1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,636
Barbie Denizkızı Gücü

4
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Pacifica'ya hoş geldiniz!

5
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Denizkızı Ayı Seremonisi daha önce hiç

6
00:00:52,469 --> 00:00:56,473
dünyamızın geleceği için
bu kadar kritik olmamıştı.

7
00:00:57,140 --> 00:01:01,186
Altın inci, sekiz özel denizkızını

8
00:01:01,269 --> 00:01:03,938
Güç Muhafızı olmak için
yarışmak üzere seçti.

9
00:01:04,022 --> 00:01:07,942
Kazanan önümüzdeki 100 yıl boyunca

10
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
hepimizin güvenliğinden sorumlu olacak.

11
00:01:11,154 --> 00:01:18,036
Altın inci ışığıyla kimi aydınlatırsa,
bir adım öne çıksın.

12
00:01:33,384 --> 00:01:34,385
Pekâlâ.

13
00:01:48,817 --> 00:01:50,527
-Ne oluyor?
-Kim eksik?

14
00:01:50,610 --> 00:01:52,362
-Diğer ikisi nerede?
-Olamaz.

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,781
Diğer ikisi nerede bilmiyorum.

16
00:01:55,949 --> 00:01:58,159
Nerede olabilirler?

17
00:02:04,749 --> 00:02:07,168
Hadi gerçekleştir

18
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
Hayallerle dolu yaşam

19
00:02:12,674 --> 00:02:14,759
Hadi gerçekleştir

20
00:02:16,427 --> 00:02:18,721
Gerçekleştir, kat anlam

21
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
Gerçekleştir

22
00:02:22,016 --> 00:02:26,062
Bu hayatı yaşıyorum ben
Modumu kimseye düşürtmem

23
00:02:26,146 --> 00:02:29,941
Kötü hisleri sevmem
Partime gelmelisin sen

24
00:02:30,024 --> 00:02:33,486
Hiç utangaç olmayın
Bu bana yetmeyecek bakın

25
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Güçlü olun ve hiç durmayın

26
00:02:35,864 --> 00:02:37,574
Ben çok klasım yaşasın

27
00:02:37,657 --> 00:02:41,494
Hiç ikilemde kalma
Olmalısın burada

28
00:02:41,578 --> 00:02:44,956
Bu güzel hisler hiç bitmeyecek asla

29
00:02:45,039 --> 00:02:46,624
Hadi gerçekleştir

30
00:02:48,710 --> 00:02:51,462
Hayallerle dolu yaşam

31
00:02:52,714 --> 00:02:54,591
Hadi gerçekleştir

32
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Gerçekleştir, kat anlam

33
00:03:00,388 --> 00:03:02,891
Hayallerle dolu yaşam

34
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Hadi gerçekleştir

35
00:03:08,688 --> 00:03:10,773
Gerçekleştir, kat anlam

36
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Skipper.

37
00:03:21,326 --> 00:03:23,995
Çöp toplamaya geldik, yosun değil.

38
00:03:24,871 --> 00:03:26,122
Affedersin.

39
00:03:26,205 --> 00:03:28,583
Kardeşlerinle vakit geçirmeyi seviyorum.

40
00:03:28,666 --> 00:03:32,003
Tek çocuk olmanın
harika olduğunu hatırlamamı sağlıyor.

41
00:03:32,086 --> 00:03:36,424
Sen de Roberts'sın,
Barbie Brooklyn Roberts, tam adınla.

42
00:03:36,507 --> 00:03:39,219
Bu bizi hemen hemen kardeş yapıyor.

43
00:03:39,302 --> 00:03:43,723
Aynı şey değil ama olsun,
Barbie "Malibu" Roberts.

44
00:03:43,806 --> 00:03:44,766
Bir tane buldum.

45
00:03:48,353 --> 00:03:50,146
Ben bir sürü buldum.

46
00:03:52,357 --> 00:03:53,816
Bu harika Chelsea.

47
00:03:57,153 --> 00:04:01,824
Bu büyük bir iş.
Ben biraz yorulmaya başladım.

48
00:04:01,908 --> 00:04:03,785
Her parça bir şeydir, değil mi?

49
00:04:04,911 --> 00:04:08,915
Parmağımızı şıklatsak
ve puf diye gitse güzel olurdu.

50
00:04:10,583 --> 00:04:12,460
Ne yazık ki sihir gerçek değil.

51
00:04:17,966 --> 00:04:20,051
-Barbie?
-Hangisi Stacie?

52
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
Ablam olan. Çantan parlıyor.

53
00:04:31,562 --> 00:04:35,775
Açıklayabilirim. Biraz. Bu bir hediye.

54
00:04:36,359 --> 00:04:38,069
Bir denizkızından.

55
00:04:39,070 --> 00:04:39,988
Yani…

56
00:04:40,071 --> 00:04:44,242
Denizkızı? Kulağa nasıl geldiğini
biliyorsun değil mi?

57
00:04:44,325 --> 00:04:46,411
Bu yüzden hiç söylemedim.

58
00:04:46,911 --> 00:04:48,413
Ama tamamen doğru.

59
00:04:48,496 --> 00:04:50,415
Tatildeyken tanışmıştık.

60
00:04:50,498 --> 00:04:53,126
Yunusları kurtarmak için ona yardım ettim.

61
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
Sonra bilim insanı Marlo ile karşılaştık…

62
00:04:56,671 --> 00:04:58,631
Her neyse, bunlar oldu.

63
00:04:58,715 --> 00:05:00,967
-Yani…
-Peki parlayan kolye?

64
00:05:01,634 --> 00:05:05,096
Denizkızı Isla,
bunu bana teşekkür için verdi

65
00:05:05,179 --> 00:05:08,099
ve yardıma ihtiyacı olursa
iletişim kurmak için.

66
00:05:09,976 --> 00:05:13,730
Anlaşılan yine yardıma
ihtiyacı var. Selam.

67
00:05:14,731 --> 00:05:19,986
Çok güzel. Ama neyi bekliyoruz?
Gidip Isla'ya yardım etmeliyiz.

68
00:05:20,069 --> 00:05:21,988
Sen de mi gelmek istiyorsun?

69
00:05:22,071 --> 00:05:27,118
Yedi yaşındayım ve denizkızlarına
bayılıyorum. Sorman lazım mıydı?

70
00:05:27,201 --> 00:05:30,496
Denizkızı olmak istiyorum.
Denizkızı olacağız, değil mi?

71
00:05:30,580 --> 00:05:32,081
Muhteşem değil mi?

72
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
Annemle babama beraber olacağımıza
söz verdin.

73
00:05:34,917 --> 00:05:38,296
Aramıza bir okyanus sokarsan
mutlu olmazlar.

74
00:05:39,964 --> 00:05:43,051
Siz kazandınız. Gidip Isla'yı göreceğiz.

75
00:05:45,136 --> 00:05:48,598
Dur. Bu sizin için normal mi?

76
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Neyi kaçırıyorum?

77
00:05:49,974 --> 00:05:54,687
Bunun tuhaf, çabuk ve imkânsız gibi
göründüğünü biliyorum.

78
00:05:55,354 --> 00:06:00,193
Ama bazen, imkânsız olanı görmek için
sadece atlaman gerekir.

79
00:06:03,988 --> 00:06:05,239
Ne düşünüyorsun?

80
00:06:06,824 --> 00:06:09,077
Hiç senin gibi kuş görmedim.

81
00:06:10,369 --> 00:06:12,080
Bunu işaret sayacağım.

82
00:06:16,084 --> 00:06:18,753
-Ben varım.
-Pekâlâ!

83
00:06:18,836 --> 00:06:21,047
Tamam. Bu nasıl çalışıyor?

84
00:06:31,849 --> 00:06:34,393
Bir, iki, üç!

85
00:06:50,409 --> 00:06:52,203
İnanılmaz!

86
00:06:59,168 --> 00:07:00,211
Çok güzel.

87
00:07:00,294 --> 00:07:01,420
Evet.

88
00:07:05,883 --> 00:07:07,385
Bu harika değil mi?

89
00:07:16,644 --> 00:07:18,229
Şu kuyruğa bakın.

90
00:07:32,285 --> 00:07:33,119
Merhaba.

91
00:07:36,581 --> 00:07:39,792
Birlikte bir sürü maceraya atıldık

92
00:07:39,876 --> 00:07:41,752
ama bu açık ara önde.

93
00:07:41,836 --> 00:07:42,795
En önde.

94
00:07:45,506 --> 00:07:49,802
Efsane ve peri masallarının
garip oluşlarına aldanmayın.

95
00:07:50,344 --> 00:07:52,138
Kendinizi hazırlayın.

96
00:07:52,638 --> 00:07:53,764
Hazır mısınız?

97
00:07:55,141 --> 00:07:58,102
Denizkızları gerçek.

98
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
Denizkızları mı?

99
00:08:02,690 --> 00:08:04,984
Ciddi mi? Dalga mı geçiyor?

100
00:08:05,067 --> 00:08:06,903
Tüm saygımla Marlo,

101
00:08:06,986 --> 00:08:10,406
bizi yıllardır
buna ikna etmeye çalışıyorsun.

102
00:08:10,490 --> 00:08:14,869
Biz bilim insanıyız.
Kanıt isteriz. Kanıtın nerede?

103
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Sormana sevindim Dr. Tang.

104
00:08:23,669 --> 00:08:28,466
Bu deniz kabuğundan taç, denizin ortasında
bir kayanın üstünde bulundu.

105
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
Bir denizkızına ait olduğuna inanıyorum.

106
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
Bu bir şaka mı?

107
00:08:35,139 --> 00:08:39,185
O kaya, Denizkızı Ayı olarak bilinen
iyi belgelenmiş

108
00:08:39,268 --> 00:08:42,230
bir fenomenin merkez üssü.

109
00:08:42,313 --> 00:08:44,815
Her yüz yılda bir görülür.

110
00:08:45,608 --> 00:08:48,653
Sağlam bir kaynaktan gelen bilgiye göre

111
00:08:48,736 --> 00:08:51,531
Denizkızı Ayı'nın ilk ışıkları

112
00:08:51,614 --> 00:08:53,866
bu belirli noktaya düştüğünde

113
00:08:53,950 --> 00:08:56,661
tüm denizkızları ayın enerjisini

114
00:08:56,744 --> 00:08:59,080
görmek için yüzeye çıkıyorlar.

115
00:08:59,664 --> 00:09:02,500
Bu sağlam kaynak tam olarak nedir?

116
00:09:02,583 --> 00:09:07,630
Şey, büyükannem anlatmıştı,
ben küçük bir kızken.

117
00:09:08,130 --> 00:09:09,090
Saçmalık.

118
00:09:10,132 --> 00:09:10,967
Doğru.

119
00:09:11,467 --> 00:09:13,636
-Vakit kaybı.
-Bu bütçede mi?

120
00:09:13,719 --> 00:09:16,764
Bu çok saçma. Konferans bitmiştir.

121
00:09:19,517 --> 00:09:22,979
Durun. Gitmeyin. Daha bitirmedim.

122
00:09:23,938 --> 00:09:28,359
Evet, bitirdin Marlo.
Resmi olarak bütçeni iptal ediyoruz.

123
00:09:29,485 --> 00:09:30,903
Ama…

124
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Lütfen Marlo. Hadi ama.

125
00:09:34,490 --> 00:09:38,035
Okyanuslarımızda
çok daha büyük sorunlar var.

126
00:09:38,119 --> 00:09:42,456
Vaktimizi gerçek olmayan, peri masalı,
hikâyelerle boşa harcamayı bırak.

127
00:09:43,791 --> 00:09:46,752
Bu peri masalı değil. Onlar denizkızı.

128
00:09:47,420 --> 00:09:50,131
Bu, denizkızı masalı.

129
00:09:55,970 --> 00:09:58,472
Gel buraya yoksa kovulursun.

130
00:10:02,393 --> 00:10:05,104
Sürdüğü sürece fena bir iş değildi.

131
00:10:05,730 --> 00:10:09,108
Başvurabileceğim ilginç bir iş var burada.

132
00:10:09,191 --> 00:10:11,444
Tropik içecek tadımcısı.

133
00:10:11,944 --> 00:10:14,947
Acaba evden çalışmama izin verirler mi?

134
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
Bütçe olsun olmasın ben devam edeceğim.

135
00:10:18,701 --> 00:10:21,162
Canlı bir denizkızı yakalamak

136
00:10:21,245 --> 00:10:24,999
bana tüm dünyada
çok miktarda para kazandırır.

137
00:10:25,082 --> 00:10:27,960
O zaman son gülen kim olacak görürüz.

138
00:10:32,173 --> 00:10:34,884
Başka bir zil sesi seçmeliyim.

139
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Köpek balığı.

140
00:10:49,482 --> 00:10:52,735
Sorun değil. O da bizim kadar korkuyor.

141
00:10:56,447 --> 00:11:01,285
Korkmak mı? Hayır. Ben sadece şaşırdım.

142
00:11:01,744 --> 00:11:05,498
Meğer bildiğim her şey yanlışmış.

143
00:11:07,416 --> 00:11:09,585
Ama su altında iş değişti mi yoksa

144
00:11:09,669 --> 00:11:12,129
hâlâ başlamamız gereken bir görev var mı?

145
00:11:12,213 --> 00:11:14,507
Ve nereye gidiyoruz?

146
00:11:25,184 --> 00:11:27,561
Denizkızı olmak muhteşem.

147
00:11:28,104 --> 00:11:30,398
Bu bizi Isla'ya götürecek.

148
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
Sıkıştım bu yerde

149
00:11:44,286 --> 00:11:48,124
Kurallarımı koydum
Gelmedim yüz yüze

150
00:11:48,207 --> 00:11:50,543
Sözü bilinmez şarkı duydum

151
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
Yaşıyordum öylece

152
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
Akıp geçti günler

153
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
Kaybettiğimi görünce

154
00:11:56,632 --> 00:11:58,259
O an anladım meğer

155
00:11:58,342 --> 00:12:02,721
Düşüncelerimin hızına
Hiç yetişemem ki peşi sıra

156
00:12:02,805 --> 00:12:06,559
Zar zor inandım
Gördüğüme şaştım

157
00:12:06,642 --> 00:12:08,894
Tüm bildiklerimi unuttum

158
00:12:08,978 --> 00:12:11,313
Her şeyi kontrol edemem malum

159
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
Meraklanırım
Keşfime bakın

160
00:12:14,859 --> 00:12:16,819
Derinlerdeyken

161
00:12:18,446 --> 00:12:22,950
Nihayet görüyorum çok net
Her şey apaçık

162
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Derinlerdeyken

163
00:12:26,537 --> 00:12:30,875
Değil bulanık, heyecan var artık

164
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
Derinlerdeyken

165
00:12:39,341 --> 00:12:41,302
Derinlerdeyken

166
00:12:47,933 --> 00:12:49,268
Isla.

167
00:12:49,935 --> 00:12:53,939
Geleceğini biliyordum.
Kardeşlerini de getirmişsin.

168
00:12:54,023 --> 00:12:54,982
-Hey.
-Selam.

169
00:12:55,065 --> 00:12:55,941
Isla!

170
00:12:56,025 --> 00:12:59,778
Bu arkadaşım Barbie. Peki neler oluyor?

171
00:13:02,239 --> 00:13:06,702
İki Barbie mi var?
Şimdi her şey anlaşıldı.

172
00:13:07,912 --> 00:13:09,288
Ne anlaşıldı?

173
00:13:09,371 --> 00:13:11,874
Nereden başlayacağımı bilmiyorum

174
00:13:11,957 --> 00:13:15,753
çünkü Denizkızı Ayı yakında
ve hazırlanmamız gerek

175
00:13:15,836 --> 00:13:19,465
ama doğru güçler olmadan yapamayız
ve altın inci

176
00:13:19,548 --> 00:13:22,593
iki kişi eksik seçti
ve birini bulacağımı biliyordum

177
00:13:22,676 --> 00:13:27,765
ama şu ana kadar…
Belki size göstersem daha kolay olur.

178
00:13:50,663 --> 00:13:53,832
Umarım, toprak denizkızıyımdır.

179
00:13:53,916 --> 00:13:55,960
-Neden?
-Finn.

180
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
Bir şey yetiştirmeyi severim.

181
00:13:57,878 --> 00:14:01,048
-Bu muhteşem olmaz mı?
-Güzel ama ateş güçleri varken

182
00:14:01,131 --> 00:14:03,092
kim güzelle yetinir.

183
00:14:03,175 --> 00:14:08,722
Suyu ısıtabilmek ve yanardağları
kontrol edebilmek kesinlikle çok ateşli.

184
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
Neyse ne Finn.
Sen ne gücü istiyorsun Talleigha?

185
00:14:11,892 --> 00:14:14,895
Hangi gücü alacağım umurumda değil.

186
00:14:14,979 --> 00:14:15,813
-Ne?
-Ne?

187
00:14:17,523 --> 00:14:19,316
Hepsine sahip olacağım.

188
00:14:19,400 --> 00:14:23,404
Neden şaşırmadım?
Güç Muhafızı olmak istiyorsun.

189
00:14:23,487 --> 00:14:27,283
Her gücü kontrol edebilen tek denizkızı.

190
00:14:27,366 --> 00:14:29,910
Seremoninin merkezinde olan,

191
00:14:29,994 --> 00:14:34,874
Denizkızı Taşı'nı göğe yükseltirken
herkesin izlediği denizkızı.

192
00:14:36,333 --> 00:14:37,835
Talleigha'ya bakın.

193
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Bakın kimin hava gücü varmış?

194
00:14:48,679 --> 00:14:51,473
Ve su, ve toprak.

195
00:14:52,308 --> 00:14:58,188
Ateş de olunca, Güç Muhafızı olmak için
kimse benimle yarışamayacak.

196
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
Bu şekilde işlemiyor aslında.

197
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
Hepimizde her güçten biraz var.

198
00:15:05,195 --> 00:15:08,532
Sahip olmamız gereken
bizimle kalan güçtür.

199
00:15:09,074 --> 00:15:11,243
Tabii Güç Muhafızı değilsen.

200
00:15:11,327 --> 00:15:13,203
O sen misin, Aquaryah?

201
00:15:13,287 --> 00:15:17,166
Olabilir. Bakın, şimdiden
su gücüm var bile.

202
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
Biz büyük balıklarla yüzmek için
küçüksün, Aquaryah.

203
00:15:34,433 --> 00:15:35,559
Ama üzülme

204
00:15:35,643 --> 00:15:39,313
bir sonraki Denizkızı Ayı'na
sadece yüz yıl var.

205
00:15:39,813 --> 00:15:41,148
İyiydi Talleigha.

206
00:15:43,192 --> 00:15:46,070
Küçük kardeşim, burada ne yapıyorsun?

207
00:15:46,153 --> 00:15:48,656
Talleigha haklı. Bu Denizkızı Ayı'na kadar

208
00:15:48,739 --> 00:15:51,909
-güçlerini asla kazanamazsın.
-Nereden biliyorsun?

209
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Biliyorum işte, tamam mı?

210
00:15:56,664 --> 00:15:57,539
Beni bekle.

211
00:16:09,718 --> 00:16:12,680
Ne çok denizkızı var!

212
00:16:12,763 --> 00:16:15,099
Denizçella gibi resmen.

213
00:16:19,770 --> 00:16:24,858
İnanılmaz bir yer Isla
ama hâlâ anlatmadın.

214
00:16:24,942 --> 00:16:26,235
Neden buradayız?

215
00:16:27,111 --> 00:16:29,446
Güçlerinizi almak için.

216
00:16:29,530 --> 00:16:32,825
Güç mü? Süper güç gibi mi?

217
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
Sayılır. Ben hava denizkızıyım.

218
00:16:37,162 --> 00:16:39,123
Sizin gibi hava soluyabiliyorum.

219
00:16:39,957 --> 00:16:41,542
Hepimizin gücü mü olacak?

220
00:16:41,625 --> 00:16:43,794
Bir kahraman adı bulmalıyım.

221
00:16:43,877 --> 00:16:46,130
Şey olabilirim… Solungaç Kız.

222
00:16:49,049 --> 00:16:51,385
Hey. Puffy'yi korkuttun.

223
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
Bir şey yok.

224
00:16:54,513 --> 00:16:55,389
Affedersin.

225
00:16:56,140 --> 00:17:02,062
Yani bize oyunlarda yarışması için
bir değil iki insan mı getirdin?

226
00:17:02,146 --> 00:17:07,693
Coralia. Evet, Barbie ve Barbie'yle tanış.

227
00:17:07,776 --> 00:17:09,028
-Selam.
-Merhaba.

228
00:17:09,111 --> 00:17:12,698
Isla, insanların sorunlarımıza
çözüm olacağına inanıyor.

229
00:17:13,323 --> 00:17:17,119
Çoğumuz sizi
sorunların kaynağı olarak görüyoruz.

230
00:17:17,202 --> 00:17:20,706
Isla'nın haklı olduğunu kanıtlamanızı
dört gözle bekliyorum.

231
00:17:27,880 --> 00:17:28,756
Bu kim?

232
00:17:31,800 --> 00:17:34,136
Bu Viva. O bir körfez muturu.

233
00:17:36,305 --> 00:17:39,016
Selam Viva, seni tanımak da harika.

234
00:17:41,351 --> 00:17:42,811
Harika bir evcil hayvan.

235
00:17:42,895 --> 00:17:45,731
Evcil hayvan yok.
Canlılara eşit davranırız.

236
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
Affedersin.

237
00:17:48,317 --> 00:17:51,236
Sahiden harikasın.
Ve asla evcil hayvan değilsin.

238
00:17:52,071 --> 00:17:54,031
Hepiniz dinleyin!

239
00:17:55,157 --> 00:17:58,660
Şimdi Güç Muhafızlığı için
sekiz adayımız var.

240
00:17:59,912 --> 00:18:05,501
Son ikili deniz yüzeyinden buraya geldi.

241
00:18:07,127 --> 00:18:09,129
Kara sakini mi? Yok artık.

242
00:18:09,922 --> 00:18:13,634
Buraya ait değiller.
Bizim kadar güçlü olamazlar.

243
00:18:13,717 --> 00:18:16,678
Güce ihtiyaç duymamızın sebebi onlar.

244
00:18:16,762 --> 00:18:18,305
Bana hoş göründüler.

245
00:18:23,560 --> 00:18:28,524
Yarışmaların menfaati için
ucunda neyin olduğunu hatırlatayım.

246
00:18:29,066 --> 00:18:33,070
Dünyamızın geleceği sizin ellerinizde.

247
00:18:33,654 --> 00:18:34,988
Bahse varım Talleigha.

248
00:18:35,948 --> 00:18:39,576
Hiçbirimiz kimin Güç Muhafızı
seçileceğini bilmiyoruz.

249
00:18:39,660 --> 00:18:41,328
Kim olursa olsun,

250
00:18:41,995 --> 00:18:47,251
her canlıya kıymet vermeli
ve eşit saygı göstermeliyiz.

251
00:18:48,001 --> 00:18:50,546
Hepinizle yemekte görüşürüz.

252
00:18:51,130 --> 00:18:55,884
O zamana kadar uslu durun.
Biraz pratik yapın.

253
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
Yarın başlıyoruz.

254
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
Bence bizden hoşlandılar.

255
00:19:14,945 --> 00:19:17,823
Bana bakın. Sıfır yer çekimi.

256
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
Karada yapamıyor musunuz?

257
00:19:26,832 --> 00:19:28,750
Burada da yapamıyoruz.

258
00:19:33,672 --> 00:19:38,135
Merhaba. Ben Skipper.
Bu Stacie ve bu da Chelsea.

259
00:19:38,218 --> 00:19:39,803
-Merhaba.
-Merhaba.

260
00:19:39,887 --> 00:19:41,638
Merhaba. Ben Aquaryah.

261
00:19:43,015 --> 00:19:45,184
Hep kız kardeş istemişimdir.

262
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
Çok iyisin.

263
00:19:51,440 --> 00:19:53,775
Özel kuyruğum yardımcı oluyor.

264
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
Neden senin kuyruğun farklı?

265
00:19:57,738 --> 00:20:01,200
Kuyruksuz doğmuşum ve babam bunu yapmış.

266
00:20:02,117 --> 00:20:04,244
-Çok güzel.
-Sağ ol.

267
00:20:05,454 --> 00:20:08,540
Dört yarışma var, her güç için bir tane.

268
00:20:09,208 --> 00:20:10,709
Havayla başlayalım.

269
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
Toprak gücüne geçmeyi deneyelim.

270
00:20:48,789 --> 00:20:50,916
Sevgili Isla,

271
00:20:50,999 --> 00:20:53,252
Coralia seni Büyük Salon'a çağırıyor.

272
00:20:54,836 --> 00:20:55,963
Neden?

273
00:20:57,297 --> 00:20:58,382
Neden olmasın?

274
00:20:58,882 --> 00:21:02,844
Ne de olsa bu yaptığından
daha büyük bir zaman kaybı olmaz.

275
00:21:03,929 --> 00:21:05,555
Kabalık etme Sareena.

276
00:21:06,056 --> 00:21:08,684
Demek istediği, hiçbir kara sakini

277
00:21:08,767 --> 00:21:10,352
Güç Muhafızı olamaz.

278
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Bu, doğal olmaz.

279
00:21:14,898 --> 00:21:18,151
Kara sakinleri
sandığınızdan daha güçlüdür.

280
00:21:20,362 --> 00:21:23,532
Neler yapabildiğinizi çok iyi biliyorum.

281
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Dünyayı korumak
iyi yaptığınız bir şey değil.

282
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
Yardım etmek için buradayız.

283
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Bu güzel bir ilk olacak.

284
00:21:33,500 --> 00:21:34,543
Onları boş verin.

285
00:21:35,294 --> 00:21:38,505
-Geliyor musun Isla?
-Sizi sonra bulurum.

286
00:21:39,881 --> 00:21:41,883
Hadi pratik yapalım.

287
00:21:42,634 --> 00:21:45,971
Nereden başlayacağımızı bilsek
daha kolay olurdu.

288
00:21:46,763 --> 00:21:47,639
Merhaba.

289
00:21:58,191 --> 00:22:00,944
Çok teşekkür ederiz Aquaryah.

290
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Bana yardım ediyorsunuz

291
00:22:03,071 --> 00:22:06,658
çünkü pratik yaparsam güçlerime kavuşurum.

292
00:22:06,742 --> 00:22:11,455
-Bulduğunda nasıl anlayacaksın?
-Daha çok güç seni buluyor.

293
00:22:11,538 --> 00:22:13,540
Bu içinde hissettiğin bir şey.

294
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
İçimizde bir şarkı

295
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
Bekler keşfedilmeyi

296
00:22:25,927 --> 00:22:29,014
Hiç bitmeyecek bir melodi

297
00:22:29,097 --> 00:22:32,684
Sanırım emsali yok gibi

298
00:22:32,768 --> 00:22:36,480
Moralin bozulduysa
Aç bir müzik rahatla

299
00:22:36,563 --> 00:22:40,233
İçindeki güç değil çok uzakta

300
00:22:40,317 --> 00:22:43,612
Sana söz çok yakında
Sar şarkıyı başa

301
00:22:43,695 --> 00:22:47,199
Yine ve yine çal yine

302
00:22:47,282 --> 00:22:48,533
Sesi aç

303
00:22:48,617 --> 00:22:51,078
Duyur müziğini

304
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Sesi aç

305
00:22:52,079 --> 00:22:54,664
Yapabiliyorsun bak

306
00:22:54,748 --> 00:22:58,460
Ve biri sessiz ol derse
Bundan ilham al sen bence

307
00:22:58,543 --> 00:23:02,089
Daha da çok aç müziğinin sesini

308
00:23:02,172 --> 00:23:03,006
Sesi aç

309
00:23:03,090 --> 00:23:06,718
Bilemezsin denemeden

310
00:23:06,802 --> 00:23:09,513
Bir şans ver ve geç harekete

311
00:23:10,931 --> 00:23:13,850
Şüphelerden kurtulurken

312
00:23:14,643 --> 00:23:17,813
Gücüm ta derinlerde

313
00:23:17,896 --> 00:23:21,483
Moralin bozulduysa
Aç bir müzik rahatla

314
00:23:21,566 --> 00:23:25,070
İçindeki güç değil çok uzakta

315
00:23:25,153 --> 00:23:28,615
Sana söz çok yakında
Sar şarkıyı başa

316
00:23:28,698 --> 00:23:32,160
Yine ve yine çal yine

317
00:23:32,244 --> 00:23:33,495
Sesi aç

318
00:23:33,578 --> 00:23:35,789
Duyur müziğini

319
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
Sesi aç

320
00:23:37,165 --> 00:23:39,501
Yapabiliyorsun bak

321
00:23:39,584 --> 00:23:43,421
Ve biri sessiz ol derse
Bundan ilham al sen bence

322
00:23:43,505 --> 00:23:47,134
Daha da çok aç müziğinin sesini

323
00:23:47,217 --> 00:23:48,301
Sesi aç

324
00:23:48,385 --> 00:23:50,971
Sesi aç, sesi aç, sesi aç, hey

325
00:23:51,054 --> 00:23:51,888
Sesi aç

326
00:23:51,972 --> 00:23:55,350
Sesi aç, sesi aç, sesi aç, hey
Sesi aç

327
00:24:02,732 --> 00:24:05,694
Brooklyn, bu gördüğüm en havalı şeydi.

328
00:24:05,777 --> 00:24:07,654
Bu güçlerimi buldum demek mi?

329
00:24:07,737 --> 00:24:11,408
Daha değil.
Gerçekten bulduğunda, anlarsın.

330
00:24:11,491 --> 00:24:15,120
Ama ateş denizkızı olduğun
çok açık görünüyor.

331
00:24:15,704 --> 00:24:18,790
Gerçek olduğumuzu
yeni öğrenen biri için fena değil.

332
00:24:21,376 --> 00:24:22,586
Sıcak.

333
00:24:29,301 --> 00:24:30,177
Affedersin.

334
00:24:32,429 --> 00:24:34,806
Aquaryah. Sen ne yapıyorsun?

335
00:24:34,890 --> 00:24:36,183
Yardım ediyorum.

336
00:24:36,266 --> 00:24:38,393
Ve harika iş çıkarıyor.

337
00:24:38,476 --> 00:24:40,103
Ateş kazası hariç.

338
00:24:41,813 --> 00:24:46,526
Buralardan olmadığınızı biliyorum
ve yöntemlerimizi anlamanız kolay değil.

339
00:24:50,071 --> 00:24:52,866
Finn! Başımın çaresine bakabilirim.

340
00:24:52,949 --> 00:24:54,451
Öyle sandığını biliyorum

341
00:24:54,534 --> 00:24:58,330
ama seni korumak görevim.
Yabancılarla bir arada olmamalısın.

342
00:24:58,413 --> 00:25:02,167
Özellikle de tuhaf olan yabancılarla.

343
00:25:02,250 --> 00:25:05,837
Tuhaf mı? Sana tuhafı göstereyim!

344
00:25:11,301 --> 00:25:12,844
Bunu ben mi yaptım?

345
00:25:16,431 --> 00:25:18,600
Burada neler oluyor?

346
00:25:20,518 --> 00:25:21,937
Vay canına.

347
00:25:22,020 --> 00:25:23,521
İnanılmaz.

348
00:25:36,826 --> 00:25:39,913
Güçlerini buldun. Sen hava denizkızısın.

349
00:25:41,957 --> 00:25:44,084
Tebrik ederim Skip.

350
00:25:45,335 --> 00:25:48,838
Bir şeyi senden önce yaptım.
Bu asla olmaz.

351
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
İyi bir öğretmen demiştim.

352
00:25:54,177 --> 00:25:57,180
Hadi Aquaryah, yemek başlamak üzere.

353
00:25:59,849 --> 00:26:02,644
Her neyse çünkü güçlerimi buldum.

354
00:26:03,186 --> 00:26:05,021
Güçlerimi buldum

355
00:26:33,758 --> 00:26:36,052
Burada bıraktığımdan eminim.

356
00:26:36,136 --> 00:26:37,554
Hiç sanmıyorum.

357
00:26:39,389 --> 00:26:40,974
Benim hatam. Orada.

358
00:26:59,159 --> 00:27:01,953
Biraz paslanmış görünüyor, değil mi?

359
00:27:02,037 --> 00:27:05,123
Önce biraz ayar çeksek fena olmaz.

360
00:27:05,206 --> 00:27:07,792
Bunun için bütçemiz yok, bırak zamanı.

361
00:27:07,876 --> 00:27:13,006
O Denizkızı Ayı yakında yükselecek
ve bu olduğunda orada olacağım

362
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
ve hiçbir şey beni durduramaz.

363
00:27:20,847 --> 00:27:22,766
Bu hariç. Tamir et!

364
00:27:41,326 --> 00:27:42,160
Harika.

365
00:27:47,165 --> 00:27:50,960
Denizkızlarının böyle partiler verebildiği
kimin aklına gelirdi?

366
00:27:51,044 --> 00:27:53,797
Benim gelmez.
Var olduklarını bile bilmiyordum.

367
00:27:56,216 --> 00:27:57,884
Dur. Duyuyor musunuz?

368
00:27:59,803 --> 00:28:01,846
Hiç böyle bir şey duymamıştım.

369
00:28:02,889 --> 00:28:06,851
Müzik muhteşem. Tamam. Hadi gidip bakalım.

370
00:28:13,817 --> 00:28:15,610
Aperatif ister misiniz?

371
00:28:16,945 --> 00:28:19,072
Leziz görünüyor. Nedir bu?

372
00:28:19,155 --> 00:28:22,826
Yosun elbette. Tek yediğimiz budur.

373
00:28:22,909 --> 00:28:26,955
Ah, tabii. Nefis.

374
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Kökleri kullanmasalar olmaz mı?

375
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
Kumlu. Çok kumlu.

376
00:28:44,848 --> 00:28:49,811
Bir dahakine yosunlu kapkeki deneyin.
Çok daha nefis ve daha az kumludur.

377
00:28:58,027 --> 00:29:00,697
Gitmem gerek, sizinle sonra görüşürüz.

378
00:29:00,780 --> 00:29:02,198
-Tabii.
-Görüşürüz.

379
00:29:05,702 --> 00:29:07,454
Gerçekten karadan mısınız?

380
00:29:09,456 --> 00:29:11,499
Bu harika bir şey olmalı.

381
00:29:14,002 --> 00:29:16,212
Hava solumak nasıl bir his?

382
00:29:17,130 --> 00:29:21,259
Daha önce bunu düşünmemiştim.
Oldukça doğal bir süreç.

383
00:29:23,094 --> 00:29:26,931
Umarım hava denizkızıyımdır.
Karayı ziyaret etmeyi çok istiyorum.

384
00:29:28,057 --> 00:29:32,771
Bence bu korkutucu olur.
Yani, bacaklar. Çok acayip.

385
00:29:32,854 --> 00:29:37,484
Biz de kuyruk için bunu düşünüyoruz.
Sudan çıkmış balık gibi.

386
00:29:38,193 --> 00:29:41,696
Ama siz sudasınız. Ve balık değilsiniz.

387
00:29:43,281 --> 00:29:44,365
Değil mi?

388
00:29:44,991 --> 00:29:49,162
Hayır, kesinlikle balık değiliz.
Bu sadece karada söylenen bir deyiş.

389
00:29:49,245 --> 00:29:52,207
Bir duruma
yabancı hissetmekle ilgili bir şey.

390
00:29:52,916 --> 00:29:55,919
Hepimiz bazen bir yere
ait olmadığımızı hissederiz.

391
00:29:56,002 --> 00:29:58,797
Ama ne kadar farklı hissetsek de…

392
00:30:00,507 --> 00:30:03,968
…içten içe hepimizin aynı olduğunu
asla unutmamalıyız.

393
00:30:11,684 --> 00:30:15,688
Ne de yaşlı ve büyük bu dünya
Her şey benzemez elmasa

394
00:30:15,772 --> 00:30:18,525
Karanlık içinde ışık aramak gibi

395
00:30:18,608 --> 00:30:22,111
Evet biraz ürkütücü ama gerekli
Gözyaşım ve kaygım

396
00:30:22,195 --> 00:30:26,157
Direndim ve dayandım
Başım dik gururla

397
00:30:26,241 --> 00:30:28,785
Yapacağım ne kadar zor olsa da

398
00:30:28,868 --> 00:30:31,830
-Dene, içeride
-Kendim gibi olacağım

399
00:30:31,913 --> 00:30:35,291
Unut farklılıklarımızı at kafandan

400
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Çünkü biz bundan

401
00:30:37,752 --> 00:30:40,004
-Çok fazlayız inan
-Aynıyız

402
00:30:40,088 --> 00:30:40,964
Aslında

403
00:30:41,047 --> 00:30:44,634
Küçük şeylerle moral bozmamız imkansız

404
00:30:44,717 --> 00:30:48,263
Güçlükleri yen
Durmak yok diren

405
00:30:48,972 --> 00:30:52,851
Zirveye çıkıp parla
Bak içindeki ışığa

406
00:30:52,934 --> 00:30:57,272
Güçlükleri yen
Durmak yok diren

407
00:30:57,355 --> 00:30:59,148
Tırman hep yükselerek

408
00:30:59,232 --> 00:31:02,151
Işığımız parlayana dek
Güçlükleri yen

409
00:31:02,235 --> 00:31:05,655
Olanaksız görünse de
Pes etmemelisin bence

410
00:31:05,738 --> 00:31:10,326
Açtım çiçek gibi
Güneş de yağmur da gerekli

411
00:31:10,410 --> 00:31:14,163
Hayat yarış değil
Kendi hızında ilerle

412
00:31:14,247 --> 00:31:18,126
Başarırsın güzelce
Üstesinden gel böyle

413
00:31:18,209 --> 00:31:21,921
Bırakacağım stresi
İyi veya kötü alacağım dersimi

414
00:31:22,005 --> 00:31:26,342
Bak mükemmel değilim ama
Çalışacağım bu konu hakkında

415
00:31:26,426 --> 00:31:30,597
-Biz bundan
-Çok fazlayız inan

416
00:31:30,680 --> 00:31:33,349
Küçük şeylerle moral bozmamız

417
00:31:33,433 --> 00:31:34,601
İmkânsız

418
00:31:34,684 --> 00:31:36,311
Güçlükleri yen

419
00:31:36,394 --> 00:31:38,563
Durmak yok diren

420
00:31:38,646 --> 00:31:42,483
Zirveye çıkıp parla
Bak içindeki ışığa

421
00:31:42,567 --> 00:31:44,527
Güçlükleri yen

422
00:31:44,611 --> 00:31:46,779
Durmak yok diren

423
00:31:46,863 --> 00:31:50,742
Tırman hep yükselerek
Işığımız parlayana dek

424
00:31:50,825 --> 00:31:52,201
Güçlükleri yen

425
00:31:57,290 --> 00:32:01,794
Ne mükemmel bir tavsiye.
Bunu hiç düşünmemiştim.

426
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
Yardım etmek bizim için mutluluk.

427
00:32:05,298 --> 00:32:07,717
Yardım ederek bolca şey öğrenebiliriz.

428
00:32:09,344 --> 00:32:12,263
Denizlerdeki kız kardeşlik
bununla ilgilidir.

429
00:32:12,347 --> 00:32:15,850
Ve daha önce size yardım etmediğim için
berbat hissediyorum.

430
00:32:15,934 --> 00:32:17,560
Hadi bunu düzeltelim.

431
00:32:19,103 --> 00:32:22,065
Gücü kapamaya ne dersiniz?

432
00:32:22,148 --> 00:32:23,274
-Neye?
-Neye?

433
00:32:23,358 --> 00:32:26,319
Gücü kapama güçlerimizi çıkarmak için

434
00:32:26,402 --> 00:32:28,488
birbirimizi sınadığımız bir oyun.

435
00:32:30,239 --> 00:32:32,450
Talleigha, nazik ol.

436
00:32:32,533 --> 00:32:36,663
Ben naziğim. Çok nazik.

437
00:32:36,746 --> 00:32:39,916
Onlara bizim gibi yaşamanın
nasıl olduğunu öğretmekten

438
00:32:39,999 --> 00:32:41,834
daha nazik bir şey olabilir mi?

439
00:32:47,924 --> 00:32:52,845
Diğer takımı küçük girdap havuzumuza iten
ilk takım kazanır.

440
00:32:52,929 --> 00:32:56,808
Küçük girdap havuzu mu?
Daha çok kıyamet girdabı!

441
00:33:04,774 --> 00:33:06,234
Aşağıda ne var?

442
00:33:06,317 --> 00:33:10,488
Bilmiyoruz. Kimse oradan çıkıp
ne olduğunu söyleyemedi.

443
00:33:11,781 --> 00:33:16,452
Sırayla sahip olduğumuz tüm güçleri
çağırmayı deneyeceğiz.

444
00:33:16,536 --> 00:33:18,871
Hatta önce misafirlerimiz başlasın.

445
00:33:25,586 --> 00:33:26,587
Yapabilirsin.

446
00:33:26,671 --> 00:33:29,173
-Hadi Barbie.
-Olmak üzere.

447
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
Bir şey oluyor mu?

448
00:33:47,859 --> 00:33:51,654
Güçlü duruşun inanılmaz. Ama belki biraz…

449
00:33:51,738 --> 00:33:52,655
Sıra bende.

450
00:34:10,339 --> 00:34:12,383
Brooklyn, neler oluyor?

451
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Bu iyi değil.

452
00:34:22,769 --> 00:34:24,479
Bu iş böyle yapılır.

453
00:34:25,146 --> 00:34:27,315
Bence demek istediğimizi anladılar.

454
00:34:27,899 --> 00:34:31,152
Amacın güçlerimizi açığa çıkarmak
olduğunu sanıyordum.

455
00:34:31,778 --> 00:34:35,156
Ama bir taraf açıkça üstün olduğunda…

456
00:34:40,119 --> 00:34:42,747
Brooklyn! Parlıyorsun.

457
00:34:45,208 --> 00:34:46,459
Evet.

458
00:35:00,681 --> 00:35:03,726
Biliyordum. Ateş denizkızı.

459
00:35:08,606 --> 00:35:11,567
-Tebrikler Barbie.
-Çok güzel.

460
00:35:11,651 --> 00:35:17,323
Ateş denizkızı mı? Gerçekten mi?
Hiçbir kara sakini beni geçemez.

461
00:35:25,623 --> 00:35:28,793
Ateş gücü. Piştik.

462
00:35:31,504 --> 00:35:33,339
Talleigha, ateş gücün var.

463
00:35:34,507 --> 00:35:36,968
Size ateş gücünü göstereyim.

464
00:35:43,474 --> 00:35:45,476
Hayır.

465
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
Barbie!

466
00:35:54,318 --> 00:35:55,486
Hadi, Barbie.

467
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
Barbie.

468
00:36:30,354 --> 00:36:31,397
İyi misin?

469
00:36:31,480 --> 00:36:32,523
Korkunçtu.

470
00:36:32,607 --> 00:36:38,529
Ben iyiyim. Teşekkür ederim Stacie.
Ablan için dağları yerinden oynattın.

471
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
Toprak denizkızı mıyım?
Bu muhteşem değil mi?

472
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Her neyse. İkinci raunda hazır mısınız?

473
00:36:44,827 --> 00:36:47,330
Bu oyun resmen bitmiştir.

474
00:37:02,678 --> 00:37:05,348
Bir gece için yeterince eğlendiniz.
Eve gidin.

475
00:37:05,431 --> 00:37:09,727
Şimdi onların tarafında mısın?
Neden böyle yapıyorsun?

476
00:37:10,311 --> 00:37:14,148
Onların Güç Muhafızı olması
o kadar kötü bir şey mi olur?

477
00:37:14,232 --> 00:37:18,945
Onlardan biri olmadığından emin olmak için
gücümüz dahilinde her şeyi yapacağız.

478
00:37:19,028 --> 00:37:20,863
Bu denizkızlarına yakışmaz.

479
00:37:21,364 --> 00:37:25,576
Biz uyum içinde yaşamalıyız,
tüm canlılarla.

480
00:37:25,660 --> 00:37:31,374
Buna karışma Aquaryah.
Sen güçlü olmakla ilgili ne bilirsin?

481
00:37:31,457 --> 00:37:33,501
-Hiçbir zaman…
-Hiçbir zaman ne?

482
00:37:35,544 --> 00:37:37,630
O anlamayacak kadar küçük.

483
00:37:42,260 --> 00:37:45,179
-Beni korumana gerek yok.
-Ama…

484
00:37:54,021 --> 00:37:57,566
Sareena ve Talleigha'nın
size bunu yaptığına inanamıyorum.

485
00:37:57,650 --> 00:37:59,777
Bu konuda Coralia'yla konuşmalıyım.

486
00:37:59,860 --> 00:38:02,738
Lütfen yapma.
Biz çözmenin bir yolunu buluruz.

487
00:38:03,864 --> 00:38:06,993
Tamam, bundan uzak dururum, şimdilik.

488
00:38:10,371 --> 00:38:15,626
Çok yorulmuş olmalısınız.
Biraz dinlenin. Sabah görüşürüz.

489
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
-İyi geceler.
-İyi geceler.

490
00:38:18,587 --> 00:38:21,340
İnanılmaz. Haksız mıyım?

491
00:38:33,519 --> 00:38:34,395
Eğlenceli.

492
00:38:50,661 --> 00:38:52,580
Cidden iyi misin Barbie?

493
00:38:53,205 --> 00:38:54,457
Neden olmayayım?

494
00:38:54,957 --> 00:38:58,085
Hep sana yüklendiler
çünkü senin güçlerin yok.

495
00:38:58,169 --> 00:39:00,379
En çok da Talleigha üstüne geldi.

496
00:39:01,088 --> 00:39:04,592
Ne zaman birinin canımı sıkmasına
izin verdim?

497
00:39:13,809 --> 00:39:18,189
Oslo! Onları korkutma.
Onlar oldukça hassaslar.

498
00:39:18,272 --> 00:39:22,526
Ve yapacakları
önemli bir iş var. Koklamak.

499
00:39:28,157 --> 00:39:31,952
Evet. Denizkızı kokusu aldılar.
Takip edin balık dostlarım.

500
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Beni doğruca onlara götürün.

501
00:39:44,298 --> 00:39:46,300
Acaba Aquaryah nerede?

502
00:39:46,384 --> 00:39:48,010
Bizimle buluşacaktı.

503
00:39:49,178 --> 00:39:52,598
İlk yarışma hava gücü.

504
00:39:52,681 --> 00:39:56,894
Yüzen incileri toplamak için
baloncuklarınızı kullanın.

505
00:39:56,977 --> 00:40:02,358
İstiridye sesine kadar
en fazla inci toplayan kazanır.

506
00:40:02,441 --> 00:40:03,526
Ve… Başla!

507
00:40:10,741 --> 00:40:11,575
Bu güzel.

508
00:40:25,965 --> 00:40:27,425
Yanındayım Barbie.

509
00:40:30,428 --> 00:40:31,595
-Çok iyi.
-Evet.

510
00:40:35,182 --> 00:40:36,684
-Hadi Barbieler.
-Yaşasın.

511
00:40:42,148 --> 00:40:43,357
Ben yakaladım.

512
00:40:59,748 --> 00:41:00,749
Bunu yapmadı.

513
00:41:23,856 --> 00:41:26,233
Toprak gücü yarışmasında,

514
00:41:26,317 --> 00:41:32,865
yeteneğinizi göstermek için
kumdan bir yapı inşa edeceksiniz.

515
00:41:32,948 --> 00:41:36,285
İçinde bahçe yapabilen herkese bonus puan.

516
00:41:37,036 --> 00:41:38,954
Hazır? Başla!

517
00:41:49,340 --> 00:41:50,466
Çok iyi.

518
00:41:51,967 --> 00:41:52,843
Evet.

519
00:42:04,146 --> 00:42:05,147
Evet.

520
00:42:08,025 --> 00:42:09,860
Finn harika gidiyor.

521
00:42:30,381 --> 00:42:31,465
Bravo.

522
00:42:31,549 --> 00:42:32,383
İyi iş.

523
00:42:32,466 --> 00:42:33,425
Sağ ol.

524
00:42:33,509 --> 00:42:36,720
Toprak gücüm olacağını düşünmemiştim.
İyi hissettirdi.

525
00:42:36,804 --> 00:42:38,514
Aperatif alır mısınız?

526
00:42:47,064 --> 00:42:48,899
Hâlâ Aquaryah'dan iz yok mu?

527
00:42:50,067 --> 00:42:54,863
Ve bana söylemeden kaybolmak
ona göre değil. Onu bulmam gerek.

528
00:42:54,947 --> 00:42:57,700
Yarışma için vaktinde dönemezsen

529
00:42:57,783 --> 00:43:00,160
Güç Muhafızı olma şansını kaybedersin.

530
00:43:00,244 --> 00:43:02,913
Kız kardeşimi bulmak daha önemli.

531
00:43:04,039 --> 00:43:06,292
Bekle. Aramana yardım ederim.

532
00:43:08,335 --> 00:43:09,169
Merhaba.

533
00:43:13,007 --> 00:43:14,675
Atıştırma alalım mı?

534
00:43:14,758 --> 00:43:17,469
Çubukta kızarmış yosun
yaptıklarını duydum.

535
00:43:17,553 --> 00:43:18,721
Nefis.

536
00:43:19,305 --> 00:43:21,974
Sorun değil. Ben kalıp Viva'yla oynarım.

537
00:43:22,850 --> 00:43:24,560
Nasıl istersen.

538
00:43:24,643 --> 00:43:25,644
Merhaba Viva.

539
00:43:27,521 --> 00:43:29,607
Bugün ne işler peşindesin?

540
00:43:32,943 --> 00:43:35,571
Aquaryah mı? Yerini biliyor musun?

541
00:43:38,073 --> 00:43:39,742
Beni ona götürebilir misin?

542
00:43:45,372 --> 00:43:47,374
Onlara kim güçlü göstereceğim.

543
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Evet!

544
00:44:03,182 --> 00:44:04,224
Aquaryah.

545
00:44:05,517 --> 00:44:06,769
İşte buradasın.

546
00:44:07,603 --> 00:44:10,648
-Burada ne yapıyorsun?
-Ne fark eder?

547
00:44:10,731 --> 00:44:12,566
Herkes seni özledi.

548
00:44:12,650 --> 00:44:13,609
Talleigha hariç.

549
00:44:13,692 --> 00:44:17,946
Güçlerim olsaydı, ona kimin
güçlü denizkızı olduğunu gösterirdim.

550
00:44:18,489 --> 00:44:20,240
Güce ihtiyacın yok.

551
00:44:20,324 --> 00:44:25,537
Yeni tanıştık ve tanıdığım en güçlü
kişilerden biri olduğunu söyleyebilirim.

552
00:44:25,621 --> 00:44:27,748
Gerçekten mi? Sağ ol.

553
00:44:31,085 --> 00:44:32,252
-Merhaba.
-Viva!

554
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
Söyledim ya, döndüğümüzde oynayabiliriz.

555
00:44:35,714 --> 00:44:37,841
Onu anlıyor musun?

556
00:44:37,925 --> 00:44:40,427
Evet, herkes anlamıyor mu?

557
00:44:41,303 --> 00:44:43,597
Sadece su güçleri olanlar.

558
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
Chelsea, bak.

559
00:44:55,317 --> 00:44:56,610
Şuna bak Puffy.

560
00:44:57,319 --> 00:44:58,946
Sen su denizkızısın.

561
00:44:59,863 --> 00:45:03,951
Bu inanılmaz bir şey.
Ablalarıma söylemem gerek.

562
00:45:04,701 --> 00:45:08,080
Yani, geri dönmemizin sakıncası yoksa.

563
00:45:08,163 --> 00:45:10,749
Evet. Zaten biraz karnım acıktı.

564
00:45:24,596 --> 00:45:25,639
Finn nerede?

565
00:45:25,722 --> 00:45:30,727
Burada değil. Onun için yazık oldu.
Biri gitti, geriye yedi kaldı.

566
00:45:31,603 --> 00:45:33,647
Hepinizin bildiği gibi

567
00:45:33,730 --> 00:45:40,154
biz denizkızı dünyasının suyun üstünde
ya da altında yaşayan tüm canlılarla

568
00:45:40,237 --> 00:45:42,239
uyum içinde olması önemli.

569
00:45:47,494 --> 00:45:50,747
Her biriniz yeni bir dostla eşleşeceksiniz

570
00:45:50,831 --> 00:45:54,418
ve engel parkurunda rehberlik edeceksiniz.

571
00:45:54,501 --> 00:45:58,881
Altın halkaya ilk ulaşan
su yarışmasını kazanır.

572
00:46:01,425 --> 00:46:04,678
Hazır? Dostunuzu bulun!

573
00:46:09,600 --> 00:46:11,560
Merhaba. Oynamak ister misin?

574
00:46:18,108 --> 00:46:20,068
Tatlı köpekbalığı. Bu taraftan.

575
00:46:25,407 --> 00:46:26,241
Hey.

576
00:46:27,201 --> 00:46:31,330
Boynuzuna bayıldım.
Deniz gergedanısın, değil mi?

577
00:46:31,413 --> 00:46:35,209
Benim dünyamda size
denizlerin tekboynuzu diyoruz.

578
00:46:51,350 --> 00:46:52,684
Tamam, gidelim.

579
00:46:54,520 --> 00:46:56,813
Evet. Bu harika.

580
00:46:57,648 --> 00:46:59,441
Hadi Barbie!

581
00:47:00,025 --> 00:47:00,859
Buradan.

582
00:47:09,785 --> 00:47:11,662
Dalga yapmayı seviyorum.

583
00:47:13,789 --> 00:47:17,292
Çok eğlenceli.
Çok iyi bir oyun arkadaşısın.

584
00:47:22,339 --> 00:47:23,590
Merhaba Sareena.

585
00:47:24,633 --> 00:47:26,176
Çok iyi gidiyorsun.

586
00:47:32,266 --> 00:47:34,351
Çekil yolumdan, kara sever.

587
00:47:35,018 --> 00:47:39,856
Hey, hadi, kazanacağız. Kazanacağız.
Evet. Kazandık.

588
00:47:41,942 --> 00:47:43,402
Kazandım.

589
00:47:44,444 --> 00:47:48,699
Yani, biz kazandık. Teşekkür ederim.

590
00:48:03,964 --> 00:48:05,882
Ben su denizkızıyım.

591
00:48:08,343 --> 00:48:09,761
Tebrik ederim.

592
00:48:09,845 --> 00:48:11,305
Harika yarıştı, Sareena.

593
00:48:11,930 --> 00:48:12,973
Sağ ol.

594
00:48:13,056 --> 00:48:14,099
Aperatif?

595
00:48:17,728 --> 00:48:20,063
Evet, çok nazik insanlar.

596
00:48:21,231 --> 00:48:26,945
Neden kara sakinleriyle konuşuyordun?
Senin de onları sevdiğini söyleme.

597
00:48:27,029 --> 00:48:32,200
Köpek balığına nasıl davrandığını gördüm.
Burada asıl iyi olmayan kim? Gidelim.

598
00:48:34,202 --> 00:48:35,078
Kabasın.

599
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Hey.

600
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Aquaryah?

601
00:48:42,669 --> 00:48:44,463
Kardeşim? Burada mısın?

602
00:48:45,297 --> 00:48:47,674
Burası neresi, bu arada?

603
00:48:47,758 --> 00:48:52,429
Gizemli yosun ormanı.
Aquaryah ve ben eskiden orada oynardık.

604
00:48:52,512 --> 00:48:55,015
Onunla iyi ilgileniyorsun.

605
00:48:55,098 --> 00:48:57,726
Konu kardeşim olunca fazla korumacıyım.

606
00:48:57,809 --> 00:49:00,228
Ailemizi kaybettiğimizden beri.

607
00:49:01,438 --> 00:49:05,901
Üzüldüm, ne kadar zor olduğunu
hayal bile edemiyorum.

608
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Evet, biz çok yakınızdır. Ayrıca
kuyruğunun farklı olması filan, bilirsin.

609
00:49:12,199 --> 00:49:13,492
Neyi?

610
00:49:14,117 --> 00:49:16,328
Ekstra dikkat gerektiriyor.

611
00:49:16,411 --> 00:49:18,872
Bana başının çaresine bakıyor gibi geldi.

612
00:49:24,211 --> 00:49:28,674
Bu yoldan geçtiğimi hatırlamıyorum.
Burası kestirme.

613
00:49:31,134 --> 00:49:32,094
Sanırım.

614
00:49:37,057 --> 00:49:38,558
Bu nedir?

615
00:49:38,642 --> 00:49:42,229
Bilmiyorum. Ama denizkızı kayasına
gittikçe yaklaşıyor.

616
00:49:42,312 --> 00:49:44,940
Coralia'ya söylememiz gerek. Hadi.

617
00:49:46,274 --> 00:49:49,486
-Aquaryah! Ne oluyor?
-Yardım edin. Bilmiyorum.

618
00:49:59,287 --> 00:50:00,288
Neredeyiz?

619
00:50:03,208 --> 00:50:06,670
İki! İki tane yakaladığıma inanamıyorum.

620
00:50:07,295 --> 00:50:08,880
İki tane varsa…

621
00:50:08,964 --> 00:50:11,299
Hayır. Sadece biz varız.

622
00:50:11,383 --> 00:50:15,220
Kandırmaya çalışma.
Denizkızı Ayı'nı biliyorum.

623
00:50:15,303 --> 00:50:17,389
Yakında tüm bilim dünyası

624
00:50:17,472 --> 00:50:21,560
denizkızlarının gizli dünyasını
nasıl keşfettiğimi öğrenecek.

625
00:50:21,643 --> 00:50:24,855
Bu kanıt senin için yeterli mi Dr. Tang?

626
00:50:24,938 --> 00:50:27,190
-Dr. Tang kim?
-Dr. Tang kim?

627
00:50:31,403 --> 00:50:32,863
Viva! Sorun nedir?

628
00:50:39,244 --> 00:50:41,913
Aquaryah mı? Başı dertte mi?

629
00:50:44,791 --> 00:50:47,294
Çevirmesi için su denizkızı bulmalıyız.

630
00:50:55,844 --> 00:50:58,138
Körfez muturuyla konuşacak biri lazım.

631
00:51:04,978 --> 00:51:08,190
-Aquaryah'nın başı dertte diyor.
-Chelsea'nin de.

632
00:51:08,273 --> 00:51:12,360
Dur, Malibu, muturun
ne dediğini anlıyor musun?

633
00:51:13,153 --> 00:51:16,156
-Ne oluyor?
-Onu takip etmemizi istiyor.

634
00:51:16,656 --> 00:51:18,533
O zaman neyi bekliyoruz?

635
00:51:19,242 --> 00:51:20,076
Gidelim.

636
00:51:20,911 --> 00:51:22,537
İşte kardeşlik.

637
00:51:22,621 --> 00:51:26,333
Ateş yarışmasını kaçıracak
ve yarış dışı kalacaksınız.

638
00:51:26,416 --> 00:51:29,002
Burada olmayı hak etmediğinizi biliyordum.

639
00:51:29,085 --> 00:51:33,590
Gerçek kardeşliğin anlamını bilir misin?
Birbirine destek olmak demektir.

640
00:51:35,008 --> 00:51:37,552
Bunu söylemene sevindim Barbie.

641
00:51:37,636 --> 00:51:40,055
Çünkü berbat bir kriz içindeyiz

642
00:51:40,138 --> 00:51:42,641
ve her türlü yardıma ihtiyacımız var.

643
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
Kızlara yardım etmeliyiz.

644
00:51:44,309 --> 00:51:45,435
Anlıyorum.

645
00:51:45,936 --> 00:51:49,773
Bekçilerim başka bir tehdidin
yaklaşmakta olduğunu haber verdi.

646
00:51:49,856 --> 00:51:53,819
Tüm denizkızı dünyasını
yok edebilecek bir şey.

647
00:51:53,902 --> 00:51:57,739
Güçleri olan tüm denizkızlarının
beni takip etmesini istiyorum.

648
00:51:57,823 --> 00:52:02,244
-Kız kardeşim olmadan gidemem.
-Git. Senin güçlerine ihtiyaçları var.

649
00:52:02,327 --> 00:52:05,038
Kızları geri getireceğim. Söz veriyorum.

650
00:52:14,673 --> 00:52:16,216
Yaklaşıyoruz.

651
00:52:17,843 --> 00:52:20,595
Onun gibiler
insanların adını kötüye çıkarıyor.

652
00:52:20,679 --> 00:52:23,431
Ve dünyamızı
gizli tutmamızın nedeni onlar.

653
00:52:23,974 --> 00:52:25,308
Kaçmamız gerek.

654
00:52:40,323 --> 00:52:45,537
Merhaba balık. Çok havalısın.
Buradan nasıl çıkarız biliyor musun?

655
00:52:47,581 --> 00:52:49,541
Sanırım benden hoşlanmadılar.

656
00:52:50,750 --> 00:52:53,545
Ama seni anlıyorlar. Konuşmaya devam et.

657
00:52:54,504 --> 00:52:56,840
Bu akvaryumda yaşamayı seviyor musunuz?

658
00:52:57,299 --> 00:53:00,635
Denizde yaşamanın
daha eğlenceli olduğundan eminim.

659
00:53:00,719 --> 00:53:04,306
Ve size patronluk taslaması hiç hoş değil.

660
00:53:08,643 --> 00:53:11,479
Kaçmamıza yardım ederseniz,
sizi de götürürüz.

661
00:53:11,563 --> 00:53:14,065
İstediğinizi yapmakta özgür olursunuz.

662
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
Bu nedir?

663
00:53:30,206 --> 00:53:32,125
Yüzen bir ada.

664
00:53:32,208 --> 00:53:35,587
İnsan yapımı bir yüzen ada. Çöpten.

665
00:53:35,670 --> 00:53:37,088
Ne yazık ki doğru.

666
00:53:37,714 --> 00:53:42,594
Pacifica'ya daha fazla yaklaşırsa,
ayın ışıklarını engeller

667
00:53:42,677 --> 00:53:45,305
ve biz de seremoniyi gerçekleştiremeyiz.

668
00:53:45,388 --> 00:53:46,806
Onu durdurmalıyız.

669
00:53:47,265 --> 00:53:51,770
Güç Muhafızı aramızdaysa,
bir şansımız var.

670
00:54:04,407 --> 00:54:06,201
Kızlar bunun içinde mi?

671
00:54:19,422 --> 00:54:22,759
Ödülünü aldın, artık eve dönebilir miyiz?

672
00:54:23,301 --> 00:54:25,428
Şimdi? Lütfen?

673
00:54:25,512 --> 00:54:27,263
Sadece iki denizkızıyla mı?

674
00:54:27,347 --> 00:54:30,600
Ay yükseldiğinde,
daha fazlasını yakalayabileceğim.

675
00:54:30,684 --> 00:54:34,104
Sonra bütün dünya ismimi öğrenecek.

676
00:54:34,187 --> 00:54:36,231
-Marlo.
-Barbie.

677
00:54:39,234 --> 00:54:43,238
Eski bir arkadaşa rastlamak için
tuhaf bir yer.

678
00:54:43,321 --> 00:54:47,534
Arkadaş değiliz. Ama Marlo
bir kez benim olanı yakalamaya çalışmıştı.

679
00:54:47,617 --> 00:54:52,330
Elbette bunun arkasında sen varsın.
Küçük kızlar nerede?

680
00:54:53,707 --> 00:54:55,333
Bilmek istemez misin?

681
00:54:57,168 --> 00:54:58,837
-Marlo.
-Şimdi olmaz Oslo.

682
00:54:58,920 --> 00:55:02,298
Misafirimize iki denizkızının,
aslında tüm denizkızlarının

683
00:55:02,382 --> 00:55:04,926
neden önemli olduğunu açıklamam gerekiyor.

684
00:55:05,010 --> 00:55:06,886
Evet, ama sorun şu…

685
00:55:06,970 --> 00:55:11,057
Dinle Barbie,
büyükannem bana bu tacı verdiğinde,

686
00:55:11,141 --> 00:55:15,437
bana "gücün denize ait olduğunu" anlattı.

687
00:55:15,520 --> 00:55:19,941
Denizkızlarının gerçek olduğunu biliyordu
çünkü onlardan biriydi.

688
00:55:23,820 --> 00:55:27,240
Kuyruğunu asla görmedim
ama gerçek olduğunu biliyorum.

689
00:55:27,323 --> 00:55:31,369
Bu beni de yarı denizkızı yapar.
Benim için her şeyi açıklıyor.

690
00:55:31,453 --> 00:55:36,332
Neden denize bu kadar düşkün olduğumu.
Neden karaya ayak uyduramadığımı.

691
00:55:36,416 --> 00:55:40,712
Neden hayatımı denizkızlarının
gerçek olduğunu kanıtlamaya adadığımı.

692
00:55:40,795 --> 00:55:43,381
Marlo, bunu gerçekten görmelisin.

693
00:55:43,465 --> 00:55:44,883
Ne oldu?

694
00:55:47,552 --> 00:55:48,762
Gitmişler!

695
00:55:49,554 --> 00:55:51,431
Ne? Nerede onlar?

696
00:55:54,976 --> 00:55:56,102
Neler oluyor?

697
00:55:57,645 --> 00:56:00,106
O tamiri yapmamız gerekirdi.

698
00:56:01,941 --> 00:56:04,486
Olamaz. Su sızdırıyor.

699
00:56:06,321 --> 00:56:08,156
Hadi Oslo, bir şey yap.

700
00:56:11,451 --> 00:56:14,370
Olmuyor. Gemiyi terk etmemiz gerek.

701
00:56:14,454 --> 00:56:16,623
Denizkızlarım olmadan olmaz.

702
00:56:16,706 --> 00:56:18,583
Neyse ne. Ben gidiyorum.

703
00:56:21,086 --> 00:56:22,253
Oslo!

704
00:56:28,176 --> 00:56:31,471
Olamaz. Suyu boşaltamıyorum.

705
00:57:07,382 --> 00:57:10,135
Ne? Ben denizkızıyım.

706
00:57:16,307 --> 00:57:18,268
Olamaz. Tacım.

707
00:57:33,700 --> 00:57:35,285
Marlo. Dinle.

708
00:57:35,869 --> 00:57:38,830
Denizkızı olmak
denizde yüzmekten fazlası demektir.

709
00:57:40,665 --> 00:57:45,628
Büyük bir kriz yaşanıyor.
Çıkmama yardım et. Bize yardım et.

710
00:57:54,471 --> 00:57:58,683
Lütfen. Marlo. Doğru olan ne biliyorsun.

711
00:58:01,728 --> 00:58:04,856
Bu güç denize ait!

712
00:58:32,217 --> 00:58:34,052
Teşekkürler Marlo. Gidelim.

713
00:59:05,750 --> 00:59:06,876
Barbie.

714
00:59:08,336 --> 00:59:10,338
Sen su denizkızısın.

715
00:59:12,632 --> 00:59:14,592
O burada ne yapıyor?

716
00:59:14,676 --> 00:59:17,929
-Yardım ediyor.
-Kimse bize yardım edemez.

717
00:59:18,012 --> 00:59:19,931
Güç Muhafızı'na ihtiyacımız var.

718
00:59:22,642 --> 00:59:23,601
O burada.

719
00:59:23,685 --> 00:59:26,521
-Chelsea, sen iyisin.
-Aquaryah, iyi misin?

720
00:59:29,357 --> 00:59:33,945
İyiden de fazlası. O Güç Muhafızı.

721
00:59:37,824 --> 00:59:39,450
Dur, ben mi?

722
00:59:41,369 --> 00:59:44,872
Tüm bu macera boyunca seni izledim.

723
00:59:45,498 --> 00:59:50,044
Kimse senin kadar cesur,
güçlü ya da sevecen değil.

724
00:59:50,795 --> 00:59:54,215
Hissedebiliyorum. Güç senin içinde.

725
01:00:13,109 --> 01:00:14,902
Gerçekten oymuş.

726
01:00:14,986 --> 01:00:16,904
Aquaryah, sen Güç Muhafızısın.

727
01:00:16,988 --> 01:00:20,283
Arkadaşlar,
güçlerinizi Aquaryah'ya yönlendirin.

728
01:00:39,594 --> 01:00:40,428
Başardık.

729
01:00:41,888 --> 01:00:44,182
Denizkızı gücü!

730
01:00:44,265 --> 01:00:45,850
-Denizkızı gücü.
-Aquaryah.

731
01:00:45,933 --> 01:00:50,188
İnanılmazsın ve sen haklıydın.

732
01:00:50,271 --> 01:00:54,359
Seni korumama ihtiyacın yok,
muhtemelen benim var.

733
01:00:54,442 --> 01:00:57,737
Bu hayatımın en iyi sualtı macerasıydı.

734
01:00:58,237 --> 01:01:00,990
Sen en iyi sualtı arkadaşısın.

735
01:01:01,074 --> 01:01:05,370
Güçlerim yokken bile
bana hiç farklı davranmadın.

736
01:01:05,453 --> 01:01:08,289
Benim dünyamda,
kimsenin süper güçleri yok.

737
01:01:08,373 --> 01:01:11,167
Sorunlarımızı onlar olmadan
çözmemiz gerekir.

738
01:01:11,250 --> 01:01:13,211
Kulağa üzücü geliyor.

739
01:01:13,294 --> 01:01:15,380
Hep birlikte çalıştığımızda değil.

740
01:01:17,048 --> 01:01:20,802
İçinde olduğunu biliyordum.
Yardım etmek senin süper gücün.

741
01:01:21,427 --> 01:01:24,472
Tek başıma değildim. Marlo yardım etti.

742
01:01:24,555 --> 01:01:28,726
Kendimi canlanmış hissediyorum.
Başka nasıl yardım edebilirim?

743
01:01:28,810 --> 01:01:34,023
Yardım etmenin en iyi yolu
kendi dünyana dönüp haberi yayman olur.

744
01:01:34,565 --> 01:01:38,695
Kendininkine iyi davranarak
dünyamıza saygı göster.

745
01:01:42,365 --> 01:01:43,449
Bakın.

746
01:01:44,701 --> 01:01:46,077
Vakit geldi.

747
01:01:55,920 --> 01:01:59,841
Bir his var havada
Elektrik gibi sanki

748
01:01:59,924 --> 01:02:03,302
Tutuşacak enerji, kıvılcımlarıyla

749
01:02:03,928 --> 01:02:07,598
Bu büyük sihir dünyanı değiştirir belki

750
01:02:07,682 --> 01:02:10,643
Kalbini açsana coşkuyla

751
01:02:11,310 --> 01:02:15,481
Biz bir araya gelsek
Hep kötülüğü yensek

752
01:02:15,565 --> 01:02:21,362
Ve hiç asla demesek
Kendinde bul gücü, gücü

753
01:02:21,446 --> 01:02:23,573
O gücü, gücü

754
01:02:23,656 --> 01:02:28,953
Başarabilirsin her şeyi
Kendinde bul gücü, gücü

755
01:02:29,036 --> 01:02:31,080
O gücü, gücü

756
01:02:31,164 --> 01:02:33,666
Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi

757
01:02:33,750 --> 01:02:35,376
Kendinde bul

758
01:02:35,460 --> 01:02:36,919
Gücü, gücü

759
01:02:39,672 --> 01:02:40,882
Gücü, gücü

760
01:02:43,801 --> 01:02:47,805
Gökyüzü düşlediğinden daha az maviyse

761
01:02:47,889 --> 01:02:51,809
Dostlarına güven gün doğumunu izle

762
01:02:51,893 --> 01:02:55,480
Engelleri aşmak için yardım gerekirse

763
01:02:55,563 --> 01:02:59,150
Unutma korkusuzuz birlikte

764
01:02:59,233 --> 01:03:03,279
Biz bir araya gelsek
Hep kötülüğü yensek

765
01:03:03,362 --> 01:03:05,907
Ve hiç asla demesek

766
01:03:05,990 --> 01:03:11,370
Kendinde bul gücü, gücü
O gücü, gücü

767
01:03:11,454 --> 01:03:13,706
Başarabilirsin her şeyi

768
01:03:13,790 --> 01:03:18,920
Kendinde bul gücü, gücü
O gücü, gücü

769
01:03:19,003 --> 01:03:21,881
Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi

770
01:03:21,964 --> 01:03:26,969
Kendinde bul gücü, gücü
O gücü, gücü

771
01:03:27,053 --> 01:03:29,222
Başarabilirsin her şeyi

772
01:03:29,305 --> 01:03:35,186
Kendinde bul gücü, gücü
O gücü, gücü

773
01:03:35,269 --> 01:03:37,522
Ve dünya bekleyecek keşfedilmeyi

774
01:03:37,605 --> 01:03:39,690
Kendinde bul

775
01:03:39,774 --> 01:03:41,609
Gücü, gücü

776
01:03:43,361 --> 01:03:44,946
Gücü, gücü

777
01:03:45,738 --> 01:03:48,491
Kendinde bul gücü!

778
01:04:55,683 --> 01:04:57,685
Alt yazı çevirmeni: Şengül Usta



