1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,091 --> 00:00:11,720
- "Ciudad de Nueva York,
2012"

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,556
[sirenas sonando]

5
00:00:14,639 --> 00:00:17,934
- Esta multitud en el Garden
delira justo ahora.

6
00:00:21,354 --> 00:00:24,607
Su coeficiente de juego
está por las nubes.

7
00:00:24,691 --> 00:00:28,069
Lin lanza y encesta.

8
00:00:28,153 --> 00:00:30,071
- Mientras veo
el juego pienso:

9
00:00:30,155 --> 00:00:31,489
"Esto no puede estar pasando".

10
00:00:31,573 --> 00:00:32,699
Es imposible.

11
00:00:32,782 --> 00:00:35,910
- Y escuchen a esta multitud
con este diez a cero.

12
00:00:35,994 --> 00:00:37,662
[aclamaciones]

13
00:00:37,746 --> 00:00:39,414
- Conozco a Jeremy.

14
00:00:39,497 --> 00:00:42,417
Niño Kumón, de altos logros,
clase A.

15
00:00:42,500 --> 00:00:45,712
Sé a qué huele su casa
y la minivan de su mamá.

16
00:00:45,795 --> 00:00:47,297
Te conozco, Jeremy.

17
00:00:47,380 --> 00:00:50,717
- Sube. Tiro suspendido.
Y encesta.

18
00:00:50,800 --> 00:00:52,135
- Soy fan de los Lakers,

19
00:00:52,218 --> 00:00:55,680
pero estoy aquí animando
a los Knicks.

20
00:00:55,764 --> 00:00:58,808
Creo que asombró a todos
ver a alguien como mi primo

21
00:00:58,892 --> 00:01:01,811
dominar en una cancha
de la NBA.

22
00:01:02,520 --> 00:01:04,564
Es en la cancha de baloncesto

23
00:01:04,647 --> 00:01:07,525
donde atormentaban
a los niños como yo.

24
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
- Lin encesta de tres.

25
00:01:10,361 --> 00:01:11,613
- Esto importa mucho,

26
00:01:11,696 --> 00:01:14,699
porque si eres estadounidense
de origen asiático,

27
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
has pasado toda tu vida

28
00:01:16,326 --> 00:01:20,997
identificándote con personas
que no lucen como tú.

29
00:01:21,414 --> 00:01:24,417
¿Pero ahora puedo ver
a alguien que luce como yo?

30
00:01:24,501 --> 00:01:26,002
¿Y eso es todo?

31
00:01:26,085 --> 00:01:27,587
No sabía que podía ser
así de fácil.

32
00:01:27,670 --> 00:01:30,840
- La Linmanía continúa aquí
en el Madison Square Garden.

33
00:01:30,924 --> 00:01:32,926
Un récord personal
de 38 puntos.

34
00:01:33,009 --> 00:01:35,762
- ¿Un asiático anotándole
38 puntos a Kobe?

35
00:01:35,845 --> 00:01:36,930
- Fue increíble.

36
00:01:37,013 --> 00:01:41,684
- ¿38 puntos en la puta
Ciudad de Nueva York?

37
00:01:41,768 --> 00:01:44,103
- "38 en el Garden"

38
00:01:44,854 --> 00:01:47,232
- Esperen, esperen.
Antes de hablar de esto,

39
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
volvamos al principio,

40
00:01:49,818 --> 00:01:54,280
porque no hay forma de que
esto hubiese sido posible.

41
00:01:56,574 --> 00:01:59,035
- "La duda"

42
00:02:00,703 --> 00:02:02,789
- Nadie le dice a la pequeña
inmigrante asiática

43
00:02:02,872 --> 00:02:04,415
que será comediante
de stand up.

44
00:02:04,499 --> 00:02:06,000
Apuesto a que nadie le dice
a los niños

45
00:02:06,084 --> 00:02:09,337
de ascendencia asiática
que serán estrellas de la NBA.

46
00:02:10,129 --> 00:02:14,509
- Oh, Mioko, ¿qué opinas del
artículo para el periódico?

47
00:02:14,592 --> 00:02:17,512
- Cuando la mayoría del país
piensa en asiáticos,

48
00:02:17,595 --> 00:02:21,391
piensan en tintoreros,
el técnico en informática,

49
00:02:21,474 --> 00:02:25,186
piensan en castrados,
en penes pequeños,

50
00:02:25,270 --> 00:02:27,480
en mala suerte
con las mujeres y amigos.

51
00:02:27,564 --> 00:02:30,191
Piensan en la mujer dragón,
prostitutas.

52
00:02:30,275 --> 00:02:32,610
Piensan en masajes con
final feliz y podría seguir.

53
00:02:32,694 --> 00:02:36,197
- Pequeño, pasivo, diminuto,
poco atlético

54
00:02:36,281 --> 00:02:38,658
y sumiso.

55
00:02:38,741 --> 00:02:41,035
Si eres esas cinco cosas,

56
00:02:41,119 --> 00:02:44,038
significa que no eres
intrépido, valiente,

57
00:02:44,122 --> 00:02:47,709
codiciado, deseado o un líder.

58
00:02:47,792 --> 00:02:51,588
- Que alguien rompa
estas normas es extraño.

59
00:02:51,671 --> 00:02:52,881
La gente no lo entiende.

60
00:02:52,964 --> 00:02:56,175
- La gente dice: "¿Qué tan
dañinos son esos estereotipos?"

61
00:02:56,259 --> 00:02:59,137
Y dices: "Sí, es dañino
si tengo grandes sueños".

62
00:02:59,220 --> 00:03:01,723
Si mis sueños son
para mandos intermedios,

63
00:03:01,806 --> 00:03:03,892
claro, ser pequeño,
poco atlético,

64
00:03:03,975 --> 00:03:06,603
diminuto, pasivo.
Genial, genial.

65
00:03:06,686 --> 00:03:08,563
"Te enviaré los reportes, Bob".

66
00:03:08,646 --> 00:03:12,525
Pero si intento ser el mejor...

67
00:03:12,609 --> 00:03:16,321
en el trabajo,
en la escuela,

68
00:03:16,404 --> 00:03:18,239
en la NBA,

69
00:03:18,323 --> 00:03:20,116
no puedo ser nada de eso.

70
00:03:20,199 --> 00:03:22,952
- Es la constante
y abrumadora sensación

71
00:03:23,036 --> 00:03:24,871
de duda del exterior

72
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
lo que me tentó a ni siquiera
creer en mí.

73
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Fue uno de los
más grandes obstáculos

74
00:03:29,834 --> 00:03:31,544
que tuve que superar.

75
00:03:31,628 --> 00:03:34,714
- Por nuestra ascendencia
en verdad

76
00:03:34,797 --> 00:03:39,135
nos maltratan
a causa del estereotipo,

77
00:03:39,218 --> 00:03:42,472
la burla,
la representación en medios.

78
00:03:42,555 --> 00:03:45,808
La descripción errónea
es incontrolable.

79
00:03:45,892 --> 00:03:48,019
- A la gente que pregunta cuál
es mi trabajo,

80
00:03:48,102 --> 00:03:50,229
les digo que trabajo para ESPN.

81
00:03:50,313 --> 00:03:53,650
Me dicen: "Ah, como técnico".

82
00:03:53,733 --> 00:03:57,111
En serio.
Otros compañeros del negocio.

83
00:03:57,195 --> 00:04:01,115
- Encima de todo, hay racismo
que viene del exterior,

84
00:04:01,199 --> 00:04:03,451
porque dentro de la casa
con padres asiáticos,

85
00:04:03,534 --> 00:04:04,911
son otro tipo de prioridades.

86
00:04:04,994 --> 00:04:07,789
- Cuando era niña,
estaba el Dr. Ho,

87
00:04:07,872 --> 00:04:09,832
que salió en la portada
de la revista "Time"

88
00:04:09,916 --> 00:04:11,793
por curar el SIDA y esa mierda.

89
00:04:11,876 --> 00:04:15,254
- Solo estudió. Solo estudió
y siguió estudiando.

90
00:04:15,338 --> 00:04:17,882
- Recuerdo que mis padres
lo mencionaron así:

91
00:04:17,966 --> 00:04:21,427
"El Dr. Ho, ese es un buen puto
asiático". Bien.

92
00:04:21,511 --> 00:04:24,931
- Y luego al final estudió
tanto que curó el SIDA.

93
00:04:25,014 --> 00:04:27,266
Es como el sueño
de los padres asiáticos,

94
00:04:27,350 --> 00:04:29,811
que vas a estudiar hasta
tener éxito y prominencia.

95
00:04:29,894 --> 00:04:32,188
Si estudias lo suficiente

96
00:04:32,271 --> 00:04:35,817
vas a convertirte
en estrella de rock.

97
00:04:35,900 --> 00:04:38,778
Nuestros padres vienen
a este país

98
00:04:38,861 --> 00:04:43,574
y básicamente ven una finita
cantidad de posibilidades.

99
00:04:43,658 --> 00:04:46,286
Y en su posibilidad,
nos preparan

100
00:04:46,369 --> 00:04:47,996
para una cierta versión
del mundo.

101
00:04:48,079 --> 00:04:49,831
- "Estás aquí,
llegaste a Estados Unidos,

102
00:04:49,914 --> 00:04:52,667
tu trabajo es sacar dieces
y escuchar al maestro".

103
00:04:52,750 --> 00:04:54,210
Eso me dijeron mis padres.

104
00:04:54,293 --> 00:04:56,546
- De repente,
el área de posibilidades

105
00:04:56,629 --> 00:04:58,715
se hace así de angosta.

106
00:04:58,798 --> 00:05:00,800
Y todo lo que es genial
y relevante

107
00:05:00,883 --> 00:05:03,678
está en toda esta parte.

108
00:05:03,761 --> 00:05:07,348
- Todos estos padres asiáticos
que apoyan a Jeremy Lin.

109
00:05:07,432 --> 00:05:10,560
Lo aman a morir. "Dios mío,
Jeremy Lin es un héroe".

110
00:05:10,643 --> 00:05:13,688
¿Cuántos de estos padres
habrían animado a sus hijos

111
00:05:13,771 --> 00:05:16,232
a hacer lo que Jeremy Lin

112
00:05:16,315 --> 00:05:19,027
cuando los niños
necesitan ese apoyo

113
00:05:19,110 --> 00:05:21,612
en los momentos cruciales
de su desarrollo?

114
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
- Lo diferente en mi historia

115
00:05:23,239 --> 00:05:26,200
es que mi papá en serio
amaba el basquetbol.

116
00:05:26,284 --> 00:05:28,119
Estaba obsesionado.

117
00:05:28,202 --> 00:05:31,372
El sueño de mi mamá era
que fuera un gran pianista

118
00:05:31,456 --> 00:05:33,666
y me compró
un hermoso piano y todo eso.

119
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
Y al final, recuerdo que
después de cinco o seis años,

120
00:05:36,836 --> 00:05:38,379
mi mamá me dijo:

121
00:05:38,463 --> 00:05:39,589
"Ya no tienes
que tocar el piano.

122
00:05:39,672 --> 00:05:41,299
Ya no te obligaré a hacerlo".

123
00:05:41,382 --> 00:05:45,553
Y les digo, ese fue de los
mejores momentos de mi vida.

124
00:05:45,636 --> 00:05:48,222
Fue cuando supe que...

125
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
mi mamá apoyaba esto.

126
00:05:50,183 --> 00:05:53,311
Y desde ahí,
fue básquetbol competitivo.

127
00:05:55,313 --> 00:05:57,023
- Lin guía a la preparatoria
de Palo Alto

128
00:05:57,106 --> 00:05:59,275
a una inesperada victoria.

129
00:05:59,358 --> 00:06:01,486
También recibió el premio
a Jugador del Año

130
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
de la División del Norte
de California.

131
00:06:03,488 --> 00:06:04,906
- Es lo mejor llegar
a la cima.

132
00:06:04,989 --> 00:06:07,825
Es un sueño hecho realidad.

133
00:06:07,909 --> 00:06:11,996
Mi papá y yo editamos
mi cinta con lo más destacado

134
00:06:12,080 --> 00:06:14,540
y la enviábamos esperando
y rezando

135
00:06:14,624 --> 00:06:18,044
para que a alguien le gustara
y nos respondiera.

136
00:06:18,127 --> 00:06:20,880
Después de todo,
gané un campeonato estatal.

137
00:06:20,963 --> 00:06:22,924
Fui el jugador del año
de California

138
00:06:23,007 --> 00:06:26,928
y no tenía ofertas para becas.
Ninguna.

139
00:06:27,011 --> 00:06:29,680
- Crecí en el norte de
California cuando Jeremy Lin

140
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
jugaba en la preparatoria
de Palo Alto

141
00:06:31,974 --> 00:06:34,060
cuando jugó uno de
los campeonatos estatales

142
00:06:34,143 --> 00:06:35,436
en Oracle Arena.

143
00:06:35,520 --> 00:06:37,605
Recuerdo que pensé:
"¿Quién es ese chico asiático

144
00:06:37,688 --> 00:06:39,357
y peinado puntiagudo?
Es genial".

145
00:06:39,440 --> 00:06:41,776
Es un récord de escuela genial.
Súper.

146
00:06:41,859 --> 00:06:45,446
Hasta mis expectativas y las de
la comunidad estaban limitadas.

147
00:06:45,530 --> 00:06:47,949
Dije: "Hizo
una rotación inicial.

148
00:06:48,032 --> 00:06:50,576
"Logró jugar en una cancha
de la NBA, genial.

149
00:06:50,660 --> 00:06:51,953
"Veamos qué hace
después de eso.

150
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Seguro da un giro
y estudia medicina".

151
00:06:54,038 --> 00:06:56,916
- Al final, se redujo
a Harvard y el MIT

152
00:06:56,999 --> 00:06:59,210
y ninguno daba
becas deportivas.

153
00:06:59,293 --> 00:07:03,339
Pero Harvard era División I
y el MIT era División III.

154
00:07:03,422 --> 00:07:06,175
Mis padres amaban el MIT,
amaban el programa.

155
00:07:06,259 --> 00:07:08,469
Pero yo estaba enfocado
en Harvard.

156
00:07:08,553 --> 00:07:10,263
Tuve que competir
contra los mejores

157
00:07:10,346 --> 00:07:12,348
porque era División I.

158
00:07:12,431 --> 00:07:14,767
- Lin pasa el tráfico.

159
00:07:14,851 --> 00:07:17,728
todos: ¡Creo en Jeremy Lin!
¡Creo en Jeremy Lin!

160
00:07:17,812 --> 00:07:21,524
- Aquí viene, se levanta,
lanza y anota.

161
00:07:21,607 --> 00:07:23,985
- "Notas sobre Jeremy Lin,
preselección:

162
00:07:24,068 --> 00:07:26,445
Parece muy inseguro.
No hace tiros libres".

163
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
- El proceso de preselección
fue muy frustrante.

164
00:07:29,407 --> 00:07:31,701
Mi agente dijo que
debía estar preparado

165
00:07:31,784 --> 00:07:33,411
porque no me iban
a seleccionar.

166
00:07:33,494 --> 00:07:36,539
Pero en mi corazón,
yo tenía mucha esperanza

167
00:07:36,622 --> 00:07:38,666
porque hice
el entrenamiento.

168
00:07:38,749 --> 00:07:42,211
Jugué frente a ellos
y competí contra esos bases

169
00:07:42,295 --> 00:07:44,463
y lo hice genial.

170
00:07:44,547 --> 00:07:48,259
Siempre sentí que se habían
decidido sin ver lo que pasaba.

171
00:07:48,342 --> 00:07:49,552
Lo que decía el papel

172
00:07:49,635 --> 00:07:52,680
era lo que decía
sobre cualquier asiático.

173
00:07:52,763 --> 00:07:55,975
Y vaya sorpresa,
no me seleccionaron.

174
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Lo sorprendente sobre
el dueño de los Warriors,

175
00:07:58,269 --> 00:08:00,771
Joe Lacob, fue que
recién compró el equipo

176
00:08:00,855 --> 00:08:04,400
y me veía jugar porque
siempre jugaba contra su hijo.

177
00:08:04,483 --> 00:08:06,986
Tomó una decisión valiente
y dijo:

178
00:08:07,069 --> 00:08:08,821
"Lo seleccionaremos a él".

179
00:08:08,905 --> 00:08:10,948
Y lo hizo aún cuando
el director general

180
00:08:11,032 --> 00:08:13,367
y el entrenador
no me querían en ese equipo.

181
00:08:13,451 --> 00:08:16,120
Pero mi temporada
con los Warriors,

182
00:08:16,204 --> 00:08:19,373
así de rápido empezó
y así de rápido acabó.

183
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
Me enviaron a la Liga D
tres veces y luego me sacaron.

184
00:08:22,335 --> 00:08:23,711
Luego entré a los Rockets

185
00:08:23,794 --> 00:08:26,214
y así soy el base
de la sexta cuerda.

186
00:08:26,297 --> 00:08:28,090
Ni siquiera entraba
a las prácticas.

187
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
Me sacan de nuevo.

188
00:08:29,884 --> 00:08:31,552
Luego estaba tomando
una siesta en casa

189
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
mientras era jugador libre
y me llama mi agente y dice:

190
00:08:34,055 --> 00:08:35,556
"Los Knicks de Nueva York
te eligieron".

191
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Yo dije: "¿Qué?".

192
00:08:38,142 --> 00:08:40,519
- Es gracioso, conocí a Jeremy.

193
00:08:40,603 --> 00:08:43,648
Salía de mi cuarto de hotel
y vi a un chico asiático

194
00:08:43,731 --> 00:08:45,358
pasar a mi lado.

195
00:08:45,441 --> 00:08:48,736
- Tyson viene por el pasillo
y le digo: "Hola, Tyson".

196
00:08:48,819 --> 00:08:52,198
- Le verdad creí
que me pediría una foto.

197
00:08:52,281 --> 00:08:56,035
- "Soy Jeremy"
y él dice: "Bien".

198
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
- "Bueno, ¿cómo te va, Jeremy?"
Le dije: "Mucho gusto, amigo".

199
00:08:58,788 --> 00:09:01,332
- Estaba sorprendido
y asustado pensando:

200
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
"¿Quién dejó entrar a este tipo
a nuestro piso?

201
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
"¿Por qué hay fans
en nuestro piso?

202
00:09:05,294 --> 00:09:06,963
Alguien se saltó a seguridad".

203
00:09:07,046 --> 00:09:09,048
- Al día siguiente fuimos
a las prácticas ligeras,

204
00:09:09,131 --> 00:09:11,759
me subo al autobús y le dije:
"Hola, ¿qué hay, Jeremy?".

205
00:09:11,842 --> 00:09:14,011
- Me presenté al siguiente día
con el uniforme.

206
00:09:14,095 --> 00:09:16,597
Ni siquiera sabía si el equipo
sabía quién era.

207
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Pero, mira, soy un Knick
de Nueva York ahora.

208
00:09:21,477 --> 00:09:23,437
- "Ciudad de Nueva York"

209
00:09:24,522 --> 00:09:26,190
- Ahora estoy
en la Ciudad de Nueva York

210
00:09:26,274 --> 00:09:28,567
con un salario de novato
no garantizado.

211
00:09:28,651 --> 00:09:30,278
Le dije a mi hermano
y a mi cuñada:

212
00:09:30,361 --> 00:09:33,281
"Oigan, ¿puedo dormir
en su sofá seis semanas?".

213
00:09:33,364 --> 00:09:36,033
- Te quedas a dormir
en el sofá de tu amigo,

214
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
no sabes si vas a tener
empleo mañana

215
00:09:38,911 --> 00:09:40,538
y aun así debes sonreír.

216
00:09:40,621 --> 00:09:42,456
Fingir que estás en el equipo.

217
00:09:42,540 --> 00:09:44,125
Tienes que promocionar
al equipo.

218
00:09:44,208 --> 00:09:46,335
Aún debes ir a las reuniones,
¿me entienden?

219
00:09:46,419 --> 00:09:50,840
Aún debes ir a las prácticas
y tienes que llegar temprano.

220
00:09:50,923 --> 00:09:53,884
- Llegaba a la cancha
y llegaba muy temprano,

221
00:09:53,968 --> 00:09:56,345
porque tenía trabajo extra.

222
00:09:56,429 --> 00:09:58,222
Y el de seguridad me decía:

223
00:09:58,306 --> 00:09:59,974
"Oye, muéstrame tu tarjeta".

224
00:10:00,057 --> 00:10:01,517
Le dije:
"No tengo una tarjeta".

225
00:10:01,600 --> 00:10:04,645
Me responde: "Bueno, no se
te permite entrar por aquí".

226
00:10:04,729 --> 00:10:07,982
Y le dije:
"No, espera, soy jugador".

227
00:10:08,065 --> 00:10:10,276
Me dice:
"¿Qué? A ver tu tarjeta".

228
00:10:10,359 --> 00:10:12,987
Le repito: "No tengo tarjeta,
los jugadores no tenemos una".

229
00:10:13,070 --> 00:10:16,032
Pienso: "¿Alguna vez
has jugado básquetbol

230
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
"contra alguien que duerme
en un sofá

231
00:10:17,783 --> 00:10:19,952
y no saben cuándo
verán a su familia?".

232
00:10:20,036 --> 00:10:24,415
Jugar contra un hombre
desesperado es muy diferente.

233
00:10:24,498 --> 00:10:26,500
- Recuerdo una vez
después de la práctica

234
00:10:26,584 --> 00:10:28,294
que uno de los asistentes
se me acercó y dijo:

235
00:10:28,377 --> 00:10:30,004
"Oye, Jeremy,
¿puedo hablar contigo?

236
00:10:30,087 --> 00:10:31,797
¿Sabes por qué nunca juegas?".

237
00:10:31,881 --> 00:10:34,633
Le pregunté: "¿Por qué?".

238
00:10:34,717 --> 00:10:36,135
"Porque juegas básquetbol

239
00:10:36,218 --> 00:10:39,388
"como un personaje
de caricatura japonés.

240
00:10:39,472 --> 00:10:41,807
Como si estuvieras
en un videojuego".

241
00:10:41,891 --> 00:10:44,977
Yo dije:
"¿Y qué significa eso?".

242
00:10:45,061 --> 00:10:46,645
No sentía que encajaba,

243
00:10:46,729 --> 00:10:49,523
no lo sentía mi hogar

244
00:10:49,607 --> 00:10:51,609
y no sentía que
la gente creyera en mí.

245
00:10:51,692 --> 00:10:53,944
Pero fue muy difícil esa época.

246
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
No hay nada más simbólico

247
00:10:55,571 --> 00:10:57,656
que dormir en un sofá
por seis semanas.

248
00:10:57,740 --> 00:10:59,325
- Había varios lesionados.

249
00:10:59,408 --> 00:11:01,243
Hablé con el entrenador
y dice:

250
00:11:01,327 --> 00:11:03,537
"No sé qué hacer ahora.
Nos faltan jugadores.

251
00:11:03,621 --> 00:11:05,998
Hasta estoy pensado
en meterlo a él".

252
00:11:06,082 --> 00:11:07,875
"¿A Jeremy?".
Dice: "Sí".

253
00:11:07,958 --> 00:11:09,085
Creí que se había vuelto loco.

254
00:11:09,168 --> 00:11:11,670
Me agrada Jeremy,
me agrada como persona.

255
00:11:11,754 --> 00:11:13,255
Pero estábamos
intentando ganar.

256
00:11:13,339 --> 00:11:15,174
Nunca había visto jugar
a Jeremy antes.

257
00:11:15,257 --> 00:11:16,550
- Mi hermano me dijo:

258
00:11:16,634 --> 00:11:19,178
"Oye, hermano,
mis amigos vendrán a la ciudad

259
00:11:19,261 --> 00:11:22,348
"y necesitan el sofá.

260
00:11:22,431 --> 00:11:26,102
¿Puedes buscar un lugar para
quedarte una noche o dos?".

261
00:11:26,185 --> 00:11:28,229
La única persona
a la que le podía pedir

262
00:11:28,312 --> 00:11:31,065
ese favor era a Landry.

263
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
Y me dijo que sí,
que podía quedarme con él,

264
00:11:33,818 --> 00:11:35,986
pero me advirtió
que el sofá era pequeño.

265
00:11:36,070 --> 00:11:37,738
Le dije: "Descuida,
ya estoy acostumbrado.

266
00:11:37,822 --> 00:11:39,156
Me las arreglaré".

267
00:11:39,240 --> 00:11:41,742
Llego a su apartamento
y yo mido 1.90,

268
00:11:41,826 --> 00:11:44,912
pero el sofá medía 1.20.

269
00:11:44,995 --> 00:11:46,747
Pensé: "¿Cómo dormiré aquí?".

270
00:11:46,831 --> 00:11:48,582
Tenía la cabeza en el aire,

271
00:11:48,666 --> 00:11:50,501
ya estaba en posición fetal,

272
00:11:50,584 --> 00:11:54,213
mis piernas colgaban
al otro extremo y pensé:

273
00:11:54,296 --> 00:11:55,923
"Esta será la peor
noche de sueño".

274
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
Desperté al día siguiente
y mi compañero esperaba

275
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
que hubiera dormido bien.

276
00:11:59,844 --> 00:12:01,762
Le dije: "Todo está bien,
descuida".

277
00:12:01,846 --> 00:12:03,848
Al menos tuve dónde dormir
y eso precedió al juego

278
00:12:03,931 --> 00:12:05,975
con los Nets de Nueva Jersey.

279
00:12:06,058 --> 00:12:08,144
- "Tengo un juego esta noche"

280
00:12:08,227 --> 00:12:09,854
- Los Knicks de
Nueva York enfrentarán

281
00:12:09,937 --> 00:12:11,772
a los Nets de Nueva Jersey.

282
00:12:11,856 --> 00:12:14,066
- Hablaba con mi agente,
Roger Montgomery

283
00:12:14,150 --> 00:12:16,735
y me dijo que
si no jugaba bien,

284
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
sería mi último juego
en la NBA.

285
00:12:19,155 --> 00:12:20,614
"Prométeme algo.

286
00:12:20,698 --> 00:12:22,158
"Sin importar qué pase
esta noche,

287
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
tienes que jugar el básquetbol
de Jeremy Lin".

288
00:12:24,493 --> 00:12:26,996
Entendido, es cierto.
Tenía que lo lograrlo.

289
00:12:27,079 --> 00:12:28,789
Sin importar lo que
pasara esa noche,

290
00:12:28,873 --> 00:12:30,416
si piso la cancha,

291
00:12:30,499 --> 00:12:32,793
será el básquetbol
de Jeremy Lin hasta el final.

292
00:12:32,877 --> 00:12:35,546
Y el resultado será
lo que tenga que ser.

293
00:12:35,629 --> 00:12:37,465
- Y al fin sucede.

294
00:12:37,548 --> 00:12:41,135
J Lin, entra ahí.

295
00:12:41,218 --> 00:12:43,345
- Y ahí comienza.

296
00:12:44,430 --> 00:12:46,640
- "Lo imposible"

297
00:12:49,059 --> 00:12:50,519
- Cuando metieron a J Lin,

298
00:12:50,603 --> 00:12:53,230
miraba a la gente directo
a los ojos.

299
00:12:53,314 --> 00:12:57,568
Hablamos de alguien
que no estaba seguro

300
00:12:57,651 --> 00:13:00,488
si estaría en el equipo mañana,

301
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
pero...

302
00:13:02,531 --> 00:13:05,075
solo por esa noche
que se jodan.

303
00:13:05,159 --> 00:13:07,495
- Esperaba que solo
pudiera anotar.

304
00:13:07,578 --> 00:13:09,997
Pero luego vi que podía seguir
el juego

305
00:13:10,080 --> 00:13:12,333
y comenzó a hacer jugadas.

306
00:13:12,416 --> 00:13:15,669
- Jeremy Lin avanza y anota.
Buena jugada de Lin.

307
00:13:15,753 --> 00:13:19,089
- Jeremy Lin despega.
Solo despega.

308
00:13:19,173 --> 00:13:23,135
- Este chico llegó de la nada
y comenzó a jugar en serio.

309
00:13:23,219 --> 00:13:26,514
- El juego con los Nets,
primer juego de la Linmanía.

310
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
Cuando pasa el balón
a Tyson Chandler,

311
00:13:28,641 --> 00:13:32,353
él encesta y luego
lo golpea con la cabeza.

312
00:13:32,436 --> 00:13:35,523
- Me di cuenta que
podía trabajar con esto.

313
00:13:35,606 --> 00:13:36,982
- Divide a la defensa
de nuevo,

314
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
llega al aro y encesta.

315
00:13:39,610 --> 00:13:43,280
- Anoté otro punto
y cuando terminó y grité,

316
00:13:43,364 --> 00:13:45,241
dejé salir esa emoción.

317
00:13:45,324 --> 00:13:49,119
Sentía que dejaba ir
ese año y medio

318
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
de... duda.

319
00:13:52,248 --> 00:13:54,792
Lo siguiente que pasa
es que ganamos el juego.

320
00:13:54,875 --> 00:13:57,253
Reviso y tenía 25 puntos.

321
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
¿Cómo rayos pasó eso?

322
00:14:00,839 --> 00:14:02,299
- Ni siquiera
pude verlo en vivo.

323
00:14:02,383 --> 00:14:03,884
Lo vi en las noticias
en SportsCenter.

324
00:14:03,968 --> 00:14:07,805
Y pensé que era genial,
un gran inicio con suerte.

325
00:14:07,888 --> 00:14:10,849
- Recuerdo que fui a ducharme
y no sabía si...

326
00:14:10,933 --> 00:14:13,769
era el agua de la ducha

327
00:14:13,852 --> 00:14:15,437
o las lágrimas en mis ojos.

328
00:14:15,521 --> 00:14:18,774
Pensaba: "Ya no pueden sacarme.
Ya no pueden sacarme".

329
00:14:18,857 --> 00:14:21,819
- Luego el segundo juego.
Hizo aún más puntos.

330
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Qué extraño.

331
00:14:23,487 --> 00:14:26,782
- Empiezas en Nueva Jersey,
vas a Utah, ¿cierto?

332
00:14:26,865 --> 00:14:27,908
Y luego a Washington.

333
00:14:27,992 --> 00:14:32,580
- La energía que tenía
era algo increíble.

334
00:14:32,663 --> 00:14:35,916
Solos, acaparaba el balón,

335
00:14:36,000 --> 00:14:39,420
llenaba carriles, penetraba,
encestaba con ambas manos,

336
00:14:39,503 --> 00:14:40,462
clavaba.

337
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
- No sabía que podía
hacer clavadas.

338
00:14:42,381 --> 00:14:46,260
- Dribla a John Wall y luego
lo clava con fuerza.

339
00:14:46,343 --> 00:14:47,761
- Recuerdo a T que decía:

340
00:14:47,845 --> 00:14:50,055
"No puedo creer que J Lin
haya podido clavar el balón.

341
00:14:50,139 --> 00:14:51,640
Cielos. Te impulsaste".

342
00:14:51,724 --> 00:14:54,268
- No crees que un chico
asiático de esa altura

343
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
iba a clavar el balón.

344
00:14:55,853 --> 00:14:58,147
Es un estereotipo,
pero todos lo pensamos.

345
00:14:58,230 --> 00:15:00,524
- Después del juego
con John Wall hice un video.

346
00:15:00,608 --> 00:15:03,110
Dribló y acabó a John Wall hoy.

347
00:15:03,193 --> 00:15:04,361
Mejora tu juego,

348
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
no puede superarte un tipo
que tomó cálculo avanzado.

349
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
- Al igual que tomó
al mundo por sorpresa,

350
00:15:10,242 --> 00:15:12,620
nosotros en su equipo
estábamos sorprendidos.

351
00:15:12,703 --> 00:15:15,664
- Jeremy Lin, el base
de los Knicks de Nueva York,

352
00:15:15,748 --> 00:15:17,958
que sacudió al mundo
de la NBA.

353
00:15:18,042 --> 00:15:19,335
- Jeremy Lin es fantástico.

354
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
- Lin, vamos a ganar.
Uno, siete.

355
00:15:21,211 --> 00:15:22,963
Iremos al cielo.
Es todo.

356
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
- La camiseta
con el número 17 de Lin

357
00:15:25,049 --> 00:15:28,093
se agotó en 48 horas de venta
en el Madison Square Garden.

358
00:15:28,177 --> 00:15:31,597
- Esposo, mamá,
hermana, papá.

359
00:15:31,680 --> 00:15:34,141
Y él compra unas de niño
para mis sobrinos.

360
00:15:34,224 --> 00:15:36,852
- Personas al azar
me llamaban

361
00:15:36,935 --> 00:15:39,521
para pedir el autógrafo
de Jeremy Lin.

362
00:15:39,605 --> 00:15:42,691
Juego con Melo,
juego con Amar'e.

363
00:15:42,775 --> 00:15:46,820
No siento que yo sea menos,
pero me llaman por Jeremy.

364
00:15:46,904 --> 00:15:48,364
- Sucede mucho ahora,

365
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
pero creo que me estoy
acostumbrando a esto.

366
00:15:52,242 --> 00:15:55,287
- Y de repente llega
al Madison Square Garden.

367
00:15:55,371 --> 00:15:57,164
Es su primer juego real
en casa.

368
00:15:57,247 --> 00:15:58,999
Y, claro,
enfrenta a los Lakers.

369
00:15:59,083 --> 00:16:01,960
- Kobe Bryant y los Lakers de
Los Ángeles vienen a la ciudad.

370
00:16:02,044 --> 00:16:03,545
Ganaron dos campeonatos.

371
00:16:03,629 --> 00:16:05,756
- Vimos a Jeremy jugar
contra los Jazz,

372
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
lo vimos jugar contra los Nets.

373
00:16:07,383 --> 00:16:08,384
¿Pero los Lakers?

374
00:16:08,467 --> 00:16:10,302
No sé si será el mismo tipo
de juego.

375
00:16:11,595 --> 00:16:14,473
- Boletos agotados
en el Madison Square Garden.

376
00:16:14,556 --> 00:16:16,225
Y muchos vienen
a ver la historia

377
00:16:16,308 --> 00:16:18,185
de Cenicienta de Jeremy Lin.

378
00:16:18,268 --> 00:16:20,145
- Previo al juego

379
00:16:20,229 --> 00:16:24,149
fue como estar
en una gran pelea en Las Vegas.

380
00:16:24,233 --> 00:16:26,485
- Ese boleto es preciado.

381
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
Era el más preciado
desde que los Knicks estuvieron

382
00:16:28,696 --> 00:16:31,448
en finales de conferencia
en el 2000.

383
00:16:31,532 --> 00:16:34,535
- Era la crepitante energía
de que algo podía pasar.

384
00:16:34,618 --> 00:16:36,328
Pero no crees que Jeremy Lin

385
00:16:36,412 --> 00:16:40,290
será el tipo que venza
a Kobe y a los Lakers.

386
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
- Lo mejor de los Lakers.

387
00:16:42,334 --> 00:16:45,087
Aún tenían a Metta,
tenían a Pau

388
00:16:45,170 --> 00:16:46,588
y tenían a Kobe.

389
00:16:46,672 --> 00:16:49,258
- Los Lakers llegaron con
la idea de no permitirlo más.

390
00:16:49,341 --> 00:16:51,093
"Vamos a terminar
este cuento de hadas

391
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
y lo terminaremos esta noche".

392
00:16:52,761 --> 00:16:55,556
- En una entrevista,
Kobe incitó a Lin

393
00:16:55,639 --> 00:16:57,099
diciendo algunas tonterías.

394
00:16:57,182 --> 00:16:58,892
- ¿Te sorprende el desempeño
que Lin ha tenido

395
00:16:58,976 --> 00:17:00,185
la semana pasada?

396
00:17:00,269 --> 00:17:01,937
- Ni siquiera sé qué ha hecho.

397
00:17:02,020 --> 00:17:04,523
No sé de qué están hablando.
En serio.

398
00:17:04,606 --> 00:17:07,568
- ¿Consideras marcarlo
si tiene uno de esos juegos?

399
00:17:07,651 --> 00:17:10,028
- Santo cielo.

400
00:17:10,112 --> 00:17:12,990
- Voy camino al juego y veo

401
00:17:13,073 --> 00:17:15,576
lo que Kobe dijo sobre mí
y pensé:

402
00:17:15,659 --> 00:17:19,580
"Esta noche voy a ser
el más agresivo.

403
00:17:19,663 --> 00:17:21,957
"No importa lo que pase,
será parejo.

404
00:17:22,040 --> 00:17:24,460
Si tengo espacio, sé qué haré,
voy a lanzar".

405
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
- Aunque seas J Lin
y te apoyemos...

406
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
ese es Kobe Bryant.

407
00:17:30,048 --> 00:17:33,260
- Está MJ, Kobe y Bron.

408
00:17:33,343 --> 00:17:36,180
Cada vez que tienes oportunidad
de jugar contra estos tipos,

409
00:17:36,263 --> 00:17:39,016
puedes ver de qué estás hecho.

410
00:17:39,099 --> 00:17:40,559
- Es lo más cercano a Jordan.

411
00:17:40,642 --> 00:17:42,060
Lo odias porque de hecho,

412
00:17:42,144 --> 00:17:45,022
anota con los tiros
que Jordan hace

413
00:17:45,105 --> 00:17:46,899
y hace el movimiento
que te enfada

414
00:17:46,982 --> 00:17:48,192
porque no puedes hacerlo.

415
00:17:48,275 --> 00:17:51,695
Esta noche vamos a ver
al Mamba a los ojos.

416
00:17:51,779 --> 00:17:52,946
- Jeremy Lin.

417
00:17:53,030 --> 00:17:55,449
¿Qué opinas del inicio
que ha tenido con los Knicks?

418
00:17:55,532 --> 00:17:56,742
- Bueno, es genial.

419
00:17:56,825 --> 00:17:58,869
Es el peor trabajo
de evaluación de talento

420
00:17:58,952 --> 00:18:00,871
que he visto si este chico
es tan bueno.

421
00:18:00,954 --> 00:18:03,624
Cuando tienes esta oportunidad,
pateas la puerta al entrar.

422
00:18:03,707 --> 00:18:07,586
Ahora él no solo la pateó,
la hizo estallar.

423
00:18:07,669 --> 00:18:10,380
- Esta es sin duda, la prueba
más dura para Jeremy Lin.

424
00:18:10,464 --> 00:18:11,924
- Jeremy en
una analogía de box,

425
00:18:12,007 --> 00:18:14,676
sale de su esquina y se mueve.

426
00:18:14,760 --> 00:18:17,513
- Lin lanza.
Jeremy Lin.

427
00:18:17,596 --> 00:18:20,140
- Jeremy anota nueve,
diez puntos

428
00:18:20,224 --> 00:18:23,936
en los primeros tres minutos
y el Garden enloquece.

429
00:18:24,019 --> 00:18:25,562
- Dejo a mis primeros
tiros volar

430
00:18:25,646 --> 00:18:27,314
y anoto cuatro o cinco tiros
de campo

431
00:18:27,397 --> 00:18:30,651
en los primeros minutos
y acelero.

432
00:18:30,734 --> 00:18:34,238
Bueno, aquí vamos, será
una larga noche para ellos.

433
00:18:34,321 --> 00:18:36,448
- Lin acelera y encesta.

434
00:18:36,532 --> 00:18:40,494
- Solo recuerdo
lo rápido que se movía.

435
00:18:40,577 --> 00:18:43,664
Iba al aro y lo atacaba
con todo.

436
00:18:43,747 --> 00:18:45,290
- Iba con todo.

437
00:18:45,374 --> 00:18:46,583
Driblaba a Kobe.

438
00:18:46,667 --> 00:18:48,877
- Jeremy iba un paso adelante
en cada momento

439
00:18:48,961 --> 00:18:50,087
y nunca retrocedió.

440
00:18:50,170 --> 00:18:51,505
- Lanzaba y anotaba.

441
00:18:51,588 --> 00:18:53,799
Gritaba, alzaba
los puños a la multitud,

442
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
vivía el momento.

443
00:18:55,175 --> 00:18:56,468
- Nunca bajó el ritmo.

444
00:18:56,552 --> 00:18:58,303
Anotaba a la distancia.

445
00:18:58,387 --> 00:19:00,722
Con la confianza
que no debería tener un chico

446
00:19:00,806 --> 00:19:02,975
que nunca había jugado
en este tipo

447
00:19:03,058 --> 00:19:04,518
de escenario.

448
00:19:04,601 --> 00:19:06,854
- El chico era
como un videojuego,

449
00:19:06,937 --> 00:19:09,022
porque no se suponía
que hiciera lo que hacía.

450
00:19:09,106 --> 00:19:12,234
- ¿Recuerdan el videojuego
donde un jugador está cansado

451
00:19:12,317 --> 00:19:13,861
y pones a otro que no lo está?

452
00:19:13,944 --> 00:19:17,030
Y dices: "Vaya, ni siquiera
corre tan rápido. ¿Qué?".

453
00:19:17,114 --> 00:19:19,157
Recuerdo ver a J Lin
hacer eso

454
00:19:19,241 --> 00:19:21,618
y pienso que soy parte
de un videojuego.

455
00:19:21,702 --> 00:19:24,288
- Hacía el loco movimiento
de giro con Derek Fisher

456
00:19:24,371 --> 00:19:25,539
y anota ese tiro fácil.

457
00:19:25,622 --> 00:19:27,708
- D Fish es un base difícil.

458
00:19:27,791 --> 00:19:30,252
- Lin hace el giro abierto,
lanza y anota.

459
00:19:30,335 --> 00:19:31,920
- Oh, sí.

460
00:19:32,004 --> 00:19:34,423
- Me dije: "Es algo nuevo".

461
00:19:34,506 --> 00:19:36,425
- Por un lado pienso:

462
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
"Bueno, soy
un maldito problema.

463
00:19:38,051 --> 00:19:39,928
Derek Fisher
no puede marcarme".

464
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
Por otro lado,
me pregunto qué pasó,

465
00:19:42,347 --> 00:19:44,725
por qué se sintió como
una experiencia extracorporal.

466
00:19:44,808 --> 00:19:47,394
Nunca había hecho
ese movimiento antes.

467
00:19:47,477 --> 00:19:49,605
- Y se acaba la primera mitad.

468
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
Jeremy Lin estuvo soberbio.

469
00:19:51,648 --> 00:19:54,943
- Me gusta su juego y tiene
enloquecido al Garden ahora.

470
00:19:55,027 --> 00:19:57,362
¿Con ese giro de 360?

471
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
Uh.

472
00:19:59,072 --> 00:20:02,743
- Y al medio tiempo piensas que
viene la regresión a la media.

473
00:20:02,826 --> 00:20:04,661
Porque son los Lakers,
es Kobe, ¿no?

474
00:20:04,745 --> 00:20:08,790
Son tipos que han sobrevivido
a mucho, ganaron campeonatos.

475
00:20:08,874 --> 00:20:10,459
- Creo que todo el equipo sabía

476
00:20:10,542 --> 00:20:13,712
que en la segunda mitad
sería el momento de Kobe.

477
00:20:13,795 --> 00:20:16,048
- Bryant gira,
lanzamiento difícil...

478
00:20:16,131 --> 00:20:18,216
para algunos.

479
00:20:18,300 --> 00:20:20,469
- Kobe comenzó su juego

480
00:20:20,552 --> 00:20:22,971
y anotó muchos lanzamientos
de medio rango

481
00:20:23,055 --> 00:20:24,473
en el tercer cuarto

482
00:20:24,556 --> 00:20:27,935
y pudimos ver
nuestra ventaja caer y caer.

483
00:20:28,018 --> 00:20:29,978
- Pero la locura
de la segunda mitad

484
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
es que Jeremy Lin
sigue atacando.

485
00:20:32,856 --> 00:20:35,359
- Veo que los tipos
se vuelven rudos con él

486
00:20:35,442 --> 00:20:38,654
y esperaba que se contuviera
o que su momento terminara.

487
00:20:39,404 --> 00:20:42,115
- Pero Jeremy seguía anotando.

488
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
- Jeremy estaba en llamas.

489
00:20:43,700 --> 00:20:45,869
Estaba cocinando
a los hijos de puta.

490
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
- Atrapó el balón
como a ocho metros

491
00:20:47,913 --> 00:20:50,415
y lo lanzó sobre Pau Gasol.

492
00:20:50,499 --> 00:20:52,501
Fue increíble.

493
00:20:52,584 --> 00:20:55,170
- ¿Quieren ver
un poco de eurostep

494
00:20:55,253 --> 00:20:57,422
para terminar en un revés?

495
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
¿Un final hacia adentro?

496
00:20:59,257 --> 00:21:00,801
¿El final de gancho?

497
00:21:00,884 --> 00:21:03,011
Lo hacía flotar.

498
00:21:03,095 --> 00:21:04,346
Cielos.

499
00:21:04,429 --> 00:21:08,016
- Era surreal. ¿Esta es
la otra parte de "Space Jam"?

500
00:21:08,100 --> 00:21:10,560
¿A quién le robó
los súper poderes Jeremy Lin

501
00:21:10,644 --> 00:21:13,480
para ser el mejor jugador
de básquetbol del mundo?

502
00:21:13,563 --> 00:21:17,275
- Mi esposo y yo estábamos
en la sala que está atrás,

503
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
de pie todo el tiempo.

504
00:21:19,403 --> 00:21:22,280
Y el hombre nunca fallaba.

505
00:21:22,364 --> 00:21:23,782
- Estábamos sorprendidos.

506
00:21:23,865 --> 00:21:26,451
Yo quería correr en círculos,
tal vez di unas vueltas.

507
00:21:26,535 --> 00:21:27,619
Comencé a llorar.

508
00:21:27,703 --> 00:21:30,956
- Y esta es la parte
que me da escalofríos.

509
00:21:31,873 --> 00:21:34,835
Él sabía en
qué escenario estaba.

510
00:21:34,918 --> 00:21:37,295
Sabía que las cámaras
estaban ahí.

511
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
Sabía que tenía
la oportunidad de decir algo

512
00:21:39,881 --> 00:21:42,467
que pasara de un genial
golpe de suerte

513
00:21:42,551 --> 00:21:45,303
a ser una leyenda

514
00:21:45,387 --> 00:21:49,016
que los padres les contarán
a sus hijos algún día.

515
00:21:49,099 --> 00:21:52,853
- La publicidad te rodea porque
eres "Jeremy Lin justo ahora"

516
00:21:52,936 --> 00:21:55,397
y todos quieren detenerlo.

517
00:21:55,480 --> 00:21:58,608
Y les dio a todos
lo que querían ver.

518
00:21:58,692 --> 00:22:02,029
- Hay un lanzamiento que hice
que sabía que era una daga.

519
00:22:02,112 --> 00:22:05,115
Tyson lanza el balón
y luego Shemp la tiene,

520
00:22:05,198 --> 00:22:06,533
me la pasa en una esquina

521
00:22:06,616 --> 00:22:08,952
y tengo todo el espacio
del mundo

522
00:22:09,036 --> 00:22:11,705
y cuando lanzo
se siente asombroso

523
00:22:11,788 --> 00:22:13,540
y pasa directo por la red.

524
00:22:13,623 --> 00:22:15,584
Sentía que sobrevolábamos.

525
00:22:15,667 --> 00:22:17,919
Era ensordecedor y energético.

526
00:22:18,003 --> 00:22:20,338
Y era un momento mágico.
Nunca experimenté

527
00:22:20,422 --> 00:22:23,383
algo así antes o después.

528
00:22:23,967 --> 00:22:27,346
- La Linmanía continúa aquí
en el Madison Square Garden

529
00:22:27,429 --> 00:22:29,765
mientras el base
sin reclutar de Harvard

530
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
electrifica el Madison Square
Garden de nuevo.

531
00:22:32,976 --> 00:22:34,936
- ¡Este hombre anotó 38 puntos!

532
00:22:35,020 --> 00:22:37,647
- Anotó 38 puntos.
¿Cómo hizo eso?

533
00:22:37,731 --> 00:22:40,901
- 38 puntos en
el Madison Square Garden.

534
00:22:40,984 --> 00:22:42,986
¿Esta mierda es una broma?

535
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
- Una de las historias
más increíbles que hemos visto

536
00:22:45,989 --> 00:22:47,866
en la NBA en mucho tiempo.

537
00:22:47,949 --> 00:22:49,451
- Esto pasó contra Kobe,

538
00:22:49,534 --> 00:22:51,953
contra Kobe Bryant.

539
00:22:52,037 --> 00:22:54,915
Y fue como un momento mágico

540
00:22:54,998 --> 00:22:57,918
de que, bueno,
¿en serio hiciste eso

541
00:22:58,001 --> 00:23:00,921
contra uno de los más grandes
que han jugado básquetbol?

542
00:23:01,004 --> 00:23:04,091
- Para él superar a Kobe--
descanse en paz, Kobe.

543
00:23:04,174 --> 00:23:06,301
Pero que superara a Kobe
con la mejor anotación

544
00:23:06,384 --> 00:23:09,638
en la liga en el Garden
fue una locura.

545
00:23:09,721 --> 00:23:11,598
- No lo creía hasta
que terminó,

546
00:23:11,681 --> 00:23:15,519
porque se supone que soy
un periodista imparcial,

547
00:23:15,602 --> 00:23:17,938
pero conseguí las anotaciones

548
00:23:18,021 --> 00:23:20,607
y decidí que
la iba a conservar.

549
00:23:20,690 --> 00:23:23,610
Así es como aseguraré
oficialmente que esto pasó.

550
00:23:23,693 --> 00:23:27,572
- Y el hecho de que el MSG
y buena parte del país

551
00:23:27,656 --> 00:23:31,785
tenía ese movimiento por
un jugador de origen asiático,

552
00:23:31,868 --> 00:23:34,788
tenía que volver a verlo
una y otra vez

553
00:23:34,871 --> 00:23:36,498
para poder creerlo.

554
00:23:36,581 --> 00:23:39,459
No solo los asiáticos
hablaban de eso,

555
00:23:39,543 --> 00:23:41,586
todos hablaban de eso.

556
00:23:41,670 --> 00:23:43,421
- Hubo una cepa de hierba
en Los Ángeles

557
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
llamada "Linmanía OG".

558
00:23:45,257 --> 00:23:49,052
Rick Ross publicó
en Instagram que la compró.

559
00:23:49,136 --> 00:23:50,262
Los Knicks no tenían

560
00:23:50,345 --> 00:23:51,847
suficientes camisetas
para la gente.

561
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
Barak Obama elogiaba
a Jeremy Lin

562
00:23:54,933 --> 00:23:56,685
en el helicóptero
presidencial.

563
00:23:56,768 --> 00:23:58,270
- Me subí al tren
de Jeremy Lin.

564
00:23:58,353 --> 00:23:59,855
- ¿Toma el crédito
por la Linmanía?

565
00:23:59,938 --> 00:24:01,148
Pareciera que sí.

566
00:24:01,231 --> 00:24:03,650
- No puedo tomar el crédito.
Solo digo que estuve antes.

567
00:24:03,733 --> 00:24:07,279
- Cuando Jeremy pasaba
por toda la Linmanía,

568
00:24:07,362 --> 00:24:11,658
nunca dejó de ser ese chico
que dormía en el sofá.

569
00:24:11,741 --> 00:24:15,579
- Es el más tranquilo,
tiene la mejor energía.

570
00:24:15,662 --> 00:24:17,664
No tiene nada de malicia.

571
00:24:17,747 --> 00:24:20,584
Nos invitará a orar
e ir a la iglesia con él.

572
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
- El juego contra
los Lakers fue salvaje,

573
00:24:22,878 --> 00:24:26,715
pero hago todo lo posible
para ignorarlo.

574
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Pero cuando llegamos a Toronto,
fue cuando supe.

575
00:24:30,302 --> 00:24:33,221
- "14 de febrero de 2012.
Knicks contra Raptors"

576
00:24:33,305 --> 00:24:34,556
- Lo que hizo Jeremy Lin

577
00:24:34,639 --> 00:24:36,725
al final del juego
contra los Raptors.

578
00:24:36,808 --> 00:24:41,396
Tiene el balón y tiene la
oportunidad de pasar el balón.

579
00:24:41,479 --> 00:24:44,983
- Jeremy los apartaba.

580
00:24:45,066 --> 00:24:47,402
- Y recuerdo que tuve
que apartarlos muchas veces,

581
00:24:47,485 --> 00:24:48,904
porque ellos siempre
estaban esperando

582
00:24:48,987 --> 00:24:50,322
que les pasara el balón
y les decía:

583
00:24:50,405 --> 00:24:52,490
"No, quítense del camino".

584
00:24:52,574 --> 00:24:54,201
- Hace el último lanzamiento.

585
00:24:54,284 --> 00:24:55,785
- "Este es mío".

586
00:24:55,869 --> 00:24:59,206
- "Esta oportunidad podría
no repetirse de nuevo.

587
00:24:59,289 --> 00:25:01,541
Así que al diablo y aquí voy".

588
00:25:01,625 --> 00:25:04,377
- Pudimos sentirlo.
No iba a fallar el lanzamiento.

589
00:25:04,461 --> 00:25:06,421
- Cinco, cuatro.

590
00:25:06,504 --> 00:25:08,340
- [suspira]

591
00:25:08,423 --> 00:25:10,550
- Lin lanza.

592
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
[aclamaciones]

593
00:25:12,969 --> 00:25:16,014
- Y el público enloqueció
en Toronto.

594
00:25:16,890 --> 00:25:20,560
- Hizo el punto ganador
en Toronto

595
00:25:20,644 --> 00:25:23,188
y los fans de Toronto
enloquecieron por él.

596
00:25:23,271 --> 00:25:25,607
- Todos sabemos
lo raro que era

597
00:25:25,690 --> 00:25:28,485
y sabemos lo que costó
llegar ahí.

598
00:25:28,568 --> 00:25:32,614
Y eso sustituía el color
de la camiseta de tu ciudad.

599
00:25:32,697 --> 00:25:35,200
¿A quién le importa el color
de tu ropa en este punto?

600
00:25:35,283 --> 00:25:37,744
¿Cierto? Hablamos
del color de tu piel.

601
00:25:37,827 --> 00:25:40,038
- Todos mis amigos
seguían diciendo:

602
00:25:40,121 --> 00:25:41,915
"¿Viste cómo los apartó?

603
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
¿Viste cómo los apartó?
¿Viste cómo los apartó?".

604
00:25:45,043 --> 00:25:46,795
¿Saben qué significa?

605
00:25:46,878 --> 00:25:49,089
¿Pueden creer que
tenemos dignidad?

606
00:25:49,172 --> 00:25:50,340
¿Vieron cómo hizo eso?

607
00:25:50,423 --> 00:25:53,677
"No, no, también es mi juego.
También merezco estar aquí.

608
00:25:53,760 --> 00:25:55,303
"No es algo cruel,

609
00:25:55,387 --> 00:25:58,848
"no es que odie
a mis compañeros.

610
00:25:58,932 --> 00:26:00,934
"¿Qué tal si tengo
la misma audacia

611
00:26:01,017 --> 00:26:03,561
y confianza que ustedes?".

612
00:26:03,645 --> 00:26:04,980
- Esto es quien soy.

613
00:26:05,063 --> 00:26:07,565
Para esto me preparé
y de esto soy capaz.

614
00:26:07,649 --> 00:26:09,609
Ustedes solo tienen
que esperar y ver.

615
00:26:09,693 --> 00:26:12,737
- Después de ver
su lanzamiento,

616
00:26:12,821 --> 00:26:16,616
me puse a pensar cuántas veces
en mi propia vida,

617
00:26:16,700 --> 00:26:19,744
pasé el balón o me contuve.

618
00:26:19,828 --> 00:26:22,580
Cuántas veces rechacé
un proyecto

619
00:26:22,664 --> 00:26:25,417
o no audicioné para algo

620
00:26:25,500 --> 00:26:29,796
o no puse mi nombre
en primer lugar en la lista.

621
00:26:29,879 --> 00:26:32,173
¿Cuántas veces no aparté
a alguien?

622
00:26:32,257 --> 00:26:35,552
Eso significó
ese momento para mí.

623
00:26:36,469 --> 00:26:39,097
- No es algo que
los asiáticos tengamos.

624
00:26:39,180 --> 00:26:41,516
Así no nos proyectan.

625
00:26:41,599 --> 00:26:44,728
- Creo que el espectro de
la masculinidad es importante.

626
00:26:44,811 --> 00:26:46,271
Creo que los hombres asiáticos

627
00:26:46,354 --> 00:26:48,440
no tienen que demostrar
su valor en ese sentido,

628
00:26:48,523 --> 00:26:50,692
pero es bueno cuando
puedes ver y señalar

629
00:26:50,775 --> 00:26:52,986
un punto de referencia
como Jeremy Lin

630
00:26:53,069 --> 00:26:55,655
que sea ejemplo de
que puedes ser atlético

631
00:26:55,739 --> 00:26:58,158
y dominar un deporte
como la NBA.

632
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
- Aún cuando estoy
en el escenario

633
00:26:59,909 --> 00:27:02,537
y veo a los ojos
a mi audiencia,

634
00:27:02,620 --> 00:27:04,331
veo muchos sueños rotos.

635
00:27:04,414 --> 00:27:06,833
Se dan cuenta de que no tienen
que trabajar

636
00:27:06,916 --> 00:27:08,460
en servicio al cliente

637
00:27:08,543 --> 00:27:10,587
y que pueden ser comediantes
de stand up.

638
00:27:10,670 --> 00:27:14,299
En este momento,
rompió la mátrix para nosotros.

639
00:27:14,382 --> 00:27:17,385
- Sabía un poco en ese entonces
que ese lanzamiento

640
00:27:17,469 --> 00:27:19,888
era mucho más que eso
en el juego,

641
00:27:19,971 --> 00:27:23,600
pero no entendía
que aún más allá,

642
00:27:23,683 --> 00:27:26,227
que era un momento heroico.

643
00:27:26,311 --> 00:27:28,897
Un momento que muchas personas

644
00:27:28,980 --> 00:27:32,025
no habían experimentado,
pero querían hacerlo.

645
00:27:32,108 --> 00:27:35,612
En Hollywood y en el mundo,
no teníamos...

646
00:27:35,695 --> 00:27:38,490
estos momentos heroicos

647
00:27:38,573 --> 00:27:41,993
y siempre estábamos
encasillados

648
00:27:42,077 --> 00:27:44,162
en el estereotipo asiático.

649
00:27:44,245 --> 00:27:46,998
Pero que sucediera de
esa forma en esa plataforma,

650
00:27:47,082 --> 00:27:51,586
en ese juego contra personas
que no se parecían a mí.

651
00:27:51,669 --> 00:27:55,548
En un juego donde la gente
como yo realmente no existe.

652
00:27:55,632 --> 00:27:57,675
Es por eso que hasta hoy,

653
00:27:57,759 --> 00:28:02,138
ese momento vive en las mentes
y corazones de muchas personas,

654
00:28:02,222 --> 00:28:04,974
porque fue mucho más grande
que el básquetbol.

655
00:28:05,058 --> 00:28:07,060
- Si describieras la Linmanía

656
00:28:07,143 --> 00:28:08,978
antes de que le pasara
a alguien,

657
00:28:09,062 --> 00:28:11,981
creo que todos dirían
que eso es imposible.

658
00:28:12,065 --> 00:28:16,027
- Es lo más imposible que
he atestiguado en mi vida.

659
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
- Es muy raro revivir
este momento

660
00:28:18,655 --> 00:28:21,950
diez años después porque...

661
00:28:22,033 --> 00:28:25,036
es el peor momento
para ser de origen asiático.

662
00:28:25,120 --> 00:28:27,872
Y es muy duro...

663
00:28:27,956 --> 00:28:31,209
solo apreciar lo que pasó
hace diez años,

664
00:28:31,292 --> 00:28:33,461
cuando recuerdas dónde
estamos justo ahora,

665
00:28:33,545 --> 00:28:35,797
eso fue muy duro.

666
00:28:35,880 --> 00:28:38,049
- "La realidad"

667
00:28:40,677 --> 00:28:42,929
- El fin de semana
del 15 de marzo,

668
00:28:43,012 --> 00:28:45,223
el primer fin de semana

669
00:28:45,306 --> 00:28:49,144
del encierro en 2020
cuando empezó la pandemia.

670
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Un blanco en una camioneta
se detuvo

671
00:28:51,020 --> 00:28:52,439
cuando había
luz verde para él

672
00:28:52,522 --> 00:28:54,858
y se detuvo frente a mí
para hacer este gesto.

673
00:28:54,941 --> 00:28:57,110
Y sentí arder mi rostro

674
00:28:57,193 --> 00:29:00,905
y un nudo en el estómago porque
fue cuando me di cuenta de que:

675
00:29:00,989 --> 00:29:03,992
"Mierda,
ya había sentido en eso".

676
00:29:04,075 --> 00:29:07,787
La sensación
de que voy a recibir odio

677
00:29:07,871 --> 00:29:10,457
e ira dirigida hacia mí

678
00:29:10,540 --> 00:29:13,668
por la sola razón de andar
por ahí siendo asiática.

679
00:29:13,751 --> 00:29:15,462
Me dio noción
de lo que vendría.

680
00:29:15,545 --> 00:29:16,671
- Los crímenes de odio

681
00:29:16,754 --> 00:29:19,090
contra descendientes asiáticos
han aumentado.

682
00:29:19,174 --> 00:29:22,093
Suni Lee dice que la rociaron
con gas pimienta.

683
00:29:22,177 --> 00:29:25,013
- Un sospechoso prendió fuego
a un señor de 79 años

684
00:29:25,096 --> 00:29:26,931
en la plaza cultural
de Chinatown.

685
00:29:27,015 --> 00:29:29,100
- La policía dice
que Christina Yuna Lee

686
00:29:29,184 --> 00:29:31,978
fue apuñalada más de 40 veces
en el cuello y torso.

687
00:29:32,061 --> 00:29:34,147
- Un hombre asiático víctima
de un crimen de odio

688
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
murió por las lesiones.

689
00:29:35,523 --> 00:29:36,691
- Los crímenes
de odio asiático

690
00:29:36,774 --> 00:29:37,817
aumentan por todo el país.

691
00:29:37,901 --> 00:29:39,652
- Recibió mensajes de odio.

692
00:29:39,736 --> 00:29:42,071
- Propinaron patadas
a un hombre asiático.

693
00:29:42,155 --> 00:29:43,740
- Culpan a los asiáticos
por la pandemia.

694
00:29:43,823 --> 00:29:45,533
Comunidades al límite.

695
00:29:46,910 --> 00:29:50,663
- No quiero que
la gente vea mi piel.

696
00:29:50,747 --> 00:29:54,501
- Dice que no quiere que
la gente vea su color de piel.

697
00:29:54,584 --> 00:29:56,961
- Para todas las personas
de origen asiático

698
00:29:57,045 --> 00:29:59,047
o cualquiera que venga
de una minoría,

699
00:29:59,130 --> 00:30:00,882
te dicen de inmediato,

700
00:30:00,965 --> 00:30:03,301
aún cuando tu estatus
de ciudadano

701
00:30:03,384 --> 00:30:05,637
te hace un local,

702
00:30:05,720 --> 00:30:09,349
al momento que comienzas
a salir a la sociedad,

703
00:30:09,432 --> 00:30:11,476
te dicen:
"No, no, no.

704
00:30:11,559 --> 00:30:13,353
"Tú eres extranjero.

705
00:30:13,436 --> 00:30:15,730
¿De dónde eres?".

706
00:30:15,813 --> 00:30:16,981
"Soy de Sacramento".

707
00:30:17,065 --> 00:30:19,442
"No, no, no.
¿De dónde eres realmente?".

708
00:30:19,526 --> 00:30:25,156
- Este rostro siempre se ve
como ajeno, traidor,

709
00:30:25,240 --> 00:30:28,159
espía, raro.

710
00:30:28,243 --> 00:30:30,411
- En tiempos de...

711
00:30:30,495 --> 00:30:32,705
catástrofe global,

712
00:30:32,789 --> 00:30:36,292
un chivo expiatorio
puede ser muy útil.

713
00:30:36,376 --> 00:30:39,504
- A veces llevo a mi hija
a la escuela

714
00:30:39,587 --> 00:30:41,756
y veo diferentes niños.

715
00:30:41,839 --> 00:30:44,717
Niños blancos,
padres blancos.

716
00:30:44,801 --> 00:30:47,262
Entran a la escuela
sin mascarilla.

717
00:30:47,345 --> 00:30:50,098
Todos los niños asiáticos

718
00:30:50,181 --> 00:30:53,935
usan doble mascarilla
como si usaran traje protector

719
00:30:54,018 --> 00:30:56,604
porque el margen de error...

720
00:30:56,688 --> 00:30:58,231
es así de delgado.

721
00:30:58,314 --> 00:31:00,733
Que Dios no quiera
que tus hijos asiáticos

722
00:31:00,817 --> 00:31:02,819
tosan o estornuden

723
00:31:02,902 --> 00:31:04,571
y todos los niños digan:

724
00:31:04,654 --> 00:31:07,865
"¿Tienes esa Wuhan?
¿Tienes gripe Fu?".

725
00:31:07,949 --> 00:31:12,120
- Y la violencia anti asiática
se fusionó alrededor de esto

726
00:31:12,203 --> 00:31:16,082
y alrededor de
un problema fundamental

727
00:31:16,165 --> 00:31:20,211
y básico con cómo ve la gente
a los asiáticos que es...

728
00:31:21,379 --> 00:31:22,880
puedes vencerlos.

729
00:31:22,964 --> 00:31:25,383
No dan miedo.

730
00:31:25,466 --> 00:31:28,803
Probablemente puedes meterlos
a un casillero,

731
00:31:28,886 --> 00:31:30,138
molesta al niño asiático.

732
00:31:30,221 --> 00:31:33,141
- Si todo lo que vemos son
historias de asiáticos sumisos

733
00:31:33,224 --> 00:31:36,686
y débiles que se doblegan
en la televisión,

734
00:31:36,769 --> 00:31:39,397
las películas y los deportes,

735
00:31:39,480 --> 00:31:41,441
entonces eso se traslada

736
00:31:41,524 --> 00:31:43,651
al comportamiento
del mundo real.

737
00:31:43,735 --> 00:31:44,986
- Seis de las ocho personas

738
00:31:45,069 --> 00:31:47,488
que asesinó son
mujeres asiáticas.

739
00:31:47,572 --> 00:31:49,240
- Hay una fuerte discusión aquí

740
00:31:49,324 --> 00:31:51,409
sobre un potencial
crimen de odio.

741
00:31:51,492 --> 00:31:54,621
- El tiroteo en Atlanta,
Georgia,

742
00:31:54,704 --> 00:31:57,373
porque las mujeres asiáticas

743
00:31:57,457 --> 00:31:59,834
han sido estereotipadas

744
00:31:59,917 --> 00:32:03,630
como mujeres dragón
o muy sexualizadas

745
00:32:03,713 --> 00:32:05,757
o como exóticas.

746
00:32:05,840 --> 00:32:09,052
Ese incidente fue perturbador,

747
00:32:09,135 --> 00:32:11,429
pero también fue un impulso.

748
00:32:11,512 --> 00:32:14,140
Y los últimos años

749
00:32:14,223 --> 00:32:16,976
han sido una llamada de alerta

750
00:32:17,060 --> 00:32:19,270
a muchos en
la comunidad asiática

751
00:32:19,354 --> 00:32:20,396
para alzar la voz.

752
00:32:20,480 --> 00:32:21,939
- Diez años después,

753
00:32:22,023 --> 00:32:24,901
me emociona hablar
sobre Jeremy Lin ahora,

754
00:32:24,984 --> 00:32:27,904
porque creo que más allá
del básquetbol,

755
00:32:27,987 --> 00:32:31,491
es importante
que para que destaquemos

756
00:32:31,574 --> 00:32:34,452
como estadounidenses
de origen asiático,

757
00:32:34,535 --> 00:32:37,914
representar quiénes somos
más allá de los estereotipos,

758
00:32:37,997 --> 00:32:40,833
es mucho más importante,
porque es esa falta

759
00:32:40,917 --> 00:32:44,170
de familiaridad
con nosotros como humanos,

760
00:32:44,253 --> 00:32:47,382
lo que provoca que la gente,

761
00:32:47,465 --> 00:32:50,593
carajo, esté dispuesta
a atacarnos.

762
00:32:50,677 --> 00:32:54,472
- Cuando pienso
en esos momentos de Linmanía,

763
00:32:54,555 --> 00:32:58,267
todos hablaban de
este jugador desconocido

764
00:32:58,351 --> 00:33:00,395
de origen asiático.

765
00:33:00,478 --> 00:33:02,730
Añoro...

766
00:33:02,814 --> 00:33:06,693
sentir esos momentos
de dicha y unidad.

767
00:33:06,776 --> 00:33:08,444
En serio validaba.

768
00:33:08,528 --> 00:33:10,154
Fue muy breve,

769
00:33:10,238 --> 00:33:13,700
pero en serio abrió
una puerta.

770
00:33:13,783 --> 00:33:16,160
- La razón por
la que Jeremy importa

771
00:33:16,244 --> 00:33:17,995
y por la que hablamos de esto

772
00:33:18,079 --> 00:33:22,291
es porque representa
la posibilidad

773
00:33:22,375 --> 00:33:26,421
y una visión mundial expansiva
en el mayor nivel posible.

774
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
Si esto es posible,
¿qué más es posible?

775
00:33:31,509 --> 00:33:34,804
- Lo más importante que trajo
la Linmanía fue esperanza,

776
00:33:34,887 --> 00:33:36,013
inspiró a la gente.

777
00:33:36,097 --> 00:33:37,849
Y demostró que cuando
persigues tus sueños,

778
00:33:37,932 --> 00:33:40,351
cosas buenas pueden suceder.

779
00:33:40,435 --> 00:33:42,603
Y creo que al entrar

780
00:33:42,687 --> 00:33:46,357
en la realidad de donde
estamos hoy como sociedad,

781
00:33:46,441 --> 00:33:48,276
tenemos que aferrarnos
a la esperanza.

782
00:33:48,359 --> 00:33:49,944
Tenemos que creer
que las cosas pueden mejorar

783
00:33:50,027 --> 00:33:52,363
y tenemos que pelear
por esas cosas.

784
00:33:52,447 --> 00:33:55,575
- Tal vez el aspecto más
unificador de esta experiencia

785
00:33:55,658 --> 00:33:59,996
es el deseo de ser incluidos.

786
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
Ser visto como estadounidense,

787
00:34:02,290 --> 00:34:04,751
contar como uno...

788
00:34:04,834 --> 00:34:08,337
de ustedes.

789
00:34:08,421 --> 00:34:11,591
Y la historia
de Jeremy Lin es...

790
00:34:11,674 --> 00:34:15,052
el ejemplo más visceral

791
00:34:15,136 --> 00:34:17,138
de...

792
00:34:17,221 --> 00:34:21,476
lograr ser parte de un mundo...

793
00:34:21,559 --> 00:34:25,354
que realmente nunca
antes tuvo lugar para ti.

794
00:34:25,438 --> 00:34:27,440
- Fuera de esa crisis

795
00:34:27,523 --> 00:34:29,817
o mejor dicho, esta crisis,

796
00:34:29,901 --> 00:34:32,069
porque seguimos en ella.

797
00:34:32,153 --> 00:34:34,697
Algo extraordinario sucedió,

798
00:34:34,781 --> 00:34:37,366
que la comunidad
de origen asiático

799
00:34:37,450 --> 00:34:42,330
ya no está dispuesta
a hacerse a un lado.

800
00:34:42,413 --> 00:34:45,750
Todos somos un montón
de Jeremy Lins

801
00:34:45,833 --> 00:34:47,585
que vamos por todo

802
00:34:47,668 --> 00:34:49,921
y ejercemos nuestra voz

803
00:34:50,004 --> 00:34:52,882
y no estamos dispuestos

804
00:34:52,965 --> 00:34:56,177
a seguir en la banca.

805
00:34:57,678 --> 00:35:01,432
- Jeremy Lin demostró
que pertenecía

806
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
y le dio a toda una generación

807
00:35:03,935 --> 00:35:07,438
la esperanza de
que pueden pertenecer.

808
00:35:07,522 --> 00:35:09,607
- En verdad quiero que
la siguiente generación

809
00:35:09,690 --> 00:35:12,401
crezca sin avergonzarse
por ser asiática,

810
00:35:12,485 --> 00:35:15,238
orgullosa de su cultura,
de su crianza,

811
00:35:15,321 --> 00:35:19,116
sus padres, su apariencia,
talento y personalidad.

812
00:35:19,200 --> 00:35:21,202
Quiero que les enorgullezca
ser ellos mismos

813
00:35:21,285 --> 00:35:23,037
y que tengan
una oportunidad justa

814
00:35:23,120 --> 00:35:24,956
e igualitaria
de ser quienes son.

815
00:35:25,039 --> 00:35:26,374
Que no tengan que lidiar
con todo

816
00:35:26,457 --> 00:35:27,959
lo que las
generaciones anteriores

817
00:35:28,042 --> 00:35:29,752
tuvieron que lidiar.

818
00:35:30,378 --> 00:35:32,630
- Me encanta que ya tengamos
un héroe de Marvel

819
00:35:32,713 --> 00:35:34,340
de origen asiático.

820
00:35:34,423 --> 00:35:37,885
Es asombroso.
Me gusta.

821
00:35:37,969 --> 00:35:40,388
También pueden buscar
en YouTube

822
00:35:40,471 --> 00:35:43,933
y ver lo que Jeremy Lin
le hizo a los Lakers en 2012.

823
00:35:44,016 --> 00:35:46,143
- Hablamos como si fuera
un mito o algo.

824
00:35:46,227 --> 00:35:48,229
Lo tenemos grabado,
sí pasó.

825
00:35:48,312 --> 00:35:50,815
No tienen que decirles nada,
muestren el video.

826
00:35:50,898 --> 00:35:52,108
Vamos.

827
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
- Lin desde el centro.

828
00:35:53,693 --> 00:35:56,863
Lin anota dos puntos,
encesta.

829
00:35:56,946 --> 00:35:59,699
- "Jeremy Lin jugó nueve años
en la NBA".

830
00:35:59,782 --> 00:36:03,161
- Acelera y encesta.
Una vez más.

831
00:36:03,244 --> 00:36:06,622
- "En 2019, ganó un campeonato
con los Raptors de Toronto".

832
00:36:06,706 --> 00:36:09,750
[aclamaciones]

833
00:36:12,086 --> 00:36:15,089
"Nunca durmió
en el sofá de nuevo".

834
00:36:15,172 --> 00:36:17,091
- Lin para tres.

835
00:36:17,174 --> 00:36:19,051
[aclamaciones]

836
00:36:20,177 --> 00:36:23,097
[música de percusión]

837
00:36:23,181 --> 00:36:30,229
♪ ♪



