1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:36,667 --> 00:01:37,667
Go, go.

4
00:01:42,792 --> 00:01:43,792
Alright let's go, guys.

5
00:01:44,292 --> 00:01:45,907
Let's go to the cave.

6
00:03:54,083 --> 00:03:54,822
Hey, hey.

7
00:03:55,042 --> 00:03:56,282
Can you check again?

8
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
Yeah sure.

9
00:03:59,042 --> 00:04:00,373
I'll go check for you.

10
00:04:33,792 --> 00:04:35,157
Oh no.

11
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Hey chief!

12
00:04:51,833 --> 00:04:53,118
We're in trouble!

13
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Chief!

14
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Adul.

15
00:05:07,292 --> 00:05:08,873
Take his hand, will you?

16
00:05:17,875 --> 00:05:20,161
I want to go home.

17
00:05:20,708 --> 00:05:23,495
We have to find higher ground
to escape the water.

18
00:05:49,208 --> 00:05:50,448
This way, sir.

19
00:05:57,000 --> 00:05:58,661
Nothing we can do tonight.

20
00:05:59,125 --> 00:06:00,786
They have to stay in the cave...

21
00:06:00,792 --> 00:06:02,077
For now.

22
00:06:02,375 --> 00:06:03,831
I don't think that's a problem.

23
00:06:03,833 --> 00:06:06,119
The coach will take care of the kids.

24
00:06:32,833 --> 00:06:34,824
I can't hold my breath long enough.

25
00:06:58,167 --> 00:06:58,952
Good morning.

26
00:06:58,958 --> 00:07:00,323
One iced coffee please.

27
00:07:00,958 --> 00:07:02,823
Did you hear about the boys?

28
00:07:02,833 --> 00:07:03,913
What boys?

29
00:07:04,083 --> 00:07:05,869
The 12 boys that got stuck in the cave.

30
00:07:06,000 --> 00:07:08,787
- The wild boars football academy.
- They haven't come out yet.

31
00:07:09,458 --> 00:07:11,995
- How did you know about that?
- Everyone is talking about it.

32
00:07:12,000 --> 00:07:13,706
I'm sure everyone in the country...

33
00:07:13,917 --> 00:07:15,407
Is closely following this story...

34
00:07:15,417 --> 00:07:18,284
About the disappearance
of the wild boars football team.

35
00:07:18,292 --> 00:07:22,035
- There're so many obstacles...
- Yes, it's raining constantly.

36
00:07:22,042 --> 00:07:24,499
So the water level became very high...

37
00:07:27,542 --> 00:07:29,203
- Good morning lieutenant
- Morning sir.

38
00:07:29,417 --> 00:07:30,417
What's the status?

39
00:07:30,500 --> 00:07:31,660
This cable came in from

40
00:07:31,667 --> 00:07:33,578
our embassy in Bangkok this morning.

41
00:07:34,792 --> 00:07:35,577
Okay.

42
00:07:35,750 --> 00:07:38,116
Warm up three-fifty-three sog at kadena.

43
00:07:38,125 --> 00:07:39,911
- Pass it on to the major.
- Roger, that.

44
00:07:46,208 --> 00:07:46,822
Hello.

45
00:07:46,833 --> 00:07:48,118
Sorry to wake you up, sir.

46
00:07:48,417 --> 00:07:50,123
I'm sure you're tracking that

47
00:07:50,125 --> 00:07:51,911
there's a soccer team stuck in a cave
in northern Thailand.

48
00:07:51,917 --> 00:07:53,373
Yes, what's the status?

49
00:07:53,375 --> 00:07:55,895
We've been notified by the co that
we might be heading out, sir.

50
00:07:56,333 --> 00:07:57,333
Copy that.

51
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Don't worry.

52
00:08:09,708 --> 00:08:11,068
- He should be able to help.
- Yes.

53
00:08:17,667 --> 00:08:18,667
Here, sir.

54
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Over there, sir.

55
00:08:29,375 --> 00:08:31,455
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you too, sir.

56
00:08:31,625 --> 00:08:33,741
You should get these
people here immediately.

57
00:08:34,042 --> 00:08:36,328
Do you happen to have
any of their telephone numbers?

58
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Thank you.

59
00:08:42,167 --> 00:08:43,373
- Hello Rob.
- Hi.

60
00:08:43,500 --> 00:08:45,616
I'm calling you on behalf
of the thai government.

61
00:08:46,000 --> 00:08:48,867
This gentlemen here tells me that
you're a cave diving expert.

62
00:08:49,208 --> 00:08:49,947
That's right.

63
00:08:49,958 --> 00:08:51,118
We have a problem.

64
00:08:51,542 --> 00:08:53,078
Some kids...

65
00:08:53,083 --> 00:08:55,199
Have disappeared in the cave.

66
00:09:00,375 --> 00:09:01,080
Today...

67
00:09:01,292 --> 00:09:02,782
I'm calling upon all of you.

68
00:09:03,083 --> 00:09:03,913
If you can help...

69
00:09:03,917 --> 00:09:05,453
Wait outside of your house.

70
00:09:06,208 --> 00:09:09,075
We will go help the rescuers
at tham luang cave.

71
00:09:24,333 --> 00:09:25,994
Stay home, granny has to go now, okay?

72
00:09:31,333 --> 00:09:32,573
Please goddess nang non,

73
00:09:32,583 --> 00:09:36,121
help the kids come out of the cave.

74
00:10:26,042 --> 00:10:27,282
How important is kru bah boonchum

75
00:10:27,292 --> 00:10:28,657
for this rescue?

76
00:10:28,750 --> 00:10:29,614
Everyone knows

77
00:10:29,625 --> 00:10:30,934
if kru bah boonchum comes
to help the kids...

78
00:10:30,958 --> 00:10:32,869
No matter what, they will survive.

79
00:10:32,958 --> 00:10:35,324
But why does it have to
be kru bah boonchum?

80
00:10:36,500 --> 00:10:38,411
We all believe that kru bah boonchum...

81
00:10:38,417 --> 00:10:41,830
Is the reincarnation of
nang non's stable boy...

82
00:10:43,458 --> 00:10:45,540
Princess nang non fell in
love with her stable boy.

83
00:10:45,792 --> 00:10:48,499
It made her father extremely angry.

84
00:10:48,500 --> 00:10:51,492
So he ordered his soldiers
to hunt him down.

85
00:10:52,083 --> 00:10:54,699
Is it true that you're
the reincarnation of the stable boy?

86
00:10:55,917 --> 00:10:57,327
Fifty-fifty.

87
00:10:58,167 --> 00:11:01,204
Do you think you'll be
able to help all the kids?

88
00:11:01,417 --> 00:11:03,078
Let me take a look first.

89
00:11:19,750 --> 00:11:22,457
- Welcome.
- Good morning.

90
00:11:23,333 --> 00:11:24,413
Welcome.

91
00:11:25,750 --> 00:11:28,742
The general has asked his team
to brief you with the situation.

92
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
This way please.

93
00:11:34,958 --> 00:11:37,870
This is where the wild boars team
entered the cave.

94
00:11:37,875 --> 00:11:40,332
And this is where we believe
them to be there now.

95
00:11:40,708 --> 00:11:42,448
If they are still alive.

96
00:11:43,625 --> 00:11:47,618
Okay, so they've been in there
for longer than 72 hours.

97
00:11:47,625 --> 00:11:48,785
Realistically.

98
00:11:49,292 --> 00:11:51,157
What's the chance of survival?

99
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Coach.

100
00:11:56,542 --> 00:11:57,542
Coach.

101
00:12:02,958 --> 00:12:03,663
What is it?

102
00:12:03,958 --> 00:12:05,323
I'm thirsty.

103
00:12:06,292 --> 00:12:08,123
Come. I'll take you.

104
00:12:08,875 --> 00:12:09,875
Careful.

105
00:12:14,333 --> 00:12:15,333
Slowly, be careful.

106
00:12:42,625 --> 00:12:44,616
Walk slowly, don't rush.

107
00:12:59,792 --> 00:13:01,373
Okay, so we're right around here.

108
00:13:01,667 --> 00:13:03,658
And we're going to head
towards the entrance.

109
00:13:04,500 --> 00:13:07,116
This whole area behind
us is nangnon mountain.

110
00:13:07,125 --> 00:13:09,787
And when it rains heavily,
we get water coming out here.

111
00:13:09,792 --> 00:13:12,078
And then it goes out towards
that pond over there.

112
00:13:12,083 --> 00:13:13,744
- Okay. Let's go take a look at it.
- Yep.

113
00:13:14,792 --> 00:13:18,410
We're moving water from 13 ground
water-Wells all around here.

114
00:13:18,417 --> 00:13:20,248
But if we keep getting rain like this,

115
00:13:20,250 --> 00:13:21,990
then I don't know if we could keep up.

116
00:13:39,042 --> 00:13:41,033
Great to see you.

117
00:13:44,208 --> 00:13:45,414
How was the journey?

118
00:13:45,417 --> 00:13:46,417
Not too bad.

119
00:13:46,667 --> 00:13:48,658
Listen, when can the guys get into dive?

120
00:13:48,833 --> 00:13:50,539
Thai Navy seals are down there.

121
00:13:50,542 --> 00:13:52,203
And they said the currents are too strong.

122
00:13:52,208 --> 00:13:54,039
We're going to have to maybe wait.

123
00:13:54,042 --> 00:13:56,124
Let's take a look shall we?

124
00:14:19,667 --> 00:14:20,201
Okay.

125
00:14:20,500 --> 00:14:22,912
Alright, so at this point
I think we need to get

126
00:14:22,917 --> 00:14:25,249
accurate and up to date information
about the weather.

127
00:14:25,458 --> 00:14:29,371
And we need to talk to thais
to figure how much water we could pump out.

128
00:14:29,500 --> 00:14:30,080
Yes, sir.

129
00:14:30,083 --> 00:14:31,664
Let's get started with the logistics

130
00:14:31,667 --> 00:14:33,953
and we'll recovene here at 0600.

131
00:14:34,125 --> 00:14:35,125
Yes, sir.

132
00:14:41,667 --> 00:14:42,873
Down a bit more.

133
00:14:52,542 --> 00:14:54,328
Yes it's pooyai tun, baan laem.

134
00:14:57,542 --> 00:14:58,998
Oh, professor adisorn?

135
00:15:00,417 --> 00:15:01,777
The boys stuck in tham luang cave.

136
00:15:01,875 --> 00:15:03,035
Yes, I saw the news.

137
00:15:03,250 --> 00:15:04,581
It's really sad.

138
00:15:05,292 --> 00:15:07,248
Yes, our pvc turbojet pumps?

139
00:15:07,583 --> 00:15:09,323
But I already sold them all.

140
00:15:09,917 --> 00:15:10,952
Let me think.

141
00:15:11,042 --> 00:15:11,906
I don't know

142
00:15:11,917 --> 00:15:13,999
if I have any left, or
can borrow from anyone.

143
00:15:14,208 --> 00:15:15,243
I'll go check now.

144
00:15:18,208 --> 00:15:20,415
Thai authority says they're
not allowing us to dive yet.

145
00:15:23,833 --> 00:15:26,245
They have no way of knowing
where the kids are.

146
00:15:31,917 --> 00:15:32,917
Excuse me.

147
00:15:33,333 --> 00:15:35,119
This is Mr. tan xiaolong

148
00:15:35,125 --> 00:15:37,207
from peaceland foundation, sir.

149
00:15:37,958 --> 00:15:38,958
Hello

150
00:15:43,833 --> 00:15:45,414
do you have a map of the cave complex?

151
00:15:45,750 --> 00:15:46,739
I'm sorry, we don't have that.

152
00:15:46,750 --> 00:15:47,956
It's confidential.

153
00:15:48,125 --> 00:15:49,581
Sorry, no have.

154
00:15:49,708 --> 00:15:50,868
If he's a foreigner,

155
00:15:50,875 --> 00:15:52,740
I think you should go to
that tent over there.

156
00:15:58,958 --> 00:15:59,947
Excuse me, sir.

157
00:15:59,958 --> 00:16:01,164
Where are you from?

158
00:16:01,917 --> 00:16:04,784
Mr. tan xiaolong is from
peaceland foundation, Beijing.

159
00:16:05,208 --> 00:16:06,698
He's a cave diving instructor

160
00:16:10,458 --> 00:16:12,619
- you're a sidemount instructor?
- Yes

161
00:16:16,625 --> 00:16:17,990
I need to learn that.

162
00:16:18,667 --> 00:16:19,247
Yeah.

163
00:16:19,333 --> 00:16:21,619
Come with me, I will
introduce you to the guys.

164
00:16:22,083 --> 00:16:24,449
This is a thai Navy seals operation.

165
00:16:24,500 --> 00:16:26,536
We can't let the foreign divers in.

166
00:16:26,792 --> 00:16:29,374
These are the best cave
divers in the world.

167
00:16:29,875 --> 00:16:31,866
There's no one else like them.

168
00:16:32,167 --> 00:16:33,657
Sorry, cannot diving.

169
00:16:34,042 --> 00:16:35,248
Please excuse me.

170
00:16:35,875 --> 00:16:37,957
The water has risen too much.

171
00:16:37,958 --> 00:16:40,415
I cannot take responsibility
for your safety.

172
00:16:40,917 --> 00:16:44,364
He doesn't want to take responsibility for
your safety because of the water levels.

173
00:16:44,458 --> 00:16:45,163
Look.

174
00:16:45,250 --> 00:16:46,581
You've got these guys over here.

175
00:16:46,583 --> 00:16:48,744
You need to let them do their job.

176
00:16:49,083 --> 00:16:51,039
- No.
- Don't... don't worry about us.

177
00:16:51,375 --> 00:16:53,036
We can take care of ourselves.

178
00:17:30,333 --> 00:17:31,664
I'm hungry.

179
00:17:32,000 --> 00:17:33,115
Very hungry.

180
00:17:34,292 --> 00:17:36,283
Coach, what can I eat?

181
00:17:41,042 --> 00:17:41,781
Hey.

182
00:17:41,875 --> 00:17:43,411
Did you hear a chicken?

183
00:17:46,833 --> 00:17:48,698
There are no chickens in caves, silly.

184
00:17:49,333 --> 00:17:51,013
What are you going to eat, when we're out?

185
00:17:51,125 --> 00:17:52,456
My mom's pork larb.

186
00:17:52,833 --> 00:17:53,873
Auntie lek's papaya salad.

187
00:17:54,542 --> 00:17:55,542
Kfc.

188
00:17:55,917 --> 00:17:56,827
Of course...

189
00:17:56,833 --> 00:17:58,198
Chicken as always.

190
00:17:58,625 --> 00:17:59,740
Breast or drumstick?

191
00:18:00,375 --> 00:18:01,740
- Drumstick.
- Breast.

192
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Drumstick.

193
00:18:03,583 --> 00:18:04,583
Coach.

194
00:18:04,750 --> 00:18:06,490
Can you take us to kfc again?

195
00:18:26,833 --> 00:18:28,289
Oh, right on time. Come, come.

196
00:18:28,583 --> 00:18:30,619
Let's put the pump on the truck.

197
00:18:33,708 --> 00:18:34,948
Can we get two on each side?

198
00:18:37,875 --> 00:18:38,910
Fantastic.

199
00:18:39,583 --> 00:18:40,583
That's it.

200
00:18:46,000 --> 00:18:48,161
Mai, help them lift it into the truck.

201
00:18:48,500 --> 00:18:50,420
The boys have been in there
for too long already.

202
00:18:50,833 --> 00:18:52,289
Yes, that's it.

203
00:18:53,667 --> 00:18:54,702
Councilor neng.

204
00:18:54,708 --> 00:18:56,039
Baan mi, lopburi?

205
00:18:56,375 --> 00:18:57,114
Yes, pooyai tun.

206
00:18:57,333 --> 00:18:58,413
Councilor.

207
00:18:58,542 --> 00:19:01,249
The pumps that you ordered from me...

208
00:19:01,250 --> 00:19:02,990
For the 9,000 rai flooded rice fields.

209
00:19:03,583 --> 00:19:05,164
Do they still work well?

210
00:19:05,625 --> 00:19:06,910
Yes, they still work well.

211
00:19:11,625 --> 00:19:12,239
Good morning.

212
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Where are you from?

213
00:19:13,750 --> 00:19:15,866
Professor adisorn contacted me

214
00:19:15,917 --> 00:19:17,657
to bring my pvc turbojet pumps

215
00:19:17,667 --> 00:19:19,032
to help the kids.

216
00:19:19,792 --> 00:19:20,497
Okay, okay.

217
00:19:20,500 --> 00:19:22,991
I can't let in vehicles without a permit.

218
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
You have to park outside.

219
00:19:24,292 --> 00:19:25,372
Could you help me to get in please?

220
00:19:25,375 --> 00:19:26,865
Alright back up, sir.

221
00:19:33,875 --> 00:19:36,161
- They can't be used.
- But they came with the truck.

222
00:19:36,167 --> 00:19:39,079
- The lines are just not long enough...
- Good morning, sir.

223
00:19:39,208 --> 00:19:41,073
Hold on. Can I help you?

224
00:19:41,375 --> 00:19:43,175
I came all the way from
baan laem, petchburi.

225
00:19:43,458 --> 00:19:45,643
We manufacture turbojet pumps
and sell them all over the world.

226
00:19:45,667 --> 00:19:47,453
- You mean water pumps?
- Yes, turbojet.

227
00:19:47,667 --> 00:19:48,827
I really want to help the boys.

228
00:19:48,833 --> 00:19:50,243
Do you have a permit?

229
00:19:50,375 --> 00:19:52,491
No, not yet.
I don't know who to contact.

230
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Okay, listen.

231
00:19:53,542 --> 00:19:55,078
First, you have to get a permit

232
00:19:55,083 --> 00:19:58,101
at the department of disaster prevention
or the provincial administration office

233
00:19:58,125 --> 00:20:01,993
so you can be involved
in this mission, sir.

234
00:20:02,000 --> 00:20:02,989
Could someone take me there?

235
00:20:03,000 --> 00:20:05,286
Sorry, I have to take this call.

236
00:20:05,708 --> 00:20:06,322
Hello, sir?

237
00:20:06,417 --> 00:20:08,373
The power lines don't match up with...

238
00:20:08,792 --> 00:20:09,792
The truck...

239
00:20:12,917 --> 00:20:14,498
Lottery tickets, anyone?

240
00:20:15,542 --> 00:20:16,406
Pooyai tun?

241
00:20:16,417 --> 00:20:17,372
Are you pooyai tun?

242
00:20:17,375 --> 00:20:19,206
- Yes, that's me.
- Hello, I'm professor adisorn, sir.

243
00:20:19,208 --> 00:20:20,573
So good to finally meet you.

244
00:20:20,625 --> 00:20:22,161
I've spoken to everyone.

245
00:20:22,167 --> 00:20:23,407
They won't let us in.

246
00:20:23,583 --> 00:20:25,039
There are a lot of procedures.

247
00:20:25,042 --> 00:20:26,601
I talked to them about the water pumps.

248
00:20:26,625 --> 00:20:29,332
- Can you wait for a bit?
- No one will give us a badge.

249
00:20:29,333 --> 00:20:31,369
- Do you have one?
- Here. Take mine first.

250
00:20:32,083 --> 00:20:33,994
- Thank you so much.
- Yes. I will see you up there.

251
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
- I'm coordinating with the higher ups.
- Okay, that's great.

252
00:20:36,708 --> 00:20:38,244
- Do you have any number 13s?
- No, they're all gone.

253
00:20:38,250 --> 00:20:39,706
I only have 9s.

254
00:20:52,125 --> 00:20:54,992
So, you use this one first.

255
00:20:55,000 --> 00:20:58,697
And you alternate between the
two regulators every 10-15 minutes.

256
00:20:58,792 --> 00:21:01,750
When you change to this one...
Click this button.

257
00:21:04,958 --> 00:21:06,164
Good.

258
00:21:06,958 --> 00:21:07,958
Yes.

259
00:21:08,625 --> 00:21:09,660
Nice, good.

260
00:21:18,333 --> 00:21:19,333
Here some water.

261
00:21:21,333 --> 00:21:22,333
I have a badge.

262
00:21:38,417 --> 00:21:39,076
Hey, mai.

263
00:21:39,250 --> 00:21:41,410
With these small size pumps
the cave will never be dry.

264
00:21:42,125 --> 00:21:44,525
Yes, pooyai. If it comes out like this,
it will never be dry.

265
00:21:45,875 --> 00:21:48,366
We can put our pump right there.

266
00:22:06,917 --> 00:22:08,657
Coach, why is the water coming up so high?

267
00:22:10,417 --> 00:22:11,827
You said it would go down.

268
00:22:14,333 --> 00:22:17,951
The water has to rise up first
before it goes down.

269
00:22:18,875 --> 00:22:20,285
We should turn the torch off.

270
00:22:20,292 --> 00:22:21,577
Save the batteries.

271
00:22:26,833 --> 00:22:27,993
Are we on?

272
00:22:29,292 --> 00:22:31,248
I'm live outside of the tham luang cave

273
00:22:31,250 --> 00:22:33,866
complex in the northern thai
province of chiang rai.

274
00:22:34,000 --> 00:22:35,661
It's been more than 7 days

275
00:22:35,667 --> 00:22:37,783
since the 13 young lives

276
00:22:37,958 --> 00:22:41,155
have been trapped in the cave behind me

277
00:22:41,417 --> 00:22:43,999
ever since the evening of 23rd June.

278
00:22:44,167 --> 00:22:47,079
Whether they're still alive...
Is really anyone's guess.

279
00:22:47,083 --> 00:22:49,540
People here are hoping
and praying for miracle.

280
00:22:49,917 --> 00:22:51,953
Will continue to bring you
updates as they occur.

281
00:22:52,417 --> 00:22:53,497
From khaosod english,

282
00:22:53,500 --> 00:22:55,286
this is Todd ruiz, from chiang rai.

283
00:23:03,125 --> 00:23:04,865
We manufacture pvc turbojet water pumps

284
00:23:04,875 --> 00:23:06,490
that are lightweight but very powerful.

285
00:23:06,625 --> 00:23:07,768
I really want to help
the kids in the cave...

286
00:23:07,792 --> 00:23:10,249
Have you tried contacting the governor?

287
00:23:10,667 --> 00:23:12,658
No, not yet. I don't know where to go.

288
00:23:12,875 --> 00:23:14,331
At the provincial city hall, sir.

289
00:23:14,458 --> 00:23:16,258
How do I go there?
I have no idea where to go.

290
00:23:22,042 --> 00:23:23,327
Professor, you need to understand me.

291
00:23:23,333 --> 00:23:27,030
If the documents are incomplete someone
has to be responsible.

292
00:23:27,292 --> 00:23:28,623
Please listen to me, sir.

293
00:23:28,625 --> 00:23:32,038
The pumps you're using right now
are not sufficient, sir.

294
00:23:32,125 --> 00:23:36,664
I've brought the best person
in the country to you.

295
00:23:36,667 --> 00:23:38,157
If you give pooyai's water pumps a try

296
00:23:38,167 --> 00:23:39,247
and if they don't work...

297
00:23:39,375 --> 00:23:42,162
I'll take them all back, sir.

298
00:23:42,250 --> 00:23:45,037
Then why don't you take
your smartass back to your hometown.

299
00:23:47,083 --> 00:23:50,530
So you've been in the cave
and you are one million percent confident?

300
00:23:50,583 --> 00:23:51,809
- Yes, a million percent.
- How so?

301
00:23:51,833 --> 00:23:54,119
We have to set up the turbojet pumps.

302
00:23:54,500 --> 00:23:56,115
To drain the water as fast as we can.

303
00:23:56,417 --> 00:23:59,124
So we can reach the inner chambers.

304
00:23:59,333 --> 00:24:01,745
So what's your take on the current set up?

305
00:24:01,833 --> 00:24:03,448
To be honest it's like a child peeing...

306
00:24:11,917 --> 00:24:13,578
Professor adisorn is calling again.

307
00:24:13,875 --> 00:24:15,075
You're not going to answer it?

308
00:24:24,542 --> 00:24:27,375
Lek, I cannot contact pooyai at all.

309
00:24:27,583 --> 00:24:29,574
He doesn't answer his phone.

310
00:24:37,125 --> 00:24:37,784
Who is it?

311
00:24:38,083 --> 00:24:38,947
Pooyai...

312
00:24:39,042 --> 00:24:40,452
Can you come back please?

313
00:24:40,958 --> 00:24:42,698
Please come back to help my nephew.

314
00:24:42,708 --> 00:24:43,823
I'm begging you.

315
00:24:44,542 --> 00:24:46,533
How do we know if they
are going to let us in?

316
00:24:46,708 --> 00:24:49,199
I'm going to find a way to talk to them.

317
00:24:50,958 --> 00:24:53,745
I do not want my nephew to die.

318
00:24:54,292 --> 00:24:55,327
Okay...

319
00:24:57,417 --> 00:24:58,577
Well, we'll see.

320
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
Please.

321
00:25:00,958 --> 00:25:01,447
Hey, mai.

322
00:25:01,833 --> 00:25:03,414
That was titan's aunt crying...

323
00:25:03,500 --> 00:25:04,910
- We can head back.
- Okay.

324
00:25:05,042 --> 00:25:06,042
I'll turn around...

325
00:25:06,333 --> 00:25:07,368
We did it, lek.

326
00:25:08,208 --> 00:25:09,243
We did it.

327
00:25:26,542 --> 00:25:28,157
Princess nang non

328
00:25:28,167 --> 00:25:29,623
and the stable boy were
in love with each other.

329
00:25:29,625 --> 00:25:31,411
But her father, the king, was very angry.

330
00:25:32,083 --> 00:25:34,074
So he ordered his soldiers to kill him.

331
00:25:35,750 --> 00:25:38,162
How sad for nang non.

332
00:25:39,292 --> 00:25:42,204
Did she really stab
herself with her hairpin?

333
00:25:43,125 --> 00:25:45,116
This water is her blood.

334
00:25:45,958 --> 00:25:49,280
Right when she stabbed herself...

335
00:25:50,208 --> 00:25:51,948
The blood wouldn't stop.

336
00:25:52,167 --> 00:25:54,158
Then became the water in here.

337
00:25:55,417 --> 00:25:56,417
Guys.

338
00:25:56,750 --> 00:25:57,785
Before we entered...

339
00:25:58,375 --> 00:26:00,240
Did anyone remember to pay respect to her?

340
00:26:04,833 --> 00:26:06,243
It's just a legend.

341
00:26:06,250 --> 00:26:07,410
Don't think too much.

342
00:26:11,250 --> 00:26:12,330
I'm sorry.

343
00:26:12,708 --> 00:26:14,539
Please let me go home.

344
00:26:36,125 --> 00:26:38,286
And we think there's
enough room for 13 of them

345
00:26:38,292 --> 00:26:39,623
to be in this area right here?

346
00:26:39,625 --> 00:26:40,831
We expect to.

347
00:26:41,000 --> 00:26:41,580
Right.

348
00:26:41,667 --> 00:26:42,747
One good rain though...

349
00:26:42,792 --> 00:26:44,453
And that's gonna be flooded as well?

350
00:26:51,042 --> 00:26:52,657
Dear goddess nang non,

351
00:26:52,667 --> 00:26:55,659
please help me save the kids.

352
00:26:56,542 --> 00:26:57,907
If we believe that they're right here

353
00:26:57,917 --> 00:26:59,748
is there another entrance,
is there any other way

354
00:26:59,750 --> 00:27:02,082
so that we're not
having to follow this long path?

355
00:27:02,417 --> 00:27:03,953
Cannot, no way.

356
00:27:04,000 --> 00:27:06,366
Only one way we get in.

357
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
So...

358
00:27:11,542 --> 00:27:12,952
I've talked to every department.

359
00:27:12,958 --> 00:27:14,573
They haven't given approval.

360
00:27:14,958 --> 00:27:17,415
There's no way those small pumps
can drain the cave.

361
00:27:17,625 --> 00:27:20,207
I've tried everything, pooyai.

362
00:27:20,500 --> 00:27:24,038
I'll gather all the relatives
to petition the governor!

363
00:27:24,167 --> 00:27:26,874
So pooyai tun can bring
his pumps to help the kids.

364
00:27:26,875 --> 00:27:27,990
Lek, calm down.

365
00:27:28,250 --> 00:27:29,456
We have to wait.

366
00:27:29,500 --> 00:27:30,580
We don't have a solution.

367
00:27:30,792 --> 00:27:32,032
What can I do?

368
00:27:32,125 --> 00:27:33,535
We'll have to wait.

369
00:27:35,417 --> 00:27:36,953
Hello, councilor neng?

370
00:27:37,125 --> 00:27:39,286
Luckily, we've got 10 of your pumps

371
00:27:39,292 --> 00:27:40,498
ready to be delivered.

372
00:27:41,208 --> 00:27:43,790
But they have not approved us, councillor.

373
00:27:44,000 --> 00:27:45,991
A friend of mine works for
the royal foundation.

374
00:27:46,000 --> 00:27:47,581
He is going to let us borrow their truck.

375
00:27:47,583 --> 00:27:49,744
That's brilliant.

376
00:27:50,208 --> 00:27:51,789
When are you arriving?

377
00:28:30,708 --> 00:28:31,708
Pooyai!

378
00:28:34,208 --> 00:28:35,493
You're amazing.

379
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
I'm so happy.

380
00:28:38,833 --> 00:28:40,824
Hey, be careful guys.

381
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Bring it inside.

382
00:28:42,292 --> 00:28:43,292
Be careful.

383
00:28:43,875 --> 00:28:44,910
Steady, be careful.

384
00:28:53,792 --> 00:28:55,202
Straight to the cave...

385
00:28:58,458 --> 00:28:59,618
Carefully.

386
00:29:09,625 --> 00:29:10,625
Slowly.

387
00:29:17,750 --> 00:29:18,956
This way, this way.

388
00:29:19,250 --> 00:29:21,332
Electrician, please turn on the switch!

389
00:29:56,042 --> 00:29:58,954
I'm standing in the mouth of the
tham luang cave in chiang rai

390
00:29:59,083 --> 00:30:01,074
where efforts to find the boys and coach

391
00:30:01,083 --> 00:30:02,914
who went missing inside last Saturday

392
00:30:02,917 --> 00:30:03,781
have been hindered by

393
00:30:03,792 --> 00:30:06,124
high water levels and strong currents.

394
00:30:06,333 --> 00:30:07,573
But today, the British civilian

395
00:30:07,583 --> 00:30:08,948
cave divers are getting ready

396
00:30:08,958 --> 00:30:11,040
to lay lines much deeper inside

397
00:30:11,042 --> 00:30:13,579
after water levels fell
substantially overnight.

398
00:30:13,875 --> 00:30:15,831
They did this by redirecting huge amounts

399
00:30:15,833 --> 00:30:18,199
of water away from the cave complex

400
00:30:18,208 --> 00:30:21,075
using special turbojet water pumps.

401
00:30:21,417 --> 00:30:23,453
Unfortunately for the farmers down the hill

402
00:30:23,500 --> 00:30:25,081
that means flooding their fields

403
00:30:25,083 --> 00:30:26,823
and destroying their crops.

404
00:30:40,167 --> 00:30:41,498
Okay, let's eat.

405
00:30:42,917 --> 00:30:44,123
Come on. Come eat.

406
00:30:44,125 --> 00:30:45,615
Granny's going to the rice field.

407
00:30:46,292 --> 00:30:48,578
You want to come to the rice field?

408
00:31:10,000 --> 00:31:12,116
Probably need to re-seed...

409
00:31:20,708 --> 00:31:23,199
Mai, are the pumps in chamber 3 set up yet?

410
00:31:23,292 --> 00:31:24,577
Yes, they are.

411
00:31:24,750 --> 00:31:26,741
We are running two at the same time.

412
00:31:28,583 --> 00:31:30,244
The British divers are suiting up.

413
00:31:30,792 --> 00:31:32,578
Great. Can you take me to the tent.

414
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
I can't walk properly.

415
00:31:52,833 --> 00:31:53,492
Hey.

416
00:31:53,792 --> 00:31:54,792
What's that sound?

417
00:31:57,458 --> 00:31:58,197
What sound?

418
00:31:58,417 --> 00:31:59,417
I don't hear anything.

419
00:32:02,875 --> 00:32:04,160
You really didn't hear it?

420
00:32:04,625 --> 00:32:06,115
Hey, quiet!

421
00:32:35,708 --> 00:32:37,406
Thank you.

422
00:32:37,750 --> 00:32:38,660
How...

423
00:32:38,667 --> 00:32:40,203
How many of you?

424
00:32:40,500 --> 00:32:41,660
Thirteen

425
00:32:42,167 --> 00:32:43,907
- thirteen?
- Yeah

426
00:32:43,958 --> 00:32:44,743
brilliant!

427
00:32:44,875 --> 00:32:45,910
Yeah yeah.

428
00:32:51,417 --> 00:32:55,330
So they went in 300-400 meters deeper.

429
00:32:56,167 --> 00:32:58,453
We found all 13 kids alive.

430
00:33:03,250 --> 00:33:04,660
The 13 are safe,

431
00:33:04,667 --> 00:33:07,079
but our mission is still incomplete.

432
00:33:07,875 --> 00:33:09,035
We're coming.

433
00:33:09,083 --> 00:33:10,243
It's okay.

434
00:33:10,375 --> 00:33:12,036
Many people are coming.

435
00:33:12,250 --> 00:33:15,492
The 12 boys of the wild boars football team

436
00:33:15,583 --> 00:33:18,780
and their coach have now been found alive.

437
00:33:18,833 --> 00:33:20,619
Nom Sao slope, where the kids were found...

438
00:33:20,625 --> 00:33:23,287
Is 3 km away from the cave entrance.

439
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Nong.

440
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Nong.

441
00:33:26,292 --> 00:33:28,453
They've found the boys.

442
00:33:31,375 --> 00:33:32,831
Now that they're known to be alive

443
00:33:32,833 --> 00:33:34,289
attention is turning already to

444
00:33:34,292 --> 00:33:35,452
how to get them out.

445
00:33:35,667 --> 00:33:37,874
The authorities have three
options on the table...

446
00:33:37,875 --> 00:33:41,288
No. 1: Drill holes into the mountain,
create an alternate passage...

447
00:33:41,458 --> 00:33:46,748
Option 2, they can pump the water out
of the cave as much as they can.

448
00:33:47,000 --> 00:33:51,619
But this method could take 4 months
until the monsoon season is over.

449
00:33:51,792 --> 00:33:53,532
So the last option...

450
00:33:53,792 --> 00:33:55,328
Is to do it the hard way.

451
00:33:55,458 --> 00:34:00,373
That means sending divers in, to bring
them out through the flooded passages.

452
00:34:00,375 --> 00:34:02,036
The way they went in, basically.

453
00:34:15,375 --> 00:34:16,410
And now to Thailand

454
00:34:16,417 --> 00:34:18,453
where a new video has been released

455
00:34:18,458 --> 00:34:22,155
of the 12 boys and their coach who
have been trapped in the cave there...

456
00:34:49,708 --> 00:34:50,708
Will I lead?

457
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Yeah.

458
00:34:58,917 --> 00:35:00,953
We go left at the junction, yeah?

459
00:35:27,417 --> 00:35:29,032
Jim, have you seen this?

460
00:35:30,958 --> 00:35:31,788
Oh Jesus.

461
00:35:31,792 --> 00:35:33,874
That's an accident waiting to happen.

462
00:35:33,875 --> 00:35:36,617
See those lads, they only have
single cylinders on their backs.

463
00:35:36,958 --> 00:35:39,620
In cave diving you usually
wear two cylinders.

464
00:35:39,750 --> 00:35:42,287
Those guys are not geared
up for cave diving.

465
00:35:42,292 --> 00:35:45,364
Then, why don't you go to Thailand and
pull those kids out of the cave?

466
00:35:46,375 --> 00:35:48,036
Jim'll fix it, eh?

467
00:35:58,958 --> 00:35:59,993
Does it hurt?

468
00:36:00,792 --> 00:36:01,326
Yes.

469
00:36:01,542 --> 00:36:04,079
Pooyai, you have to stop
going into the cave.

470
00:36:04,292 --> 00:36:06,032
Or else it will get infected.

471
00:36:06,167 --> 00:36:06,872
It's okay.

472
00:36:06,875 --> 00:36:08,740
I just want the kids to survive.

473
00:36:08,750 --> 00:36:10,706
I'll clean the wound for you today.

474
00:36:24,125 --> 00:36:25,410
Smile, handsome.

475
00:36:26,083 --> 00:36:27,243
Show me 2 fingers.

476
00:36:28,042 --> 00:36:29,042
Excellent.

477
00:36:59,125 --> 00:37:03,073
Here to support the divers
in the rescue mission.

478
00:37:04,792 --> 00:37:06,373
May good luck be with us.

479
00:37:07,167 --> 00:37:09,078
Let's bring those boys home.

480
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
Excuse me, sir.

481
00:38:10,292 --> 00:38:11,292
I'm ready.

482
00:38:12,083 --> 00:38:13,163
Have you got a buddy yet?

483
00:38:13,292 --> 00:38:14,292
Not yet.

484
00:38:15,417 --> 00:38:16,497
Let me speak to the chief.

485
00:38:16,625 --> 00:38:17,660
Go wait over there.

486
00:38:22,000 --> 00:38:22,739
Sir.

487
00:38:22,875 --> 00:38:23,660
What's up?

488
00:38:23,792 --> 00:38:25,874
Saman is free and wants to come with us.

489
00:38:29,083 --> 00:38:29,822
Sure.

490
00:38:30,042 --> 00:38:33,239
You and Sam can take xygen
tanks to chamber 4.

491
00:38:34,083 --> 00:38:35,083
- Alright.
- Good luck.

492
00:38:38,167 --> 00:38:39,167
He approved.

493
00:38:39,208 --> 00:38:40,573
We're going second.

494
00:38:40,583 --> 00:38:41,583
Yes, sir.

495
00:38:51,667 --> 00:38:52,952
Hand them down.

496
00:38:59,917 --> 00:39:00,997
Sergeant Sam, sergeant dum.

497
00:39:01,167 --> 00:39:02,167
Good luck.

498
00:40:05,458 --> 00:40:06,458
Sam.

499
00:40:07,292 --> 00:40:08,953
Give me the tanks. I'll do it.

500
00:40:14,292 --> 00:40:15,623
You can start heading back.

501
00:40:16,375 --> 00:40:18,366
Do you have enough air left?

502
00:40:20,750 --> 00:40:21,535
Yes, I do.

503
00:40:21,542 --> 00:40:22,406
Okay?

504
00:40:22,417 --> 00:40:23,998
Yes, sir.

505
00:41:56,917 --> 00:41:58,202
Sergeant dum, that's enough...

506
00:41:58,208 --> 00:41:59,768
Sergeant Sam has already done his best.

507
00:42:01,375 --> 00:42:02,455
Sergeant dum, calm down.

508
00:42:02,625 --> 00:42:03,625
Bring the stretcher.

509
00:42:12,000 --> 00:42:13,080
Calm down.

510
00:42:16,917 --> 00:42:17,997
Give me a hand.

511
00:42:21,042 --> 00:42:22,873
1, 2, up...

512
00:43:04,208 --> 00:43:06,199
Going in was fine but on the way back...

513
00:43:06,833 --> 00:43:09,119
As for the deceased...

514
00:43:09,917 --> 00:43:12,579
His name was sergeant saman kunan

515
00:43:13,667 --> 00:43:16,830
we are trained to work

516
00:43:17,333 --> 00:43:19,915
in risky conditions at all times.

517
00:43:20,458 --> 00:43:23,165
Even if we lose a team member

518
00:43:24,042 --> 00:43:27,785
it's something that we
have to face all the time.

519
00:43:28,083 --> 00:43:31,575
We will not lose courage.

520
00:43:32,417 --> 00:43:34,624
Our team will stay strong.

521
00:43:36,125 --> 00:43:37,410
For our brothers and sisters

522
00:43:38,167 --> 00:43:39,828
who sacrifice their lives for us

523
00:43:41,167 --> 00:43:42,767
we will not let their deaths be in vain.

524
00:43:54,625 --> 00:43:57,116
A thai Navy seal diver has died

525
00:43:57,125 --> 00:44:00,322
trying to save twelve boys and a coach

526
00:44:00,333 --> 00:44:02,790
trapped in a cave system in Thailand.

527
00:44:02,833 --> 00:44:04,369
I wanna show you a map,

528
00:44:04,375 --> 00:44:06,036
a visual of what we're talking about here

529
00:44:06,083 --> 00:44:08,324
because you get a sense of exactly what

530
00:44:08,333 --> 00:44:09,618
these crews have been dealing with.

531
00:44:09,625 --> 00:44:10,865
The man fell unconscious

532
00:44:10,958 --> 00:44:13,074
during his dive back out of the cave.

533
00:44:13,292 --> 00:44:15,658
There's more monsoon rains forecast

534
00:44:15,667 --> 00:44:18,204
which means more flooding
likely from Sunday.

535
00:44:18,458 --> 00:44:23,578
And this is all the reminder of the huge challenge
involved in trying to bring these boys to safety.

536
00:44:23,958 --> 00:44:28,782
Several civilian divers have already been
called on to help with the rescue efforts...

537
00:44:28,792 --> 00:44:31,283
Being mounted by the thai authorities...

538
00:45:10,917 --> 00:45:11,917
Hey.

539
00:45:12,083 --> 00:45:13,083
Hi.

540
00:45:13,750 --> 00:45:16,036
- How was your day today?
- Not too bad.

541
00:45:17,750 --> 00:45:20,036
What would you think if I go to Thailand?

542
00:45:21,667 --> 00:45:23,248
Why would you go to Thailand?

543
00:45:23,417 --> 00:45:25,624
To go and help those kids in the cave.

544
00:45:25,917 --> 00:45:28,499
There's so many people there already.

545
00:45:33,083 --> 00:45:36,780
Today, we're offering oblation
to the goddess nang non.

546
00:45:36,917 --> 00:45:38,578
We pray for the 13 kids

547
00:45:38,583 --> 00:45:41,950
trapped in the cave to come out safely.

548
00:45:42,083 --> 00:45:46,747
"Nang non, doi tung."

549
00:45:47,292 --> 00:45:52,082
“I wish, I hope."

550
00:45:52,917 --> 00:45:58,207
"For a piece of your power of strong love."

551
00:45:58,583 --> 00:46:02,997
"Loyal and strong..."

552
00:46:03,583 --> 00:46:06,290
"As the mountain."

553
00:46:36,292 --> 00:46:37,031
Colonel.

554
00:46:37,083 --> 00:46:38,083
Major.

555
00:46:38,500 --> 00:46:39,910
What's the status?

556
00:46:40,458 --> 00:46:41,458
Sir.

557
00:46:42,292 --> 00:46:44,783
Thais won't let anybody
dive pass chamber 3.

558
00:46:45,167 --> 00:46:46,998
Not after they lost one of their own.

559
00:46:47,583 --> 00:46:49,119
Alright so what have we got left?

560
00:46:49,625 --> 00:46:52,617
The British cave rescue
council, they're en route.

561
00:46:53,000 --> 00:46:55,207
But the thai authorities, they're not
going to pull the trigger on anything

562
00:46:55,208 --> 00:46:57,995
until I can give them a 100% certainty.

563
00:46:58,375 --> 00:46:59,285
If we keep messing around,

564
00:46:59,292 --> 00:47:01,612
we're gonna lose a window
of opportunity with this weather.

565
00:47:02,417 --> 00:47:04,408
They're two and a half miles in the earth.

566
00:47:05,333 --> 00:47:07,198
They're behind a wall of water.

567
00:47:07,375 --> 00:47:09,457
No rescue mission like this
has ever been attempted,

568
00:47:09,458 --> 00:47:10,948
it's unprecedented.

569
00:47:11,250 --> 00:47:12,768
Well master sergeant, what do you think?

570
00:47:12,792 --> 00:47:13,792
This plan gonna work?

571
00:47:13,833 --> 00:47:15,289
Well, I think if we wait too long,

572
00:47:15,292 --> 00:47:16,657
we're gonna run out of air.

573
00:47:16,667 --> 00:47:19,625
The oxygen's already
dangerously low at 15 percent.

574
00:47:19,875 --> 00:47:21,991
Alright, well I bet they approve this plan

575
00:47:22,000 --> 00:47:23,615
when the 02 drops below 13.

576
00:47:25,208 --> 00:47:27,415
There's one way in, one way out.

577
00:47:27,667 --> 00:47:28,667
Roger that, sir.

578
00:47:28,750 --> 00:47:30,670
Let me show you what we've
been working on here.

579
00:47:35,792 --> 00:47:37,432
- Good afternoon, chief.
- Good afternoon.

580
00:47:38,000 --> 00:47:39,615
Mae bua, please sign here.

581
00:47:39,625 --> 00:47:41,581
Fill in your account number.

582
00:47:43,333 --> 00:47:47,531
Your total is 13,169 baht.

583
00:47:47,792 --> 00:47:50,033
You will receive it within 2 months.

584
00:47:50,958 --> 00:47:52,619
I won't take it, chief.

585
00:47:53,250 --> 00:47:54,330
Please take it, Mae bua.

586
00:47:54,458 --> 00:47:55,573
You've sacrificed so much.

587
00:47:56,083 --> 00:47:57,289
It's really not a big deal.

588
00:47:57,292 --> 00:47:58,452
Isn't that right, everyone?

589
00:48:01,208 --> 00:48:03,199
Our rice crops might be ruined

590
00:48:03,542 --> 00:48:05,203
but we can always replant them, chief.

591
00:48:06,042 --> 00:48:07,077
But the trapped boys...

592
00:48:07,167 --> 00:48:09,283
I just want them to get out alive.

593
00:48:09,875 --> 00:48:12,332
This is the government's money
for helping the boys.

594
00:48:13,292 --> 00:48:15,248
There's no way I would take it, right?

595
00:48:15,542 --> 00:48:16,542
I won't take it, sir.

596
00:48:17,083 --> 00:48:18,083
Me neither.

597
00:48:18,250 --> 00:48:19,250
Me too.

598
00:48:28,417 --> 00:48:30,203
From the 3rd chamber to the cave's entrance

599
00:48:30,292 --> 00:48:31,702
our people will be in charge.

600
00:48:31,958 --> 00:48:34,791
Beyond the 3rd chamber
to where the kids are

601
00:48:34,917 --> 00:48:36,908
the foreign teams will be in charge.

602
00:48:37,208 --> 00:48:38,948
Right now, we have four thai Navy seals

603
00:48:38,958 --> 00:48:40,823
and doctor with the kids.

604
00:48:44,208 --> 00:48:46,199
I'll let the major explain.

605
00:48:48,417 --> 00:48:50,749
Well sir, the eyes of the
world are watching us.

606
00:48:50,958 --> 00:48:51,868
We've got 12 kids and

607
00:48:51,875 --> 00:48:53,206
a soccer coach trapped in that cave

608
00:48:53,208 --> 00:48:54,698
and as you can imagine

609
00:48:54,708 --> 00:48:56,699
emotions are running at an elevated level.

610
00:48:56,708 --> 00:48:58,824
We are well aware of the situation.

611
00:48:58,958 --> 00:49:00,664
What do you suggest we do?

612
00:49:01,417 --> 00:49:03,328
Frankly sir, we're running out of time.

613
00:49:03,333 --> 00:49:05,574
If we don't act now and
that weather changes

614
00:49:05,583 --> 00:49:08,245
we may lose hope and
even get one of them out alive.

615
00:49:11,208 --> 00:49:12,948
And what are the odds?

616
00:49:13,250 --> 00:49:14,490
Well, if we move now?

617
00:49:14,500 --> 00:49:17,913
I can see sixty, seventy
percent success rate.

618
00:49:18,167 --> 00:49:19,167
Sir.

619
00:49:20,417 --> 00:49:22,453
We may lose three or four.

620
00:49:22,583 --> 00:49:25,746
Not all these boys might make it home.

621
00:49:49,917 --> 00:49:51,623
The monsoon season is coming.

622
00:49:51,792 --> 00:49:53,532
This cave is gonna fill up.

623
00:49:53,750 --> 00:49:54,956
What are we supposed to do?

624
00:49:54,958 --> 00:49:58,280
Wait until December...
And fetch out 13 dead bodies?

625
00:49:58,542 --> 00:50:00,533
It's a high risk situation,

626
00:50:00,542 --> 00:50:02,226
- they're not...
- Of course it's a high risk situation.

627
00:50:02,250 --> 00:50:04,332
Cave diving is high risk.

628
00:50:24,458 --> 00:50:27,450
I need the 40 kilos bag okay?

629
00:50:27,667 --> 00:50:28,667
Okay.

630
00:50:29,333 --> 00:50:30,333
Thanks.

631
00:51:02,833 --> 00:51:03,868
Hey.

632
00:51:05,208 --> 00:51:06,789
- Hi Jim.
- Hey Niamh.

633
00:51:06,958 --> 00:51:08,448
Side-mount wing.

634
00:51:08,458 --> 00:51:09,823
Weight belt harnesses.

635
00:51:09,875 --> 00:51:11,206
Lots of torches.

636
00:51:11,542 --> 00:51:12,657
Reg servicing kits.

637
00:51:13,917 --> 00:51:16,158
And I got you those a-clamp regs you need.

638
00:51:16,167 --> 00:51:17,282
Okay, cheers.

639
00:51:18,375 --> 00:51:20,411
Don't go stiffing yourself
in Thailand, man.

640
00:51:21,125 --> 00:51:22,456
I'll try not to.

641
00:51:26,542 --> 00:51:27,998
The governor is coming.

642
00:51:36,542 --> 00:51:38,533
By all accounts, civilian cave divers

643
00:51:39,167 --> 00:51:41,374
are the ones with the experience

644
00:51:41,583 --> 00:51:43,949
needed for this type of circumstance.

645
00:51:44,125 --> 00:51:47,037
It seems that the thai military are

646
00:51:47,500 --> 00:51:50,332
working with the Americans
and British divers

647
00:51:50,333 --> 00:51:53,120
to rescue the 12 boys and their coach.

648
00:51:53,333 --> 00:51:54,559
The water level is still very high.

649
00:51:54,583 --> 00:51:55,663
We can barely see anything.

650
00:51:55,750 --> 00:51:56,990
Our team cannot go in there.

651
00:51:57,375 --> 00:51:58,660
When are your people getting here?

652
00:51:58,667 --> 00:52:00,874
They're arriving at six
o'clock on the 911 flight.

653
00:52:01,375 --> 00:52:02,990
Then they'll transfer to chiang rai...

654
00:52:03,000 --> 00:52:04,581
I got you. We're running out of time.

655
00:52:04,708 --> 00:52:07,871
Okay, go give tan xiaolong a heads up.
Captain wants him in the cave.

656
00:52:07,875 --> 00:52:09,957
I wanna make sure with the thai authorities

657
00:52:09,958 --> 00:52:11,164
that when your team gets here

658
00:52:11,167 --> 00:52:12,407
nothing is holding us up.

659
00:52:12,417 --> 00:52:14,476
We've gotta get these kids out of here
before that rain starts.

660
00:52:14,500 --> 00:52:15,239
Hey, tan.

661
00:52:15,250 --> 00:52:16,831
Listen, here's the deal.

662
00:52:16,833 --> 00:52:18,698
Capt Mitch wants you to join our team.

663
00:52:22,167 --> 00:52:23,907
So we're gonna be in chamber 3.

664
00:52:25,583 --> 00:52:26,823
Bertween you and me

665
00:52:26,833 --> 00:52:27,873
we're gonna dive them out.

666
00:52:31,167 --> 00:52:33,328
Not a word about this to anyone, okay?

667
00:52:33,333 --> 00:52:36,700
We still need to wait for
the other foreign cave divers to arrive.

668
00:52:37,333 --> 00:52:38,493
This is Todd ruiz

669
00:52:38,500 --> 00:52:40,912
live from the tham luang cave rescue sight

670
00:52:40,917 --> 00:52:43,989
where signs are mounting that
something is either about to happen

671
00:52:44,000 --> 00:52:45,456
or may have already begun.

672
00:52:45,792 --> 00:52:48,329
If you look behind me you will see...

673
00:52:48,542 --> 00:52:52,114
There is a green tarp
blocking off the cave entrance.

674
00:52:52,292 --> 00:52:56,205
As the situation evolves,
I'll keep you updated.

675
00:53:05,875 --> 00:53:07,081
How kind of you...

676
00:53:10,083 --> 00:53:10,697
What is this one?

677
00:53:10,958 --> 00:53:12,164
Northern style curry, sir.

678
00:53:12,292 --> 00:53:14,203
- Is it spicy?
- Not spicy.

679
00:53:14,333 --> 00:53:15,038
Does it taste good?

680
00:53:15,125 --> 00:53:16,615
Of course!

681
00:53:18,292 --> 00:53:19,372
Thank you very much.

682
00:53:22,333 --> 00:53:26,372
I wish we could cook like this every day.

683
00:53:26,583 --> 00:53:28,039
What a lovely atmosphere.

684
00:53:31,708 --> 00:53:35,155
You know I can't understand how it got mixed
up. You know they sent the wrong ones.

685
00:53:35,250 --> 00:53:37,616
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.

686
00:53:37,625 --> 00:53:39,305
- Yes that'd be good.
- Okay see you later.

687
00:53:40,042 --> 00:53:40,656
Hi Ben.

688
00:53:40,792 --> 00:53:41,656
We have a problem.

689
00:53:41,750 --> 00:53:42,785
Yeah, how can I help?

690
00:53:42,833 --> 00:53:46,030
It's these masks. We really need
the positive pressure option.

691
00:53:46,042 --> 00:53:49,330
To ensure air is going out
rather than water coming in.

692
00:53:49,333 --> 00:53:50,664
Also...

693
00:53:50,667 --> 00:53:52,407
They're too large for boys' faces.

694
00:53:52,583 --> 00:53:54,448
The lads are saying,
particularly the 11 year-old...

695
00:53:54,458 --> 00:53:55,868
I mean he's just tiny.

696
00:53:55,917 --> 00:53:57,908
We sourced a couple of
positive pressure masks

697
00:53:57,917 --> 00:53:59,202
from a shop in Cardiff.

698
00:53:59,208 --> 00:54:01,574
But we need to get them
on a thai airways flight this evening

699
00:54:01,583 --> 00:54:02,948
so they come here by tomorrow.

700
00:54:03,208 --> 00:54:04,869
Okay, I'll get onto the embassy.

701
00:54:04,875 --> 00:54:06,160
They'll talk to London.

702
00:54:06,167 --> 00:54:08,533
And I'm sure they'll do their best
to get you the gear on time.

703
00:54:08,542 --> 00:54:11,124
- Keep us posted please yeah?
- Will do.

704
00:54:21,625 --> 00:54:22,410
There you are.

705
00:54:22,542 --> 00:54:23,748
Thanks for the lift, mate.

706
00:54:24,042 --> 00:54:26,203
Good luck buddy, take it easy over there.

707
00:54:36,542 --> 00:54:39,409
Did you hear about the soccer team stuck
in a cave in Thailand?

708
00:54:39,417 --> 00:54:40,873
No, did they all die?

709
00:54:40,875 --> 00:54:42,581
No, they found them alive.

710
00:54:42,833 --> 00:54:44,994
It's all over the news, check it out.

711
00:54:46,042 --> 00:54:47,042
Wow.

712
00:55:00,458 --> 00:55:03,074
These are the masks they need in Thailand.

713
00:55:03,792 --> 00:55:04,827
Good afternoon, sir.

714
00:55:05,250 --> 00:55:07,770
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.

715
00:55:08,125 --> 00:55:10,116
How fast are you comfortable driving, sir?

716
00:55:23,458 --> 00:55:26,530
He's concerned about the heaviest boy.

717
00:55:26,583 --> 00:55:28,619
When we bring him down,

718
00:55:28,625 --> 00:55:29,990
would he hit this rock here.

719
00:55:30,000 --> 00:55:32,707
Okay. I will increase the tension.

720
00:55:32,708 --> 00:55:34,289
- That's no problem at all.
- Okay

721
00:55:34,417 --> 00:55:36,908
as long as we're anticipating for
the heaviest kid.

722
00:55:36,917 --> 00:55:37,917
We're good to go.

723
00:55:54,417 --> 00:55:55,577
- Mr. warny.
- Yeah

724
00:55:55,583 --> 00:55:56,703
would you like to come over?

725
00:55:56,875 --> 00:55:58,206
Hi Jim - how're you doing?

726
00:55:58,333 --> 00:55:59,698
- Long time no see.
- Yeah.

727
00:56:01,042 --> 00:56:02,042
Thank you.

728
00:56:03,250 --> 00:56:04,990
- Flight to Bangkok?
- Yep.

729
00:56:05,292 --> 00:56:06,828
Thank you.
Can I take a photo with you?

730
00:56:06,833 --> 00:56:07,833
Yeah, no problem.

731
00:56:15,833 --> 00:56:16,868
Does it fit okay?

732
00:56:16,875 --> 00:56:17,875
Yes, sir.

733
00:56:18,417 --> 00:56:19,417
Coach.

734
00:56:19,500 --> 00:56:20,980
Who would you suggest to leave first?

735
00:56:22,125 --> 00:56:23,125
Nick

736
00:56:23,375 --> 00:56:24,375
note

737
00:56:25,083 --> 00:56:26,083
tle

738
00:56:26,792 --> 00:56:28,157
and Mark, sir.

739
00:56:28,833 --> 00:56:30,494
They all live the farthest.

740
00:56:31,458 --> 00:56:33,665
They have to ride their bikes very far.

741
00:56:47,042 --> 00:56:48,282
Hi Jim.

742
00:56:48,292 --> 00:56:50,123
My name is captain bas.

743
00:56:50,333 --> 00:56:52,494
- Welcome to chiang rai
- Nice to meet you.

744
00:56:52,500 --> 00:56:54,707
You're the hope of thai people now.

745
00:57:24,458 --> 00:57:25,413
Hey guys

746
00:57:25,417 --> 00:57:26,577
long time no see.

747
00:57:26,708 --> 00:57:28,369
Probably about seven years.

748
00:57:30,333 --> 00:57:31,743
Hey John - hey Jim.

749
00:57:34,708 --> 00:57:36,790
We're heading in now.
You guys can follow in later.

750
00:57:36,875 --> 00:57:37,580
Okay.

751
00:57:37,792 --> 00:57:39,328
Mike and Gary will brief you first.

752
00:57:39,333 --> 00:57:40,333
Okay.

753
00:57:41,583 --> 00:57:42,583
Good luck.

754
00:57:49,542 --> 00:57:53,285
Rescuers...

755
00:57:53,292 --> 00:57:55,374
Cave divers and cave specialists...

756
00:57:55,542 --> 00:57:56,782
13 people in total...

757
00:57:57,125 --> 00:57:58,535
Have entered the cave...

758
00:57:58,875 --> 00:58:00,991
To carry out the extraction of the kids.

759
00:58:01,792 --> 00:58:03,282
Each of the lead divers

760
00:58:03,708 --> 00:58:06,620
John, Rick, Jason, and Chris

761
00:58:06,625 --> 00:58:07,910
will take one boy each

762
00:58:07,917 --> 00:58:11,034
and lead them from chamber nine

763
00:58:11,042 --> 00:58:13,078
through to chamber three.

764
00:58:13,083 --> 00:58:15,540
The rest of the guys, including you

765
00:58:15,875 --> 00:58:17,991
are gonna act as support divers.

766
00:58:18,000 --> 00:58:19,865
You're gonna help them change tanks

767
00:58:19,875 --> 00:58:20,785
and importantly,

768
00:58:20,792 --> 00:58:24,614
you're gonna check that the positive pressure
face masks are tight against the faces.

769
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
You know

770
00:58:26,458 --> 00:58:27,698
if those masks leak

771
00:58:28,167 --> 00:58:29,657
those boys will drown.

772
00:58:29,667 --> 00:58:32,374
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.

773
00:58:33,167 --> 00:58:35,283
What do you mean by sedated?

774
00:58:35,958 --> 00:58:37,448
Totally unconscious.

775
00:58:42,167 --> 00:58:43,532
How much of it is underwater?

776
00:58:43,750 --> 00:58:46,822
The flooded passage is approximately
1 kilometer long

777
00:58:47,167 --> 00:58:49,249
with the occasional air
pocket along the way.

778
00:58:49,625 --> 00:58:50,990
The Americans will help you

779
00:58:51,000 --> 00:58:52,786
with your tanks through to chamber 3.

780
00:58:52,958 --> 00:58:54,698
Then you're in the water at chamber 3.

781
00:58:54,708 --> 00:58:58,530
And as you can see
150, 200, 350 meteres diving.

782
00:58:58,542 --> 00:59:01,374
I've got you here in chamber 5.

783
00:59:01,375 --> 00:59:02,911
When the guys come through...

784
00:59:02,917 --> 00:59:04,703
It's a matter of checking tanks.

785
00:59:04,708 --> 00:59:07,324
You'll have tanks there to replace,
if necessary.

786
00:59:07,333 --> 00:59:09,870
As I say, just keep checking those masks.

787
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Okay?

788
00:59:12,792 --> 00:59:13,781
Are you sure we're all good

789
00:59:13,792 --> 00:59:15,282
with that sedation business yeah?

790
00:59:15,375 --> 00:59:15,909
Yeah.

791
00:59:15,917 --> 00:59:17,282
We have no choice.

792
00:59:17,500 --> 00:59:18,831
It's either this...

793
00:59:19,125 --> 00:59:20,331
Or there's no diving.

794
00:59:20,458 --> 00:59:21,493
It's too risky.

795
00:59:21,833 --> 00:59:22,993
If they panic

796
00:59:23,000 --> 00:59:25,332
and put our divers' lives in danger...

797
00:59:26,083 --> 00:59:28,369
Yes sir, but the Australian
attache told me yesterday

798
00:59:28,375 --> 00:59:31,242
that their people had immunity
before the plane landed...

799
00:59:31,292 --> 00:59:33,704
If we get another rain,
one of those boys could drown.

800
00:59:33,833 --> 00:59:35,664
Just as bad one of them
not wake up from the sedative

801
00:59:35,667 --> 00:59:37,328
once they're extracted.

802
00:59:55,458 --> 00:59:57,870
These two British divers
are going inside today.

803
00:59:58,917 --> 01:00:00,782
Two uk divers yeah?

804
01:00:28,833 --> 01:00:29,833
First one...

805
01:00:30,083 --> 01:00:32,916
Jim warny

806
01:00:33,667 --> 01:00:36,329
10:00am

807
01:00:37,292 --> 01:00:39,157
Connor

808
01:00:45,792 --> 01:00:46,792
Sir.

809
01:00:47,250 --> 01:00:49,536
So the divers from the uk are here.

810
01:00:50,000 --> 01:00:52,491
Alright just make sure that the uk
divers have everything that they need.

811
01:00:52,500 --> 01:00:53,500
Yes, sir.

812
01:00:55,917 --> 01:00:56,997
Jim, you need a hand with anything?

813
01:00:57,000 --> 01:00:57,785
Oh no,

814
01:00:57,792 --> 01:00:59,783
I should be fine... cylinders are here.

815
01:00:59,792 --> 01:01:01,472
- Thanks.
- Anything you want, let me know.

816
01:01:17,458 --> 01:01:18,458
Change?

817
01:01:18,875 --> 01:01:21,036
No thanks, I prefer using my own.

818
01:01:21,042 --> 01:01:22,077
Thank you.

819
01:01:22,375 --> 01:01:23,706
I'll change the tank.

820
01:01:29,750 --> 01:01:32,550
You boys pull this off there's a bottle
of Jack Daniel waiting for you.

821
01:01:32,625 --> 01:01:34,991
No thanks, I'd rather have guinness.

822
01:02:51,958 --> 01:02:53,448
I guess we wait here then.

823
01:03:11,417 --> 01:03:12,497
I think they're coming Jim.

824
01:03:17,958 --> 01:03:18,993
Oh yeah, that's Jason.

825
01:03:26,875 --> 01:03:27,864
Are you good?

826
01:03:27,875 --> 01:03:28,875
I'm okay.

827
01:03:31,542 --> 01:03:32,998
I'll keep moving.

828
01:03:53,375 --> 01:03:54,205
This is Todd ruiz

829
01:03:54,208 --> 01:03:55,323
from khaosod english.

830
01:03:55,500 --> 01:03:57,286
We're very excited to be able to tell you

831
01:03:57,375 --> 01:04:00,242
that the first two boys
have been rescured from the cave.

832
01:04:00,542 --> 01:04:02,032
I'm treechada petcharat

833
01:04:02,042 --> 01:04:04,078
reporting from the northern news center.

834
01:04:04,167 --> 01:04:06,954
Today we celebrate the success...

835
01:04:07,208 --> 01:04:08,823
In fact, sources close to the operation

836
01:04:08,833 --> 01:04:09,948
tell us that they were just brought out

837
01:04:09,958 --> 01:04:12,119
minutes ago at 5:40 pm

838
01:04:12,333 --> 01:04:15,746
less than 8 hours after the rescue
operation was launched this morning...

839
01:04:15,958 --> 01:04:17,619
The rescue mission is in full swing.

840
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
Here we are.

841
01:04:18,833 --> 01:04:20,353
What we see here are the ambulances...

842
01:04:20,500 --> 01:04:21,740
Carrying the boys out.

843
01:04:22,042 --> 01:04:24,454
The rescue started at 10 am this morning.

844
01:04:24,625 --> 01:04:27,162
And ambulances are supposed
to bring them down from the hill

845
01:04:27,292 --> 01:04:28,623
to this airfield over here

846
01:04:28,625 --> 01:04:30,536
where helicopters are
waiting to medivac them

847
01:04:30,542 --> 01:04:34,160
about 60 km away to a hospital waiting
in chiang rai city.

848
01:05:33,250 --> 01:05:41,250
But I can guarantee that
we have rescued 4 wild boars already.

849
01:05:43,583 --> 01:05:49,408
Il must apologize for not
answering all the questions...

850
01:06:11,500 --> 01:06:12,980
So what time are we expecting the pm?

851
01:06:14,500 --> 01:06:15,239
Guys.

852
01:06:15,417 --> 01:06:16,532
The prime minister.

853
01:06:18,542 --> 01:06:19,662
Show a bit of respect, guys.

854
01:06:27,167 --> 01:06:28,781
Thank you.

855
01:06:28,792 --> 01:06:29,952
Nice to meet you.

856
01:06:30,417 --> 01:06:31,657
Thank you everybody.

857
01:06:32,458 --> 01:06:33,789
Thank you very much.

858
01:06:35,292 --> 01:06:37,783
Thank you everyone for
helping the wild boars team.

859
01:06:38,667 --> 01:06:39,667
I'm deeply grateful.

860
01:06:41,042 --> 01:06:43,408
If there's anything I can help you guys.

861
01:06:44,000 --> 01:06:45,365
Please let me know.

862
01:06:46,000 --> 01:06:47,160
- Thank you.
- Okay?

863
01:06:50,833 --> 01:06:52,118
Ask about your visa.

864
01:06:52,250 --> 01:06:54,081
What can you do about my visa?

865
01:06:54,875 --> 01:06:57,992
Oh... you marry her.

866
01:06:58,208 --> 01:06:59,698
Visa no problem.

867
01:07:02,542 --> 01:07:03,662
I've got some gifts for you.

868
01:07:04,125 --> 01:07:05,965
These are local 'otop'
products from Thailand.

869
01:07:07,042 --> 01:07:08,042
Thai snacks.

870
01:07:08,458 --> 01:07:09,823
- Thank you.
- Thank you.

871
01:07:24,375 --> 01:07:25,034
Chris,

872
01:07:25,083 --> 01:07:26,038
lvan's not gonna make it.

873
01:07:26,083 --> 01:07:27,619
His sinus is really playing up.

874
01:07:27,833 --> 01:07:29,289
Can you sort someone else out?

875
01:07:29,708 --> 01:07:30,914
Sure... sure.

876
01:07:32,917 --> 01:07:33,656
Jim.

877
01:07:33,875 --> 01:07:35,115
Looks like Ivan can't dive today.

878
01:07:35,125 --> 01:07:36,205
- He's ill.
- Okay.

879
01:07:36,208 --> 01:07:38,415
We're gonna be a man short in chamber 6.

880
01:07:38,833 --> 01:07:39,868
Can you go with Erik

881
01:07:39,875 --> 01:07:41,160
and Josh can take your place?

882
01:07:41,167 --> 01:07:42,452
Yeah, no problem.

883
01:07:42,458 --> 01:07:43,458
Cool.

884
01:07:43,875 --> 01:07:45,081
You shouldn't need any more air

885
01:07:45,083 --> 01:07:46,414
than yesterday to get to chamber 6.

886
01:07:46,417 --> 01:07:47,327
Okay.

887
01:07:47,333 --> 01:07:48,573
Do you wanna get changed and...

888
01:07:48,583 --> 01:07:51,655
I'll ask Dr. Harris to
show you how to sedate.

889
01:07:51,667 --> 01:07:52,667
Oh yeah.

890
01:07:53,375 --> 01:07:54,364
- Yeah.
- Okay.

891
01:07:54,375 --> 01:07:55,410
Thanks.

892
01:08:03,292 --> 01:08:04,292
Wild boar.

893
01:08:05,833 --> 01:08:07,433
Oh you want me to take a picture, is it?

894
01:08:08,750 --> 01:08:09,750
Thank you.

895
01:08:11,958 --> 01:08:12,958
Ready?

896
01:08:13,333 --> 01:08:14,288
Okay.

897
01:08:14,292 --> 01:08:15,372
Smile.

898
01:08:18,458 --> 01:08:19,458
See you later.

899
01:08:19,583 --> 01:08:20,583
Thank you.

900
01:08:21,250 --> 01:08:21,864
Jim.

901
01:08:21,875 --> 01:08:22,455
Yeah.

902
01:08:22,458 --> 01:08:23,914
- You in there mate?
- Yep.

903
01:08:26,333 --> 01:08:26,947
Alrighty...

904
01:08:26,958 --> 01:08:27,958
So...

905
01:08:28,042 --> 01:08:29,373
We're gonna give the kids

906
01:08:29,375 --> 01:08:31,457
an intermuscular injection of ketamine.

907
01:08:32,083 --> 01:08:33,539
Bloody amazing drugs, really.

908
01:08:33,708 --> 01:08:35,039
It's mainly used these days...

909
01:08:35,042 --> 01:08:36,873
As a horse tranquilizer.

910
01:08:37,542 --> 01:08:39,282
So, I've got these kits ready for you.

911
01:08:42,250 --> 01:08:43,250
The syringes

912
01:08:43,375 --> 01:08:44,410
are pre-loaded.

913
01:08:44,583 --> 01:08:46,744
So you wanna find a place
on the upper thigh

914
01:08:46,917 --> 01:08:48,578
between here and here

915
01:08:48,958 --> 01:08:49,743
and inject them.

916
01:08:49,875 --> 01:08:50,990
Give them the full dose.

917
01:08:52,042 --> 01:08:52,872
So uh...

918
01:08:52,875 --> 01:08:54,456
How deep do we go with the needle?

919
01:08:54,458 --> 01:08:55,698
Only about two-thirds.

920
01:08:56,625 --> 01:08:57,910
And each dose

921
01:08:57,917 --> 01:08:59,873
must be at least ten minutes apart

922
01:08:59,875 --> 01:09:01,740
or you might lose an airway...

923
01:09:05,250 --> 01:09:06,615
Means they will stop breathing.

924
01:09:07,292 --> 01:09:08,292
Okay?

925
01:09:14,917 --> 01:09:17,454
- Erik, is it?
- Jim, how you doing mate,

926
01:09:17,458 --> 01:09:18,493
you're with me?

927
01:09:19,875 --> 01:09:21,536
- Pity about Ivan eh?
- Oh yeah.

928
01:09:21,708 --> 01:09:23,915
- He's okay is he?
- Yeah he'll be fine.

929
01:09:25,000 --> 01:09:26,786
So how did you get roped into this?

930
01:09:30,167 --> 01:09:31,532
Quite long now...

931
01:09:31,958 --> 01:09:35,280
A few years back,
a buddy of mine passed away diving and uh..

932
01:09:35,708 --> 01:09:38,541
Rick, John and Jason...
They came over for the recovery.

933
01:09:38,833 --> 01:09:40,473
Aw shit dude... sorry to hear about that.

934
01:09:41,458 --> 01:09:42,538
How about yourself?

935
01:09:43,125 --> 01:09:44,831
I've been living here for a year.

936
01:09:45,250 --> 01:09:46,831
A friend of mine was up here and...

937
01:09:47,542 --> 01:09:49,078
Said they needed some hands...

938
01:09:49,917 --> 01:09:50,917
So here we are.

939
01:09:52,708 --> 01:09:53,788
Start gearing up?

940
01:09:54,583 --> 01:09:56,663
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good how are you?

941
01:09:56,750 --> 01:09:57,865
What's our eta?

942
01:09:57,875 --> 01:10:00,082
The brits are gone in, you boys are next.

943
01:10:00,083 --> 01:10:01,163
Nice, mate.

944
01:10:06,167 --> 01:10:07,247
You got the drugs?

945
01:10:07,458 --> 01:10:09,449
Yeah, Harry sorted me out already.

946
01:10:11,083 --> 01:10:12,118
I have them here.

947
01:10:14,875 --> 01:10:16,240
Alright, good luck gentlemen.

948
01:10:16,542 --> 01:10:17,998
See you in chamber 6 yeah?

949
01:10:56,167 --> 01:10:57,282
You okay Erik?

950
01:10:57,375 --> 01:10:58,375
All good mate.

951
01:11:16,208 --> 01:11:17,323
You good, man?

952
01:11:17,625 --> 01:11:19,331
Yeah mate, I'm good.

953
01:11:19,792 --> 01:11:21,248
- Keep going.
- Yeah.

954
01:11:31,833 --> 01:11:32,833
Here we are mate.

955
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
Chamber 6.

956
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Home sweet home.

957
01:11:41,667 --> 01:11:42,452
So..

958
01:11:42,583 --> 01:11:44,414
How's the cave diving in Thailand, then?

959
01:11:45,208 --> 01:11:46,163
Wouldn't know to be fair.

960
01:11:46,167 --> 01:11:47,998
It's actually my first cave.

961
01:11:48,458 --> 01:11:49,493
No, I just moved here.

962
01:11:49,500 --> 01:11:51,060
I think most of them are actually shut.

963
01:11:51,333 --> 01:11:52,914
What about before Thailand?

964
01:11:54,375 --> 01:11:55,740
I lived in Egypt for six years.

965
01:11:55,750 --> 01:11:57,490
Had a little tech center there, was great.

966
01:11:58,208 --> 01:11:58,947
Cool

967
01:11:58,958 --> 01:12:00,323
no caves there either.

968
01:12:00,792 --> 01:12:02,953
Nope. Deep walls and wrecks my friend.

969
01:12:05,167 --> 01:12:06,407
Is that a light down there?

970
01:12:06,792 --> 01:12:07,907
Yeah.

971
01:12:08,125 --> 01:12:09,125
Yep.

972
01:12:10,167 --> 01:12:11,167
Off you go.

973
01:12:11,375 --> 01:12:12,455
That's Chris is it?

974
01:12:17,625 --> 01:12:19,331
He's gonna need a new cylinder.

975
01:13:08,875 --> 01:13:10,035
Alright, we're good?

976
01:13:10,083 --> 01:13:11,414
The seal okay, is it?

977
01:13:17,667 --> 01:13:18,497
Alright Jim.

978
01:13:18,583 --> 01:13:19,851
- Yeah
- Would you follow me out?

979
01:13:19,875 --> 01:13:20,875
Okay.

980
01:13:57,375 --> 01:13:58,330
It's wearing off.

981
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Okay.

982
01:14:00,667 --> 01:14:02,282
You want me to do it?

983
01:14:03,417 --> 01:14:04,657
Please Jim.

984
01:14:29,083 --> 01:14:30,414
Okay, we're good.

985
01:14:33,083 --> 01:14:34,698
- See you on the other side yeah?
- Yeah.

986
01:15:09,708 --> 01:15:10,708
Mae bua!

987
01:15:10,917 --> 01:15:12,657
The wild boars are coming out!

988
01:15:17,958 --> 01:15:19,744
They're coming out.

989
01:15:53,583 --> 01:15:54,583
Okay,

990
01:15:54,792 --> 01:15:57,329
so tomorrow we've got
the coach coming out too.

991
01:15:57,500 --> 01:15:59,661
So we need an extra diver
to bring the boy out.

992
01:16:00,458 --> 01:16:00,992
Jim.

993
01:16:01,333 --> 01:16:02,573
Do you think you can handle it?

994
01:16:09,292 --> 01:16:10,748
- Hi Jim.
- Hey.

995
01:16:10,875 --> 01:16:13,241
- How are you?
- How are you?

996
01:16:13,542 --> 01:16:14,542
You look tired.

997
01:16:14,750 --> 01:16:15,750
Yeah.

998
01:16:16,375 --> 01:16:19,208
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.

999
01:16:19,333 --> 01:16:20,573
Wow, that's a big thing.

1000
01:16:22,000 --> 01:16:23,410
How do you feel about it?

1001
01:16:25,875 --> 01:16:26,990
I'm terrified.

1002
01:16:29,583 --> 01:16:30,663
You'll be okay.

1003
01:16:31,583 --> 01:16:33,574
Yeah, the diving is easy.

1004
01:16:36,875 --> 01:16:37,875
It's tough.

1005
01:16:39,083 --> 01:16:40,368
You know what you're doing.

1006
01:16:41,208 --> 01:16:44,371
For the last two days, you did a great job.

1007
01:16:45,208 --> 01:16:47,199
So, you just go and do the same

1008
01:16:47,625 --> 01:16:49,331
and then you come back home.

1009
01:16:51,958 --> 01:16:53,368
I better get some sleep.

1010
01:16:53,708 --> 01:16:55,448
Go and have some rest.

1011
01:16:56,333 --> 01:16:56,947
Yeah.

1012
01:16:57,083 --> 01:16:58,083
Kisses.

1013
01:16:58,167 --> 01:16:59,282
Love you too.

1014
01:16:59,458 --> 01:17:00,573
Talk to you tomorrow.

1015
01:17:01,917 --> 01:17:02,917
Bye.

1016
01:17:31,667 --> 01:17:33,453
You were in chamber 6 yesterday?

1017
01:17:33,833 --> 01:17:35,073
How many cylinders we got left?

1018
01:17:36,667 --> 01:17:38,578
Four air and three 02.

1019
01:17:38,875 --> 01:17:41,332
- Let Anderson know I'll be there in 5 mins
- Yes, sir.

1020
01:17:42,667 --> 01:17:43,406
Gentlemen.

1021
01:17:43,583 --> 01:17:45,244
Listen, this isn't gonna change a thing.

1022
01:17:45,250 --> 01:17:46,831
We're not gonna let down on our vigilance.

1023
01:17:46,833 --> 01:17:49,370
We're not gonna let down on
our attention to detail.

1024
01:17:49,875 --> 01:17:51,206
You're eight for eight.

1025
01:17:51,208 --> 01:17:53,199
You're absolute rock stars.

1026
01:17:53,333 --> 01:17:54,994
We had two big home-runs.

1027
01:17:55,500 --> 01:17:57,206
But we can't get complacence.

1028
01:17:57,458 --> 01:17:59,164
Time is definitely not on our side.

1029
01:17:59,167 --> 01:18:01,203
This low pressure system
that's heading towards us

1030
01:18:01,333 --> 01:18:03,324
is gonna dump more rain on us today...

1031
01:18:03,750 --> 01:18:05,866
Than we possibly know what to do with.

1032
01:18:07,167 --> 01:18:08,407
Be safe in there.

1033
01:18:09,833 --> 01:18:10,948
Thanks major.

1034
01:18:16,542 --> 01:18:17,577
How are you doing Jim?

1035
01:18:18,292 --> 01:18:20,078
Oh... not too bad.

1036
01:18:20,292 --> 01:18:22,032
Didn't sleep much last night though.

1037
01:18:23,250 --> 01:18:24,706
Taking number five out...

1038
01:18:26,083 --> 01:18:27,118
You'll be fine man.

1039
01:18:27,292 --> 01:18:29,203
Thanks for leaving me alone in
chamber 6 though, I appreciate it.

1040
01:18:29,208 --> 01:18:30,539
No worries.

1041
01:18:31,583 --> 01:18:33,198
- Alright last day.
- Yeah.

1042
01:18:33,458 --> 01:18:34,868
- Let's finish this off.
- Okay

1043
01:18:43,000 --> 01:18:43,830
Jim

1044
01:18:44,000 --> 01:18:44,614
how's it going?

1045
01:18:44,875 --> 01:18:47,287
- I've got the gear for the boy.
- Thanks.

1046
01:18:47,583 --> 01:18:48,618
Special delivery.

1047
01:18:51,958 --> 01:18:52,958
Alright.

1048
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Cheers.

1049
01:18:55,958 --> 01:18:57,619
You know you're doing a great job Jim.

1050
01:18:58,667 --> 01:19:00,282
It's amazing what you guys do.

1051
01:19:01,042 --> 01:19:02,782
It takes balls to dive in that cave.

1052
01:19:05,000 --> 01:19:06,615
Well... you guys are the real heroes.

1053
01:19:07,375 --> 01:19:08,660
Jumping out of helicopters.

1054
01:19:08,958 --> 01:19:10,869
- Dodging bullets.
- Anyways

1055
01:19:11,250 --> 01:19:12,911
rather you than me.

1056
01:20:29,667 --> 01:20:30,667
Hello?

1057
01:20:33,208 --> 01:20:34,789
You're in there guys?

1058
01:20:40,458 --> 01:20:41,458
Hey guys.

1059
01:20:44,667 --> 01:20:45,667
Hey Jim.

1060
01:20:51,083 --> 01:20:52,619
How was the dive?

1061
01:20:52,750 --> 01:20:53,750
Great.

1062
01:20:54,292 --> 01:20:55,623
Visibility was amazing.

1063
01:20:56,875 --> 01:20:57,875
There you go.

1064
01:20:58,000 --> 01:21:00,082
No, I'm fine. No thanks.

1065
01:21:02,667 --> 01:21:03,667
Cheers.

1066
01:21:08,292 --> 01:21:09,577
Are they gone long?

1067
01:21:10,083 --> 01:21:12,165
I don't know. Feels like forever.

1068
01:21:33,292 --> 01:21:34,292
Put him on his side.

1069
01:21:36,750 --> 01:21:37,750
Jim.

1070
01:21:38,625 --> 01:21:39,865
Go get your gear on.

1071
01:22:43,250 --> 01:22:44,615
Is he gonna need more drugs?

1072
01:22:45,708 --> 01:22:46,914
I just gave him a shot.

1073
01:22:48,083 --> 01:22:50,540
Won't need another until
he gets to chamber 5

1074
01:22:50,542 --> 01:22:51,827
okay.

1075
01:22:52,375 --> 01:22:53,535
Turn him over.

1076
01:22:59,000 --> 01:23:00,000
Breathing.

1077
01:23:04,208 --> 01:23:05,208
Arms.

1078
01:23:13,917 --> 01:23:14,917
Got it.

1079
01:23:15,333 --> 01:23:16,333
Breathing.

1080
01:23:20,917 --> 01:23:23,374
Okay. You hold him like this.

1081
01:23:24,833 --> 01:23:26,494
I'll go now yeah?

1082
01:23:28,292 --> 01:23:29,452
See you.

1083
01:24:28,042 --> 01:24:29,998
You need me to come over?

1084
01:24:30,208 --> 01:24:32,415
No no I'm fine. I'm fine.

1085
01:24:35,042 --> 01:24:37,078
Oh wait a minute, he's moving.

1086
01:24:37,375 --> 01:24:38,535
Can you come over?

1087
01:24:46,125 --> 01:24:48,241
He's got a hold of my hose, actually.

1088
01:25:08,958 --> 01:25:10,448
Hold him still there, yeah.

1089
01:25:37,292 --> 01:25:38,292
Okay.

1090
01:25:38,417 --> 01:25:39,417
Done.

1091
01:25:40,167 --> 01:25:41,167
Should be good yeah?

1092
01:25:41,292 --> 01:25:43,829
- I'll lead the way.
- Yeah

1093
01:25:45,500 --> 01:25:46,500
watch out.

1094
01:26:48,292 --> 01:26:49,292
Shit.

1095
01:27:29,458 --> 01:27:30,618
Good good.

1096
01:27:30,833 --> 01:27:31,833
You're doing good.

1097
01:27:35,625 --> 01:27:37,206
What the fuck am I doing here?!

1098
01:28:38,583 --> 01:28:41,780
Coach. We're out safe already.

1099
01:29:06,542 --> 01:29:07,577
They're coming.

1100
01:29:07,792 --> 01:29:09,453
Alright gentlemen, fish on!

1101
01:29:28,667 --> 01:29:31,500
One, two, three, lift.

1102
01:29:49,917 --> 01:29:51,498
O'brien, we've got the coach.

1103
01:29:51,917 --> 01:29:52,622
He's all good.

1104
01:29:52,917 --> 01:29:54,657
Roger that, stretcher two en route.

1105
01:29:55,833 --> 01:29:56,833
Let's go.

1106
01:30:00,917 --> 01:30:01,917
We got the coach.

1107
01:30:02,042 --> 01:30:03,042
Great job Jim.

1108
01:30:04,208 --> 01:30:05,208
Really.

1109
01:30:06,375 --> 01:30:07,490
No wonder.

1110
01:30:08,208 --> 01:30:09,823
He looked a bit big for a child.

1111
01:30:10,875 --> 01:30:12,285
Kept waking up too.

1112
01:30:40,458 --> 01:30:42,289
Okay, stop and down.

1113
01:30:43,833 --> 01:30:44,413
Ready?

1114
01:30:44,417 --> 01:30:45,327
Two, three...

1115
01:30:45,375 --> 01:30:47,957
Up...

1116
01:30:51,167 --> 01:30:52,247
Watch the head.

1117
01:30:52,667 --> 01:30:53,667
And up.

1118
01:30:56,125 --> 01:30:57,661
Good job thank you.

1119
01:31:02,333 --> 01:31:03,914
Try to lift his legs up.

1120
01:31:07,417 --> 01:31:08,748
Mind the rock.

1121
01:31:08,833 --> 01:31:10,698
Slow and steady guys. Feet up.

1122
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
Slowly.

1123
01:31:17,042 --> 01:31:19,249
Keep him level.

1124
01:31:22,500 --> 01:31:25,082
Sergeant, you wanna grab his pulsox there.

1125
01:31:26,958 --> 01:31:29,415
Slow and steady. Focus.

1126
01:31:29,667 --> 01:31:30,667
Unclip.

1127
01:31:30,708 --> 01:31:32,494
All good, 98 over 105.

1128
01:31:32,708 --> 01:31:34,198
Check respiration.

1129
01:31:35,458 --> 01:31:37,039
Okay guys, we're gonna move him back.

1130
01:31:37,667 --> 01:31:38,667
Alright?

1131
01:32:51,750 --> 01:32:52,750
Lift him in.

1132
01:33:01,083 --> 01:33:02,414
Wait a moment, not yet.

1133
01:33:07,167 --> 01:33:08,247
Take it easy.

1134
01:33:09,083 --> 01:33:10,038
Keep your hands down, okay?

1135
01:33:10,042 --> 01:33:11,202
Stay still, please.

1136
01:33:11,375 --> 01:33:13,661
I'm going to take the blindfold out.

1137
01:33:13,667 --> 01:33:15,077
Then you can slowly open your eyes.

1138
01:33:15,792 --> 01:33:17,032
Slowly now.

1139
01:33:18,167 --> 01:33:19,498
Very slowly.

1140
01:33:22,208 --> 01:33:23,208
Slowly.

1141
01:33:23,333 --> 01:33:24,698
Open them slowly.

1142
01:33:31,583 --> 01:33:32,743
Give me the pillow.

1143
01:33:44,083 --> 01:33:45,323
Stay lying down.

1144
01:33:45,667 --> 01:33:46,747
No need to worry.

1145
01:33:47,042 --> 01:33:48,157
You're safe now.

1146
01:33:55,583 --> 01:33:57,448
Do you remember your friends' names?

1147
01:33:58,292 --> 01:33:59,532
You remember anything?

1148
01:34:00,708 --> 01:34:01,868
Remember anyone?

1149
01:34:03,958 --> 01:34:05,368
Ti.. Ti...

1150
01:34:05,583 --> 01:34:06,914
Titan. Titan right?

1151
01:34:06,917 --> 01:34:08,032
Everyone is safe now.

1152
01:34:08,042 --> 01:34:09,532
No need to worry, alright?

1153
01:34:16,958 --> 01:34:18,664
Stay still, please.

1154
01:34:19,083 --> 01:34:20,083
Everyone is safe.

1155
01:34:20,375 --> 01:34:21,615
Everyone is safe now.

1156
01:34:22,167 --> 01:34:23,282
Don't worry.

1157
01:34:23,958 --> 01:34:25,789
We're helping everyone out.

1158
01:34:26,833 --> 01:34:27,833
Relax.

1159
01:34:28,375 --> 01:34:29,785
You'll see them all soon.

1160
01:34:31,792 --> 01:34:32,792
Everybody is safe.

1161
01:34:33,542 --> 01:34:34,577
Prepare 10ml of oxygen...

1162
01:34:37,167 --> 01:34:37,906
Relax.

1163
01:34:38,167 --> 01:34:39,167
Breathe slowly.

1164
01:34:39,417 --> 01:34:40,417
Breathe slowly.

1165
01:34:40,958 --> 01:34:42,368
Breathe in deeply.

1166
01:35:10,208 --> 01:35:12,699
It's a story of heroism and sacrifice

1167
01:35:12,708 --> 01:35:15,575
that has captivated the whole world
for over two weeks.

1168
01:35:16,250 --> 01:35:20,448
But tonight what was a desperate mission
of last resort is over.

1169
01:35:21,083 --> 01:35:22,869
They said it couldn't be done.

1170
01:35:22,875 --> 01:35:28,199
But against all odds, all thirteen members
of the wild boars football team...

1171
01:35:28,208 --> 01:35:29,664
That's the last one...

1172
01:35:29,667 --> 01:35:30,827
Are out safely.

1173
01:35:30,833 --> 01:35:33,415
And as you can tell from
the people around me.

1174
01:35:33,417 --> 01:35:37,956
Everyone is ready to celebrate
a success of almost mythic proportion.

1175
01:36:38,333 --> 01:36:40,073
We couldn't have saved
those kids without you

1176
01:36:40,083 --> 01:36:41,493
I can't thank you enough.

1177
01:36:41,833 --> 01:36:44,040
You guys were amazing as well.

1178
01:36:44,042 --> 01:36:45,498
We couldn't have done it without you.

1179
01:36:45,500 --> 01:36:47,866
- You're a hero buddy.
- Sorry everyone.

1180
01:36:48,708 --> 01:36:51,120
This is the kids' family.

1181
01:36:52,167 --> 01:36:54,783
They want to say something with the team.

1182
01:36:55,375 --> 01:36:56,581
Thank you very much.

1183
01:36:58,583 --> 01:36:59,789
Thank you so much.

1184
01:37:20,750 --> 01:37:22,081
Happy to help.

1185
01:37:42,917 --> 01:37:44,999
We've accomplished something

1186
01:37:45,000 --> 01:37:48,037
that no one expected we could do

1187
01:37:48,042 --> 01:37:49,657
for the first time in the world...

1188
01:37:50,375 --> 01:37:52,240
Wwe succeeded.

1189
01:37:54,042 --> 01:37:55,042
So happy.

1190
01:39:13,458 --> 01:39:15,198
Did you feel responsibility, Jim,

1191
01:39:15,208 --> 01:39:17,790
- for human life?
- Oh huge, yeah.

1192
01:39:17,792 --> 01:39:19,748
And how did that play in your mind?

1193
01:39:20,208 --> 01:39:22,199
Umm... you...

1194
01:39:22,375 --> 01:39:23,956
You get into this zone.

1195
01:39:23,958 --> 01:39:26,040
You try to pack all the
stresses into a corner

1196
01:39:26,042 --> 01:39:28,033
and focus on the job.

1197
01:39:28,042 --> 01:39:31,239
And its complete concentration.

1198
01:39:31,250 --> 01:39:33,286
I'm humbled by what you did

1199
01:39:33,292 --> 01:39:35,157
if I may say so.

1200
01:39:38,875 --> 01:39:40,786
One of the relatives from petchaburi...

1201
01:39:41,417 --> 01:39:43,203
She was crying.

1202
01:39:44,125 --> 01:39:45,740
She was crying...

1203
01:39:49,542 --> 01:39:50,542
So...

1204
01:39:50,750 --> 01:39:51,455
She was crying.

1205
01:39:51,458 --> 01:39:52,493
Wanted you to go back?

1206
01:39:52,667 --> 01:39:53,747
To go and help...

1207
01:39:54,625 --> 01:39:56,661
She believed in me...



