1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:11,636
Barbie merenneitojen mahti

4
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Hyvät Pacifican asukkaat.

5
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Neitokuun seremonia ei ole koskaan ennen -

6
00:00:52,469 --> 00:00:56,973
ollut näin tärkeä
tulevaisuutemme kannalta.

7
00:00:57,140 --> 00:01:01,186
Kultainen helmi on
valinnut kahdeksan merenneitoa,

8
00:01:01,269 --> 00:01:03,938
joista vain yksi voi olla voimien haltija,

9
00:01:04,022 --> 00:01:07,942
ainoa, joka voi varmistaa
kansamme turvallisuuden -

10
00:01:08,026 --> 00:01:11,071
seuraavaksi sadaksi vuodeksi.

11
00:01:11,154 --> 00:01:18,036
Jos kultainen helmi hohkaa
valoaan sinua kohti, astu eteen.

12
00:01:25,794 --> 00:01:27,629
Vau!

13
00:01:31,424 --> 00:01:32,342
Ei!

14
00:01:33,384 --> 00:01:34,385
Asiaa!

15
00:01:48,817 --> 00:01:50,485
Mitä ihmettä?
-Kuka puuttuu?

16
00:01:50,568 --> 00:01:52,654
Missä puuttuvat kaksi ovat?
-Voi ei!

17
00:01:52,737 --> 00:01:54,614
Missä he ovat?

18
00:01:55,949 --> 00:01:58,159
Missä kaksi muuta ovat?

19
00:02:04,749 --> 00:02:07,168
Tehdään kaikest' totta

20
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
Ilo irti lähteä saa

21
00:02:12,674 --> 00:02:14,759
Tehdään kaikest' totta

22
00:02:16,427 --> 00:02:18,721
Juhlafiilis sun nyt jaa

23
00:02:20,515 --> 00:02:21,891
Tehdään kaikest'

24
00:02:21,975 --> 00:02:26,020
Elämää ei parempaa saa
Ei ylempää tätä liihottaa

25
00:02:26,104 --> 00:02:29,858
Murheet kaikki jätetään taa
Muiden kaa iso ilosi jaa

26
00:02:29,941 --> 00:02:33,486
Hetki ei oo kainojen
Paikoillain olla voi mä en

27
00:02:33,570 --> 00:02:37,532
Olo mulla on nyt mahtavin
Sen huomaa kaikest' kai muutkin

28
00:02:37,615 --> 00:02:41,494
Ei kanneta nyt huolta
Juhlan aika on tää

29
00:02:41,578 --> 00:02:44,956
Niin tän hetkisen riemu tuntumaan jää

30
00:02:45,039 --> 00:02:46,749
Tehdään kaikest' totta

31
00:02:48,710 --> 00:02:51,462
Ilo irti lähteä saa

32
00:02:52,714 --> 00:02:54,591
Tehdään kaikest' totta

33
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
Juhlafiilis sun nyt jaa

34
00:03:00,388 --> 00:03:02,891
Ilo irti lähteä saa

35
00:03:04,726 --> 00:03:06,853
Tehdään kaikest' totta

36
00:03:08,688 --> 00:03:10,773
Juhlafiilis sun nyt jaa

37
00:03:19,866 --> 00:03:21,242
Skipper.

38
00:03:21,326 --> 00:03:23,995
Keräämme roskia eikä merilevää.

39
00:03:24,871 --> 00:03:26,122
Anteeksi.

40
00:03:26,205 --> 00:03:28,583
Kiva olla sinun ja siskojesi kanssa.

41
00:03:28,666 --> 00:03:32,003
Muistan, miksi on ihanaa olla ainoa lapsi.

42
00:03:32,086 --> 00:03:36,424
Olet Roberts.
Tarkalleen ottaen Barbie Brooklyn Roberts.

43
00:03:36,507 --> 00:03:38,801
Olemme lähestulkoon siskoja.

44
00:03:39,302 --> 00:03:43,848
Ja se jos mikä on mahtavaa,
Barbie Malibu Roberts.

45
00:03:43,932 --> 00:03:45,391
Nappasin roskan!

46
00:03:48,353 --> 00:03:50,146
Tässäpä on säkillinen.

47
00:03:52,357 --> 00:03:53,816
Hienoa, Chelsea.

48
00:03:57,153 --> 00:04:01,824
Tässä on hirveä urakka.
Alan melkein jo luopua toivosta.

49
00:04:01,908 --> 00:04:03,660
Pikkuteotkin auttavat.

50
00:04:04,911 --> 00:04:09,582
Olisipa helppoa, jos voisimme vain
napsauttaa sormia ja puff!

51
00:04:10,583 --> 00:04:12,710
Harmi, ettemme osaa taikoa.

52
00:04:17,966 --> 00:04:20,051
Barbie?
-Kumpi meistä?

53
00:04:20,134 --> 00:04:23,137
Minun siskoni. Laukkusi hehkuu.

54
00:04:31,562 --> 00:04:35,775
Voin selittää. Tavallaan. Tämä oli lahja.

55
00:04:36,359 --> 00:04:38,069
Merenneidolta…

56
00:04:39,070 --> 00:04:39,988
Joten…

57
00:04:40,071 --> 00:04:44,242
Merenneidolta? Kai tiedät,
miten hullulta se kuulostaa?

58
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
Sen takia en kertonutkaan sinulle.

59
00:04:47,036 --> 00:04:48,454
Mutta se on totta.

60
00:04:48,538 --> 00:04:50,415
Tutustuimme häneen lomalla.

61
00:04:50,498 --> 00:04:53,126
Autoin häntä pelastamaan delfiinejä,

62
00:04:53,209 --> 00:04:56,587
ja törmäsimme
sekopäiseen tiedenaiseen Marloon…

63
00:04:56,671 --> 00:04:58,631
Se oli hirveä sotku.

64
00:04:58,715 --> 00:05:00,967
Joten…
-Entäs tuo hehkuva koru?

65
00:05:01,634 --> 00:05:05,096
Merenneito Isla antoi sen kiitokseksi.

66
00:05:05,179 --> 00:05:08,683
Sen avulla hän pystyy
pyytämään minulta apua.

67
00:05:09,976 --> 00:05:13,730
Hän taitaakin tarvita apua. Moi vaan.

68
00:05:14,731 --> 00:05:19,986
Soma. Mitä me vielä odottelemme?
Mennään auttamaan Islaa!

69
00:05:20,069 --> 00:05:21,988
Ai. Tuletko mukaan?

70
00:05:22,071 --> 00:05:27,118
Olen seitsemän ja fanitan merenneitoja.
Ei tarvitse edes kysyä.

71
00:05:27,201 --> 00:05:30,455
Haluan olla merenneito.
Saammehan olla sellaisia?

72
00:05:30,538 --> 00:05:32,081
Eikö se olisikin kivaa?

73
00:05:32,165 --> 00:05:38,713
Lupasit vanhemmille, että pysymme yhdessä.
Saat huutia, jos laitat valtameren väliin.

74
00:05:39,964 --> 00:05:43,009
Selvä. Lähdetään Islan luokse.

75
00:05:45,136 --> 00:05:48,598
Hei! Ettekö yhtään epäile tätä?

76
00:05:48,681 --> 00:05:49,891
Mitä en tajua?

77
00:05:49,974 --> 00:05:54,771
Tiedän. Tämä on outoa ja sekopäistä
ja vaikuttaa mahdottomalta.

78
00:05:55,354 --> 00:06:00,193
Mutta mahdottomasta tulee mahdollista,
kun on vain rohkeutta.

79
00:06:03,988 --> 00:06:05,239
Mitäs sanot?

80
00:06:06,824 --> 00:06:09,994
En ole ennen nähnyt sinunlaistasi lintua.

81
00:06:10,369 --> 00:06:11,913
Selkeä merkki.

82
00:06:16,084 --> 00:06:18,753
Mennään.
-Hienoa!

83
00:06:18,836 --> 00:06:21,047
Okei. Mitä nyt tapahtuu?

84
00:06:31,849 --> 00:06:34,393
Yksi, kaksi, kolme!

85
00:06:50,409 --> 00:06:52,203
Mahtavaa!

86
00:06:59,168 --> 00:07:00,211
Kaunista!

87
00:07:00,294 --> 00:07:01,420
Joo!

88
00:07:05,883 --> 00:07:07,343
Eikö olekin upeaa?

89
00:07:16,644 --> 00:07:18,438
Katsokaa tätä pyrstöä!

90
00:07:32,285 --> 00:07:33,119
Moi.

91
00:07:36,581 --> 00:07:39,792
Tytöt! Olemme kokeneet
monta seikkailua yhdessä,

92
00:07:39,876 --> 00:07:41,752
mutta tämä vie voiton.

93
00:07:41,836 --> 00:07:43,171
Pyrstön mitalla!

94
00:07:45,465 --> 00:07:50,261
Unohtakaa kaikki, mitä olette
lukeneet legendoista ja saduista.

95
00:07:50,344 --> 00:07:52,513
Valmistautukaa totuuteen.

96
00:07:52,638 --> 00:07:54,056
Oletteko valmiita?

97
00:07:55,141 --> 00:07:58,102
Merenneidot ovat oikeita.

98
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
Mitä vielä?

99
00:08:02,690 --> 00:08:04,984
Onko hän tosissaan? Vitsaileeko hän?

100
00:08:05,067 --> 00:08:10,406
Kaikella kunnioituksella, olet yrittänyt
vakuuttaa meitä siitä jo vuosia.

101
00:08:10,490 --> 00:08:14,869
Olemme tieteilijöitä
ja tarvitsemme todisteita. Missä ne ovat?

102
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Kiva kun kysyit, tohtori Tang.

103
00:08:23,669 --> 00:08:28,466
Tämä simpukkatiara löytyi
pieneltä kiveltä keskeltä merta.

104
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
Uskoakseni se on kuulunut merenneidolle.

105
00:08:33,596 --> 00:08:35,056
Onko tämä vitsi?

106
00:08:35,139 --> 00:08:39,185
Se samainen kivi
toimii laajasti dokumentoidun -

107
00:08:39,268 --> 00:08:42,271
Neitokuu-nimisen ilmiön keskuspaikkana.

108
00:08:42,355 --> 00:08:45,525
Neitokuu ilmaantuu
kerran sadassa vuodessa.

109
00:08:45,608 --> 00:08:48,653
Olen saanut kuulla
luotettavasta lähteestä,

110
00:08:48,736 --> 00:08:53,908
että kun Neitokuun ensimmäiset säteet
osuvat tähän tiettyyn kohtaan,

111
00:08:53,991 --> 00:08:59,580
kaikki merenneidot uivat syvyyksistä
pintaan ja kylpevät kuun energiassa.

112
00:08:59,664 --> 00:09:02,500
Ja mikäs tämä luotettava lähde on?

113
00:09:02,583 --> 00:09:07,630
No, tuota…
Mummi kertoi siitä, kun olin vielä pieni.

114
00:09:08,130 --> 00:09:09,090
Absurdia!

115
00:09:10,132 --> 00:09:11,384
Uskomatonta!

116
00:09:11,467 --> 00:09:13,594
Ajan haaskausta.
-Mikä pelle!

117
00:09:13,678 --> 00:09:16,764
Tämä on naurettavaa. Tilaisuus on ohi.

118
00:09:19,517 --> 00:09:22,979
Hei, älä mene! On muutakin.

119
00:09:23,938 --> 00:09:28,359
Ei ole mitään muuta.
Rahoituksesi on täten peruttu.

120
00:09:29,485 --> 00:09:30,903
Mutta…

121
00:09:31,571 --> 00:09:33,698
Ihan oikeasti, Marlo.

122
00:09:34,407 --> 00:09:38,035
Valtameriin liittyy
tärkeämpiäkin huolenaiheita.

123
00:09:38,119 --> 00:09:42,456
Älä tuhlaa aikaasi
jonninjoutavaan noitajahtiin.

124
00:09:43,791 --> 00:09:47,086
Ei se ole noitajahti!
He ovat merenneitoja…

125
00:09:47,420 --> 00:09:50,131
Eli merenneitojahti.

126
00:09:55,970 --> 00:09:58,639
Tule tänne sieltä tai saat potkut!

127
00:10:02,393 --> 00:10:05,104
No, olihan tämä aikansa ihan kivaa.

128
00:10:05,730 --> 00:10:09,108
Tässä on kiehtovan kuuloinen työpaikka:

129
00:10:09,191 --> 00:10:11,444
trooppisten juomien maistaja.

130
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
Saisinkohan tehdä töitä kotona?

131
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
Jatkan tehtävääni vaikka ilman rahoitusta.

132
00:10:18,701 --> 00:10:21,162
Jos vangitsisimme oikean merenneidon,

133
00:10:21,245 --> 00:10:25,041
meille tuputettaisiin rahaa
kaikkialta maailmasta.

134
00:10:25,124 --> 00:10:28,461
Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa!

135
00:10:32,173 --> 00:10:34,884
Pitäisi kai vaihtaa soittoääni.

136
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Tuo on hai.

137
00:10:49,482 --> 00:10:52,735
Ei hätää.
Se pelkää sinua yhtä paljon kuin me sitä.

138
00:10:56,447 --> 00:11:01,285
Pelkää? Ei. Olen niin ymmälläni.

139
00:11:01,744 --> 00:11:05,498
Kaikki tietämäni on kääntynyt
ihan päälaelleen.

140
00:11:07,416 --> 00:11:12,129
Mutta eikö meillä ole täällä vedenkin alla
jokin tärkeä tehtävä?

141
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
Ja minne meidän pitäisi mennä?

142
00:11:25,184 --> 00:11:27,561
Merenneitona on niin kivaa!

143
00:11:28,104 --> 00:11:30,398
Uidaan! Säde vie Islan luokse.

144
00:11:37,071 --> 00:11:40,866
Jee, jee, jee

145
00:11:42,076 --> 00:11:44,203
Omaan ansaan mä jäin

146
00:11:44,286 --> 00:11:48,124
Elin yksin kuin oisin
Mitään harvoin mä näin

147
00:11:48,207 --> 00:11:50,543
Sanat laulun tietää kun voisin

148
00:11:50,626 --> 00:11:52,503
Tieni mihin nyt vie tää

149
00:11:52,586 --> 00:11:54,547
Sitä arvaillut en

150
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
Muusta en halunnut tietää

151
00:11:56,632 --> 00:11:58,259
Vuoksi tän sokeuden

152
00:11:58,342 --> 00:12:02,721
Nyt yhtenään mä paikoille jään
Ja käyn miettimään, mit' eessäin mä nään

153
00:12:02,805 --> 00:12:06,559
Kun uutta kaikkee silmiini aukee

154
00:12:06,642 --> 00:12:11,313
Ja ymmärrän sen, et tietää nyt en
Kai kaikkee mä voi, mä vaan sen koen

155
00:12:11,397 --> 00:12:14,775
Ja minkä näänkään, sen mielessäin nään

156
00:12:14,859 --> 00:12:16,819
Kun katson syvään

157
00:12:18,446 --> 00:12:22,950
En enää omaa kuvaa peilaa
En näe pintaa

158
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
Kun katson syvään

159
00:12:26,537 --> 00:12:30,875
Jännää on nähdä, mikä mua odottaa

160
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
Kun katson syvään

161
00:12:39,341 --> 00:12:41,302
Kun katson syvään

162
00:12:47,933 --> 00:12:49,268
Isla!

163
00:12:49,935 --> 00:12:53,606
Tiesin, että tulet.
Ja toit ystäviä mukanasi.

164
00:12:54,148 --> 00:12:54,982
Moi!
-Hei!

165
00:12:55,065 --> 00:12:55,941
Isla!

166
00:12:56,025 --> 00:12:59,778
Ystäväni Barbie. Mikä on siis hätänä?

167
00:13:02,239 --> 00:13:06,702
Teitä Barbieta onkin kaksi?
Nyt kaikki käy järkeen.

168
00:13:07,912 --> 00:13:09,288
Mikä käy järkeen?

169
00:13:09,371 --> 00:13:11,749
En edes tiedä, mistä aloittaa,

170
00:13:11,832 --> 00:13:15,836
koska meidän pitäisi valmistella
lähestyvän Neitokuun seremoniaa,

171
00:13:15,920 --> 00:13:18,380
mutta se ei onnistu ilman oikeita voimia,

172
00:13:18,464 --> 00:13:25,012
ja Kultainen helmi unohti kaksi valittua,
ja tiesin, mistä löytäisin toisen, mutta…

173
00:13:25,721 --> 00:13:28,432
Ehkä olisi parempi, jos näytän teille.

174
00:13:50,663 --> 00:13:53,832
Toivon niin kovasti,
että olisin maan merenneito.

175
00:13:53,916 --> 00:13:55,960
Miksi?
-No daa.

176
00:13:56,043 --> 00:13:58,921
Tykkään kasvattaa juttuja!
Se olisi niin upeaa.

177
00:13:59,004 --> 00:14:03,175
Joo upeaa,
mutta ei vedä vertoja tulen voimalle.

178
00:14:03,259 --> 00:14:06,845
Voisi kuumentaa vettä
ja hallita tulivuoria.

179
00:14:06,929 --> 00:14:08,722
Polttavan kuuma juttu.

180
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
Ihan sama. Minkä voiman sinä tahtoisit?

181
00:14:11,892 --> 00:14:14,812
En välitä, minkä yhden voiman saan.

182
00:14:14,979 --> 00:14:16,230
Mitä?
-Mitä?

183
00:14:17,523 --> 00:14:19,316
Aion saada ne kaikki.

184
00:14:19,400 --> 00:14:23,404
No eipä yllättänyt.
Haluat olla voimien haltija.

185
00:14:23,487 --> 00:14:27,283
Joo, se merenneito,
joka hallitsee jokaista voimaa.

186
00:14:27,366 --> 00:14:29,910
Se, joka on seremonian keskipisteessä,

187
00:14:29,994 --> 00:14:34,540
ihailtavana,
kun hän nostaa Merenneitokiven taivaalle.

188
00:14:36,333 --> 00:14:38,002
Katsokaa Talleighaa!

189
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Kukas se jo saikaan ilman voiman?

190
00:14:48,679 --> 00:14:51,473
Ja veden ja maan voiman.

191
00:14:51,807 --> 00:14:55,728
Tulen voiman jälkeen
minusta tulee voimien haltija,

192
00:14:55,811 --> 00:14:58,188
eikä kukaan mahda sille mitään…

193
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
Ei se noin kuules toimi.

194
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
Meistä jokainen saa
hippusen jokaista voimaa,

195
00:15:05,195 --> 00:15:09,116
mutta se yksi kullekin tarkoitettu
jää pysyvästi.

196
00:15:09,199 --> 00:15:11,243
Ellei ole voimien haltija.

197
00:15:11,327 --> 00:15:13,203
Luuletko sinä olevasi se?

198
00:15:13,287 --> 00:15:17,166
Voisin olla.
Katsokaa. Sain jo veden voiman.

199
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
Olet liian pieni
uidaksesi meidän isojen kalojen seassa.

200
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
Mutta ei hätää,

201
00:15:35,684 --> 00:15:39,480
seuraavaan Neitokuuhun
on vain sata vuotta aikaa.

202
00:15:39,813 --> 00:15:41,065
Hyvä läppä.

203
00:15:43,359 --> 00:15:46,070
Pikkusisko, mitä teet täällä?

204
00:15:46,153 --> 00:15:50,741
Usko Talleighaa. Et ehdi
saada voimia ennen tätä Neitokuuta.

205
00:15:50,824 --> 00:15:51,909
Mistä tiedät?

206
00:15:51,992 --> 00:15:53,786
Kunhan vain tiedän.

207
00:15:56,664 --> 00:15:57,498
Odottakaa!

208
00:16:09,718 --> 00:16:12,680
Niin monta merenneitoa.

209
00:16:12,763 --> 00:16:15,099
Eli siis Merchella.

210
00:16:19,770 --> 00:16:24,858
Tämä on kerrassaan uskomaton paikka,
mutta et ole vielä kertonut,

211
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
miksi kutsuit meidät.

212
00:16:27,111 --> 00:16:29,446
Jotta saisitte voimanne tietysti.

213
00:16:29,530 --> 00:16:32,825
Ai voimat? Siis supervoimatko?

214
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
Tavallaan. Olen ilman merenneito.

215
00:16:36,662 --> 00:16:39,832
Sen takia voin hengittää ilmaa, kuten te.

216
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Saako jokainen voimat?

217
00:16:41,834 --> 00:16:43,794
Haluan hyvän merenneitonimen.

218
00:16:43,877 --> 00:16:46,130
Voisin olla Kiduskimma.

219
00:16:49,049 --> 00:16:51,385
Hei! Säikäytit palleron.

220
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
Ei hätää, kaikki hyvin.

221
00:16:54,513 --> 00:16:55,723
Anteeksi!

222
00:16:56,140 --> 00:16:58,767
Et näemmä kutsunut tänne yhtä -

223
00:16:58,892 --> 00:17:02,062
vaan peräti kaksi ihmistä
suorittamaan haasteita.

224
00:17:02,146 --> 00:17:07,693
Coralia. Joo, tässä ovat Barbie ja Barbie.

225
00:17:07,776 --> 00:17:09,028
Moi.
-Moi.

226
00:17:09,111 --> 00:17:12,906
Isla uskoo,
että ihmiset ovat vastaus ongelmiin.

227
00:17:13,240 --> 00:17:17,077
Monet meistä pitävät teitä
ongelmien aiheuttajina.

228
00:17:17,202 --> 00:17:20,789
Toivottavasti todistatte
Islan olevan oikeassa.

229
00:17:27,880 --> 00:17:29,173
Kukas tämä on?

230
00:17:31,800 --> 00:17:34,136
Se on Viva. Pyöriäinen.

231
00:17:36,305 --> 00:17:38,766
Moi, Viva. Kiva tavata sinut.

232
00:17:41,351 --> 00:17:42,811
Ihana lemmikki.

233
00:17:42,895 --> 00:17:45,731
Meillä ei ole lemmikkejä.
Olemme yhdenvertaisia.

234
00:17:45,814 --> 00:17:47,566
Oi, anteeksi.

235
00:17:48,317 --> 00:17:51,945
Olet tosiaankin ihana,
mutta et mikään lemmikki.

236
00:17:52,071 --> 00:17:54,031
Huomio kansalaiset!

237
00:17:55,157 --> 00:17:59,286
Nyt kaikki ehdokkaat
voimien haltijaksi ovat paikalla.

238
00:17:59,912 --> 00:18:05,501
Kaksi viimeistä saapui luoksemme
kaukaa maan pinnalta.

239
00:18:07,127 --> 00:18:08,796
Kuivajalkoja? Eikä.

240
00:18:09,713 --> 00:18:13,634
Ihmiset eivät kuulu tänne.
Heistä ei ikinä tule yhtä voimakkaita.

241
00:18:13,717 --> 00:18:16,678
Heidän takiaan me tarvitsemme voimia.

242
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
Vaikuttavat ihan kivoilta.

243
00:18:23,560 --> 00:18:28,524
Saanen nyt muistuttaa teitä kaikkia siitä,
mistä on oikein kyse.

244
00:18:29,066 --> 00:18:33,070
Maailmamme tulevaisuus
on teidän käsissänne.

245
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
Veikkaan Talleighaa!

246
00:18:35,948 --> 00:18:39,576
Kukaan ei tiedä,
kenestä tulee voimien haltija.

247
00:18:39,660 --> 00:18:41,370
Kuka se sitten onkaan,

248
00:18:41,453 --> 00:18:47,251
jokaista elävää olentoa pitää arvostaa
ja kohdella tasa-arvoisesti.

249
00:18:48,001 --> 00:18:50,546
Nähdään myöhemmin juhlissa.

250
00:18:51,130 --> 00:18:55,884
Siihen asti, olkaa nätisti. Harjoitelkaa.

251
00:18:55,968 --> 00:18:58,262
Aloitamme huomenna.

252
00:19:10,816 --> 00:19:13,610
Luulen, että meistä tykätään.

253
00:19:14,945 --> 00:19:17,823
Katsokaa! Ei painovoimaa!

254
00:19:19,283 --> 00:19:20,951
Etkö voi tehdä tuota maalla?

255
00:19:26,832 --> 00:19:28,750
Enkä näemmä täälläkään.

256
00:19:33,672 --> 00:19:38,135
Moi. Olen Skipper.
Tuo on Stacie, ja tuossa on Chelsea.

257
00:19:38,218 --> 00:19:39,803
Moi.
-Moi.

258
00:19:39,887 --> 00:19:41,638
Moi, olen Aquaryah.

259
00:19:43,015 --> 00:19:45,100
Olen aina toivonut siskoja.

260
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
Vou, taitavaa.

261
00:19:51,440 --> 00:19:54,693
Erityinen pyrstö auttaa tasapainottelussa.

262
00:19:55,944 --> 00:19:57,654
Miksi pyrstösi on erilainen?

263
00:19:57,738 --> 00:20:01,200
Synnyin ilman sellaista,
joten isä teki tämän minulle.

264
00:20:02,117 --> 00:20:04,244
Se on nätti.
-Kiitti.

265
00:20:05,454 --> 00:20:08,540
Haasteita on neljä,
yksi jokaisesta voimasta.

266
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
Aloitetaan ilmalla.

267
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
Siirrytään sitten maan voimaan.

268
00:20:48,789 --> 00:20:50,916
Hei kuule, Isla.

269
00:20:50,999 --> 00:20:53,543
Coralia pyysi sinut Suurhalliin.

270
00:20:54,836 --> 00:20:55,963
Miksi?

271
00:20:56,922 --> 00:20:58,257
Miksei?

272
00:20:58,882 --> 00:21:03,262
Siellä on taatusti järkevämpää tekemistä
kuin tuhlata aikaa täällä.

273
00:21:03,428 --> 00:21:05,430
Älä ole töykeä, Sareena.

274
00:21:05,555 --> 00:21:10,352
Hän vain tarkoittaa, ettei kuivajalasta
voi ikinä tulla voimien haltijaa.

275
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Se ei olisi luonnollista.

276
00:21:14,898 --> 00:21:18,568
Kuivajaloilla on enemmän voimia
kuin luuletkaan.

277
00:21:20,362 --> 00:21:23,532
Oi, tiedän kyllä, mihin te kykenette.

278
00:21:24,032 --> 00:21:27,244
Olette epäonnistuneet
maailmamme suojelemisessa.

279
00:21:27,369 --> 00:21:29,538
Tulimme, koska haluamme auttaa.

280
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
Se olisikin eka kerta.

281
00:21:33,583 --> 00:21:34,543
Älkää kuunnelko.

282
00:21:35,294 --> 00:21:38,505
Tuletko, Isla?
-Nähdään myöhemmin.

283
00:21:39,881 --> 00:21:41,967
No, jatketaan harjoittelua.

284
00:21:42,134 --> 00:21:45,971
Olisi helpompaa,
jos tietäisimme, mistä aloittaa.

285
00:21:46,763 --> 00:21:47,639
Huhuu?

286
00:21:58,191 --> 00:22:01,278
Olet kiltti, kun autat meitä, Aquaryah.

287
00:22:01,611 --> 00:22:02,821
Tekin autatte minua,

288
00:22:02,904 --> 00:22:06,658
sillä mitä enemmän treenaan,
sitä nopeammin saan voimani.

289
00:22:06,742 --> 00:22:11,455
Mistä tietää, että on saanut voiman?
-Se on niin, että voima löytää sinut.

290
00:22:11,538 --> 00:22:13,540
Sinulle vain tulee tietty tunne.

291
00:22:18,670 --> 00:22:21,465
Laulun löytää sielustaan

292
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
Se oottaa pääsyy pintaan

293
00:22:25,927 --> 00:22:29,014
Sen soinnin tuntee rinnassaan

294
00:22:29,097 --> 00:22:32,684
Kun sen antaa nousta valtaan

295
00:22:32,768 --> 00:22:36,480
Jos harmaana rientää
Arkipäiväsi sun nää

296
00:22:36,563 --> 00:22:40,233
Sisältäsi sä voimaa käy ammentaan

297
00:22:40,317 --> 00:22:43,612
Ja kun laulunsa löytää
Sen oikean niin jää

298
00:22:43,695 --> 00:22:46,823
Se soimaan ja saa liikuttaan

299
00:22:46,907 --> 00:22:48,533
Ja kuulumaan

300
00:22:48,617 --> 00:22:51,078
Saat sointis' päästä

301
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Kuulumaan

302
00:22:52,079 --> 00:22:54,664
Ei tunteit' tarvi säästää

303
00:22:54,748 --> 00:22:58,418
Ja jos päätään joku kääntää
Voit kovemmaks' volat vääntää

304
00:22:58,502 --> 00:23:02,089
Kaikki muutkin fiilis sun sit huomataan

305
00:23:02,172 --> 00:23:03,006
Kuulumaan

306
00:23:03,090 --> 00:23:06,718
Se tietää ei voi milloinkaan

307
00:23:06,802 --> 00:23:09,513
Joka uskalla ei koettaa

308
00:23:10,931 --> 00:23:13,850
Kun päästää irti peloistaan

309
00:23:14,643 --> 00:23:17,813
Voi murheensakin voittaa

310
00:23:17,896 --> 00:23:21,483
Jos harmaana rientää
Arkipäiväsi sun nää

311
00:23:21,566 --> 00:23:25,070
Sisältäsi sä voimaa käy ammentaan

312
00:23:25,153 --> 00:23:28,615
Ja kun laulunsa löytää
Sen oikean niin jää

313
00:23:28,698 --> 00:23:32,160
Se soimaan ja saa liikuttaan

314
00:23:32,244 --> 00:23:33,495
Kuulumaan

315
00:23:33,578 --> 00:23:35,789
Saat sointis' päästää

316
00:23:35,872 --> 00:23:37,082
Kuulumaan

317
00:23:37,165 --> 00:23:39,501
Ei tunteit' tarvi säästää

318
00:23:39,584 --> 00:23:43,421
Ja jos päätään joku kääntää
Voit kovemmaks' volat vääntää

319
00:23:43,505 --> 00:23:47,134
Kaikki muutkin fiilis sun sit huomataan

320
00:23:47,217 --> 00:23:48,301
Kuulumaan

321
00:23:48,385 --> 00:23:51,888
Kuulumaan, kuulumaan, kuulumaan vaan

322
00:23:51,972 --> 00:23:55,350
Kuulumaan, kuulumaan, kuulumaan vaan

323
00:24:02,732 --> 00:24:05,694
Vau, Brooklyn! Tuo oli älyttömän hienoa!

324
00:24:05,777 --> 00:24:07,654
Löysinkö siis voimani?

325
00:24:07,737 --> 00:24:11,408
Et vielä. Tiedät kyllä, kun saat sen.

326
00:24:11,491 --> 00:24:15,120
Vaikuttaa siltä,
että sinusta tulee tulen merenneito.

327
00:24:15,704 --> 00:24:19,166
Aika hyvin tytöltä,
joka ei ennen uskonut merenneitoihin.

328
00:24:21,376 --> 00:24:22,586
Polttaa!

329
00:24:28,133 --> 00:24:30,177
Oho! Anteeksi.

330
00:24:32,429 --> 00:24:34,806
Aquaryah. Mitä puuhailet?

331
00:24:34,890 --> 00:24:36,183
Autan.

332
00:24:36,266 --> 00:24:38,393
Ja hänestä onkin suuri apu.

333
00:24:38,476 --> 00:24:40,604
Vaikka posautinkin sinua.

334
00:24:41,813 --> 00:24:46,526
Hei, tiedän, ettette ole täältä,
joten tapojamme on vaikea ymmärtää.

335
00:24:50,071 --> 00:24:52,866
Finn! Osaan huolehtia itsestäni.

336
00:24:52,949 --> 00:24:56,369
Sinä luulet osaavasi,
mutta minun pitää suojella sinua.

337
00:24:56,453 --> 00:24:58,330
Et saa jutella tuntemattomille.

338
00:24:58,413 --> 00:25:02,167
Varsinkaan tuollaisille,
tiedäthän, oudoille.

339
00:25:02,250 --> 00:25:05,837
Mitä? Minä sinulle oudot näytän!

340
00:25:11,301 --> 00:25:12,385
Teinkö tuon?

341
00:25:16,431 --> 00:25:18,600
Mitä on meneillään?

342
00:25:20,518 --> 00:25:21,937
Voi että!

343
00:25:22,020 --> 00:25:23,521
Upeaa!
-Hienoa!

344
00:25:36,952 --> 00:25:39,913
Sinä sait voimasi! Olet ilman merenneito!

345
00:25:41,957 --> 00:25:44,084
Onnittelut, Skip!

346
00:25:44,501 --> 00:25:48,838
Vau, sain jotain ennen sinua.
Niin ei ikinä käy.

347
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Sanoinhan, että hän on hyvä ope.

348
00:25:54,177 --> 00:25:57,180
Tule, Aquaryah. Juhlat ovat alkamassa.

349
00:25:59,849 --> 00:26:02,644
Ihan sama, koska sain voimani!

350
00:26:03,186 --> 00:26:05,021
Sain voimani

351
00:26:33,758 --> 00:26:36,052
Jätin sen juuri tähän.

352
00:26:36,136 --> 00:26:37,554
Enpä usko.

353
00:26:39,389 --> 00:26:41,099
Hupsis. Tuossa se on.

354
00:26:58,074 --> 00:27:01,953
Iiksis.
Sehän on pelkkä ruosteinen purtilo.

355
00:27:02,037 --> 00:27:05,123
Eikö sitä kannattaisi
korjailla ennen lähtöä?

356
00:27:05,206 --> 00:27:07,792
Meillä ei ole rahaa eikä aikaa sellaiseen.

357
00:27:07,876 --> 00:27:13,006
Neitokuu nousee piakkoin,
ja kun niin tapahtuu, aion olla paikalla,

358
00:27:13,089 --> 00:27:15,842
eikä kukaan voi estää minua!

359
00:27:20,847 --> 00:27:22,766
Paitsi tuo. Korjaa se!

360
00:27:41,326 --> 00:27:42,160
Hienoa!

361
00:27:46,331 --> 00:27:50,960
Vou! Enpä arvannut, että merenneidot
ovat näin kovia kemuttamaan.

362
00:27:51,044 --> 00:27:54,047
Niinpä. En edes tiennyt, että heitä on.

363
00:27:56,216 --> 00:27:57,884
Hei, kuuletteko tuon?

364
00:27:59,803 --> 00:28:01,846
En ole ikinä kuullut tuollaista.

365
00:28:02,889 --> 00:28:07,435
Tuo musiikki on uskomatonta.
Hei, menen katsomaan lähempää.

366
00:28:13,817 --> 00:28:15,819
Maistuisiko pieni herkku?

367
00:28:16,945 --> 00:28:19,072
Näyttää hyvältä. Mitä tämä on?

368
00:28:19,155 --> 00:28:22,826
Merilevää tietty. Syömme vain sitä.

369
00:28:22,909 --> 00:28:26,955
Ai! Just. Nami.

370
00:28:37,132 --> 00:28:39,092
Miksei juuria leikattu pois?

371
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
Hiekkaa! Niin hiekkaista.

372
00:28:44,848 --> 00:28:47,016
Maistakaa merileväleivoksia.

373
00:28:47,142 --> 00:28:50,645
Ne maistuvat makealle
eivätkä yhtään hiekalle.

374
00:28:58,027 --> 00:29:00,697
Pitää mennä. Nähdään myöhemmin.

375
00:29:00,780 --> 00:29:02,031
Selvä.
-Nähdään.

376
00:29:05,702 --> 00:29:07,454
Tuletteko oikeasti maalta?

377
00:29:09,456 --> 00:29:11,499
Mahtaa olla hienoa.

378
00:29:13,960 --> 00:29:16,212
Millaista on hengittää ilmaa?

379
00:29:17,130 --> 00:29:21,259
En ole ikinä ajatellut sitä.
Se tulee luonnostaan.

380
00:29:23,094 --> 00:29:27,265
Olisinpa ilman merenneito.
Haluan käydä maan kamaralla.

381
00:29:28,057 --> 00:29:32,771
Se olisi kummallista.
Mieti: jalat. Kiusallista.

382
00:29:32,854 --> 00:29:37,484
Noin me tunnemme pyrstöjen kanssa.
Kuin kalat kuivalla maalla.

383
00:29:38,193 --> 00:29:41,696
Mutta olette vedessä, ettekä ole kaloja.

384
00:29:43,281 --> 00:29:44,365
Ettehän?

385
00:29:44,991 --> 00:29:49,162
Ei, kaukana kaloista.
-Se on vain ihmisten sanonta.

386
00:29:49,245 --> 00:29:52,791
Se tarkoittaa,
että on kerrassaan väärässä elementissä.

387
00:29:52,916 --> 00:29:55,919
Kaikki tuntevat välillä olevansa hukassa.

388
00:29:56,002 --> 00:29:58,838
Ihan sama, miten erilaiselta tuntuu.

389
00:30:00,507 --> 00:30:03,968
Meidän pitää muistaa,
että sisältä olemme samanlaisia.

390
00:30:11,893 --> 00:30:15,688
Elämäs' ei ilmaiseksi mitään saa
Kaikki mikä hohtaa oo kultaa

391
00:30:15,772 --> 00:30:18,525
Ihan kuin pikipimeää pitäs' taivaltaa

392
00:30:18,608 --> 00:30:22,111
Vaikka pelottaa ei silti saa luovuttaa
Paras ois, pelot pois

393
00:30:22,195 --> 00:30:26,157
Jos nyt jättää jo mun vois'
Rohkeempaa, kulkee saa

394
00:30:26,241 --> 00:30:28,785
Vaikempaa, se voi olla mutta

395
00:30:28,868 --> 00:30:30,662
Vaan
-Vaik' oma itse olla

396
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
Saan

397
00:30:31,913 --> 00:30:35,291
En eroo meidän muistakaan
Mitään ollenkaan

398
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
Kun oot seuras' mun

399
00:30:37,752 --> 00:30:40,004
Kuin peili mä oisin
-Sun

400
00:30:40,088 --> 00:30:40,964
Mä sen nään

401
00:30:41,047 --> 00:30:44,634
Ei pysty turhaan mieltä kiinnittään
Yhdessä

402
00:30:44,717 --> 00:30:46,678
Murheemme jättää
-Hei

403
00:30:46,761 --> 00:30:48,888
Voi kaikki nyt nää
-Hei

404
00:30:48,972 --> 00:30:52,851
Ylös saadaan liihottaa
Valoon taivaan kurkottaa

405
00:30:52,934 --> 00:30:54,978
Murheemme jättää
-Hei

406
00:30:55,061 --> 00:30:57,272
Voi kaikki nyt nää
-Hei

407
00:30:57,355 --> 00:30:59,148
Ja kun taivaan saavuttaa

408
00:30:59,232 --> 00:31:02,277
Ja kun päivän kirkastaa
Murheemme jää

409
00:31:02,360 --> 00:31:05,655
Pyritään eteenpäin
Me näin, mikään ei oo mahdotonta

410
00:31:05,738 --> 00:31:10,326
Kukkiin kukan lailla
Päivänpaistees' villit kasvetaan

411
00:31:10,410 --> 00:31:14,163
Ei tarvi kiiruhtaa
Vaikka arkesi painostaa

412
00:31:14,247 --> 00:31:18,209
Voittaa ehtii tahdillaan
Tyylillään ja tahdollaan

413
00:31:18,293 --> 00:31:21,880
Menoo ei muiden sietää
Tarvii, kun paremmin sen tietää

414
00:31:21,963 --> 00:31:26,342
Täydellistä löydä ei mistään
Erheistään vaan voi päästä pienistään

415
00:31:26,426 --> 00:31:30,597
Seuras' sun
-Kuin peili sä oisit mun, mä sen nään

416
00:31:30,680 --> 00:31:34,225
Ei pysty turhaan mieltä kiinnittään
Yhdessä

417
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
Murheemme jättää
-Hei

418
00:31:36,394 --> 00:31:38,563
Voi kaikki nyt nää
-Hei

419
00:31:38,646 --> 00:31:42,483
Ylös saadaan liihottaa
Valoon taivaan kurkottaa

420
00:31:42,567 --> 00:31:44,527
Murheemme jättää
-Hei

421
00:31:44,611 --> 00:31:46,779
Voi kaikki nyt nää
-Hei

422
00:31:46,863 --> 00:31:50,742
Ja kun taivaan saavuttaa
Ja kun päivän kirkastaa

423
00:31:50,825 --> 00:31:52,201
Murheemme jää

424
00:31:57,290 --> 00:32:01,794
Miten loistava neuvo.
En olisikaan itse tajunnut sitä.

425
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
Kiva, että meistä oli apua.

426
00:32:05,298 --> 00:32:07,717
Toisia auttamalla voi oppia niin paljon.

427
00:32:09,344 --> 00:32:12,263
Juuri siitähän
merten sisaruudessa on kyse.

428
00:32:12,347 --> 00:32:15,808
Harmittaa, etten auttanut teitä aiemmin.

429
00:32:15,892 --> 00:32:17,644
Joten korjataan asia.

430
00:32:19,103 --> 00:32:22,065
Mitäs sanotte pienestä voimakisasta?

431
00:32:22,148 --> 00:32:23,274
Mistä?
-Mistä?

432
00:32:23,358 --> 00:32:26,319
Se on leikkimielinen kisa,
jossa testataan toisia -

433
00:32:26,402 --> 00:32:29,155
ja katsotaan, saammeko voimia käyttöön.

434
00:32:30,239 --> 00:32:32,450
Talleigha. Ole kiltisti.

435
00:32:32,533 --> 00:32:36,663
Minähän olen kiltisti. Tosi kiltisti.

436
00:32:36,746 --> 00:32:41,751
Mikä olisi kiltimpää kuin auttaa kuivan
maan kaloja oppimaan syvyyksien tapoja?

437
00:32:47,924 --> 00:32:52,845
Se tiimi voittaa, joka syöksee ekana
toisen tiimin pikku pyörteeseen.

438
00:32:52,929 --> 00:32:56,808
Pikku pyörteeseen?
Tuohan on valtava tuhon pyörre.

439
00:33:04,774 --> 00:33:06,234
Mitä tuolla on?

440
00:33:06,317 --> 00:33:10,279
En tiedä.
Kukaan ei ole selvinnyt sieltä takaisin.

441
00:33:11,781 --> 00:33:16,452
Yritetään vuorotellen kutsua
mitä tahansa mahdollista voimaa.

442
00:33:16,536 --> 00:33:18,871
Te vieraat saatte aloittaa.

443
00:33:25,712 --> 00:33:26,587
Osaat kyllä!

444
00:33:26,671 --> 00:33:29,173
Hyvä, sisko!
-Hyvin menee!

445
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
Tapahtuuko mitään?

446
00:33:47,859 --> 00:33:51,654
Voima-asentosi näyttää upealta?
Mutta ehkä voisit…

447
00:33:51,738 --> 00:33:52,655
Nyt minä.

448
00:34:10,339 --> 00:34:12,383
Brooklyn, mitä tapahtuu?

449
00:34:13,676 --> 00:34:14,635
Huono juttu!

450
00:34:22,769 --> 00:34:24,479
Ja noin homma hoituu.

451
00:34:25,146 --> 00:34:27,315
Asia taisi tulla selväksi.

452
00:34:27,899 --> 00:34:31,152
Eikö tarkoitus ollutkaan
saada kaikkien voimat esiin?

453
00:34:31,778 --> 00:34:35,156
Mutta kun toinen tiimi
on selkeästi parempi…

454
00:34:40,119 --> 00:34:42,747
Brooklyn! Sinä hehkut!

455
00:34:45,208 --> 00:34:46,459
Hyvä!

456
00:35:00,681 --> 00:35:03,726
Tiesin sen! Tulen merenneito!

457
00:35:08,606 --> 00:35:11,567
Onnittelut vaan!
-Mahtijuttu!

458
00:35:11,651 --> 00:35:17,323
Tulen merenneito? Oikeasti?
Yksikään kuivajalka ei päihitä minua.

459
00:35:25,623 --> 00:35:28,793
Tulen voima? Olemme mennyttä.

460
00:35:31,504 --> 00:35:33,798
Talleigha! Sait tulen voiman.

461
00:35:34,507 --> 00:35:36,968
Näytän teille, mihin pystyn.

462
00:35:43,474 --> 00:35:45,476
Ei.

463
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
Barbie!

464
00:35:54,318 --> 00:35:55,820
Vauhtia pyrstöön!

465
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
Barbie!

466
00:36:30,354 --> 00:36:32,523
Oletko kunnossa?
-Niin pelottavaa.

467
00:36:32,607 --> 00:36:38,529
Kaikki hyvin. Kiitos, Stacie.
Siirrät vaikka vuoria siskosi takia.

468
00:36:38,613 --> 00:36:42,074
Olenko maan merenneito? Mahtava juttu!

469
00:36:42,158 --> 00:36:44,744
Ihan sama. Nyt alkaa toka kierros.

470
00:36:44,827 --> 00:36:47,330
Tämä kisa on virallisesti ohi.

471
00:37:02,553 --> 00:37:05,348
Jo riittää huvit tälle illalle.
Menkää kotiin.

472
00:37:05,431 --> 00:37:09,727
Oletteko heidän puolellaan?
Mitä oikein olette? Pettureita?

473
00:37:10,186 --> 00:37:14,148
Olisiko se niin hirveää,
jos yksi heistä olisikin voimien haltija?

474
00:37:14,232 --> 00:37:18,861
Teemme kaikkemme ja varmistamme.
ettei asia todellakaan ole niin.

475
00:37:18,945 --> 00:37:20,863
Se rikkoo sääntöjämme.

476
00:37:21,364 --> 00:37:25,576
Meidän pitäisi elää harmoniassa
kaikkien olentojen kanssa.

477
00:37:25,660 --> 00:37:31,374
Jos et sekaantuisi tähän!
Mitä sinä tiedät voimakkaana olemisesta?

478
00:37:31,457 --> 00:37:34,085
Sinusta ei ikinä…
-Ai mitä ei ikinä?

479
00:37:35,544 --> 00:37:37,964
Hän on liian nuori tajutakseen.

480
00:37:42,260 --> 00:37:45,179
Ei sinun tarvitse puolustella minua.
-Mutta…

481
00:37:54,021 --> 00:37:57,566
En voi uskoa,
että Sareena ja Talleigha tekivät niin.

482
00:37:57,650 --> 00:37:59,777
Täytyy kertoa asiasta Coralialle.

483
00:37:59,860 --> 00:38:02,738
Älä kerro. Keksimme keinon tulla toimeen.

484
00:38:03,864 --> 00:38:06,993
Okei, en sekaannu asiaan. Tällä kertaa.

485
00:38:10,371 --> 00:38:15,626
Olette varmasti väsyneitä.
Nukkukaa. Nähdään taas aamulla.

486
00:38:15,710 --> 00:38:17,086
Hyvää yötä!
-Öitä!

487
00:38:18,587 --> 00:38:21,340
Mahtavaa. Eikö totta?

488
00:38:33,519 --> 00:38:34,395
Kivaa!

489
00:38:50,661 --> 00:38:52,747
Oletko oikeasti kunnossa?

490
00:38:53,205 --> 00:38:54,415
Miksen olisi?

491
00:38:54,957 --> 00:38:58,085
Sinua piinattiin,
koska et ole vielä saanut voimaasi.

492
00:38:58,169 --> 00:39:00,671
Talleigha on pelkkä kiusanhenki.

493
00:39:01,088 --> 00:39:04,800
Milloin olen antanut
moisen asettua tielleni?

494
00:39:13,809 --> 00:39:18,189
Oslo! Älä säikytä niitä!
Ne ovat herkkiä olentoja.

495
00:39:18,272 --> 00:39:22,526
Ja niillä on
erittäin tärkeä tehtävä: haistelu.

496
00:39:28,157 --> 00:39:31,952
Joo, ne haistavat merenneidon.
Seuratkaa hajua, kalaset.

497
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Johdattakaa heidän luokseen!

498
00:39:44,298 --> 00:39:46,300
Missähän Aquaryah on?

499
00:39:46,384 --> 00:39:48,219
Hänen piti tulla tänne.

500
00:39:49,178 --> 00:39:52,598
Ensimmäinen haaste liittyy ilman voimaan.

501
00:39:52,681 --> 00:39:56,894
Napatkaa kelluvia helmiä kuplienne avulla.

502
00:39:56,977 --> 00:39:59,522
Voittaja on se merenneito,

503
00:39:59,605 --> 00:40:04,402
joka on simpukan soidessa
kerännyt eniten helmiä. Ja toimeen!

504
00:40:10,741 --> 00:40:11,575
Asiaa!

505
00:40:25,965 --> 00:40:27,425
Minä autan sinua!

506
00:40:30,428 --> 00:40:31,595
Hienoa!
-Hyvä!

507
00:40:35,182 --> 00:40:38,060
Hyvä Barbiet!
-Eläköön!

508
00:40:42,148 --> 00:40:43,357
Nappaan helmen!

509
00:40:59,123 --> 00:41:00,624
Eikä!

510
00:41:23,939 --> 00:41:29,612
Maan voima -haasteessa teidän pitää
rakentaa jokin rakennelma hiekasta -

511
00:41:29,695 --> 00:41:32,865
osoittaaksenne kykynne
hallita maa-ainesta.

512
00:41:32,948 --> 00:41:36,660
Bonuspisteitä sille,
joka kasvattaa puutarhankin.

513
00:41:37,036 --> 00:41:38,954
Valmiina? Toimeen!

514
00:41:49,340 --> 00:41:50,466
Hienoa!

515
00:41:51,967 --> 00:41:52,843
Hyvä!

516
00:42:04,146 --> 00:42:05,147
Hienoa!

517
00:42:07,399 --> 00:42:09,860
Vau! Finn pärjää hyvin.

518
00:42:30,381 --> 00:42:32,383
Hienoa!
-Hyvin tehty.

519
00:42:32,466 --> 00:42:33,425
Kiitti.

520
00:42:33,509 --> 00:42:36,720
Maan voima yllätti. Kiva fiilis.

521
00:42:36,804 --> 00:42:38,764
Maistuisiko pieni herkku?

522
00:42:47,064 --> 00:42:48,899
Eikö Aquaryahia näy?

523
00:42:50,067 --> 00:42:53,279
Ei ole hänen tapaistaan
lähteä ilmoittamatta.

524
00:42:53,362 --> 00:42:54,863
Tyttö pitää löytää.

525
00:42:54,947 --> 00:43:00,160
Mutta jos et palaa ajoissa seuraavaan
haasteeseen, putoat pelistä pois.

526
00:43:00,244 --> 00:43:02,913
Siskoni löytäminen on tärkeämpää.

527
00:43:04,039 --> 00:43:06,125
Odota. Tulen mukaasi.

528
00:43:08,335 --> 00:43:09,169
Terve!

529
00:43:13,132 --> 00:43:14,550
Mennäänkö syömään?

530
00:43:14,633 --> 00:43:18,721
Täällä tarjoillaan
uppopaistettua merilevää. Nami.

531
00:43:19,305 --> 00:43:22,558
Ei ole nälkä.
Jään leikkimään Vivan kanssa.

532
00:43:22,850 --> 00:43:24,560
Miten vain.

533
00:43:24,643 --> 00:43:25,519
Moi, Viva.

534
00:43:27,521 --> 00:43:29,773
Mitä olet puuhaillut tänään?

535
00:43:32,943 --> 00:43:35,487
Aquaryah? Tiedätkö, missä hän on?

536
00:43:38,073 --> 00:43:39,825
Vietkö hänen luokseen?

537
00:43:45,372 --> 00:43:47,374
Vielä minä heille näytän.

538
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Hyvä!

539
00:44:03,182 --> 00:44:04,224
Aquaryah!

540
00:44:05,517 --> 00:44:06,769
Löysinpäs!

541
00:44:07,603 --> 00:44:10,648
Mitä teet täällä kaukana?
-Mitä väliä?

542
00:44:10,731 --> 00:44:12,566
Kaikki kaipaavat sinua.

543
00:44:12,650 --> 00:44:18,197
Ei Talleigha. Jos saisin voimani,
näyttäisin, kuka on vahvin merenneito.

544
00:44:18,405 --> 00:44:21,200
Et tarvitse voimia. Tapasimme vasta,

545
00:44:21,283 --> 00:44:25,537
ja voin jo sanoa, että olet yksi
vahvimmista tapaamistani henkilöistä.

546
00:44:25,621 --> 00:44:27,748
Niinkö? Kiitti.

547
00:44:31,001 --> 00:44:32,252
Moi vaan.
-Viva!

548
00:44:32,336 --> 00:44:35,631
Sanoinhan,
leikitään kun palataan takaisin.

549
00:44:35,714 --> 00:44:37,841
Ymmärrätkö Vivaa?

550
00:44:37,925 --> 00:44:40,427
Joo, eikö muutkin ymmärrä?

551
00:44:41,303 --> 00:44:43,597
Vain jos omaa veden voiman.

552
00:44:44,848 --> 00:44:46,058
Chelsea, katso!

553
00:44:55,317 --> 00:44:56,985
Katsos vaan, pallero.

554
00:44:57,319 --> 00:44:59,196
Olet veden merenneito!

555
00:44:59,863 --> 00:45:03,951
Tämä on mahtavaa!
Haluan kertoa siskoilleni.

556
00:45:04,701 --> 00:45:08,080
Tai siis…
Sopiiko, että lähdetään takaisin?

557
00:45:08,163 --> 00:45:10,749
Joo. Alkaakin jo olla nälkä.

558
00:45:24,596 --> 00:45:25,639
Missä Finn on?

559
00:45:25,722 --> 00:45:30,686
Ei täällä. Harmin paikka.
Yksi poissa, seitsemän jäljellä.

560
00:45:31,603 --> 00:45:36,400
Kuten tiedätte, on elintärkeää,
että me merenneidot -

561
00:45:36,483 --> 00:45:40,279
tulemme toimeen
kaikkien elävien olentojen kanssa,

562
00:45:40,362 --> 00:45:43,157
asuivatpa he sitten maalla tai vedessä.

563
00:45:47,494 --> 00:45:50,747
Teidän jokaisen pitää
luoda yhteys uuteen ystävään -

564
00:45:50,831 --> 00:45:54,418
ja opastaa se esteradan läpi.

565
00:45:54,501 --> 00:45:59,506
Vesihaasteen voittaa se,
joka ensimmäisenä saavuttaa kultarenkaan.

566
00:46:01,425 --> 00:46:04,678
Valmiina. Etsikää ystävänne!

567
00:46:09,600 --> 00:46:11,560
Moi söpis, leikitäänkö?

568
00:46:18,108 --> 00:46:20,068
Kiva hai, tännepäin.

569
00:46:25,407 --> 00:46:26,241
Hei!

570
00:46:27,201 --> 00:46:31,330
Onpa hieno sarvi.
Etkös sinä olekin sarvivalas?

571
00:46:31,413 --> 00:46:35,626
Minun maailmassani
sinua sanotaan meren yksisarviseksi.

572
00:46:51,350 --> 00:46:52,684
Okei, menoksi!

573
00:46:54,520 --> 00:46:56,813
Ihan parasta!

574
00:46:57,648 --> 00:46:59,441
Hyvä Barbie!

575
00:47:00,025 --> 00:47:00,859
Noin!

576
00:47:09,785 --> 00:47:11,620
Ihana tehdä aaltoja!

577
00:47:13,789 --> 00:47:17,292
Tosi hauskaa! Olet hyvä kilpakumppani.

578
00:47:22,339 --> 00:47:23,590
Moi, Sareena.

579
00:47:24,633 --> 00:47:26,176
Olet tosi taitava.

580
00:47:32,266 --> 00:47:34,393
Pois tieltä, tomutallaaja!

581
00:47:35,018 --> 00:47:39,856
Jee, vauhtia, me voitamme!
Me voitamme! Hyvä! Voitimme!

582
00:47:41,942 --> 00:47:43,402
Voitin!

583
00:47:44,444 --> 00:47:48,699
Ei kun… Me voitimme. Kiitos.

584
00:48:03,964 --> 00:48:05,882
Olen veden merenneito.

585
00:48:08,343 --> 00:48:11,305
Onnittelut.
-Tosi hyvin kisattu.

586
00:48:11,930 --> 00:48:12,973
Kiitti.

587
00:48:13,056 --> 00:48:14,099
Pieni herkku?

588
00:48:17,728 --> 00:48:20,063
Joo, aika kivoja tyttöjä.

589
00:48:21,231 --> 00:48:26,945
Miksi juttelit kuivajaloille?
Älä sano, että sinustakin tulee petturi.

590
00:48:27,029 --> 00:48:32,200
Näin, miten kohtelit haita.
Kukahan se petturi on? Mennään.

591
00:48:34,202 --> 00:48:35,078
Töykeää!

592
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Hei!

593
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
Aquaryah?

594
00:48:42,669 --> 00:48:44,463
Sisko? Oletko täällä?

595
00:48:45,297 --> 00:48:47,674
Mikä tämä paikka edes on?

596
00:48:47,758 --> 00:48:52,429
Mystinen Leväsiimes.
Me leikimme tuolla pienenä.

597
00:48:52,512 --> 00:48:55,015
Välität hänestä yli kaiken.

598
00:48:55,098 --> 00:49:00,228
Ja olen ylisuojeleva siskoani kohtaan,
varsinkin, kun vanhemmat ovat poissa.

599
00:49:00,312 --> 00:49:02,814
Vau, otan osaa.

600
00:49:02,898 --> 00:49:06,693
En pysty edes kuvittelemaan,
miten rankkaa se on.

601
00:49:06,860 --> 00:49:08,862
Joo, olemme tosi läheisiä.

602
00:49:08,945 --> 00:49:12,115
Ja hänen erilainen pyrstönsä… Tiedäthän?

603
00:49:12,199 --> 00:49:13,992
Ai mitä?

604
00:49:14,117 --> 00:49:16,328
Hän tarvitsee paljon huomiota.

605
00:49:16,411 --> 00:49:19,039
Hän vaikuttaa aika omatoimiselta.

606
00:49:24,211 --> 00:49:28,674
En muista tulleeni tätä kautta.
Tämä on oikotie.

607
00:49:31,134 --> 00:49:32,094
Kaiketi…

608
00:49:37,057 --> 00:49:38,558
Mikä tuo on?

609
00:49:38,642 --> 00:49:42,229
En tiedä, mutta se on
vaarallisen lähellä Merenneitokiveä.

610
00:49:42,312 --> 00:49:44,815
Kerrotaan Coralialle. Tule!

611
00:49:46,274 --> 00:49:49,486
Aquaryah! Mitä tapahtuu?
-Apua! En tiedä!

612
00:49:59,287 --> 00:50:00,288
Missä olemme?

613
00:50:03,208 --> 00:50:06,670
Kaksi! En voi uskoa,
että sain napattua kaksi.

614
00:50:07,295 --> 00:50:08,880
Ja siellä, missä on kaksi…

615
00:50:08,964 --> 00:50:11,299
Ei! Olemme ainoat.

616
00:50:11,383 --> 00:50:15,220
Älä puhu palturia.
Tiedän kaiken Neitokuusta.

617
00:50:15,303 --> 00:50:17,681
Pian koko tiedeyhteisö saa tietää,

618
00:50:17,764 --> 00:50:21,560
kuinka paljastin
salaisen merenneitojen maailman!

619
00:50:21,643 --> 00:50:24,855
Riittääkö tämä todisteeksi, tohtori Tang?

620
00:50:24,938 --> 00:50:27,816
Kuka on tohtori Tang?
-Kuka on tohtori Tang?

621
00:50:31,403 --> 00:50:32,863
Viva! Mikä hätänä?

622
00:50:39,244 --> 00:50:41,913
Ai Aquaryah? Onko hän pulassa?

623
00:50:44,791 --> 00:50:47,794
Tarvitaan veden merenneito tulkkaamaan.

624
00:50:55,844 --> 00:50:57,929
Kuka ymmärtää pyöriäistä?

625
00:51:04,978 --> 00:51:08,190
Aquaryah on pulassa!
-Ja Chelsea!

626
00:51:08,273 --> 00:51:12,360
Hei, ymmärrätkö sinäkin,
mitä tuo pyöriäinen sanoo?

627
00:51:13,153 --> 00:51:16,323
Mitä tapahtuu?
-Meidän pitää seurata sitä.

628
00:51:16,656 --> 00:51:18,533
Mitä sitten odottelemme?

629
00:51:19,034 --> 00:51:20,076
Mennään!

630
00:51:20,911 --> 00:51:22,537
Melkoista sisaruutta.

631
00:51:22,621 --> 00:51:26,333
Myöhästytte tulihaasteesta
ja putoatte pelistä pois.

632
00:51:26,416 --> 00:51:29,002
Tiesin, ettei teillä ole rahkeita tähän.

633
00:51:29,085 --> 00:51:31,880
Haluatko tietää,
mitä oikea sisaruus tarkoittaa?

634
00:51:31,963 --> 00:51:34,174
Sitä, että pysytään yhdessä.

635
00:51:35,008 --> 00:51:37,552
Onneksi sanoit noin, Barbie.

636
00:51:37,636 --> 00:51:42,641
Olemme pian suuressa vaarassa,
ja kaikkien pitää tulla auttamaan.

637
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
Tytöt pitää pelastaa.

638
00:51:44,309 --> 00:51:45,769
Ymmärrän,

639
00:51:45,936 --> 00:51:49,773
mutta vartijani kertoivat,
että kohtaamme pian jotain kamalaa.

640
00:51:49,856 --> 00:51:53,819
Sellaista, joka voi tuhota
koko merenneitomaailman.

641
00:51:53,902 --> 00:51:57,739
Kaikkien voimamerenneitojen
pitää välittömästi seurata minua.

642
00:51:57,823 --> 00:52:02,244
En lähde ilman siskoani.
-Mene, apuasi tarvitaan.

643
00:52:02,327 --> 00:52:05,038
Pelastan tytöt, lupaan sen.

644
00:52:14,673 --> 00:52:16,216
Olemme lähellä.

645
00:52:17,843 --> 00:52:20,512
Hänenlaistensa takia
ihmisillä on kurja maine.

646
00:52:20,595 --> 00:52:23,890
Ja hänenlaistensa takia pysymme piilossa.

647
00:52:23,974 --> 00:52:25,600
Meidän pitää paeta.

648
00:52:40,323 --> 00:52:46,037
Moi, kalat, olettepas kivan näköisiä.
Tiedättekö, miten täältä pääsee pois?

649
00:52:47,581 --> 00:52:49,541
Ne eivät taida tykätä minusta.

650
00:52:50,750 --> 00:52:54,045
Mutta ne ymmärtävät sinua. Jatka juttelua.

651
00:52:54,504 --> 00:52:57,215
Tykkäättekö asua tässä akvaariossa?

652
00:52:57,299 --> 00:53:00,635
Meressä asuminen oli taatusti kivempaa.

653
00:53:00,719 --> 00:53:04,639
Ja se komentelu…
Se ei taida olla kovin hauskaa.

654
00:53:08,643 --> 00:53:11,479
Pääsette mukaan,
jos autatte meitä pakenemaan.

655
00:53:11,563 --> 00:53:14,065
Vapaana voitte tehdä, mitä haluatte.

656
00:53:28,413 --> 00:53:30,123
Mikä tuo on?

657
00:53:30,206 --> 00:53:32,125
Kelluva saari.

658
00:53:32,208 --> 00:53:35,587
Ihmisten tekemä saari. Roskasaari.

659
00:53:35,670 --> 00:53:37,047
Valitettavasti.

660
00:53:37,714 --> 00:53:42,594
Jos se kelluu lähemmäs Pacificaa,
se estää kuun säteitä heijastumasta,

661
00:53:42,677 --> 00:53:45,305
emmekä voi suorittaa seremoniaa.

662
00:53:45,388 --> 00:53:46,723
Pysäytetään se.

663
00:53:47,265 --> 00:53:51,770
Siihen on mahdollisuus,
jos voimien haltija on keskuudessamme.

664
00:54:04,407 --> 00:54:05,992
Ovatko tytöt tuolla?

665
00:54:19,422 --> 00:54:22,759
Sait vankisi, joten seilataanko kotiin?

666
00:54:23,301 --> 00:54:25,428
Nyt? Jooko?

667
00:54:25,512 --> 00:54:27,263
Ai vain kahden kanssa?

668
00:54:27,347 --> 00:54:30,600
Kun kuu nousee, voin vangita niitä lisää.

669
00:54:30,684 --> 00:54:34,104
Sitten koko maailma saa tietää nimeni.

670
00:54:34,187 --> 00:54:36,231
Marlo.
-Barbie!

671
00:54:39,234 --> 00:54:43,238
Kummallinen paikka
törmätä vanhaan ystävään.

672
00:54:43,321 --> 00:54:47,534
Emme ole ystäviä. Marlo tosin
yritti kerran vangita ystäväni.

673
00:54:47,617 --> 00:54:52,330
Totta kai sinä olet tämän takana.
Missä pikkutytöt ovat?

674
00:54:53,164 --> 00:54:55,834
Senhän sinä tahtoisit tietää.

675
00:54:57,168 --> 00:54:58,837
Marlo.
-Suu tukkoon, Oslo!

676
00:54:58,920 --> 00:55:02,298
Selitän vieraallemme,
miksi ne merenneidot,

677
00:55:02,382 --> 00:55:04,926
kaikki merenneidot, ovat tärkeitä minulle.

678
00:55:05,010 --> 00:55:06,886
Joo, mutta pikku juttu…

679
00:55:06,970 --> 00:55:11,057
Katsos Barbie,
kun mummini antoi minulle tämän tiaran,

680
00:55:11,141 --> 00:55:15,437
hän sanoi: "Sen voima kuuluu merelle."

681
00:55:15,520 --> 00:55:20,567
Hän tiesi, että merenneidot ovat oikeita,
koska hän oli sellainen.

682
00:55:23,820 --> 00:55:27,240
En nähnyt hänen pyrstöään,
mutta tiesin sen olevan totta.

683
00:55:27,323 --> 00:55:31,369
Olen siis osittain merenneito.
Se selittää ihan kaiken.

684
00:55:31,453 --> 00:55:36,332
Miksi meri on aina kiehtonut minua,
miksi en oikein sopeudu maalle,

685
00:55:36,416 --> 00:55:40,712
miksi elämäntyöni on todistaa
merenneitojen olemassaolo.

686
00:55:40,795 --> 00:55:43,381
Marlo, tulisit nyt katsomaan!

687
00:55:43,465 --> 00:55:44,883
Mitä nyt?

688
00:55:47,844 --> 00:55:49,345
Poissa?

689
00:55:49,554 --> 00:55:51,431
Mitä? Missä tytöt ovat?

690
00:55:54,976 --> 00:55:56,102
Mitä tapahtuu?

691
00:55:57,645 --> 00:56:00,106
Olisi pitänyt korjata tämä purkki.

692
00:56:01,941 --> 00:56:04,486
Voi ei! Vettä tulee sisälle!

693
00:56:06,321 --> 00:56:08,364
Vauhtia, Oslo, tee jotain!

694
00:56:11,451 --> 00:56:14,496
Hyödytöntä! Meidän on hylättävä alus!

695
00:56:14,579 --> 00:56:16,623
Ei ilman merenneitoja!

696
00:56:16,706 --> 00:56:19,042
Senkus jäät. Minä häippäisen!

697
00:56:21,086 --> 00:56:22,253
Oslo!

698
00:56:28,176 --> 00:56:31,471
Voi ei. Ihan liikaa vettä!

699
00:56:32,514 --> 00:56:33,348
Ahaa!

700
00:57:07,382 --> 00:57:10,135
Mitä? Olen merenneito!

701
00:57:16,307 --> 00:57:18,268
Voi ei! Tiarani!

702
00:57:33,700 --> 00:57:35,285
Marlo. Kuuntele.

703
00:57:35,869 --> 00:57:39,330
Merenneidot tekevät muutakin
kuin vain uivat ympäriinsä.

704
00:57:40,665 --> 00:57:45,628
Nyt valmistaudutaan taistoon.
Auta minut pois tästä. Auta meitä.

705
00:57:54,471 --> 00:57:58,683
Jooko, Marlo? Tiedät, että se on oikein.

706
00:58:01,728 --> 00:58:04,856
Sen voima kuuluu merelle.

707
00:58:32,217 --> 00:58:34,052
Kiitos, Marlo. Mennään.

708
00:59:05,750 --> 00:59:06,876
Barbie!

709
00:59:08,336 --> 00:59:10,338
Olet veden merenneito!

710
00:59:12,632 --> 00:59:14,592
Mitä hän tekee täällä?

711
00:59:14,676 --> 00:59:18,096
Auttaa.
-Kukaan ei voi enää auttaa.

712
00:59:18,179 --> 00:59:19,931
Tarvitsemme voimien haltijaa.

713
00:59:22,642 --> 00:59:23,601
Hän on täällä.

714
00:59:23,685 --> 00:59:27,188
Chelsea! Olet kunnossa!
-Aquaryah, olet kunnossa!

715
00:59:29,357 --> 00:59:33,945
Hän on jotain enemmänkin.
Hän on voimien haltija.

716
00:59:37,824 --> 00:59:39,450
Minä?

717
00:59:41,369 --> 00:59:44,872
Olen tarkkaillut sinua
koko seikkailun ajan.

718
00:59:45,498 --> 00:59:50,044
Kukaan ei ole urheampi,
vahvempi tai välittävämpi kuin sinä.

719
00:59:50,795 --> 00:59:54,215
Tunnen sen. Voima on sinun sisimmässäsi.

720
01:00:13,109 --> 01:00:14,902
Se on hän!

721
01:00:14,986 --> 01:00:16,904
Aquaryah on voimien haltija!

722
01:00:16,988 --> 01:00:20,283
Ystävät, tähdätkää voimillanne Aquaryahia!

723
01:00:39,594 --> 01:00:41,804
Onnistui!
-Se onnistui!

724
01:00:41,888 --> 01:00:43,556
Hyvä me!

725
01:00:43,640 --> 01:00:45,683
Teimme sen!
-Aquaryah!

726
01:00:45,767 --> 01:00:50,188
Olet uskomaton ja olit oikeassa.

727
01:00:50,271 --> 01:00:54,108
Et tarvitse suojelustani.
Saat kai suojella minua.

728
01:00:54,442 --> 01:00:58,112
Tämä oli kaikista paras
vedenalainen seikkailu!

729
01:00:58,237 --> 01:01:00,990
Olet kaikista paras vedenalainen ystävä.

730
01:01:01,074 --> 01:01:05,370
Et kohdellut minua eri tavalla
silloinkaan, kun minulla ei ollut voimia.

731
01:01:05,453 --> 01:01:08,289
Kotona kenelläkään ei ole supervoimia.

732
01:01:08,373 --> 01:01:11,167
Ongelmat pitää ratkaista ilman niitä.

733
01:01:11,250 --> 01:01:13,211
Kuulostaa karsealta.

734
01:01:13,294 --> 01:01:15,713
Ei, jos auttaa toinen toistaan.

735
01:01:17,048 --> 01:01:20,802
Tiesin, että pystyt tähän.
Muiden auttaminen on supervoimasi.

736
01:01:21,427 --> 01:01:24,472
En tehnyt tätä yksin. Marlo tuli apuun.

737
01:01:24,555 --> 01:01:28,726
Tunnen eläväni täysillä!
Miten voin vielä auttaa?

738
01:01:28,810 --> 01:01:34,357
Voit auttaa parhaiten niin, että palaat
maanpäälliseen elämääsi ja levität sanaa.

739
01:01:34,440 --> 01:01:38,695
Kunnioittakaa maailmaamme
kohtelemalla omaanne paremmin.

740
01:01:42,365 --> 01:01:43,449
Tuolla!

741
01:01:44,701 --> 01:01:46,077
On aika.

742
01:01:55,920 --> 01:01:59,841
Joko tuntea sen voit?
Tuon tunteen sähköisimmän

743
01:01:59,924 --> 01:02:03,302
Kipinöi ja polttaa sua
Ja alkaa liikuttaa

744
01:02:03,928 --> 01:02:07,598
Lailla taikaloitsun
Lämmittää se sun sisimmän

745
01:02:07,682 --> 01:02:10,643
Sydämes' sun niin saa aukeaa

746
01:02:11,310 --> 01:02:15,481
Se tunne meitä yhdistää
Ihon alla lämmittää

747
01:02:15,565 --> 01:02:21,362
Voida ei me kieltää
Kun vain löydät voiman, voiman

748
01:02:21,446 --> 01:02:23,573
Sun voiman, voiman

749
01:02:23,656 --> 01:02:28,953
Niin mahdotonkin onnistaa
Kun vain löydät voiman, voiman

750
01:02:29,036 --> 01:02:31,080
Sun voiman, voiman

751
01:02:31,164 --> 01:02:33,583
Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa

752
01:02:33,666 --> 01:02:35,376
Kun vain löydät

753
01:02:35,460 --> 01:02:36,919
Voiman, voiman

754
01:02:39,672 --> 01:02:40,882
Voiman, voiman

755
01:02:43,801 --> 01:02:47,805
Kauneutta maailman
Jos joskus et sä huomaa

756
01:02:47,889 --> 01:02:51,809
Ystäviis' sä luottaa voit
Ne paistaan päivän saa

757
01:02:51,893 --> 01:02:55,480
Ystävyyden voimin
Torjuu synkkää arjen tuomaa

758
01:02:55,563 --> 01:02:59,150
Ei hävii, kun sen kohtaa toisen kaa

759
01:02:59,233 --> 01:03:03,279
Se tunne meitä yhdistää
Ihon alla lämmittää

760
01:03:03,362 --> 01:03:05,907
Voida ei me kieltää

761
01:03:05,990 --> 01:03:11,370
Kun vain löydät voiman, voiman
Sun voiman, voiman

762
01:03:11,454 --> 01:03:13,706
Niin mahdotonkin onnistaa

763
01:03:13,790 --> 01:03:18,920
Kun vain löydät voiman, voiman
Sun voiman, voiman

764
01:03:19,003 --> 01:03:21,881
Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa

765
01:03:21,964 --> 01:03:26,969
Kun vain löydät voiman, voiman
Sun voiman, voiman

766
01:03:27,053 --> 01:03:29,222
Niin mahdotonkin onnistaa

767
01:03:29,305 --> 01:03:35,186
Kun vain löydät voiman, voiman
Sun voiman, voiman

768
01:03:35,269 --> 01:03:37,522
Valmis kulkemaan oot tätä maailmaa

769
01:03:37,605 --> 01:03:39,690
Kun vain löydät

770
01:03:39,774 --> 01:03:41,609
Voiman, voiman

771
01:03:43,361 --> 01:03:44,946
Voiman, voiman

772
01:03:45,738 --> 01:03:48,491
Kun vain löydät voiman

773
01:04:55,683 --> 01:04:57,685
Tekstitys: Janina Ikäheimonen



