625 --> 00:30:56,625
Tämä suorastaan huutaa : "Uusintaversio!"

558
00:30:57,166 --> 00:30:59,875
Oletko tosissasi.
Minun pitäisi olla kotona.

559
00:30:59,958 --> 00:31:03,083
Millie on varmasti huolissaan
ja pissii joka paikkaan.

560
00:31:03,916 --> 00:31:06,625
Tapailetko jotakuta?
Hän kuulostaa kivalta.

561
00:31:06,875 --> 00:31:10,583
- Se on koira. Millie on koira.
- Ei hän varmasti niin paha ole.

562
00:31:10,708 --> 00:31:12,208
Mitä? Ei hän…

563
00:31:20,416 --> 00:31:21,416
Perillä ollaan.

564
00:31:26,833 --> 00:31:28,416
Oudon näköinen paikka.

565
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
Missä me oikein olemme?

566
00:31:34,333 --> 00:31:35,791
Selvä.

567
00:31:36,333 --> 00:31:37,750
Taidamme olla Laaksossa.

568
00:31:38,291 --> 00:31:40,500
- Oudossa laaksossa.
- Siis missä?

569
00:31:40,875 --> 00:31:44,750
Muistatko 2000-luvun alun
oudon animaatiotyylin?

570
00:31:44,875 --> 00:31:47,791
Kaikki näytti oikealta, mutta ei aidolta?

571
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
Jo vain. Se oli karmivaa.

572
00:31:50,333 --> 00:31:52,500
Tänne ne kaikki hahmot päätyivät.

573
00:31:52,583 --> 00:31:53,875
Tulkaa. Tänne päin.

574
00:31:57,916 --> 00:32:00,250
POSTI

575
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
- Mitä?
- Toin jotain Patukka-Petelle.

576
00:32:03,291 --> 00:32:06,541
- Pikku lahja Björnsonilta.
- Selvä. Jätä siihen.

577
00:32:07,166 --> 00:32:08,500
Lykkyä tykö, pönttöpäät.

578
00:32:18,458 --> 00:32:20,208
Keitä te olette?

579
00:32:21,291 --> 00:32:22,708
Puhuuko hän meille?

580
00:32:22,833 --> 00:32:26,750
Vaikea sanoa.
Hänellä on Napapiirin pikajuna -silmät.

581
00:32:27,958 --> 00:32:32,541
- Puhutko meille?
- Ilmiselvästi. Keitä te olette?

582
00:32:32,666 --> 00:32:35,166
Selvä. Näyttää kyllä siltä,
että puhuisit -

583
00:32:35,250 --> 00:32:37,625
- tuolle ikkunalle.
- Ei, näyttää siltä,

584
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
- että katson teitä.
- Selvä.

585
00:32:39,916 --> 00:32:42,333
Katsokaa, miten silmäni
katsovat teidän silmiinne.

586
00:32:42,791 --> 00:32:45,625
- Niin…
- No niin. Kuules, herra.

587
00:32:45,958 --> 00:32:48,333
Arvaa mitä? Tänne…

588
00:32:48,625 --> 00:32:51,958
Pois päältäni! Jalka pois suustani.

589
00:32:52,041 --> 00:32:56,000
Hei! Näetkö minut?
Haluamme jutella Patukka-Peten kanssa.

590
00:32:57,375 --> 00:32:58,750
Selvä, seuratkaa minua!

591
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Onkohan Jaakko täällä jossain?

592
00:33:12,708 --> 00:33:14,541
On vain yksi tapa ottaa selvää.

593
00:33:15,000 --> 00:33:17,666
Onko tämä salainen piraattistudio?

594
00:33:17,750 --> 00:33:20,791
- Älä viitsi!
- Mitä? Ei! Mistä oikein puhut?

595
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Tämä on Patukka-Peten laillinen bisnes.

596
00:33:22,958 --> 00:33:25,125
Se on vanhaa,
myymättä jäänyttä tavaraa varten.

597
00:33:25,250 --> 00:33:28,125
- Vanhaa tavaraa?
- Niin, muistatteko -

598
00:33:28,250 --> 00:33:32,666
esimerkiksi Shrek-suihkugeelin?
Aivan. Ei kukaan muukaan.

599
00:33:32,750 --> 00:33:35,375
Siksi Patukka-Pete
osti koko inventaarion -

600
00:33:35,541 --> 00:33:39,833
ja sulattaa kamasta irti
käyttökelpoiset osat. Mikä bisnessilmä.

601
00:33:39,916 --> 00:33:41,791
Näkisinpä saman kuin hän.

602
00:33:41,916 --> 00:33:45,708
Voisit varmaan hankkia piilolinssit.
Au! Mitä?

603
00:33:51,500 --> 00:33:53,666
PATUKKA-PETEN BAJAMAJAT

604
00:33:53,750 --> 00:33:57,791
Siis suihkugeelistä tulee vessakoppeja.

605
00:33:58,583 --> 00:34:03,041
En ikinä tajunnutkaan,
miten hassulta se kuulostaa.

606
00:34:05,791 --> 00:34:06,916
No niin!

607
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Terve!

608
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
- Peter Pan?
- Jep!

609
00:34:18,500 --> 00:34:22,041
Tuttu lavalta ja valkokankaalta,
mutta sanokaa vain Patukka-Peteksi.

610
00:34:22,208 --> 00:34:26,166
- Ai, näytät…
- Vanhalta? Kaljulta? Surulliselta?

611
00:34:26,250 --> 00:34:30,500
- Mitä? Ei, et surulliselta.
- Ei huolta.

612
00:34:30,625 --> 00:34:32,625
Olen kuullut kaiken tuon ennenkin.

613
00:34:32,791 --> 00:34:34,958
Jimmy-hyvä, avaa nippusiteet.

614
00:34:37,291 --> 00:34:40,625
Tiku ja Taku! Vau! Voinko kävellä samalla?

615
00:34:40,750 --> 00:34:44,416
Vanha puku ei enää mahdu,
kuten ennen. Pitää saada askelia.

616
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Hei! Minullakin on tuollainen.

617
00:34:46,458 --> 00:34:48,625
Linkataan tilit.
Voimme motivoida toisiamme.

618
00:34:48,750 --> 00:34:53,208
Jep. Tulitte varmaan puhumaan
Jaakko Juustolasta?

619
00:34:54,000 --> 00:34:57,666
- Itse asiassa kyllä.
- Pidin aina Jaakosta.

620
00:34:57,791 --> 00:35:01,541
Harmi, mitä tapahtui.
Liikaa juustoa, liian vähän leipää.

621
00:35:01,875 --> 00:35:04,125
Kuules, hra Patukka-Pete, hra Pete.

622
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
Voimme maksaa Jaakon velat,

623
00:35:06,916 --> 00:35:09,208
jos antaisit hänelle mahdollisuuden.
Tämän kerran?

624
00:35:10,041 --> 00:35:13,208
Mahdollisuuden? Sain omani -

625
00:35:13,291 --> 00:35:17,083
vasta poikasena. Minut valittiin
maailman suurimpaan elokuvaan -

626
00:35:17,208 --> 00:35:20,416
pojaksi, joka ei kasva aikuiseksi,
Peter Paniksi.

627
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
En ole koskaan ollut niin onnellinen.

628
00:35:23,583 --> 00:35:27,916
Sitten tulin vanhemmaksi
ja minut vain laitettiin syrjään.

629
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Tämä on kova ala.

630
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
Sinäpä sen sanoit.

631
00:35:33,166 --> 00:35:35,958
Olin peloissani, epätoivoinen
ja yksinäinen.

632
00:35:36,750 --> 00:35:41,791
Päätin ottaa ohjat käsiini
ja tehdä oman piraattielokuvan!

633
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
Sen nimeksi tuli Lentävä makuuhuonepoika.

634
00:35:43,750 --> 00:35:44,833
LENTÄVÄ MAKUUHUONEPOIKA 2

635
00:35:44,958 --> 00:35:48,083
Ja arvatkaa mitä?
Se toimi! Tienasin valtavasti rahaa.

636
00:35:48,208 --> 00:35:50,541
Rekrytoin muita hahmoja toisiin elokuviin…

637
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
KAUNOTAR JA KIROTTU KOIRAMIES

638
00:35:52,375 --> 00:35:53,416
…ja tsädäm…

639
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
SPAGETTIKOIRAT

640
00:35:54,708 --> 00:35:58,541
…nyt minulla on oma piraattileffastudio,
jossa päätän, kuka on stara,

641
00:35:58,625 --> 00:36:00,916
ja kuka heitetään roskiin!

642
00:36:01,000 --> 00:36:04,541
Ja nyt te kaksi tulette
nuuskimaan ihan väärään paikkaan,

643
00:36:04,708 --> 00:36:07,083
kyselemään kadonneen ystävänne perään.

644
00:36:07,250 --> 00:36:10,583
Se ei käy päinsä.
Miten olisi tällainen mahdollisuus?

645
00:36:10,708 --> 00:36:14,208
Taitaa olla Tikun ja Takun
uusintaversion aika.

646
00:36:14,625 --> 00:36:16,666
- Jimmy.
- Tulkaa mukaan.

647
00:36:16,916 --> 00:36:18,416
- Nyt lähti henki.
- Juokse!

648
00:36:19,791 --> 00:36:21,208
Vauhtia!

649
00:36:21,708 --> 00:36:23,916
- Nappaa ne jo!
- Minä yritän!

650
00:36:25,791 --> 00:36:28,750
Tule! Valmista? Hyppää!

651
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Hei, se on minun vessani!

652
00:36:35,541 --> 00:36:37,250
- Etsi ulospääsyä!
- Hei!

653
00:36:37,583 --> 00:36:39,458
- Ei.
- Tulkaa ulos!

654
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
- Ahaa. On vain yksi tie pois.
- Auki!

655
00:36:41,916 --> 00:36:43,416
Ei! Tuo on kuvottavaa.

656
00:36:43,583 --> 00:36:44,750
Jimmy, hoidan homman!

657
00:36:44,833 --> 00:36:46,958
Se on ainut tsäänssi.
Pientä seikkailumieltä.

658
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
Seikkailumieltä?

659
00:36:48,208 --> 00:36:49,833
Olet oikein innostunut asiasta!

660
00:36:50,000 --> 00:36:51,250
Älä… Ei…

661
00:36:52,416 --> 00:36:54,375
Tule, Tiku, vesi on mukavaa!

662
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Hittolainen!

663
00:36:56,791 --> 00:36:57,833
No niin.

664
00:36:57,958 --> 00:36:59,125
- Paljon onnea vaan…
- Hei!

665
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Paljon onnea vaan…

666
00:37:03,375 --> 00:37:05,250
Ei! Lopetan tähän.

667
00:37:05,375 --> 00:37:07,833
Rukoile, etteivät ne selviä hengissä.

668
00:37:17,375 --> 00:37:18,666
- Ei!
- Pidä kiinni!

669
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Varo!

670
00:37:21,458 --> 00:37:22,750
- Ihan kamalaa!
- Voi luoja!

671
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
- Pitää varmaan vastata!
- Mitä?

672
00:37:29,083 --> 00:37:33,666
- Se voi olla agenttini Dave Bolinari!
- Siistiä! Kerro, mitä hän sanoo!

673
00:37:33,791 --> 00:37:37,000
Haloo! Mitä? Spagetti sopii.

674
00:37:37,083 --> 00:37:40,750
Sinäkin olet rakas, äiti.
Agenttini on tosi outo.

675
00:37:40,875 --> 00:37:41,958
Voi ei!

676
00:37:42,916 --> 00:37:44,833
Yritä tarttua johonkin!

677
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Vedä!
- Ei!

678
00:37:55,958 --> 00:37:57,833
Tuolla! Pallo narun päässä!

679
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
Valmiina? Hyppää!

680
00:38:04,541 --> 00:38:05,875
Pidä kiinni!

681
00:38:28,250 --> 00:38:30,166
Taku? Huhuu?

682
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
Taku?

683
00:38:34,708 --> 00:38:36,916
Voi ei. Taku?

684
00:38:37,458 --> 00:38:40,291
Älä nyt… Älä huijaa minua.

685
00:38:47,541 --> 00:38:49,791
- Olisi pitänyt…
- Mitä nyt?

686
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Ei nyt, Taku.

687
00:38:53,708 --> 00:38:56,875
Taku! Olet elossa! Mutta miten?

688
00:38:58,250 --> 00:39:00,166
Olen Orava. Taku Orava.

689
00:39:01,750 --> 00:39:03,750
Agentti Taku. Niinpä tietenkin.

690
00:39:03,958 --> 00:39:07,708
Tiku, sinä itkit. Sinä rakastat minua!

691
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
Mitä? Ei! Minä… Sinä itkit!

692
00:39:10,375 --> 00:39:12,250
- Voimmeko me…
- Sinäkin olet rakas!

693
00:39:12,416 --> 00:39:14,750
Älä käännä tätä itseesi.
Minä traumatisoiduin!

694
00:39:14,916 --> 00:39:17,791
- Anna vain asian olla.
- Hyvä on.

695
00:39:18,500 --> 00:39:20,458
No, se päivä meni hukkaan.

696
00:39:20,583 --> 00:39:22,541
Emme oppineet mitään, paitsi että -

697
00:39:22,625 --> 00:39:24,916
Patukka-Petellä on
samanlainen askelmittari.

698
00:39:25,083 --> 00:39:28,708
Hetkinen, pitävätkö sellaiset
kirjaa sijainnista?

699
00:39:28,875 --> 00:39:31,875
Kyllä. Tiedän sen,
koska juoksen yleensä pyllyn muodon.

700
00:39:32,166 --> 00:39:35,208
En voi uskoa sanovani näin,
mutta jutellaan Ellien kanssa.

701
00:39:35,375 --> 00:39:36,958
Sitten lähden kotiin!

702
00:39:37,041 --> 00:39:39,875
Selvä, mutta älä kerro hänelle
siitä pyllyjutusta.

703
00:39:39,958 --> 00:39:41,416
Sitä en voi luvata.

704
00:39:41,916 --> 00:39:43,625
Olisikohan se hänestä hauskaa?

705
00:39:48,833 --> 00:39:49,833
Kiitos!

706
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Jos saisimme Patukka-Peten askelmittarin,

707
00:39:54,166 --> 00:39:57,375
voisimme verrata reittiä
tuntemaamme reittiin.

708
00:39:57,458 --> 00:40:01,083
Aivan! Se, mikä ei täsmää,
on luultavasti salaisen studion sijainti!

709
00:40:01,208 --> 00:40:04,666
Aivan! Askelmittarin avulla
voimme löytää Jaakon.

710
00:40:04,750 --> 00:40:08,166
- Tiku, olet nero!
- Mikä siis on suunnitelma?

711
00:40:08,250 --> 00:40:10,250
Miten aiotte saada askelmittarin?

712
00:40:10,333 --> 00:40:12,958
Aiomme? Hetkinen. Hankimme vain tiedot.

713
00:40:13,041 --> 00:40:17,083
Nyt on ammattilaisen aika napata pahis -

714
00:40:17,166 --> 00:40:19,833
- ja pelastaa Jaakko.
- Ei se ole niin yksinkertaista.

715
00:40:20,000 --> 00:40:23,958
Tarvitaan etsintälupia ja todennäköisiä
syitä. En tiedä, huomasitteko,

716
00:40:24,041 --> 00:40:26,625
mutta pomo ei juuri
arvosta mielipidettäni.

717
00:40:26,875 --> 00:40:28,500
Mitä? Hän on ihan hullu!

718
00:40:29,083 --> 00:40:31,666
Ei, minä mokasin kunnolla.

719
00:40:32,791 --> 00:40:36,750
Viime vuonna, kun Pipsa Possu katosi,
menin lankaan.

720
00:40:37,041 --> 00:40:40,625
Järjestin ratsian
Nickelodeon Juniorin studiolle.

721
00:40:41,708 --> 00:40:43,541
Piirretyt panivat hanttiin.

722
00:40:44,291 --> 00:40:46,791
Ryhmä Hau hyökkäsi
ylikonstaapeli Hendersonin kimppuun.

723
00:40:47,708 --> 00:40:50,083
Hän ei voi enää saada lapsia.

724
00:40:53,083 --> 00:40:56,000
Kiitos, kun jaoit hullun tarinasi.

725
00:40:56,500 --> 00:40:59,041
Minulla taitaa olla kaikki tarpeellinen!
Liikkumatta nyt.

726
00:40:59,791 --> 00:41:04,416
Naiset ja herrat,
saanko esitellä: rikoslabra!

727
00:41:13,750 --> 00:41:15,666
TAKU

728
00:41:15,750 --> 00:41:17,666
DISNEY-PARAATIN ILOTULITUKSET

729
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
NINTENDO -VIIHDEJÄRJESTELMÄ

730
00:41:19,750 --> 00:41:21,666
VINKKI VÄÄNTÖLÄN IKONINEN KONE

731
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Mitä?

732
00:41:25,583 --> 00:41:27,583
Tämä on ihan hullua!

733
00:41:28,208 --> 00:41:31,791
Siistiä, vai mitä? Kaikki valeasut
ja vempaimet, mitä tarvita voi.

734
00:41:33,000 --> 00:41:37,250
Onko tässä kaikki Pelastuspartion jaksot?

735
00:41:37,375 --> 00:41:39,916
- Jo vain.
- Sinulla on ne kaikki.

736
00:41:40,083 --> 00:41:41,541
"8. kissahotellin ihme."

737
00:41:41,625 --> 00:41:44,500
"Heitä nami junasta", "Herrasmiesoravat".

738
00:41:44,625 --> 00:41:46,625
Mikä on suosikkijaksosi?

739
00:41:47,125 --> 00:41:49,291
En osaa valita vain yhtä.
Se on liian vaikeaa!

740
00:41:49,750 --> 00:41:51,375
Sama juttu. Mahtavaa.

741
00:41:55,041 --> 00:41:57,583
Olen yllättynyt,
että olet säilyttänyt tämän kaiken.

742
00:41:57,833 --> 00:42:00,166
En ajatellut,
että välitit ohjelmasta silloin.

743
00:42:00,375 --> 00:42:01,958
Mitä? Totta kai välitin.

744
00:42:02,541 --> 00:42:04,291
Ei. Niin, totta kai.

745
00:42:05,375 --> 00:42:07,541
Mikä tämä iso kartta on? Ja nastat?

746
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
Sekö? Se on tosi siisti.

747
00:42:09,791 --> 00:42:12,416
Voi ei. Ovatko nuo kaikki uhreja?

748
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
Taas sinä pelleilet kanssani!

749
00:42:14,875 --> 00:42:18,666
Kartasta näkee Pelastuspartion
menestyksen USA:ssa vuonna 1991.

750
00:42:18,750 --> 00:42:21,500
Kuten saatat muistaa,
se oli menestyksekkäin vuotemme.

751
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Hei, Ellie,
etkö sanonut olevasi Albanysta?

752
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Siellä minä kasvoin.

753
00:42:25,375 --> 00:42:26,541
No, kartan mukaan -

754
00:42:26,791 --> 00:42:29,500
Pelastuspartiota ei näytetty siellä.

755
00:42:29,583 --> 00:42:32,625
Isoäiti nauhoitti jaksot
ja lähetti ne minulle.

756
00:42:33,750 --> 00:42:35,166
Isoäidit rulaa!

757
00:42:35,625 --> 00:42:37,416
Katso nyt tätä kaikkea, Tiku!

758
00:42:37,583 --> 00:42:41,250
Tässä on
Pelastuspartio-keräilymerkkisarja!

759
00:42:41,500 --> 00:42:43,000
Siitä tuli suosittu,

760
00:42:43,083 --> 00:42:44,708
koska joku huomasi yhden pilvistä -

761
00:42:44,791 --> 00:42:47,625
näyttävän aivan Oprahilta.

762
00:42:47,875 --> 00:42:49,791
No jopas. Onpa siistiä.

763
00:42:49,875 --> 00:42:53,708
Eikö olekin? Valitettavasti yksi puuttuu.

764
00:42:53,791 --> 00:42:55,750
Se, jossa olemme kaikki yhdessä, puuttuu.

765
00:42:56,500 --> 00:42:58,041
Se on vain vanhaa romua.

766
00:42:58,166 --> 00:43:01,750
No niin. Patukka-Pete käy
venäläisessä kylpylässä keskiviikkoisin.

767
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
Miten saamme teidät sinne,

768
00:43:03,666 --> 00:43:05,791
ilman että roistot tunnistavat teidät?

769
00:43:06,250 --> 00:43:09,958
- Hetkinen. Entä jakso 45?
- Siis 45?

770
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
- Hyvä ajatus.
- En tiedä, mistä puhutte.

771
00:43:13,708 --> 00:43:15,416
Ja onko sinulla omia ideoita?

772
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
Vai kierrätätkö vain vanhoja?

773
00:43:17,958 --> 00:43:21,250
Älä nyt! Jakso 45!
Pukeuduit rotaksi huijataksesi minua.

774
00:43:21,333 --> 00:43:23,791
Etkö muista? Sanoit:
"Ihan totta, olen rotta."

775
00:43:23,875 --> 00:43:25,041
Se oli hillitöntä!

776
00:43:25,208 --> 00:43:27,541
Ai! En muista.

777
00:43:27,875 --> 00:43:30,583
Ellie, jos teemme tämän,
tarvitsemme apuasi.

778
00:43:31,375 --> 00:43:33,875
Enpä tiedä.
Ei minun pitäisi edes olla täällä.

779
00:43:34,208 --> 00:43:39,208
Tarvitsen sinua, Ellie!
Auta löytämään minut!

780
00:43:40,291 --> 00:43:43,791
- Hyvä on. Tämän kerran.
- Kiitti, kultsi!

781
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
Vielä yksi katkis grilliin!

782
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
- Lopeta.
- Siksi minä lopetinkin.

783
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
PÄÄALTAAT

784
00:43:56,708 --> 00:44:00,041
Muistakaa, että tulitte
korjaamaan vuotavan putken.

785
00:44:00,166 --> 00:44:01,916
Selvä juttu. Toimiiko tämä?

786
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
JOEN PYYKKIPALVELU

787
00:44:03,166 --> 00:44:04,750
Toimii se. Meillä on noin tunti -

788
00:44:04,833 --> 00:44:07,750
ennen kuin pakun katoaminen huomataan.
Vauhtia tassuihin.

789
00:44:08,125 --> 00:44:09,791
En voi uskoa, että teemme tämän.

790
00:44:09,875 --> 00:44:12,416
Älä käytä sitä huonoa
New Yorkin aksenttia.

791
00:44:12,500 --> 00:44:14,625
Ymmärrän huolesi,
mutta se on liikaa pyydetty.

792
00:44:14,958 --> 00:44:19,166
Jou! Me tultiin putsaan putket,
vai pääskö se unohtuun?

793
00:44:19,291 --> 00:44:23,125
VIERAIDEN PITÄÄ KIRJAUTUA SISÄÄN

794
00:44:23,250 --> 00:44:26,250
Hyvä Yankees! Ja hodarit,
bagelit ja pizza!

795
00:44:30,208 --> 00:44:32,875
Vau. Olen hämmästynyt, että se toimi.

796
00:44:32,958 --> 00:44:35,958
Samat sanat!
Sain aksentin takia potkut Kovasta laista.

797
00:44:36,083 --> 00:44:38,916
- Pääsimme sisään.
- Hyvä. Pitäkää matalaa profiilia.

798
00:44:39,041 --> 00:44:40,500
Etsikää Patukka-Peten kaappi.

799
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
Hei, te kaksi!

800
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Onko juomapiste kunnossa?

801
00:44:49,208 --> 00:44:50,916
Voiko vettä juoda?

802
00:44:51,916 --> 00:44:55,208
Hei! Putket on puhtaat kun Broadway!

803
00:44:55,333 --> 00:44:58,083
- Pidän siitä huolen.
- Hyvä. Kiitos.

804
00:45:05,833 --> 00:45:09,166
Hyvää työtä.
Pysykää putkien päällä, pois näkyvistä.

805
00:45:09,250 --> 00:45:10,250
Jep! Homma hoituu.

806
00:45:11,500 --> 00:45:13,875
Jo vain! Tuntuu ihanalta.

807
00:45:14,000 --> 00:45:16,166
- Yök!
- Ei. Mennään.

808
00:45:16,416 --> 00:45:19,833
Lapset ovat luonani viikonloppuna,
mutta se on eri juttu.

809
00:45:28,208 --> 00:45:29,416
Se on hän.

810
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Siinä se on.

811
00:45:44,500 --> 00:45:46,041
Ei huippuhyvä juttu.

812
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Hei, tunnistan teidät.

813
00:45:54,208 --> 00:45:55,583
- Voi ei.
- Nyt otti ohraleipä.

814
00:45:56,208 --> 00:45:59,666
Te olette Pelastuspartio!

815
00:46:01,375 --> 00:46:03,666
Olen iso fani!

816
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Siistiä.

817
00:46:11,666 --> 00:46:13,416
Kiusallinen hiljaisuus on ikävää.

818
00:46:13,500 --> 00:46:16,750
Ei se ollut kiusallista
ennen kuin sanoit tuon,

819
00:46:16,833 --> 00:46:18,791
mutta nyt se on. Hyvä homma.

820
00:46:18,875 --> 00:46:21,750
- Taidat olla oikeassa.
- Kaverit hei!

821
00:46:22,625 --> 00:46:24,666
- Vaikka tapaus oisi millainen
- Tunnistatteko?

822
00:46:24,750 --> 00:46:26,833
- He ratkaisevat sen
- Niinkö? Odottakaa.

823
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
Onko tämä miksaus teemabiisistä?

824
00:46:30,541 --> 00:46:32,666
- Teitkö sinä sen?
- Totta vie, veliseni?

825
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Räpätkää päälle! Joohan?

826
00:46:34,708 --> 00:46:37,166
Enpä tiedä! Haluan hetken Takun kanssa.

827
00:46:37,416 --> 00:46:39,333
- Älä innosta häntä.
- En toki.

828
00:46:39,458 --> 00:46:41,458
- Toiseksi, me emme räppää.
- Aivan.

829
00:46:41,541 --> 00:46:43,875
Mikään ei ole säälittävämpää
kuin vanha piirroshahmo,

830
00:46:43,958 --> 00:46:46,416
- joka haluaa esittää siistiä!
- Ymmärrän, Tiku!

831
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
Mutta emme ehkä voi valita!

832
00:46:47,833 --> 00:46:49,833
Voimmepas. Mitä räppäämiseen tulee,

833
00:46:49,916 --> 00:46:51,958
- aina voi valita.
- Odottaisitko -

834
00:46:52,083 --> 00:46:53,833
- ihan hetken? No niin!
- Voi juma!

835
00:46:53,916 --> 00:46:55,708
Mä oon Taku…

836
00:46:57,583 --> 00:46:58,666
Ja nyt lähtee

837
00:46:58,791 --> 00:47:00,583
- Voi ei.
- Helvetti maan päällä.

838
00:47:00,708 --> 00:47:02,625
Hetkinen, kuvaan tämän!

839
00:47:02,708 --> 00:47:04,500
Harhautan häntä. Ota askelmittari.

840
00:47:04,583 --> 00:47:06,875
- Ei se toimi. Liian iso riski.
- Isoin riski -

841
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
on olla ottamatta riskiä.

842
00:47:09,708 --> 00:47:14,208
Mä oon Taku, mulla on hyvä maku
Miks muuten mulla ois paku?

843
00:47:14,375 --> 00:47:15,500
Mulla on hyvä maku

844
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
Nyt on vaikea keksiä uutta riimiä.

845
00:47:18,625 --> 00:47:22,375
- Syö se orava!
- Ja mulle maistuu myös laku

846
00:47:23,541 --> 00:47:25,125
HOITOHUONE D

847
00:47:27,000 --> 00:47:28,541
HILJAISUUS

848
00:47:29,458 --> 00:47:31,833
Mulla tulee aina oleen hyvä maku

849
00:47:32,166 --> 00:47:34,291
Siks en ikinä oo naku

850
00:47:34,916 --> 00:47:38,166
- Azerbaidžanin pääkaupunki on Baku
- Makadamiapähkinöitä.

851
00:47:38,250 --> 00:47:40,541
- Eli öljyä.
- Sinne on aika kova haku

852
00:47:40,666 --> 00:47:43,166
Ja mun kaverin nimi on Saku

853
00:47:43,250 --> 00:47:44,625
Mähän oon tässä hyvä!

854
00:47:44,791 --> 00:47:49,125
- Mitä sinä teet?
- Minä vain…

855
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
Jou, Tiku! Tässä mikki!

856
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Jaakon vuoksi.

857
00:47:58,833 --> 00:48:02,125
No, mä oon Tiku, en mikään Riku

858
00:48:02,250 --> 00:48:04,000
Ja nyt minä räppään, loistavaa.

859
00:48:04,833 --> 00:48:09,166
Tsubi-song, tsubi, tsubi, dong, dong
Tsubi, dong, dong, dong

860
00:48:09,291 --> 00:48:10,833
- Hän on Tiku!
- Hän Taku!

861
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
Meiltä ei lopu laku

862
00:48:12,083 --> 00:48:14,625
Koska meillä tulee aina oleen hyvä maku!

863
00:48:14,708 --> 00:48:15,708
- Ihan aina
- Aina

864
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
- Aina
- Aina

865
00:48:16,875 --> 00:48:18,083
Aina hyvä maku!

866
00:48:18,166 --> 00:48:19,833
Mistä tiesit, mitä aioin sanoa?

867
00:48:19,958 --> 00:48:21,791
Mistä sinä? Se oli tosi -

868
00:48:21,916 --> 00:48:23,041
ammattimaista.

869
00:48:23,416 --> 00:48:25,208
- Yhtä aikaa!
- Yhtä aikaa!

870
00:48:25,333 --> 00:48:27,500
- Oot cokiksen velkaa!
- Oot cokiksen velkaa!

871
00:48:27,583 --> 00:48:29,375
- Mitä? Ihan hullua!
- Mitä? Ihan hullua!

872
00:48:29,750 --> 00:48:31,583
Soittakaa ennätyskirjaan!

873
00:48:31,833 --> 00:48:34,291
- Uskomatonta!
- Ihan pää räjähtää!

874
00:48:34,458 --> 00:48:35,541
Se siitä.

875
00:48:35,625 --> 00:48:40,791
Pum pum! DJ Herzogenaurach
ja Disneyn iltapäivä-remix!

876
00:48:40,958 --> 00:48:44,500
Tämä oli hauskaa, mutta pitää mennä!

877
00:48:45,375 --> 00:48:47,416
Ihan surkeita räppääjiä.

878
00:48:48,083 --> 00:48:51,250
Terve, Bob!
Et usko, ketkä juuri tapasin!

879
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
Voi juma. Ellie,
sinun olisi pitänyt nähdä!

880
00:48:55,625 --> 00:48:56,791
- Se oli uskomatonta!
- Eikö?

881
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
Olimme aivan kuin oikeat etsivät!

882
00:48:58,583 --> 00:49:01,166
Se öljytemppu oli nerokas.

883
00:49:01,291 --> 00:49:04,666
Niin, mutta huono räppäämisesi
oli loistava harhautus. Mahtavaa!

884
00:49:04,791 --> 00:49:08,125
Kiitti. Luulin, että jäimme kiinni,
mutta annoit vain palaa!

885
00:49:08,208 --> 00:49:11,500
- Ja sitten räppäsin. Adrenaliini virtasi!
- Olit ihan seko!

886
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
No niin, valmista on. Askelmittari vain -

887
00:49:15,333 --> 00:49:16,541
- koneeseen.
- Selvä!

888
00:49:17,041 --> 00:49:18,416
SYNKRONOIDAAN
SYNKRONOINTI VALMIS

889
00:49:21,125 --> 00:49:23,625
San Pedron satama! Kiinni jäi!

890
00:49:23,750 --> 00:49:26,416
En voi uskoa tätä.
Voimme saada Jaakon takaisin.

891
00:49:26,583 --> 00:49:30,541
- Meistä tulee sankareita.
- Kiitos, kun pakotit minut tähän.

892
00:49:30,625 --> 00:49:36,666
- Tämä tuntuu hyvältä.
- Samat sanat! Me sovimme yhteen.

893
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Kohde varmistettu.
Lähetämme erikoisjoukot kopterilla.

894
00:49:39,708 --> 00:49:41,250
- Tavataan siellä.
- Selvä.

895
00:49:55,041 --> 00:49:56,041
Täällä, pomo.

896
00:49:56,125 --> 00:49:58,333
Minun pitäisi erottaa sinut, Steckler.

897
00:49:58,416 --> 00:50:01,333
Toivottavasti Ipanat
eivät hyökkää tällä kertaa.

898
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Muurinmurtajat!

899
00:50:05,291 --> 00:50:06,875
Menoksi! Liikettä!

900
00:50:07,458 --> 00:50:09,041
PÄÄSY KIELLETTY
PYSYKÄÄ POISSA

901
00:50:09,250 --> 00:50:11,791
ROSKAT
POLIISI

902
00:50:17,125 --> 00:50:19,333
- Ei mitään!
- Ei mitään!

903
00:50:21,208 --> 00:50:22,208
Ei mitään!

904
00:50:22,958 --> 00:50:26,125
- Missäköhän hän on?
- En yhtään tiedä.

905
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
LOS ANGELESIN POLIISI

906
00:50:34,416 --> 00:50:35,416
Pomo!

907
00:50:36,916 --> 00:50:38,541
Taisin löytää jotain.

908
00:50:43,500 --> 00:50:46,166
Varovasti. Älkää koskeko mihinkään.

909
00:50:58,666 --> 00:50:59,666
LISÄÄ VIOLETTIA

910
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Pärsky?

911
00:51:00,833 --> 00:51:01,833
ISOMPI TUKKA
SUURENNA

912
00:51:01,958 --> 00:51:02,958
ENNEN JA JÄLKEEN

913
00:51:03,041 --> 00:51:04,041
Nuhanenä?

914
00:51:04,708 --> 00:51:05,833
Ne ovat kaikki täällä.

915
00:51:06,250 --> 00:51:07,541
JÄLKEEN
CGI-LEIKKAUS

916
00:51:07,625 --> 00:51:08,833
UUDET SILMÄT HYVÄKSYTTY

917
00:51:08,958 --> 00:51:10,833
Karvisen kroppa ei kestä
tuollaisia lihaksia.

918
00:51:11,500 --> 00:51:12,625
Me löysimme ne.

919
00:51:15,250 --> 00:51:17,958
Tuo näyttää CGI-koneelta.

920
00:51:19,166 --> 00:51:21,916
Se on vain pelottavampi.

921
00:51:23,791 --> 00:51:27,375
Se on yhä lämmin.
He taisivat juuri lähteä.

922
00:51:28,166 --> 00:51:30,041
Niin, tämä on karmiva paikka.

923
00:51:30,333 --> 00:51:32,208
Yritän etsiä valokatkaisijan.

924
00:51:32,666 --> 00:51:34,750
Odota. Ei, älä!

925
00:51:39,583 --> 00:51:42,583
- Näetkö? Ei hätää.
- Taidat olla oikeassa.

926
00:51:44,208 --> 00:51:45,208
Ei hyvä juttu.

927
00:51:45,333 --> 00:51:46,583
SYSTEEMI KÄYNNISTYY

928
00:51:46,666 --> 00:51:48,416
- Mitä sinä teit?
- Se oli vahinko!

929
00:51:48,541 --> 00:51:50,833
Työnsin vain jalkaa taakse, varpaani…

930
00:51:50,916 --> 00:51:52,416
- Tiku!
- Miksi se on lattialla?

931
00:51:52,916 --> 00:51:54,000
- Taku!
- Juokse!

932
00:51:55,791 --> 00:51:57,083
- Ei! Varo!
- Tulkaa pois!

933
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
Ei!

934
00:52:02,500 --> 00:52:03,916
SUOJALEVYT KÄYNNISTYVÄT

935
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
Auttakaa meidät pois täältä!

936
00:52:08,375 --> 00:52:11,250
Kone yrittää editoida teidät.

937
00:52:11,541 --> 00:52:12,625
Yrittäkää estää se.

938
00:52:12,916 --> 00:52:15,541
Heippa, Ellie! Muista minut aina!

939
00:52:15,625 --> 00:52:18,166
Jos emme selviä, ota Millie luoksesi.

940
00:52:18,250 --> 00:52:20,041
Anna sen nukkua vieressä
ja syödä ruokaasi.

941
00:52:20,166 --> 00:52:22,250
Äläkä pelkää rapsuttaa sen pehvaa!

942
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
- Tehdäänkö meistä ristikkoperunoita?
- Ei, se taitaa…

943
00:52:32,666 --> 00:52:34,583
Se skannaa ja kuvantaa heidät -

944
00:52:34,708 --> 00:52:36,208
eri animaatiotyyleissä.

945
00:52:42,250 --> 00:52:46,291
Selvä. Ei tuo mitään ollut.
Tämä saattaa olla helpompaa…

946
00:52:47,000 --> 00:52:48,666
- Taku!
- Hei!

947
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Pidä kiinni!

948
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
- Vedä kovempaa!
- Miksi et veny?

949
00:52:56,125 --> 00:52:58,083
Tätä kroppaa vain katsellaan, ei kosketa!

950
00:52:59,041 --> 00:53:00,125
Mitä sinä teet?

951
00:53:06,375 --> 00:53:07,833
- Kiitos.
- Tule nyt!

952
00:53:12,541 --> 00:53:15,708
- Ihan kuin jakso 121!
- "Tiku ja mahdoton tehtävä!"

953
00:53:15,791 --> 00:53:17,750
- Olet oikeassa.
- Muistatko sinä?

954
00:53:17,833 --> 00:53:19,875
Pari asiaa alkaa palata mieleen.

955
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
Tehdään se. Miten erilaista se voi olla?

956
00:53:22,083 --> 00:53:25,125
- Hyvinkin erilaista.
- Valmiina?

957
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
Hyppää! Kumarru!

958
00:53:28,166 --> 00:53:30,166
Jalka ylös! Heitä minut!

959
00:53:34,875 --> 00:53:36,083
Varo!

960
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Sain sinut!

961
00:53:38,500 --> 00:53:39,541
Liuku!

962
00:53:43,916 --> 00:53:49,500
- Oletko kunnossa? Yhtenä kappaleena?
- Luulisin, mutta sinä et ole.

963
00:53:55,250 --> 00:53:56,541
He ovat varmasti kunnossa.

964
00:53:57,083 --> 00:53:59,708
- Sait Ressu-korvan!
- Ota se irti!

965
00:54:02,125 --> 00:54:04,041
Ovi! Häivytään täältä!

966
00:54:09,291 --> 00:54:10,958
TOIMENPIDE SUORITETTU

967
00:54:17,666 --> 00:54:19,166
Mitä…

968
00:54:26,250 --> 00:54:27,333
Oletteko te kunnossa?

969
00:54:33,125 --> 00:54:34,875
Katsokaa kaikkia näitä osia.

970
00:54:36,291 --> 00:54:37,416
Voi ei.

971
00:54:38,958 --> 00:54:40,458
Jaakon viikset.

972
00:54:42,208 --> 00:54:43,250
Ei!

973
00:54:44,958 --> 00:54:46,791
Hänestä on tehty piraattiversio!

974
00:54:51,583 --> 00:54:53,625
LOS ANGELESIN POLIISI
EI SAA YLITTÄÄ

975
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Hei, Steckler.

976
00:55:02,000 --> 00:55:04,750
Hienoa työtä tänään.
En olisi sinusta uskonut.

977
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
Kiitos, pomo.

978
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Tiku! Taku!

979
00:55:07,583 --> 00:55:09,250
- Täällä, yksi kysymys!
- Taaksepäin.

980
00:55:09,375 --> 00:55:12,250
3D-naamapläjäys-uutiset.
Nyt kun tehdas on suljettu,

981
00:55:12,375 --> 00:55:15,041
miltä tuntuu tehdä
kaupungista turvallisempi?

982
00:55:15,166 --> 00:55:17,166
No niin, antakaa heidän olla.
Ei kysymyksiä.

983
00:55:17,250 --> 00:55:20,500
- Tulkaa, lähdetään.
- Tiku, miksi Ressun korva?

984
00:55:20,625 --> 00:55:22,791
Kapteeni Vaha! Mustavalkoiset uutiset.

985
00:55:22,916 --> 00:55:24,708
Miksi selässänne on purkka?

986
00:55:24,791 --> 00:55:26,666
Eikä! Yök.

987
00:55:26,791 --> 00:55:28,791
Nyt se on ikuisesti osa minua.

988
00:55:30,875 --> 00:55:32,458
Mikä sotku.

989
00:55:32,666 --> 00:55:34,625
Meidän pitäisi varmaan häipyä kaupungista.

990
00:55:34,791 --> 00:55:37,333
Emme lähde minnekään
ilman niitä maaoravia.

991
00:55:37,416 --> 00:55:39,041
Haluan edelleen uusintaversion.

992
00:55:39,125 --> 00:55:40,458
Seurataanko niitä?

993
00:55:40,541 --> 00:55:42,208
Äh, antaa niiden mennä.

994
00:55:42,291 --> 00:55:45,875
Minulla on omat jäljityskeinoni.

995
00:55:48,833 --> 00:55:51,291
TAKU PELASTUSPARTIOSTA
NÄYTTELIJÄ, SEURAA

996
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
SEURATAAN

997
00:56:01,166 --> 00:56:03,125
Tarkistettiinko kaikki huoneet?

998
00:56:03,500 --> 00:56:05,500
Olen varma siitä.

999
00:56:05,625 --> 00:56:09,416
Sanoit, että piraattikopioihin
menee 48 tuntia. Ehdimme ennen sitä.

1000
00:56:09,583 --> 00:56:11,750
Tiedän. Yleensä meneekin.

1001
00:56:12,083 --> 00:56:15,625
Kahvi oli vielä lämmintä.
Ihan kuin he olisivat tienneet tulostamme.

1002
00:56:15,750 --> 00:56:18,541
Tiedän, että olette surullisia Jaakosta,

1003
00:56:18,708 --> 00:56:22,125
mutta teidän pitäisi
olla tyytyväisiä saavutukseenne.

1004
00:56:22,416 --> 00:56:26,500
- Te olette sankareita.
- Emmekä ole. Jaakko on poissa.

1005
00:56:26,583 --> 00:56:29,208
Halusin niin nähdä hänen pöljän naamansa.

1006
00:56:32,541 --> 00:56:35,750
LOS ANGELESIN POLIISI

1007
00:56:37,500 --> 00:56:39,541
Usko pois, jokin meni ohi.

1008
00:56:39,708 --> 00:56:40,916
Tunnen sen, Taku.

1009
00:56:41,000 --> 00:56:44,833
Haluan vain muistuttaa,
että tulen iltapäivällä fani-coniin.

1010
00:56:44,916 --> 00:56:47,875
Kirjoitan nimmareita. Pähkinät esiin!

1011
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Niin.

1012
00:56:50,083 --> 00:56:52,416
- Mikä sinua vaivaa?
- Mitä? Se on työtäni.

1013
00:56:52,500 --> 00:56:55,708
Se on valinta. Haen kahvia.

1014
00:56:56,375 --> 00:56:59,375
Älä nyt viitsi! Pidän yhteyttä faneihin.

1015
00:56:59,458 --> 00:57:02,958
Ei faneja ole.
Se on sinua itseäsi varten, kuten aina.

1016
00:57:03,125 --> 00:57:05,041
Ruokit itsekästä egoasi.

1017
00:57:05,750 --> 00:57:08,375
Luulin sinun muuttuneen,
mutta et ole muuttunut -

1018
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
Agentti Takun ajoista!

1019
00:57:10,416 --> 00:57:12,833
Sinä siis olet vielä siitä vihainen?

1020
00:57:12,916 --> 00:57:14,458
Luulin, että kaikki oli jeespoks.

1021
00:57:14,583 --> 00:57:18,708
Sinä lähdit, Taku.
Jätit minut kuin nallin kalliolle.

1022
00:57:18,791 --> 00:57:20,458
Kaiken tekemäni jälkeen!

1023
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
- Eikö kaikki olekaan jeespoks?
- Ei ole!

1024
00:57:24,000 --> 00:57:28,625
Ei ole ikinä ollutkaan.
Olen yksin. Myyn vakuutuksia.

1025
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
Ainut ystäväni on koira!

1026
00:57:30,791 --> 00:57:33,291
Selvä. Mutta miksi sitten sanoit,
että asia on jeespoks?

1027
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
Kun joku sanoo, että asia on jeespoks,

1028
00:57:34,958 --> 00:57:36,291
niin uskon, että se on jeespoks.

1029
00:57:36,708 --> 00:57:40,000
Lakkaa sanomasta jeespoks! Mitä nyt?

1030
00:57:42,083 --> 00:57:44,958
Voisitteko hilautua
vähän kauemmas kahvista?

1031
00:57:45,125 --> 00:57:47,875
Toki, kyllä. Totta kai. Anteeksi.

1032
00:57:49,041 --> 00:57:51,791
Näetkö? Tämän takia
en halunnut enää nähdä sinua.

1033
00:57:51,916 --> 00:57:55,375
Onhan elämäni yksinäistä,
mutta ainakaan minusta ei tuntunut tältä!

1034
00:57:55,500 --> 00:57:58,541
Niinkö? Olet itse samanlainen!
Tiku päättää kaikesta!

1035
00:57:58,666 --> 00:58:01,083
Tiku on aina oikeassa!
Tikun tapa on ainut oikea tapa!

1036
00:58:01,250 --> 00:58:04,625
Arvaa mitä? Tässä. Olen säilyttänyt tätä -

1037
00:58:04,708 --> 00:58:08,875
jostain tyhmästä syystä.
Nyt kokoelmasi on täydellinen.

1038
00:58:10,458 --> 00:58:12,416
PELASTUSPARTIO

1039
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Mitä?

1040
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Säilytitkö sinä tämän?

1041
00:58:18,458 --> 00:58:21,583
Arvaa, mikä on hullua? Silloin -

1042
00:58:22,416 --> 00:58:24,125
en edes halunnut Agentti Takuksi.

1043
00:58:24,833 --> 00:58:28,083
- Mitä?
- Kuulostaa varmaan tyhmältä,

1044
00:58:28,833 --> 00:58:31,208
mutta halusin vain kuulla,
että tarvitset minua.

1045
00:58:31,458 --> 00:58:35,000
Etten ollut vain säälittävä maaorava,
joka söi koulussa yksin.

1046
00:58:36,583 --> 00:58:40,083
Halusin merkin jostain hölmöstä syystä,
mutta nyt en haluakaan sitä.

1047
00:58:40,416 --> 00:58:43,541
- Tässä, kokoelmasi on nyt täydellinen.
- Mitä? Älä viitsi!

1048
00:58:43,708 --> 00:58:45,791
Sanoin sinulle juuri samat sanat.

1049
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Mitä? Etkä. Sanoin "hölmöstä syystä".

1050
00:58:47,791 --> 00:58:50,083
- Sinä "tyhmästä syystä".
- No, en halua sitä.

1051
00:58:50,166 --> 00:58:51,375
- En minäkään!
- Hyvä!

1052
00:58:51,500 --> 00:58:52,583
- Näin.
- Hienoa!

1053
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
- Niin.
- Kiva.

1054
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
- Tiedän.
- Siistiä!

1055
00:58:54,958 --> 00:58:56,541
Niin on. Kiitos.

1056
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
Haistatko tuon?

1057
00:59:02,166 --> 00:59:05,208
Nyt en lähde pierujuttuihin mukaan.

1058
00:59:05,375 --> 00:59:06,833
Ei! Haista.

1059
00:59:07,916 --> 00:59:10,083
Koko paikka haisee…

1060
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
Mantelivoilta ja bensalta!

1061
00:59:12,625 --> 00:59:14,708
Pelastuspartion partavesi!

1062
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Tännepäin.

1063
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Se tulee täältä.

1064
00:59:34,500 --> 00:59:36,458
Miksi Vahan toimistossa haisisi se?

1065
00:59:36,541 --> 00:59:37,458
PÄÄLLIKKÖ V. VAHA

1066
00:59:38,916 --> 00:59:41,291
Taku, meidän pitää lähteä ja heti.

1067
00:59:41,833 --> 00:59:43,458
Mitä nyt? Miksi me pakenemme?

1068
00:59:43,625 --> 00:59:45,583
En ole varma,
mutta sinä ja punainen nenäsi -

1069
00:59:45,666 --> 00:59:48,375
olette oikeassa. Jaakko oli ainut,

1070
00:59:48,458 --> 00:59:51,291
- joka sitä kammottavaa partavettä käytti.
- Kyllä sitä kuulemma -

1071
00:59:51,375 --> 00:59:54,541
käytetään edelleen Latviassa
maalin poistamiseen.

1072
00:59:54,916 --> 00:59:56,916
Se ei ole olennaista.
Se lemusi Vahan toimistossa.

1073
00:59:57,000 --> 00:59:58,291
ÄÄNESTÄ SENAATTORI BUTTHEADIA

1074
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
Joku oli siis Jaakon kanssa kontaktissa.

1075
01:00:00,125 --> 01:00:02,083
- Arvasin sen Vahasta!
- Sanot noin vain,

1076
01:00:02,208 --> 01:00:04,291
koska syyllinen on aina poliisipäällikkö.

1077
01:00:04,375 --> 01:00:06,833
Vaha on liian ilmiselvä! Ajattele, Taku!

1078
01:00:07,000 --> 01:00:09,708
Ellie? Jokin hänessä on pielessä!

1079
01:00:09,875 --> 01:00:12,166
Hän väittää olevansa suuri fani.

1080
01:00:12,291 --> 01:00:14,083
Ei hän osannut edes
nimetä suosikkijaksoaan.

1081
01:00:14,208 --> 01:00:17,208
- Hän tykkää kaikista.
- Hän ei ole nähnyt yhtään!

1082
01:00:17,416 --> 01:00:19,875
"Isoäiti nauhoitti ohjelman." Hei haloo!

1083
01:00:19,958 --> 01:00:23,083
Isovanhemmat eivät osaa käyttää
elektroniikkaa.

1084
01:00:25,083 --> 01:00:26,333
- Siinä paha…
- Ei!

1085
01:00:26,416 --> 01:00:28,500
Älä vastaa! Emme tiedä,
kehen voimme luottaa.

1086
01:00:28,625 --> 01:00:31,916
Tarvitsemme ulkopuolista apua.
Kuvernööri, CIA, FBI?

1087
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Tiedän jonkun, joka voisi ehkä auttaa.

1088
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
Sinulla on Ressun korva!

1089
01:00:39,833 --> 01:00:43,583
Niin, ruma Sonic, se on hillitön,
mutta onko sinulla FBI-kontaktia?

1090
01:00:43,708 --> 01:00:46,541
Meillä on heille vaarallista
ja salaista tietoa.

1091
01:00:46,666 --> 01:00:49,000
Totta kai. Tunnen paljonkin FBI:n ihmisiä.

1092
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
Teen heidän kanssaan ohjelmaa.

1093
01:00:51,000 --> 01:00:53,625
Tarvitsemme apuasi,
mutta aikaa ei juuri ole.

1094
01:00:54,166 --> 01:00:57,416
Pitääkö olla nopea? Se on Sonicin juttu.

1095
01:00:57,708 --> 01:01:03,625
Ruma Sonic on hidas, beibi.

1096
01:01:05,250 --> 01:01:07,083
- Et siis aio auttaa?
- En.

1097
01:01:07,708 --> 01:01:10,291
Ei sinulla ole ohjelmaa FBI:n kanssa.
Tiesin sen!

1098
01:01:10,375 --> 01:01:11,375
En vielä lopettanut.

1099
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
- Pitää mennä.
- Kysyn tuottajilta,

1100
01:01:13,458 --> 01:01:15,041
- kun näen heidät…
- Voi ei.

1101
01:01:15,125 --> 01:01:16,833
Äkkiä, tai he häviävät väkijoukkoon.

1102
01:01:16,916 --> 01:01:18,458
Jonain päivänä näet, Taku.

1103
01:01:18,583 --> 01:01:21,791
Laitat telkkarin päälle
ja kaikki paljastuu.

1104
01:01:21,875 --> 01:01:24,125
- Eikä paljastu.
- Kyllä paljastuu!

1105
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
- Tietä!
- Liikettä!

1106
01:01:27,416 --> 01:01:29,666
Pois tieltä, nörtit!

1107
01:01:29,875 --> 01:01:32,291
Alun perin nimi oli Antti-Man.

1108
01:01:32,416 --> 01:01:36,791
A-N-T-T-I. Supervoimani
oli hurmata Antteja.

1109
01:01:36,958 --> 01:01:38,583
TAPAA PAUL RUDD!

1110
01:01:38,708 --> 01:01:39,708
Mahtavaa, eikö?

1111
01:01:39,791 --> 01:01:41,125
- Niin, se…
- Täältä tullaan!

1112
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
Olemme faneja!

1113
01:01:43,333 --> 01:01:46,083
- Varo!
- Kiltti heppa.

1114
01:01:46,458 --> 01:01:48,500
Väistä. Liikettä nyt!

1115
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
- Tuolla ne ovat.
- Ota kiinni!

1116
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Sainpas!

1117
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Mitä?

1118
01:02:04,875 --> 01:02:08,583
Peter, oletko se tosiaan sinä? Noin vanha.

1119
01:02:09,041 --> 01:02:10,875
Kuolema korjaa meidät kaikki.

1120
01:02:12,083 --> 01:02:15,333
- Mistä he tiesivät?
- Somepostauksestasi?

1121
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
Poliisiasemalla.

1122
01:02:17,583 --> 01:02:19,708
Hups! Jep, minun mokani.

1123
01:02:19,833 --> 01:02:23,875
- Hei, tuolla on jotain.
- Ei siellä mitään ole, tomppeli.

1124
01:02:24,166 --> 01:02:27,916
Sen siitä saa, kun ei käytä housuja.

1125
01:02:28,208 --> 01:02:29,250
Sainpas!

1126
01:02:30,875 --> 01:02:34,083
Tarvitaan valeasu tai jotain,
ensimmäinen mahdollinen.

1127
01:02:36,875 --> 01:02:38,000
Mitä?

1128
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
INDIANA JONES -TARVIKKEET!

1129
01:02:41,541 --> 01:02:42,708
Pelastuspartio!

1130
01:02:42,791 --> 01:02:45,458
- Voi luoja! Olen iso fani!
- Voi luoja.

1131
01:02:47,000 --> 01:02:48,625
Saisinko nimmarin kassiin?

1132
01:02:52,583 --> 01:02:54,416
Ajatelkaa iloisia ajatuksia!

1133
01:02:55,916 --> 01:02:57,333
Taisin venäyttää jotain.

1134
01:02:57,500 --> 01:02:59,208
Jatka sinä. Tulen perästä.

1135
01:02:59,916 --> 01:03:01,166
Hei, tänne se!

1136
01:03:02,041 --> 01:03:03,083
Dieettilimua!

1137
01:03:03,750 --> 01:03:04,958
Tänne ylös. Hei!

1138
01:03:06,166 --> 01:03:07,166
Voi luoja!

1139
01:03:07,250 --> 01:03:09,166
VOLTRON
UNIVERSUMIN SOTURI

1140
01:03:10,125 --> 01:03:13,208
Kirveeni kautta, antautukaa!

1141
01:03:21,416 --> 01:03:23,500
Mitä sinä teet? Sainpas!

1142
01:03:29,500 --> 01:03:30,625
Mitä siinä toljotat?

1143
01:03:30,916 --> 01:03:34,458
- Outoja, kuolleita silmiäsi.
- Ne ovat oudot.

1144
01:03:34,750 --> 01:03:35,791
Tosi oudot.

1145
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
Tosi hauskaa.

1146
01:03:45,208 --> 01:03:47,958
No johan on. Tiku ja Taku taas yhdessä.

1147
01:03:48,083 --> 01:03:49,791
Enpä olisi uskonut.

1148
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Takaisin ja heti!

1149
01:03:55,875 --> 01:03:59,166
- Jou, jäbä, sähän se olet!
- Baloo. Kiva tavata.

1150
01:04:00,041 --> 01:04:03,666
Eikä! Voinko koskea naamaasi!
Mitä on tekeillä?

1151
01:04:03,791 --> 01:04:04,916
Äkkiä hissiin!

1152
01:04:07,833 --> 01:04:10,291
- Voi ei!
- Käsken teitä seisahtumaan!

1153
01:04:12,291 --> 01:04:15,875
Haluatko ryttyillä minulle? Tule luokseni.

1154
01:04:16,166 --> 01:04:17,583
Tulta päin!

1155
01:04:19,750 --> 01:04:23,666
Haloo, 112?
Täällä on omavaltainen vierailija…

1156
01:04:25,083 --> 01:04:26,083
Uloskäynti on tuolla!

1157
01:04:30,125 --> 01:04:31,250
Juokse, Taku!

1158
01:04:33,166 --> 01:04:34,208
Tule, Tiku!

1159
01:04:39,125 --> 01:04:40,583
Äkkiä, mennään tänne piiloon!

1160
01:04:55,583 --> 01:04:56,625
Tiku?

1161
01:04:58,666 --> 01:04:59,958
Tiku, missä sinä olet?

1162
01:05:01,208 --> 01:05:02,416
Missä olet, kamu?

1163
01:05:07,500 --> 01:05:09,958
Ei!

1164
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
Hei, Steckler. Sain vihjeen.
Maaoravaystäväsi taitavat -

1165
01:05:14,833 --> 01:05:16,083
- olla pulassa.
- Tiedän.

1166
01:05:16,166 --> 01:05:19,000
- Lähden heti kokouskeskukseen.
- Tilanne on paha. Tule.

1167
01:05:19,125 --> 01:05:20,875
Äkkiä, ennen kuin on myöhäistä.

1168
01:05:20,958 --> 01:05:23,375
Minutko pidätetään,
vaikka Jack Skellington on kavaltanut -

1169
01:05:23,458 --> 01:05:25,791
järjestönsä rahoja jo vuosia?
Kaikki sen tietävät!

1170
01:05:26,000 --> 01:05:26,875
RIKOSPAIKKA

1171
01:05:29,708 --> 01:05:30,708
Missä Taku on?

1172
01:05:30,833 --> 01:05:32,833
Kyllä se tulee. Pidä housut jalassa.

1173
01:05:32,916 --> 01:05:35,250
- En käytä housuja.
- Huomasin.

1174
01:05:35,375 --> 01:05:36,666
Ei sillä kannata kehuskella.

1175
01:05:37,458 --> 01:05:38,458
Mitä sinä haluat?

1176
01:05:38,541 --> 01:05:41,208
Että lakkaatte sekaantumasta asioihini.

1177
01:05:41,291 --> 01:05:44,125
Paljastitte kaiken.
Nyt kaikki kama pitää siirtää -

1178
01:05:44,250 --> 01:05:46,333
ja aloittaa ihan alusta. Tosi ärsyttävää.

1179
01:05:46,625 --> 01:05:49,333
Olisitte antaneet tehdä kopiot,
kun tulitte toimistooni.

1180
01:05:49,541 --> 01:05:51,958
Olisi säästynyt aikaa ja vaivaa.

1181
01:05:53,500 --> 01:05:58,083
Tykkäsin sitä paitsi enemmän
Alvinista ja pikkuoravista.

1182
01:05:58,375 --> 01:06:00,333
Senkin hirviö.

1183
01:06:00,875 --> 01:06:02,666
Seis, Patukka-Pete.

1184
01:06:03,916 --> 01:06:06,083
Ei. Seis itsellesi.

1185
01:06:08,000 --> 01:06:09,333
Pudota ase, Steckler.

1186
01:06:10,333 --> 01:06:14,166
- Mitä? Päällikkö Vaha?
- Taku oli oikeassa.

1187
01:06:14,875 --> 01:06:17,833
- Mikä klisee.
- Niinpä. Aika tylsää, vai mitä?

1188
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Pete, muistatko, kun ensin ehdotit,

1189
01:06:20,041 --> 01:06:22,208
että ryhtyisin pahikseksi.

1190
01:06:22,291 --> 01:06:24,833
Sanoin: "Älä viitsi!
Liian ennalta-arvattavaa!"

1191
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
Niin. Ja mitä minä sanoin?

1192
01:06:26,708 --> 01:06:28,416
Jos se ei ole rikki…

1193
01:06:30,375 --> 01:06:32,833
- Miten sinä saatoit?
- Tiedän. Se on kamalaa.

1194
01:06:32,958 --> 01:06:37,750
Hävettää kamalasti, mutta minun oli pakko.
Äidin piti päästä leikkaukseen.

1195
01:06:38,000 --> 01:06:41,333
Hän vammautui Operation-pelissä.

1196
01:06:41,583 --> 01:06:43,666
Hän ajautui liian lähelle reunoja, ja…

1197
01:06:44,375 --> 01:06:46,791
Peli sähähti pahasti.

1198
01:06:50,458 --> 01:06:55,000
Anteeksi. En voinut sille mitään.
Rahaa! Olen ahne pikku smurffi,

1199
01:06:55,083 --> 01:06:57,458
- joka teki sen rahan takia.
- Hillitöntä.

1200
01:06:57,541 --> 01:06:59,791
Niin, mutta hetken aikaa menitte lankaan.

1201
01:07:00,000 --> 01:07:03,875
"Taisin juuri nähdä Pipsa Possun
menevän Nickelodeon Junioriin."

1202
01:07:04,500 --> 01:07:05,625
Sinäkö sen teit?

1203
01:07:06,458 --> 01:07:08,375
Annoitko väärän vihjeen?

1204
01:07:08,916 --> 01:07:11,125
Koko tutkinta meni väärille raiteille,

1205
01:07:11,208 --> 01:07:13,916
ja mikä pahinta,
sait minut epäilemään itseäni.

1206
01:07:14,041 --> 01:07:16,666
Älä viitsi. Älä ole herkkis.

1207
01:07:16,958 --> 01:07:20,625
Vau! Pidä homma kasassa, Taku.

1208
01:07:22,125 --> 01:07:27,208
Se on Ellie. Hetkinen, ei.
Ellie voi olla pahis tai hyvis.

1209
01:07:27,958 --> 01:07:31,333
Aivoihin sattuu. Olisipa Tiku täällä.
Hän tietäisi, mitä tehdä.

1210
01:07:33,791 --> 01:07:36,041
- Haloo?
- Hei, oletko kunnossa?

1211
01:07:36,708 --> 01:07:39,000
Todellakin. Miksi kysyt?

1212
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
Ei huolta, Taku.
Tiedän, miten Tiku saadaan takaisin.

1213
01:07:42,250 --> 01:07:45,166
Olen kopiotehtaalla. Nähdään täällä,

1214
01:07:46,458 --> 01:07:47,583
ja tule yksin.

1215
01:07:47,708 --> 01:07:49,916
Kuulostaa tosi hämärältä
eikä yhtään turvalliselta.

1216
01:07:50,041 --> 01:07:52,000
Tiedän, mutta luota minuun.

1217
01:07:52,333 --> 01:07:56,208
Ja Taku? "Tähti toiveen nopeuttaa"
on lempijaksoni.

1218
01:07:57,041 --> 01:07:59,333
Aika syvällistä. Miksi se on suosikkisi?

1219
01:07:59,875 --> 01:08:00,875
Haloo?

1220
01:08:01,791 --> 01:08:04,500
Se on kyllä hyvä jakso,

1221
01:08:04,583 --> 01:08:06,166
mutta en sanoisi, että loistava.

1222
01:08:06,625 --> 01:08:09,458
Miksi pyysit Takua tulemaan?
Olisit suojellut häntä.

1223
01:08:09,541 --> 01:08:11,875
Annoin salaisen viestin, koodin.

1224
01:08:12,166 --> 01:08:16,041
Hän unohtaa oman puhelinnumeronsakin.
Miten hän koodin ratkaisisi?

1225
01:08:16,166 --> 01:08:19,583
Kuulkaas nyt, hylätyt koe-eläimet.
En keksinyt tätä -

1226
01:08:19,666 --> 01:08:22,375
todella nerokasta suunnitelmaa,
jotta te mäntit…

1227
01:08:22,583 --> 01:08:23,666
Edelleen täyttä rautaa.

1228
01:08:23,750 --> 01:08:25,041
Loistojakso.

1229
01:08:25,166 --> 01:08:26,666
- Se on täynnä romua!
- Keskity, Taku.

1230
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Yritä nyt.

1231
01:08:27,833 --> 01:08:29,750
Ellie lähetti viestin, mutta minkä?

1232
01:08:29,916 --> 01:08:33,375
Pikku ystäväsi
eivät jättäisi sinua roikkumaan.

1233
01:08:33,541 --> 01:08:36,375
- Vai mitä?
- No niin. Ajattele, Taku.

1234
01:08:36,625 --> 01:08:41,375
Vinkki on jumissa lyhdyssä.
Lyhdyistä saa tulen avulla valoa.

1235
01:08:41,666 --> 01:08:44,583
Tuli on siistiä, mutta myös vaarallista.

1236
01:08:45,041 --> 01:08:46,916
Joku on vaarallisessa tilanteessa.

1237
01:08:47,375 --> 01:08:49,333
Kuten silloin,
kun keilapallo putosi varpailleni.

1238
01:08:49,500 --> 01:08:52,708
Elliellä on kymmenen varvasta,
ja hän tykkää varmaan thairuoasta.

1239
01:08:52,791 --> 01:08:56,291
Ellie on sidottu ja vaarassa,
ja Tiku on hänen kanssaan.

1240
01:08:56,416 --> 01:08:58,791
Päällikkö Vaha
veljeili Patukka-Peten kanssa!

1241
01:08:58,916 --> 01:09:01,166
Mursin koodin. Minä tulen, kamut!

1242
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
No niin. Käynnisty nyt.

1243
01:09:10,041 --> 01:09:12,666
Ei.

1244
01:09:32,041 --> 01:09:35,666
Kulta! Joku poseeraa pihatiellä.

1245
01:09:39,250 --> 01:09:43,500
Suo anteeksi. Taku, vanha kamu.
On ilo nähdä sinut.

1246
01:09:43,708 --> 01:09:45,791
Tarvitsen apuanne.

1247
01:09:45,916 --> 01:09:50,583
Olet ihana, mutta emme voi enää
sijoittaa vaihtoehtoelokuviisi.

1248
01:09:50,750 --> 01:09:53,625
Mitä? En tullut sen vuoksi.
Minulla on tärkeää asiaa.

1249
01:09:53,708 --> 01:09:56,458
Käsikirjoitus oli kyllä hyvä.
Luitteko sen?

1250
01:09:57,541 --> 01:09:59,750
Tiku, haluan tarjota jotain erityistä.

1251
01:09:59,833 --> 01:10:02,041
Mitä tykkäisit vanhasta hahmostasi,

1252
01:10:02,166 --> 01:10:06,041
mutta jalat korvina
ja koirankuono häntänä?

1253
01:10:06,166 --> 01:10:08,750
Rehellisesti sanottuna
kuulostaa ihan kamalalta.

1254
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
Tulet tykkäämään ulkomuodostasi.

1255
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
- Lupaan sen.
- Saat vielä maksaa.

1256
01:10:12,833 --> 01:10:15,458
Koska kuulostin vaatekaupalta? Tuskinpa.

1257
01:10:15,833 --> 01:10:18,125
No niin, muutokset kehiin.

1258
01:10:23,208 --> 01:10:26,875
Tämä on ihan mahtavaa!
Uskomatonta, että se lentää -

1259
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
ja sinä osaat lentää sitä.

1260
01:10:28,708 --> 01:10:31,041
Niin. Hahmoni ohjelmassa -

1261
01:10:31,125 --> 01:10:34,666
ja oikeassa elämässä on yksi ja sama!

1262
01:10:35,000 --> 01:10:37,708
Niinpä kai. Pörri, miten lapset voivat?

1263
01:10:37,958 --> 01:10:40,458
Loistavasti. On koti-isänä olemisessa -

1264
01:10:40,583 --> 01:10:42,875
haasteensa, mutta se on palkitsevin työ,

1265
01:10:43,000 --> 01:10:45,750
- jota voisin pyytää, ja…
- Oho! Se on agenttini.

1266
01:10:45,875 --> 01:10:47,791
Anteeksi, odottaisitko hetken?

1267
01:10:48,875 --> 01:10:52,125
No jopas! Dave Bolinari.
Sinusta ei olekaan kuulunut.

1268
01:10:52,208 --> 01:10:54,666
Etkö saanut viestejäni
seitsemän vuoden ajalta?

1269
01:10:55,666 --> 01:10:57,750
Takuseni, veliseni, olen pahoillani.

1270
01:10:57,958 --> 01:11:00,791
Assistentti vaihtui, ja sitten oli loma.

1271
01:11:00,916 --> 01:11:02,791
Katselin tässä uutisia.

1272
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
Teistä puhutaan joka paikassa.
On tarjouksia.

1273
01:11:04,750 --> 01:11:06,375
PIKKU TÄHDET TEKEVÄT ISON LÖYDÖN

1274
01:11:06,583 --> 01:11:09,375
Eiköhän teille saada kirjasopimus
ja uusintaversio.

1275
01:11:09,458 --> 01:11:11,958
Itse asiassa, voinko soittaa takaisin?
En voi puhua nyt.

1276
01:11:12,083 --> 01:11:15,208
Mitä? Taku,
nyt prioriteetit kuntoon, jäbä.

1277
01:11:15,458 --> 01:11:17,541
Arvaa mitä?
Ensimmäistä kertaa elämässäni -

1278
01:11:17,666 --> 01:11:22,791
prioriteetit ovat kunnossa.
Ystävät ovat liiketoimia tärkeämpiä.

1279
01:11:23,375 --> 01:11:25,666
- Taku, veliseni.
- Hyvä, Taku.

1280
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
Puhelinta ei olisi kannattanut heittää.

1281
01:11:27,916 --> 01:11:29,583
Ei niin. Kaduin sitä heti.

1282
01:11:29,875 --> 01:11:31,458
No, ainakin yritin.

1283
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
- Ketä yritän huijata?
- Katsotaanpa.

1284
01:11:34,958 --> 01:11:36,875
Koirankuono pyllyyn.

1285
01:11:37,416 --> 01:11:39,833
Se on hillitön. Tiku ei tajua.

1286
01:11:41,458 --> 01:11:43,666
Estä häntä, pomo! Olet tätä parempi.

1287
01:11:43,791 --> 01:11:44,791
Enkä ole.

1288
01:11:46,000 --> 01:11:49,375
Siinä se on,
pahaenteinen rakennus horisontissa.

1289
01:11:49,708 --> 01:11:53,166
- Ihanaa, kun hienostelet, kulta.
- Kiitos, rakas.

1290
01:11:54,166 --> 01:11:56,916
Sinne taitaa päästä vain piipun kautta.

1291
01:11:57,000 --> 01:11:59,166
Selvä, hyvä. Yritä asettua hyvään kulmaan.

1292
01:11:59,583 --> 01:12:03,666
- Haluatko varmasti tätä, Taku?
- Varmempi kuin koskaan.

1293
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
Sinut tunnetaan huonoista päätöksistä.

1294
01:12:06,958 --> 01:12:11,458
- Niinpä?
- Pelastuspartio matkaan.

1295
01:12:19,541 --> 01:12:20,625
Onneksi siitä päästiin.

1296
01:12:25,583 --> 01:12:27,041
Sinnittele, Tikuseni.

1297
01:12:53,916 --> 01:12:57,208
- Ei. Eikä!
- Hei. Korjaa se.

1298
01:12:57,291 --> 01:12:59,791
- Korjaa se.
- Kiitti neuvosta, nero.

1299
01:13:00,208 --> 01:13:02,333
- Ellie.
- Taku.

1300
01:13:02,458 --> 01:13:04,625
Oletko kunnossa? Missä Tiku on?

1301
01:13:04,833 --> 01:13:06,791
- Vielä koneessa.
- Täällä.

1302
01:13:06,916 --> 01:13:08,875
- Tiku, olet kunnossa.
- Niin.

1303
01:13:09,041 --> 01:13:11,583
Sinä tulit. Uskoin sinuun.

1304
01:13:13,208 --> 01:13:16,416
- Näetkö? Hän tajusi vihjeen.
- Tietenkin. Se oli ilmiselvä.

1305
01:13:16,583 --> 01:13:20,666
"Tähti toiveen nopeuttaa" -jaksossa
Vinkki petettiin kuten meidätkin.

1306
01:13:20,833 --> 01:13:22,666
Aivan. Todellakin.

1307
01:13:23,000 --> 01:13:24,541
Käsitit ihan väärin, vai mitä?

1308
01:13:24,666 --> 01:13:28,750
- Kyllä. Ajattelin thairuokaa.
- Seis! Tai kummaan hänet.

1309
01:13:29,958 --> 01:13:31,000
- Selvä.
- Hetkinen.

1310
01:13:31,083 --> 01:13:32,083
JÄRJESTELMÄHÄIRIÖ

1311
01:13:32,208 --> 01:13:35,166
- Jutellaan.
- Tajuan, miltä sinusta tuntuu.

1312
01:13:35,666 --> 01:13:37,958
Asiat eivät sujuneet kuten piti.

1313
01:13:38,291 --> 01:13:41,416
Sinulla oli isoja unelmia,

1314
01:13:42,041 --> 01:13:44,208
ja sitten sydämesi särkyi.

1315
01:13:44,625 --> 01:13:49,541
Jäljelle jäivät vain viha ja yksinäisyys.

1316
01:13:49,958 --> 01:13:53,333
Et ole yksin. Kukaan meistä ei ole.

1317
01:13:53,791 --> 01:13:59,958
No jopas. Totta se on. Te kaksi todella
olette Hollywoodin surkeimmat näyttelijät.

1318
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
Hei! Mitä… Ei!

1319
01:14:05,958 --> 01:14:07,125
Mitä…

1320
01:14:10,833 --> 01:14:12,291
Mikä tätä oikein vaivaa?

1321
01:14:19,083 --> 01:14:20,541
Ei!

1322
01:14:39,041 --> 01:14:40,541
Ei kiva.

1323
01:14:40,708 --> 01:14:43,958
- Hei, oletko kunnossa?
- Taidan olla.

1324
01:14:44,625 --> 01:14:47,125
- Taku, sattuiko sinuun?
- Ei, olen kunnossa.

1325
01:14:58,541 --> 01:14:59,833
Voi ei.

1326
01:15:07,958 --> 01:15:09,625
Ja se haiseekin.

1327
01:15:12,041 --> 01:15:14,458
Tyhmä lasi. Selvä, minä lähden.

1328
01:15:14,958 --> 01:15:17,083
- Vaha pääsee pakoon!
- Hoidan homman.

1329
01:15:36,041 --> 01:15:37,416
Aion pistää paikat hajalle!

1330
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Juokse!

1331
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Hei, tänne ylös!

1332
01:15:51,291 --> 01:15:52,458
Senkin hölmöt!

1333
01:16:08,291 --> 01:16:10,916
Missä me olemme?

1334
01:16:11,708 --> 01:16:13,666
Pyh, lihava hunajakarhu?

1335
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
Liikettä!

1336
01:16:18,125 --> 01:16:20,583
Kaksi sanaa yhteen. Maaoravasoppa.

1337
01:16:22,250 --> 01:16:24,416
Täällä kai piraattileffoja tehtiin…

1338
01:16:24,500 --> 01:16:26,458
- Mitä?
- …koko ajan. Ei ulkomailla!

1339
01:16:37,500 --> 01:16:38,541
Päällikkö?

1340
01:16:46,500 --> 01:16:49,625
Kaikki on ohi. Antaudu vain.

1341
01:16:51,541 --> 01:16:52,583
Huhuu?

1342
01:16:58,666 --> 01:17:00,916
Hupsistarallaa. Ding ja dong.

1343
01:17:07,750 --> 01:17:08,791
Päästä pesee.

1344
01:17:11,666 --> 01:17:13,208
Tuo pisti pään pyörälle.

1345
01:17:16,916 --> 01:17:17,916
Varo.

1346
01:17:19,333 --> 01:17:22,958
Hei, pois tieltä, pikku rahvas! Liikettä!

1347
01:17:23,833 --> 01:17:25,250
Te sekoitatte pakkaa!

1348
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
Täältä tullaan!

1349
01:17:28,458 --> 01:17:29,541
Ota kiinni!

1350
01:17:41,125 --> 01:17:43,625
TERVETULOA, PRINSSI JAHLI!

1351
01:18:04,291 --> 01:18:05,541
Juhuu!

1352
01:18:07,041 --> 01:18:08,083
Läheltä piti.

1353
01:18:10,291 --> 01:18:11,291
No niin.

1354
01:18:13,708 --> 01:18:14,833
Minä…

1355
01:18:16,791 --> 01:18:20,041
Se juuttui naamaani kuin leikkilima.
Muistatko sen?

1356
01:18:20,375 --> 01:18:21,625
Hoidetaan homma loppuun.

1357
01:18:24,708 --> 01:18:26,000
Poing.

1358
01:18:39,916 --> 01:18:43,208
Ellie-parka. Sinun ei olisi pitänyt -

1359
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
ryhtyä poliisiksi.

1360
01:18:44,500 --> 01:18:48,750
Onko viimeisiä sanoja? En kuule.
Eikö? Selvä. Heippa, henki lähtee nyt.

1361
01:19:03,375 --> 01:19:06,750
Hei, Vaha. Älä ole herkkis.

1362
01:19:17,708 --> 01:19:20,625
- Ei!
- Ei ole pakopaikkaa. Olemme jumissa.

1363
01:19:20,791 --> 01:19:23,500
Löydän kyllä teidät!

1364
01:19:24,166 --> 01:19:26,666
Tulkaa ulos, missä olettekin.

1365
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
Tämä on paha juttu.
Käytä aivojasi, Tiku. Ajattele!

1366
01:19:40,708 --> 01:19:41,708
Siinä se!

1367
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
- Jakso 325.
- Jakso 325.

1368
01:19:43,916 --> 01:19:48,208
- Tässä. Kolloon se toimi. Iske.
- Ei. Iske sinä minua.

1369
01:19:48,416 --> 01:19:50,375
- Oletko varma?
- Kyllä. Tule.

1370
01:19:51,291 --> 01:19:54,875
- Suoraan alle. Tee se.
- No niin.

1371
01:19:57,000 --> 01:19:59,500
En voi uskoa,
että sinua hakattiin joka viikko.

1372
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Missä he ovat?

1373
01:20:02,291 --> 01:20:03,958
TUNTEMATON NUMERO

1374
01:20:04,875 --> 01:20:07,166
Älä viitsi, Harold. On keskiyö.

1375
01:20:07,250 --> 01:20:09,291
- Anna olla.
- Tästä on puhuttu, Eileen.

1376
01:20:09,375 --> 01:20:11,250
Se on työtäni. Älä nokittele.

1377
01:20:11,458 --> 01:20:14,208
- Ei se toiminut. Lyö vielä.
- Selvä.

1378
01:20:18,291 --> 01:20:19,458
Siinä te olette.

1379
01:20:19,666 --> 01:20:22,083
Riittää jo. Minun vuoroni. Lyö kunnolla.

1380
01:20:23,375 --> 01:20:25,583
No niin. Tämä menee oudoksi.

1381
01:20:34,083 --> 01:20:35,625
Ei hyvä juttu.

1382
01:20:41,708 --> 01:20:43,291
Lintuja. Tulkaa tänne!

1383
01:20:43,416 --> 01:20:44,958
Juokse!

1384
01:20:46,166 --> 01:20:47,208
Mitä…

1385
01:20:48,208 --> 01:20:49,333
Melkein siellä.

1386
01:20:57,583 --> 01:20:59,875
Hyvästi, Tiku ja Taku.

1387
01:21:01,250 --> 01:21:03,375
Tämä on FBI.

1388
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Teidät on saarrettu.

1389
01:21:05,083 --> 01:21:07,208
Jes! Ruma Sonic!

1390
01:21:09,166 --> 01:21:10,250
Siitäs saat!

1391
01:21:10,666 --> 01:21:12,833
Menoksi! No niin, Taku!

1392
01:21:12,958 --> 01:21:14,333
- Paina.
- No niin!

1393
01:21:24,375 --> 01:21:26,333
- Jee!
- Jes!

1394
01:21:27,875 --> 01:21:30,375
Näetkö? Sanoinhan minä, Taku!

1395
01:21:31,791 --> 01:21:34,083
Tyhmät hampaat! Purin itseäni kieleen!

1396
01:21:35,083 --> 01:21:37,583
Me olemme planeetan fiksuimmat maaoravat.

1397
01:21:46,333 --> 01:21:50,625
- Luulitko pärjääväsi meille?
- Etkö tiedä, keitä me olemme?

1398
01:21:50,875 --> 01:21:53,125
- Pelastuspartio!
- Pelastuspartio!

1399
01:21:53,250 --> 01:21:54,666
Ei koskaan kuhnaa

1400
01:21:54,791 --> 01:21:56,541
- Pelastuspartio!
- Pelastuspartio!

1401
01:21:56,666 --> 01:21:57,666
Kun vaara uhmaa

1402
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Tiku ja Taku aina onnistuu

1403
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
Ja paatuneinkin lannistuu

1404
01:22:01,750 --> 01:22:04,208
Ja viimein totuus paljastuu

1405
01:22:04,833 --> 01:22:09,708
Pelastuspartio!
Ei koskaan kuhnaa

1406
01:22:09,791 --> 01:22:14,416
Ei!

1407
01:22:21,708 --> 01:22:24,333
- Maahan!
- Selvä, kiinni jäin.

1408
01:22:24,666 --> 01:22:25,791
- Taku?
- Jäin kiinni.

1409
01:22:26,041 --> 01:22:28,291
Taku, älä viitsi. Älä kiusaa.

1410
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Älä nyt. Ei tällä kertaa.

1411
01:22:31,791 --> 01:22:37,333
Tiedän, että keppostelet.
En mene enää lankaan. Älä viitsi.

1412
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
Taku?

1413
01:22:43,166 --> 01:22:49,041
Sinä aamuna, kun tapasimme
lapsina ruokalassa…

1414
01:22:50,208 --> 01:22:54,125
En kertonut tätä,
mutta pyysin, että saisin jäädä kotiin,

1415
01:22:54,375 --> 01:22:56,916
koska minulla ei ollut kavereita.

1416
01:22:57,750 --> 01:22:59,333
Olet loistopoika, Tiku.

1417
01:23:00,541 --> 01:23:04,333
Muista, että isoin riski
on olla ottamatta riskiä.

1418
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Kyllä sinä löydät ystävän. Lupaan sen.

1419
01:23:08,791 --> 01:23:13,708
Olin niin peloissani ja yksinäinen
ja eksyksissä -

1420
01:23:14,541 --> 01:23:15,750
kuten sinäkin, Taku.

1421
01:23:16,625 --> 01:23:20,833
Tarvitsin sinua enemmän kuin sinä minua.

1422
01:23:21,166 --> 01:23:22,291
Hei.

1423
01:23:22,625 --> 01:23:23,666
Voinko istua tähän?

1424
01:23:24,625 --> 01:23:28,416
Kaikki nämä vuodet
tunsit itsesi kakkoseksi,

1425
01:23:28,500 --> 01:23:31,750
koska minä halusin olla ykkönen.

1426
01:23:32,416 --> 01:23:34,166
En ollut mitään ilman sinua.

1427
01:23:35,208 --> 01:23:38,041
Sinä iltana, kun kerroit minulle -

1428
01:23:38,166 --> 01:23:41,541
Agentti Takusta…
Olisi pitänyt kertoa se sinulle.

1429
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
Ei olisi pitänyt kohdella sinua niin.

1430
01:23:45,708 --> 01:23:46,916
Olen pahoillani, Taku.

1431
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
- Oikeastiko?
- Taku!

1432
01:23:56,375 --> 01:23:59,333
- Mutta miten…
- Tämä on liian erityinen.

1433
01:24:00,416 --> 01:24:03,750
- Merkki lyttäsi nenäni!
- Se kävi hyvin.

1434
01:24:03,916 --> 01:24:05,666
Pelastit henkeni.

1435
01:24:06,541 --> 01:24:07,916
Tekisit saman minun vuokseni.

1436
01:24:09,041 --> 01:24:10,583
Hetkinen nyt.

1437
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Jos piraattileffat kuvattiin täällä,

1438
01:24:12,875 --> 01:24:14,041
ei kai…

1439
01:24:14,416 --> 01:24:15,583
- Jaakko!
- Jaakko!

1440
01:24:34,958 --> 01:24:37,916
- No niin. Hidastakaa.
- Näetkö häntä?

1441
01:24:39,625 --> 01:24:42,166
- Jaakko?
- En näe häntä.

1442
01:24:42,791 --> 01:24:43,791
Jaakko?

1443
01:24:55,666 --> 01:24:57,958
- Kamut!
- Jaakko!

1444
01:24:58,666 --> 01:25:01,291
- Luulimme menettäneemme sinut.
- Luojan kiitos.

1445
01:25:01,375 --> 01:25:04,041
- Ette luovuttaneet.
- Emme tietenkään.

1446
01:25:04,250 --> 01:25:07,958
- Emme ystävien suhteen.
- Mitä sinulle tehtiin?

1447
01:25:08,666 --> 01:25:10,750
Tikuseni, mut dumbottiin.

1448
01:25:10,916 --> 01:25:13,791
Ei huolta, tunnen tyypin,
joka korjaa korvat tuossa tuokiossa.

1449
01:25:13,958 --> 01:25:15,208
Kiitos, Taku.

1450
01:25:15,291 --> 01:25:19,958
- Eikä. Onko tuo…
- Mitkä jättikorvat!

1451
01:25:20,125 --> 01:25:23,666
Vinkki, Pörri. Näen varmaan unta.

1452
01:25:26,250 --> 01:25:30,125
Voitteko uskoa tätä?
Koko Pelastuspartio yhdessä.

1453
01:25:30,541 --> 01:25:34,250
Siitä on kauan. On kiva nähdä teidät.

1454
01:25:34,333 --> 01:25:39,291
- On ihanaa nähdä teidät kaikki.
- Katsokaa, mitä te teitte.

1455
01:25:47,041 --> 01:25:48,041
TODISTE

1456
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
Sinut on pidätetty,
viheliäinen vahaukkeli.

1457
01:25:51,125 --> 01:25:52,666
Siinä teille, pojat.

1458
01:25:52,791 --> 01:25:55,750
Hyvää työtä.
Sinunlaisellesi agentille olisi käyttöä.

1459
01:25:56,000 --> 01:25:59,500
Kiitos, mutta taidan perustaa
oman etsivätoimiston.

1460
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Hei, Ellie, tule tänne.

1461
01:26:03,708 --> 01:26:06,916
Jengi, haluan esitellä ystävämme Ellien.

1462
01:26:07,041 --> 01:26:08,958
Mikään tästä ei olisi mahdollista
ilman häntä.

1463
01:26:09,041 --> 01:26:10,458
Kävi ilmi, että hän on…

1464
01:26:10,583 --> 01:26:13,750
Fani. Tosi iso fani.

1465
01:26:13,875 --> 01:26:15,041
No, kiva tavata.

1466
01:26:15,166 --> 01:26:16,583
- Terve.
- Tervehdys.

1467
01:26:16,750 --> 01:26:20,666
Kuule, Taku, harmi että vaadittiin
kaikki tämä tuomaan meidät yhteen.

1468
01:26:21,291 --> 01:26:23,291
Tiku! Tule tänne!

1469
01:26:24,250 --> 01:26:27,083
Jukranpujut. Itkisin,
jos kyynelkanavia ei olisi kummattu pois.

1470
01:26:27,208 --> 01:26:30,666
Virheet ovat inhimillisiä,
anteeksianto jumalallista.

1471
01:26:30,833 --> 01:26:33,583
Joskus en tiedä, mistä tykkäätte enemmän,

1472
01:26:33,750 --> 01:26:36,541
syödä pähkinöitä vai olla ihan pähkinöinä?

1473
01:26:41,708 --> 01:26:45,583
Olen aina halunnut
nauraa teidän kanssanne!

1474
01:26:46,291 --> 01:26:51,041
- Kauanko nauru jatkuu?
- Mitä huonompi vitsi, sen pidempään.

1475
01:26:57,666 --> 01:27:01,750
No, Tiku. Olemmeko me
taas virallisesti ystäviä?

1476
01:27:02,291 --> 01:27:05,000
Toki. Kai jotkin asiat
kannattaa ottaa uusiksi.

1477
01:27:05,208 --> 01:27:07,958
Sinä sanoit sen. Haluat tehdä
Pelastuspartiosta uusintaversion.

1478
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Enkä. En tarkoittanut sitä.

1479
01:27:10,166 --> 01:27:12,250
Tai siis ehkä.
Haluan lukea käsikirjoituksen.

1480
01:27:12,375 --> 01:27:13,458
LOS ANGELESIN PALOKUNTA

1481
01:27:13,541 --> 01:27:16,083
Kyllä. Se on kyllä. Hei, voisikohan joku -

1482
01:27:16,166 --> 01:27:18,416
- popstara laulaa teemabiisin?
- Just joo.

1483
01:27:18,500 --> 01:27:22,333
Tosi vakavan version,
vaikka kaikki haluaisivat alkuperäisen?

1484
01:27:22,500 --> 01:27:24,333
Niin! Aivan.

1485
01:27:27,958 --> 01:27:30,416
TERVETULOA TAKAISIN, JAAKKO

1486
01:27:36,791 --> 01:27:39,625
PIRAATTIKOPIOITA?
YKSITYISETSIVÄ

1487
01:28:03,916 --> 01:28:07,041
POIKA, JOKA KASVOI
KERTOESSAAN TARINAANSA

1488
01:28:07,125 --> 01:28:08,416
PÖRRÖISET TAPPELUT

1489
01:28:15,541 --> 01:28:18,416
PYH, LIHAVA HUNAJAKARHU

1490
01:28:18,625 --> 01:28:21,166
NORSUVAUVA STUPIDO

1491
01:28:25,333 --> 01:28:27,500
PELASTUSPARTIO

1492
01:28:35,208 --> 01:28:37,083
"ANTTIMIES ON VASTUSTAMATON!"
ANTTIMIES

1493
01:28:37,541 --> 01:28:39,375
PELASTUSPARTION UUSINTAVERSIO
MENESTYS

1494
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
KRIITIKOT KYSYVÄT: KETÄ KIINNOSTAA?

1495
01:28:45,375 --> 01:28:47,041
MAKU: TAMMENTERHO

1496
01:28:50,250 --> 01:28:52,833
VIERAINA TIKU JA TAKU

1497
01:28:56,166 --> 01:28:58,625
ILTAPÄIVÄJUPAKKA

1498
01:29:11,000 --> 01:29:13,041
AGENTTI TAKU
JULKAISEMATON PILOTTIJAKSO

1499
01:29:19,166 --> 01:29:22,791
PELASTUSPARTIO

1500
01:29:26,333 --> 01:29:30,833
Naiset ja herrat, Pelastuspartio!

1501
01:29:31,250 --> 01:29:34,500
Buu! Varjoankka kehiin!

1502
01:29:34,583 --> 01:29:36,000
VARJOANKKA

1503
01:29:36,125 --> 01:29:40,541
Sanokaa se: Varjoankka kehiin!
Ihan höpö homma.

1504
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
Tekstitys: Sofia Olsson



