1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
<i>Sekwencja zapłonu rozpoczęta.</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,666 --> 00:00:11,208
<i>Sześć, pięć, cztery,</i>

5
00:00:11,291 --> 00:00:15,125
<i>trzy, dwa, jeden, zero.</i>

6
00:00:15,208 --> 00:00:16,666
<i>Silniki uruchomione.</i>

7
00:00:17,166 --> 00:00:18,250
<i>Wystartowała.</i>

8
00:00:42,875 --> 00:00:46,166
<i>Była wiosna 1969 roku.</i>

9
00:00:46,250 --> 00:00:50,166
<i>Szkoła Podstawowa im. Edwarda White’a</i>
<i>w El Lago w Teksasie.</i>

10
00:00:50,250 --> 00:00:53,208
<i>Przedmieścia South Houston,</i>
<i>nieopodal NASA.</i>

11
00:00:53,291 --> 00:00:56,958
<i>Sytuacja, która tego pamiętnego dnia</i>
<i>wywołała lawinę następstw?</i>

12
00:00:57,500 --> 00:00:59,083
<i>Przerwa czwartoklasistów.</i>

13
00:00:59,666 --> 00:01:04,416
<i>To nie ja. To Ricky Rodriguez,</i>
<i>jeden z moich kolegów urwisów.</i>

14
00:01:04,500 --> 00:01:05,916
<i>Zmieniono zasady.</i>

15
00:01:06,000 --> 00:01:08,375
<i>Nie można już było rzucać piłką w ludzi.</i>

16
00:01:08,458 --> 00:01:11,083
<i>Szkoda, bo to w kickballu</i>
<i>było najfajniejsze.</i>

17
00:01:11,166 --> 00:01:13,208
<i>Ciężko było do tego przywyknąć.</i>

18
00:01:13,791 --> 00:01:18,291
<i>To pan George, nasz wuefista,</i>
<i>prowadzący Ricky’ego pod ścianę.</i>

19
00:01:19,541 --> 00:01:22,041
<i>Miał nietypowe metody wychowawcze.</i>

20
00:01:22,125 --> 00:01:24,750
<i>Rysował małe kółko na najbliższej ścianie.</i>

21
00:01:25,250 --> 00:01:27,541
Tutaj. Przyłóż nos i tak zostań.

22
00:01:28,125 --> 00:01:30,833
<i>Zawsze rysował je na granicy komfortu,</i>

23
00:01:30,916 --> 00:01:34,125
<i>więc do końca zajęć</i>
<i>trzeba było stać na palcach.</i>

24
00:01:37,250 --> 00:01:41,041
<i>Kiedy przyszła kolej na mnie,</i>
<i>byłem przygotowany.</i>

25
00:01:41,541 --> 00:01:44,958
<i>Odkryłem, że trzeba</i>
<i>niezauważalnie stanąć w rozkroku</i>

26
00:01:45,041 --> 00:01:49,166
<i>i trochę się obniżyć</i>
<i>w kluczowym momencie jego wyliczeń.</i>

27
00:01:50,666 --> 00:01:51,625
Przyłóż nos.

28
00:01:52,458 --> 00:01:54,333
<i>To ja. Stanley.</i>

29
00:01:54,833 --> 00:01:58,291
<i>Wszyscy wołali na mnie Stan,</i>
<i>chyba że wpadłem w kłopoty</i>

30
00:01:58,375 --> 00:02:00,875
<i>lub odczytywano listę</i>
<i>na początku semestru.</i>

31
00:02:01,958 --> 00:02:04,875
<i>W kickballu byłem łapaczem</i>
<i>i grałem w obronie.</i>

32
00:02:04,958 --> 00:02:08,250
<i>Koledzy z drużyny</i>
<i>kazali mi łapać wszystko, co mogę.</i>

33
00:02:08,333 --> 00:02:11,666
<i>Potrafiłem też całkiem imponująco kopnąć.</i>

34
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
<i>Ale wróćmy do opowieści.</i>

35
00:02:13,708 --> 00:02:17,500
<i>To oni zmienili moje życie raz na zawsze.</i>

36
00:02:17,583 --> 00:02:18,833
Chłopak jest tam.

37
00:02:32,958 --> 00:02:33,916
ŚCIŚLE TAJNE

38
00:02:34,000 --> 00:02:35,708
Obserwowaliśmy cię na boisku.

39
00:02:35,791 --> 00:02:38,625
Rozmawialiśmy z nauczycielami.
Spodobały się nam

40
00:02:39,416 --> 00:02:42,458
niektóre twoje referaty oraz fakt,

41
00:02:42,541 --> 00:02:45,791
że przez trzy lata z rzędu
zdobyłeś nagrodę prezydenta.

42
00:02:45,875 --> 00:02:48,958
Według nas
idealnie pasujesz do naszej misji.

43
00:02:49,041 --> 00:02:50,250
Misji?

44
00:02:50,333 --> 00:02:51,416
Jakiej?

45
00:02:51,500 --> 00:02:54,416
Nie mamy dużo czasu,
więc będziemy się streszczać.

46
00:02:55,208 --> 00:02:57,000
Zbudowaliśmy moduł księżycowy,

47
00:02:58,166 --> 00:02:59,291
ale ciut za mały.

48
00:02:59,875 --> 00:03:01,791
To nas jednak nie powstrzyma.

49
00:03:01,875 --> 00:03:03,500
Jak do tego doszło?

50
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
Lubisz matmę?

51
00:03:05,166 --> 00:03:07,750
- Tak.
- Zawsze wymiatasz na sprawdzianach?

52
00:03:08,541 --> 00:03:09,833
- Nie.
- Właśnie.

53
00:03:11,541 --> 00:03:14,583
Jesteśmy tak blisko,
ale musimy przetestować ten

54
00:03:16,083 --> 00:03:19,583
pomniejszony moduł
na powierzchni Księżyca, i to szybko.

55
00:03:19,666 --> 00:03:22,458
Potrzebujemy kogoś takiego jak ty,

56
00:03:22,541 --> 00:03:24,708
żeby prześcignąć cholernych Rosjan.

57
00:03:24,791 --> 00:03:26,708
Czemu nie wyślecie szympansa?

58
00:03:26,791 --> 00:03:30,750
Bo lepiej mówisz po angielsku.

59
00:03:31,500 --> 00:03:33,458
Stan, w tobie cała nadzieja.

60
00:03:33,541 --> 00:03:36,291
Co ty na to? Zrób to dla ojczyzny.

61
00:03:36,375 --> 00:03:38,541
Dla wolnego świata!

62
00:03:41,583 --> 00:03:42,500
Dobra.

63
00:03:43,708 --> 00:03:44,541
Świetnie.

64
00:03:45,250 --> 00:03:47,416
W wakacje zaczniemy tajne szkolenie.

65
00:03:47,500 --> 00:03:48,625
Tajne?

66
00:03:48,708 --> 00:03:51,083
Ściśle tajne, Stan.

67
00:03:51,166 --> 00:03:53,625
To tajna operacja. Nie istnieje, jasne?

68
00:03:54,458 --> 00:03:56,708
A to spotkanie? Nie miało miejsca.

69
00:03:57,291 --> 00:03:58,750
Nikomu o tym nie mów.

70
00:03:58,833 --> 00:04:01,458
Ani rodzicom, ani braciom, ani siostrom.

71
00:04:01,958 --> 00:04:03,000
Nikomu.

72
00:04:03,083 --> 00:04:03,916
Chwila.

73
00:04:04,000 --> 00:04:06,416
Jak nam to ujdzie na sucho?

74
00:04:06,500 --> 00:04:08,375
Co powiem? Że gdzie jadę?

75
00:04:08,458 --> 00:04:13,333
Na letni obóz. Polecono cię,
przyjęto i otrzymałeś stypendium

76
00:04:13,416 --> 00:04:17,791
na Obóz Grizzly, specjalny biwak
nad jeziorem Traverse w stanie Michigan.

77
00:04:18,291 --> 00:04:21,541
Pojechałeś pod koniec maja
i zostałeś do końca czerwca.

78
00:04:22,875 --> 00:04:27,708
Nie ma co się oszukiwać, pogoda i robaki
były uciążliwe, ale świetnie się bawiłeś.

79
00:04:30,083 --> 00:04:31,750
Rzeczywiście świetnie.

80
00:04:33,500 --> 00:04:35,125
Wspomnienia na całe życie.

81
00:04:42,125 --> 00:04:43,916
SYMULACJA MISJI
OŚRODEK SZKOLENIOWY

82
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
PROJEKT APOLLO

83
00:04:50,750 --> 00:04:52,500
WOLTY

84
00:05:14,750 --> 00:05:16,125
<i>Dobra, pauza!</i>

85
00:05:16,208 --> 00:05:19,916
<i>Na razie to zostawmy.</i>
<i>Wrócimy do tego później.</i>

86
00:05:20,000 --> 00:05:22,708
<i>Najpierw opowiem wam, jak się wtedy żyło.</i>

87
00:05:22,791 --> 00:05:25,083
<i>To były wspaniałe czasy na dorastanie.</i>

88
00:05:25,166 --> 00:05:29,583
<i>Życie na przedmieściach Houston</i>
<i>w latach 60., zwłaszcza w okolicy NASA,</i>

89
00:05:29,666 --> 00:05:32,333
<i>było jak oglądanie filmu science fiction.</i>

90
00:05:32,416 --> 00:05:35,875
<i>Nadeszła optymistyczna</i>
<i>przyszłość technologiczna,</i>

91
00:05:35,958 --> 00:05:39,250
<i>a my byliśmy w centrum</i>
<i>nowej i lepszej rzeczywistości.</i>

92
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
<i>Jej drogę wyznaczał</i>
<i>program lotów kosmicznych.</i>

93
00:05:44,333 --> 00:05:46,291
<i>Lot na Księżyc ogłoszono podczas</i>

94
00:05:46,375 --> 00:05:50,375
<i>przemowy prezydenta Kennedy’ego</i>
<i>na Uniwersytecie Rice’a w Houston.</i>

95
00:05:50,458 --> 00:05:55,250
Niektórzy pytają czemu Księżyc?
Czemu obraliśmy go za cel?

96
00:05:56,083 --> 00:06:00,541
Mogliby równie dobrze zapytać:
„Czemu wspinamy się na najwyższy szczyt?

97
00:06:00,625 --> 00:06:04,458
Czemu 35 lat temu
przelecieliśmy nad Atlantykiem?

98
00:06:04,541 --> 00:06:06,625
Czemu Rice gra z Teksasem?”.

99
00:06:06,708 --> 00:06:08,625
Wybieramy się na Księżyc.

100
00:06:10,916 --> 00:06:15,500
W tej dekadzie wybieramy się na Księżyc
i robimy inne rzeczy,

101
00:06:15,583 --> 00:06:19,041
nie dlatego, że są łatwe,
ale dlatego, że są trudne.

102
00:06:20,375 --> 00:06:24,083
<i>W 1962 roku Centrum Kosmiczne</i>
<i>przeniesiono na obrzeża miasta.</i>

103
00:06:25,458 --> 00:06:26,958
<i>W tym samym roku Houston</i>

104
00:06:27,041 --> 00:06:31,958
<i>zaczęło budować pierwszy na świecie</i>
<i>stadion nakryty kopułą. Ósmy cud świata.</i>

105
00:06:32,041 --> 00:06:33,375
<i>Astrodom.</i>

106
00:06:34,875 --> 00:06:38,708
<i>Rozpoczynając budowę,</i>
<i>nie zakopano w ziemi kamienia węgielnego,</i>

107
00:06:38,791 --> 00:06:42,458
<i>tylko strzelono w nią z Colta .45.</i>

108
00:06:43,583 --> 00:06:46,000
<i>Zamontowano też pierwszą tablicę wyników</i>

109
00:06:46,083 --> 00:06:48,500
<i>z zabawnymi, podświetlanymi animacjami.</i>

110
00:06:48,583 --> 00:06:50,958
<i>Najlepsze w Astro było zaliczanie baz,</i>

111
00:06:51,041 --> 00:06:54,666
<i>kiedy wybijano piłkę na orbitę stadionu.</i>

112
00:06:54,750 --> 00:06:58,333
<i>To uruchamiało ogromny pokaz</i>
<i>elektronicznych sztucznych ogni.</i>

113
00:07:01,625 --> 00:07:04,541
<i>To tu po raz pierwszy</i>
<i>zastosowano AstroTurf.</i>

114
00:07:05,041 --> 00:07:08,416
<i>Sztuczną murawę,</i>
<i>która nie wymagała doglądania</i>

115
00:07:08,500 --> 00:07:10,375
<i>i stanowiła uosobienie epoki,</i>

116
00:07:10,458 --> 00:07:13,208
<i>w której wszystko było nowe,</i>
<i>sztuczne i lepsze.</i>

117
00:07:13,291 --> 00:07:16,083
<i>Mimo że Joe Namath</i>
<i>porównał tę murawę do betonu,</i>

118
00:07:16,166 --> 00:07:19,833
<i>czuliśmy, że pokonaliśmy naturę</i>
<i>i ziemskie ograniczenia.</i>

119
00:07:19,916 --> 00:07:21,958
<i>Byliśmy pewni, że za naszego życia</i>

120
00:07:22,041 --> 00:07:25,000
<i>będzie nam dane</i>
<i>żyć na Księżycu lub innej planecie,</i>

121
00:07:25,083 --> 00:07:27,750
<i>pewnie w jakiejś kolonii pod kopułami.</i>

122
00:07:27,833 --> 00:07:31,958
<i>A biorąc pod uwagę tempo innowacji,</i>
<i>wyobraźnia podpowiadała,</i>

123
00:07:32,041 --> 00:07:35,250
<i>że będziemy osiągać wiek</i>
<i>znacznie powyżej stu lat.</i>

124
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
<i>Przykładowo w ośrodku medycznym</i>

125
00:07:37,916 --> 00:07:41,041
<i>DeBakey i Cooley</i>
<i>doskonalili przeszczep serca.</i>

126
00:07:41,125 --> 00:07:42,583
<i>A bardziej lokalnie,</i>

127
00:07:42,666 --> 00:07:47,125
<i>nasz region jako jeden z pierwszych</i>
<i>otrzymał telefony z przyciskami.</i>

128
00:07:47,208 --> 00:07:48,458
Posłuchajcie tego.

129
00:07:48,541 --> 00:07:51,166
<i>To było ekstra.</i>
<i>Koniec z wykręcaniem numeru.</i>

130
00:07:51,250 --> 00:07:53,375
<i>Można było odgrywać melodyjki.</i>

131
00:07:53,458 --> 00:07:56,041
<i>Moja siostra Vicky miała talent muzyczny.</i>

132
00:07:56,125 --> 00:07:58,583
<i>Była najstarsza, potem był Steve,</i>

133
00:07:59,166 --> 00:08:02,583
<i>Jana, Greg, Stephanie i ja.</i>

134
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
Okej. Teraz ty.

135
00:08:06,291 --> 00:08:07,125
Dobrze.

136
00:08:12,000 --> 00:08:13,500
<i>Halo?</i>

137
00:08:23,333 --> 00:08:24,916
<i>Jasne, toczyła się wojna.</i>

138
00:08:25,416 --> 00:08:26,750
<i>Płonęły miasta</i>

139
00:08:26,833 --> 00:08:28,833
<i>i wszędzie panowało piekło.</i>

140
00:08:31,291 --> 00:08:34,000
<i>Ale z perspektywy dzieciaka z przedmieść</i>

141
00:08:34,083 --> 00:08:36,500
<i>to wszystko działo się tylko w telewizji.</i>

142
00:08:36,583 --> 00:08:39,750
<i>Jako dzieci myśleliśmy,</i>
<i>że to wszystko jest normalne.</i>

143
00:08:39,833 --> 00:08:41,041
<i>Kolejne zamieszki.</i>

144
00:08:41,541 --> 00:08:43,708
<i>Kolejne zabójstwo znanego przywódcy.</i>

145
00:08:43,791 --> 00:08:45,708
<i>Tak chyba zachowują się dorośli.</i>

146
00:08:46,208 --> 00:08:50,666
<i>W naszej rodzinie tylko Vicky</i>
<i>uosabiała konflikt pokoleń tamtych czasów.</i>

147
00:08:50,750 --> 00:08:55,625
<i>Tylko ją interesowało i martwiło to,</i>
<i>co dzieje się na świecie.</i>

148
00:08:56,416 --> 00:08:59,875
<i>Najbliżej akcji znaleźliśmy się,</i>
<i>będąc z mamą w Houston,</i>

149
00:08:59,958 --> 00:09:03,750
<i>w pobliżu jej koledżu,</i>
<i>gdzie stale robiła studia uzupełniające.</i>

150
00:09:07,750 --> 00:09:09,666
- Patrzcie, jak są ubrani.
- Oni?

151
00:09:09,750 --> 00:09:12,375
To dlatego
przenieśliśmy się na przedmieścia.

152
00:09:12,458 --> 00:09:14,791
Żeby uciec od takich ludzi.

153
00:09:14,875 --> 00:09:16,541
Okularnica jest przerażona.

154
00:09:16,625 --> 00:09:18,916
Nie. Wasza siostra plecie bzdury.

155
00:09:20,125 --> 00:09:24,583
Przeprowadziliśmy się przez pracę ojca.
Miał dość sterczenia w korkach.

156
00:09:25,083 --> 00:09:25,958
Jasne?

157
00:09:26,041 --> 00:09:27,500
- Tak, mamo.
- Jasne.

158
00:09:27,583 --> 00:09:28,416
Jasne.

159
00:09:28,916 --> 00:09:30,916
Mamo, czy to hippis?

160
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
Tak, to hippis.

161
00:09:34,833 --> 00:09:35,958
A tamten?

162
00:09:37,333 --> 00:09:39,000
Nie, ma za krótkie włosy.

163
00:09:39,750 --> 00:09:42,500
Ale nosi dzwony.

164
00:09:45,708 --> 00:09:47,375
Tak, to też hippis.

165
00:09:48,625 --> 00:09:50,000
Fajni ci hippisi.

166
00:09:52,625 --> 00:09:55,541
<i>Na południowych przedmieściach Houston</i>

167
00:09:55,625 --> 00:09:58,333
<i>wszędzie powstawały nowe osiedla.</i>

168
00:09:59,000 --> 00:10:01,916
<i>Nasza okolica była pełna</i>
<i>domów w trakcie budowy.</i>

169
00:10:02,000 --> 00:10:03,750
<i>Teren był całkowicie płaski.</i>

170
00:10:03,833 --> 00:10:07,916
<i>Jedyną rzeczą przypominającą wzniesienie</i>
<i>był wiadukt na autostradzie.</i>

171
00:10:08,000 --> 00:10:12,708
<i>Mowa o równinach przybrzeżnych,</i>
<i>około dziewięć metrów nad poziomem morza.</i>

172
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
<i>Oczywiście zepsuto kanalizację,</i>

173
00:10:14,916 --> 00:10:17,916
<i>więc kiedy dłużej popadało,</i>
<i>wszystko było zalane.</i>

174
00:10:18,416 --> 00:10:19,833
Patrzcie! Wąż wodny!

175
00:10:21,583 --> 00:10:22,708
Zawsze się łapiesz!

176
00:10:24,041 --> 00:10:26,125
<i>Nie było tu poczucia historii.</i>

177
00:10:26,208 --> 00:10:28,541
<i>Wszystko, jak okiem sięgnąć, było nowe.</i>

178
00:10:28,625 --> 00:10:30,375
<i>Nowe, ogromne centra handlowe</i>

179
00:10:30,458 --> 00:10:33,083
<i>ze sklepami, burgerowniami,</i>

180
00:10:33,166 --> 00:10:34,708
<i>i co ważniejsze,</i>

181
00:10:34,791 --> 00:10:36,791
<i>z kręgielnią i salonem gier.</i>

182
00:10:37,333 --> 00:10:40,416
<i>Odwiedzaliśmy kręgielnię</i>
<i>przynajmniej raz w tygodniu.</i>

183
00:10:41,875 --> 00:10:46,916
<i>Graliśmy w kręgle, gdy płacili rodzice,</i>
<i>ale sami woleliśmy automaty.</i>

184
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
<i>Opracowaliśmy pewny system,</i>
<i>który zwiększał nasze kieszonkowe.</i>

185
00:10:52,000 --> 00:10:55,708
<i>Za ćwierć dolara mogliśmy dostać</i>
<i>RC Colę za 15 centów</i>

186
00:10:55,791 --> 00:10:57,666
<i>i grę w pinballa za 10 centów.</i>

187
00:11:00,916 --> 00:11:04,083
<i>W niektóre gry wymiataliśmy.</i>
<i>Na przykład w Aquariusa.</i>

188
00:11:04,875 --> 00:11:07,541
<i>Najważniejsza była pierwsza partia.</i>

189
00:11:07,625 --> 00:11:10,166
<i>Wygrywaliśmy nie tylko po to,</i>
<i>by grać dalej,</i>

190
00:11:10,250 --> 00:11:13,083
<i>ale również po to,</i>
<i>by zdobywać darmowe partie.</i>

191
00:11:13,791 --> 00:11:16,041
<i>Kiedy musieliśmy wracać do domu,</i>

192
00:11:16,125 --> 00:11:19,125
<i>sprzedawaliśmy je za 50 centów</i>
<i>komuś starszemu,</i>

193
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
<i>kto widział w tym interes.</i>

194
00:11:28,166 --> 00:11:32,416
<i>Urokiem kręgielni było to,</i>
<i>że przesiadywały w niej lokalne oprychy.</i>

195
00:11:33,083 --> 00:11:34,666
<i>Podziwialiśmy ich brawurę</i>

196
00:11:34,750 --> 00:11:37,000
<i>i metody oszukiwania systemu,</i>

197
00:11:37,083 --> 00:11:40,125
<i>czy to przez igranie z siłą grawitacyjną,</i>

198
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
<i>czy zręczne uruchamianie gier</i>
<i>bez pieniędzy.</i>

199
00:11:43,541 --> 00:11:48,250
<i>Kiedy robiło się to jak należy,</i>
<i>automat uruchamiał nową grę.</i>

200
00:11:48,750 --> 00:11:50,250
<i>To było mistrzostwo.</i>

201
00:11:51,041 --> 00:11:53,375
<i>Próbowałem tego manewru przez lata,</i>

202
00:11:53,458 --> 00:11:54,750
<i>ale bezskutecznie.</i>

203
00:11:58,500 --> 00:12:01,375
<i>Nasz dom ukończono jako jeden z pierwszych</i>

204
00:12:01,875 --> 00:12:05,541
<i>i wydawało się, że okoliczne tereny</i>
<i>to place budowy do wzięcia.</i>

205
00:12:06,458 --> 00:12:09,250
<i>Z odrzuconych desek zbudowaliśmy fort.</i>

206
00:12:10,291 --> 00:12:11,458
<i>Musiał wystarczyć,</i>

207
00:12:11,541 --> 00:12:14,791
<i>bo do domków na drzewie</i>
<i>brakowało jeszcze paru dekad.</i>

208
00:12:15,750 --> 00:12:17,833
Tato, to kradzież?

209
00:12:17,916 --> 00:12:19,875
Według mnie

210
00:12:19,958 --> 00:12:22,125
przepłaciliśmy za ten dom,

211
00:12:22,208 --> 00:12:24,416
więc są nam w zasadzie dłużni.

212
00:12:25,125 --> 00:12:27,875
To tylko kawałek sklejki. Nie zauważą.

213
00:12:27,958 --> 00:12:33,125
<i>Nie wiem, czy tata był oszczędny,</i>
<i>bo ledwo wiązał koniec z końcem,</i>

214
00:12:33,208 --> 00:12:34,833
<i>czy raczej był oszustem.</i>

215
00:12:34,916 --> 00:12:37,125
Naciągnij siatkę. Dobrze.

216
00:12:37,208 --> 00:12:41,333
<i>Nasza rodzina miała misję:</i>
<i>zaoszczędzić jak najwięcej pieniędzy.</i>

217
00:12:41,875 --> 00:12:42,875
Nieźle.

218
00:12:47,833 --> 00:12:49,708
Chwila!

219
00:12:49,791 --> 00:12:51,000
Nie skończyłeś.

220
00:12:51,750 --> 00:12:53,666
Włóż dyszę do baku.

221
00:12:55,708 --> 00:12:57,416
Wciśnij do końca uchwyt.

222
00:12:59,000 --> 00:13:00,833
Podnieś wąż od tyłu do przodu.

223
00:13:04,208 --> 00:13:05,750
Tam jest moja benzyna.

224
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
- Moja kasa.
- Tato…

225
00:13:07,041 --> 00:13:07,875
Dobrze to wie.

226
00:13:08,791 --> 00:13:12,125
<i>Choć tata odpowiadał w NASA</i>
<i>za wysyłkę i odbiór towarów…</i>

227
00:13:12,208 --> 00:13:14,291
Załatw tych Ruskich.

228
00:13:14,375 --> 00:13:15,958
Przyjąłem, towarzyszko.

229
00:13:16,041 --> 00:13:20,250
<i>…i zarabiał na tyle dobrze,</i>
<i>żeby utrzymać rodzinę z szóstką dzieci,</i>

230
00:13:20,750 --> 00:13:23,083
<i>wstydziłem się, że był urzędasem,</i>

231
00:13:23,166 --> 00:13:25,583
<i>a nie kimś, kto pracuje przy misjach.</i>

232
00:13:25,666 --> 00:13:28,291
Istnieje i nie istnieje możliwość awansu…

233
00:13:28,375 --> 00:13:31,333
<i>Nie miał nic wspólnego z astronautami.</i>

234
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
Mój tata ustala współrzędne,

235
00:13:33,291 --> 00:13:36,708
więc kiedy astronauci wodują w oceanie,

236
00:13:37,208 --> 00:13:39,375
marynarka może ich zgarnąć.

237
00:13:39,458 --> 00:13:42,833
Kiedy kończy się odliczanie,

238
00:13:42,916 --> 00:13:47,250
mój tata naciska guzik,
który wszystko uruchamia.

239
00:13:47,333 --> 00:13:49,000
Kiedy wracałem ze szkoły…

240
00:13:49,083 --> 00:13:51,083
<i>Byłem tak zwanym bajarzem,</i>

241
00:13:51,166 --> 00:13:53,958
<i>co jest ładnym określeniem</i>
<i>nałogowego kłamcy.</i>

242
00:13:54,041 --> 00:13:55,666
Podszedłem bliżej.

243
00:13:55,750 --> 00:13:57,166
Wtedy zauważyłem,

244
00:13:57,250 --> 00:13:59,375
że były do niego przymocowane druty

245
00:13:59,458 --> 00:14:01,750
sięgające przestrzeni kosmicznej.

246
00:14:01,833 --> 00:14:04,000
Był kimś w rodzaju robota.

247
00:14:04,916 --> 00:14:07,375
Chciałem go tu dziś przyprowadzić,

248
00:14:07,458 --> 00:14:10,583
ale nagle coś go pociągnęło
za wystające druty.

249
00:14:13,416 --> 00:14:16,291
Słyszałam,
że nic nie przyniosłeś na prezentację.

250
00:14:16,791 --> 00:14:20,166
Moją prezentacją było opowiadanie.

251
00:14:20,250 --> 00:14:22,250
Podobno powiedziałeś klasie,

252
00:14:22,333 --> 00:14:26,000
że twój ojciec poleci na misję
Apollo 14 albo 15 w 1972.

253
00:14:26,083 --> 00:14:28,041
Skarbie, czy to prawda?

254
00:14:28,708 --> 00:14:31,708
Dlaczego tata nie może
robić w NASA czegoś ważnego?

255
00:14:31,791 --> 00:14:34,458
- To lekka żenada.
- Stan.

256
00:14:35,291 --> 00:14:39,500
Twój tata ciężko pracował,
żeby dostać się na szczyt swojego działu.

257
00:14:39,583 --> 00:14:42,041
Odpowiada za wszystko, co tam trafia.

258
00:14:42,125 --> 00:14:45,541
Od długopisu po skafander astronauty.
Jest ważny, jasne?

259
00:14:45,625 --> 00:14:46,458
Jasne.

260
00:14:47,083 --> 00:14:51,291
Chciałbym po prostu, żeby był astronautą
albo kimś naprawdę fajnym.

261
00:14:51,375 --> 00:14:55,250
Kochanie, nie każdy może być astronautą.

262
00:14:55,333 --> 00:14:58,583
Każdy robi, co do niego należy,
i potrzeba wielu ludzi.

263
00:14:58,666 --> 00:15:00,458
Także twojego ojca. Jasne?

264
00:15:00,541 --> 00:15:02,083
- Jasne.
- Dobrze.

265
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
<i>To była prawda.</i>

266
00:15:03,166 --> 00:15:05,708
<i>Nasz sąsiad pracował przy kaskach.</i>

267
00:15:05,791 --> 00:15:08,041
<i>Tatowie paru kumpli byli inżynierami.</i>

268
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
<i>Mama koleżanki z klasy szyła kombinezony.</i>

269
00:15:10,750 --> 00:15:13,708
<i>Wszyscy robili coś dla NASA.</i>

270
00:15:13,791 --> 00:15:17,583
<i>Mój tata też grał swoją rolę,</i>
<i>choć moim zdaniem dość skromną.</i>

271
00:15:18,750 --> 00:15:19,708
<i>Jak już mówiłem,</i>

272
00:15:19,791 --> 00:15:23,916
<i>byłem najmłodszy w naszej rodzinie</i>
<i>rodem z telewizyjnego sitcomu</i>

273
00:15:24,000 --> 00:15:26,250
<i>i tylko ja urodziłem się w latach 60.</i>

274
00:15:26,333 --> 00:15:28,083
<i>Kiedy przyszedłem na świat,</i>

275
00:15:28,166 --> 00:15:31,750
<i>rodzice mieli już dość</i>
<i>dokumentowania dorastających dzieci.</i>

276
00:15:33,458 --> 00:15:35,916
<i>Zostałem włączony do istniejącego systemu</i>

277
00:15:36,000 --> 00:15:37,083
<i>i tyle.</i>

278
00:15:37,666 --> 00:15:40,750
<i>Prawie mnie nie ma</i>
<i>na rodzinnych zdjęciach i filmach.</i>

279
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
<i>Rodzeństwo ze mnie przez to drwiło.</i>

280
00:15:43,541 --> 00:15:46,250
Widzisz? Nie ma cię na żadnym.

281
00:15:46,916 --> 00:15:49,875
Boją ci się powiedzieć, ale…
zostałeś adoptowany.

282
00:15:50,541 --> 00:15:54,000
Dla nich to zbyt smutne,
bo trafiłeś do nas z sierocińca.

283
00:15:54,083 --> 00:15:56,666
Wybrali cię z tłumu płaczących dzieci.

284
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Bardzo zabawne.

285
00:15:58,166 --> 00:16:00,041
<i>Po moich narodzinach</i>

286
00:16:00,125 --> 00:16:02,666
<i>mama zaczęła brać nowość</i>
<i>o nazwie „pigułka”,</i>

287
00:16:02,750 --> 00:16:05,875
<i>ale ukryła to przed księdzem</i>
<i>z obawy o ekskomunikę.</i>

288
00:16:13,833 --> 00:16:16,708
<i>Obok nas mieszkali Patekowie.</i>

289
00:16:16,791 --> 00:16:21,458
<i>Byli na bakier z antykoncepcją,</i>
<i>bo co roku rodził im się nowy dzieciak.</i>

290
00:16:21,958 --> 00:16:23,708
<i>Ich matka była tak zmęczona,</i>

291
00:16:23,791 --> 00:16:27,750
<i>że czasem dawała dzieciom do żucia</i>
<i>gumki recepturki.</i>

292
00:16:28,750 --> 00:16:30,958
<i>Miała obsesję na punkcie czystości.</i>

293
00:16:31,041 --> 00:16:33,458
<i>Jej dom musiał być wypucowany,</i>

294
00:16:33,541 --> 00:16:37,000
<i>a żeby to osiągnąć,</i>
<i>wyrzucała dzieci na dwór na cały dzień.</i>

295
00:16:37,083 --> 00:16:38,583
<i>Oprócz najmłodszego.</i>

296
00:16:40,083 --> 00:16:42,875
<i>Starsze dzieci pilnowały młodsze,</i>

297
00:16:42,958 --> 00:16:45,791
<i>a ona miała na oku najmłodsze,</i>
<i>kiedy sprzątała.</i>

298
00:16:47,166 --> 00:16:49,666
<i>Co jakiś czas zdarzały się takie sytuacje.</i>

299
00:16:52,291 --> 00:16:55,166
<i>Ale wszyscy jakoś</i>
<i>przetrwaliśmy dzieciństwo.</i>

300
00:16:55,958 --> 00:16:56,791
Stój!

301
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
<i>Tata Pateków po pracy</i>

302
00:17:00,958 --> 00:17:04,750
<i>siadał zwykle w otwartym garażu</i>
<i>i cały wieczór palił cygara.</i>

303
00:17:05,625 --> 00:17:08,583
<i>To była jego rola</i>
<i>w utrzymaniu domu w czystości.</i>

304
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
<i>Nasza szóstka tworzyła armię robotników.</i>

305
00:17:15,291 --> 00:17:18,375
<i>Dbaliśmy o prządek</i>
<i>i byliśmy w tym bardzo dokładni.</i>

306
00:17:20,708 --> 00:17:22,541
<i>Oprócz pracy na podwórku</i>

307
00:17:22,625 --> 00:17:26,166
<i>moim głównym zadaniem</i>
<i>było opróżnianie koszy na śmieci.</i>

308
00:17:26,250 --> 00:17:28,666
<i>Nie wiem, czy były już plastikowe torby,</i>

309
00:17:28,750 --> 00:17:32,375
<i>ale to nie miało znaczenia,</i>
<i>bo używaliśmy toreb na zakupy,</i>

310
00:17:32,458 --> 00:17:33,750
<i>które przeciekały,</i>

311
00:17:33,833 --> 00:17:36,541
<i>jeśli ktoś wrzucił do nich</i>
<i>jakiś płynny syf.</i>

312
00:17:37,125 --> 00:17:40,208
<i>Oczywiście musiałem potem</i>
<i>sprzątać podłogę.</i>

313
00:17:41,041 --> 00:17:42,541
<i>Nie jadaliśmy na mieście,</i>

314
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
<i>bo chyba nie było nas na to stać.</i>

315
00:17:44,791 --> 00:17:49,416
<i>Mama była genialna w wymyślaniu posiłków</i>
<i>i wykorzystywaniu ich przez wiele dni.</i>

316
00:17:49,500 --> 00:17:52,875
<i>W niedzielę byłą szynka konserwowa</i>
<i>z cukrem i ananasem.</i>

317
00:17:52,958 --> 00:17:54,708
<i>W poniedziałek zapiekanka.</i>

318
00:17:54,791 --> 00:17:56,250
<i>We wtorek kanapki.</i>

319
00:17:56,333 --> 00:17:59,333
<i>W środę wykorzystywała resztki</i>
<i>do zupy fasolowej.</i>

320
00:18:00,000 --> 00:18:03,291
<i>Klasycznymi daniami</i>
<i>były też pomidorowa i tosty z serem,</i>

321
00:18:03,375 --> 00:18:05,541
<i>zapiekanka z tuńczyka z czipsami,</i>

322
00:18:06,125 --> 00:18:08,083
<i>mięso w cieście, pieczeń rzymska,</i>

323
00:18:08,583 --> 00:18:12,875
<i>kurczak na wiele sposobów</i>
<i>i, oczywiście, purée z kukurydzy.</i>

324
00:18:12,958 --> 00:18:15,166
<i>Najlepsze były nadziewane jajka,</i>

325
00:18:15,250 --> 00:18:17,708
<i>domowe lizaki, parówki w cieście,</i>

326
00:18:17,791 --> 00:18:21,041
<i>a na specjalne okazje – popcorn.</i>

327
00:18:22,000 --> 00:18:24,875
<i>Zapanowało też szaleństwo</i>
<i>na galaretkę z formy.</i>

328
00:18:28,583 --> 00:18:30,833
<i>Lunch do szkoły to była osobna sprawa.</i>

329
00:18:30,916 --> 00:18:33,000
<i>W niedzielę pomagaliśmy mamie</i>

330
00:18:33,083 --> 00:18:37,333
<i>przygotować kanapki na cały tydzień,</i>

331
00:18:37,416 --> 00:18:40,083
<i>które potem były zamrażane i wyciągane</i>

332
00:18:40,166 --> 00:18:42,083
<i>przed kolejnym dniem w szkole.</i>

333
00:18:48,208 --> 00:18:50,333
<i>Czasem nie zdążyły się rozmrozić</i>

334
00:18:50,833 --> 00:18:54,750
<i>i jedliśmy na wpół zamrożone</i>
<i>kanapki z mortadelą.</i>

335
00:19:01,416 --> 00:19:03,958
<i>Rodzice taty mieszkali w Houston</i>

336
00:19:04,041 --> 00:19:05,875
<i>i odwiedzaliśmy ich w weekendy.</i>

337
00:19:07,083 --> 00:19:09,333
Trzeba delikatnie postukać.

338
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
Aż się wyprostuje.

339
00:19:15,833 --> 00:19:16,666
Widzisz?

340
00:19:16,750 --> 00:19:19,791
Gwoździe są wieczne,
więc nie wolno ich wyrzucać.

341
00:19:19,875 --> 00:19:22,000
Trzeba mieć na nie jakiś pojemnik.

342
00:19:22,750 --> 00:19:26,041
<i>Moi dziadkowie przeżyli wielki kryzys</i>

343
00:19:26,125 --> 00:19:28,583
<i>i obawiali się rychłej powtórki.</i>

344
00:19:28,666 --> 00:19:29,708
Uważaj na palce.

345
00:19:32,166 --> 00:19:34,916
<i>Zachowywali wszystko,</i>
<i>co miało jakąś wartość</i>

346
00:19:35,000 --> 00:19:36,666
<i>i byli mistrzami recyklingu.</i>

347
00:19:36,750 --> 00:19:37,875
Chyba załapałeś.

348
00:19:39,750 --> 00:19:43,416
<i>Suszyli nawet ręczniki papierowe,</i>
<i>co aż prosiło się o pytanie,</i>

349
00:19:43,500 --> 00:19:47,291
<i>dlaczego po prostu nie używali ścierki?</i>

350
00:19:47,375 --> 00:19:50,041
<i>Ale nikt z nas nic nie mówił.</i>

351
00:19:50,541 --> 00:19:51,666
Żadnego sklepiku…

352
00:19:51,750 --> 00:19:56,208
<i>Przysięgam, że raz na pół roku</i>
<i>babcia zabierała nas</i>  <i>na </i>Dźwięki muzyki.

353
00:20:03,166 --> 00:20:06,000
<i>Nie jestem pewien,</i>
<i>czy film grano przez tyle lat,</i>

354
00:20:06,083 --> 00:20:07,666
<i>czy wracał na ekrany.</i>

355
00:20:08,416 --> 00:20:10,500
<i>To był czas spędzony z babcią,</i>

356
00:20:11,500 --> 00:20:16,708
<i>która była miła jak jej ulubione filmy</i>
<i>i nie można jej było wiele zarzucić.</i>

357
00:20:18,791 --> 00:20:22,500
<i>Moja druga babcia była</i>
<i>bardziej niespokojna i przewrażliwiona,</i>

358
00:20:22,583 --> 00:20:24,041
<i>ale bardzo zabawna.</i>

359
00:20:24,750 --> 00:20:26,833
<i>Przesiadywała u nas godzinami,</i>

360
00:20:26,916 --> 00:20:29,750
<i>racząc nas różnymi teoriami spiskowymi</i>

361
00:20:29,833 --> 00:20:31,458
<i>i ponurymi historiami.</i>

362
00:20:31,541 --> 00:20:36,250
Już wiemy, że JFK nie zginął w Dallas.

363
00:20:38,208 --> 00:20:39,958
Biedak stał się warzywem

364
00:20:40,041 --> 00:20:42,666
z powodu ciężkiego urazu mózgu od kul.

365
00:20:43,166 --> 00:20:49,000
Trzymają go w odosobnieniu
na greckiej wyspie.

366
00:20:50,250 --> 00:20:53,375
Nie chcą, żebyśmy
oglądali go w takim stanie,

367
00:20:53,458 --> 00:20:56,875
więc ukrywają przed nami fakty.

368
00:20:57,583 --> 00:20:59,750
To wyspa Arystotelesa Onassisa.

369
00:21:00,416 --> 00:21:02,708
Właśnie dlatego poślubił Jackie.

370
00:21:05,333 --> 00:21:07,958
<i>Dla niej świat chylił się ku upadkowi</i>

371
00:21:08,041 --> 00:21:09,375
<i>i to szybko.</i>

372
00:21:11,041 --> 00:21:14,416
Przeludnienie dusi naszą planetę.

373
00:21:15,458 --> 00:21:16,708
Za kilka lat

374
00:21:16,791 --> 00:21:19,916
przekroczymy punkt krytyczny.

375
00:21:20,708 --> 00:21:24,291
Naukowcy twierdzą, że Ziemia jest w stanie

376
00:21:24,375 --> 00:21:28,875
obsłużyć tylko 3,5 miliarda ludzi
i w pewnym momencie w latach 70.

377
00:21:28,958 --> 00:21:33,041
dla większości mieszkańców świata
zabraknie żywności,

378
00:21:33,125 --> 00:21:36,833
co doprowadzi do masowego głodu i wojen.

379
00:21:37,708 --> 00:21:39,916
Nie wiem, co będą robić z ciałami…

380
00:21:40,000 --> 00:21:43,333
Dosyć, mamo.
Skończ z tą paranoiczną gadką.

381
00:21:43,416 --> 00:21:45,791
Straszysz dzieci. Oszaleję przez ciebie.

382
00:21:45,875 --> 00:21:49,500
Gadasz jak najęta. Proszę, przestań.

383
00:21:51,291 --> 00:21:55,291
<i>Pozbycie się odpadów</i>
<i>kosztuje 4,5 mld dolarów rocznie…</i>

384
00:21:55,375 --> 00:21:59,583
<i>Tak, w obliczu takich zagrożeń</i>
<i>przyszłość była przerażająca.</i>

385
00:21:59,666 --> 00:22:02,125
<i>Mówiono nam, że jeśli nic nie zrobimy,</i>

386
00:22:02,208 --> 00:22:06,208
<i>będziemy brodzić w śmieciach</i>
<i>i chodzić w maskach przeciwgazowych.</i>

387
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
<i>Byli świetni w straszeniu ludzi.</i>

388
00:22:09,458 --> 00:22:10,916
<i>Ich sposób poskutkował.</i>

389
00:22:11,000 --> 00:22:15,291
<i>Prezydent Nixon podpisał ustawy</i>
<i>o czystym powietrzu i czystej wodzie</i>

390
00:22:15,375 --> 00:22:18,000
<i>i śmiecenie stało się niedopuszczalne.</i>

391
00:22:22,791 --> 00:22:27,000
Widzisz, Steven, taka jest różnica
między wieśniakami i białą biedotą.

392
00:22:27,916 --> 00:22:30,708
Wieśniak rzuci puszkę
na podłogę swojego auta

393
00:22:30,791 --> 00:22:34,750
albo na tył ciężarówki,
a biały śmieć wyrzuci ją przez okno,

394
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
bo lubi śmiecić.

395
00:22:36,333 --> 00:22:37,250
Tak nie można.

396
00:22:38,500 --> 00:22:40,166
Czyli jesteśmy wieśniakami?

397
00:22:40,250 --> 00:22:41,625
Nie.

398
00:22:42,125 --> 00:22:45,250
Wieśniak zostawiłby puszkę w aucie.

399
00:22:45,833 --> 00:22:48,208
Ty ją sprzątniesz, kiedy dojedziemy.

400
00:22:50,625 --> 00:22:52,125
Złap za kierownicę.

401
00:22:52,208 --> 00:22:53,250
- Co?
- Prowadź.

402
00:22:55,166 --> 00:22:56,416
<i>Zgadza się.</i>

403
00:22:56,500 --> 00:22:58,958
<i>Picie za kierownicą było wtedy legalne.</i>

404
00:22:59,041 --> 00:23:01,125
<i>Ale nie można było być nietrzeźwym.</i>

405
00:23:01,208 --> 00:23:02,208
Pomyśl życzenie.

406
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Tato, ja…

407
00:23:03,416 --> 00:23:06,041
<i>Pamiętam, że wrzucał zawleczkę do puszki.</i>

408
00:23:06,708 --> 00:23:11,708
<i>Nie byłem pewien, czy taki miał zwyczaj,</i>
<i>czy w ten sposób dbał o czystość.</i>

409
00:23:11,791 --> 00:23:13,583
<i>Tak czy owak, doceniałem to,</i>

410
00:23:14,166 --> 00:23:17,958
<i>bo ludzie wyrzucali je na ziemię</i>
<i>i można było pociąć sobie stopy.</i>

411
00:23:18,625 --> 00:23:21,500
<i>Słyszałem jednak,</i>
<i>że sześć osób rocznie umierało,</i>

412
00:23:21,583 --> 00:23:24,708
<i>krztusząc się połkniętą zawleczką.</i>

413
00:23:25,458 --> 00:23:28,083
<i>Zawsze myślałem,</i>
<i>że może nadszedł ten dzień.</i>

414
00:23:28,583 --> 00:23:31,083
<i>Ale jak to</i>
<i>z katastroficznymi wizjami bywa,</i>

415
00:23:31,166 --> 00:23:32,833
<i>nigdy nic się nie wydarzyło.</i>

416
00:23:33,541 --> 00:23:36,958
<i>Ten dysonans nie był łatwy do pojęcia</i>
<i>dla młodego umysłu.</i>

417
00:23:37,041 --> 00:23:40,333
<i>Z jednej strony, jasne,</i>
<i>świat schodził na psy.</i>

418
00:23:43,541 --> 00:23:45,208
<i>Mieliśmy wojnę z Wietnamem,</i>

419
00:23:45,291 --> 00:23:49,125
<i>ale jeszcze gorsza była</i>
<i>zimna wojna ze Związkiem Radzieckim,</i>

420
00:23:49,208 --> 00:23:53,000
<i>który podobno mógł w każdej chwili</i>
<i>zrzucić na nas bombę wodorową.</i>

421
00:23:53,666 --> 00:23:56,875
<i>Byliśmy ostatnim pokoleniem</i>
<i>uczącym się unikać bomb.</i>

422
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
<i>To bomba. Schyl się i osłoń.</i>

423
00:24:02,791 --> 00:24:05,833
<i>Myślałem wtedy,</i>
<i>że siedzenie pod ławką nie ochroni</i>

424
00:24:05,916 --> 00:24:08,625
<i>przed wdychaniem pyłu i promieniowaniem.</i>

425
00:24:09,208 --> 00:24:10,291
<i>Ale co mi tam.</i>

426
00:24:10,791 --> 00:24:12,333
<i>Robiłem to, co inni.</i>

427
00:24:14,125 --> 00:24:17,791
<i>Z drugiej strony przyszłość</i>
<i>była fajna i optymistyczna.</i>

428
00:24:17,875 --> 00:24:20,000
<i>Zmierzaliśmy na Księżyc i nie tylko.</i>

429
00:24:21,333 --> 00:24:23,833
<i>Łatwo było uwierzyć</i>
<i>w obietnice przyszłości</i>

430
00:24:23,916 --> 00:24:27,958
<i>i w to, że nauka i technologia</i>
<i>w końcu wszystko naprawią.</i>

431
00:24:28,625 --> 00:24:32,583
<i>Na szczycie hierarchii uosobieniem</i>
<i>tych pozytywnych uczuć było NASA</i>

432
00:24:32,666 --> 00:24:34,833
<i>i oczywiście sami astronauci.</i>

433
00:24:37,250 --> 00:24:39,291
<i>Nazwiska wciąż przyjemnie brzmią.</i>

434
00:24:39,375 --> 00:24:40,666
<i>Załoga Mercury’ego,</i>

435
00:24:40,750 --> 00:24:43,916
<i>John Glenn, Scott Carpenter, Alan Shepard,</i>

436
00:24:44,000 --> 00:24:45,833
<i>Walter Schirra, Gordon Cooper,</i>

437
00:24:45,916 --> 00:24:48,166
<i>Gus Grissom i Deke Slayton.</i>

438
00:24:48,250 --> 00:24:50,375
<i>Potem sławę zyskali ludzie z Apollo.</i>

439
00:24:50,458 --> 00:24:53,125
<i>Pete Conrad, Neil Armstrong, Buzz Aldrin,</i>

440
00:24:53,208 --> 00:24:55,125
<i>Michael Collins, Frank Borman,</i>

441
00:24:55,208 --> 00:24:56,875
<i>James Lovell, Gene Cernan,</i>

442
00:24:56,958 --> 00:24:58,791
<i>John Young, Alan Bean.</i>

443
00:24:58,875 --> 00:25:01,083
<i>Byli najodważniejsi. Najlepsi.</i>

444
00:25:01,166 --> 00:25:03,958
<i>Oto raport specjalny CBS News.</i>

445
00:25:05,125 --> 00:25:09,916
<i>Trzej amerykańscy astronauci misji Apollo</i>
<i>zginęli w błyskawicznym pożarze,</i>

446
00:25:10,000 --> 00:25:13,208
<i>który wybuchł w kapsule</i>
<i>podczas testu wyrzutni…</i>

447
00:25:13,291 --> 00:25:15,708
<i>Gdy Gus Grissom, Roger Chaffee i Ed White</i>

448
00:25:15,791 --> 00:25:18,333
<i>zginęli podczas ćwiczeń do misji Apollo 1,</i>

449
00:25:18,416 --> 00:25:19,916
<i>moja mama się rozpłakała.</i>

450
00:25:20,875 --> 00:25:24,125
<i>Nasza szkoła nosiła imię White’a</i>
<i>jeszcze przed tragedią.</i>

451
00:25:25,125 --> 00:25:27,250
<i>Potem stała się miejscem pamięci.</i>

452
00:25:28,333 --> 00:25:31,500
<i>Ale świat się zmieniał, a my razem z nim.</i>

453
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
<i>Kiedy Apollo 8 zrobiło w Wigilię</i>
<i>słynne zdjęcie</i>

454
00:25:35,625 --> 00:25:40,541
<i>wschodu Ziemi nad Księżycem,</i>
<i>ujrzeliśmy Ziemię z nowej perspektywy.</i>

455
00:25:41,875 --> 00:25:46,125
<i>Oto jesteśmy, wszyscy razem,</i>
<i>na lewitującej niebieskiej kuli.</i>

456
00:25:46,208 --> 00:25:50,666
<i>Pisano, że pewnego dnia,</i>
<i>kiedy ludzie zrozumieją, co to oznacza,</i>

457
00:25:50,750 --> 00:25:54,291
<i>nastąpi zmiana świadomości</i>
<i>i nie będzie więcej wojen.</i>

458
00:26:14,750 --> 00:26:17,125
<i>A na naszym skrawku niebieskiej kuli</i>

459
00:26:17,208 --> 00:26:18,875
<i>na każdym kroku było widać</i>

460
00:26:18,958 --> 00:26:22,083
<i>nawiązania do NASA</i>
<i>i programu lotów załogowych.</i>

461
00:26:23,375 --> 00:26:25,291
<i>Na naszej rakietowej zjeżdżalni</i>

462
00:26:25,375 --> 00:26:27,166
<i>można było sterować statkiem.</i>

463
00:26:27,250 --> 00:26:31,250
<i>Nie miało dla nas znaczenia,</i>
<i>że statki kosmiczne nie mają kierownicy.</i>

464
00:26:31,833 --> 00:26:34,875
<i>Kosmiczny wyścig</i>
<i>był w naszej kulturze wszechobecny.</i>

465
00:26:34,958 --> 00:26:36,750
<i>Widać go było wszędzie,</i>

466
00:26:37,250 --> 00:26:41,208
<i>z reklamami i promocjami włącznie,</i>
<i>nawet do granic absurdu.</i>

467
00:26:41,291 --> 00:26:43,041
<i>Tu Sam, człowiek-rakieta!</i>

468
00:26:43,125 --> 00:26:45,750
<i>Nasze promocje pozwolą ci sięgnąć gwiazd!</i>

469
00:26:45,833 --> 00:26:48,916
<i>Im bliżej Księżyca dotrą,</i>
<i>tym bardziej obniżymy ceny.</i>

470
00:26:49,000 --> 00:26:50,416
<i>Sprzedamy wszystko.</i>

471
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
<i>Używane statki, moduły księżycowe,</i>
<i>a nawet używane auta!</i>

472
00:27:00,000 --> 00:27:02,791
<i>Dni startu w szkole</i>
<i>zawsze wyglądały tak samo.</i>

473
00:27:03,625 --> 00:27:05,583
<i>Nauczyciel przywoził telewizor.</i>

474
00:27:06,916 --> 00:27:09,583
<i>Przez pięć minut</i>
<i>rakieta stała na wyrzutni,</i>

475
00:27:10,583 --> 00:27:14,541
<i>a przez ostatnie dziesięć sekund</i>
<i>odliczaliśmy razem z telewizorem.</i>

476
00:27:14,625 --> 00:27:17,583
Dziesięć, dziewięć, osiem,

477
00:27:17,666 --> 00:27:21,875
siedem, sześć, pięć, cztery,

478
00:27:21,958 --> 00:27:26,333
trzy, dwa, jeden, start!

479
00:27:27,750 --> 00:27:30,416
<i>Wystartowała.</i>

480
00:27:32,875 --> 00:27:36,791
<i>A potem gapiliśmy się na ekran,</i>
<i>kiedy rakieta wzbijała się w niebo.</i>

481
00:27:37,333 --> 00:27:40,750
<i>Fizyka była ekscytująca,</i>
<i>bo dotyczyła aktualnych wydarzeń.</i>

482
00:27:41,416 --> 00:27:44,750
<i>Wszystko było związane z astronomią,</i>
<i>kosmologią i Apollo.</i>

483
00:27:44,833 --> 00:27:48,291
Dopóki Edwin Hubble w 1922 roku
nie dowiódł, że się mylimy,

484
00:27:48,375 --> 00:27:52,916
ludzie uważali, że nasza galaktyka
jest całym wszechświatem.

485
00:27:53,000 --> 00:27:57,666
Teraz wiemy, że jesteśmy tylko jedną
ze 100 miliardów galaktyk.

486
00:27:58,875 --> 00:28:02,125
Jak dotąd nie ma dowodów
na inne układy słoneczne

487
00:28:02,208 --> 00:28:06,083
krążące wokół odległych gwiazd
lub planety poza naszą dziewiątką.

488
00:28:06,916 --> 00:28:10,125
Ale szansa na to,
że istnieje jedynie dziewięć planet,

489
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
w tym tylko jedna z życiem,

490
00:28:12,416 --> 00:28:17,125
wynosi dziesięć miliardów bilionów
do jednego.

491
00:28:17,208 --> 00:28:21,250
Cokolwiek działo się podczas
formowania się Układu Słonecznego,

492
00:28:21,333 --> 00:28:24,083
na pewno dzieje się w innych układach,
prawda?

493
00:28:24,166 --> 00:28:28,250
Wszędzie jest ten sam materiał,
grawitacja i warunki.

494
00:28:28,333 --> 00:28:30,875
Innymi słowy, niemożliwe,
że jesteśmy sami.

495
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
To tylko kwestia czasu,
zanim dojdzie do kontaktu

496
00:28:34,166 --> 00:28:38,708
z istotami z odległych galaktyk,
o ile już do niego nie doszło.

497
00:28:38,791 --> 00:28:41,250
KINO – 2001: ODYSEJA KOSMICZNA
PLANETA MAŁP

498
00:28:44,625 --> 00:28:48,000
<i>W filmie </i>2001
<i>byliśmy już na Jowiszu i nie tylko.</i>

499
00:28:48,583 --> 00:28:51,250
<i>Nie było wątpliwości,</i>
<i>że wkrótce tam zawitamy.</i>

500
00:28:56,583 --> 00:28:58,375
<i>Byłem tak zachwycony filmem,</i>

501
00:28:58,458 --> 00:29:02,125
<i>że opisywałem jego głębsze znaczenie</i>
<i>każdemu, kto mnie słuchał.</i>

502
00:29:03,541 --> 00:29:08,166
A potem, kiedy mija Jowisza,
trafia w to zwariowane zakrzywienie czasu.

503
00:29:08,250 --> 00:29:10,791
Wszędzie migoczą jasne światła

504
00:29:10,875 --> 00:29:13,500
i nagle trafia do takiego starego pokoju,

505
00:29:13,583 --> 00:29:16,458
a potem staje się staruszkiem.

506
00:29:16,541 --> 00:29:19,250
Potem widzi czarną płytę,

507
00:29:19,333 --> 00:29:21,500
tę samą co na Jowiszu,

508
00:29:21,583 --> 00:29:23,666
u stóp swojego łoża śmierci.

509
00:29:24,500 --> 00:29:25,833
Ale czy na pewno?

510
00:29:25,916 --> 00:29:28,291
Wyciąga rękę, próbuje jej dotknąć,

511
00:29:28,375 --> 00:29:31,833
a potem zamienia się
w nienarodzone dziecko!

512
00:29:34,875 --> 00:29:37,625
Do tyłu!

513
00:29:38,916 --> 00:29:41,208
<i>Cóż, jak mówiłem, to było wszędzie.</i>

514
00:29:42,083 --> 00:29:43,833
<i>Słyszeliśmy, że pewnego dnia</i>

515
00:29:43,916 --> 00:29:46,583
<i>będziemy spędzać</i>
<i>miesiące miodowe na Księżycu.</i>

516
00:29:47,166 --> 00:29:48,625
<i>A pod koniec stulecia</i>

517
00:29:48,708 --> 00:29:52,000
<i>będziemy mogli zapłacić</i>
<i>za półroczny pobyt na Marsie.</i>

518
00:29:52,500 --> 00:29:54,291
<i>Wszystko było w zasięgu ręki.</i>

519
00:29:54,791 --> 00:29:58,208
<i>Nad naszymi głowami</i>
<i>śmigali w odrzutowcach astronauci,</i>

520
00:29:58,291 --> 00:30:01,125
<i>bo baza lotnicza Ellington była tuż obok.</i>

521
00:30:01,208 --> 00:30:05,041
<i>Nie było niczym niezwykłym,</i>
<i>że nagle słyszeliśmy na niebie świst</i>

522
00:30:05,125 --> 00:30:08,125
<i>i widzieliśmy odrzutowiec,</i>
<i>który szybko znikał,</i>

523
00:30:08,750 --> 00:30:12,500
<i>a po chwili rozlegał się huk,</i>
<i>kiedy przełamywał barierę dźwięku.</i>

524
00:30:17,208 --> 00:30:19,583
<i>Zwykle biegiem wracaliśmy ze szkoły,</i>

525
00:30:19,666 --> 00:30:23,541
<i>żeby obejrzeć </i> Dark Shadows,
<i>program, który był naszą obsesją.</i>

526
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
<i>To była przedziwna opowieść</i>

527
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
<i>o rodzinie arystokratów</i>
<i>mieszkających w zamku nad morzem</i>

528
00:30:31,041 --> 00:30:34,833
<i>i nieśmiertelnym wampirze,</i>
<i>Barnabasie Collinsie.</i>

529
00:30:42,500 --> 00:30:44,833
<i>Z telewizorem trwała nieustająca bitwa.</i>

530
00:30:44,916 --> 00:30:46,625
<i>Sam przyzwoity odbiór</i>

531
00:30:46,708 --> 00:30:50,166
<i>w dobie anten i trzech dużych sieci</i>
<i>był nie lada wyzwaniem.</i>

532
00:30:50,666 --> 00:30:54,333
<i>Potem, przynajmniej u nas,</i>
<i>trzeba było pilnować terytorium</i>

533
00:30:54,416 --> 00:30:58,875
<i>i często fizycznie bronić tego,</i>
<i>co będzie leciało przez kolejne 30 minut.</i>

534
00:30:58,958 --> 00:31:01,166
<i>Emitowano wiele świetnych programów.</i>

535
00:31:01,250 --> 00:31:03,791
<i>Trudno było wybrać i nigdy nie zawodziły.</i>

536
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
The Beverly Hillbillies,

537
00:31:06,333 --> 00:31:08,500
Gunsmoke, My Three Sons,

538
00:31:08,583 --> 00:31:10,333
The Munsters, Bonanza,

539
00:31:10,416 --> 00:31:14,250
Ożeniłem się z czarownicą,
Star Trek, Adam-12, Get Smart,

540
00:31:14,333 --> 00:31:15,750
Gomer Pyle, Batman,

541
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Wyspa Giligana, Flipper,

542
00:31:17,416 --> 00:31:19,666
Petticoat Junction, Andy Griffith,

543
00:31:19,750 --> 00:31:23,000
I Dream of Jeannie,
Rodzina Addamsów, Dick Van Dyke,

544
00:31:23,083 --> 00:31:26,083
The Green Hornet, McHale’s Navy,
Mission: Impossible,

545
00:31:26,166 --> 00:31:27,750
Green Acres, Zuchy Hogana,

546
00:31:27,833 --> 00:31:31,000
Dragnet<i> i </i> Hawaii 5-0,
<i>żeby wymienić tylko kilka.</i>

547
00:31:31,083 --> 00:31:34,041
<i>Były też seriale,</i>
<i>które kasowano po jednym sezonie,</i>

548
00:31:34,125 --> 00:31:36,833
<i>w większości zapomniane,</i>
<i>ale nie przeze mnie.</i>

549
00:31:36,916 --> 00:31:40,208
<i>W </i>The Time Tunnel<i> dwóch naukowców</i>
<i>gubi się w czasie</i>

550
00:31:40,291 --> 00:31:42,708
<i>i trafia na przełomowe chwile w historii.</i>

551
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
<i>Titanic, Little Bighorn, Teatr Forda.</i>

552
00:31:46,500 --> 00:31:48,791
<i>Był też serial </i> It’s About Time,

553
00:31:49,291 --> 00:31:54,041
<i>komedia o dwójce astronautów,</i>
<i>którzy cofają się w czasie</i>

554
00:31:54,666 --> 00:31:57,833
<i>i trafiają do epoki</i>
<i>jaskiniowców i dinozaurów.</i>

555
00:31:59,708 --> 00:32:01,500
<i>- Już wierzę!</i>
<i>- Ja też!</i>

556
00:32:03,000 --> 00:32:05,541
<i>Była to również pierwsza fala dystrybucji,</i>

557
00:32:05,625 --> 00:32:09,208
<i>więc emitowano seriale z poprzednich epok.</i>

558
00:32:09,708 --> 00:32:13,125
<i>Późno w nocy</i>
<i>wciąż leciały odcinki </i>Strefy Mroku.

559
00:32:13,625 --> 00:32:16,000
<i>Kiedy byłem mały i się nie znałem,</i>

560
00:32:16,083 --> 00:32:19,208
<i>mówiłem, że to serial</i>
<i>ze strasznym latającym okiem.</i>

561
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
<i>Wymiar obrazów.</i>

562
00:32:21,041 --> 00:32:22,583
<i>Wymiar świadomości.</i>

563
00:32:23,125 --> 00:32:27,666
<i>Wkraczamy do krainy, w której</i>
<i>rzeczywistość miesza się z fikcją.</i>

564
00:32:27,750 --> 00:32:29,375
<i>A w sobotnie poranki</i>

565
00:32:29,458 --> 00:32:32,375
<i>wstawaliśmy rano,</i>
<i>gapiliśmy się na obraz kontrolny</i>

566
00:32:32,458 --> 00:32:34,291
<i>i czekaliśmy na początek zabawy.</i>

567
00:32:36,833 --> 00:32:40,333
<i>W sobotnie wieczory leciało</i>
<i>lokalne pasmo o nazwie </i>Weird,

568
00:32:40,416 --> 00:32:42,833
<i>które zapowiadał przerażający eterofon.</i>

569
00:32:42,916 --> 00:32:46,166
<i>Witajcie w</i> Weird.

570
00:32:47,000 --> 00:32:50,208
<i>Emitowano filmy:</i>
Atak kobiety o 50 stopach wzrostu,

571
00:32:50,291 --> 00:32:52,958
Człowiek, który się
nieprawdopodobnie zmniejsza,

572
00:32:53,041 --> 00:32:55,458
Coś, Beginning of the End,

573
00:32:56,125 --> 00:32:57,625
Blob – zabójca z kosmosu,

574
00:32:57,708 --> 00:32:59,375
Atak ludzi grzybów.

575
00:32:59,458 --> 00:33:02,666
<i>Wszystko z mutacjami</i>
<i>wywołanymi bombą atomową.</i>

576
00:33:03,750 --> 00:33:06,250
<i>- Na tym kończymy nadawanie.</i>
- Dobranoc.

577
00:33:06,333 --> 00:33:08,125
<i>A teraz pora na hymn narodowy.</i>

578
00:33:09,041 --> 00:33:12,916
<i>Wszystko kończyło się około północy</i>
<i>i stacje znikały z eteru.</i>

579
00:33:13,000 --> 00:33:14,125
Pogaś wszystko.

580
00:33:15,375 --> 00:33:19,458
<i>W niedzielne wieczory w roku szkolnym</i>
<i>ogarniał nas lęk.</i>

581
00:33:20,500 --> 00:33:21,916
Cudowny świat kolorów,

582
00:33:22,000 --> 00:33:25,416
<i>zanim przemianowano go na</i>
Cudowny świat Disneya,

583
00:33:25,916 --> 00:33:28,458
<i>wzmagał poczucie melancholii.</i>

584
00:33:29,000 --> 00:33:33,125
<i>Rano czekał nas powrót do szkoły,</i>
<i>więc bez względu na to, co leciało,</i>

585
00:33:33,708 --> 00:33:37,000
<i>weekendowa swoboda i zabawa</i>
<i>dobiegały końca.</i>

586
00:33:37,958 --> 00:33:39,125
<i>Raz do roku</i>

587
00:33:39,208 --> 00:33:42,458
<i>odbywał się specjalny pokaz</i>
Czarnoksiężnika z Krainy Oz.

588
00:33:43,375 --> 00:33:45,375
<i>Wszyscy go oglądaliśmy.</i>

589
00:33:46,708 --> 00:33:48,875
Zaraz zacznie się kolor…

590
00:33:48,958 --> 00:33:50,708
<i>To było coś więcej niż film.</i>

591
00:33:52,208 --> 00:33:55,416
<i>Na czarno-białym odbiorniku</i>
<i>wszystko było czarno-białe,</i>

592
00:33:55,500 --> 00:33:56,458
<i>nawet Oz.</i>

593
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
<i>Ale bez względu na to,</i>
<i>jakiego były koloru, latające małpy</i>

594
00:34:02,291 --> 00:34:05,958
<i>zawsze budziły przerażenie</i>
<i>u mojej siostry Stephanie.</i>

595
00:34:10,333 --> 00:34:13,625
<i>W wiadomościach ciągle pokazywano</i>
<i>wojnę w Wietnamie</i>

596
00:34:13,708 --> 00:34:16,125
<i>i miało to wpływ na wszystko inne.</i>

597
00:34:16,208 --> 00:34:20,083
<i>W ubiegłym tygodniu</i>
<i>w wojnie zginęło 148 Amerykanów…</i>

598
00:34:20,166 --> 00:34:21,833
<i>Dla dzieci to było niejasne.</i>

599
00:34:22,500 --> 00:34:24,541
<i>Dorośli zawsze nas obwiniali.</i>

600
00:34:24,625 --> 00:34:28,416
Zjedzcie dokładnie wszystko.
W Wietnamie głodują dzieci.

601
00:34:31,000 --> 00:34:33,666
<i>Toczyliśmy z nimi wojnę</i>
<i>i bombardowaliśmy ich,</i>

602
00:34:33,750 --> 00:34:35,791
<i>ale martwiliśmy się o ich dzieci?</i>

603
00:34:35,875 --> 00:34:38,000
Z: HOUSTON
DO: WIETNAMU

604
00:34:40,208 --> 00:34:41,041
Tutaj!

605
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Tutaj!

606
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
<i>Dorastaliśmy w świetnej okolicy,</i>

607
00:34:47,166 --> 00:34:50,083
<i>bo otaczało nas wielu rówieśników.</i>

608
00:34:50,166 --> 00:34:52,166
<i>Zawsze mieliśmy z kim grać.</i>

609
00:34:52,875 --> 00:34:55,625
<i>Graliśmy na podwórku, na ulicy,</i>

610
00:34:55,708 --> 00:34:59,833
<i>a czasami nawet</i>
<i>chodziliśmy na skraj osiedla,</i>

611
00:34:59,916 --> 00:35:03,041
<i>gdzie znajdowała się</i>
<i>stacja uzdatniania wody.</i>

612
00:35:03,125 --> 00:35:05,208
<i>Dla nas to były Ściekowe Planty.</i>

613
00:35:05,958 --> 00:35:07,458
<i>W nocy lub kiedy padało</i>

614
00:35:07,541 --> 00:35:11,416
<i>grałem z bratem Gregiem w wymyśloną,</i>
<i>garażową wersję baseballu.</i>

615
00:35:12,833 --> 00:35:15,958
Gwiazda Astros, Jim Wynn, jest przy pałce.

616
00:35:17,500 --> 00:35:19,041
Zdobywa wszystkie bazy!

617
00:35:19,625 --> 00:35:21,750
Zabawkowa armata!

618
00:35:22,791 --> 00:35:27,166
Po niskiej piłce tablica wyników szaleje!

619
00:35:28,375 --> 00:35:31,333
<i>Mieliśmy karty bejsbolowe</i>
<i>i tworzyliśmy drużyny,</i>

620
00:35:31,416 --> 00:35:34,250
<i>a wszystkie drogi wiodły</i>
<i>do Mistrzostw Świata.</i>

621
00:35:35,833 --> 00:35:39,250
<i>Potem wynaleziono piłkę z pianki,</i>
<i>która zmieniła wszystko.</i>

622
00:35:41,666 --> 00:35:43,833
<i>Od czasu do czasu wybuchała zadyma.</i>

623
00:35:43,916 --> 00:35:49,500
A teraz Boog Powell!

624
00:35:52,125 --> 00:35:53,666
Dosyć!

625
00:35:55,958 --> 00:35:56,958
Szarża!

626
00:35:57,625 --> 00:36:00,208
<i>Nigdy nie zapomnę dzieciaków z sąsiedztwa.</i>

627
00:36:00,291 --> 00:36:03,541
<i>Był Larry, który miał</i>
<i>ciężki przypadek grzybicy.</i>

628
00:36:04,541 --> 00:36:08,833
<i>Wydawało się, że w dzieciństwie</i>
<i>wszyscy na zmianę chodzili w gipsie.</i>

629
00:36:10,541 --> 00:36:13,333
<i>Był Byron, syn naukowca z NASA,</i>

630
00:36:13,416 --> 00:36:16,166
<i>lokalny dziecięcy piroman,</i>

631
00:36:16,875 --> 00:36:20,458
<i>który budował małe,</i>
<i>podobne do rakiet urządzenia napędowe.</i>

632
00:36:20,541 --> 00:36:23,375
<i>Czasem umieszczał konika polnego</i>
<i>w fotelu pilota.</i>

633
00:36:24,375 --> 00:36:27,083
Trzy, dwa, jeden!

634
00:36:29,375 --> 00:36:31,833
<i>O, Zuzanno</i>

635
00:36:31,916 --> 00:36:33,708
<i>Gdzie są twoje łzy…</i>

636
00:36:33,791 --> 00:36:37,333
<i>Był też Tony, zabawny cwaniak,</i>
<i>który wpędzał ludzi w kłopoty.</i>

637
00:36:37,416 --> 00:36:39,500
<i>…a banjo zagra ci</i>

638
00:36:39,583 --> 00:36:43,208
<i>Był mistrzem w zmienianiu</i>
<i>tekstów piosenek na muzyce,</i>

639
00:36:43,291 --> 00:36:46,250
<i>które w nowej wersji</i>
<i>brzmiały nieprzyzwoicie.</i>

640
00:36:46,333 --> 00:36:49,375
<i>Stary Dan Tucker był potężny</i>

641
00:36:49,458 --> 00:36:52,333
<i>Rankiem twarz mył w patelni</i>

642
00:36:52,416 --> 00:36:55,083
<i>Czesał włosy kołem od wozu</i>

643
00:36:55,166 --> 00:36:57,541
<i>Zmarł na ból zęba w swoich…</i>

644
00:36:57,625 --> 00:36:58,458
Jajach!

645
00:36:58,541 --> 00:36:59,875
Stan, Tony,

646
00:36:59,958 --> 00:37:01,500
zaczekajcie na korytarzu.

647
00:37:03,166 --> 00:37:05,458
<i>Jedną z wad bycia dzieckiem tej epoki</i>

648
00:37:05,541 --> 00:37:09,250
<i>był fakt, że tresowano nas jak zwierzęta,</i>

649
00:37:09,333 --> 00:37:13,208
<i>co wiązało się z ciągłym karaniem</i>
<i>za niewłaściwe zachowanie.</i>

650
00:37:13,791 --> 00:37:18,333
<i>Zawsze byliśmy o włos od łomotu</i>
<i>od dorosłych, którzy nas otaczali.</i>

651
00:37:18,958 --> 00:37:20,875
<i>Rodziców, dyrektorów, trenerów,</i>

652
00:37:20,958 --> 00:37:26,291
<i>a nawet od rodziców naszych kolegów,</i>
<i>którzy byli dogadani z naszymi rodzicami.</i>

653
00:37:27,250 --> 00:37:30,458
<i>Ale nikt nie budził większej grozy</i>
<i>niż nasz dyrektor,</i>

654
00:37:30,541 --> 00:37:32,208
<i>kostucha we własnej osobie,</i>

655
00:37:32,708 --> 00:37:33,625
<i>pan Cowan.</i>

656
00:37:36,125 --> 00:37:38,875
Jesteście tu z powodów dyscyplinarnych?

657
00:37:43,791 --> 00:37:44,875
Znowu.

658
00:37:46,708 --> 00:37:47,583
Za mną.

659
00:37:57,166 --> 00:37:59,875
- Nie!
- Dobra. Wracaj do klasy.

660
00:38:10,708 --> 00:38:12,666
Tony, Stan,

661
00:38:13,375 --> 00:38:14,625
chodźcie tu.

662
00:38:14,708 --> 00:38:16,333
<i>Takie to były czasy.</i>

663
00:38:16,416 --> 00:38:17,666
<i>Życie było tańsze.</i>

664
00:38:17,750 --> 00:38:19,416
<i>Łatwiej nas było wymienić</i>

665
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
<i>i nikt nie przejmował się bezpieczeństwem.</i>

666
00:38:26,333 --> 00:38:31,041
<i>Na przykład oto my, jadący autostradą</i>
<i>Gulf Freeway z prędkością 110 km/h,</i>

667
00:38:31,541 --> 00:38:34,583
<i>zmierzający ciężarówką pełną dzieci</i>
<i>prosto na plażę.</i>

668
00:38:34,666 --> 00:38:36,166
<i>Nikt nawet nie pomyślał,</i>

669
00:38:36,250 --> 00:38:40,375
<i>że od śmierci na drodze dzieli nas</i>
<i>jedna drobna kolizja czy dachowanie.</i>

670
00:38:43,541 --> 00:38:46,958
<i>Zwykłe lody na basenie</i>
<i>mogły zmienić się w katastrofę.</i>

671
00:38:49,375 --> 00:38:52,708
<i>Sposób mrożenia zamieniał je w suchy lód</i>

672
00:38:52,791 --> 00:38:54,791
<i>i przyklejały się nam do języków.</i>

673
00:38:55,583 --> 00:38:58,833
<i>Poza tym lokalny basen</i>
<i>był zbyt mocno chlorowany,</i>

674
00:38:58,916 --> 00:39:01,291
<i>przez co wszystkim wypalało oczy.</i>

675
00:39:02,583 --> 00:39:05,666
<i>Chemia nie była na najwyższym poziomie</i>

676
00:39:05,750 --> 00:39:09,291
<i>i nie przyszło nam do głowy,</i>
<i>że to, co robią, jest szkodliwe.</i>

677
00:39:09,375 --> 00:39:12,250
<i>Byliśmy jednym z ostatnich</i>
<i>pokoleń dzieciaków,</i>

678
00:39:12,333 --> 00:39:17,125
<i>które uważały jechanie za ciężarówkami</i>
<i>rozpylającymi DDT za świetną zabawę.</i>

679
00:39:17,208 --> 00:39:19,041
<i>Nie było też niczym niezwykłym,</i>

680
00:39:19,125 --> 00:39:22,416
<i>że wracaliśmy do domu,</i>
<i>który cały zagazowano,</i>

681
00:39:22,500 --> 00:39:25,125
<i>bo ktoś zauważył jednego karalucha.</i>

682
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
<i>A taka była technika motywacyjna</i>
<i>mojego trenera z Małej Ligi.</i>

683
00:39:30,541 --> 00:39:33,625
<i>Po każdym błędzie popełnionym</i>
<i>w poprzednim meczu</i>

684
00:39:33,708 --> 00:39:35,916
<i>trójka kolegów z drużyny</i>

685
00:39:36,000 --> 00:39:39,375
<i>stawała jak szwadron egzekucyjny</i>
<i>i okładała cię piłkami.</i>

686
00:39:41,750 --> 00:39:45,541
<i>Moja strategia polegała na tym,</i>
<i>że jedną piłkę złapię,</i>

687
00:39:45,625 --> 00:39:48,750
<i>przed drugą się uchylę,</i>
<i>a trzeci chłopak spudłuje.</i>

688
00:39:48,833 --> 00:39:50,875
<i>Wtedy mogło się udać.</i>

689
00:39:50,958 --> 00:39:52,916
<i>Tak. Zawsze mi się wydawało,</i>

690
00:39:53,000 --> 00:39:57,041
<i>że w ferworze zabawy kara, ból</i>
<i>i kontuzja czekają tuż za rogiem.</i>

691
00:39:57,583 --> 00:39:59,750
<i>Jak raz z pewną rymowanką.</i>

692
00:39:59,833 --> 00:40:04,458
Czerwony Korsarz dopadnie cię.
Niech Stan tutaj znajdzie się.

693
00:40:07,916 --> 00:40:13,208
Czerwony Korsarz dopadnie cię.
Niech Ronnie tutaj znajdzie się.

694
00:40:13,708 --> 00:40:16,708
<i>Graliśmy, dopóki nie wydarzyło się</i>
<i>coś w tym stylu.</i>

695
00:40:19,458 --> 00:40:22,291
<i>To oznaczało, że wyrośliśmy</i>
<i>z poprzedniej zabawy</i>

696
00:40:22,375 --> 00:40:25,750
<i>i nadszedł czas,</i>
<i>żebyśmy weszli na nowy poziom.</i>

697
00:40:26,333 --> 00:40:28,750
<i>Poza grą w baseball, football czy kosza,</i>

698
00:40:28,833 --> 00:40:30,875
<i>jeździliśmy też na rowerach.</i>

699
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
<i>Nauczyliśmy się je naprawiać,</i>

700
00:40:38,041 --> 00:40:40,083
<i>a zwłaszcza łatać przebite dętki.</i>

701
00:40:41,458 --> 00:40:43,791
<i>Każda dłuższa podróż samochodem</i>

702
00:40:43,875 --> 00:40:46,416
<i>wiązała się z obowiązkową zmianą opony.</i>

703
00:40:47,375 --> 00:40:50,375
<i>Może dlatego, że w tamtych czasach</i>

704
00:40:50,458 --> 00:40:52,333
<i>opony nie były wzmacniane,</i>

705
00:40:53,041 --> 00:40:56,166
<i>a może dlatego, że tata</i>
<i>zawsze kupował je używane.</i>

706
00:40:56,958 --> 00:40:58,958
Myślałeś może, żeby kupić nową?

707
00:40:59,458 --> 00:41:03,083
Nie pasowałaby do reszty
i dziwnie by to wyglądało, Steven.

708
00:41:04,500 --> 00:41:07,833
<i>Z dzieciakami z sąsiedztwa</i>
<i>graliśmy w różne gry.</i>

709
00:41:08,333 --> 00:41:11,916
<i>Jeśli dołączały dziewczyny,</i>
<i>zwykle siostry chłopaków,</i>

710
00:41:12,000 --> 00:41:14,500
<i>graliśmy w grę o nazwie „Posąg”…</i>

711
00:41:15,083 --> 00:41:16,000
Uważaj.

712
00:41:16,083 --> 00:41:18,625
<i>…w której udawaliśmy</i>
<i>posągi różnych rzeczy.</i>

713
00:41:20,125 --> 00:41:21,083
Naleśnik.

714
00:41:21,166 --> 00:41:22,083
Feniks.

715
00:41:22,166 --> 00:41:23,208
Fala.

716
00:41:23,291 --> 00:41:24,500
Astronauta.

717
00:41:25,333 --> 00:41:27,791
<i>W nocy graliśmy w domu</i>

718
00:41:28,375 --> 00:41:29,666
<i>lub na werandzie.</i>

719
00:41:30,291 --> 00:41:32,416
<i>Masa klasycznych gier planszowych.</i>

720
00:41:32,500 --> 00:41:34,333
Pięć, sześć, siedem…

721
00:41:34,416 --> 00:41:36,500
<i>Czasem, gdy rodzice mieli gości</i>

722
00:41:36,583 --> 00:41:38,458
<i>i odwiedzały nas inne rodziny,</i>

723
00:41:38,541 --> 00:41:41,791
<i>graliśmy w trudniejsze gry,</i>
<i>takie jak łowienie jabłek.</i>

724
00:41:41,875 --> 00:41:43,333
Patrzcie i się uczcie.

725
00:41:43,416 --> 00:41:46,000
Ustanowię nowy rekord świata.

726
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
Trzy, dwa, jeden, już.

727
00:41:47,541 --> 00:41:51,166
<i>Greg wymyślił niezawodny sposób,</i>
<i>by za każdym razem wygrywać.</i>

728
00:41:52,125 --> 00:41:56,333
<i>Był w tym tak dobry,</i>
<i>że aż odechciewało nam się grać.</i>

729
00:41:56,416 --> 00:41:57,666
Tak się to robi!

730
00:42:01,416 --> 00:42:04,625
<i>Chociaż moje trzy siostry</i>
<i>zwykle stanowiły opozycję,</i>

731
00:42:04,708 --> 00:42:06,583
<i>miały pewne zalety.</i>

732
00:42:07,333 --> 00:42:11,583
<i>Vicky dostała pracę w Baskin-Robbins,</i>
<i>rewolucyjnej lodziarni,</i>

733
00:42:11,666 --> 00:42:14,833
<i>która oferowała aż 31 różnych smaków.</i>

734
00:42:14,916 --> 00:42:17,000
<i>Codziennie miała lody za darmo.</i>

735
00:42:17,083 --> 00:42:19,583
Poproszę bananowo-orzechową krówkę.

736
00:42:20,416 --> 00:42:21,250
Dobry wybór.

737
00:42:21,333 --> 00:42:25,083
<i>Przez pierwsze dwa czy trzy miesiące</i>
<i>oczywiście sama je jadła,</i>

738
00:42:25,583 --> 00:42:28,791
<i>ale w końcu miała ich już dość</i>
<i>i zaczęła je rozdawać,</i>

739
00:42:28,875 --> 00:42:31,666
<i>więc przychodziłem do niej,</i>
<i>gdy kończyła zmianę.</i>

740
00:42:32,333 --> 00:42:33,166
Dziękuję.

741
00:42:34,791 --> 00:42:38,041
A więc co mam podać,
żeby zasłużyć na podwózkę do domu?

742
00:42:39,333 --> 00:42:40,166
No więc…

743
00:42:40,958 --> 00:42:42,291
Powiedz.

744
00:42:42,375 --> 00:42:43,208
Waniliowe.

745
00:42:43,291 --> 00:42:44,541
- Waniliowe?
- Tak.

746
00:42:44,625 --> 00:42:45,958
- Naprawdę?
- Tak.

747
00:42:46,041 --> 00:42:48,083
- Z tylu smaków wybrałeś…
- Tak.

748
00:42:48,166 --> 00:42:49,000
Nakładaj.

749
00:42:49,083 --> 00:42:50,291
Dobra.

750
00:42:51,708 --> 00:42:55,583
<i>Mój brat Steve</i>
<i>zawsze wybierał smak waniliowy.</i>

751
00:42:55,666 --> 00:42:58,875
<i>To oczywiście było marnotrawstwo</i>
<i>egzotycznych smaków,</i>

752
00:42:58,958 --> 00:43:02,208
<i>ale podziwiałem jego</i>
<i>zadowolenie i konsekwencję.</i>

753
00:43:04,083 --> 00:43:07,125
<i>Moje siostry</i>
<i>nadawały też w domu muzyczny ton,</i>

754
00:43:07,208 --> 00:43:10,041
<i>a ich gusty były bardzo szerokie.</i>

755
00:43:10,125 --> 00:43:13,166
<i>Najmłodsza, Stephanie,</i>
<i>lubiła to, co było popularne.</i>

756
00:43:13,250 --> 00:43:16,791
<i>Pamiętam, że słuchała</i>
<i>piosenki The Archies „Sugar, Sugar”</i>

757
00:43:16,875 --> 00:43:19,333
<i>dosłownie na okrągło.</i>

758
00:43:19,416 --> 00:43:21,666
<i>The Archies byli postaciami z komiksu,</i>

759
00:43:21,750 --> 00:43:24,708
<i>a mimo to nagrali</i>
<i>największy hit roku 1969.</i>

760
00:43:32,750 --> 00:43:33,583
Dobra.

761
00:43:34,083 --> 00:43:35,333
Ostatni raz, tak?

762
00:43:36,375 --> 00:43:38,208
- Dobra.
- Mam już tego dość.

763
00:43:39,708 --> 00:43:42,250
<i>Moja druga siostra, Jana,</i>
<i>lubiła The Monkees</i>

764
00:43:43,125 --> 00:43:46,083
<i>i tak naprawdę każdy zespół</i>
<i>z ładnymi chłopcami.</i>

765
00:43:48,958 --> 00:43:51,291
<i>Mój gust? Powiedzmy, że dojrzewał.</i>

766
00:43:51,375 --> 00:43:53,333
<i>Na przykład do Herba Alperta.</i>

767
00:43:53,416 --> 00:43:56,458
<i>A przynajmniej do okładki</i>
<i>jednej z jego płyt.</i>

768
00:43:59,125 --> 00:44:01,666
<i>Vicky miała najfajniejszy gust muzyczny</i>

769
00:44:01,750 --> 00:44:05,291
<i>i chętnie robiła pouczała nas</i>
<i>o głębszym sensie piosenek.</i>

770
00:44:08,958 --> 00:44:11,041
Prawdziwe znaczenia są przemycone

771
00:44:11,125 --> 00:44:15,833
i musimy je rozszyfrować, na przykład
jak w „Lucy in the Sky with Diamonds”.

772
00:44:17,458 --> 00:44:18,500
LSD.

773
00:44:20,458 --> 00:44:24,333
Dla kumatych jest oczywiste,
ale normalsi go nie załapią.

774
00:44:27,375 --> 00:44:29,416
O Boże! Wyłącz to!

775
00:44:31,666 --> 00:44:33,125
- O nie!
- Dobra.

776
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
Och, Jana!

777
00:44:35,333 --> 00:44:37,458
<i>Janę zawsze spotykały wypadki.</i>

778
00:44:37,541 --> 00:44:41,333
<i>Jako pierwsza musiała mieć szwy</i>
<i>i jako pierwsza złamała kość.</i>

779
00:44:41,416 --> 00:44:42,875
<i>Miała po prostu pecha.</i>

780
00:44:42,958 --> 00:44:45,791
<i>Bycie dziewczyną</i>
<i>wiązało się z dodatkową pracą.</i>

781
00:44:46,291 --> 00:44:49,291
<i>W tamtych czasach każdy</i>
<i>pragnął mieć proste włosy,</i>

782
00:44:49,375 --> 00:44:52,125
<i>a powietrze w Houston</i>
<i>jest bardzo wilgotne.</i>

783
00:44:52,625 --> 00:44:55,375
<i>Nie było kosmetyków do włosów</i>
<i>ani suszarek.</i>

784
00:44:56,458 --> 00:45:00,250
<i>Lokówki były wtedy zbyt małe,</i>
<i>więc używano puszek po napojach.</i>

785
00:45:00,333 --> 00:45:04,083
<i>Moje siostry były nie tylko zaradne,</i>
<i>ale też pełne dramatyzmu.</i>

786
00:45:04,750 --> 00:45:06,166
Ouija, jesteś z nami?

787
00:45:07,625 --> 00:45:10,458
TAK – OUIJA – NIE

788
00:45:13,250 --> 00:45:14,625
- Tak!
- O rany!

789
00:45:17,000 --> 00:45:18,125
Dobrze.

790
00:45:18,208 --> 00:45:20,458
Czy Robert się we mnie podkochuje?

791
00:45:25,875 --> 00:45:27,750
Tak!

792
00:45:27,833 --> 00:45:30,625
<i>W naszym pokoju</i>
<i>Steve, Greg i ja byliśmy zgodni,</i>

793
00:45:30,708 --> 00:45:32,916
<i>że najlepsza jest Raquel Welch,</i>

794
00:45:33,000 --> 00:45:36,166
<i>która grała w filmach</i>
Milion lat przed naszą erą,

795
00:45:36,250 --> 00:45:38,916
Fantastyczna podróż <i>i</i>  Bandolero!

796
00:45:39,000 --> 00:45:42,041
<i>Steve chował pod biurkiem</i>
<i>stertę </i>Playboyów.

797
00:46:02,583 --> 00:46:05,333
<i>Nie wiedzieliśmy,</i>
<i>która siostra nakablowała.</i>

798
00:46:06,708 --> 00:46:09,083
<i>Radio zawsze grało przeboje.</i>

799
00:46:10,166 --> 00:46:15,750
<i>Bardzo lubiłem „In The Year 2525”</i>
<i>o złowieszczej, dystopijnej przyszłości.</i>

800
00:46:18,958 --> 00:46:22,208
<i>Wiele moich koleżanek</i>
<i>miało piosenki ze swoimi imionami.</i>

801
00:46:43,250 --> 00:46:47,083
<i>Była jedna sławna piosenka o chłopaku,</i>
<i>ale miał na imię Sue.</i>

802
00:46:47,166 --> 00:46:49,000
<i>Zmroziło mnie i powiedziałem</i>

803
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
<i>Mam na imię Sue</i>

804
00:46:50,916 --> 00:46:52,375
<i>Miło cię poznać</i>

805
00:46:53,041 --> 00:46:54,875
<i>A teraz umrzesz…</i>

806
00:46:55,666 --> 00:46:58,958
<i>Uwielbialiśmy zakończenie</i>
<i>z zagłuszonym przekleństwem.</i>

807
00:46:59,041 --> 00:47:01,541
<i>Za żwir w bebechach</i>
<i>I splunięcie w twarz</i>

808
00:47:01,625 --> 00:47:04,875
<i>Bo ja jestem ******, co nazwał cię Sue</i>

809
00:47:06,333 --> 00:47:10,083
<i>Telefoniczne żarty były wtedy w rozkwicie,</i>

810
00:47:10,166 --> 00:47:12,083
<i>lata przed identyfikacją numeru.</i>

811
00:47:12,166 --> 00:47:14,166
<i>Sięgaliśmy po klasyczne…</i>

812
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
Macie księcia Alberta w puszce?

813
00:47:16,958 --> 00:47:18,833
To lepiej go wypuśćcie.

814
00:47:21,125 --> 00:47:22,500
<i>…i bardziej wymyślne.</i>

815
00:47:22,583 --> 00:47:26,791
Halo, mówi Tommy O z KRB,
program <i>Jaka to melodia?</i>

816
00:47:26,875 --> 00:47:28,583
Z kim rozmawiam?

817
00:47:28,666 --> 00:47:30,208
<i>Mam na imię Marta.</i>

818
00:47:30,291 --> 00:47:32,708
Martha? To twój szczęśliwy dzień.

819
00:47:32,791 --> 00:47:35,666
Nasza pula wzrosła do 285 dolarów.

820
00:47:35,750 --> 00:47:40,375
Dostaniesz je, jeśli zgadniesz tę melodię
po pięciu sekundach.

821
00:47:40,458 --> 00:47:41,541
Jesteś gotowa?

822
00:47:41,625 --> 00:47:43,000
<i>Chyba tak.</i>

823
00:47:43,500 --> 00:47:45,125
Jaka to melodia?

824
00:47:56,333 --> 00:47:58,875
Martho, czy wiesz, jaka to melodia?

825
00:47:58,958 --> 00:48:00,625
<i>Czy to „Wichita Lineman”?</i>

826
00:48:00,708 --> 00:48:03,125
Tak! „Wichita Lineman”! Zgarnęłaś pulę!

827
00:48:05,958 --> 00:48:07,916
Jana, odbierz i powiedz, że jemy.

828
00:48:09,583 --> 00:48:11,458
- Kto to?
- Co za tupet.

829
00:48:11,541 --> 00:48:13,458
<i>Natomiast tata miał odpowiedź,</i>

830
00:48:13,541 --> 00:48:17,333
<i>kiedy to nasz dom</i>
<i>obrał za cel pewien żartowniś.</i>

831
00:48:17,416 --> 00:48:18,333
To znowu on.

832
00:48:18,916 --> 00:48:21,041
Mam coś dla tego gnoja.

833
00:48:25,875 --> 00:48:26,708
Halo?

834
00:48:27,916 --> 00:48:30,583
O, to bardzo interesujące.

835
00:48:31,250 --> 00:48:33,916
Posłuchaj tego uważnie.

836
00:48:38,375 --> 00:48:39,541
Tato!

837
00:48:40,291 --> 00:48:42,500
Od tego powinien pęknąć mu bębenek.

838
00:48:42,583 --> 00:48:45,750
<i>Trochę mi było szkoda tego dowcipnisia.</i>

839
00:48:45,833 --> 00:48:47,791
<i>Kara przewyższała chyba zbrodnię.</i>

840
00:48:49,583 --> 00:48:52,041
<i>Kiedy sami nie graliśmy w Małej Lidze,</i>

841
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
<i>oglądaliśmy, jak grają nasi koledzy,</i>

842
00:48:54,708 --> 00:48:57,458
<i>zbijaliśmy bąki i biegaliśmy za piłką.</i>

843
00:48:58,958 --> 00:49:01,791
<i>Kto przyniesie piłkę,</i>
<i>dostanie rożek lodowy!</i>

844
00:49:04,750 --> 00:49:08,333
- Chyba wezmę truskawkowy.
- Jedna piłka.

845
00:49:08,416 --> 00:49:10,875
I batonik Chick-O-Stick.

846
00:49:13,166 --> 00:49:14,208
Dla ciebie.

847
00:49:15,875 --> 00:49:16,708
I dla ciebie.

848
00:49:16,791 --> 00:49:18,333
Dziękujemy.

849
00:49:19,333 --> 00:49:22,916
<i>Rożka można było też dostać,</i>
<i>przynosząc torbę pełną śmieci.</i>

850
00:49:33,708 --> 00:49:38,458
<i>Wierzę w Boga, kocham mój kraj</i>
<i>i szanuję jego prawa.</i>

851
00:49:38,541 --> 00:49:41,000
<i>Będę grać fair i dążyć do zwycięstwa.</i>

852
00:49:41,083 --> 00:49:44,250
<i>Ale niezależnie od wyniku,</i>
<i>dam z siebie wszystko.</i>

853
00:49:44,333 --> 00:49:50,083
<i>A teraz zwróćcie wzroku ku fladze,</i>
<i>wysłuchując naszego hymnu narodowego.</i>

854
00:49:53,916 --> 00:49:56,541
<i>Tak bardzo wzruszało mnie ślubowanie</i>

855
00:49:56,625 --> 00:50:00,333
<i>i hymn narodowy, że wynik meczu</i>
<i>sprawiał wrażenie nieistotnego.</i>

856
00:50:01,500 --> 00:50:05,208
<i>To uczucie trwało</i>
<i>mniej więcej do pierwszego rzutu piłką.</i>

857
00:50:18,125 --> 00:50:22,291
<i>Ale nie było lepszej opiekunki</i>
<i>niż potrójny seans w Majestic,</i>

858
00:50:23,083 --> 00:50:25,625
<i>który pomimo nazwy</i>
<i>był dość obskurnym kinem.</i>

859
00:50:26,333 --> 00:50:30,000
<i>Pamiętam, że puszczali</i>
<i>między innymi film </i>Odliczanie,

860
00:50:30,083 --> 00:50:33,125
<i>w którym docieramy na Księżyc tylko po to,</i>

861
00:50:33,208 --> 00:50:37,916
<i>żeby odkryć, że Rosjanom też się powiodło,</i>
<i>ale zginęli w lądowaniu awaryjnym.</i>

862
00:50:39,083 --> 00:50:41,916
<i>Amerykański astronauta wywiesza flagi</i>

863
00:50:42,000 --> 00:50:44,750
<i>Stanów Zjednoczonych</i>
<i>i Związku Radzieckiego.</i>

864
00:50:45,625 --> 00:50:46,916
<i>Cóż za szalony świat!</i>

865
00:50:47,500 --> 00:50:49,666
<i>Były też dwa straszne filmy.</i>

866
00:50:49,750 --> 00:50:51,333
The Frozen Dead,

867
00:50:51,416 --> 00:50:55,791
<i>w którym szalony naukowiec</i>
<i>planuje ożywić zamrożonych nazistów,</i>

868
00:50:58,875 --> 00:51:00,458
<i>oraz </i>It!,

869
00:51:00,541 --> 00:51:04,166
<i>w którym obłąkany pracownik muzeum,</i>
<i>w tej roli Roddy McDowall,</i>

870
00:51:04,250 --> 00:51:08,875
<i>ożywia XVI-wiecznego golema,</i>
<i>wkładając mu do ust mały zwój.</i>

871
00:51:09,375 --> 00:51:11,750
<i>Zgodnie z proroctwem jest niezniszczalny</i>

872
00:51:11,833 --> 00:51:14,708
<i>i zostaje jego wspólnikiem</i>
<i>w licznych zbrodniach.</i>

873
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Zabij go!

874
00:51:25,125 --> 00:51:28,083
<i>Film kończy się tym,</i>
<i>że golem wchodzi do morza.</i>

875
00:51:28,583 --> 00:51:30,500
<i>Nie kręcono wtedy sequeli,</i>

876
00:51:30,583 --> 00:51:33,291
<i>wiec z tego co wiem,</i>
<i>już stamtąd nie wyszedł.</i>

877
00:51:38,000 --> 00:51:39,916
<i>Nigdy nie zapomnę Sylwestra,</i>

878
00:51:40,000 --> 00:51:44,333
<i>którego urządzili moi rodzice,</i>
<i>kiedy miał zacząć się pamiętny rok 1969.</i>

879
00:51:44,833 --> 00:51:46,666
<i>Dorośli bawili się w domu.</i>

880
00:51:47,250 --> 00:51:51,375
<i>Większość dzieci toczyła w ogródku</i>
<i>bitwę na rzymskie ognie.</i>

881
00:51:56,708 --> 00:51:58,291
<i>A piromania Byrona</i>

882
00:51:58,375 --> 00:52:02,250
<i>osiągnęła nowy szczyt</i>
<i>dzięki dużemu kawałkowi rury,</i>

883
00:52:02,333 --> 00:52:03,833
<i>małej eksplozji</i>

884
00:52:03,916 --> 00:52:06,291
<i>i płonącej piłce do softballu na niebie.</i>

885
00:52:09,833 --> 00:52:11,916
Jesteście gotowi na odliczanie?

886
00:52:12,000 --> 00:52:13,666
Dobra. Zaczynamy.

887
00:52:14,333 --> 00:52:16,416
Dziesięć, dziewięć,

888
00:52:16,500 --> 00:52:18,458
osiem, siedem,

889
00:52:18,541 --> 00:52:19,833
sześć,

890
00:52:19,916 --> 00:52:21,750
pięć, cztery,

891
00:52:21,833 --> 00:52:24,458
trzy, dwa, jeden.

892
00:52:24,541 --> 00:52:26,333
Szczęśliwego Nowego Roku!

893
00:52:41,500 --> 00:52:45,166
<i>W tym miejscu możemy chyba wrócić</i>
<i>do przerwanej historii.</i>

894
00:52:47,625 --> 00:52:49,833
<i>Dobra, dobra. Możecie się śmiać.</i>

895
00:52:51,666 --> 00:52:53,125
<i>Ale powiedzieli mi tak…</i>

896
00:52:54,041 --> 00:52:56,625
Brawo, Stan. Nie zemdlałeś.

897
00:52:58,541 --> 00:53:03,416
Nie martw się wymiotami. Każdy astronauta,
od Glenna po Armstronga, puszczał pawia.

898
00:53:03,500 --> 00:53:04,625
Minimum raz.

899
00:53:06,041 --> 00:53:08,708
<i>Mimo że moje dzieciństwo</i>
<i>było dość normalne,</i>

900
00:53:08,791 --> 00:53:11,125
<i>pobyt w NASA zdecydowanie taki nie był.</i>

901
00:53:11,208 --> 00:53:14,083
<i>Poddano mnie intensywnemu treningowi.</i>

902
00:53:14,166 --> 00:53:16,708
<i>To nazywano nawet „wymiotną kometą”.</i>

903
00:53:24,166 --> 00:53:26,291
<i>Mniejsza grawitacja była super,</i>

904
00:53:26,375 --> 00:53:29,416
<i>ale czułem, jakbym uczył się ruszać</i>
<i>w nowym ciele.</i>

905
00:53:29,500 --> 00:53:33,875
<i>Było też dużo pracy w klasie.</i>
<i>Mało ekscytującej, ale chyba koniecznej.</i>

906
00:53:34,916 --> 00:53:37,375
<i>Podwodny trening wymyślił Buzz Aldrin</i>

907
00:53:37,458 --> 00:53:39,500
<i>po nieudanym spacerze kosmicznym.</i>

908
00:53:40,000 --> 00:53:41,208
<i>Był dość straszny.</i>

909
00:53:49,583 --> 00:53:55,333
<i>Mieli też różne scenariusze survivalowe,</i>
<i>na które trzeba było się przygotować.</i>

910
00:53:55,916 --> 00:53:58,916
<i>Od porzucenia w dżungli</i>
<i>po tułaczkę po pustyni.</i>

911
00:54:00,166 --> 00:54:03,958
<i>Trzeba było umieć zrobić ubranie</i>
<i>i osłonę ze spadochronu.</i>

912
00:54:06,125 --> 00:54:08,500
<i>Myślałem, że jeśli spotka mnie taki los,</i>

913
00:54:09,000 --> 00:54:13,208
<i>to będzie mój najmniejszy problem,</i>
<i>jak w odcinku </i>Strefy Mroku.

914
00:54:16,625 --> 00:54:19,458
<i>Po treningu przeszedłem intensywny kurs…</i>

915
00:54:20,041 --> 00:54:22,333
<i>Choć chyba to nie najlepszy termin.</i>

916
00:54:22,833 --> 00:54:25,750
<i>…latania podczas misji</i>
<i>potajemnie zwanej teraz</i>

917
00:54:25,833 --> 00:54:27,708
<i>Apollo 10 1/2.</i>

918
00:54:28,208 --> 00:54:31,500
<i>Musiałem opanować całe sterowanie,</i>
<i>nawet po omacku.</i>

919
00:54:32,250 --> 00:54:33,333
Wysokość?

920
00:54:35,958 --> 00:54:36,958
Sprawdzona.

921
00:54:37,041 --> 00:54:38,125
Czasomierz?

922
00:54:38,208 --> 00:54:39,958
- <i>Sprawdzony.</i>
- Temperatura?

923
00:54:41,291 --> 00:54:42,125
Sprawdzona.

924
00:54:43,166 --> 00:54:44,708
<i>Symulacja to jedno,</i>

925
00:54:44,791 --> 00:54:49,000
<i>ale żeby poczuć, jak to jest</i>
<i>naprawdę wylądować w mniejszej grawitacji,</i>

926
00:54:49,083 --> 00:54:50,500
<i>stworzyli tego potwora.</i>

927
00:54:50,583 --> 00:54:53,375
<i>Naśladownik treningowy lądowania,</i>

928
00:54:53,458 --> 00:54:55,041
<i>w skrócie NTL.</i>

929
00:55:05,916 --> 00:55:09,000
<i>Neil Armstrong prawie zginął,</i>
<i>próbując nim wylądować.</i>

930
00:55:09,083 --> 00:55:12,250
<i>Katapultował się parę sekund</i>
<i>przed eksplozją</i>

931
00:55:12,333 --> 00:55:14,791
<i>i poszedł na obiad, jak gdyby nigdy nic.</i>

932
00:55:16,000 --> 00:55:18,750
<i>Cały Neil. Zawsze opanowany.</i>

933
00:55:19,583 --> 00:55:23,833
<i>Po dokładnym poznaniu pojazdu</i>
<i>przyszedł czas na zintegrowaną symulację.</i>

934
00:55:26,083 --> 00:55:29,166
<i>Kranz, Bostick i reszta</i>
<i>byli w centrum kontroli,</i>

935
00:55:29,250 --> 00:55:30,833
<i>ja byłem w symulatorze,</i>

936
00:55:31,375 --> 00:55:34,458
<i>a wszystkich nas testowali</i>
<i>kontrolerzy symulacji.</i>

937
00:55:35,291 --> 00:55:37,416
<i>Złowrogie głosy za lustrem weneckim.</i>

938
00:55:37,500 --> 00:55:39,333
Wyciek w napędzie CSM.

939
00:55:39,416 --> 00:55:43,083
Silnik członu S-IVB wyłączony
w trakcie przerwania symulacji.

940
00:55:43,166 --> 00:55:45,250
<i>W skrócie nazywano ich „konsymami”.</i>

941
00:55:45,333 --> 00:55:47,958
<i>Siedzieli za ciemną szybą</i>
<i>w centrum kontroli</i>

942
00:55:48,041 --> 00:55:51,291
<i>i wymyślali</i>
<i>najbardziej diaboliczne scenariusze,</i>

943
00:55:52,375 --> 00:55:55,333
<i>żebym był gotowy na wszystko,</i>
<i>co może się zdarzyć.</i>

944
00:55:56,125 --> 00:55:59,708
<i>Ponoć w programie Gemini</i>
<i>kazali jednemu zasymulować zawał,</i>

945
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
<i>żeby sprawdzić reakcję wszystkich.</i>

946
00:56:02,541 --> 00:56:04,375
<i>Nikt ich nie lubił.</i>

947
00:56:04,458 --> 00:56:05,791
Ostatnia symulacja.

948
00:56:05,875 --> 00:56:09,166
Załatwmy to, wylądujmy i skończmy na dziś,

949
00:56:09,250 --> 00:56:11,875
a może zdążymy na parę piw
w Singing Wheel.

950
00:56:11,958 --> 00:56:13,375
Dla ciebie cola, Stan.

951
00:56:13,458 --> 00:56:15,416
Ja poproszę Tanga.

952
00:56:15,500 --> 00:56:18,541
Dobra. Możesz się zniżać.

953
00:56:18,625 --> 00:56:21,083
Okej. Włączam silnik. Ciąg na 10%.

954
00:56:21,791 --> 00:56:22,666
<i>Jest dobrze.</i>

955
00:56:23,250 --> 00:56:24,875
Możesz dodać pełen gaz.

956
00:56:24,958 --> 00:56:26,333
Pełen gaz.

957
00:56:26,916 --> 00:56:27,833
Trzysta metrów.

958
00:56:31,583 --> 00:56:34,958
Włączył się alarm 1201.

959
00:56:36,041 --> 00:56:38,833
- 1201? Bales, co to ma być?
- Chwila.

960
00:56:39,583 --> 00:56:40,875
<i>230 metrów.</i>

961
00:56:40,958 --> 00:56:43,125
„Przeciążenie komputera”.

962
00:56:43,208 --> 00:56:44,958
Wszystkie układy działają.

963
00:56:45,541 --> 00:56:46,833
Jack, co się dzieje?

964
00:56:47,583 --> 00:56:50,750
To alarm spadochronowy.
Komputer jest przeciążony.

965
00:56:51,708 --> 00:56:54,000
150 metrów. U mnie wygląda dobrze.

966
00:56:54,583 --> 00:56:55,666
<i>120 metrów.</i>

967
00:56:55,750 --> 00:56:56,583
<i>Chwila!</i>

968
00:56:56,666 --> 00:56:58,541
Alarm 1202!

969
00:56:58,625 --> 00:57:00,000
1202?

970
00:57:00,083 --> 00:57:04,166
Nic nie widzę, ale coś jest nie tak.
Chyba czas przerwać.

971
00:57:05,416 --> 00:57:07,875
Coś jest nie tak z komputerem. Przerwać.

972
00:57:08,791 --> 00:57:09,958
Przerwiemy lot?

973
00:57:11,625 --> 00:57:13,708
- Przerwać lot.
- Cholera! Przerwać.

974
00:57:17,416 --> 00:57:18,916
To nie był dobry powód!

975
00:57:19,500 --> 00:57:23,541
<i>Gdybyście przeczytali podręcznik,</i>
<i>wiedzielibyście, żeby kontynuować.</i>

976
00:57:23,625 --> 00:57:25,416
<i>A teraz mamy astronautów</i>

977
00:57:25,500 --> 00:57:28,041
wracających na Ziemię z podkulonym ogonem,

978
00:57:28,125 --> 00:57:30,208
<i>zmarnowany miliard z podatków</i>

979
00:57:30,291 --> 00:57:32,500
i miejsca, żeby oglądać, jak Rosjanie

980
00:57:32,583 --> 00:57:34,875
<i>wbijają tam w sierpniu swoje flagi!</i>

981
00:57:37,666 --> 00:57:38,500
Zadowoleni?

982
00:57:43,291 --> 00:57:45,875
<i>Kiedy się tam znalazłem, gotowy do startu,</i>

983
00:57:45,958 --> 00:57:49,208
<i>byłem spokojny, bo czułem,</i>
<i>jakby było już po wszystkim.</i>

984
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
<i>Dzięki nim byłem w formie.</i>

985
00:57:52,083 --> 00:57:54,250
<i>Czułem ekscytację, a nie nerwy.</i>

986
00:57:54,750 --> 00:57:56,166
<i>Może za dużo spokoju.</i>

987
00:57:56,250 --> 00:57:57,333
Stan, gotowy?

988
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
Gotowy.

989
00:58:03,583 --> 00:58:05,583
<i>Ruszyłem na Księżyc i z powrotem.</i>

990
00:58:05,666 --> 00:58:09,458
<i>Wykonaliśmy tajną misję Apollo 10 1/2</i>
<i>bez żadnych przeszkód.</i>

991
00:58:09,958 --> 00:58:12,250
<i>Było tak, jakby nigdy się nie odbyła.</i>

992
00:58:12,333 --> 00:58:14,666
<i>Bez nagłówków i parady na moją cześć.</i>

993
00:58:15,250 --> 00:58:17,541
<i>Nie mogłem powiedzieć nawet rodzinie.</i>

994
00:58:18,583 --> 00:58:23,208
<i>Kiedy Apollo 11 wystartował 16 lipca</i>
<i>i cztery dni potem wylądował na Księżycu,</i>

995
00:58:23,291 --> 00:58:26,083
<i>oglądałem to w telewizji,</i>
<i>tak jak cały świat.</i>

996
00:58:27,083 --> 00:58:29,500
<i>Ale miałem wrażenie, że to jakiś sen.</i>

997
00:58:30,000 --> 00:58:33,833
<i>Jako jedyna osoba na Ziemi wiedziałem,</i>
<i>co dokładnie przeżywają.</i>

998
00:58:33,916 --> 00:58:35,625
<i>Jakbym był tam z nimi.</i>

999
00:58:36,875 --> 00:58:37,791
<i>Ale nie byłem.</i>

1000
00:58:39,000 --> 00:58:40,041
<i>Byłem tutaj.</i>

1001
00:58:42,916 --> 00:58:44,708
Widzicie rakietę Saturn 5?

1002
00:58:44,791 --> 00:58:47,833
Umieszczają ją na barce w Alabamie,
gdzie powstała.

1003
00:58:47,916 --> 00:58:51,250
Rusza do Tennessee i Ohio,
a następnie do Missisipi.

1004
00:58:51,333 --> 00:58:54,458
Przepływa przez Zatokę Meksykańską,
opływa Florydę,

1005
00:58:54,541 --> 00:58:56,416
i trafia na Przylądek Kennedy’ego.

1006
00:58:56,500 --> 00:59:00,500
Oczywiście gdyby miała trafić tutaj,
w Zatoce skręciłaby w prawo,

1007
00:59:00,583 --> 00:59:03,708
potem zostałyby
Galveston Bay i Clear Lake,

1008
00:59:03,791 --> 00:59:07,708
i moglibyśmy podejść po nią do NASA.

1009
00:59:09,708 --> 00:59:11,333
I ty tym zarządzasz?

1010
00:59:12,041 --> 00:59:14,666
Na tym właśnie polega wysyłka i odbiór.

1011
00:59:14,750 --> 00:59:18,666
<i>…czasu wschodniego.</i>
<i>Ta ogromna rakieta nośna…</i>

1012
00:59:18,750 --> 00:59:21,541
Ale nie, większością
zajmuje się Kyle z Florydy.

1013
00:59:21,625 --> 00:59:26,208
<i>Zostały około 34 minuty,</i>
<i>jeśli wszystko dobrze pójdzie.</i>

1014
00:59:26,291 --> 00:59:28,916
<i>Wiemy, że astronauci są zdrowi jak ryby</i>

1015
00:59:29,000 --> 00:59:33,166
<i>i czekają na start misji Apollo 11.</i>

1016
00:59:33,250 --> 00:59:34,583
<i>Układy statku</i>

1017
00:59:34,666 --> 00:59:37,375
<i>przy ostatniej weryfikacji</i>
<i>działały idealnie.</i>

1018
00:59:37,458 --> 00:59:39,625
<i>Pogoda jest dobra</i>

1019
00:59:39,708 --> 00:59:42,416
<i>i wygląda na to,</i>
<i>że ludziom powiedzie się dziś</i>

1020
00:59:42,500 --> 00:59:46,208
<i>w tej wielkiej przygodzie,</i>
<i>jaką jest lądowanie na Księżycu…</i>

1021
00:59:46,291 --> 00:59:47,500
Denerwujesz się?

1022
00:59:47,583 --> 00:59:50,208
- Nie.
- Czemu tata miałby się denerwować?

1023
00:59:50,291 --> 00:59:54,916
- Nie denerwuję się!
- Skarbie, tata też gra w tym swoją rolę.

1024
00:59:55,000 --> 00:59:56,750
Tak jak wiele innych osób.

1025
00:59:57,250 --> 01:00:01,916
<i>…naprawdę nie mamy słów, żeby to opisać.</i>

1026
01:00:02,000 --> 01:00:08,541
<i>Jak powiemy teraz „wzlecieć do nieba”?</i>
<i>„Sięgać nieba”. Co to znaczy?</i>

1027
01:00:08,625 --> 01:00:11,875
<i>Księżyc wydaje się pani dziwny i odległy?</i>

1028
01:00:11,958 --> 01:00:14,750
<i>Nie bardzo. Za nim są jeszcze inne rzeczy.</i>

1029
01:00:17,416 --> 01:00:21,583
<i>Teraz myślę o tym, co dalej.</i>
<i>O Marsie i dalszych planetach.</i>

1030
01:00:22,083 --> 01:00:25,708
<i>Już o tym myślisz?</i>
<i>Nie dotarliśmy jeszcze nawet na Księżyc.</i>

1031
01:00:26,208 --> 01:00:29,833
<i>Taka już chyba natura</i>
<i>pisarzy science fiction.</i>

1032
01:00:29,916 --> 01:00:34,583
<i>Na Księżycu znajdziemy niespodzianki.</i>
<i>Niekoniecznie teraz, ale w końcu tak.</i>

1033
01:00:35,250 --> 01:00:38,416
<i>Może będzie na nas czekał</i>
<i>wielki, czarny monolit?</i>

1034
01:00:39,625 --> 01:00:41,333
<i>Nawiązanie do</i> 2001…

1035
01:00:41,416 --> 01:00:43,958
Stan! Chodź tu! Zaraz startuje!

1036
01:00:50,875 --> 01:00:54,416
<i>Moc silników, które tworzą ten ciąg</i>

1037
01:00:54,500 --> 01:00:59,750
<i>odpowiada łącznie</i>
<i>mocy 543 myśliwców odrzutowych.</i>

1038
01:00:59,833 --> 01:01:04,625
<i>Spalają 2568 ton paliwa,</i>

1039
01:01:04,708 --> 01:01:08,083
<i>odpowiednik 98 cystern kolejowych,</i>

1040
01:01:08,166 --> 01:01:11,166
<i>pojemność zbiornika wody małego miasta.</i>

1041
01:01:11,875 --> 01:01:17,625
<i>Rakieta nośna waży tyle,</i>
<i>ile okręt podwodny Nautilus.</i>

1042
01:01:18,291 --> 01:01:21,125
<i>Przy starcie hałas osiąga 120 decybeli,</i>

1043
01:01:21,208 --> 01:01:25,125
<i>co można porównać do ośmiu milionów</i>
<i>zestawów hi-fi grających naraz.</i>

1044
01:01:42,416 --> 01:01:44,708
Kontrola, potrzebujemy zgody na start.

1045
01:01:44,791 --> 01:01:46,125
<i>- Loty.</i>
- Jest.

1046
01:01:46,208 --> 01:01:47,333
<i>- Retro.</i>
- Jest.

1047
01:01:47,416 --> 01:01:48,458
<i>- FIDO.</i>
- Jest.

1048
01:01:48,541 --> 01:01:49,458
<i>- Kontrola.</i>
<i>- Jest.</i>

1049
01:01:49,541 --> 01:01:50,625
<i>- Telcom.</i>
<i>- Jest.</i>

1050
01:01:50,708 --> 01:01:51,958
<i>- GNC.</i>
<i>- Jest.</i>

1051
01:01:52,041 --> 01:01:53,125
<i>- Chirurg.</i>
<i>- Jest.</i>

1052
01:01:53,208 --> 01:01:55,166
<i>CapCom, możemy kontynuować.</i>

1053
01:01:55,250 --> 01:01:57,041
Zostało 60 sekund.

1054
01:02:00,833 --> 01:02:04,833
<i>Raporty wyglądają dobrze.</i>
<i>Zostało 25 sekund.</i>

1055
01:02:06,666 --> 01:02:09,291
- Odsuń się! Zasłaniasz głową.
<i>- 20 sekund.</i>

1056
01:02:09,375 --> 01:02:10,583
Właśnie, no już.

1057
01:02:11,083 --> 01:02:12,666
<i>Zostało 15 sekund.</i>

1058
01:02:12,750 --> 01:02:14,708
<i>- Wewnętrzne sterowanie.</i>
- Niżej.

1059
01:02:14,791 --> 01:02:16,375
<i>Dwanaście. Jedenaście.</i>

1060
01:02:16,458 --> 01:02:20,583
<i>Dziesięć. Dziewięć.</i>
<i>Sekwencja zapłonu rozpoczęta.</i>

1061
01:02:20,666 --> 01:02:22,791
<i>Sześć. Pięć.</i>

1062
01:02:22,875 --> 01:02:24,583
<i>Cztery. Trzy.</i>

1063
01:02:24,666 --> 01:02:26,583
<i>Dwa. Jeden.</i>

1064
01:02:26,666 --> 01:02:28,916
<i>Zero. Wszystkie silniki włączone.</i>

1065
01:02:29,416 --> 01:02:30,375
<i>Start.</i>

1066
01:02:30,458 --> 01:02:31,916
<i>Nastąpił start.</i>

1067
01:02:55,708 --> 01:02:56,708
<i>Budynek drży.</i>

1068
01:02:57,791 --> 01:03:00,333
<i>Czujemy uderzenia,</i>
<i>do których przywykliśmy.</i>

1069
01:03:01,875 --> 01:03:05,375
<i>Co za moment. Człowiek leci na Księżyc.</i>

1070
01:03:09,750 --> 01:03:11,666
Wygląda dobrze. Leci środkiem.

1071
01:03:21,375 --> 01:03:24,375
<i>Na razie trajektoria jest dobra,</i>
<i>prawda, Wally?</i>

1072
01:03:24,458 --> 01:03:25,916
<i>Bardzo dobra.</i>

1073
01:03:29,208 --> 01:03:31,250
Przeleciał półtora kilometra.

1074
01:03:32,166 --> 01:03:34,166
Pięć kilometrów. Sześć i pół.

1075
01:03:35,208 --> 01:03:37,500
670 metrów na sekundę.

1076
01:03:38,166 --> 01:03:39,791
<i>Wszystko na swoim miejscu.</i>

1077
01:03:39,875 --> 01:03:41,958
<i>- Nadal ją widzisz?</i>
<i>- Tak.</i>

1078
01:03:45,958 --> 01:03:47,250
Pierwsze odłączenie.

1079
01:03:47,333 --> 01:03:48,958
<i>Wszystko gra.</i>

1080
01:03:58,375 --> 01:04:02,000
<i>Wiesz co? To świetne bikini</i>
<i>zrobiła firma produkująca papier.</i>

1081
01:04:02,875 --> 01:04:04,500
<i>Confil jest fantastyczny!</i>

1082
01:04:05,000 --> 01:04:09,291
<i>W pewnym sensie jest jak papier.</i>
<i>Taki tani, że można go wyrzucić.</i>

1083
01:04:10,666 --> 01:04:13,000
A skoro o tym mowa,

1084
01:04:14,041 --> 01:04:15,625
mam coś do roboty.

1085
01:04:16,375 --> 01:04:18,666
<i>To jest kawa.</i>

1086
01:04:20,583 --> 01:04:22,541
<i>Nieważne, że wygląda inaczej.</i>

1087
01:04:23,833 --> 01:04:25,333
<i>Chodzi o sposób, w jaki…</i>

1088
01:04:26,750 --> 01:04:29,958
<i>Jethro Bodine wzywa kosmitów</i>
<i>za pomocą telepatii.</i>

1089
01:04:30,458 --> 01:04:34,708
<i>Szukacie pewnie łebskiego Ziemianina,</i>
<i>żeby zabrać go na Marsa czy Wenus…</i>

1090
01:04:37,625 --> 01:04:39,166
<i>To pewnie Marsjanie!</i>

1091
01:04:41,375 --> 01:04:43,416
<i>- Co mówią?</i>
- Dobra, czekajcie.

1092
01:04:43,500 --> 01:04:45,833
Co to za śmieci? Jethro!

1093
01:04:46,958 --> 01:04:48,416
Gdzie nadają relację?

1094
01:04:49,875 --> 01:04:51,208
<i>Trzeci etap…</i>

1095
01:04:51,291 --> 01:04:53,375
No co? To historyczny dzień.

1096
01:04:53,458 --> 01:04:56,458
<i>…i 47 sekund na zwiększenie prędkości…</i>

1097
01:04:56,541 --> 01:04:58,291
Historycznie nudny dzień.

1098
01:04:58,375 --> 01:05:01,041
- Słucham?
<i>- …żeby dotarli na Księżyc.</i>

1099
01:05:01,125 --> 01:05:01,958
Nic.

1100
01:05:02,041 --> 01:05:03,916
<i>8000 metrów na sekundę.</i>

1101
01:05:05,791 --> 01:05:07,333
<i>Spalanie idzie dobrze.</i>

1102
01:05:08,208 --> 01:05:11,583
<i>Zapłon włączył się w odpowiednim momencie.</i>

1103
01:05:13,166 --> 01:05:16,125
<i>Najwyraźniej zanotowano pełne obroty.</i>

1104
01:05:16,208 --> 01:05:19,041
<i>Telemetria i radar śledzący w porządku.</i>

1105
01:05:19,625 --> 01:05:22,958
Prędkość przekracza teraz
dziesięć kilometrów na sekundę.

1106
01:05:23,041 --> 01:05:25,083
Wysokość 327 kilometrów.

1107
01:05:26,041 --> 01:05:27,958
<i>Jesteś poza orbitą, Stan.</i>

1108
01:05:34,791 --> 01:05:37,791
<i>Chyba są jakieś problemy</i>
<i>z połączeniem się z Apollo.</i>

1109
01:05:39,958 --> 01:05:43,875
<i>Potwierdzili wyłączenie silnika.</i>
<i>Z pojazdu nic nie słychać.</i>

1110
01:05:50,250 --> 01:05:53,291
<i>Te minuty budzą wielki niepokój.</i>

1111
01:05:54,708 --> 01:05:57,375
Apollo 10 1/2, tu Houston. Słyszysz?

1112
01:06:02,708 --> 01:06:05,916
<i>Słyszę, Houston. Tu Apollo 10 1/2.</i>

1113
01:06:06,000 --> 01:06:08,208
To był wspaniały lot.

1114
01:06:08,291 --> 01:06:10,750
<i>Przyjąłem, Apollo 10 1/2. Przekażemy.</i>

1115
01:06:10,833 --> 01:06:13,916
Wygląda na to,
że jesteś na najlepszej drodze.

1116
01:06:21,875 --> 01:06:24,708
<i>To był początek mojej wyprawy na Księżyc.</i>

1117
01:06:25,208 --> 01:06:28,041
<i>Choć leciałem z prędkością</i>
<i>dwunastu tysięcy km/h,</i>

1118
01:06:28,833 --> 01:06:32,666
<i>miałem wrażenie,</i>
<i>że podróż trwa trzy i pół długich dni.</i>

1119
01:06:40,958 --> 01:06:42,291
Trzy. Dwa…

1120
01:06:42,375 --> 01:06:44,916
<i>Relacje w telewizji</i>
<i>oczywiście trwały dalej</i>

1121
01:06:45,000 --> 01:06:49,208
<i>i panowało narastające wyczekiwanie,</i>
<i>co wydarzy się w kolejnych dniach.</i>

1122
01:06:50,208 --> 01:06:53,041
<i>Ale parę dni lotu na Księżyc to długo.</i>

1123
01:06:53,625 --> 01:06:57,416
<i>- A było lato.</i>
<i>- Dark Shadows </i>zaczyna się bez nas!

1124
01:06:58,625 --> 01:07:00,416
Pa! Do jutra.

1125
01:07:01,000 --> 01:07:03,375
<i>Pojechaliśmy do kina samochodowego,</i>

1126
01:07:03,458 --> 01:07:05,875
<i>stosując oszczędnościowy system taty.</i>

1127
01:07:05,958 --> 01:07:08,833
Czterech dorosłych. Dwoje z nich

1128
01:07:09,791 --> 01:07:11,875
to dzieci poniżej 12 roku życia,

1129
01:07:11,958 --> 01:07:14,625
co oznacza, że wjeżdżają za darmo.

1130
01:07:15,208 --> 01:07:17,791
Dobrze. Czyli sześć dolarów.

1131
01:07:18,583 --> 01:07:19,916
Żebyś wiedział.

1132
01:07:26,958 --> 01:07:27,791
No chodź!

1133
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
O rany!

1134
01:07:38,833 --> 01:07:42,125
- Chcemy obejrzeć <i>Ujarzmić piekło!</i>
- Nie ma mowy.

1135
01:07:42,208 --> 01:07:46,125
- Gra tam John Wayne!
- Ja chcę <i>Szwajcarską rodzinę Robinsonów.</i>

1136
01:07:46,208 --> 01:07:49,041
Możesz tu zostać i to obejrzeć.

1137
01:07:49,541 --> 01:07:51,083
My wolimy <i>Ujarzmić piekło.</i>

1138
01:07:51,166 --> 01:07:53,166
- Niech będzie.
- No dobra.

1139
01:07:53,250 --> 01:07:56,750
Auto zostaje po stronie
<i>Szwajcarskiej rodziny Robinsonów.</i>

1140
01:07:56,833 --> 01:07:58,416
Tylko potem wróćcie!

1141
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
Dobrze, tato!

1142
01:07:59,583 --> 01:08:02,791
- Co właśnie powiedział?
- Że mamy potem wrócić!

1143
01:08:03,625 --> 01:08:04,625
Dziękuję.

1144
01:08:06,875 --> 01:08:08,625
Chwila. Ustawiam fotel.

1145
01:08:09,666 --> 01:08:11,291
O tak. Ale dobrze.

1146
01:08:15,666 --> 01:08:18,166
<i>Zawsze było fajnie się powałęsać.</i>

1147
01:08:18,250 --> 01:08:20,666
<i>Szukaliśmy całujących się w autach par.</i>

1148
01:08:21,333 --> 01:08:24,833
<i>Najlepszą wskazówką były migające światła.</i>

1149
01:08:33,625 --> 01:08:39,125
<i>To była ostatnia faza dzieciństwa,</i>
<i>w której było mi dane zasypiać w aucie.</i>

1150
01:08:41,750 --> 01:08:44,708
<i>Odpływałem, wiedząc,</i>
<i>że wszystko będzie dobrze</i>

1151
01:08:45,208 --> 01:08:47,375
<i>i rano obudzę się w swoim łóżku.</i>

1152
01:08:49,250 --> 01:08:51,500
<i>W kosmosie byłem bardziej samotny.</i>

1153
01:08:57,250 --> 01:09:00,416
<i>Nazajutrz pojechaliśmy na plażę</i>
<i>pikapem znajomych.</i>

1154
01:09:00,500 --> 01:09:02,125
<i>Jechało się około godziny.</i>

1155
01:09:07,083 --> 01:09:10,833
<i>Galveston, o Galveston.</i>
<i>To była jedyna znana nam plaża.</i>

1156
01:09:14,958 --> 01:09:18,958
<i>Ale zawsze było fajnie.</i>
<i>Co tam auta i zapiaszczone hot dogi!</i>

1157
01:09:22,708 --> 01:09:26,583
<i>Już wchodząc do oceanu,</i>
<i>do pewnego stopnia ryzykowaliśmy życie,</i>

1158
01:09:27,250 --> 01:09:30,541
<i>bo prąd powrotny</i>
<i>mógł wciągnąć nas pod wodę</i>

1159
01:09:30,625 --> 01:09:33,000
<i>i wyrzucić gdzieś w Luizjanie.</i>

1160
01:09:33,750 --> 01:09:34,750
<i>Jeśli nie on,</i>

1161
01:09:34,833 --> 01:09:38,041
<i>dorwać nas mogły</i>
<i>wszechobecne, parzące meduzy</i>

1162
01:09:38,125 --> 01:09:41,583
<i>i pokryte pąklami słupy,</i>
<i>które wystawały z wody,</i>

1163
01:09:41,666 --> 01:09:43,291
<i>gotowe, żeby nas rozedrzeć.</i>

1164
01:09:44,166 --> 01:09:46,291
<i>Chyba zawsze gdzieś był wyciek ropy,</i>

1165
01:09:46,375 --> 01:09:50,625
<i>bo z Zatoki Meksykańskiej</i>
<i>trafiały do nas małe kulki smoły.</i>

1166
01:09:51,125 --> 01:09:55,333
<i>Pod koniec dnia szorowaliśmy benzyną</i>
<i>czarne od smoły stopy.</i>

1167
01:09:55,416 --> 01:09:58,250
<i>W tamtych dniach,</i>
<i>z powodu misji na Księżyc,</i>

1168
01:09:58,333 --> 01:10:01,125
<i>w telewizji leciało</i>
<i>dużo klasycznych filmów SF,</i>

1169
01:10:01,625 --> 01:10:07,083
<i>na przykład pamiętny </i>Kierunek Księżyc
<i>Roberta Heinleina z 1950 roku,</i>

1170
01:10:07,166 --> 01:10:09,208
<i>który 20 lat wcześniej przewidział</i>

1171
01:10:09,291 --> 01:10:12,208
<i>wiele wydarzeń z 1969 roku.</i>

1172
01:10:13,291 --> 01:10:15,666
<i>Niesamowite, jak wiele się zgadzało.</i>

1173
01:10:15,750 --> 01:10:17,416
<i>Początkowy nieudany start.</i>

1174
01:10:18,166 --> 01:10:20,333
<i>Żądanie budowy na miejscu.</i>

1175
01:10:20,416 --> 01:10:23,333
<i>Lepiej wybudujmy to w Teksasie.</i>

1176
01:10:23,416 --> 01:10:24,625
<i>Siły grawitacji.</i>

1177
01:10:24,708 --> 01:10:25,833
<i>Nieważkość.</i>

1178
01:10:26,750 --> 01:10:27,875
<i>Widok na Ziemię.</i>

1179
01:10:29,958 --> 01:10:32,541
Co ty robisz?

1180
01:10:32,625 --> 01:10:34,125
Wywiad z Janis Joplin.

1181
01:10:35,208 --> 01:10:37,333
Film się jeszcze nie skończył.

1182
01:10:37,416 --> 01:10:39,916
Koniec okupacji telewizora. Nasza kolej.

1183
01:10:40,000 --> 01:10:41,916
<i>Chcesz ognia, moje dziecko?</i>

1184
01:10:44,208 --> 01:10:46,958
<i>To mój ulubiony piosenkarz.</i>
<i>Skąd wiedziałeś?</i>

1185
01:10:48,208 --> 01:10:49,791
<i>- Chyba nie.</i>
<i>- Raczej nie.</i>

1186
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
<i>Sam bym na to nie postawił…</i>

1187
01:10:53,083 --> 01:10:54,125
Stan!

1188
01:10:54,625 --> 01:10:55,625
Nie!

1189
01:10:55,708 --> 01:10:59,833
<i>Żeby naprawdę</i>
<i>dogłębnie wczuć się w muzykę,</i>

1190
01:10:59,916 --> 01:11:02,583
<i>a nie ślizgać się,</i>
<i>jak większość piosenkarek.</i>

1191
01:11:02,666 --> 01:11:05,833
<i>Zostają na powierzchni muzyki,</i>

1192
01:11:05,916 --> 01:11:08,333
<i>zamiast się w nią wczuć.</i>

1193
01:11:09,750 --> 01:11:11,458
<i>To dla mnie dobra odpowiedź.</i>

1194
01:11:11,541 --> 01:11:16,791
<i>Sporą część następnego dnia,</i>
<i>jak zwykle latem, spędziliśmy na basenie.</i>

1195
01:11:17,375 --> 01:11:21,625
<i>Mieliśmy trampolinowe specjalności.</i>
<i>Ja udoskonaliłem scyzoryk,</i>

1196
01:11:21,708 --> 01:11:24,875
<i>bombę i mniej znany siad kaznodziei.</i>

1197
01:11:26,666 --> 01:11:29,291
<i>Greg był dobry</i>
<i>w wymyślaniu własnych skoków.</i>

1198
01:11:31,625 --> 01:11:35,125
<i>Ale najbardziej lubiliśmy</i>
<i>placek Frito na obiad,</i>

1199
01:11:35,708 --> 01:11:38,458
<i>czyli otwartą z boku paczkę chipsów</i>

1200
01:11:38,541 --> 01:11:40,083
<i>ze sporym dodatkiem chili.</i>

1201
01:12:04,083 --> 01:12:06,208
<i>Kiedy wszedłem na orbitę Księżyca,</i>

1202
01:12:06,291 --> 01:12:09,625
<i>leciałem już z prędkością 3680 km/h</i>

1203
01:12:10,291 --> 01:12:13,250
<i>wokół ciała niebieskiego,</i>
<i>które nie znało Ziemian.</i>

1204
01:12:14,875 --> 01:12:18,291
<i>Spojrzałem w dół,</i>
<i>przelatując nad Morzem Spokoju.</i>

1205
01:12:18,875 --> 01:12:21,083
<i>Nie wyglądało mi na zbyt spokojne.</i>

1206
01:12:21,166 --> 01:12:23,666
<i>Gdzie niby miałem wylądować?</i>

1207
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
<i>Jestem Johnny Cash.</i>

1208
01:12:27,250 --> 01:12:31,458
<i>Kiedy wróciliśmy z basenu,</i>
<i>obejrzeliśmy </i>The Johnny Cash Show.

1209
01:12:31,541 --> 01:12:33,541
<i>Panie i panowie, The Monkees!</i>

1210
01:12:34,708 --> 01:12:36,208
- To oni!
- O rety!

1211
01:12:36,291 --> 01:12:37,625
Davy jest prześliczny!

1212
01:12:37,708 --> 01:12:41,458
<i>Stephanie i Jana powiedziały,</i>
<i>że mają wystąpić The Monkees.</i>

1213
01:12:44,166 --> 01:12:47,166
<i>Był Micky, Davy i Mike,</i>
<i>ale gdzie podział się Peter?</i>

1214
01:12:51,333 --> 01:12:55,416
<i>A potem Joni Mitchell</i>
<i>śpiewała w duecie z Johnnym.</i>

1215
01:13:02,291 --> 01:13:04,416
Ma bardzo interesujący głos.

1216
01:13:05,791 --> 01:13:08,416
To wszechstronna artystka.
Jest też malarką.

1217
01:13:20,541 --> 01:13:24,625
<i>Potem przyszedł ten dzień. 20 lipca 1969.</i>

1218
01:13:25,708 --> 01:13:28,458
<i>Po południu mieli wylądować na Księżycu,</i>

1219
01:13:28,541 --> 01:13:30,625
<i>a wieczorem się po nim przejść.</i>

1220
01:13:30,708 --> 01:13:33,083
<i>Ale tata miał dla nas niespodziankę.</i>

1221
01:13:33,166 --> 01:13:36,666
Dostaliśmy zniżkowe bilety do Astroworld,

1222
01:13:36,750 --> 01:13:38,291
ale są ważne tylko dziś.

1223
01:13:38,375 --> 01:13:40,291
Możecie więc oczywiście iść

1224
01:13:40,375 --> 01:13:44,750
albo zostać z nami i oglądać
relację z lądowania na Księżycu.

1225
01:13:44,833 --> 01:13:46,208
Astroworld!

1226
01:13:46,958 --> 01:13:49,000
Ale nie przegapimy lądowania?

1227
01:13:49,083 --> 01:13:52,375
Nie. Mają wylądować później,
więc zdążycie wrócić.

1228
01:13:52,958 --> 01:13:56,500
Może tak. Zagłosujmy.
Vicky, jak wygląda twój dzień?

1229
01:13:56,583 --> 01:13:57,875
Pracuję do 17.

1230
01:13:58,875 --> 01:14:00,916
- Steve?
- Mam parę ogródków.

1231
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Oczywiście.

1232
01:14:02,916 --> 01:14:04,208
A wasza czwórka?

1233
01:14:04,708 --> 01:14:07,750
- Kto ma ochotę na Astroworld?
- Tak!

1234
01:14:08,583 --> 01:14:12,708
<i>Nie odmawiało się wyprawy do Astroworld.</i>
<i>To miejsce było super.</i>

1235
01:14:13,541 --> 01:14:17,500
<i>Ogromny park rozrywki po drugiej stronie</i>
<i>autostrady od Astrodomu,</i>

1236
01:14:18,000 --> 01:14:20,333
<i>odpowiednik Disneylandu w Houston.</i>

1237
01:14:20,416 --> 01:14:23,166
<i>Miejsce nieustającej przygody</i>
<i>i ekscytacji.</i>

1238
01:14:23,833 --> 01:14:26,750
<i>Wszystko było tu „astro”. Astromłyn.</i>

1239
01:14:28,708 --> 01:14:29,875
<i>Astroigła.</i>

1240
01:14:30,708 --> 01:14:31,750
<i>Astrokolejka.</i>

1241
01:14:32,666 --> 01:14:34,208
<i>Był też Czarny smok,</i>

1242
01:14:35,500 --> 01:14:36,833
<i>Bambusowa zjeżdżalnia</i>

1243
01:14:37,333 --> 01:14:39,041
<i>i Wykręcona przejażdżka.</i>

1244
01:14:40,000 --> 01:14:43,083
<i>Rejs po dżungli Zaginionego świata</i>
<i>miał aligatory</i>

1245
01:14:43,166 --> 01:14:45,333
<i>i nerwowych tubylców z łukami.</i>

1246
01:14:46,458 --> 01:14:50,416
<i>Naszą strategią było dotrzeć wcześnie,</i>
<i>kiedy otwierano bramy,</i>

1247
01:14:50,916 --> 01:14:54,416
<i>i pobiec na Alpejską kolejkę</i>
<i>w tylnej części parku.</i>

1248
01:14:55,333 --> 01:14:57,458
<i>To była najpopularniejsza atrakcja.</i>

1249
01:14:59,500 --> 01:15:01,500
<i>Jechaliśmy nią parę razy,</i>

1250
01:15:01,583 --> 01:15:05,458
<i>zanim kolejka robiła się za długa</i>
<i>i trzeba było czekać 45 minut.</i>

1251
01:15:07,250 --> 01:15:08,583
<i>Jazda była porywająca.</i>

1252
01:15:11,375 --> 01:15:12,875
<i>Był duży wodospad.</i>

1253
01:15:16,666 --> 01:15:17,833
<i>Lawinowa sala.</i>

1254
01:15:20,958 --> 01:15:25,583
<i>Tunel z echem, żeby zawołać coś,</i>
<i>co usłyszy się potem w innej jaskini.</i>

1255
01:15:25,666 --> 01:15:28,375
- Witaj, przyszłości!
- Davy Jones na zawsze!

1256
01:15:28,458 --> 01:15:29,791
Tęsknię za tobą!

1257
01:15:33,250 --> 01:15:34,541
<i>Witaj, przyszłości!</i>

1258
01:15:34,625 --> 01:15:36,041
<i>Davy Jones na zawsze!</i>

1259
01:15:36,125 --> 01:15:37,625
<i>Tęsknię za tobą!</i>

1260
01:15:40,666 --> 01:15:43,208
<i>Wszystko to prowadziło</i>
<i>do szalonego finału.</i>

1261
01:15:43,291 --> 01:15:45,375
<i>Jechało się przyjemnie,</i>

1262
01:15:46,041 --> 01:15:49,250
<i>a potem za rogiem wagonik zwalniał</i>

1263
01:15:49,333 --> 01:15:50,875
<i>i nagle trafiało się</i>

1264
01:15:50,958 --> 01:15:55,083
<i>do ciemnego, przypominającego szyb</i>
<i>otworu na zboczu góry.</i>

1265
01:16:06,958 --> 01:16:09,666
<i>A kiedy wszystko zdawało się</i>
<i>wracać do normy…</i>

1266
01:16:17,791 --> 01:16:21,083
<i>Tym yeti był pewnie jakiś student.</i>

1267
01:16:21,583 --> 01:16:24,000
<i>Raz złapaliśmy go nawet na dymku.</i>

1268
01:16:26,416 --> 01:16:27,250
Oszust!

1269
01:16:41,041 --> 01:16:44,750
<i>Wkrótce się wyłączymy</i>
<i>i na pewno cię odbierzemy.</i>

1270
01:16:48,000 --> 01:16:52,166
<i>Zostało 40 minut do lądowania na Księżycu</i>

1271
01:16:52,250 --> 01:16:56,083
<i>i dziewięć minut, zanim odezwie się</i>

1272
01:16:56,166 --> 01:16:59,625
<i>moduł dowodzenia, który zobaczymy</i>

1273
01:16:59,708 --> 01:17:02,666
<i>podczas czternastego okrążenia</i>
<i>wokół Księżyca.</i>

1274
01:17:02,750 --> 01:17:06,833
<i>To lądowanie nie jest tak proste,</i>
<i>jak się wydaje.</i>

1275
01:17:06,916 --> 01:17:09,333
<i>Muszą przelecieć nad dużymi wyżynami,</i>

1276
01:17:09,416 --> 01:17:14,000
<i>zanim posadzą pojazd</i>
<i>na odpowiednio płaskim obszarze Księżyca.</i>

1277
01:17:14,083 --> 01:17:19,083
<i>Szkoda by było się zbliżyć, a potem</i>
<i>musieć odlecieć po całym tym trudzie.</i>

1278
01:17:19,166 --> 01:17:23,166
<i>To chyba największa presja,</i>
<i>pod jaką znalazła się jakakolwiek załoga.</i>

1279
01:17:23,875 --> 01:17:26,208
<i>Obracają się, żeby okna były na górze.</i>

1280
01:17:26,958 --> 01:17:28,041
ZNIŻANIE
14 KM

1281
01:17:36,708 --> 01:17:38,583
Musimy mieć zgodę na start.

1282
01:17:38,666 --> 01:17:40,916
<i>- Zgoda na zniżanie. Retro.</i>
- Jest!

1283
01:17:41,000 --> 01:17:42,041
<i>- FIDO.</i>
<i>- Jest.</i>

1284
01:17:42,125 --> 01:17:42,958
<i>- Kontrola.</i>
- Jest.

1285
01:17:43,041 --> 01:17:44,041
<i>- Telcom.</i>
<i>- Jest.</i>

1286
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
<i>- GNC.</i>
- Jest.

1287
01:17:45,041 --> 01:17:46,083
<i>- Eacom.</i>
- Jest.

1288
01:17:46,833 --> 01:17:50,208
- Możesz kontynuować zniżanie.
<i>- Jest dobrze.</i>

1289
01:17:55,500 --> 01:17:57,583
<i>Kolejny kluczowy etap.</i>

1290
01:17:57,666 --> 01:17:59,375
<i>Wysokość 12 kilometrów.</i>

1291
01:18:00,041 --> 01:18:03,625
Uruchomił się alarm. Kod 1202.

1292
01:18:08,041 --> 01:18:11,583
Przyjąłem. Jest zgoda
na start z tym alarmem.

1293
01:18:11,666 --> 01:18:14,416
<i>- Zbliża się do Delty-H.</i>
<i>- Mamy prędkość.</i>

1294
01:18:14,500 --> 01:18:15,958
<i>Co to za alarm, Wally?</i>

1295
01:18:16,041 --> 01:18:19,250
<i>Nie przeszkadza w lądowaniu.</i>
<i>To tylko jakaś…</i>

1296
01:18:20,708 --> 01:18:21,541
<i>funkcja.</i>

1297
01:18:21,625 --> 01:18:24,583
<i>- Dotyczy komputerów.</i>
<i>- Delta, jest dobrze.</i>

1298
01:18:24,666 --> 01:18:27,541
Przynajmniej jest fajniej
niż w symulatorze.

1299
01:18:29,666 --> 01:18:30,708
<i>Przyjąłem.</i>

1300
01:18:31,791 --> 01:18:34,291
<i>Mogą teraz przerwać lądowanie.</i>

1301
01:18:35,166 --> 01:18:37,166
<i>Zostało tylko kilka minut.</i>

1302
01:18:37,250 --> 01:18:39,708
Mamy 230 metrów na sekundę.

1303
01:18:40,750 --> 01:18:42,875
<i>Wciąż mamy naprowadzanie radarem.</i>

1304
01:18:44,583 --> 01:18:45,750
<i>Szybko schodzi.</i>

1305
01:18:48,416 --> 01:18:51,208
<i>230 metrów na sekundę. Schodzi.</i>

1306
01:18:51,708 --> 01:18:53,375
Wysokość 1,2 kilometra.

1307
01:18:53,458 --> 01:18:55,291
Możesz lądować, Orle.

1308
01:18:56,000 --> 01:18:57,083
<i>Przyjąłem.</i>

1309
01:18:57,666 --> 01:18:58,541
900 metrów.

1310
01:18:58,625 --> 01:19:01,666
Jest dobrze. 600 metrów, 47 stopni.

1311
01:19:01,750 --> 01:19:04,250
Przyjąłem, Orle. Możesz lądować.

1312
01:19:08,458 --> 01:19:10,000
<i>Wysokość 490 metrów.</i>

1313
01:19:12,458 --> 01:19:13,333
425 metrów.

1314
01:19:13,916 --> 01:19:15,000
Jest dobrze.

1315
01:19:15,083 --> 01:19:17,041
<i>Mają teraz dobry widok na teren.</i>

1316
01:19:17,125 --> 01:19:19,291
<i>To kluczowy moment. Będą się unosić.</i>

1317
01:19:19,375 --> 01:19:20,875
<i>Podejmą decyzję.</i>

1318
01:19:20,958 --> 01:19:22,666
230 metrów.

1319
01:19:24,458 --> 01:19:25,416
<i>Tu jest dobrze.</i>

1320
01:19:26,250 --> 01:19:27,500
165 metrów.

1321
01:19:27,583 --> 01:19:31,083
<i>- Dane wyglądają pięknie.</i>
<i>- 30 metrów.</i>

1322
01:19:31,666 --> 01:19:33,416
Duży krater. Pełno skał.

1323
01:19:35,583 --> 01:19:36,416
Cóż…

1324
01:19:37,916 --> 01:19:41,000
będziesz musiał przejąć stery
i wylądować sam.

1325
01:19:52,250 --> 01:19:54,625
<i>- 60 sekund.</i>
- 60 sekund.

1326
01:19:54,708 --> 01:19:55,708
Włączam światła.

1327
01:19:55,791 --> 01:19:59,333
Dwa i pół w dół. Do przodu.

1328
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
12 metrów.

1329
01:20:01,875 --> 01:20:03,166
Wzbijam kurz.

1330
01:20:04,166 --> 01:20:05,125
<i>Dziewięć metrów.</i>

1331
01:20:06,000 --> 01:20:07,208
Wielki cień.

1332
01:20:10,083 --> 01:20:11,916
<i>Jest dobrze. Połowa w dół.</i>

1333
01:20:12,666 --> 01:20:13,500
<i>Nachylenie.</i>

1334
01:20:15,083 --> 01:20:16,625
<i>- Nierówno?</i>
<i>- Nierówno.</i>

1335
01:20:16,708 --> 01:20:18,333
Paliwa na 20 sekund.

1336
01:20:20,791 --> 01:20:23,000
Naprzód. Lekko w prawo.

1337
01:20:24,541 --> 01:20:25,666
Światło kontaktowe.

1338
01:20:27,750 --> 01:20:28,875
Silnik zatrzymany.

1339
01:20:29,458 --> 01:20:31,000
Silnik wyłączony.

1340
01:20:36,791 --> 01:20:38,208
<i>- Wyłączony.</i>
- I już.

1341
01:20:38,708 --> 01:20:39,958
<i>4-13 na miejscu.</i>

1342
01:20:40,833 --> 01:20:42,458
<i>Człowiek na Księżycu!</i>

1343
01:20:44,166 --> 01:20:45,666
Orle, odbiór. Jesteś?

1344
01:20:46,833 --> 01:20:48,916
Houston, tu Baza Tranquility.

1345
01:20:49,708 --> 01:20:51,250
Orzeł wylądował.

1346
01:20:54,125 --> 01:20:57,000
Przyjąłem, Tranquility.
Słyszymy cię na Ziemi.

1347
01:20:57,083 --> 01:20:59,000
Chłopaki zaraz nam zsinieją.

1348
01:20:59,083 --> 01:21:00,916
Znów możemy oddychać. Dzięki.

1349
01:21:04,166 --> 01:21:05,291
<i>O rety!</i>

1350
01:21:07,750 --> 01:21:10,000
<i>- Rety!</i>
<i>- Przez chwilę będziemy zajęci.</i>

1351
01:21:10,583 --> 01:21:11,916
Bardzo dobrze.

1352
01:21:14,750 --> 01:21:16,375
O rety.

1353
01:21:25,916 --> 01:21:29,625
<i>Byliśmy wysoko w powietrzu,</i>
<i>kiedy się dowiedzieliśmy.</i>

1354
01:21:29,708 --> 01:21:32,083
- Wylądowali!
- Są na Księżycu!

1355
01:21:32,708 --> 01:21:34,666
Ekstra! Udało się im!

1356
01:21:35,916 --> 01:21:37,375
Właśnie tak!

1357
01:21:39,291 --> 01:21:40,208
Udało się im!

1358
01:21:40,291 --> 01:21:42,666
- Wylądowali na Księżycu!
- Tak!

1359
01:21:45,375 --> 01:21:48,833
<i>Byli tam, ale nikt nie wiedział,</i>
<i>kiedy będą chodzić,</i>

1360
01:21:48,916 --> 01:21:51,666
<i>więc przykleiliśmy się do ekranu.</i>

1361
01:21:51,750 --> 01:21:55,875
<i>W </i>The Times<i> napisano,</i>
<i>że prezydent Nixon próbował użyć…</i>

1362
01:21:55,958 --> 01:21:58,833
<i>Mało kto pamięta,</i>
<i>ale w tamtym okresie dużo osób</i>

1363
01:21:58,916 --> 01:22:01,583
<i>krytykowało koszt lotu na Księżyc.</i>

1364
01:22:01,666 --> 01:22:05,375
<i>Na co innego można było wydać pieniądze</i>
<i>i co to symbolizowało?</i>

1365
01:22:05,458 --> 01:22:09,166
<i>…raczej jak w XV-wiecznej Hiszpanii.</i>
<i>Odkrywamy nowy świat.</i>

1366
01:22:09,250 --> 01:22:14,833
<i>Ale zastanawiam się, czy w Wietnamie</i>
<i>nie działa nasza Inkwizycja</i>

1367
01:22:14,916 --> 01:22:17,458
<i>w imię wielkiej religii, antykomunizmu…</i>

1368
01:22:17,541 --> 01:22:21,375
Co ona robi w telewizji, akurat dzisiaj?

1369
01:22:21,458 --> 01:22:22,791
Kto ją zaprosił?

1370
01:22:23,958 --> 01:22:26,458
Pewnie telefony w CBS się urywają.

1371
01:22:26,541 --> 01:22:27,958
Wygląda fajnie.

1372
01:22:28,041 --> 01:22:29,000
Ma super włosy.

1373
01:22:29,083 --> 01:22:33,333
<i>Na Przylądku Kennedy’ego</i>
<i>jest mnóstwo biedy.</i>

1374
01:22:33,416 --> 01:22:35,125
<i>A w Houston Center</i>

1375
01:22:35,208 --> 01:22:38,500
<i>mniej niż 4% pracowników to czarni…</i>

1376
01:22:38,583 --> 01:22:40,250
Czy to prawda, tato?

1377
01:22:40,333 --> 01:22:43,916
Ilu masz czarnych w klasie? Jednego?
Pewnie, że to prawda.

1378
01:22:44,000 --> 01:22:45,166
<i>…to niepokojące.</i>

1379
01:22:46,083 --> 01:22:50,500
- Kiedy będą chodzić po Księżycu?
- Właśnie. Na co czekają?

1380
01:22:50,583 --> 01:22:52,416
<i>…jeśli chodzi o naukę.</i>

1381
01:22:52,500 --> 01:22:55,666
<i>Pieniędzy, jakie zmarnowali,</i>
<i>lecąc na Księżyc,</i>

1382
01:22:55,750 --> 01:23:01,416
<i>można było użyć, żeby nakarmić biednych</i>
<i>czarnych w Harlemie i całym kraju.</i>

1383
01:23:01,500 --> 01:23:04,750
<i>Księżyc jest nieważny.</i>
<i>Użyjmy tych pieniędzy w Harlemie.</i>

1384
01:23:05,541 --> 01:23:06,375
Tak jest.

1385
01:23:06,458 --> 01:23:09,416
<i>Jak powiedział dr Paine</i>
<i>o poprzednim locie Apolla,</i>

1386
01:23:09,500 --> 01:23:11,541
<i>to był triumf nudziarzy.</i>

1387
01:23:11,625 --> 01:23:15,166
<i>Pewnie też dlatego</i>
<i>ludziom wydaje się niesmaczne…</i>

1388
01:23:15,250 --> 01:23:16,833
<i>Po całym dniu w Astroworld</i>

1389
01:23:16,916 --> 01:23:20,916
<i>trudno było mieć otwarte oczy,</i>
<i>słuchając przeciągających się relacji.</i>

1390
01:23:21,416 --> 01:23:24,916
<i>Długo czekaliśmy,</i>
<i>aż astronauci z trudem się ubiorą,</i>

1391
01:23:25,416 --> 01:23:27,208
<i>a kabina się rozszczelni.</i>

1392
01:23:27,708 --> 01:23:29,041
<i>Czułem ich ból.</i>

1393
01:23:29,708 --> 01:23:33,500
<i>Ale nie mogłem też przestać myśleć</i>
<i>o latach marzeń i starań,</i>

1394
01:23:33,583 --> 01:23:36,083
<i>które już za parę minut miały się ziścić.</i>

1395
01:23:36,875 --> 01:23:38,833
Hej. Zaraz wyjdą.

1396
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
<i>To dobrze.</i>

1397
01:23:40,500 --> 01:23:43,333
<i>Nie widzi, dokąd idzie.</i>
<i>Wychodzi tyłem z luku.</i>

1398
01:23:44,083 --> 01:23:45,958
<i>- Nie chciał…</i>
<i>- Jest dobrze.</i>

1399
01:23:46,041 --> 01:23:48,083
<i>…zahaczyć się o wejście.</i>

1400
01:23:49,125 --> 01:23:51,041
<i>Delikatny skafander i plecak.</i>

1401
01:23:51,833 --> 01:23:53,750
<i>Houston, jestem na przedsionku.</i>

1402
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
<i>Przyjąłem, Neil.</i>

1403
01:23:57,083 --> 01:24:01,250
<i>Mamy obraz w telewizji.</i>
<i>Jeszcze trzy kroki, a potem jeden długi.</i>

1404
01:24:03,375 --> 01:24:06,291
<i>A oto i on. Stawia stopy na schodkach.</i>

1405
01:24:07,125 --> 01:24:09,291
<i>Neil, widzimy, jak schodzisz.</i>

1406
01:24:12,875 --> 01:24:15,333
<i>Jestem na dole drabiny.</i>

1407
01:24:15,416 --> 01:24:18,583
<i>Podpory modułu zagłębiły się</i>

1408
01:24:19,458 --> 01:24:21,166
<i>tylko na parę centymetrów,</i>

1409
01:24:21,250 --> 01:24:25,791
<i>choć powierzchnia</i>
<i>wygląda na pokrytą drobnym ziarnem.</i>

1410
01:24:25,875 --> 01:24:28,583
<i>Z bliska wygląda prawie jak proszek.</i>

1411
01:24:28,666 --> 01:24:30,375
<i>Patrzcie na to.</i>

1412
01:24:31,083 --> 01:24:33,041
<i>Zejdę teraz z modułu.</i>

1413
01:24:41,666 --> 01:24:44,208
<i>Armstrong jest na Księżycu.</i>
<i>Neil Armstrong.</i>

1414
01:24:44,291 --> 01:24:45,125
No i jest.

1415
01:24:45,666 --> 01:24:49,291
<i>Trzydziestoośmioletni Amerykanin</i>
<i>stoi na powierzchni Księżyca.</i>

1416
01:24:49,375 --> 01:24:51,541
Tak jest.

1417
01:24:51,625 --> 01:24:53,875
<i>To jest mały krok dla człowieka,</i>

1418
01:24:54,791 --> 01:24:57,708
<i>ale wielki skok dla ludzkości.</i>

1419
01:25:17,250 --> 01:25:19,833
<i>Powierzchnia jest drobna i sypka.</i>

1420
01:25:19,916 --> 01:25:24,041
<i>Mogę łatwo unieść ją palcem u nogi.</i>

1421
01:25:25,083 --> 01:25:28,708
<i>Przywiera cienkimi warstwami</i>

1422
01:25:29,416 --> 01:25:32,333
<i>jak sproszkowany węgiel do…</i>

1423
01:25:33,083 --> 01:25:36,166
<i>do podeszwy i boków moich butów.</i>

1424
01:25:36,666 --> 01:25:41,458
<i>Ślady moich butów i podeszew</i>

1425
01:25:42,083 --> 01:25:46,041
<i>w drobnych, piaszczystych cząsteczkach.</i>

1426
01:25:47,125 --> 01:25:48,958
<i>Hej, patrzcie, jak skacze.</i>

1427
01:25:51,000 --> 01:25:52,625
<i>Mogę już wyjść?</i>

1428
01:25:52,708 --> 01:25:54,958
<i>To się dopiero nazywa swoboda.</i>

1429
01:25:57,375 --> 01:26:00,708
<i>- Wygląda na niezłą zabawę, nie?</i>
<i>- Dobra. Wystarczy.</i>

1430
01:26:01,875 --> 01:26:02,708
<i>Gotowy?</i>

1431
01:26:15,500 --> 01:26:17,708
<i>- Piękny widok.</i>
<i>- Coś niezwykłego.</i>

1432
01:26:18,791 --> 01:26:20,625
<i>Widok jest tu wspaniały.</i>

1433
01:26:22,625 --> 01:26:24,166
<i>Wspaniała pustka.</i>

1434
01:26:28,916 --> 01:26:33,416
<i>Widzimy ślady człowieka,</i>
<i>który zostawia ślady na Księżycu.</i>

1435
01:26:33,500 --> 01:26:37,458
<i>Nie ma tu atmosfery,</i>
<i>wiatru ani deszczu, które mogą je wymazać.</i>

1436
01:26:37,541 --> 01:26:40,166
<i>Mogą więc tu zostać całkiem długo.</i>

1437
01:26:43,500 --> 01:26:45,208
<i>Houston, Columbia na antenie.</i>

1438
01:26:45,916 --> 01:26:50,291
<i>Przyjąłem. Na zewnątrz świetnie im idzie.</i>
<i>Przygotowują teraz flagę.</i>

1439
01:26:51,458 --> 01:26:54,833
<i>Wbili flagę. Widać gwiazdy i pasy.</i>

1440
01:26:54,916 --> 01:26:57,750
<i>Widać flagę USA na powierzchni Księżyca.</i>

1441
01:26:57,833 --> 01:26:59,666
<i>To piękne. Po prostu piękne.</i>

1442
01:27:00,166 --> 01:27:02,250
<i>Tak zwany kangurzy skok.</i>

1443
01:27:03,750 --> 01:27:06,041
<i>Zaczynają się tam rozbrykiwać.</i>

1444
01:27:06,833 --> 01:27:08,541
<i>Baza Tranquility, tu Houston.</i>

1445
01:27:08,625 --> 01:27:11,250
<i>Możecie proszę podejść do kamery?</i>

1446
01:27:11,958 --> 01:27:13,750
<i>Prezydent Stanów Zjednoczonych</i>

1447
01:27:13,833 --> 01:27:16,166
<i>chce wam coś powiedzieć, odbiór.</i>

1448
01:27:17,291 --> 01:27:18,583
<i>Będziemy zaszczyceni.</i>

1449
01:27:19,083 --> 01:27:23,375
<i>Mówię do was przez telefon</i>
<i>z Gabinetu Owalnego w Białym Domu.</i>

1450
01:27:23,458 --> 01:27:24,833
<i>To z całą pewnością</i>

1451
01:27:24,916 --> 01:27:27,875
<i>najważniejsza rozmowa telefoniczna</i>
<i>w historii.</i>

1452
01:27:27,958 --> 01:27:31,833
<i>Trudno wyrazić, jak bardzo jesteśmy dumni</i>
<i>z waszego osiągnięcia.</i>

1453
01:27:31,916 --> 01:27:34,625
<i>Nigdy w życiu nie czuliśmy takiej dumy.</i>

1454
01:27:34,708 --> 01:27:36,750
<i>Dzięki waszemu osiągnięciu</i>

1455
01:27:37,458 --> 01:27:41,291
<i>niebiosa stały się częścią</i>
<i>ludzkiego świata.</i>

1456
01:27:42,208 --> 01:27:46,041
<i>Kiedy mówicie do nas z Morza Spokoju,</i>

1457
01:27:47,041 --> 01:27:53,041
<i>to inspiruje nas do podwojenia wysiłków,</i>
<i>żeby zaprowadzić pokój na Ziemi.</i>

1458
01:27:53,125 --> 01:27:54,916
<i>Przez jeden bezcenny moment</i>

1459
01:27:56,000 --> 01:27:57,750
<i>w całej historii ludzkości</i>

1460
01:27:58,250 --> 01:28:01,458
<i>wszyscy ludzie na Ziemi</i>
<i>są naprawdę zjednoczeni.</i>

1461
01:28:02,291 --> 01:28:04,708
<i>Zjednoczeni w dumie z waszego osiągnięcia</i>

1462
01:28:05,208 --> 01:28:10,041
<i>i w modlitwach</i>
<i>o wasz bezpieczny powrót na Ziemię.</i>

1463
01:28:10,125 --> 01:28:12,958
- Okej. Dobranoc.
- Dobranoc, skarbie.

1464
01:28:13,041 --> 01:28:14,708
<i>Dziękuję, panie prezydencie…</i>

1465
01:28:14,791 --> 01:28:18,166
- Dobranoc, dziewczyny.
- Dobranoc, myszki.

1466
01:28:20,083 --> 01:28:23,375
- Dobranoc. Widzimy się rano.
<i>- …nie ma tam szympansów…</i>

1467
01:28:23,458 --> 01:28:25,791
- Ja chyba też się położę.
- Dobrze.

1468
01:28:27,041 --> 01:28:27,916
Steven?

1469
01:28:28,000 --> 01:28:29,291
<i>Cóż to był za dzień…</i>

1470
01:28:29,375 --> 01:28:32,250
- Daj mu spać.
- Jestem zmęczony.

1471
01:28:32,333 --> 01:28:33,958
<i>…dla ludzkości wyjątkowy.</i>

1472
01:28:34,041 --> 01:28:37,000
<i>Dzień, który rozegrał się</i>
<i>przed naszymi oczami</i>

1473
01:28:37,083 --> 01:28:39,833
<i>dzięki temu cudowi,</i>
<i>który szczęśliwie nastąpił</i>

1474
01:28:39,916 --> 01:28:43,750
<i>w tym samym czasie,</i>
<i>co eksploracja kosmosu w telewizji.</i>

1475
01:28:43,833 --> 01:28:49,666
<i>Widzieliśmy eksplorację Księżyca</i>
<i>na innych wspaniałych obrazach,</i>

1476
01:28:49,750 --> 01:28:53,416
<i>wiedząc o tym, że pochodzą</i>
<i>z odległości 400 tysięcy kilometrów,</i>

1477
01:28:53,500 --> 01:28:54,958
<i>z powierzchni Księżyca.</i>

1478
01:28:55,041 --> 01:28:59,000
<i>Człowiek tam wylądował</i>
<i>i człowiek zrobił tam pierwszy krok.</i>

1479
01:28:59,083 --> 01:29:01,666
<i>Zastanawiam się, Ericu Sevareidzie,</i>

1480
01:29:01,750 --> 01:29:03,750
<i>co można jeszcze dodać.</i>

1481
01:29:05,000 --> 01:29:07,125
<i>Znaleźli tam dziwne piękno,</i>

1482
01:29:07,208 --> 01:29:10,958
<i>którego chyba nigdy</i>
<i>nie zdołają tak naprawdę nam opisać.</i>

1483
01:29:13,375 --> 01:29:17,541
<i>Tego piękna nie da się też chyba</i>
<i>przekazać widzom z przyszłości.</i>

1484
01:29:21,458 --> 01:29:26,208
<i>Od tysięcy lat człowiek marzył o tym,</i>
<i>żeby przejść się po Księżycu.</i>

1485
01:29:26,791 --> 01:29:30,666
<i>Teraz, kiedy już to zobaczyliśmy</i>
<i>i wiemy, że do tego doszło,</i>

1486
01:29:30,750 --> 01:29:32,625
<i>wciąż mamy wrażenie, że to sen.</i>

1487
01:29:32,708 --> 01:29:35,125
<i>To jak spełnienie marzenia.</i>

1488
01:29:50,666 --> 01:29:52,000
- Greg.
- Co?

1489
01:29:52,083 --> 01:29:52,916
Idź do łóżka.

1490
01:29:56,833 --> 01:29:57,666
Dobranoc.

1491
01:29:58,166 --> 01:29:59,166
Dobranoc.

1492
01:30:06,666 --> 01:30:08,500
Gratuluję. Udało ci się.

1493
01:30:08,583 --> 01:30:12,125
- Wszystkim nam się udało.
- Miło, że tak mówisz.

1494
01:30:18,750 --> 01:30:21,041
Stan widział w ogóle pierwsze kroki?

1495
01:30:21,125 --> 01:30:24,500
Nie wiem. Byli zmęczeni.
Astroworld ich wypompował.

1496
01:30:24,583 --> 01:30:28,875
Chcę, żeby mógł powiedzieć wnukom,
że widział pierwsze kroki na Księżycu.

1497
01:30:32,416 --> 01:30:34,458
Wiesz, jak działa pamięć.

1498
01:30:35,000 --> 01:30:37,625
Nawet jeśli spał,
kiedyś uzna, że to widział.

1499
01:31:37,750 --> 01:31:41,750
PONAD 400 000 LUDZI PRACOWAŁO
PRZY PROGRAMIE KOSMICZNYM APOLLO

1500
01:31:43,416 --> 01:31:45,791
PONAD 600 MILIONÓW LUDZI
NA CAŁYM ŚWIECIE

1501
01:31:45,875 --> 01:31:48,041
WIDZIAŁO PIERWSZY SPACER PO KSIĘŻYCU

1502
01:31:49,500 --> 01:31:55,291
MIĘDZY 1969 A 1972 ROKIEM 12 LUDZI
(I JEDNO DZIECKO) BYŁO NA KSIĘŻYCU

1503
01:31:56,375 --> 01:31:58,125
NIKT NIE WRÓCIŁ…

1504
01:31:58,208 --> 01:32:00,541
DO TEJ PORY

1505
01:37:19,958 --> 01:37:23,583
Napisy: Marzena Falkowska



