1
00:00:00,625 --> 00:00:04,000
<i>[intro music]</i>

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,250 --> 00:00:17,791
<i>[dog barking, children shouting]</i>

5
00:00:17,875 --> 00:00:20,208
<i>[indistinct excited voices]</i>

6
00:00:20,291 --> 00:00:22,125
{\an8}<i>[kids chanting in Yoruba]</i>
<i>Thief! We caught a thief!</i>

7
00:00:22,208 --> 00:00:23,500
{\an8}<i>[in Yoruba] Thief.</i>

8
00:00:23,708 --> 00:00:25,250
{\an8}<i>[woman] Thief. Look at his face.</i>

9
00:00:25,833 --> 00:00:26,791
{\an8}<i>He nearly stole my car.</i>

10
00:00:27,125 --> 00:00:28,208
{\an8}<i>The car that I've not finished</i>
<i>the payment of.</i>

11
00:00:28,291 --> 00:00:29,083
{\an8}<i>Should I kill this guy?</i>

12
00:00:29,416 --> 00:00:30,458
{\an8}<i>Burn him! Kill him!</i>

13
00:00:30,541 --> 00:00:31,333
{\an8}<i>Ah, mama.</i>

14
00:00:31,416 --> 00:00:33,166
{\an8}<i>-[Youth Corper] Just... just relax.</i>
<i>-Just burn him.</i>

15
00:00:33,666 --> 00:00:35,833
{\an8}<i>This guy is part of the gang</i>
<i>that steals car on this street.</i>

16
00:00:35,916 --> 00:00:37,041
{\an8}<i>God will punish you. We will burn you!</i>

17
00:00:37,125 --> 00:00:38,750
{\an8}<i>-Today is your turn!</i>
<i>-We will burn you today!</i>

18
00:00:39,208 --> 00:00:40,583
{\an8}<i>Relax now! There's no point for violence.</i>

19
00:00:40,666 --> 00:00:42,000
{\an8}<i>If this guy did anything then let's</i>
<i>take him to the police station!</i>

20
00:00:42,083 --> 00:00:43,541
{\an8}<i>-[woman] Push him to the front.</i>
<i>-[man] Give me a tire!</i>

21
00:00:43,833 --> 00:00:45,333
{\an8}<i>If this boy dies here today</i>
<i>it's on your head!</i>

22
00:00:45,416 --> 00:00:46,291
{\an8}<i>It's on your head!</i>

23
00:00:46,375 --> 00:00:47,791
{\an8}<i>Wait, don't burn him oh.</i>

24
00:00:47,875 --> 00:00:49,250
{\an8}<i>-[man] What's wrong with you?</i>
<i>-Don't burn him.</i>

25
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
{\an8}<i>Because when the police come, everything</i>
<i>will be on my head. You can hear it.</i>

26
00:00:52,250 --> 00:00:53,416
<i>-Madam, listen to me!</i>
<i>-We will burn this guy here!</i>

27
00:00:53,500 --> 00:00:54,958
<i>Madam, listen!</i>
<i>[in pidgin] We will burn him!</i>

28
00:00:55,041 --> 00:00:57,208
{\an8}<i>The thing is, my car was stolen here too.</i>

29
00:00:57,541 --> 00:00:59,541
{\an8}<i>Because I didn't have insurance,</i>
<i>I couldn't retrieve it!</i>

30
00:00:59,625 --> 00:01:01,083
{\an8}<i>-Please, tire, fuel!</i>
<i>-[yells]</i>

31
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
{\an8}<i>-[in pidgin]Take me to the station please!</i>
<i>-Relax, now.</i>

32
00:01:02,875 --> 00:01:04,458
{\an8}<i>[in pidgin] Take me to the station!</i>

33
00:01:05,708 --> 00:01:07,083
{\an8}<i>It's incredible the</i>

34
00:01:07,166 --> 00:01:09,791
{\an8}<i>dangerous extent the human beings will go</i>

35
00:01:09,875 --> 00:01:12,083
{\an8}<i>when we are passionate about something.</i>

36
00:01:12,166 --> 00:01:14,625
{\an8}<i>My name is Adewale Esho.</i>

37
00:01:14,708 --> 00:01:18,583
{\an8}<i>And that's me in the hands</i>
<i>of the terribly angry mob.</i>

38
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
{\an8}<i>And this one</i>

39
00:01:20,375 --> 00:01:22,000
<i>is Chike, my best friend.</i>

40
00:01:22,791 --> 00:01:24,416
{\an8}<i>We are about to embark</i>

41
00:01:24,500 --> 00:01:28,000
{\an8}<i>on this project that seems</i>
<i>to now want to consume us!</i>

42
00:01:28,083 --> 00:01:29,875
{\an8}<i>Okay. Let me back track this.</i>

43
00:01:29,958 --> 00:01:33,666
<i>♪ </i>I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting<i> ♪</i>

44
00:01:33,750 --> 00:01:37,083
<i>♪ </i>I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting<i> ♪</i>

45
00:01:37,166 --> 00:01:40,875
<i>♪ </i>I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting<i> ♪</i>

46
00:01:40,958 --> 00:01:44,375
<i>♪ </i>I wanna be, I gotta be
{\an8}I wanna be starting<i> ♪</i>

47
00:01:44,458 --> 00:01:46,958
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold<i> ♪</i>

48
00:01:48,208 --> 00:01:50,958
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold<i> ♪</i>

49
00:01:51,875 --> 00:01:54,875
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold is coming<i> ♪</i>

50
00:01:54,958 --> 00:01:59,041
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold is coming<i> ♪</i>

51
00:01:59,125 --> 00:02:02,958
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold is coming<i> ♪</i>

52
00:02:03,041 --> 00:02:07,125
<i>♪ </i>{\an8}The gold, the gold, the gold is coming<i> ♪</i>

53
00:02:07,541 --> 00:02:08,791
{\an8}<i>At the time,</i>

54
00:02:09,875 --> 00:02:12,541
{\an8}<i>the king had committed an abomination</i>

55
00:02:12,916 --> 00:02:14,708
{\an8}<i>and the gods had turned their backs</i>

56
00:02:14,791 --> 00:02:16,083
<i>against the </i>{\an8}Ijesha<i> people.</i>

57
00:02:16,458 --> 00:02:19,083
{\an8}<i>Their commerce had collapsed,</i>

58
00:02:19,583 --> 00:02:23,583
{\an8}<i>and they had suffered losses</i>
<i>to even smaller kingdoms.</i>

59
00:02:23,791 --> 00:02:24,791
<i>After many wars,</i>

60
00:02:25,250 --> 00:02:27,333
<i>the </i>Ijesha<i> people were exhausted.</i>

61
00:02:27,791 --> 00:02:30,791
<i>They had lost a lot</i>
<i>of the men in their army.</i>

62
00:02:30,875 --> 00:02:34,458
{\an8}<i>Many of the indigenes</i>
<i>had been taken as slaves,</i>

63
00:02:34,791 --> 00:02:38,541
<i>but the high priest,</i>
<i>he never gave up on </i>{\an8}Yeye,

64
00:02:38,625 --> 00:02:40,500
{\an8}<i>the symbol of their success.</i>

65
00:02:41,083 --> 00:02:43,416
{\an8}<i>[chuckles] And that's the gold statue.</i>

66
00:02:44,500 --> 00:02:47,875
<i>Verbal history narrates</i>
<i>that the statue of </i>{\an8}Yeye,

67
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
{\an8}<i>molded with pure gold,</i>

68
00:02:50,625 --> 00:02:55,291
{\an8}<i>-weighed over 6000 tubers of yam.</i>
<i>-[students gasp]</i>

69
00:02:55,875 --> 00:02:57,833
{\an8}<i>-Wow!</i>
<i>-[lecturer] Converted in today's weight,</i>

70
00:02:57,916 --> 00:03:02,416
{\an8}<i>that will be over a ton of pure gold.</i>

71
00:03:02,916 --> 00:03:05,583
{\an8}<i>No matter how hot the battles were,</i>

72
00:03:06,291 --> 00:03:07,583
{\an8}<i>the high priest</i>

73
00:03:07,666 --> 00:03:11,041
{\an8}<i>always managed to smuggle the gold statue</i>

74
00:03:11,125 --> 00:03:13,041
{\an8}<i>out of the reach of their enemies.</i>

75
00:03:13,625 --> 00:03:17,166
<i>Hiding it in various parts of the kingdom.</i>

76
00:03:17,666 --> 00:03:18,958
<i>and even beyond.</i>

77
00:03:19,375 --> 00:03:21,916
<i>Centuries rolled into centuries</i>

78
00:03:22,416 --> 00:03:24,916
<i>and several generations after,</i>

79
00:03:25,875 --> 00:03:28,458
<i>nobody could find the gold statue.</i>

80
00:03:28,875 --> 00:03:31,666
<i>It is said that only one custodian</i>

81
00:03:31,750 --> 00:03:33,750
<i>in every generation.</i>

82
00:03:33,833 --> 00:03:35,291
<i>can describe the whereabouts</i>

83
00:03:35,375 --> 00:03:36,958
<i>of this massive statue.</i>

84
00:03:39,541 --> 00:03:40,291
<i>Wicked!</i>

85
00:03:40,375 --> 00:03:42,833
<i>[students laugh]</i>

86
00:03:42,916 --> 00:03:45,791
<i>When the European explorers came</i>
<i>to Africa,</i>

87
00:03:46,375 --> 00:03:48,791
<i>they combed and tore up everywhere</i>
<i>in the zone</i>

88
00:03:48,875 --> 00:03:50,666
<i>in search of this massive gold.</i>

89
00:03:51,041 --> 00:03:53,833
<i>They were desperate to take it back</i>
<i>with them to Europe.</i>

90
00:03:54,375 --> 00:03:56,666
<i>Yeye</i> had disappeared!

91
00:03:56,750 --> 00:03:59,625
<i>It's a history</i>
<i>with a lot of mystery about it.</i>

92
00:03:59,708 --> 00:04:00,500
<i>In fact,</i>

93
00:04:00,583 --> 00:04:02,291
<i>a school of thought calls it a myth.</i>

94
00:04:02,375 --> 00:04:05,000
<i>[men gasp]</i>

95
00:04:05,083 --> 00:04:05,791
<i>So who knows,</i>

96
00:04:06,375 --> 00:04:09,500
<i>just maybe the </i>Ijesha<i> people's gold statue</i>

97
00:04:09,583 --> 00:04:13,208
<i>worth 500 million dollars</i>
<i>in today's gold value</i>

98
00:04:13,291 --> 00:04:15,708
<i>is buried somewhere</i>
<i>in the south west of Nigeria.</i>

99
00:04:15,791 --> 00:04:16,916
<i>[menacing music]</i>

100
00:04:17,000 --> 00:04:18,250
<i>-Maybe not.</i>
<i>-Chike,</i>

101
00:04:18,750 --> 00:04:21,041
<i>my grandpa has told me this story before.</i>

102
00:04:21,375 --> 00:04:22,541
<i>So...</i>

103
00:04:23,041 --> 00:04:25,541
<i>your grandpa believes</i>
<i>in the existence of the gold.</i>

104
00:04:25,666 --> 00:04:28,375
<i>-Ha, yeah.</i>
<i>-If there was gold</i>

105
00:04:28,458 --> 00:04:29,666
<i>buried somewhere,</i>

106
00:04:29,750 --> 00:04:30,708
<i>Hmm.</i>

107
00:04:30,958 --> 00:04:32,583
<i>with the weight that was described</i>

108
00:04:33,083 --> 00:04:34,250
<i>in that stupid story,</i>

109
00:04:34,875 --> 00:04:37,666
<i>they would have dug out that thing</i>
<i>long time ago.</i>

110
00:04:37,750 --> 00:04:38,625
<i>-Hmm?</i>
<i>-We're talking about</i>

111
00:04:38,708 --> 00:04:40,333
<i>500 million dollars.</i>

112
00:04:40,416 --> 00:04:42,416
<i>I mean, white men</i>
<i>with all the new gadgets they have,</i>

113
00:04:42,500 --> 00:04:44,041
<i>[in pidgin] they would have dug</i>
<i>the thing out.</i>

114
00:04:44,500 --> 00:04:46,875
<i>See, let me tell you what's interesting</i>
<i>about this thing. Hmm?</i>

115
00:04:47,625 --> 00:04:50,625
<i>My own forefathers are the original</i>

116
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
<i>-custodians of this gold statue.</i>
<i>-[chuckles]</i>

117
00:04:54,041 --> 00:04:56,458
<i>[laughs] Wale-stic Wale!</i>

118
00:04:56,875 --> 00:04:59,416
<i>-[in pidgin] This guy thinks I'm lying.</i>
<i>-Wale pumping!</i>

119
00:04:59,500 --> 00:05:01,291
<i>-[in pidgin] You think I'm lying, right?</i>
<i>-[mocking action]</i>

120
00:05:03,750 --> 00:05:05,291
<i>Grandpa Esho.</i>

121
00:05:05,375 --> 00:05:07,125
<i>Adewale Esho.</i>

122
00:05:07,208 --> 00:05:10,083
<i>-[laughs teasingly]</i>
<i>-I know your gimmick.</i>

123
00:05:10,166 --> 00:05:11,958
<i>-I know your--</i>
<i>-Grandpa, you're just...</i>

124
00:05:12,041 --> 00:05:14,208
<i>See, I don't know what to say</i>
<i>to you anymore</i>

125
00:05:14,291 --> 00:05:17,708
<i>because you're making this thing look</i>
<i>like it's one big mountain.</i>

126
00:05:17,791 --> 00:05:18,875
<i>Grandpa.</i>

127
00:05:19,083 --> 00:05:21,750
<i>Just tell me where this thing is.</i>
<i>It's simple now.</i>

128
00:05:23,041 --> 00:05:26,291
<i>You've even brought me Schnapps,</i>

129
00:05:27,041 --> 00:05:28,041
<i>er,</i>

130
00:05:28,250 --> 00:05:30,333
<i>-whiskey and gin.</i>
<i>-Yes, now.</i>

131
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
<i>Grandpa.</i>

132
00:05:32,333 --> 00:05:34,500
<i>I just bought you these things</i>
<i>to feel alright.</i>

133
00:05:35,416 --> 00:05:36,416
<i>-Ah.</i>
<i>-Ah.</i>

134
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
<i>-Our ancestors</i>
<i>-Hmm.</i>

135
00:05:38,083 --> 00:05:39,583
<i>will not allow,</i>

136
00:05:39,791 --> 00:05:41,958
<i>er, that secret... out.</i>

137
00:05:42,041 --> 00:05:43,666
<i>[spluttering] But what...</i>

138
00:05:43,750 --> 00:05:45,208
<i>Until...</i>

139
00:05:45,875 --> 00:05:46,791
<i>it is time.</i>

140
00:05:46,875 --> 00:05:48,458
<i>This family is going to be famous</i>

141
00:05:48,541 --> 00:05:50,375
<i>because I'm going to type things on it,</i>

142
00:05:50,458 --> 00:05:53,041
<i>[smacks lips] and put it on Google.</i>

143
00:05:53,291 --> 00:05:56,583
<i>Grandpa, if anybody types your name,</i>
<i>Grandpa Esho.</i>

144
00:05:56,666 --> 00:05:57,625
<i>Boom!</i>

145
00:05:57,708 --> 00:05:59,750
<i>-Google?</i>
<i>-Yes.</i>

146
00:06:00,041 --> 00:06:00,833
<i>Who is Google?</i>

147
00:06:02,041 --> 00:06:04,833
<i>[Wale] </i>My ancient Grandpa refuses
to cooperate with me.

148
00:06:05,166 --> 00:06:06,458
<i>That nonsense about</i>

149
00:06:06,541 --> 00:06:09,333
<i>only been able to speak out the location</i>

150
00:06:09,416 --> 00:06:11,375
<i>of the statue when he's about to die?</i>

151
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
<i>What if he suffers a heart attack?</i>

152
00:06:13,250 --> 00:06:15,958
<i>Or gets run over by a trailer</i>
<i>or something?</i>

153
00:06:16,041 --> 00:06:20,166
<i>So, all that gold will now</i>
<i>go to waste forever?</i>

154
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
<i>God forbid!</i>

155
00:06:26,916 --> 00:06:27,958
<i>Even though</i>

156
00:06:28,125 --> 00:06:29,958
<i>it's a bad thing to wish,</i>

157
00:06:30,166 --> 00:06:31,875
<i>But... something...</i>

158
00:06:32,541 --> 00:06:34,333
<i>in me that wishes the ancestors</i>

159
00:06:34,416 --> 00:06:37,375
<i>would come and take my grandpa home.</i>

160
00:06:37,458 --> 00:06:40,875
<i>So that we can fast track</i>
<i>the business of revealing</i>

161
00:06:40,958 --> 00:06:42,458
<i>the location of this</i>

162
00:06:42,541 --> 00:06:46,000
<i>500 million dollars gold.</i>

163
00:06:47,583 --> 00:06:48,791
<i>Somehow...</i>

164
00:06:48,958 --> 00:06:51,666
<i>my wish came to pass sooner than later.</i>

165
00:06:52,000 --> 00:06:54,833
<i>My grandpa is dying.</i>

166
00:06:54,916 --> 00:06:57,333
<i>The ancestors beckon!</i>

167
00:06:57,416 --> 00:07:00,416
<i>-[female voices singing]</i>
<i>-[inaudible]</i>

168
00:07:08,625 --> 00:07:09,458
<i>[inaudible]</i>

169
00:07:13,875 --> 00:07:15,291
<i>[in Yoruba] Thank you.</i>

170
00:07:16,041 --> 00:07:17,791
<i>[in Yoruba] Thanks for taking care of me.</i>

171
00:07:19,166 --> 00:07:23,291
<i>[in Yoruba] By the rocks</i>
<i>where the river gushes.</i>

172
00:07:25,166 --> 00:07:28,666
<i>[in Yoruba]</i>
<i>That's where the great Araba tree is from.</i>

173
00:07:29,375 --> 00:07:30,208
<i>[inaudible]</i>

174
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
<i>[Wale] </i>Alright, big grandpa.

175
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
<i>Having bugged the room</i>

176
00:07:43,125 --> 00:07:45,541
<i>and hearing what only the next custodian</i>

177
00:07:45,625 --> 00:07:47,125
<i>which is my uncle, should know,</i>

178
00:07:47,208 --> 00:07:51,750
<i>we now have the dilemma</i>
<i>of finding the precise location</i>

179
00:07:51,833 --> 00:07:53,958
<i>of this ancient deity.</i>

180
00:07:54,083 --> 00:07:57,041
<i>I mean, grandpa's explanation</i>
<i>is in parables.</i>

181
00:07:57,125 --> 00:08:00,958
<i>Just like lines from a Shakespearean book.</i>

182
00:08:01,166 --> 00:08:03,916
<i>Who's got the time to be decoding</i>
<i>this ancient riddle now?</i>

183
00:08:04,000 --> 00:08:07,416
<i>[upbeat music playing]</i>

184
00:08:08,791 --> 00:08:12,583
<i>-[phone beeps]</i>
<i>-[Wale] </i>And that's where Bryan comes in.

185
00:08:13,583 --> 00:08:16,791
<i>Bryan was my school father</i>
<i>in secondary school.</i>

186
00:08:16,875 --> 00:08:18,166
<i>He now lives abroad.</i>

187
00:08:18,250 --> 00:08:19,875
<i>Bryan used to work for this...</i>

188
00:08:19,958 --> 00:08:22,541
<i>British museum, but not anymore.</i>

189
00:08:22,625 --> 00:08:24,291
{\an8}<i>He's presently some kind of...</i>

190
00:08:24,375 --> 00:08:27,708
{\an8}<i>consultant and lecturer</i>
<i>in a university in London.</i>

191
00:08:27,791 --> 00:08:29,875
{\an8}<i>And if anyone can help Chike and I</i>

192
00:08:29,958 --> 00:08:31,833
{\an8}<i>understand the intricacies of this,</i>

193
00:08:32,291 --> 00:08:34,041
<i>it is Bryan.</i>

194
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
<i>Hey!</i>

195
00:08:36,791 --> 00:08:39,041
<i>[clears throat]</i>

196
00:08:39,166 --> 00:08:39,916
<i>Chike.</i>

197
00:08:40,708 --> 00:08:42,375
<i>-Chike!</i>
<i>-Hmm?</i>

198
00:08:42,583 --> 00:08:43,458
<i>Bryan has locked in.</i>

199
00:08:44,583 --> 00:08:47,666
<i>Bryan has keyed into the vision.</i>

200
00:08:48,250 --> 00:08:49,666
<i>He accepts.</i>

201
00:08:50,375 --> 00:08:52,916
<i>He wants to give this adventure a boom!</i>

202
00:08:53,041 --> 00:08:54,250
<i>A shot.</i>

203
00:08:55,375 --> 00:08:57,625
<i>-Really?</i>
<i>-[hisses joyfully]</i>

204
00:08:58,666 --> 00:08:59,583
<i>Guy.</i>

205
00:09:01,541 --> 00:09:04,750
<i>I've got this gut feeling</i>
<i>that we are going to</i>

206
00:09:04,833 --> 00:09:06,916
<i>get that massive gold!</i>

207
00:09:07,583 --> 00:09:08,583
<i>[in Arabic] I swear!</i>

208
00:09:08,958 --> 00:09:12,458
<i>[upbeat music plays]</i>

209
00:09:14,416 --> 00:09:15,625
<i>Right, so...</i>

210
00:09:16,375 --> 00:09:18,250
<i>once you believe this physical position</i>

211
00:09:18,333 --> 00:09:19,791
<i>as described by your...</i>

212
00:09:20,125 --> 00:09:21,625
<i>late grandad...</i>

213
00:09:22,625 --> 00:09:25,500
<i>I think I may have found the...</i>

214
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
<i>area that houses the statue.</i>

215
00:09:28,708 --> 00:09:30,916
<i>There's a massive structure that</i>
<i>seems to house other...</i>

216
00:09:31,000 --> 00:09:34,708
<i>structures in the zone of the coordinates.</i>

217
00:09:35,333 --> 00:09:36,791
<i>Bad news is...</i>

218
00:09:37,208 --> 00:09:38,416
<i>there's no ID on Google.</i>

219
00:09:38,791 --> 00:09:40,666
<i>Yea, so... so what do we do?</i>

220
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
<i>Well...</i>

221
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
<i>at least we can see the area</i>

222
00:09:45,625 --> 00:09:46,791
<i>that is narrowed down</i>

223
00:09:46,875 --> 00:09:48,958
<i>Is in the modern day Ilesha.</i>

224
00:09:49,458 --> 00:09:51,000
<i>You're going to have</i>
<i>to take a trip to Ilesha.</i>

225
00:09:54,333 --> 00:09:55,250
<i>[Wale] </i>Bryan.

226
00:09:56,791 --> 00:09:58,208
<i>Bryan are you sure of your coordinates?</i>

227
00:09:59,041 --> 00:10:00,541
<i>Dead sure. What do you see?</i>

228
00:10:02,250 --> 00:10:03,958
<i>[gong clanging]</i>

229
00:10:06,833 --> 00:10:07,666
<i>Bryan.</i>

230
00:10:08,833 --> 00:10:09,708
<i>It's a prison.</i>

231
00:10:12,208 --> 00:10:14,666
<i>-A what?</i>
<i>-Ilesha Prison.</i>

232
00:10:15,291 --> 00:10:18,166
<i>-[computer beeping]</i>
<i>-[Bryan] </i>Are you sure?

233
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
<i>Yes, I am dead sure.</i>

234
00:10:20,708 --> 00:10:22,791
<i>It's a prison. Prison!</i>

235
00:10:29,583 --> 00:10:31,333
<i>[birds chirping, traffic noises]</i>

236
00:10:31,541 --> 00:10:32,458
<i>Ah.</i>

237
00:10:34,375 --> 00:10:35,541
<i>Okay, alright.</i>

238
00:10:35,625 --> 00:10:38,125
<i>At least we know where the statue is now.</i>

239
00:10:38,541 --> 00:10:39,458
<i>Come on, guys.</i>

240
00:10:39,541 --> 00:10:41,458
<i>You just can't give up on this now.</i>

241
00:10:44,000 --> 00:10:45,125
<i>Hmm.</i>

242
00:10:45,416 --> 00:10:49,416
<i>So, what you're saying is</i>
<i>that we should blow up the prison</i>

243
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
<i>so you can get underneath it.</i>

244
00:10:51,583 --> 00:10:54,125
<i>Or... do you have any other plan?</i>

245
00:10:54,208 --> 00:10:56,000
<i>Well... you...</i>

246
00:10:56,791 --> 00:11:00,125
<i>get into the damn jail</i>
<i>and get the bloody gold out.</i>

247
00:11:00,208 --> 00:11:02,250
<i>You are certainly out of your mind.</i>

248
00:11:03,291 --> 00:11:04,791
<i>You don't know what you're saying.</i>

249
00:11:05,041 --> 00:11:06,708
<i>We should go to prison.</i>

250
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
<i>We should go to jail.</i>

251
00:11:08,958 --> 00:11:11,000
<i>But the prize is worth it. Isn't it?</i>

252
00:11:11,625 --> 00:11:13,625
<i>Are you listening to yourself?</i>

253
00:11:13,875 --> 00:11:16,333
<i>Think about what is at stake here.</i>

254
00:11:16,708 --> 00:11:20,666
<i>500 million dollars is at stake here!</i>

255
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
<i>Is that not worth dying for?</i>

256
00:11:24,666 --> 00:11:25,875
<i>Is it not?</i>

257
00:11:26,708 --> 00:11:29,041
<i>Look, if both of you go digging in there,</i>

258
00:11:29,125 --> 00:11:31,208
<i>it will take you a shorter period of time</i>

259
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
<i>to dig and get the gold out.</i>

260
00:11:35,166 --> 00:11:37,833
<i>Of course, we have to worry about</i>
<i>how to get the statue out.</i>

261
00:11:38,875 --> 00:11:40,791
<i>Tsk. Chike,</i>

262
00:11:40,875 --> 00:11:42,166
<i>let's do this thing.</i>

263
00:11:43,291 --> 00:11:44,208
<i>[smacks tongue] Let's do it.</i>

264
00:11:44,291 --> 00:11:46,125
<i>Wale, you are... jumping.</i>

265
00:11:46,208 --> 00:11:47,333
<i>Uh-uh. This is not jumping.</i>

266
00:11:47,750 --> 00:11:48,625
<i>Listen.</i>

267
00:11:49,083 --> 00:11:51,208
<i>Both of you are going to have</i>
<i>to commit a crime</i>

268
00:11:51,291 --> 00:11:52,083
<i>and get jail sentence.</i>

269
00:11:52,708 --> 00:11:53,458
<i>Yes.</i>

270
00:11:53,791 --> 00:11:55,750
<i>That's the only way we going to</i>
<i>have an appropriate length of time</i>

271
00:11:55,833 --> 00:11:58,041
<i>with which to dig and get the gold out.</i>

272
00:11:59,166 --> 00:12:00,041
<i>Of course,</i>

273
00:12:00,125 --> 00:12:01,541
<i>you're going to have to make friends</i>

274
00:12:01,625 --> 00:12:03,208
<i>to partner you with the digging.</i>

275
00:12:03,500 --> 00:12:05,250
<i>-I reject it, in Jesus' name.</i>
<i>-Stop it now!</i>

276
00:12:05,333 --> 00:12:06,583
<i>I reject it. Over... [in Igbo] God forbid!</i>

277
00:12:06,666 --> 00:12:08,666
<i>-[Wale] </i>Bryan, please.
<i>-</i>I will never, I will never...

278
00:12:08,750 --> 00:12:10,125
<i>-[Wale] I'll talk to him.</i>
<i>-My generation will not go to prison.</i>

279
00:12:10,208 --> 00:12:12,250
<i>-What is... what are you talking about?</i>
<i>-There's nothing to talk to!</i>

280
00:12:12,333 --> 00:12:13,458
<i>-Wale, calm down!</i>
<i>-What is it now?</i>

281
00:12:13,541 --> 00:12:14,958
<i>Bryan, let me explain something to you.</i>

282
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
<i>-My parents have spent money on me.</i>
<i>-[huffs]</i>

283
00:12:16,833 --> 00:12:18,583
<i>They have gone through a lot,</i>

284
00:12:18,666 --> 00:12:19,791
<i>for me to get to this place.</i>

285
00:12:19,875 --> 00:12:21,833
<i>And I do not intend to repay them</i>

286
00:12:21,916 --> 00:12:23,666
<i>by going to prison. Uh-uh.</i>

287
00:12:23,750 --> 00:12:25,291
<i>-That's not a way to say thank you.</i>
<i>-Chike.</i>

288
00:12:25,583 --> 00:12:27,583
<i>Going home with your share,</i>

289
00:12:27,666 --> 00:12:29,166
<i>your share of the amount of</i>

290
00:12:29,250 --> 00:12:32,291
<i>500 million dollars is going</i>
<i>to be enough reward</i>

291
00:12:32,375 --> 00:12:33,791
<i>for your parents. Trust me!</i>

292
00:12:34,166 --> 00:12:36,875
<i>-This guy, do want to die anyway?</i>
<i>-Me oh, Chike...</i>

293
00:12:36,958 --> 00:12:38,125
<i>I am not going to jail.</i>

294
00:12:39,791 --> 00:12:42,625
<i>This generation is full of tardiness.</i>

295
00:12:42,708 --> 00:12:43,625
<i>[inhales]</i>

296
00:12:43,708 --> 00:12:46,583
<i>NYSC will send you somewhere to serve.</i>

297
00:12:48,750 --> 00:12:50,333
<i>Then you will actually...</i>

298
00:12:50,666 --> 00:12:53,416
<i>have the audacity to ask me,</i>

299
00:12:54,541 --> 00:12:55,750
<i>to influence your posting.</i>

300
00:12:57,166 --> 00:12:59,541
<i>What about the other people</i>
<i>that were posted there?</i>

301
00:13:01,083 --> 00:13:02,958
<i>Are they not human beings. Or...</i>

302
00:13:03,041 --> 00:13:04,041
<i>Oh, oh.</i>

303
00:13:04,125 --> 00:13:05,291
<i>You think you are better than them.</i>

304
00:13:05,625 --> 00:13:07,000
<i>[protests]</i>

305
00:13:07,416 --> 00:13:09,541
<i>-Akin.</i>
<i>-Yes?</i>

306
00:13:09,625 --> 00:13:12,458
<i>But since you know a director there...</i>

307
00:13:13,500 --> 00:13:16,166
<i>you can help</i>
<i>with the transfer to the south,</i>

308
00:13:16,250 --> 00:13:18,125
<i>not necessarily Osun State.</i>

309
00:13:19,083 --> 00:13:22,041
<i>Huh? Adamawa is far.</i>

310
00:13:22,500 --> 00:13:26,083
<i>And cost of transportation</i>
<i>is very expensive.</i>

311
00:13:26,458 --> 00:13:28,125
<i>-Grace.</i>
<i>-Huh?</i>

312
00:13:29,458 --> 00:13:31,333
<i>You are one of the problems</i>
<i>of these children.</i>

313
00:13:32,833 --> 00:13:34,625
<i>You overindulge them.</i>

314
00:13:34,708 --> 00:13:37,875
<i>And you make it seem as if</i>
<i>I don't have their interests at heart.</i>

315
00:13:38,000 --> 00:13:39,291
<i>I know you do.</i>

316
00:13:40,666 --> 00:13:42,541
<i>All I'm saying is that</i>

317
00:13:42,750 --> 00:13:45,250
<i>Adamawa is at the other end of Nigeria.</i>

318
00:13:45,333 --> 00:13:46,208
<i>Hmm.</i>

319
00:13:46,958 --> 00:13:50,125
<i>Look, the cost of transportation</i>
<i>is too expensive for him</i>

320
00:13:50,208 --> 00:13:51,416
<i>to come and be visiting,</i>

321
00:13:51,500 --> 00:13:52,625
<i>and for us to visit him.</i>

322
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
<i>Oh, but if he was schooling...</i>

323
00:13:55,708 --> 00:13:59,750
<i>or serving in the far ends of</i>
<i>Canada or Australia...</i>

324
00:14:00,750 --> 00:14:03,500
<i>by that time it won't be</i>
<i>too far to visit. Right?</i>

325
00:14:03,833 --> 00:14:05,125
<i>But that is different.</i>

326
00:14:05,208 --> 00:14:07,250
<i>-[in Yoruba] That's different.</i>
<i>-Wale.</i>

327
00:14:07,375 --> 00:14:09,375
<i>Your generation must learn</i>

328
00:14:09,458 --> 00:14:10,875
<i>to conform.</i>

329
00:14:11,791 --> 00:14:14,416
<i>That is the only way this</i>
<i>country can work.</i>

330
00:14:14,750 --> 00:14:16,041
<i>Not for my generation.</i>

331
00:14:16,125 --> 00:14:18,041
<i>But for your own generation.</i>

332
00:14:18,125 --> 00:14:21,083
<i>[indistinct voice on television]</i>

333
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
<i>Your request to...</i>

334
00:14:23,875 --> 00:14:25,833
<i>be posted here is strange.</i>

335
00:14:26,500 --> 00:14:29,666
<i>Most young men I know would not want</i>
<i>to work here.</i>

336
00:14:29,750 --> 00:14:31,625
<i>I thought NYSC was about...</i>

337
00:14:31,708 --> 00:14:34,291
<i>posting people to go and teach</i>
<i>all across the country.</i>

338
00:14:35,625 --> 00:14:39,250
<i>Sir, I believe for me this is going to</i>
<i>be a very unique experience.</i>

339
00:14:40,000 --> 00:14:41,416
<i>[sighs]</i>

340
00:14:41,500 --> 00:14:42,916
<i>Well, interesting,</i>

341
00:14:43,000 --> 00:14:44,166
<i>because um...</i>

342
00:14:45,958 --> 00:14:50,166
<i>a lot of the youth these days</i>
<i>of the Youth Service Corps, they...</i>

343
00:14:50,666 --> 00:14:52,916
<i>they want to serve in oil companies,</i>

344
00:14:53,000 --> 00:14:54,833
<i>er, telecoms companies,</i>

345
00:14:54,916 --> 00:14:55,833
<i>and er...</i>

346
00:14:56,333 --> 00:14:59,375
<i>Even as a kid,</i>
<i>I had a different level of maturity.</i>

347
00:14:59,708 --> 00:15:00,916
<i>-Hmm.</i>
<i>-I...</i>

348
00:15:01,000 --> 00:15:03,958
<i>I never really wanted to</i>
<i>do anything that...</i>

349
00:15:04,041 --> 00:15:05,291
<i>every other kid wanted to do.</i>

350
00:15:05,791 --> 00:15:08,833
<i>But... but this is a very highly</i>
<i>sensitive area.</i>

351
00:15:09,458 --> 00:15:11,708
<i>I can imagine. I can imagine, sir.</i>

352
00:15:12,750 --> 00:15:13,833
<i>Okay.</i>

353
00:15:14,000 --> 00:15:15,791
<i>I've, er, looked at your... listen,</i>

354
00:15:15,875 --> 00:15:17,833
<i>I'll... I'll keep you</i>
<i>in the admin building.</i>

355
00:15:18,416 --> 00:15:19,791
<i>Alright? It's safer.</i>

356
00:15:19,875 --> 00:15:21,916
<i>Alright? So I can keep an eye on you.</i>

357
00:15:22,000 --> 00:15:25,666
<i>And because the prison environment</i>
<i>is not a very</i>

358
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
<i>good environment for just everybody.</i>

359
00:15:27,333 --> 00:15:29,458
<i>That's why we train our warders</i>

360
00:15:29,541 --> 00:15:31,208
<i>in paramilitary tactics</i>

361
00:15:31,291 --> 00:15:32,625
<i>so they can handle the inmates.</i>

362
00:15:32,708 --> 00:15:34,333
<i>Especially the ones that get out of hand.</i>

363
00:15:34,416 --> 00:15:35,833
<i>They are very funny characters.</i>

364
00:15:35,916 --> 00:15:36,791
<i>Chike is the name right.</i>

365
00:15:36,875 --> 00:15:37,833
<i>Yes, Chike Okereke.</i>

366
00:15:38,250 --> 00:15:39,583
<i>-Chike...</i>
<i>-Okereke, sir.</i>

367
00:15:39,666 --> 00:15:40,875
<i>Oke-reke.</i>

368
00:15:40,958 --> 00:15:42,583
<i>Okay. Alright then.</i>

369
00:15:42,666 --> 00:15:44,291
<i>Okay. So I'll be monitoring you.</i>

370
00:15:44,375 --> 00:15:46,291
<i>I watch everyone in this place.</i>

371
00:15:46,708 --> 00:15:48,083
<i>-Alright.</i>
<i>-Thank you very much, sir.</i>

372
00:15:48,166 --> 00:15:49,000
<i>You are dismissed.</i>

373
00:15:49,083 --> 00:15:50,666
<i>-I will not disappoint you, sir.</i>
<i>-No problem.</i>

374
00:15:51,916 --> 00:15:55,750
<i>[Wale] </i>Dad personally drove me to
the park in Lagos.

375
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
<i>I...</i>

376
00:15:56,791 --> 00:16:00,250
<i>sneaked out of the park</i>
<i>and headed to Ilesha.</i>

377
00:16:00,583 --> 00:16:04,625
<i>So I hibernated in the dingy</i>
<i>hotel Chike secured.</i>

378
00:16:05,125 --> 00:16:06,583
<i>Useless place!</i>

379
00:16:06,916 --> 00:16:08,041
<i>No water,</i>

380
00:16:08,125 --> 00:16:09,500
<i>no light in the rooms,</i>

381
00:16:10,083 --> 00:16:11,791
<i>bed full of bedbugs.</i>

382
00:16:11,875 --> 00:16:14,333
<i>But that was all our money could get.</i>

383
00:16:14,750 --> 00:16:17,416
<i>I guess when one wants to own...</i>

384
00:16:17,541 --> 00:16:19,791
<i>500 million dollars worth of anything,</i>

385
00:16:21,000 --> 00:16:24,916
<i>one should be ready to swim</i>
<i>in murky waters.</i>

386
00:16:26,625 --> 00:16:31,083
<i>[static on walkie-talkie]</i>

387
00:16:33,541 --> 00:16:34,416
<i>Samuel Okon.</i>

388
00:16:37,458 --> 00:16:40,500
<i>You don't even look these crimes</i>
<i>that you're committing.</i>

389
00:16:40,833 --> 00:16:42,041
<i>In one week,</i>

390
00:16:42,125 --> 00:16:44,208
<i>you have been brought here twice,</i>

391
00:16:44,291 --> 00:16:46,000
<i>for trying to steal...</i>

392
00:16:46,166 --> 00:16:47,625
<i>a baby goat.</i>

393
00:16:48,500 --> 00:16:50,416
<i>Are you sure you are mentally okay?</i>

394
00:16:53,625 --> 00:16:55,708
<i>And if we charge you to court now,</i>

395
00:16:55,791 --> 00:16:58,541
<i>you meet a magistrate that</i>
<i>will just throw you into jail</i>

396
00:16:58,958 --> 00:17:01,583
<i>for these... for these stupid actions!</i>

397
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
<i>Where is your family?</i>

398
00:17:08,500 --> 00:17:10,208
<i>[in pidgin with Efik accent]</i>
<i>Boss, they are in Kano.</i>

399
00:17:11,166 --> 00:17:12,041
<i>Kano?</i>

400
00:17:12,458 --> 00:17:13,875
<i>-Hmm.</i>
<i>-Ahn ahn!</i>

401
00:17:14,666 --> 00:17:16,666
<i>So what exactly are you doing in Ilesha?</i>

402
00:17:18,000 --> 00:17:19,291
<i>Em...</i>

403
00:17:19,375 --> 00:17:21,166
<i>[in pidgin] you know all these boys.</i>

404
00:17:21,250 --> 00:17:24,791
<i>He said he's on his way to Port Harcourt</i>

405
00:17:24,875 --> 00:17:26,750
<i>and he lost his purse.</i>

406
00:17:26,833 --> 00:17:30,416
<i>That in the bid to get money</i>
<i>to continue the journey,</i>

407
00:17:30,500 --> 00:17:32,291
<i>that's why he has been stealing.</i>

408
00:17:32,708 --> 00:17:33,666
<i>Ahn ahn.</i>

409
00:17:33,916 --> 00:17:36,083
<i>[police chief] How stupid can you be!</i>

410
00:17:36,166 --> 00:17:38,625
<i>And it did not occur to you to...</i>

411
00:17:38,708 --> 00:17:40,916
<i>to help them carry bags in the park</i>

412
00:17:41,000 --> 00:17:42,375
<i>so that you can earn money.</i>

413
00:17:45,750 --> 00:17:46,791
<i>[sighs]</i>

414
00:17:51,291 --> 00:17:52,125
<i>Here.</i>

415
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
<i>Look, I feel your pain.</i>

416
00:17:56,083 --> 00:17:57,500
<i>It's like it's my body. All these things.</i>

417
00:17:57,583 --> 00:17:59,333
<i>Tsk! [in pidgin]</i>
<i>No, you are not feeling any pain.</i>

418
00:18:00,416 --> 00:18:01,583
<i>Don't even go there.</i>

419
00:18:01,666 --> 00:18:03,916
<i>This had better work out oh.</i>

420
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
<i>Tsk.</i>

421
00:18:05,500 --> 00:18:08,625
<i>I will personally go and strangle</i>
<i>my grandfather in his grave</i>

422
00:18:08,708 --> 00:18:10,041
<i>for not making this easier for me oh.</i>

423
00:18:10,916 --> 00:18:12,916
<i>Ah, ah, ah!</i>

424
00:18:13,000 --> 00:18:14,625
<i>Wale, it must work.</i>

425
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
<i>Hmm. It will work.</i>

426
00:18:16,500 --> 00:18:17,875
<i>Hmm. [chuckles]</i>

427
00:18:18,875 --> 00:18:19,875
<i>So that means as it is now,</i>

428
00:18:19,958 --> 00:18:21,541
<i>we have to find something really bigger.</i>

429
00:18:22,333 --> 00:18:24,333
<i>Something that is strong, hard, bad!</i>

430
00:18:25,083 --> 00:18:26,875
<i>That will take you straight to...</i>

431
00:18:27,875 --> 00:18:28,750
<i>to prison.</i>

432
00:18:28,833 --> 00:18:32,250
<i>[dramatic music plays]</i>

433
00:18:32,333 --> 00:18:33,666
<i>[police sirens blaring]</i>

434
00:18:33,750 --> 00:18:34,875
<i>[indistinct excited voices]</i>

435
00:18:34,958 --> 00:18:35,750
<i>[Wale] </i>So,

436
00:18:36,166 --> 00:18:37,416
<i>we are back where we started.</i>

437
00:18:37,500 --> 00:18:39,583
<i>Relax, relax, relax!</i>

438
00:18:39,666 --> 00:18:41,000
<i>[in pidgin] You can't burn anybody.</i>
<i>Why would you burn him!</i>

439
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
<i>[in pidgin] Let's take him to the station.</i>
<i>I'll take him to the police station!</i>

440
00:18:43,166 --> 00:18:44,291
<i>[in pidgin] What's up with you, really?</i>

441
00:18:44,375 --> 00:18:45,208
<i>Is it the police that caught him?</i>

442
00:18:45,625 --> 00:18:47,250
<i>-Are you crazy?</i>
<i>-Relax. Relax now!</i>

443
00:18:47,333 --> 00:18:48,125
<i>Please give me tire and fuel!</i>

444
00:18:48,208 --> 00:18:49,833
<i>-[Chike] Which tire? Relax, calm down!</i>
<i>-[Wale screams]</i>

445
00:18:49,916 --> 00:18:51,416
<i>[Chike] Calm down. No, no, no!</i>

446
00:18:51,500 --> 00:18:52,458
<i>[in pidgin] Relax! They can't touch you.</i>

447
00:18:52,541 --> 00:18:53,333
<i>[in pidgin] Please take me</i>
<i>to the police station!</i>

448
00:18:54,250 --> 00:18:57,208
<i>[in pidgin] Take me</i>
<i>to the police station please!</i>

449
00:18:57,291 --> 00:18:58,625
<i>-[in pidgin] Man, don't you dare push me!</i>
<i>-What's wrong with you!</i>

450
00:18:58,708 --> 00:19:00,250
<i>-[in pidgin] Don't push me!</i>
<i>-What's wrong with you!</i>

451
00:19:00,333 --> 00:19:01,791
<i>[in pidgin] Leave this place!</i>

452
00:19:01,875 --> 00:19:02,791
<i>Don't push me!</i>

453
00:19:03,583 --> 00:19:04,416
<i>[Chike] Wale!</i>

454
00:19:05,083 --> 00:19:06,458
<i>[Wale in pidgin]</i>
<i>Take me to the police station please!</i>

455
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
<i>[in pidgin] I will punch you!</i>

456
00:19:08,583 --> 00:19:09,666
<i>[in pidgin] Now, calm down.</i>

457
00:19:09,750 --> 00:19:12,208
<i>[in Yoruba] No, don't. Don't!</i>

458
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
<i>[in Yoruba] The time I stole a Blackberry.</i>

459
00:19:14,333 --> 00:19:15,791
<i>[in Yoruba] That time I stole a Blackberry</i>
<i>in the garage,</i>

460
00:19:15,875 --> 00:19:16,875
<i>[in Yoruba] I know what they did to me!</i>

461
00:19:16,958 --> 00:19:17,791
<i>-[in Yoruba] Yes, I know.</i>
<i>-[in Yoruba] Never!</i>

462
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
<i>[in Yoruba] Stop! Be patient!</i>

463
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
<i>-[in Yoruba] You are all thieves!</i>
<i>-[in Yoruba] I agree!</i>

464
00:19:21,500 --> 00:19:22,333
<i>[indistinct yells]</i>

465
00:19:25,541 --> 00:19:26,666
<i>[in pidgin] We will burn you!</i>

466
00:19:27,500 --> 00:19:28,333
<i>[screaming]</i>

467
00:19:32,666 --> 00:19:33,708
<i>[lighter clicks]</i>

468
00:19:34,291 --> 00:19:35,208
<i>[woman] Don't burn him oh!</i>

469
00:19:42,708 --> 00:19:44,791
<i>[Chike in slow motion voice] Wale!</i>

470
00:19:49,500 --> 00:19:50,875
<i>Wale!</i>

471
00:20:02,416 --> 00:20:05,916
<i>[police siren blaring]</i>

472
00:20:08,583 --> 00:20:10,041
<i>[Chike's voice echoes] Wale!</i>

473
00:20:12,208 --> 00:20:14,458
<i>[female voice] I don't understand you</i>
<i>these young people.</i>

474
00:20:14,541 --> 00:20:17,500
<i>This country provides you</i>
<i>a lot of opportunities.</i>

475
00:20:17,583 --> 00:20:19,250
<i>It may not be easy.</i>

476
00:20:19,333 --> 00:20:20,958
<i>But you </i>can<i> survive.</i>

477
00:20:21,041 --> 00:20:22,208
<i>You can get by.</i>

478
00:20:22,291 --> 00:20:24,541
<i>But you choose to destroy yourselves</i>

479
00:20:24,625 --> 00:20:26,875
<i>by engaging in criminal activities.</i>

480
00:20:27,708 --> 00:20:29,000
<i>Mr. Samuel Okon,</i>

481
00:20:29,083 --> 00:20:30,583
<i>do you have anything to say to the court</i>

482
00:20:30,666 --> 00:20:32,791
<i>before I pass my sentence?</i>

483
00:20:35,166 --> 00:20:38,250
<i>[in Efik accent] I'll accept whatever</i>
<i>punishment you give to me, Your Honor.</i>

484
00:20:39,250 --> 00:20:42,166
<i>Should I then assume that</i>
<i>you are genuinely sorry.</i>

485
00:20:44,250 --> 00:20:45,125
<i>Yes.</i>

486
00:20:46,250 --> 00:20:48,333
<i>I'm ashamed of myself.</i>

487
00:20:48,583 --> 00:20:49,958
<i>And of my family.</i>

488
00:20:50,625 --> 00:20:51,458
<i>And...</i>

489
00:20:51,750 --> 00:20:53,708
<i>I'm not pleading...</i>

490
00:20:54,000 --> 00:20:55,166
<i>not to be punished.</i>

491
00:21:00,541 --> 00:21:03,041
<i>Prosecution counsel, any further</i>
<i>word for the court?</i>

492
00:21:04,750 --> 00:21:05,791
<i>My Lord,</i>

493
00:21:06,625 --> 00:21:08,833
<i>I am glad that the young man...</i>

494
00:21:09,166 --> 00:21:12,333
<i>realizes and admits that he has done</i>

495
00:21:12,416 --> 00:21:13,375
<i>evil.</i>

496
00:21:13,625 --> 00:21:15,166
<i>And should be punished.</i>

497
00:21:15,791 --> 00:21:16,875
<i>My Lord.</i>

498
00:21:17,541 --> 00:21:19,875
<i>Mr. Samuel Okon is sorry.</i>

499
00:21:21,500 --> 00:21:24,750
<i>And I plead that you temper mercy</i>
<i>in your decision</i>

500
00:21:24,833 --> 00:21:25,750
<i>for punishment.</i>

501
00:21:26,791 --> 00:21:29,250
<i>And if you'll be kind enough</i>
<i>to let him go,</i>

502
00:21:29,833 --> 00:21:31,041
<i>I assure you</i>

503
00:21:31,125 --> 00:21:33,916
<i>he will never engage in such acts again.</i>

504
00:21:38,583 --> 00:21:40,083
<i>Mr. Samuel Okon,</i>

505
00:21:40,708 --> 00:21:44,166
<i>the society is ashamed</i>
<i>of young men like you</i>

506
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
<i>who are hale and hearty but have decided</i>

507
00:21:47,125 --> 00:21:51,000
<i>they want to arrive at the corridors</i>
<i>of success without working for it.</i>

508
00:21:52,000 --> 00:21:55,375
<i>I could give you the maximum sentence</i>
<i>for this offence</i>

509
00:21:55,458 --> 00:21:57,125
<i>which is nine years.</i>

510
00:21:57,458 --> 00:22:00,541
<i>But because you are sorry and sober,</i>

511
00:22:00,916 --> 00:22:02,625
<i>I will give you the minimum.</i>

512
00:22:03,000 --> 00:22:05,375
<i>And so you're sentenced to...</i>

513
00:22:05,500 --> 00:22:07,458
<i>12 months in jail with hard labor.</i>

514
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
<i>And I hope that</i>
<i>when you're done serving your time,</i>

515
00:22:11,416 --> 00:22:14,625
<i>you will become a new man</i>
<i>who is willing to contribute</i>

516
00:22:14,708 --> 00:22:16,750
<i>positively to society.</i>

517
00:22:18,416 --> 00:22:20,250
<i>The Prison Services inform me that</i>

518
00:22:20,333 --> 00:22:22,833
<i>there is no space in their</i>
<i>minimum prisons,</i>

519
00:22:22,916 --> 00:22:24,291
<i>here in Ilesha.</i>

520
00:22:25,125 --> 00:22:27,625
<i>And I certainly will not allow you</i>

521
00:22:27,708 --> 00:22:29,833
<i>to be mixed up with hardened criminals.</i>

522
00:22:30,875 --> 00:22:32,375
<i>Because I think you're just</i>

523
00:22:32,458 --> 00:22:34,333
<i>a misguided young man who</i>

524
00:22:34,416 --> 00:22:36,000
<i>needs a second chance</i>

525
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
<i>to prove to society that he can be useful</i>

526
00:22:39,125 --> 00:22:41,666
<i>to himself and to society.</i>

527
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
<i>And so I will advise authorities to...</i>

528
00:22:44,833 --> 00:22:48,208
<i>take him to another minimum prison</i>

529
00:22:48,291 --> 00:22:49,833
<i>in another city.</i>

530
00:22:50,583 --> 00:22:54,166
<i>And the closest</i>
<i>on this sheet are Kaduna and</i>

531
00:22:54,250 --> 00:22:55,833
<i>Calabar minimum prisons.</i>

532
00:22:56,791 --> 00:22:58,958
<i>And since you have said that</i>

533
00:22:59,041 --> 00:23:01,458
<i>you are an indigene of Akwa Ibom state,</i>

534
00:23:02,125 --> 00:23:04,375
<i>Calabar should be close enough to home for</i>

535
00:23:04,458 --> 00:23:06,541
<i>easy rehabilitation.</i>

536
00:23:06,875 --> 00:23:09,666
<i>And so Mr. Samuel Okon,</i>

537
00:23:10,000 --> 00:23:13,125
<i>as a gesture</i>
<i>of my further kindness to you,</i>

538
00:23:13,208 --> 00:23:16,708
<i>you will serve your prison term</i>
<i>in Calabar minimum prisons</i>

539
00:23:16,791 --> 00:23:18,791
<i>for the next 12 months.</i>

540
00:23:22,583 --> 00:23:23,625
<i>[gavel bangs]</i>

541
00:23:33,833 --> 00:23:34,833
<i>Wale!</i>

542
00:23:36,291 --> 00:23:37,166
<i>Ahn ahn!</i>

543
00:23:38,541 --> 00:23:39,583
<i>Wale!</i>

544
00:23:40,500 --> 00:23:42,000
<i>What's going on?</i>

545
00:23:42,541 --> 00:23:43,500
<i>Who is Wale?</i>

546
00:23:43,583 --> 00:23:44,708
<i>His name is Samuel Okon.</i>

547
00:23:46,000 --> 00:23:47,208
<i>[in Yoruba] Really, Wale?</i>

548
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
<i>Why is he calling you Samuel Okon?</i>

549
00:23:49,791 --> 00:23:52,791
<i>Or his name is not Samuel Okon. Hey!</i>

550
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
<i>[in pidgin] This guy has told lies</i>
<i>in court.</i>

551
00:23:56,416 --> 00:23:57,500
<i>What did he do?</i>

552
00:23:57,583 --> 00:23:59,291
<i>Breaking and entering with</i>
<i>intention to steal.</i>

553
00:23:59,375 --> 00:24:00,291
<i>Impossible!</i>

554
00:24:00,958 --> 00:24:01,875
<i>Impossible.</i>

555
00:24:01,958 --> 00:24:03,000
<i>[in Yoruba] Is that true, Wale?</i>

556
00:24:04,375 --> 00:24:07,791
<i>Your father said you had gone</i>
<i>to Adamawa NYSC camp</i>

557
00:24:07,875 --> 00:24:09,583
<i>to serve for about a month now.</i>

558
00:24:09,666 --> 00:24:10,583
<i>Ehn?</i>

559
00:24:10,958 --> 00:24:12,875
<i>This one? [in pidgin] This one</i>
<i>is not a Corps member.</i>

560
00:24:13,500 --> 00:24:14,791
<i>[in pidgin] This one is a criminal.</i>

561
00:24:14,875 --> 00:24:17,333
<i>He's going to start his jail term now</i>
<i>in Calabar prison.</i>

562
00:24:17,666 --> 00:24:18,625
<i>I beg your pardon.</i>

563
00:24:20,666 --> 00:24:21,791
<i>My God.</i>

564
00:24:22,000 --> 00:24:23,166
<i>[in Yoruba] My sister.</i>

565
00:24:23,833 --> 00:24:24,833
<i>[in Yoruba] My sister.</i>

566
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
<i>[in Yoruba] My sister.</i>

567
00:24:27,583 --> 00:24:28,458
<i>[phone beeps]</i>

568
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
<i>[in Yoruba] My sister.</i>

569
00:24:32,958 --> 00:24:34,000
<i>Dotun.</i>

570
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
<i>[in Yoruba] What are you saying?</i>

571
00:24:36,208 --> 00:24:38,416
<i>What are you saying?</i>

572
00:24:38,541 --> 00:24:39,416
<i>Ehn?</i>

573
00:24:40,083 --> 00:24:41,458
<i>[in Yoruba] My son is not there!</i>

574
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
<i>[in Yoruba] My Adewale Esho.</i>

575
00:24:43,625 --> 00:24:46,000
<i>He is not in Ilesha. He is in Yola!</i>

576
00:24:46,416 --> 00:24:48,875
<i>No now, Dotun. No!</i>

577
00:24:49,000 --> 00:24:49,875
<i>[laptop thuds]</i>

578
00:24:50,541 --> 00:24:52,666
<i>How can he be going to prison in Ilesha?</i>

579
00:24:52,750 --> 00:24:54,291
<i>It is not possible!</i>

580
00:24:54,708 --> 00:24:56,500
<i>It cannot be Wale.</i>

581
00:24:57,291 --> 00:24:58,250
<i>Look,</i>

582
00:24:58,541 --> 00:24:59,416
<i>I...</i>

583
00:24:59,500 --> 00:25:02,958
<i>drove him to the motor park myself.</i>

584
00:25:03,333 --> 00:25:05,208
<i>And then in my presence...</i>

585
00:25:05,375 --> 00:25:06,250
<i>he...</i>

586
00:25:06,333 --> 00:25:09,458
<i>he checked his bag into the vehicle.</i>

587
00:25:10,125 --> 00:25:11,791
<i>On his way to Yola.</i>

588
00:25:12,125 --> 00:25:14,666
<i>He took what? He took a photograph</i>

589
00:25:15,375 --> 00:25:17,291
<i>with NYSC uniform</i>

590
00:25:17,375 --> 00:25:18,500
<i>and sent it to us.</i>

591
00:25:18,666 --> 00:25:20,208
<i>Here. From Yola.</i>

592
00:25:20,583 --> 00:25:22,583
<i>On his way to prison?</i>

593
00:25:23,166 --> 00:25:24,291
<i>Why... Dotun!</i>

594
00:25:25,166 --> 00:25:26,583
<i>Prison!</i>

595
00:25:26,791 --> 00:25:27,875
<i>For... for what?</i>

596
00:25:28,541 --> 00:25:29,458
<i>Hey!</i>

597
00:25:30,375 --> 00:25:32,958
<i>[in Yoruba] Wale. Adewale Esho</i>
<i>has killed me!</i>

598
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
<i>[in Yoruba] Adewale Esho has killed me!</i>

599
00:25:36,041 --> 00:25:37,208
<i>[in Yoruba] Adewale Esho has killed me!</i>

600
00:25:37,291 --> 00:25:39,833
<i>[in Yoruba] Where do I go?</i>

601
00:25:39,916 --> 00:25:40,958
<i>Yeh!</i>

602
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
<i>Well, madam,</i>

603
00:25:44,625 --> 00:25:45,666
<i>I...</i>

604
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
<i>I sympathize with you.</i>

605
00:25:47,583 --> 00:25:49,333
<i>I honestly do sympathize with you</i>

606
00:25:49,416 --> 00:25:51,750
<i>because, um, there's no family...</i>

607
00:25:51,833 --> 00:25:53,333
<i>that wants to have their relative...</i>

608
00:25:53,416 --> 00:25:54,291
<i>in prison.</i>

609
00:25:54,791 --> 00:25:57,250
<i>And it's understandable. Em...</i>

610
00:25:57,458 --> 00:25:59,791
<i>But you see, em...</i>

611
00:26:00,291 --> 00:26:01,291
<i>there's nothing I can do.</i>

612
00:26:01,375 --> 00:26:04,208
<i>There's nothing. I... There's no move</i>
<i>that I can make now.</i>

613
00:26:04,291 --> 00:26:05,958
<i>The place is congested.</i>

614
00:26:06,041 --> 00:26:07,458
<i>The only place that I think it's,</i>

615
00:26:07,541 --> 00:26:09,833
<i>we have like, er, two vacancies or so,</i>

616
00:26:09,916 --> 00:26:11,125
<i>is the maximum prison.</i>

617
00:26:11,875 --> 00:26:13,125
<i>And em...</i>

618
00:26:13,500 --> 00:26:15,625
<i>I will not even suggest that you...</i>

619
00:26:15,708 --> 00:26:17,375
<i>do the maximum prison. So...</i>

620
00:26:17,458 --> 00:26:19,291
<i>er, I think Calabar is the best place.</i>

621
00:26:19,625 --> 00:26:20,500
<i>-Ehn?</i>
<i>-Yes.</i>

622
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
<i>Madam, Calabar is the best place to...</i>

623
00:26:22,708 --> 00:26:23,583
<i>to go because...</i>

624
00:26:23,666 --> 00:26:26,166
<i>see, the prisoners we have here</i>

625
00:26:26,250 --> 00:26:27,416
<i>are hardened criminals.</i>

626
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
<i>Armed robbers, assassins,</i>

627
00:26:29,833 --> 00:26:30,791
<i>those are the people that we have here.</i>

628
00:26:30,875 --> 00:26:33,166
<i>They are all on death row.</i>
<i>They're... all of them are here.</i>

629
00:26:33,250 --> 00:26:35,000
<i>I won't suggest that your son...</i>

630
00:26:35,083 --> 00:26:36,791
<i>your son stays here.</i>
<i>So Calabar is the best place.</i>

631
00:26:37,291 --> 00:26:38,833
<i>Mister, please.</i>

632
00:26:38,916 --> 00:26:40,041
<i>[in Yoruba] Please.</i>

633
00:26:40,666 --> 00:26:41,750
<i>Tsk.</i>

634
00:26:41,833 --> 00:26:43,916
<i>[in Yoruba] Ah, I'm done for!</i>

635
00:26:44,125 --> 00:26:45,500
<i>[in Yoruba] I'm done for.</i>

636
00:26:45,708 --> 00:26:47,541
<i>Calabar is very far.</i>

637
00:26:48,083 --> 00:26:50,666
<i>Please, help with to transfer to Lagos.</i>

638
00:26:50,750 --> 00:26:51,916
<i>[in Yoruba] Please.</i>

639
00:26:52,708 --> 00:26:53,666
<i>Warden.</i>

640
00:26:54,083 --> 00:26:54,916
<i>Sir.</i>

641
00:26:55,291 --> 00:26:57,166
<i>Send him to Calabar.</i>

642
00:26:58,083 --> 00:26:59,958
<i>-What!</i>
<i>-Sokoto or Kano, I mean,</i>

643
00:27:00,041 --> 00:27:02,375
<i>I don't care where he serves</i>
<i>his prison sentence.</i>

644
00:27:02,791 --> 00:27:03,666
<i>Okay?</i>

645
00:27:03,750 --> 00:27:07,500
<i>He does not deserve the worry</i>
<i>of any member of my family.</i>

646
00:27:08,166 --> 00:27:09,541
<i>-Ah!</i>
<i>-Grace.</i>

647
00:27:09,958 --> 00:27:13,916
<i>-Let's go.</i>
<i>-No! No! No!</i>

648
00:27:14,000 --> 00:27:14,958
<i>Don't listen to him oh!</i>

649
00:27:15,041 --> 00:27:16,125
<i>He's very, very angry. Don't--</i>

650
00:27:16,208 --> 00:27:17,083
<i>-Grace!</i>
<i>-Yes?</i>

651
00:27:17,625 --> 00:27:18,791
<i>Why... why would you say that?</i>

652
00:27:18,875 --> 00:27:19,750
<i>I'm sorry.</i>

653
00:27:19,833 --> 00:27:20,708
<i>[in Yoruba] Don't be angry, please.</i>

654
00:27:22,791 --> 00:27:25,750
<i>Let him face the damn wrath of the law!</i>

655
00:27:26,291 --> 00:27:28,916
<i>The young man is... is an adult.</i>

656
00:27:30,708 --> 00:27:32,208
<i>In spite of all the...</i>

657
00:27:33,166 --> 00:27:37,125
<i>decent education and training</i>
<i>that we gave to our children,</i>

658
00:27:37,250 --> 00:27:39,791
<i>that... that stupid boy decides</i>

659
00:27:39,875 --> 00:27:42,083
<i>to follow the path of criminality.</i>
<i>So let him!</i>

660
00:27:42,666 --> 00:27:44,250
<i>And yet you're here,</i>

661
00:27:44,333 --> 00:27:45,791
<i>begging them to take...</i>

662
00:27:45,875 --> 00:27:47,291
<i>to take it easy upon him.</i>

663
00:27:47,375 --> 00:27:49,333
<i>You know I will never be a part of that.</i>

664
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
<i>He's our child.</i>

665
00:27:51,125 --> 00:27:52,708
<i>I know he has embarrassed us.</i>

666
00:27:52,791 --> 00:27:53,791
<i>-Grace.</i>
<i>-Yes?</i>

667
00:27:54,208 --> 00:27:55,250
<i>He's your son.</i>

668
00:27:56,291 --> 00:27:57,291
<i>Oh yes, he's your son.</i>

669
00:27:57,375 --> 00:27:59,041
<i>I often told you</i>

670
00:27:59,125 --> 00:28:00,750
<i>that you overindulge these children.</i>

671
00:28:00,833 --> 00:28:02,125
<i>But you won't listen to me.</i>

672
00:28:02,625 --> 00:28:04,208
<i>Now, look at where we are now.</i>

673
00:28:05,375 --> 00:28:06,208
<i>Warden.</i>

674
00:28:06,666 --> 00:28:07,625
<i>[tearfully] I personally...</i>

675
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
<i>I personally carried this boy...</i>

676
00:28:11,458 --> 00:28:12,791
<i>to the motor park!</i>

677
00:28:14,625 --> 00:28:16,000
<i>I gave him...</i>

678
00:28:16,416 --> 00:28:18,291
<i>I gave him enough money...</i>

679
00:28:18,500 --> 00:28:20,625
<i>okay, enough money...</i>

680
00:28:20,708 --> 00:28:24,125
<i>to last him</i>
<i>until his first NYSC allowance.</i>

681
00:28:24,458 --> 00:28:26,833
<i>I... I do not know what anybody</i>

682
00:28:26,916 --> 00:28:28,375
<i>born into my family</i>

683
00:28:28,833 --> 00:28:30,541
<i>would ever want</i>

684
00:28:30,625 --> 00:28:32,541
<i>that would make him steal a car!</i>

685
00:28:33,291 --> 00:28:35,625
<i>This is... this is insane!</i>

686
00:28:35,708 --> 00:28:37,083
<i>It's nonsense.</i>

687
00:28:40,041 --> 00:28:42,333
<i>And he had better not come</i>
<i>back to my house.</i>

688
00:28:42,708 --> 00:28:44,291
<i>Let him stay there.</i>

689
00:28:44,500 --> 00:28:46,291
<i>And... and keep that name. That...</i>

690
00:28:47,291 --> 00:28:49,833
<i>Sunday Okon and</i>
<i>or whatever Okon name that he used</i>

691
00:28:49,916 --> 00:28:52,708
<i>to commit the crime and</i>
<i>to serve his prison sentence.</i>

692
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
<i>[in Yoruba] Look,</i>

693
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
<i>I'm giving you three minutes.</i>

694
00:28:57,833 --> 00:29:00,083
<i>Okay? I'll be waiting for you in the car.</i>

695
00:29:00,166 --> 00:29:01,750
<i>If I don't see you after three minutes,</i>

696
00:29:01,833 --> 00:29:02,750
<i>you'll meet me in Lagos.</i>

697
00:29:02,833 --> 00:29:05,041
<i>No! No!</i>

698
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
<i>You cannot go!</i>

699
00:29:06,166 --> 00:29:06,791
<i>-[in Yoruba] Please, in God's name!</i>
<i>-Grace.</i>

700
00:29:06,875 --> 00:29:07,458
<i>-I beg of you!</i>
<i>-Grace!</i>

701
00:29:07,541 --> 00:29:09,000
<i>-[in Yoruba] Leave me alone!</i>
<i>-Yeh!</i>

702
00:29:09,083 --> 00:29:10,125
<i>-It's your fault!</i>
<i>-Yeh!</i>

703
00:29:10,208 --> 00:29:12,041
<i>-Ah ah! Leave me alone.</i>
<i>-Yeh!</i>

704
00:29:13,125 --> 00:29:14,166
<i>[in Yoruba] Please!</i>

705
00:29:14,458 --> 00:29:16,166
<i>[in Yoruba] Help me! Yeh!</i>

706
00:29:16,250 --> 00:29:17,500
<i>[in Yoruba] My son is not a thief.</i>

707
00:29:18,333 --> 00:29:20,833
<i>Ade is not a thief oh!</i>

708
00:29:20,916 --> 00:29:21,583
<i>He's not a thief.</i>

709
00:29:21,666 --> 00:29:22,750
<i>[in Yoruba] Please help me.</i>

710
00:29:23,000 --> 00:29:24,208
<i>Dotun!</i>

711
00:29:24,291 --> 00:29:25,416
<i>-Please, em,</i>
<i>-Dotun!</i>

712
00:29:25,500 --> 00:29:28,291
<i>Mr. Ogoro, I'll be filing</i>
<i>an appeal tomorrow morning.</i>

713
00:29:28,375 --> 00:29:29,416
<i>Please just help...</i>

714
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
<i>keep here in Ilesha</i>
<i>until the appeal is done...</i>

715
00:29:32,333 --> 00:29:33,291
<i>is done with, please.</i>

716
00:29:33,375 --> 00:29:34,250
<i>-[Mrs. Esho] I beg of you.</i>
<i>-Barrister,</i>

717
00:29:34,333 --> 00:29:37,208
<i>this is why I don't relate</i>
<i>with families of inmates.</i>

718
00:29:37,500 --> 00:29:39,708
<i>The emotion psychology,</i>

719
00:29:39,791 --> 00:29:40,875
<i>the drama,</i>

720
00:29:40,958 --> 00:29:42,000
<i>all of that.</i>

721
00:29:42,291 --> 00:29:45,916
<i>You know. So what is expected of me?</i>
<i>What should I do?</i>

722
00:29:46,000 --> 00:29:47,208
<i>Mister...</i>

723
00:29:47,500 --> 00:29:48,833
<i>I beg of you.</i>

724
00:29:49,625 --> 00:29:51,416
<i>My son is dead.</i>

725
00:29:51,791 --> 00:29:52,958
<i>Tsk, tsk, tsk!</i>

726
00:29:53,041 --> 00:29:55,333
<i>[in Yoruba] Please, please,</i>

727
00:29:55,541 --> 00:29:56,708
<i>pity me.</i>

728
00:29:56,875 --> 00:29:58,416
<i>May your children...</i>

729
00:29:58,500 --> 00:29:59,333
<i>never derail.</i>

730
00:29:59,416 --> 00:30:01,458
<i>-Amen.</i>
<i>-I beg of you. Help me!</i>

731
00:30:01,541 --> 00:30:02,416
<i>[in Yoruba] Please, help me.</i>

732
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
<i>Mr. Ogoro,</i>

733
00:30:04,208 --> 00:30:05,625
<i>keep him in the maximum prison</i>

734
00:30:05,708 --> 00:30:07,333
<i>-until the appeal is done.</i>
<i>-Ehn? Max what?</i>

735
00:30:07,583 --> 00:30:08,916
<i>-[in Yoruba] I'm dead.</i>
<i>-Please.</i>

736
00:30:09,375 --> 00:30:11,041
<i>[in Yoruba] Wale has killed me.</i>

737
00:30:11,125 --> 00:30:12,083
<i>[in Yoruba] I am dead.</i>

738
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
<i>[bench clacks]</i>

739
00:30:14,500 --> 00:30:15,666
<i>Move!</i>

740
00:30:18,375 --> 00:30:19,625
<i>[warden] Move!</i>

741
00:30:20,250 --> 00:30:23,416
<i>[chains chinking]</i>

742
00:30:28,750 --> 00:30:30,875
<i>[growling]</i>

743
00:30:37,250 --> 00:30:40,458
<i>[growling mutter]</i>

744
00:30:43,750 --> 00:30:44,625
<i>[tongue sucking sound]</i>

745
00:30:45,916 --> 00:30:46,791
<i>[warden] Move!</i>

746
00:30:52,958 --> 00:30:55,041
<i>[Mrs. Esho whimpers]</i>

747
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
<i>[prisoner growls]</i>

748
00:30:56,500 --> 00:30:57,708
<i>[Mrs. Esho] Adewale.</i>

749
00:30:58,708 --> 00:30:59,916
<i>What is this?</i>

750
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
<i>[Mrs. Esho] 'Dewale!</i>

751
00:31:02,416 --> 00:31:03,666
<i>This is not adding up.</i>

752
00:31:04,500 --> 00:31:06,916
<i>[sobs] There are three cars at home.</i>

753
00:31:07,708 --> 00:31:11,000
<i>If you're this crazy about taking</i>
<i>a car to Adamawa,</i>

754
00:31:12,625 --> 00:31:14,416
<i>I could have pressured your father</i>

755
00:31:14,583 --> 00:31:16,125
<i>for one of the cars.</i>

756
00:31:16,791 --> 00:31:17,833
<i>What.</i>

757
00:31:18,083 --> 00:31:20,541
<i>I told them it cannot be...</i>
<i>There must be a mix up!</i>

758
00:31:20,958 --> 00:31:22,041
<i>[in Yoruba] Something is happening.</i>

759
00:31:22,125 --> 00:31:23,791
<i>He cannot steal a car! This man is not...</i>

760
00:31:23,875 --> 00:31:24,750
<i>[in Yoruba] This boy is not a thief.</i>

761
00:31:24,833 --> 00:31:26,125
<i>He's not a thief.</i>

762
00:31:26,208 --> 00:31:28,125
<i>But I'm confused.</i>

763
00:31:28,208 --> 00:31:29,916
<i>How come you ended up in...</i>

764
00:31:30,125 --> 00:31:32,375
<i>[spluttering] Ilesha!</i>

765
00:31:33,000 --> 00:31:34,750
<i>And commit a crime!</i>

766
00:31:35,208 --> 00:31:36,333
<i>Ah, God!</i>

767
00:31:37,250 --> 00:31:39,833
<i>[in Yoruba] I... I don't understand.</i>

768
00:31:40,291 --> 00:31:41,666
<i>You even took a photograph.</i>

769
00:31:41,750 --> 00:31:43,625
<i>You sent us a photograph of yourself</i>

770
00:31:43,708 --> 00:31:44,666
<i>with your uniform.</i>

771
00:31:44,750 --> 00:31:46,041
<i>NYSC uniform.</i>

772
00:31:46,541 --> 00:31:47,416
<i>Then, what is going on?</i>

773
00:31:47,500 --> 00:31:48,125
<i>[in Yoruba] What's happening?</i>

774
00:31:48,208 --> 00:31:49,916
<i>Tell me. You're just looking at me!</i>

775
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
<i>-[in Yoruba] I will bite you!</i>
<i>-[in Yoruba] My sister.</i>

776
00:31:53,333 --> 00:31:54,500
<i>Yeh!</i>

777
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
<i>[Mrs. Wale] What!</i>

778
00:31:56,000 --> 00:31:57,666
<i>[whimpering]</i>

779
00:31:58,458 --> 00:32:00,458
<i>-I'm sorry, mom.</i>
<i>-Ehen.</i>

780
00:32:01,416 --> 00:32:03,875
<i>Help me apologize to dad. Please.</i>

781
00:32:04,458 --> 00:32:05,375
<i>That what?</i>

782
00:32:05,458 --> 00:32:06,666
<i>Uncle D.</i>

783
00:32:09,583 --> 00:32:10,833
<i>Tsk.</i>

784
00:32:11,125 --> 00:32:12,833
<i>I'm not interested in any court appeal.</i>

785
00:32:12,916 --> 00:32:14,791
<i>-Hmm?</i>
<i>-Uh-uh.</i>

786
00:32:14,875 --> 00:32:18,000
<i>Can't stand all the trauma</i>
<i>of back and forth.</i>

787
00:32:18,083 --> 00:32:19,875
<i>All these court processes, I can't.</i>

788
00:32:20,958 --> 00:32:23,583
<i>The magistrate gave me a short sentence.</i>

789
00:32:24,000 --> 00:32:24,958
<i>And I would have...</i>

790
00:32:25,041 --> 00:32:27,375
<i>I would have been done by the time</i>
<i>you start all this court process.</i>

791
00:32:28,291 --> 00:32:29,958
<i>I beg your pardon.</i>

792
00:32:30,458 --> 00:32:31,375
<i>-[in Yoruba] I'm dead.</i>
<i>-[in Yoruba] What did you say?</i>

793
00:32:31,458 --> 00:32:32,333
<i>[Mrs. Esho laughs nervously]</i>

794
00:32:32,416 --> 00:32:33,333
<i>[in Yoruba] I am dead.</i>

795
00:32:33,416 --> 00:32:34,750
<i>I am dead.</i>

796
00:32:35,541 --> 00:32:36,500
<i>I am dead.</i>

797
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
<i>[in Yoruba] God!</i>

798
00:32:38,083 --> 00:32:39,750
<i>God that I serve!</i>

799
00:32:39,833 --> 00:32:41,250
<i>You are hearing this boy.</i>

800
00:32:41,333 --> 00:32:42,375
<i>-What is going on?</i>
<i>-Mommy...</i>

801
00:32:45,416 --> 00:32:46,916
<i>[prisoner 1] I stand oh!</i>

802
00:32:47,250 --> 00:32:48,416
<i>[prisoner 1] OC rugged.</i>

803
00:32:48,500 --> 00:32:50,083
<i>-[prisoner 2] Ruggedity!</i>
<i>-[prisoner 1] OC dogged.</i>

804
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
<i>-[prisoners] Doggedity!</i>
<i>-[prisoner 1] OC wogged.</i>

805
00:32:51,875 --> 00:32:53,583
<i>-Woggedity.</i>
<i>-[prisoner 1] OC naked.</i>

806
00:32:53,666 --> 00:32:55,291
<i>-Nakedity!</i>
<i>-[prisoner 1] OC wicked.</i>

807
00:32:55,375 --> 00:32:57,208
<i>-Wickedity!</i>
<i>-My OC!</i>

808
00:32:57,291 --> 00:32:58,250
<i>[in Yoruba] Head of family.</i>

809
00:32:58,333 --> 00:32:59,916
<i>Capone di Tutti!</i>

810
00:33:00,083 --> 00:33:02,125
<i>Permission to duty.</i>

811
00:33:02,416 --> 00:33:03,666
<i>[in pidgin] Speak, speak.</i>

812
00:33:04,083 --> 00:33:05,500
<i>[in pidgin] It won't be well</i>
<i>with your future generation.</i>

813
00:33:05,750 --> 00:33:06,666
<i>Amen!</i>

814
00:33:06,750 --> 00:33:08,458
<i>[in pidgin] Your mom snuck in here.</i>

815
00:33:08,791 --> 00:33:09,916
<i>[in pidgin] Imagine the level.</i>

816
00:33:10,208 --> 00:33:11,291
<i>Your mom gave you rice.</i>

817
00:33:11,375 --> 00:33:13,166
<i>Gave you chicken, gave you everything!</i>

818
00:33:13,250 --> 00:33:14,250
<i>Drink, juice,</i>

819
00:33:14,333 --> 00:33:15,750
<i>[in pidgin] to oppress the people</i>
<i>that are here, right?</i>

820
00:33:16,333 --> 00:33:18,083
<i>[in pidgin] You think this place is</i>
<i>a boarding house?</i>

821
00:33:18,333 --> 00:33:19,375
<i>Guy!</i>

822
00:33:19,458 --> 00:33:21,500
<i>When I'm talking to you</i>
<i>I need you to focus.</i>

823
00:33:22,166 --> 00:33:23,250
<i>[in pidgin] It's prison republic...</i>

824
00:33:23,666 --> 00:33:25,458
<i>-that they call this place.</i>
<i>-[prisoner 3 in pidgin] That's right!</i>

825
00:33:25,541 --> 00:33:27,416
<i>And this ministry you just entered</i>

826
00:33:27,500 --> 00:33:29,333
<i>is the ministry for condemned men</i>

827
00:33:29,416 --> 00:33:30,333
<i>and dead men walking.</i>

828
00:33:30,416 --> 00:33:31,166
<i>Dwap!</i>

829
00:33:33,250 --> 00:33:34,125
<i>[prisoner 1 singing] ♪ Since morning ♪</i>

830
00:33:34,208 --> 00:33:35,291
<i>[prisoners] Eh!</i>

831
00:33:35,791 --> 00:33:37,000
<i>[prisoner 1 singing in pidgin]</i>
<i>♪ I haven't eaten ♪</i>

832
00:33:37,083 --> 00:33:37,958
<i>[prisoners] Eh!</i>

833
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
<i>-[prisoner 1] ♪ Since morning ♪</i>
<i>-[prisoners] ♪ Okay ♪</i>

834
00:33:39,916 --> 00:33:41,208
<i>[prisoner 1 in pidgin] ♪ I haven't eaten ♪</i>

835
00:33:41,291 --> 00:33:43,041
<i>[prisoner 1 in pidgin]</i>
<i>♪ God will punish you warder ♪</i>

836
00:33:43,916 --> 00:33:45,041
<i>[prisoners singing in pidgin, clapping]</i>
<i>♪ Prisoners for prisoners ♪</i>

837
00:33:45,125 --> 00:33:47,791
<i>♪ God will punish you warder♪</i>

838
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
<i>[prisoners in pidgin]</i>
<i>♪ Prisoners for prisoners ♪</i>

839
00:33:48,958 --> 00:33:50,000
<i>Hey!</i>

840
00:33:50,916 --> 00:33:52,666
<i>Big head warder.</i>

841
00:33:53,416 --> 00:33:54,708
<i>[in pidgin] Lead warder.</i>

842
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
<i>[in pidgin] Tummy warder.</i>

843
00:33:57,250 --> 00:33:58,791
<i>Warder warder.</i>

844
00:33:59,583 --> 00:34:01,416
<i>No one! I repeat...</i>

845
00:34:01,791 --> 00:34:03,583
<i>[in pidgin]</i>
<i>no one is on a higher level inside here.</i>

846
00:34:03,666 --> 00:34:04,708
<i>Don't let them deceive you.</i>

847
00:34:05,291 --> 00:34:06,375
<i>[in pidgin] Their level</i>
<i>is not good enough.</i>

848
00:34:06,458 --> 00:34:07,458
<i>[prisoner 3] No level.</i>

849
00:34:07,791 --> 00:34:08,916
<i>No level!</i>

850
00:34:09,000 --> 00:34:10,833
<i>[in pidgin] They don't have level.</i>
<i>They just aren't good enough.</i>

851
00:34:10,916 --> 00:34:12,791
<i>Hammer, you know what provokes</i>
<i>me about this guy's matter?</i>

852
00:34:13,416 --> 00:34:17,375
<i>You that the head warder brought</i>
<i>here, telling us to take it easy.</i>

853
00:34:17,458 --> 00:34:18,583
<i>Are you Mr. Eazy?</i>

854
00:34:18,666 --> 00:34:20,916
<i>-[prisoner 4] No he's Eazy E.</i>
<i>-[prisoner 3] I'm suspecting you. Come.</i>

855
00:34:21,250 --> 00:34:22,125
<i>You and him are related?</i>

856
00:34:23,375 --> 00:34:25,166
<i>You don't talk? If I slap your face, eh.</i>

857
00:34:25,250 --> 00:34:26,333
<i>-[Wale] We are not related.</i>
<i>-You said what?</i>

858
00:34:26,416 --> 00:34:27,625
<i>-We are not related.</i>
<i>-You say?</i>

859
00:34:27,750 --> 00:34:28,416
<i>-We are not related.</i>
<i>-You say?</i>

860
00:34:28,625 --> 00:34:30,583
<i>-We are not related.</i>
<i>-[head prisoner] Shh.</i>

861
00:34:32,250 --> 00:34:33,208
<i>See...</i>

862
00:34:34,916 --> 00:34:36,500
<i>from today henceforth,</i>

863
00:34:37,916 --> 00:34:39,416
<i>your mother</i>

864
00:34:40,375 --> 00:34:42,291
<i>wants to bring food,</i>

865
00:34:44,916 --> 00:34:46,458
<i>toiletries,</i>

866
00:34:47,500 --> 00:34:49,333
<i>or pocket money,</i>

867
00:34:50,083 --> 00:34:53,833
<i>[in pidgin] she has to bring</i>
<i>for everybody inside this cell.</i>

868
00:34:54,250 --> 00:34:55,416
<i>-[head prisoner] Do you hear?</i>
<i>-[in Yoruba] It is a law.</i>

869
00:34:55,500 --> 00:34:56,583
<i>-[prisoner 3] Ah!</i>
<i>-Amen!</i>

870
00:34:57,041 --> 00:34:58,250
<i>[in pidgin] Over here,</i>

871
00:34:59,000 --> 00:35:00,791
<i>it's Zone 3.</i>

872
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
<i>Are you listening?</i>

873
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
<i>Yes sir.</i>

874
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
<i>[in pidgin] Over here,</i>

875
00:35:07,583 --> 00:35:09,083
<i>we're not so many.</i>

876
00:35:09,166 --> 00:35:10,208
<i>[prisoner 1] At all.</i>

877
00:35:12,625 --> 00:35:13,583
<i>We are just fifty--</i>

878
00:35:13,666 --> 00:35:14,916
<i>One!</i>

879
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
<i>And in here,</i>

880
00:35:17,458 --> 00:35:19,583
<i>we don't have discrimi...</i>

881
00:35:19,666 --> 00:35:20,875
<i>nation!</i>

882
00:35:21,208 --> 00:35:22,166
<i>So...</i>

883
00:35:22,250 --> 00:35:23,291
<i>your mama,</i>

884
00:35:23,625 --> 00:35:24,958
<i>She now has...</i>

885
00:35:25,125 --> 00:35:27,541
<i>51 children. She's very lucky.</i>

886
00:35:28,291 --> 00:35:29,291
<i>In fact,</i>

887
00:35:29,375 --> 00:35:31,458
<i>as I'm feeling right now,</i>

888
00:35:31,541 --> 00:35:33,041
<i>I have to tell you that that's</i>
<i>the only thing...</i>

889
00:35:33,125 --> 00:35:34,666
<i>that you can do here</i>

890
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
<i>that will keep you safe.</i>

891
00:35:38,250 --> 00:35:39,375
<i>Because...</i>

892
00:35:39,916 --> 00:35:41,291
<i>that rubbish that</i>

893
00:35:41,416 --> 00:35:44,000
<i>the head warder came to say here,</i>

894
00:35:44,250 --> 00:35:45,875
<i>that one won't work.</i>

895
00:35:45,958 --> 00:35:47,583
<i>Now, you are looking</i>
<i>at me as though it's a picture.</i>

896
00:35:47,666 --> 00:35:48,833
<i>It's not a picture. This is real!</i>

897
00:35:50,416 --> 00:35:52,916
<i>That cigarette he gave us as bribe.</i>

898
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
<i>That one has gone into water.</i>

899
00:35:55,750 --> 00:35:57,333
<i>So if you want to be here.</i>

900
00:35:57,416 --> 00:35:59,208
<i>And you want to stay safe.</i>

901
00:36:00,000 --> 00:36:01,750
<i>Here, if you want respect.</i>

902
00:36:02,250 --> 00:36:04,208
<i>You got to earn it!</i>

903
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
<i>Did you hear that?</i>

904
00:36:06,500 --> 00:36:08,125
<i>Talk. Are you crazy? Talk!</i>

905
00:36:08,208 --> 00:36:08,916
<i>Idiot.</i>

906
00:36:09,000 --> 00:36:10,375
<i>[speaking pidgin in Efik accent]</i>
<i>I didn't go to school.</i>

907
00:36:11,291 --> 00:36:12,458
<i>I said...</i>

908
00:36:12,916 --> 00:36:14,625
<i>"Earn it." Say that.</i>

909
00:36:15,291 --> 00:36:16,208
<i>Earn it.</i>

910
00:36:17,208 --> 00:36:18,166
<i>[in pidgin] It's not Enitan.</i>

911
00:36:18,250 --> 00:36:19,958
<i>-Earn it, idiot! Earn it.</i>
<i>-[in pidgin] Earn it, not Enitan.</i>

912
00:36:20,041 --> 00:36:21,250
<i>Earn it. Earn--</i>

913
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
<i>You have to what?</i>

914
00:36:23,208 --> 00:36:24,333
<i>Earn it.</i>

915
00:36:24,666 --> 00:36:25,916
<i>You need to do that.</i>

916
00:36:27,000 --> 00:36:28,083
<i>I don't know why.</i>

917
00:36:28,416 --> 00:36:30,375
<i>[in pidgin] I'm sure I've never seen</i>
<i>you before in my life.</i>

918
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
<i>But as I'm looking at you,</i>
<i>I just hate you.</i>

919
00:36:33,166 --> 00:36:34,666
<i>Everything about you as you are.</i>

920
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
<i>I just hate you!</i>

921
00:36:36,583 --> 00:36:37,666
<i>Guy, look.</i>

922
00:36:38,083 --> 00:36:40,375
<i>[in pidgin] There are two types of</i>
<i>fowls in this world.</i>

923
00:36:41,541 --> 00:36:42,875
<i>We have chicken.</i>

924
00:36:43,375 --> 00:36:44,208
<i>And we have [in local accent] "sikin".</i>

925
00:36:44,291 --> 00:36:45,458
<i>-[prisoner 2 in pidgin] That is so!</i>
<i>-You see,</i>

926
00:36:45,541 --> 00:36:46,625
<i>"Sikin"</i>

927
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
<i>is what we eat here...</i>

928
00:36:47,708 --> 00:36:49,375
<i>-[prisoner 2 in Yoruba] That's true.</i>
<i>-that's making us sick.</i>

929
00:36:49,708 --> 00:36:51,541
<i>So, as my Capone has spoken,</i>

930
00:36:51,708 --> 00:36:53,541
<i>If your mother wants to bring food,</i>

931
00:36:53,708 --> 00:36:55,250
<i>she should apply chicken.</i>

932
00:36:55,791 --> 00:36:58,625
<i>I agree that not every house where</i>
<i>rice and stew is cooked,</i>

933
00:36:58,708 --> 00:36:59,500
<i>do they fry plantain.</i>

934
00:37:00,041 --> 00:37:01,708
<i>But me as I am,</i>

935
00:37:01,791 --> 00:37:03,791
<i>I can't eat my rice and stew</i>
<i>without plantain.</i>

936
00:37:04,375 --> 00:37:05,625
<i>Based on the spoilt kid that I am,</i>

937
00:37:05,708 --> 00:37:06,958
<i>It will give me catarrh.</i>

938
00:37:07,125 --> 00:37:08,500
<i>So tell your mom</i>

939
00:37:08,875 --> 00:37:11,041
<i>to fry plantain for me.</i>

940
00:37:11,875 --> 00:37:12,958
<i>You hear me?</i>

941
00:37:13,458 --> 00:37:15,250
<i>What did you say you want!?</i>
<i>Talk, talk! What did you say you want?</i>

942
00:37:15,333 --> 00:37:16,625
<i>-Moi-moi.</i>
<i>-Moi moi! What do you say you want?</i>

943
00:37:16,708 --> 00:37:18,833
<i>-[in Yoruba] Peppered gizzard!</i>
<i>-Salad!</i>

944
00:37:18,916 --> 00:37:19,791
<i>-Salad?</i>
<i>-Salad, yeah.</i>

945
00:37:20,416 --> 00:37:21,416
<i>Same thing.</i>

946
00:37:21,500 --> 00:37:22,541
<i>Okay chill, guys.</i>

947
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
<i>So, you've seen it.</i>

948
00:37:23,708 --> 00:37:24,916
<i>Your mom is lucky.</i>

949
00:37:25,000 --> 00:37:27,416
<i>Your mom will just prepare 12 coolers</i>

950
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
<i>of varieties.</i>

951
00:37:28,791 --> 00:37:29,708
<i>Moi moi.</i>

952
00:37:29,791 --> 00:37:31,041
<i>Plantain.</i>

953
00:37:31,125 --> 00:37:31,958
<i>[in Yoruba] Beef innards.</i>

954
00:37:32,041 --> 00:37:33,000
<i>[in Yoruba] Innards of everything.</i>

955
00:37:33,083 --> 00:37:34,000
<i>Fill up the 12 coolers.</i>

956
00:37:34,583 --> 00:37:36,500
<i>If your mom does all these things, guy,</i>

957
00:37:37,708 --> 00:37:39,333
<i>you have a visa here.</i>

958
00:37:40,125 --> 00:37:41,625
<i>But if your mom...</i>

959
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
<i>can't spend money to</i>

960
00:37:44,375 --> 00:37:46,041
<i>take care of us here,</i>

961
00:37:46,625 --> 00:37:49,208
<i>you see that money your mom</i>
<i>doesn't want to spend,</i>

962
00:37:49,958 --> 00:37:52,000
<i>your mom will buy coffin with it and</i>

963
00:37:52,583 --> 00:37:54,125
<i>wait for your dead body.</i>

964
00:37:54,541 --> 00:37:55,458
<i>Because I'm assuring you,</i>

965
00:37:55,541 --> 00:37:56,875
<i>except I'm not Hammer,</i>

966
00:37:57,625 --> 00:37:58,500
<i>you won't last two days.</i>

967
00:37:58,833 --> 00:38:01,875
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

968
00:38:01,958 --> 00:38:03,458
<i>[prisoner in Yoruba]</i>
<i>You are completely done for.</i>

969
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
<i>Gracie.</i>

970
00:38:45,791 --> 00:38:46,750
<i>Gracie.</i>

971
00:38:47,500 --> 00:38:49,833
<i>-Are you alright?</i>
<i>-Very much alright.</i>

972
00:38:50,875 --> 00:38:53,208
<i>Very much alright, Akintade.</i>

973
00:38:53,291 --> 00:38:55,666
<i>You abandoned your home</i>

974
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
<i>and your business in Lagos,</i>

975
00:38:58,166 --> 00:39:00,208
<i>only to end up in Ilesha</i>

976
00:39:00,333 --> 00:39:02,208
<i>feasting prisoners?</i>

977
00:39:02,666 --> 00:39:04,041
<i>Akintade.</i>

978
00:39:04,125 --> 00:39:06,000
<i>[tearfully] Our child is in trouble.</i>

979
00:39:06,541 --> 00:39:08,250
<i>I can't just abandon him.</i>

980
00:39:08,708 --> 00:39:11,833
<i>Adewale is in the house of</i>
<i>criminals of this town.</i>

981
00:39:12,916 --> 00:39:14,666
<i>If it's cooking</i>

982
00:39:14,750 --> 00:39:16,208
<i>and giving food,</i>

983
00:39:16,291 --> 00:39:17,375
<i>drinks,</i>

984
00:39:17,458 --> 00:39:18,666
<i>anything, [sobs]</i>

985
00:39:19,375 --> 00:39:22,083
<i>that will give him his favor</i>

986
00:39:22,166 --> 00:39:23,125
<i>or his freedom,</i>

987
00:39:23,208 --> 00:39:24,541
<i>I will keep doing it.</i>

988
00:39:25,291 --> 00:39:26,916
<i>I will keep doing it</i>
<i>until he leaves this place.</i>

989
00:39:27,500 --> 00:39:29,666
<i>My son is never a troublesome child.</i>

990
00:39:30,125 --> 00:39:31,041
<i>Never!</i>

991
00:39:31,708 --> 00:39:33,416
<i>And I know there's something wrong!</i>

992
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
<i>Something is wrong!</i>

993
00:39:34,583 --> 00:39:36,041
<i>You refuse to see it!</i>

994
00:39:36,125 --> 00:39:37,250
<i>Something is wrong!</i>

995
00:39:38,750 --> 00:39:40,166
<i>Something is going on.</i>

996
00:39:40,250 --> 00:39:42,375
<i>For him to attempt to steal a car.</i>

997
00:39:42,875 --> 00:39:45,250
<i>As good parents, we keep praying.</i>

998
00:39:45,458 --> 00:39:46,333
<i>[in Yoruba] You heard me?</i>

999
00:39:46,416 --> 00:39:47,583
<i>We keep praying.</i>

1000
00:39:48,333 --> 00:39:49,875
<i>Well, maybe we don't even know our child.</i>

1001
00:39:50,291 --> 00:39:51,333
<i>Ah!</i>

1002
00:39:51,708 --> 00:39:53,833
<i>We know our children.</i>

1003
00:39:53,916 --> 00:39:55,291
<i>I know my son.</i>

1004
00:39:55,375 --> 00:39:56,625
<i>I know Adewale.</i>

1005
00:39:56,708 --> 00:39:58,583
<i>Adewale is never a troublesome child.</i>

1006
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
<i>Adewale has never been troubled</i>
<i>by anything!</i>

1007
00:40:02,333 --> 00:40:04,541
<i>And I know the God I serve.</i>

1008
00:40:04,625 --> 00:40:05,958
<i>I serve a living God.</i>

1009
00:40:06,041 --> 00:40:07,750
<i>And that God</i>

1010
00:40:07,875 --> 00:40:10,166
<i>will expose whoever it is.</i>

1011
00:40:10,250 --> 00:40:12,625
<i>We have never had any problem</i>
<i>with any of our children.</i>

1012
00:40:12,916 --> 00:40:15,000
<i>Do you realize that? Do you remember?</i>
<i>Do you know that?</i>

1013
00:40:15,750 --> 00:40:18,500
<i>Well, he obviously hid</i>
<i>his true character from us.</i>

1014
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
<i>He succeeded in doing so</i>

1015
00:40:19,666 --> 00:40:21,208
<i>because that is what has happened.</i>

1016
00:40:21,500 --> 00:40:23,833
<i>If he had succeeded in stealing the car,</i>

1017
00:40:24,583 --> 00:40:25,166
<i>Gracie...</i>

1018
00:40:26,333 --> 00:40:27,666
<i>would we have known about it?</i>

1019
00:40:27,750 --> 00:40:29,416
<i>I... I reject it!</i>

1020
00:40:30,666 --> 00:40:32,916
<i>[in Yoruba] My son is not a thief.</i>

1021
00:40:33,833 --> 00:40:35,625
<i>My son is not a thief.</i>

1022
00:40:35,708 --> 00:40:38,875
<i>Why do women choose to live</i>
<i>in the land of perpetual fantasy</i>

1023
00:40:38,958 --> 00:40:42,541
<i>when they are confronted</i>
<i>with stark reality like this?</i>

1024
00:40:42,875 --> 00:40:45,666
<i>What is not clear to human beings,</i>

1025
00:40:46,083 --> 00:40:48,000
<i>God sees.</i>

1026
00:40:49,083 --> 00:40:50,000
<i>Okay, so.</i>

1027
00:40:50,375 --> 00:40:53,958
<i>How long are you going</i>
<i>to abandon your home and</i>

1028
00:40:54,041 --> 00:40:54,916
<i>[chuckles]</i>

1029
00:40:55,500 --> 00:40:58,625
<i>and... and your business,</i>
<i>and stay in Ilesha like this,</i>

1030
00:40:58,708 --> 00:40:59,708
<i>feasting prisoners?</i>

1031
00:41:00,125 --> 00:41:02,250
<i>I am not feasting anybody.</i>

1032
00:41:06,291 --> 00:41:07,750
<i>I am buying favor...</i>

1033
00:41:09,416 --> 00:41:10,500
<i>for my son.</i>

1034
00:41:11,083 --> 00:41:11,625
<i>Tsk.</i>

1035
00:41:14,041 --> 00:41:16,458
<i>And I will keep doing it...</i>

1036
00:41:17,208 --> 00:41:19,083
<i>[sniffles] until</i>

1037
00:41:19,250 --> 00:41:21,166
<i>[sobbing] I find solution to this problem.</i>

1038
00:41:23,958 --> 00:41:25,791
<i>This is the first challenge...</i>

1039
00:41:26,833 --> 00:41:28,833
<i>our family is facing.</i>

1040
00:41:31,375 --> 00:41:33,250
<i>And we should face it together,</i>

1041
00:41:34,375 --> 00:41:35,708
<i>as a family.</i>

1042
00:41:36,625 --> 00:41:39,250
<i>But this your hard stance</i>

1043
00:41:39,333 --> 00:41:41,041
<i>will not solve anything!</i>

1044
00:41:44,625 --> 00:41:45,958
<i>Have you forgotten?</i>

1045
00:41:47,000 --> 00:41:48,458
<i>These are the children</i>

1046
00:41:49,375 --> 00:41:51,625
<i>that will bury us when we die.</i>

1047
00:41:52,041 --> 00:41:53,583
<i>[sighs]</i>

1048
00:41:54,000 --> 00:41:55,583
<i>As good parents,</i>

1049
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
<i>when children are in trouble</i>

1050
00:41:59,541 --> 00:42:02,291
<i>parents stand by them!</i>

1051
00:42:04,000 --> 00:42:05,916
<i>Adewale is in trouble.</i>

1052
00:42:06,625 --> 00:42:08,333
<i>We stand by him.</i>

1053
00:42:08,416 --> 00:42:10,125
<i>During [sobbing]</i>

1054
00:42:10,208 --> 00:42:11,541
<i>his tribulation.</i>

1055
00:42:14,000 --> 00:42:15,791
<i>What are you doing?</i>

1056
00:42:17,375 --> 00:42:19,291
<i>[sniffles] Take me to the prison.</i>

1057
00:42:19,375 --> 00:42:20,958
<i>[sniffles] It's time for visitation.</i>

1058
00:42:21,625 --> 00:42:22,958
<i>[in Yoruba]</i>
<i>What stupid visitation is that?</i>

1059
00:42:23,041 --> 00:42:24,166
<i>-Ah!</i>
<i>-Hmm?</i>

1060
00:42:24,250 --> 00:42:25,375
<i>[in Yoruba] Me!</i>

1061
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
<i>[in Yoruba] God forbid.</i>

1062
00:42:27,833 --> 00:42:28,791
<i>Gracie.</i>

1063
00:42:29,541 --> 00:42:31,416
<i>[tearfully]</i>
<i>You should know me better than that now.</i>

1064
00:42:32,541 --> 00:42:34,958
<i>I cannot be a part of this your madness.</i>

1065
00:42:35,291 --> 00:42:36,166
<i>You are on your own.</i>

1066
00:42:37,208 --> 00:42:39,500
<i>You. And your son.</i>

1067
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
<i>[door opens]</i>

1068
00:42:47,500 --> 00:42:50,583
<i>[whimpering]</i>

1069
00:42:52,000 --> 00:42:55,666
<i>[sobbing]</i>

1070
00:43:01,333 --> 00:43:04,833
<i>[upbeat music plays]</i>

1071
00:43:05,750 --> 00:43:07,291
<i>[prisoners singing in pidgin]</i>
<i>♪ </i>Food has landed<i> ♪</i>

1072
00:43:08,875 --> 00:43:11,166
<i>♪ </i>Better food has shown up<i> ♪</i>

1073
00:43:12,583 --> 00:43:14,333
<i>♪ </i>Food has landed<i> ♪</i>

1074
00:43:15,166 --> 00:43:18,083
<i>♪ </i>Better food has shown up<i> ♪</i>

1075
00:43:19,083 --> 00:43:21,333
<i>♪ </i>Drinks are flowing<i> ♪</i>

1076
00:43:22,041 --> 00:43:24,583
<i>♪ </i>We will keep on drinking<i> ♪</i>

1077
00:43:27,666 --> 00:43:29,166
<i>Samuel Okon.</i>

1078
00:43:30,416 --> 00:43:33,416
<i>[in pidgin] It's now that I know</i>
<i>your head is screwed on tight.</i>

1079
00:43:34,625 --> 00:43:35,625
<i>And...</i>

1080
00:43:35,791 --> 00:43:37,000
<i>your mother too,</i>

1081
00:43:37,333 --> 00:43:38,291
<i>she acted well.</i>

1082
00:43:38,375 --> 00:43:39,875
<i>Now she's behaving like</i>

1083
00:43:39,958 --> 00:43:41,291
<i>she's our mother too.</i>

1084
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
<i>And because of this eh,</i>

1085
00:43:45,125 --> 00:43:47,000
<i>even a fly...</i>

1086
00:43:47,166 --> 00:43:48,041
<i>cannot touch you.</i>

1087
00:43:49,083 --> 00:43:51,208
<i>And any warder inside this prison</i>

1088
00:43:52,041 --> 00:43:53,416
<i>that messes with you,</i>

1089
00:43:54,041 --> 00:43:55,458
<i>he's messing with us all.</i>

1090
00:43:55,541 --> 00:43:56,416
<i>-[Hammer] Yes.</i>
<i>-Am I lying?</i>

1091
00:43:56,500 --> 00:43:57,750
<i>-Yes, sir!</i>
<i>-No!</i>

1092
00:43:57,833 --> 00:43:58,791
<i>-You are not lying.</i>
<i>-No!</i>

1093
00:43:58,875 --> 00:44:00,625
<i>Welcome. You hear me?</i>

1094
00:44:01,208 --> 00:44:04,041
<i>Never in my 66 years</i>

1095
00:44:04,125 --> 00:44:06,458
<i>have I seen joy and </i>jollifity

1096
00:44:07,000 --> 00:44:08,875
<i>in the prison before</i>

1097
00:44:08,958 --> 00:44:10,500
<i>like I saw today.</i>

1098
00:44:11,125 --> 00:44:12,291
<i>That's to tell you that</i>

1099
00:44:12,708 --> 00:44:16,041
<i>I've never passed the baton</i>
<i>of my experience</i>

1100
00:44:16,125 --> 00:44:17,375
<i>and my long sojourn</i>

1101
00:44:17,458 --> 00:44:18,333
<i>to anybody.</i>

1102
00:44:18,416 --> 00:44:20,208
<i>Until this today, today.</i>

1103
00:44:21,208 --> 00:44:22,666
<i>So I'm passing it to you.</i>

1104
00:44:22,750 --> 00:44:25,291
<i>The 66 years I have spent</i>

1105
00:44:25,375 --> 00:44:26,166
<i>inside prisons.</i>

1106
00:44:26,625 --> 00:44:29,041
<i>When I say prison, I mean national prison</i>

1107
00:44:29,125 --> 00:44:31,125
<i>and intercontinental prison.</i>

1108
00:44:31,208 --> 00:44:33,166
<i>From Zimbabwe to Morocco.</i>

1109
00:44:33,250 --> 00:44:34,375
<i>-Morocco to Mali.</i>
<i>-Hmm.</i>

1110
00:44:34,458 --> 00:44:36,125
<i>-Mali to Algeria.</i>
<i>-Hmm.</i>

1111
00:44:36,208 --> 00:44:37,458
<i>And everywhere.</i>

1112
00:44:37,708 --> 00:44:39,041
<i>South, west, north,</i>

1113
00:44:39,125 --> 00:44:40,291
<i>central Africa.</i>

1114
00:44:41,041 --> 00:44:42,791
<i>The 66 years that I have spent,</i>

1115
00:44:42,875 --> 00:44:43,875
<i>I pray</i>

1116
00:44:43,958 --> 00:44:44,958
<i>that you will double it.</i>

1117
00:44:45,208 --> 00:44:46,083
<i>Amen!</i>

1118
00:44:46,875 --> 00:44:48,500
<i>You will stay long in prison...</i>

1119
00:44:48,583 --> 00:44:49,875
<i>-Amen!</i>
<i>-than me.</i>

1120
00:44:50,541 --> 00:44:51,541
<i>You will enjoy prison.</i>

1121
00:44:51,625 --> 00:44:52,666
<i>[prisoners] Amen!</i>

1122
00:44:52,750 --> 00:44:53,833
<i>Prison will enjoy you.</i>

1123
00:44:53,916 --> 00:44:54,875
<i>[prisoners] Amen.</i>

1124
00:44:54,958 --> 00:44:56,791
<i>Word, no evil</i>

1125
00:44:57,708 --> 00:44:58,875
<i>will affect you anywhere.</i>

1126
00:44:58,958 --> 00:44:59,916
<i>Amen.</i>

1127
00:45:00,000 --> 00:45:01,541
<i>You are a great boy.</i>

1128
00:45:01,625 --> 00:45:03,041
<i>Prison will bless you.</i>

1129
00:45:03,125 --> 00:45:04,625
<i>-As I bless you.</i>
<i>-Amen.</i>

1130
00:45:04,708 --> 00:45:06,500
<i>-Hey hey!</i>
<i>-Ancestor!</i>

1131
00:45:06,625 --> 00:45:08,166
<i>Ancestor!</i>

1132
00:45:08,250 --> 00:45:09,458
<i>Ancestor!</i>

1133
00:45:09,541 --> 00:45:11,208
<i>Ancestor!</i>

1134
00:45:11,291 --> 00:45:12,625
<i>Ancestor!</i>

1135
00:45:12,708 --> 00:45:13,791
<i>Ancestor!</i>

1136
00:45:13,875 --> 00:45:15,708
<i>♪ </i>Better food has shown up<i> ♪</i>

1137
00:45:15,791 --> 00:45:17,125
<i>Ancestor!</i>

1138
00:45:20,083 --> 00:45:23,583
<i>[police siren blaring]</i>

1139
00:45:24,458 --> 00:45:27,333
<i>[Wale] </i>Bryan is hard at work in London.

1140
00:45:27,541 --> 00:45:30,333
<i>He involves a major gold merchant...</i>

1141
00:45:30,416 --> 00:45:31,625
<i>in London.</i>

1142
00:45:31,875 --> 00:45:33,291
<i>From that point on.</i>

1143
00:45:33,375 --> 00:45:36,250
<i>Bryan liases with Chike in Admin,</i>

1144
00:45:36,333 --> 00:45:39,083
<i>Chike facilitates info flow to me.</i>

1145
00:45:39,166 --> 00:45:41,041
<i>Then the flow goes</i>

1146
00:45:41,125 --> 00:45:42,416
<i>vice versa.</i>

1147
00:45:42,500 --> 00:45:44,583
<i>[in pidgin with Efik accent]</i>
<i>Leave it! I swept it to this point.</i>

1148
00:45:44,666 --> 00:45:45,583
<i>-[in pidgin] Ah, er...</i>
<i>-What's up with you?</i>

1149
00:45:45,666 --> 00:45:46,458
<i>excuse me, sir.</i>

1150
00:45:46,541 --> 00:45:47,333
<i>[in pidgin] Please move.</i>

1151
00:45:47,416 --> 00:45:48,291
<i>Move, please.</i>

1152
00:45:48,375 --> 00:45:49,708
<i>Em. Sorry you...</i>

1153
00:45:49,791 --> 00:45:51,166
<i>asked me to remind you...</i>

1154
00:45:51,750 --> 00:45:54,500
<i>that you wanted both of them</i>
<i>to go and cut their portion of the field</i>

1155
00:45:54,583 --> 00:45:56,916
<i>because it's this tall.</i>
<i>I saw it and it's really bad.</i>

1156
00:45:57,791 --> 00:46:00,000
<i>And you know you said that you</i>
<i>feel that they are enjoying...</i>

1157
00:46:00,083 --> 00:46:01,541
<i>too much AC. So...</i>

1158
00:46:01,625 --> 00:46:03,708
<i>I should remind you that you</i>
<i>have to take them...</i>

1159
00:46:03,791 --> 00:46:05,041
<i>to the field by yourself.</i>

1160
00:46:05,916 --> 00:46:07,166
<i>That's very true.</i>

1161
00:46:07,250 --> 00:46:09,875
<i>God bless you for the reminder.</i>

1162
00:46:10,458 --> 00:46:12,625
<i>-Eh, Samuel Okon.</i>
<i>-Boss.</i>

1163
00:46:12,708 --> 00:46:15,458
<i>You have been lazing around</i>
<i>this place recently.</i>

1164
00:46:15,541 --> 00:46:18,500
<i>-[in pidgin] Boss, what did I do?</i>
<i>-[in pidgin] You are doing nothing!</i>

1165
00:46:19,375 --> 00:46:20,666
<i>This place</i>

1166
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
<i>is just too small for you to clean.</i>

1167
00:46:22,541 --> 00:46:24,833
<i>You must clean all this place</i>
<i>before I get back.</i>

1168
00:46:24,916 --> 00:46:25,791
<i>Do you understand me?</i>

1169
00:46:25,875 --> 00:46:26,750
<i>-No problem oh.</i>
<i>-Aha!</i>

1170
00:46:26,833 --> 00:46:28,250
<i>I will make sure I supervise him.</i>

1171
00:46:28,333 --> 00:46:30,333
<i>Ah, I trust you. I trust you on that.</i>

1172
00:46:30,416 --> 00:46:33,083
<i>I trust you on that.</i>
<i>My friend drop this thing.</i>

1173
00:46:33,291 --> 00:46:34,708
<i>Drop it and you guys should move it.</i>

1174
00:46:34,791 --> 00:46:36,708
<i>Okay, give me... give me that thing.</i>

1175
00:46:38,125 --> 00:46:39,750
<i>Make sure you keep an eye on this guy.</i>

1176
00:46:39,833 --> 00:46:41,125
<i>[in pidgin] I will do it, boss.</i>

1177
00:46:43,166 --> 00:46:44,375
<i>Well done, sir.</i>

1178
00:46:48,916 --> 00:46:50,500
<i>[in pidgin] I will do it.</i>

1179
00:46:51,958 --> 00:46:53,791
<i>-[Chike whispers] Ah, man!</i>
<i>-[in pidgin] What is...</i>

1180
00:46:53,875 --> 00:46:55,750
<i>Hey!</i>

1181
00:46:57,041 --> 00:46:58,208
<i>Oh boy!</i>

1182
00:46:59,000 --> 00:47:00,291
<i>Ah!</i>

1183
00:47:00,791 --> 00:47:01,625
<i>[in pidgin] I have not had AC.</i>

1184
00:47:01,708 --> 00:47:03,166
<i>-[in Yoruba] Wale, are you alright?</i>
<i>-What happened?</i>

1185
00:47:03,250 --> 00:47:04,291
<i>[in pidgin] Get off that chair!</i>

1186
00:47:04,375 --> 00:47:05,791
<i>[in Yoruba] You are not serious.</i>

1187
00:47:05,875 --> 00:47:07,208
<i>[in pidgin]</i>
<i>Wale, get off the boss's chair!</i>

1188
00:47:07,291 --> 00:47:09,041
<i>-Which level?</i>
<i>-Which level!</i>

1189
00:47:09,125 --> 00:47:10,083
<i>[in pidgin] Leave the table!</i>

1190
00:47:10,166 --> 00:47:12,125
<i>Please, let me enjoy. In short,</i>

1191
00:47:12,208 --> 00:47:13,791
<i>I haven't checked Facebook</i>
<i>in how long now.</i>

1192
00:47:13,875 --> 00:47:15,166
<i>-Let me check.</i>
<i>-You want to check what?</i>

1193
00:47:15,250 --> 00:47:16,125
<i>Wale, leave...</i>

1194
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
<i>-Don't touch that system!</i>
<i>-I haven't checked--</i>

1195
00:47:17,291 --> 00:47:18,291
<i>Wale, don't do like this now!</i>

1196
00:47:18,708 --> 00:47:20,166
<i>[in pidgin]</i>
<i>I want to do throwback picture.</i>

1197
00:47:20,250 --> 00:47:21,500
<i>[in pidgin]</i>
<i>Oh, look, the boss is coming now!</i>

1198
00:47:21,583 --> 00:47:23,375
<i>[in pidgin] See what I was saying?</i>
<i>He's coming already.</i>

1199
00:47:23,916 --> 00:47:25,000
<i>Aleka!</i>

1200
00:47:25,083 --> 00:47:26,291
<i>[laughs]</i>

1201
00:47:26,375 --> 00:47:27,416
<i>[in pidgin] Leave this place.</i>
<i>How are you anyway?</i>

1202
00:47:27,500 --> 00:47:29,041
<i>-Your father.</i>
<i>-Leave father alone.</i>

1203
00:47:29,125 --> 00:47:29,958
<i>How far with you? How are you?</i>

1204
00:47:30,041 --> 00:47:31,958
<i>Eh!</i>

1205
00:47:32,750 --> 00:47:33,833
<i>Oh boy.</i>

1206
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
<i>[in pidgin]</i>
<i>You see these people in Zone 3?</i>

1207
00:47:38,500 --> 00:47:40,000
<i>If not for momsie's food...</i>

1208
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
<i>I swear those men would have killed me.</i>

1209
00:47:43,125 --> 00:47:44,500
<i>-God forbid.</i>
<i>-Right now,</i>

1210
00:47:44,583 --> 00:47:45,916
<i>I don't even know what I would have...</i>

1211
00:47:46,000 --> 00:47:48,750
<i>been able to do without my mom. I swear.</i>

1212
00:47:49,375 --> 00:47:50,291
<i>Heya.</i>

1213
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
<i>I'm not even sure I can</i>
<i>look her in the face</i>

1214
00:47:52,000 --> 00:47:53,541
<i>after all this craziness.</i>

1215
00:47:53,625 --> 00:47:55,875
<i>I... I don't know.</i>

1216
00:47:56,708 --> 00:47:58,333
<i>I feel like I should tell her everything.</i>

1217
00:47:58,416 --> 00:47:59,416
<i>Huh?</i>

1218
00:47:59,500 --> 00:48:00,750
<i>-Tell who?</i>
<i>-I just wish.</i>

1219
00:48:00,833 --> 00:48:03,291
<i>No, no, no.</i>
<i>No, Wale, you cannot wish anything.</i>

1220
00:48:03,375 --> 00:48:04,958
<i>Wale, look at me. You can't wish anything.</i>

1221
00:48:05,041 --> 00:48:06,833
<i>Throw that wishing thought away.</i>

1222
00:48:06,916 --> 00:48:08,750
<i>We are here, let us face this one.</i>

1223
00:48:08,833 --> 00:48:10,041
<i>This is our destiny now.</i>

1224
00:48:10,125 --> 00:48:11,583
<i>No thinking, no wishes.</i>

1225
00:48:11,666 --> 00:48:12,750
<i>Gbam! That's all.</i>

1226
00:48:13,291 --> 00:48:14,166
<i>Yeah.</i>

1227
00:48:14,875 --> 00:48:15,791
<i>Tsk. What's up now?</i>

1228
00:48:15,875 --> 00:48:18,250
<i>What's up with the warden? Any update?</i>

1229
00:48:18,916 --> 00:48:19,750
<i>Guy, I'm okay.</i>

1230
00:48:19,833 --> 00:48:20,916
<i>Guy, this place eh?</i>

1231
00:48:21,000 --> 00:48:21,916
<i>Hmm.</i>

1232
00:48:22,125 --> 00:48:23,083
<i>This place.</i>

1233
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
<i>The politics here, eh.</i>

1234
00:48:24,625 --> 00:48:27,041
<i>It's gangster. It's tight!</i>

1235
00:48:27,750 --> 00:48:28,750
<i>I'm not even joking.</i>

1236
00:48:28,833 --> 00:48:30,416
<i>-For real?</i>
<i>-Oh, yo!</i>

1237
00:48:30,875 --> 00:48:33,333
<i>-See, there are two factions, right.</i>
<i>-Hmm.</i>

1238
00:48:33,416 --> 00:48:34,750
<i>There's the head warder's faction.</i>

1239
00:48:35,041 --> 00:48:35,958
<i>HW.</i>

1240
00:48:36,041 --> 00:48:38,000
<i>And the people that are loyal to him.</i>

1241
00:48:39,125 --> 00:48:41,208
<i>Now there is the DHW.</i>

1242
00:48:41,291 --> 00:48:43,458
<i>That's the deputy head warder.</i>
<i>I told you about the guy now, Mr. Antar.</i>

1243
00:48:44,166 --> 00:48:45,208
<i>That devil's first born.</i>

1244
00:48:45,541 --> 00:48:47,125
<i>Exactly! [in pidgin] That I also said</i>
<i>he was the devil's PA.</i>

1245
00:48:47,208 --> 00:48:49,083
<i>He is devil's first born. The guy is mean.</i>

1246
00:48:49,166 --> 00:48:50,208
<i>He has his own side.</i>

1247
00:48:50,708 --> 00:48:52,125
<i>And people that believe in him,</i>

1248
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
<i>-that believe he will become the boss.</i>
<i>-[in pidgin] What's up with him?</i>

1249
00:48:53,291 --> 00:48:55,291
<i>I do not know.</i>

1250
00:48:55,875 --> 00:48:59,208
<i>The guy tackles everything and everyone.</i>

1251
00:48:59,291 --> 00:49:00,375
<i>Anything the head warder says,</i>

1252
00:49:00,458 --> 00:49:02,958
<i>he tackles it.</i>
<i>If Mr. Ogoro says something, he attacks.</i>

1253
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
<i>He will have a reason.</i>

1254
00:49:04,125 --> 00:49:05,583
<i>He will have something to quote.</i>

1255
00:49:05,666 --> 00:49:07,916
<i>The guy is just mean to everybody.</i>

1256
00:49:08,125 --> 00:49:09,916
<i>The guy has a problem with me,</i>

1257
00:49:10,000 --> 00:49:11,208
<i>-as a Youth Corper.</i>
<i>-Hmm hmm.</i>

1258
00:49:11,291 --> 00:49:13,666
<i>Oh. Breaking news.</i>
<i>The guy has a problem with you here.</i>

1259
00:49:14,083 --> 00:49:16,333
<i>The guy says you should</i>
<i>be in Calabar prison,</i>

1260
00:49:16,416 --> 00:49:17,250
<i>and not here.</i>

1261
00:49:17,833 --> 00:49:20,250
<i>God forbid. [in pidgin] It's his family</i>
<i>that will be in Calabar.</i>

1262
00:49:20,666 --> 00:49:24,125
<i>Do you know this idiot</i>
<i>actually wrote two petition letters</i>

1263
00:49:24,208 --> 00:49:25,583
<i>to the Zonal Controller.</i>

1264
00:49:26,000 --> 00:49:26,958
<i>Ahn ahn.</i>

1265
00:49:27,041 --> 00:49:28,166
<i>[in pidgin] Saying what, now?</i>

1266
00:49:28,250 --> 00:49:29,958
<i>[in pidgin]</i>
<i>I don't even want to know what's inside.</i>

1267
00:49:30,041 --> 00:49:30,958
<i>As I saw it,</i>

1268
00:49:31,041 --> 00:49:33,250
<i>in the dispatch,</i>
<i>I took them and tore them!</i>

1269
00:49:33,333 --> 00:49:34,375
<i>I ate them. I swallowed the papers</i>

1270
00:49:34,458 --> 00:49:36,875
<i>-so there won't traces.</i>
<i>-Nice one. On to rat things.</i>

1271
00:49:36,958 --> 00:49:38,625
<i>Ah ah. Normal level.</i>

1272
00:49:38,708 --> 00:49:40,166
<i>-Take this.</i>
<i>-Ratatata.</i>

1273
00:49:40,250 --> 00:49:42,208
<i>-Correct guy.</i>
<i>-That's the only demon we have.</i>

1274
00:49:42,291 --> 00:49:43,250
<i>That's the only problem.</i>

1275
00:49:43,916 --> 00:49:44,791
<i>Hmm.</i>

1276
00:49:46,083 --> 00:49:47,916
<i>What's up with the gadget for the digging?</i>

1277
00:49:48,000 --> 00:49:49,750
<i>-How far?</i>
<i>-Oh yeah. Bryan,</i>

1278
00:49:49,833 --> 00:49:51,041
<i>and the London</i>

1279
00:49:51,125 --> 00:49:53,375
<i>gold merchant that's financing</i>
<i>this excavation,</i>

1280
00:49:53,458 --> 00:49:55,833
<i>-Hmm.</i>
<i>-have sent a few things via courier.</i>

1281
00:49:56,166 --> 00:49:58,375
<i>-Okay.</i>
<i>-Yeah, so I have those ones.</i>

1282
00:49:58,458 --> 00:49:59,833
<i>Alright, cool</i>

1283
00:49:59,916 --> 00:50:02,666
<i>Wale, now this is the best part</i>
<i>of the news.</i>

1284
00:50:02,750 --> 00:50:05,166
<i>-What?</i>
<i>-Do you know that...</i>

1285
00:50:05,250 --> 00:50:06,416
<i>that gold</i>

1286
00:50:07,250 --> 00:50:10,500
<i>is not worth 500 million dollars?</i>

1287
00:50:11,458 --> 00:50:12,958
<i>-Really?</i>
<i>-Now listen.</i>

1288
00:50:13,333 --> 00:50:14,500
<i>The Hong Kong,</i>

1289
00:50:14,583 --> 00:50:15,666
<i>London,</i>

1290
00:50:15,750 --> 00:50:17,708
<i>and Dubai gold merchants</i>

1291
00:50:17,791 --> 00:50:18,833
<i>say</i>

1292
00:50:19,458 --> 00:50:20,791
<i>that that gold</i>

1293
00:50:20,875 --> 00:50:21,750
<i>is worth</i>

1294
00:50:21,833 --> 00:50:23,375
<i>a billion</i>

1295
00:50:23,458 --> 00:50:24,333
<i>dollars.</i>

1296
00:50:24,916 --> 00:50:27,916
<i>♪ </i>If money is the root of all evil<i> ♪</i>

1297
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
<i>♪ </i>What is poverty<i> ♪</i>

1298
00:50:29,208 --> 00:50:31,250
<i>♪ </i>See I don dey pray pray pray<i> ♪</i>

1299
00:50:31,333 --> 00:50:32,875
<i>♪ </i>Papa God go bless me<i> ♪</i>

1300
00:50:32,958 --> 00:50:35,625
<i>♪ </i>Abeg he bless plenty
Me I no dey play play play<i> ♪</i>

1301
00:50:35,708 --> 00:50:38,208
<i>♪ </i>Because we want the kpa
We dey the kpa plenty<i> ♪</i>

1302
00:50:38,333 --> 00:50:41,000
<i>♪ </i>No we know soke, see we no dey fear<i> ♪</i>

1303
00:50:41,083 --> 00:50:44,958
<i>♪ </i>We no dey run rara, o le le...<i> ♪</i>

1304
00:50:45,041 --> 00:50:47,166
<i>They're coming.</i>
<i>Wale, Wale, they're coming.</i>

1305
00:50:47,250 --> 00:50:50,416
<i>[in pidgin] Let them come!</i>

1306
00:50:54,458 --> 00:50:55,666
<i>[Wale] </i>Grinding time.

1307
00:50:55,916 --> 00:50:57,958
<i>Bryan and the gold merchants in Dubai</i>

1308
00:50:58,041 --> 00:50:59,958
<i>commissioned 32-AD,</i>

1309
00:51:00,041 --> 00:51:01,875
<i>a company in Lagos Nigeria,</i>

1310
00:51:01,958 --> 00:51:04,666
<i>to map the entire prison</i>

1311
00:51:04,750 --> 00:51:07,041
<i>using super high tech drones.</i>

1312
00:51:07,250 --> 00:51:10,333
<i>Chike and I have positioned</i>
<i>spy cameras everywhere here.</i>

1313
00:51:10,416 --> 00:51:12,666
<i>The cameras upload visuals</i>
<i>to the satellite</i>

1314
00:51:12,750 --> 00:51:16,750
<i>and our partners monitor</i>
<i>all activities in Dubai.</i>

1315
00:51:16,833 --> 00:51:18,875
<i>Obviously, I can't dig the tunnel alone.</i>

1316
00:51:19,125 --> 00:51:22,625
<i>And I'm aware that Capone has</i>
<i>a death sentence</i>

1317
00:51:22,708 --> 00:51:23,833
<i>hanging around his neck.</i>

1318
00:51:24,708 --> 00:51:26,708
<i>[in Efik accent]</i>
<i>Capone, you are a good man.</i>

1319
00:51:26,791 --> 00:51:29,125
<i>As in, very good.</i>

1320
00:51:30,250 --> 00:51:33,791
<i>And it will hurt me to see that</i>
<i>they will hang you sooner or later.</i>

1321
00:51:36,416 --> 00:51:37,375
<i>Okon.</i>

1322
00:51:37,458 --> 00:51:38,333
<i>Hmm?</i>

1323
00:51:38,541 --> 00:51:40,416
<i>[in pidgin] See, I don't fear death.</i>

1324
00:51:41,666 --> 00:51:43,291
<i>All of us will die one day.</i>

1325
00:51:43,375 --> 00:51:44,250
<i>Hmm.</i>

1326
00:51:45,416 --> 00:51:47,291
<i>But you see, my happiness is that</i>

1327
00:51:48,250 --> 00:51:50,250
<i>I've done justice to</i>

1328
00:51:50,333 --> 00:51:52,166
<i>my wife and her boss</i>

1329
00:51:53,166 --> 00:51:54,083
<i>for what they did to me.</i>

1330
00:51:54,750 --> 00:51:56,875
<i>What exactly is your problem?</i>

1331
00:51:56,958 --> 00:51:59,125
<i>Answer me. Those two children.</i>

1332
00:51:59,208 --> 00:52:00,333
<i>He is their biological father.</i>

1333
00:52:00,416 --> 00:52:03,625
<i>This is their biological father. Okay?</i>

1334
00:52:09,291 --> 00:52:11,666
<i>[prisoners chatting indistinctly]</i>

1335
00:52:15,250 --> 00:52:16,125
<i>Hmm.</i>

1336
00:52:16,750 --> 00:52:17,958
<i>Tsk. But Capone,</i>

1337
00:52:18,416 --> 00:52:19,291
<i>Hmm?</i>

1338
00:52:20,625 --> 00:52:23,125
<i>[in pidgin] You know we can escape</i>
<i>out of here?</i>

1339
00:52:26,083 --> 00:52:27,416
<i>[in pidgin] I don't have that plan.</i>

1340
00:52:28,375 --> 00:52:30,291
<i>[in pidgin] Capone, we will plan</i>
<i>this thing.</i>

1341
00:52:35,833 --> 00:52:36,875
<i>Hammer,</i>

1342
00:52:37,958 --> 00:52:39,791
<i>[in pidgin] I'm escaping out of here.</i>

1343
00:52:40,916 --> 00:52:42,291
<i>And as my OC,</i>

1344
00:52:42,958 --> 00:52:44,458
<i>I want you to know</i>

1345
00:52:44,625 --> 00:52:46,291
<i>so that you can follow me as well.</i>

1346
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
<i>[in pidgin] Except of course you want</i>
<i>to serve the life sentence you have here.</i>

1347
00:52:50,083 --> 00:52:51,291
<i>Ehen!</i>

1348
00:52:52,500 --> 00:52:53,791
<i>My Capone! Ehen!</i>

1349
00:52:54,708 --> 00:52:55,708
<i>Ahn ahn.</i>

1350
00:52:56,875 --> 00:52:58,666
<i>[in pidgin] This escape plan</i>
<i>you're talking about is long overdue,</i>

1351
00:52:58,750 --> 00:52:59,833
<i>since 12 years ago.</i>

1352
00:53:00,500 --> 00:53:02,125
<i>Okay.</i>

1353
00:53:02,833 --> 00:53:05,541
<i>[in pidgin] Now I know what's going on.</i>

1354
00:53:06,541 --> 00:53:09,000
<i>These are the ingredients</i>
<i>we'll behead the warders with--</i>

1355
00:53:09,083 --> 00:53:10,458
<i>Hey Hammer,</i>

1356
00:53:10,541 --> 00:53:12,166
<i>[in pidgin] nobody is beheading anybody.</i>

1357
00:53:12,750 --> 00:53:14,416
<i>-Really?</i>
<i>-Yes.</i>

1358
00:53:16,958 --> 00:53:18,291
<i>[in pidgin]</i>
<i>Since we're not going to behead</i>

1359
00:53:18,375 --> 00:53:19,791
<i>the warders or anybody,</i>

1360
00:53:20,958 --> 00:53:23,250
<i>how then are we going to escape?</i>

1361
00:53:23,833 --> 00:53:24,708
<i>Good.</i>

1362
00:53:24,791 --> 00:53:26,416
<i>[in pidgin] That's what I expected</i>
<i>from your mouth.</i>

1363
00:53:26,500 --> 00:53:29,291
<i>[in pidgin] You should have asked me</i>
<i>what my plans are.</i>

1364
00:53:29,708 --> 00:53:31,416
<i>[in pidgin] This is the plan.</i>

1365
00:53:32,000 --> 00:53:33,083
<i>[in pidgin] We will dig a tunnel.</i>

1366
00:53:34,291 --> 00:53:36,666
<i>Eight of us from Zone 3 here.</i>

1367
00:53:37,000 --> 00:53:39,458
<i>[in pidgin] We will dig every night.</i>

1368
00:53:40,708 --> 00:53:42,625
<i>We can escape.</i>

1369
00:53:42,708 --> 00:53:45,291
<i>Possibly in three weeks or more.</i>

1370
00:53:49,333 --> 00:53:52,708
<i>[laughs]</i>

1371
00:53:54,750 --> 00:53:55,708
<i>-Leave him.</i>
<i>-[Hammer] Oh!</i>

1372
00:53:55,791 --> 00:53:57,208
<i>Escape.</i>

1373
00:53:57,666 --> 00:53:58,791
<i>Tunnel.</i>

1374
00:53:59,291 --> 00:54:00,875
<i>[laughs]</i>

1375
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
<i>-[in pidgin] How come it can just--</i>
<i>-No!</i>

1376
00:54:03,791 --> 00:54:05,208
<i>We get to plan the whole thing.</i>

1377
00:54:05,291 --> 00:54:06,583
<i>-Okay.</i>
<i>-Now come.</i>

1378
00:54:06,666 --> 00:54:10,916
<i>-[inaudible]</i>
<i>-[upbeat music plays]</i>

1379
00:54:24,416 --> 00:54:26,041
<i>Oh boy, look at gadgets!</i>

1380
00:54:26,125 --> 00:54:27,708
<i>Man, look at these gadgets!</i>

1381
00:54:27,791 --> 00:54:29,250
<i>We are breaking!</i>

1382
00:54:29,333 --> 00:54:30,708
<i>-We are burst--</i>
<i>-Shh!</i>

1383
00:54:31,875 --> 00:54:33,916
<i>[in pidgin] Ah man, your parents are rich.</i>

1384
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
<i>Look how everywhere is looking set.</i>

1385
00:54:35,166 --> 00:54:37,208
<i>-How did they get so much money?</i>
<i>-Shut up!</i>

1386
00:54:37,291 --> 00:54:39,458
<i>If you know the kind of money</i>
<i>this boy's father's got.</i>

1387
00:54:39,541 --> 00:54:40,250
<i>You know his father?</i>

1388
00:54:40,333 --> 00:54:42,041
<i>I know his family.</i>
<i>I've just been pretending.</i>

1389
00:54:42,125 --> 00:54:43,125
<i>I know rich people.</i>

1390
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
<i>This boy that you are looking at,</i>
<i>his father lends banks money.</i>

1391
00:54:45,541 --> 00:54:47,458
<i>-Hmm?</i>
<i>-Yes now!</i>

1392
00:54:47,541 --> 00:54:48,166
<i>[in pidgin] Don't you see the kind</i>

1393
00:54:48,250 --> 00:54:48,916
<i>-of food his mom brings us?</i>
<i>-Hammer!</i>

1394
00:54:49,000 --> 00:54:50,250
<i>-[in Yoruba] Welcome.</i>
<i>-You're related?</i>

1395
00:54:50,333 --> 00:54:51,375
<i>Hmm.</i>

1396
00:54:51,791 --> 00:54:53,375
<i>[upbeat music playing]</i>

1397
00:54:54,208 --> 00:54:56,250
<i>[phone beeps]</i>

1398
00:54:57,833 --> 00:55:01,458
<i>[phone beeping constantly</i>
<i>in tracking mode]</i>

1399
00:55:07,458 --> 00:55:09,416
<i>[phone beeps</i>
<i>with location discovery sound]</i>

1400
00:55:10,458 --> 00:55:11,458
<i>Capone.</i>

1401
00:55:14,500 --> 00:55:16,708
<i>[in pidgin] This is the place we start</i>
<i>the digging from.</i>

1402
00:55:17,750 --> 00:55:19,083
<i>And as it is,</i>

1403
00:55:19,666 --> 00:55:21,833
<i>it's this gadget that we all follow.</i>

1404
00:55:44,708 --> 00:55:46,125
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

1405
00:55:46,208 --> 00:55:47,500
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

1406
00:55:47,583 --> 00:55:48,958
<i>[in Yoruba] Yes, we're digging your glory.</i>

1407
00:55:49,041 --> 00:55:50,291
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

1408
00:55:50,375 --> 00:55:51,625
<i>-Ehn?</i>
<i>-[speaks Chinese gibberish]</i>

1409
00:55:51,750 --> 00:55:52,750
<i>[in Yoruba] You too, [mimics] shefan!</i>

1410
00:55:52,833 --> 00:55:53,666
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

1411
00:55:53,750 --> 00:55:54,625
<i>[speaking gibberish]</i>

1412
00:55:54,750 --> 00:55:55,916
<i>Let's us dig the damn thing!</i>

1413
00:55:56,000 --> 00:55:58,291
<i>-[speaking Chinese gibberish]</i>
<i>-[speaking gibberish]</i>

1414
00:55:58,375 --> 00:55:59,458
<i>That's why they deported you.</i>

1415
00:56:01,541 --> 00:56:02,750
<i>[phone beeping constantly</i>
<i>in tracking mode]</i>

1416
00:56:02,875 --> 00:56:03,833
<i>[phone beeps</i>
<i>with location discovery sound]</i>

1417
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
<i>[loud thud]</i>

1418
00:56:17,291 --> 00:56:20,500
<i>[Wale] </i>We dig all night and stop
all tunnel activities

1419
00:56:20,625 --> 00:56:22,583
<i>at 5:00 a.m.</i>

1420
00:56:22,666 --> 00:56:24,000
<i>-[knocking]</i>
<i>-</i>We clean up,

1421
00:56:24,208 --> 00:56:25,041
<i>catch some sleep</i>

1422
00:56:25,125 --> 00:56:28,000
<i>and flow with normal prison activities.</i>

1423
00:56:28,833 --> 00:56:30,541
<i>I beg your pardon.</i>

1424
00:56:31,208 --> 00:56:33,166
<i>After all your mother did</i>

1425
00:56:33,250 --> 00:56:34,166
<i>to convince me</i>

1426
00:56:34,750 --> 00:56:37,250
<i>to keep you out of this maximum prison,</i>

1427
00:56:37,333 --> 00:56:40,041
<i>you still insist on remaining here?</i>

1428
00:56:41,916 --> 00:56:44,833
<i>Do you know the kind of hardened criminal,</i>

1429
00:56:44,916 --> 00:56:46,208
<i>murderers that we have here?</i>

1430
00:56:46,541 --> 00:56:47,416
<i>Adewale!</i>

1431
00:56:49,208 --> 00:56:50,250
<i>Look at me!</i>

1432
00:56:51,541 --> 00:56:52,625
<i>Something is wrong with him.</i>

1433
00:56:52,708 --> 00:56:54,583
<i>This is not Wale!</i>

1434
00:56:55,458 --> 00:56:57,583
<i>I've bonded</i>
<i>with the people of Zone 3, sir.</i>

1435
00:57:00,250 --> 00:57:02,625
<i>We have a daily spiritual fellowship.</i>

1436
00:57:04,500 --> 00:57:06,416
<i>I lead all the religious activities</i>

1437
00:57:06,500 --> 00:57:08,541
<i>and it is good for my spirituality, sir.</i>

1438
00:57:12,250 --> 00:57:14,291
<i>I wish to remain here till my time is up.</i>

1439
00:57:14,375 --> 00:57:15,666
<i>Yeh!</i>

1440
00:57:16,083 --> 00:57:16,958
<i>Yeh!</i>

1441
00:57:17,833 --> 00:57:20,041
<i>If you take me to the minimum prison sir,</i>

1442
00:57:20,958 --> 00:57:22,750
<i>it's just like me starting all over again.</i>

1443
00:57:22,833 --> 00:57:24,916
<i>-[Mrs. Esho] Ahn ahn.</i>
<i>-Meeting new friends</i>

1444
00:57:25,166 --> 00:57:26,291
<i>and acquaintances.</i>

1445
00:57:32,333 --> 00:57:33,541
<i>Adewale.</i>

1446
00:57:35,583 --> 00:57:37,625
<i>Are you here to make friends?</i>

1447
00:57:41,291 --> 00:57:43,000
<i>Inside that place</i>

1448
00:57:43,083 --> 00:57:46,166
<i>houses condemned criminals.</i>

1449
00:57:46,583 --> 00:57:47,916
<i>They are humans, too.</i>

1450
00:57:51,166 --> 00:57:52,291
<i>Look at his eyes!</i>

1451
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
<i>[in Yoruba] Look at his eyes!</i>

1452
00:57:53,916 --> 00:57:55,083
<i>Yeh!</i>

1453
00:57:55,166 --> 00:57:57,583
<i>And you will be surprised they still</i>
<i>have some good left in them.</i>

1454
00:57:59,416 --> 00:58:01,958
<i>At least the only time I had issues</i>
<i>was when I just came here</i>

1455
00:58:02,041 --> 00:58:03,291
<i>and now,</i>

1456
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
<i>things are different.</i>

1457
00:58:05,541 --> 00:58:07,291
<i>I teach them a lot of things.</i>

1458
00:58:07,458 --> 00:58:09,000
<i>I teach them English, Maths,</i>

1459
00:58:09,416 --> 00:58:11,125
<i>Biology, Chemistry, Physics.</i>

1460
00:58:12,250 --> 00:58:13,375
<i>You do that here?</i>

1461
00:58:13,458 --> 00:58:14,583
<i>Yes sir.</i>

1462
00:58:14,666 --> 00:58:16,500
<i>And they all love it.</i>

1463
00:58:17,875 --> 00:58:20,416
<i>By the time all these men</i>
<i>get out of here, sir,</i>

1464
00:58:21,166 --> 00:58:23,166
<i>they won't only be useful to themselves,</i>

1465
00:58:23,250 --> 00:58:25,208
<i>but the entire community as a whole.</i>

1466
00:58:27,291 --> 00:58:28,833
<i>I am very proud of this boy.</i>

1467
00:58:29,833 --> 00:58:30,791
<i>This boy</i>

1468
00:58:30,875 --> 00:58:32,625
<i>can influence people in this place</i>

1469
00:58:32,708 --> 00:58:33,500
<i>so when they come out</i>

1470
00:58:33,583 --> 00:58:35,291
<i>the inmates will be changed.</i>

1471
00:58:35,375 --> 00:58:37,500
<i>This boy will write his name</i>

1472
00:58:38,000 --> 00:58:39,291
<i>in gold,</i>

1473
00:58:39,541 --> 00:58:40,541
<i>by the time he leaves here.</i>

1474
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
<i>'Dewale Esho,</i>

1475
00:58:42,041 --> 00:58:43,625
<i>-Er...</i>
<i>-look at me.</i>

1476
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
<i>[in Yoruba] Look me in the eyes.</i>

1477
00:58:46,708 --> 00:58:47,791
<i>Nothing.</i>

1478
00:58:48,541 --> 00:58:50,041
<i>Tsk. I repeat.</i>

1479
00:58:50,416 --> 00:58:52,708
<i>Nothing must happen to you in this prison.</i>

1480
00:58:53,041 --> 00:58:55,458
<i>-Nothing will happen.</i>
<i>-Nothing will happen to him.</i>

1481
00:58:55,791 --> 00:58:56,666
<i>[in Yoruba] My God!</i>

1482
00:58:57,083 --> 00:58:58,333
<i>-Er, Samuel Ok--</i>
<i>-Ah!</i>

1483
00:58:58,666 --> 00:59:00,625
<i>[in Yoruba] Ah, I didn't give birth</i>
<i>to an Okon!</i>

1484
00:59:01,333 --> 00:59:02,458
<i>[Poison in pidgin] Ehen, where are you?</i>

1485
00:59:02,541 --> 00:59:03,833
<i>[Rambo in pidgin] Who's digging?</i>
<i>Who has sand over there?</i>

1486
00:59:03,916 --> 00:59:04,791
<i>Shh, guy!</i>

1487
00:59:04,875 --> 00:59:07,041
<i>[in pidgin] That small quantity of sand</i>
<i>I told to go and dump,</i>

1488
00:59:07,125 --> 00:59:09,333
<i>and you've been gone like you went</i>
<i>to do somewhere else.</i>

1489
00:59:10,125 --> 00:59:11,583
<i>Poison, what is wrong with you?</i>
<i>Are you mental?</i>

1490
00:59:11,666 --> 00:59:12,541
<i>Are you crazy?</i>

1491
00:59:12,625 --> 00:59:14,125
<i>Don't you know that</i>
<i>to clear this sand secretively,</i>

1492
00:59:14,541 --> 00:59:15,708
<i>passing it and putting inside our clothes,</i>

1493
00:59:15,791 --> 00:59:17,000
<i>staying still in some places,</i>

1494
00:59:17,083 --> 00:59:19,500
<i>putting it inside sacks, putting it inside</i>
<i>toilets, different angles...</i>

1495
00:59:19,625 --> 00:59:21,541
<i>Don't you know one has to use</i>
<i>his brain to do that?</i>

1496
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
<i>Heya.</i>

1497
00:59:22,541 --> 00:59:23,833
<i>Please when will you be wise?</i>

1498
00:59:23,916 --> 00:59:25,250
<i>When will you have a brain?</i>
<i>When will you get some sense?</i>

1499
00:59:25,750 --> 00:59:26,916
<i>[Poison] Just to go dump sand upstairs,</i>

1500
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
<i>and you're saying</i>
<i>you are skillfully arranging,</i>

1501
00:59:28,833 --> 00:59:30,458
<i>you are using arithmetic</i>
<i>to do all these things? You are not well.</i>

1502
00:59:30,541 --> 00:59:32,791
<i>Come, look here. If you just talk anyhow,</i>
<i>I'll turn you into a dwarf.</i>

1503
00:59:32,875 --> 00:59:34,291
<i>If I deal with you, you'll fizzle out.</i>
<i>You will fizzle out, [hiss]</i>

1504
00:59:34,375 --> 00:59:35,583
<i>-[Wale] Hey!</i>
<i>-Are you insulting me?</i>

1505
00:59:35,666 --> 00:59:37,125
<i>[in pidgin] What's all this</i>
<i>that you are doing?</i>

1506
00:59:37,208 --> 00:59:39,583
<i>[in pidgin] What's all this noise</i>
<i>you're making, shouting like cows?</i>

1507
00:59:40,083 --> 00:59:42,041
<i>[in pidgin] All these things you're doing</i>
<i>will complicate things oh!</i>

1508
00:59:42,125 --> 00:59:43,750
<i>[in pidgin] Man, look,</i>
<i>I've told you before</i>

1509
00:59:43,833 --> 00:59:44,750
<i>-that I don't want this hard way...</i>
<i>-Shh!</i>

1510
00:59:44,833 --> 00:59:45,833
<i>-Shh!</i>
<i>-to escape.</i>

1511
00:59:45,916 --> 00:59:46,833
<i>[in pidgin] What!</i>

1512
00:59:46,916 --> 00:59:47,833
<i>Look, I just want us to leave this place.</i>
<i>I'm tired of digging.</i>

1513
00:59:48,166 --> 00:59:49,791
<i>Is there any time you are not tired?</i>

1514
00:59:49,875 --> 00:59:51,458
<i>[Rambo] Guy, what's wrong with you?</i>
<i>I'll deal with you!</i>

1515
00:59:51,541 --> 00:59:52,958
<i>The cholesterol in your system</i>
<i>is what's making you tired.</i>

1516
00:59:53,375 --> 00:59:54,583
<i>If you had sense you would</i>
<i>have added a little weight.</i>

1517
00:59:54,666 --> 00:59:55,666
<i>-What is wrong with you?</i>
<i>-And you with the extra weight,</i>

1518
00:59:55,750 --> 00:59:57,333
<i>-do you have any sense?</i>
<i>-Guy, I will reduce you!</i>

1519
00:59:57,416 --> 00:59:59,166
<i>-See, if I... if I...</i>
<i>-Ahn ahn.</i>

1520
00:59:59,666 --> 01:00:00,708
<i>Poison. Rambo.</i>

1521
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
<i>[in pidgin] Do you want to die young?</i>

1522
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
<i>See, any of you that thinks he</i>
<i>can use his reggae</i>

1523
01:00:04,625 --> 01:00:06,708
<i>to disturb my blues, I swear to</i>
<i>God, I'll kill him here.</i>

1524
01:00:06,791 --> 01:00:08,250
<i>If you don't want to go home,</i>
<i>I want to go home.</i>

1525
01:00:09,041 --> 01:00:10,583
<i>The plan is to dig this tunnel,</i>

1526
01:00:10,916 --> 01:00:12,833
<i>reach outside of this prison wall,</i>
<i>and we escape.</i>

1527
01:00:12,916 --> 01:00:14,583
<i>And we will do it intelligently so that</i>

1528
01:00:14,666 --> 01:00:16,000
<i>when the warders come, they will know that</i>

1529
01:00:16,083 --> 01:00:17,916
<i>we are very intelligent. Now, what's all</i>
<i>this noise? Are you both mad?</i>

1530
01:00:18,416 --> 01:00:19,666
<i>Hey Deputy, I hail!</i>

1531
01:00:19,750 --> 01:00:20,833
<i>I've heard you.</i>

1532
01:00:20,916 --> 01:00:22,416
<i>But listen to me please</i>
<i>and don't get upset.</i>

1533
01:00:22,916 --> 01:00:25,416
<i>I'm tired of digging.</i>
<i>It's my right, it's my strength.</i>

1534
01:00:25,500 --> 01:00:26,583
<i>I'm tired of digging.</i>

1535
01:00:26,666 --> 01:00:28,041
<i>I don't want to suffer to escape anymore.</i>

1536
01:00:28,125 --> 01:00:29,750
<i>See, this thing is not hard now.</i>

1537
01:00:29,833 --> 01:00:31,583
<i>See, from this point, eh,</i>

1538
01:00:31,666 --> 01:00:32,791
<i>to that other point we are looking at</i>

1539
01:00:32,875 --> 01:00:35,208
<i>is like ten meters away before</i>
<i>we burst out of the fence.</i>

1540
01:00:35,791 --> 01:00:37,125
<i>Can you hear how you are saying it?</i>

1541
01:00:37,208 --> 01:00:38,250
<i>Er, ten meters.</i>

1542
01:00:38,333 --> 01:00:39,625
<i>Anyone listening to you will think</i>
<i>we just dig a little and</i>

1543
01:00:39,708 --> 01:00:41,291
<i>we'll reach the free world. Ehn?</i>

1544
01:00:41,541 --> 01:00:42,625
<i>When we started digging this thing,</i>

1545
01:00:42,708 --> 01:00:44,750
<i>how many weeks did you say</i>
<i>it will take us to dig?</i>

1546
01:00:44,833 --> 01:00:45,958
<i>How many weeks have</i>
<i>we been digging for now?</i>

1547
01:00:46,041 --> 01:00:49,083
<i>Ehn? Wasn't it three weeks you said we</i>
<i>will dig for before we escape?</i>

1548
01:00:49,500 --> 01:00:51,708
<i>Look, we can be here digging for</i>
<i>the next six months.</i>

1549
01:00:51,791 --> 01:00:53,541
<i>[in pidgin] We could keep on digging</i>
<i>for six months!</i>

1550
01:00:53,625 --> 01:00:54,625
<i>[Hammer in pidgin] Please.</i>

1551
01:00:54,916 --> 01:00:57,125
<i>I don't want noise here again.</i>

1552
01:00:57,708 --> 01:00:58,916
<i>Samuel Okon,</i>

1553
01:00:59,500 --> 01:01:01,625
<i>it's true Rambo is senseless.</i>

1554
01:01:01,708 --> 01:01:03,041
<i>We all know he is senseless.</i>

1555
01:01:03,125 --> 01:01:04,791
<i>Everything he needs to use</i>
<i>to have some sense, he's used to get fat.</i>

1556
01:01:05,666 --> 01:01:06,916
<i>But you are making sense now.</i>

1557
01:01:07,500 --> 01:01:08,500
<i>Guy.</i>

1558
01:01:10,458 --> 01:01:12,291
<i>-What's happening?</i>
<i>-Deputy.</i>

1559
01:01:13,416 --> 01:01:14,291
<i>See.</i>

1560
01:01:14,375 --> 01:01:15,625
<i>[in pidgin] I understand</i>
<i>what you are saying.</i>

1561
01:01:16,458 --> 01:01:18,000
<i>But this level has gone as planned.</i>

1562
01:01:18,250 --> 01:01:19,833
<i>Where we are coming from...</i>

1563
01:01:20,000 --> 01:01:20,875
<i>is far.</i>

1564
01:01:20,958 --> 01:01:23,041
<i>Where we are going is just very close.</i>

1565
01:01:24,500 --> 01:01:27,291
<i>Deputy. You see this angle that</i>
<i>we are looking at?</i>

1566
01:01:27,375 --> 01:01:29,041
<i>The soil there is soft.</i>

1567
01:01:29,125 --> 01:01:30,208
<i>Samuel Okon.</i>

1568
01:01:31,625 --> 01:01:32,875
<i>[in pidgin] Are you sure this guy knows</i>
<i>what he is doing?</i>

1569
01:01:33,666 --> 01:01:35,083
<i>How many of you have noticed</i>
<i>that even this tunnel</i>

1570
01:01:35,166 --> 01:01:36,916
<i>has two branches?</i>

1571
01:01:37,000 --> 01:01:38,625
<i>A normal tunnel is supposed</i>
<i>to have one branch.</i>

1572
01:01:38,708 --> 01:01:41,083
<i>If you want to dig, keep digging away.</i>

1573
01:01:41,166 --> 01:01:42,291
<i>As for me,</i>

1574
01:01:42,708 --> 01:01:44,208
<i>I'm not digging anymore. I'm tired.</i>
<i>I'm going to the room.</i>

1575
01:01:44,291 --> 01:01:46,250
<i>Whatever is going happen can happen.</i>
<i>If you...</i>

1576
01:01:46,333 --> 01:01:48,250
<i>Deputy, do anything and I will report.</i>
<i>Nothing. I'm not scared of you!</i>

1577
01:01:48,833 --> 01:01:50,250
<i>-[Hammer] Listen up, everyone.</i>
<i>-Deputy.</i>

1578
01:01:50,375 --> 01:01:52,166
<i>Look, Samuel Okon,</i>

1579
01:01:53,791 --> 01:01:55,166
<i>[in pidgin] I will ask you</i>

1580
01:01:56,166 --> 01:01:58,750
<i>and I want you to tell all of us</i>

1581
01:01:59,083 --> 01:02:00,166
<i>that are here.</i>

1582
01:02:00,250 --> 01:02:01,208
<i>How many days</i>

1583
01:02:01,791 --> 01:02:03,041
<i>are left for us</i>

1584
01:02:03,416 --> 01:02:05,333
<i>to dig to the outside of this prison wall</i>

1585
01:02:05,416 --> 01:02:06,375
<i>and escape?</i>

1586
01:02:10,833 --> 01:02:12,541
<i>-Maybe like--</i>
<i>-No!</i>

1587
01:02:13,000 --> 01:02:14,125
<i>[in pidgin] Maybe like what?</i>

1588
01:02:15,083 --> 01:02:16,208
<i>Be precise.</i>

1589
01:02:16,291 --> 01:02:17,458
<i>[in pidgin]</i>
<i>What do you mean, "maybe like what"?</i>

1590
01:02:17,541 --> 01:02:19,750
<i>You see we're the ones suffering to dig.</i>

1591
01:02:19,833 --> 01:02:20,875
<i>Be precise. Let us know.</i>

1592
01:02:21,208 --> 01:02:22,291
<i>Guy, be clear.</i>

1593
01:02:22,958 --> 01:02:24,083
<i>Two days.</i>

1594
01:02:24,333 --> 01:02:25,208
<i>[in Yoruba] That is confirmed.</i>

1595
01:02:25,333 --> 01:02:26,791
<i>[in pidgin] So, you mean</i>
<i>in two days' time, we are leaving here?</i>

1596
01:02:26,875 --> 01:02:27,750
<i>Two days.</i>

1597
01:02:27,833 --> 01:02:28,666
<i>[Wale] We will leave here.</i>

1598
01:02:28,750 --> 01:02:29,916
<i>We will go. We will just be free.</i>

1599
01:02:30,000 --> 01:02:31,291
<i>-We will break free, eh?</i>
<i>-Everybody.</i>

1600
01:02:31,375 --> 01:02:32,708
<i>We will need to put our hands together</i>

1601
01:02:32,791 --> 01:02:34,375
<i>-to do this thing.</i>
<i>-Okay, okay.</i>

1602
01:02:34,458 --> 01:02:35,333
<i>Look, Samuel Okon.</i>

1603
01:02:36,583 --> 01:02:37,458
<i>You know me.</i>

1604
01:02:38,291 --> 01:02:39,458
<i>But you don't know me.</i>

1605
01:02:40,208 --> 01:02:42,333
<i>[in pidgin] If it's not as you said it,</i>

1606
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
<i>look at this tunnel that</i>
<i>we've dug very well.</i>

1607
01:02:47,375 --> 01:02:48,333
<i>Me, Hammer,</i>

1608
01:02:49,541 --> 01:02:52,583
<i>I will make sure personally</i>
<i>that we kill you here.</i>

1609
01:02:52,750 --> 01:02:54,375
<i>Then bury you here.</i>

1610
01:02:54,875 --> 01:02:55,916
<i>For misleading us.</i>

1611
01:02:57,125 --> 01:02:58,083
<i>Do well.</i>

1612
01:02:58,583 --> 01:02:59,625
<i>Two days.</i>

1613
01:02:59,708 --> 01:03:00,958
<i>Alright, guys, back to work.</i>

1614
01:03:01,041 --> 01:03:02,416
<i>Let's go. Alright, dig!</i>

1615
01:03:02,500 --> 01:03:04,208
<i>-Move it, move it!</i>
<i>-Dig!</i>

1616
01:03:04,291 --> 01:03:05,541
<i>[Hammer] Quickly!</i>

1617
01:03:06,333 --> 01:03:07,375
<i>[deputy head warder] Today,</i>

1618
01:03:08,500 --> 01:03:10,625
<i>you will be cleaning up the home</i>

1619
01:03:10,708 --> 01:03:12,083
<i>of the Chief Judge.</i>

1620
01:03:13,000 --> 01:03:14,875
<i>You will be cutting grass.</i>

1621
01:03:15,375 --> 01:03:17,583
<i>You will mop and wash the floor.</i>

1622
01:03:18,291 --> 01:03:21,250
<i>And you will even be painting</i>
<i>part of the place.</i>

1623
01:03:22,541 --> 01:03:24,750
<i>Those of you selected</i>
<i>for this assignment are boys</i>

1624
01:03:24,833 --> 01:03:26,875
<i>whose prison term will soon</i>
<i>come to an end.</i>

1625
01:03:27,291 --> 01:03:30,166
<i>If individually or collectively,</i>

1626
01:03:30,250 --> 01:03:32,166
<i>you decide to mess up</i>

1627
01:03:32,291 --> 01:03:34,208
<i>by doing something stupid like</i>

1628
01:03:34,750 --> 01:03:36,458
<i>thinking of running away...</i>

1629
01:03:36,958 --> 01:03:37,833
<i>Huh!</i>

1630
01:03:38,375 --> 01:03:40,666
<i>I will personally</i>

1631
01:03:40,750 --> 01:03:42,375
<i>mess you up.</i>

1632
01:03:44,041 --> 01:03:45,541
<i>So use your heads.</i>

1633
01:03:47,041 --> 01:03:48,583
<i>Let your heads be correct.</i>

1634
01:03:49,250 --> 01:03:53,416
<i>This bus will take you and bring you</i>
<i>back here by five o' clock in the evening.</i>

1635
01:03:55,791 --> 01:03:56,625
<i>[in pidgin] Alright, alright,</i>

1636
01:03:56,708 --> 01:03:57,791
<i>file into the bus.</i>

1637
01:04:01,916 --> 01:04:02,833
<i>Hey, hey!</i>

1638
01:04:03,333 --> 01:04:04,666
<i>Triple one zero, come here.</i>

1639
01:04:04,750 --> 01:04:07,625
<i>[portentous music plays]</i>

1640
01:04:15,833 --> 01:04:16,708
<i>You.</i>

1641
01:04:17,416 --> 01:04:19,916
<i>All those unreasonable privileges</i>

1642
01:04:20,000 --> 01:04:23,125
<i>that HW is giving you in this place</i>

1643
01:04:23,208 --> 01:04:24,916
<i>will one day mess him up!</i>

1644
01:04:25,833 --> 01:04:27,166
<i>Mark my words.</i>

1645
01:04:28,500 --> 01:04:30,625
<i>I personally had to stop that nonsense</i>

1646
01:04:30,708 --> 01:04:31,625
<i>your mother was doing here,</i>

1647
01:04:31,708 --> 01:04:34,458
<i>bringing food three times a day.Every day!</i>

1648
01:04:35,083 --> 01:04:37,708
<i>And I heard that she even made you</i>

1649
01:04:37,791 --> 01:04:40,875
<i>designers prison uniform.</i>

1650
01:04:41,458 --> 01:04:43,750
<i>I heard you have about ten pieces.</i>

1651
01:04:44,083 --> 01:04:44,958
<i>Huh?</i>

1652
01:04:45,208 --> 01:04:47,416
<i>When the government code say</i>
<i>it's the government</i>

1653
01:04:47,500 --> 01:04:49,291
<i>that should provide uniforms</i>
<i>for the inmates</i>

1654
01:04:49,708 --> 01:04:51,625
<i>and the warders in the prison!</i>

1655
01:04:52,166 --> 01:04:54,000
<i>Now you look like somebody that</i>
<i>should be on the covers</i>

1656
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
<i>of Vogue magazine,</i>

1657
01:04:56,041 --> 01:04:57,583
<i>GQ magazine,</i>

1658
01:04:57,666 --> 01:04:59,125
<i>Genevieve magazine.</i>

1659
01:05:00,125 --> 01:05:01,750
<i>What rubbish!</i>

1660
01:05:02,291 --> 01:05:03,958
<i>Your mother must be really jobless.</i>

1661
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
<i>Your prison sentence came with hard labor</i>

1662
01:05:07,916 --> 01:05:10,125
<i>And you haven't done any labor</i>
<i>since you got into this place</i>

1663
01:05:10,208 --> 01:05:12,541
<i>because of the privilege your</i>
<i>mother has in this place.</i>

1664
01:05:13,250 --> 01:05:15,958
<i>All those nonsense must stop today.</i>

1665
01:05:17,958 --> 01:05:19,750
<i>You will go out there</i>

1666
01:05:19,833 --> 01:05:22,916
<i>and fulfill the terms of your</i>
<i>prison sentence.</i>

1667
01:05:23,708 --> 01:05:28,000
<i>And if any of the accompanying warders</i>

1668
01:05:28,500 --> 01:05:31,750
<i>return to this place</i>
<i>to tell me that you were lazy,</i>

1669
01:05:31,833 --> 01:05:33,625
<i>or you tried to mess up,</i>

1670
01:05:34,416 --> 01:05:35,958
<i>[mimics laughter] boy,</i>

1671
01:05:36,708 --> 01:05:40,875
<i>I will personally make sure that your</i>
<i>life is miserable in this place.</i>

1672
01:05:43,958 --> 01:05:46,291
<i>Now, get out and get into that bus</i>
<i>and get out of here!</i>

1673
01:05:46,375 --> 01:05:49,833
<i>♪ [Olorun Maje by D'banj playing] ♪</i>

1674
01:06:01,791 --> 01:06:03,208
<i>So... Antar.</i>

1675
01:06:04,791 --> 01:06:07,125
<i>Why do like challenging me in this place?</i>

1676
01:06:07,541 --> 01:06:09,875
<i>I am not challenging you, sir!</i>

1677
01:06:10,833 --> 01:06:13,083
<i>I am just not comfortable</i>

1678
01:06:13,416 --> 01:06:16,291
<i>with warders who should be busy</i>
<i>doing something else</i>

1679
01:06:16,375 --> 01:06:18,541
<i>have now so much time</i>

1680
01:06:18,625 --> 01:06:20,750
<i>to be giving a Youth Corper</i>

1681
01:06:20,833 --> 01:06:22,291
<i>paramilitary training.</i>

1682
01:06:23,125 --> 01:06:24,166
<i>Antar,</i>

1683
01:06:24,333 --> 01:06:27,000
<i>if they are not doing</i>
<i>their responsibilities,</i>

1684
01:06:27,083 --> 01:06:29,916
<i>you just urge them on</i>
<i>and everybody is happy.</i>

1685
01:06:30,333 --> 01:06:32,500
<i>That's exactly what I did</i>

1686
01:06:32,583 --> 01:06:35,083
<i>before they came to report me to you. Sir!</i>

1687
01:06:36,250 --> 01:06:37,125
<i>Okay.</i>

1688
01:06:39,291 --> 01:06:40,791
<i>You need to lighten up.</i>

1689
01:06:40,875 --> 01:06:42,666
<i>You're too stuck up and tight up.</i>

1690
01:06:42,750 --> 01:06:43,625
<i>It is not...</i>

1691
01:06:43,708 --> 01:06:45,500
<i>See, see, let me tell you...</i>
<i>wait slow down.</i>

1692
01:06:46,833 --> 01:06:48,500
<i>I have a feeling that</i>

1693
01:06:48,833 --> 01:06:50,666
<i>you are on a war path with me.</i>

1694
01:06:50,750 --> 01:06:51,916
<i>Even your subordinates.</i>

1695
01:06:52,000 --> 01:06:55,333
<i>I am not on any war path</i>
<i>with anybody here, sir!</i>

1696
01:06:56,583 --> 01:06:59,125
<i>Just that we have all taken</i>
<i>and sworn an oath</i>

1697
01:06:59,208 --> 01:07:00,916
<i>to the federal government</i>

1698
01:07:01,000 --> 01:07:04,375
<i>to discharge our duties</i>
<i>without fear or favor.</i>

1699
01:07:05,125 --> 01:07:07,958
<i>I am just trying to be</i>
<i>faithful to that oath.</i>

1700
01:07:08,041 --> 01:07:09,666
<i>The way you are going about this thing,</i>

1701
01:07:09,750 --> 01:07:12,458
<i>it looks like there's no life</i>
<i>after this work.</i>

1702
01:07:12,833 --> 01:07:13,666
<i>Ahn ahn.</i>

1703
01:07:14,166 --> 01:07:15,291
<i>Sir.</i>

1704
01:07:15,791 --> 01:07:18,833
<i>Our concentration</i>
<i>should be life on the job.</i>

1705
01:07:19,666 --> 01:07:21,458
<i>I will let posterity...</i>

1706
01:07:21,750 --> 01:07:23,541
<i>take care of the life after now.</i>

1707
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
<i>An-tar!</i>

1708
01:07:26,500 --> 01:07:27,916
<i>Ah... wow!</i>

1709
01:07:28,541 --> 01:07:30,416
<i>Oh!</i>

1710
01:07:30,500 --> 01:07:31,708
<i>This man!</i>

1711
01:07:31,916 --> 01:07:33,250
<i>Be quick now.</i>

1712
01:07:33,333 --> 01:07:36,333
<i>[in pidgin] We will be late</i>
<i>for dinner at base.</i>

1713
01:07:36,791 --> 01:07:37,583
<i>Mister.</i>

1714
01:07:37,666 --> 01:07:38,583
<i>Mister.</i>

1715
01:07:38,666 --> 01:07:39,958
<i>[mechanic in pidgin] Please cool down.</i>

1716
01:07:40,208 --> 01:07:42,666
<i>I don't know why the vehicle won't start.</i>

1717
01:07:42,750 --> 01:07:44,666
<i>Ehn? I have changed kick starter</i>
<i>three times.</i>

1718
01:07:45,083 --> 01:07:46,416
<i>The car still won't start.</i>

1719
01:07:46,708 --> 01:07:48,166
<i>Cool down, you hear, cool down.</i>

1720
01:07:48,833 --> 01:07:51,375
<i>[in pidgin]</i>
<i>Mister, call a taxi so that we can go.</i>

1721
01:07:52,000 --> 01:07:54,166
<i>That is against the prison rules.</i>

1722
01:07:54,500 --> 01:07:55,666
<i>How many taxis will we call that will</i>

1723
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
<i>accommodate all of you and us?</i>

1724
01:08:01,333 --> 01:08:02,708
<i>We can call three!</i>

1725
01:08:02,791 --> 01:08:04,833
<i>And which warder will sit</i>
<i>in the two taxis?</i>

1726
01:08:05,625 --> 01:08:07,166
<i>See nobody needs to be with us.</i>

1727
01:08:07,250 --> 01:08:09,125
<i>And moreover we can't run away.</i>

1728
01:08:09,208 --> 01:08:12,750
<i>There must be a warder present</i>
<i>with prisoners at all times.</i>

1729
01:08:12,833 --> 01:08:13,833
<i>It's the prison rule.</i>

1730
01:08:13,916 --> 01:08:16,125
<i>[in pidgin] What are you saying, mister?</i>

1731
01:08:16,375 --> 01:08:18,416
<i>When something happens,</i>
<i>aren't you supposed to find a solution?</i>

1732
01:08:18,500 --> 01:08:20,416
<i>We will stay here</i>
<i>til this vehicle is fixed.</i>

1733
01:08:20,500 --> 01:08:22,333
<i>-Ah!</i>
<i>-Or someone comes to pick us up.</i>

1734
01:08:22,416 --> 01:08:24,083
<i>Tsk.</i>

1735
01:08:24,333 --> 01:08:27,250
<i>[in pidgin] I don't understand</i>
<i>what's happening anymore, Capone.</i>

1736
01:08:27,333 --> 01:08:28,208
<i>Ah ah.</i>

1737
01:08:28,791 --> 01:08:30,041
<i>It's already past 11:00 p.m.</i>

1738
01:08:30,125 --> 01:08:31,958
<i>-I'm tired.</i>
<i>-Samuel Okon, we haven't seen.</i>

1739
01:08:32,041 --> 01:08:33,000
<i>Or maybe...</i>

1740
01:08:33,083 --> 01:08:34,625
<i>are you sure</i>
<i>they haven't released this boy</i>

1741
01:08:34,708 --> 01:08:35,583
<i>and he forgot to come and tell us bye-bye.</i>

1742
01:08:35,916 --> 01:08:36,916
<i>-Ah.</i>
<i>-Release who?</i>

1743
01:08:37,666 --> 01:08:38,666
<i>-Samuel Okon.</i>
<i>-In Jesus' name,</i>

1744
01:08:38,750 --> 01:08:40,291
<i>may God never allow them to release him.</i>

1745
01:08:40,375 --> 01:08:41,125
<i>-Amen!</i>
<i>-[in Yoruba] It is a law.</i>

1746
01:08:41,208 --> 01:08:42,833
<i>Instead of them to release Samuel Okon,</i>

1747
01:08:42,916 --> 01:08:43,875
<i>we will all die inside this</i>

1748
01:08:43,958 --> 01:08:44,833
<i>-maximum prison.</i>
<i>-Amen.</i>

1749
01:08:44,916 --> 01:08:46,125
<i>-That's true!</i>
<i>-Release who!</i>

1750
01:08:46,208 --> 01:08:47,958
<i>Someone will just come</i>
<i>in here to deceive us</i>

1751
01:08:48,041 --> 01:08:50,208
<i>with gadgets then leave us in</i>
<i>the middle of the project?</i>

1752
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
<i>-No, no, that's not going to happen.</i>
<i>-Hey, hey, Hammer.</i>

1753
01:08:52,708 --> 01:08:54,041
<i>That boy is not like that.</i>

1754
01:08:54,125 --> 01:08:55,291
<i>I'm sure something happened.</i>

1755
01:08:55,375 --> 01:08:56,708
<i>Look, em, Capone.</i>

1756
01:08:56,791 --> 01:08:58,833
<i>Chairman. Due respect.</i>

1757
01:08:59,333 --> 01:09:01,708
<i>We're the ones who dug the tunnel</i>
<i>to the level it is right now.</i>

1758
01:09:01,791 --> 01:09:03,500
<i>We can't abandon it now.</i>

1759
01:09:03,583 --> 01:09:06,166
<i>Let's go and continue the digging,</i>
<i>finish the entire thing</i>

1760
01:09:06,250 --> 01:09:08,000
<i>and leave this place. I'm tired!</i>

1761
01:09:08,083 --> 01:09:10,250
<i>See, let me tell you something.</i>

1762
01:09:10,541 --> 01:09:13,166
<i>We don't know where</i>
<i>we are digging towards.</i>

1763
01:09:13,250 --> 01:09:15,541
<i>So I will suggest</i>
<i>that we wait till tomorrow and</i>

1764
01:09:15,625 --> 01:09:16,500
<i>see the boy first.</i>

1765
01:09:17,083 --> 01:09:18,958
<i>So, if Okon is not here now,</i>
<i>we will just abandon the project, eh?</i>

1766
01:09:19,625 --> 01:09:22,083
<i>Something we've been digging for so long</i>
<i>we'll just...?</i>

1767
01:09:22,166 --> 01:09:24,708
<i>God won't agree with that.</i>
<i>God won't agree with you.</i>

1768
01:09:24,791 --> 01:09:25,666
<i>We are digging it!</i>

1769
01:09:25,750 --> 01:09:27,000
<i>This one, we are digging to the end!</i>

1770
01:09:27,333 --> 01:09:29,791
<i>See, it's only that boy</i>
<i>that knows how to use the gadget.</i>

1771
01:09:29,875 --> 01:09:32,833
<i>Capone, forget about the gadget. Ah.</i>

1772
01:09:32,916 --> 01:09:34,291
<i>Who did the gadget help?</i>

1773
01:09:34,375 --> 01:09:36,125
<i>In Warri where I come from,</i>
<i>gadgets fear man.</i>

1774
01:09:36,625 --> 01:09:38,166
<i>Is it not the brain that was used</i>
<i>to assemble the gadget?</i>

1775
01:09:38,666 --> 01:09:39,958
<i>Have you all forgotten we are</i>
<i>supposed to leave here tonight?</i>

1776
01:09:40,666 --> 01:09:41,958
<i>I beg you in the name of God.</i>

1777
01:09:42,041 --> 01:09:44,083
<i>[Capone] See, let me tell you something.</i>

1778
01:09:45,291 --> 01:09:49,083
<i>I'm not so sure that the boy</i>
<i>is even sure we are leaving tonight.</i>

1779
01:09:49,166 --> 01:09:51,125
<i>-Eh!</i>
<i>-[warder in pidgin] Who's that?</i>

1780
01:09:51,208 --> 01:09:52,583
<i>-[warder in pidgin] Are you mad?</i>
<i>-We are finished.</i>

1781
01:09:52,750 --> 01:09:54,333
<i>We are all finished.</i>

1782
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
<i>[in pidgin] Even the boy is not sure</i>
<i>of the mission.</i>

1783
01:09:56,375 --> 01:09:58,166
<i>How are we following a blind man?</i>
<i>Blind leading the blind.</i>

1784
01:09:58,250 --> 01:10:00,541
<i>-We are finished.</i>
<i>-We must push this bus</i>

1785
01:10:00,625 --> 01:10:02,708
<i>to the prison yard this night!</i>

1786
01:10:03,708 --> 01:10:04,791
<i>Boss,</i>

1787
01:10:05,625 --> 01:10:06,833
<i>[in pidgin] the prison is far.</i>

1788
01:10:07,416 --> 01:10:09,291
<i>It's seven kilometers from here.</i>

1789
01:10:09,708 --> 01:10:10,625
<i>Will you shut up!</i>

1790
01:10:17,583 --> 01:10:19,041
<i>Okay, okay!</i>

1791
01:10:19,125 --> 01:10:21,041
<i>My house is not far from here.</i>

1792
01:10:21,125 --> 01:10:22,708
<i>We will push the bus to my house</i>

1793
01:10:22,791 --> 01:10:24,083
<i>where we will all pass the night.</i>

1794
01:10:24,166 --> 01:10:25,666
<i>[prisoners whispering] Mister man. Ah!</i>

1795
01:10:25,750 --> 01:10:26,958
<i>Capone, ah.</i>

1796
01:10:27,041 --> 01:10:28,916
<i>[in pidgin] Capone, we can't wait.</i>

1797
01:10:29,000 --> 01:10:29,958
<i>Ah. We can't wait.</i>

1798
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
<i>You know it's life imprisonment</i>
<i>I have here.</i>

1799
01:10:32,125 --> 01:10:34,958
<i>This is the one opportunity</i>
<i>I have to escape.</i>

1800
01:10:35,041 --> 01:10:36,291
<i>Leave once!</i>

1801
01:10:36,375 --> 01:10:38,083
<i>Whether Okon is here or not,</i>

1802
01:10:38,166 --> 01:10:39,875
<i>Capone we will leave here.</i>

1803
01:10:40,291 --> 01:10:42,833
<i>We will dig this place today.</i>
<i>Today, now even.</i>

1804
01:10:42,916 --> 01:10:44,333
<i>Aro, hold it.</i>

1805
01:10:44,708 --> 01:10:47,375
<i>Maximum respect, Capone.</i>
<i>Can I ask you a question?</i>

1806
01:10:48,125 --> 01:10:50,041
<i>What if Okon is dead?</i>

1807
01:10:50,416 --> 01:10:51,833
<i>[Poison] Or if he has been transferred</i>
<i>and we weren't told.</i>

1808
01:10:51,916 --> 01:10:52,916
<i>This is how we will all be waiting?</i>

1809
01:10:53,000 --> 01:10:54,083
<i>-What's special about what the boy does?</i>
<i>-Kai!</i>

1810
01:10:54,166 --> 01:10:55,375
<i>-Holding an ordinary gadget?</i>
<i>-[prisoner gasps]</i>

1811
01:10:55,458 --> 01:10:57,041
<i>[Poison] We're the ones doing the digging.</i>

1812
01:10:57,125 --> 01:10:58,375
<i>-[prisoners gasp]</i>
<i>-We're the ones using our muscles to dig.</i>

1813
01:10:58,458 --> 01:11:00,041
<i>The guy just carries the gadget and...</i>

1814
01:11:00,125 --> 01:11:01,666
<i>Baba, let us go and dig. I'm tired. Hmm.</i>

1815
01:11:02,291 --> 01:11:03,666
<i>You don't even know where</i>
<i>you are digging to.</i>

1816
01:11:04,375 --> 01:11:06,750
<i>We could go and dig now and</i>
<i>hit something else.</i>

1817
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
<i>Burst out somewhere else and get caught.</i>

1818
01:11:08,833 --> 01:11:10,208
<i>If they are going to catch me,</i>
<i>let them catch me.</i>

1819
01:11:10,291 --> 01:11:11,541
<i>I don't have anything</i>
<i>to lose in this life.</i>

1820
01:11:11,625 --> 01:11:12,791
<i>-Ahn ahn.</i>
<i>-Look, ehn...</i>

1821
01:11:12,875 --> 01:11:15,000
<i>we are here talking.</i>
<i>I said let's go and dig and we're here.</i>

1822
01:11:15,083 --> 01:11:16,833
<i>This is how we will be talking</i>
<i>til day break.</i>

1823
01:11:17,333 --> 01:11:19,000
<i>That's what I told you people</i>
<i>from the beginning.</i>

1824
01:11:19,083 --> 01:11:21,625
<i>Being the Rambo I am, you should have let</i>
<i>me import guns.</i>

1825
01:11:21,708 --> 01:11:24,000
<i>Import bullets and I will</i>
<i>tear this place down</i>

1826
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
<i>so we can escape from this place</i>
<i>but you didn't agree.</i>

1827
01:11:25,208 --> 01:11:26,875
<i>My friend, come on keep quiet.</i>

1828
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
<i>Seems like it's the Rambo they</i>
<i>call you that's fooling you.</i>

1829
01:11:28,958 --> 01:11:31,458
<i>You have all the guns and you</i>
<i>are still in a maximum prison.</i>

1830
01:11:31,541 --> 01:11:32,458
<i>Why didn't you use the guns</i>
<i>to defend yourself?</i>

1831
01:11:32,541 --> 01:11:34,458
<i>-I was shooting when I got arrested.</i>
<i>-Shh!</i>

1832
01:11:34,541 --> 01:11:36,458
<i>-I don't know what kind of--</i>
<i>-Shh!</i>

1833
01:11:36,541 --> 01:11:38,333
<i>[clears throat] Get them up.</i>

1834
01:11:39,166 --> 01:11:41,000
<i>-Tiny, how far?</i>
<i>-Tiny, move it.</i>

1835
01:11:41,083 --> 01:11:42,250
<i>Alright, alright.</i>

1836
01:11:55,625 --> 01:11:56,916
<i>-[door squeaks open]</i>
<i>-[prisoner] Come out of here.</i>

1837
01:11:58,250 --> 01:11:59,708
<i>I'm so tired.</i>

1838
01:12:13,708 --> 01:12:14,958
<i>Oh boy.</i>

1839
01:12:15,833 --> 01:12:17,375
<i>Yeh!</i>

1840
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
<i>Oh boy!</i>

1841
01:12:21,750 --> 01:12:23,166
<i>Jesus Lord.</i>

1842
01:12:23,958 --> 01:12:25,041
<i>[in pidgin] What's this?</i>

1843
01:12:25,708 --> 01:12:26,583
<i>Chai.</i>

1844
01:12:27,166 --> 01:12:28,541
<i>Look at levels.</i>

1845
01:12:28,625 --> 01:12:29,625
<i>Hey!</i>

1846
01:12:30,250 --> 01:12:31,166
<i>Kai!</i>

1847
01:12:31,625 --> 01:12:32,625
<i>I salute!</i>

1848
01:12:32,708 --> 01:12:34,541
<i>[laughs]</i>

1849
01:12:34,625 --> 01:12:36,708
<i>-You are too great.</i>
<i>-Hammer time.</i>

1850
01:12:37,166 --> 01:12:38,416
<i>Oh boy.</i>

1851
01:12:39,958 --> 01:12:40,958
<i>Ahn ahn.</i>

1852
01:12:41,666 --> 01:12:43,708
<i>-God damn.</i>
<i>-[in Arabic] Oh my God!</i>

1853
01:12:43,916 --> 01:12:44,875
<i>What?</i>

1854
01:12:46,250 --> 01:12:48,750
<i>Even in Kuje prison</i>
<i>we dared not have tried this.</i>

1855
01:12:49,583 --> 01:12:50,791
<i>Kai, man you tried!</i>

1856
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
<i>Jato!</i>

1857
01:12:53,291 --> 01:12:54,875
<i>Gogo. Banju.</i>

1858
01:12:57,166 --> 01:12:59,125
<i>Which patrol? What's the meaning of this?</i>

1859
01:12:59,208 --> 01:13:00,083
<i>Ehn?</i>

1860
01:13:00,166 --> 01:13:02,583
<i>See, so you guys have been planning</i>
<i>how to escape since.</i>

1861
01:13:02,666 --> 01:13:04,375
<i>You didn't bother to tell the</i>
<i>rest of us right?</i>

1862
01:13:04,458 --> 01:13:05,458
<i>Shh.</i>

1863
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
<i>See, let me just tell you ehn,</i>

1864
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
<i>we are all escaping together.</i>

1865
01:13:08,750 --> 01:13:11,708
<i>-[Banju] Tell him.</i>
<i>-Life will not be good for everybody that</i>

1866
01:13:11,791 --> 01:13:12,833
<i>attended your naming ceremony.</i>

1867
01:13:12,916 --> 01:13:15,416
<i>-Amen. Baba don't curse again.</i>
<i>-[Hammer] Ehn?</i>

1868
01:13:15,500 --> 01:13:16,625
<i>Me!</i>

1869
01:13:17,083 --> 01:13:18,291
<i>Me, Hammer!</i>

1870
01:13:18,750 --> 01:13:20,666
<i>[in pidgin] You open your mouth</i>
<i>to talk to me like that?</i>

1871
01:13:20,875 --> 01:13:22,250
<i>A trailer passed and I didn't see it,</i>

1872
01:13:22,333 --> 01:13:24,125
<i>talk less of the driver inside it.</i>

1873
01:13:24,583 --> 01:13:26,208
<i>So if Hammer is thinking about escaping.</i>

1874
01:13:26,291 --> 01:13:27,833
<i>you too are thinking about escaping?</i>

1875
01:13:27,916 --> 01:13:29,291
<i>How many years have you spent in prison?</i>

1876
01:13:29,625 --> 01:13:31,416
<i>[in pidgin] Forget about all that stuff</i>
<i>you are saying.</i>

1877
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
<i>If you say that stuff I'm not going</i>
<i>to be happy with you. See...</i>

1878
01:13:34,583 --> 01:13:36,708
<i>-Shh!</i>
<i>-Do we look like kids to you?</i>

1879
01:13:36,791 --> 01:13:37,666
<i>-[Banju] Tell him.</i>
<i>-Oh!</i>

1880
01:13:37,750 --> 01:13:40,041
<i>[in pidgin] So we should be looking at you</i>
<i>with our naked eyes</i>

1881
01:13:40,125 --> 01:13:42,166
<i>as you escape from this prison.</i>

1882
01:13:42,250 --> 01:13:43,500
<i>You will break out of prison</i>

1883
01:13:43,583 --> 01:13:45,250
<i>and we will be here</i>
<i>like we've been cursed. Right?</i>

1884
01:13:45,958 --> 01:13:47,500
<i>What have you seen now that your</i>
<i>eyes want to jump out of their sockets?</i>

1885
01:13:48,208 --> 01:13:50,791
<i>Your muscles and veins are bulging</i>
<i>like you want to die before death.</i>

1886
01:13:50,875 --> 01:13:52,000
<i>What's working you up?</i>

1887
01:13:52,083 --> 01:13:53,541
<i>We haven't even broken through</i>
<i>to see where we are going.</i>

1888
01:13:53,625 --> 01:13:54,833
<i>You want to kill yourself</i>
<i>before death arrives.</i>

1889
01:13:55,250 --> 01:13:56,333
<i>-Poison.</i>
<i>-[in pidgin] Baba, please let me vent.</i>

1890
01:13:56,583 --> 01:13:58,625
<i>If you repeat what you just said,</i>

1891
01:13:58,708 --> 01:14:00,666
<i>-I will put you in their category.</i>
<i>-I will rather be here.</i>

1892
01:14:00,750 --> 01:14:01,791
<i>-What is up with you?</i>
<i>-Don't vex.</i>

1893
01:14:02,125 --> 01:14:04,291
<i>Where do they know we are going</i>
<i>that they want to follow us?</i>

1894
01:14:04,375 --> 01:14:07,125
<i>You have forgotten that escorting</i>
<i>was how slave trade started.</i>

1895
01:14:07,208 --> 01:14:08,916
<i>That's true. When they locked</i>
<i>their lips with padlocks</i>

1896
01:14:09,000 --> 01:14:10,458
<i>and took them overseas.</i>
<i>Baba, I didn't forget any of that.</i>

1897
01:14:10,541 --> 01:14:12,625
<i>So if I was reasoning...</i>

1898
01:14:13,041 --> 01:14:14,041
<i>hey, I've killed somebody.</i>

1899
01:14:14,125 --> 01:14:15,333
<i>Let me...!</i>

1900
01:14:16,875 --> 01:14:17,541
<i>Baba don't be upset.</i>

1901
01:14:17,625 --> 01:14:18,875
<i>You guys should leave him alone. See,</i>

1902
01:14:19,041 --> 01:14:21,333
<i>all that noise he's making</i>
<i>is just bragging.</i>

1903
01:14:21,416 --> 01:14:23,500
<i>Poison, let me just tell you,</i>
<i>don't talk foolishly.</i>

1904
01:14:23,583 --> 01:14:25,291
<i>See, it's poison</i>
<i>that will kill your father,</i>

1905
01:14:25,375 --> 01:14:27,000
<i>kill your mother,</i>
<i>kill everyone in your family.</i>

1906
01:14:27,083 --> 01:14:28,833
<i>-It will kill you too, kill all of us.</i>
<i>-You are crazy.</i>

1907
01:14:28,916 --> 01:14:30,208
<i>Your shouting will get all of us killed.</i>
<i>Just cool down there.</i>

1908
01:14:30,291 --> 01:14:30,875
<i>All this noise is not going to work.</i>

1909
01:14:31,208 --> 01:14:34,083
<i>If you make noise again here, ehn?</i>

1910
01:14:34,166 --> 01:14:35,750
<i>The boss at the top will hear about this.</i>

1911
01:14:36,583 --> 01:14:38,875
<i>The boss at the top will hear about this.</i>

1912
01:14:39,083 --> 01:14:41,208
<i>The boss at the top will hear about this.</i>

1913
01:14:43,291 --> 01:14:44,250
<i>[whispering]</i>

1914
01:14:47,916 --> 01:14:49,541
<i>How did that happen?</i>

1915
01:14:49,916 --> 01:14:51,250
<i>How am I supposed to know?</i>

1916
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
<i>I don't know. I don't know!</i>

1917
01:14:53,541 --> 01:14:55,041
<i>The only thing I know is that</i>

1918
01:14:55,166 --> 01:14:56,958
<i>they know about everything</i>

1919
01:14:57,125 --> 01:14:58,166
<i>that we planned.</i>

1920
01:14:58,250 --> 01:14:59,500
<i>And from the way they sound,</i>

1921
01:14:59,583 --> 01:15:01,375
<i>my Capone, the way they sound,</i>

1922
01:15:01,458 --> 01:15:02,666
<i>those guys can spoil things.</i>

1923
01:15:03,083 --> 01:15:04,416
<i>But here's the good news.</i>

1924
01:15:04,500 --> 01:15:05,666
<i>I beg you, Capone.</i>

1925
01:15:05,750 --> 01:15:06,791
<i>With your permission.</i>

1926
01:15:07,291 --> 01:15:09,416
<i>I will go back inside that tunnel</i>

1927
01:15:09,500 --> 01:15:11,250
<i>to go and kill all of them</i>

1928
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
<i>then use the sand from the tunnel</i>
<i>to cover their bodies.</i>

1929
01:15:13,583 --> 01:15:14,458
<i>Then continue with the digging.</i>

1930
01:15:14,875 --> 01:15:16,125
<i>Just give me your permission.</i>

1931
01:15:17,083 --> 01:15:18,333
<i>[in Yoruba] Boss,</i>

1932
01:15:19,291 --> 01:15:21,500
<i>aren't your boys going to give</i>
<i>us water with this food?</i>

1933
01:15:21,583 --> 01:15:22,916
<i>Will you shut up!</i>

1934
01:15:24,500 --> 01:15:27,333
<i>I can't risk you useless boys</i>

1935
01:15:27,416 --> 01:15:29,291
<i>pissing on the floor of my boys' quarters.</i>

1936
01:15:34,833 --> 01:15:35,875
<i>What's going on here?</i>

1937
01:15:38,458 --> 01:15:39,500
<i>No, we are just praising you.</i>

1938
01:15:39,583 --> 01:15:41,541
<i>[giggling nervously] Capone, eh!</i>

1939
01:15:41,625 --> 01:15:42,666
<i>Capone the Capone.</i>

1940
01:15:42,750 --> 01:15:43,875
<i>[in Hausa] I hail you, sir.</i>

1941
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
<i>[in Hausa] I salute you.</i>

1942
01:15:45,916 --> 01:15:47,833
<i>See, pop, let me make it clear for you.</i>

1943
01:15:48,916 --> 01:15:50,250
<i>You see your gray hair?</i>

1944
01:15:50,666 --> 01:15:52,250
<i>-It's wisdom.</i>
<i>-Hmm.</i>

1945
01:15:52,333 --> 01:15:53,208
<i>The great one!</i>

1946
01:15:53,291 --> 01:15:54,541
<i>-Correct wisdom.</i>
<i>-Wisdom.</i>

1947
01:15:55,458 --> 01:15:57,958
<i>We overheard you guys'</i>
<i>discussion this evening.</i>

1948
01:15:58,541 --> 01:15:59,791
<i>Ahn ahn.</i>

1949
01:15:59,875 --> 01:16:01,666
<i>It's not fair now, Capone.</i>

1950
01:16:01,750 --> 01:16:04,500
<i>We too are also supposed</i>
<i>to be part of this great plan.</i>

1951
01:16:06,250 --> 01:16:08,291
<i>Because those of us on the same zone</i>

1952
01:16:08,375 --> 01:16:10,416
<i>are supposed to participate in the matter.</i>

1953
01:16:11,291 --> 01:16:14,000
<i>Because those ones you want to sideline,</i>

1954
01:16:14,875 --> 01:16:16,750
<i>ehn, will begin to open their mouth</i>

1955
01:16:16,833 --> 01:16:17,708
<i>and start talking.</i>

1956
01:16:18,041 --> 01:16:20,041
<i>Start to talk around the boss at the top.</i>

1957
01:16:21,708 --> 01:16:24,791
<i>Before you know,</i>
<i>Boss Antar will start to sniff around,</i>

1958
01:16:25,208 --> 01:16:27,750
<i>calling us to the side to ask questions.</i>

1959
01:16:28,083 --> 01:16:30,000
<i>And you know what can happen.</i>

1960
01:16:31,333 --> 01:16:33,291
<i>Mouths will start to open.</i>

1961
01:16:34,000 --> 01:16:35,458
<i>I will blow the whistle.</i>

1962
01:16:35,541 --> 01:16:36,916
<i>-I will blow it!</i>
<i>-What did you say?</i>

1963
01:16:37,000 --> 01:16:39,458
<i>I said I will hold the whistle.</i>

1964
01:16:41,291 --> 01:16:42,291
<i>Seems like something is wrong with you.</i>

1965
01:16:43,750 --> 01:16:44,833
<i>Wait.</i>

1966
01:16:45,250 --> 01:16:46,208
<i>Are you threatening me?</i>

1967
01:16:46,708 --> 01:16:48,208
<i>Boss, it's not a threat.</i>

1968
01:16:48,500 --> 01:16:50,375
<i>Capone!</i>

1969
01:16:50,458 --> 01:16:51,791
<i>You know now.</i>

1970
01:16:51,875 --> 01:16:54,250
<i>We all in Zone 3 are one great family.</i>

1971
01:16:54,333 --> 01:16:56,333
<i>And families are supposed to run together.</i>

1972
01:16:56,416 --> 01:16:57,458
<i>Check it now.</i>

1973
01:16:57,541 --> 01:16:58,666
<i>We that are not condemned criminals</i>

1974
01:16:58,750 --> 01:16:59,666
<i>that still have a future--</i>

1975
01:16:59,750 --> 01:17:00,916
<i>Shut up there!</i>

1976
01:17:01,125 --> 01:17:02,000
<i>Now listen.</i>

1977
01:17:02,666 --> 01:17:05,750
<i>And listen very well because</i>
<i>I won't say this twice.</i>

1978
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
<i>Can you hear me?</i>

1979
01:17:08,416 --> 01:17:10,833
<i>If I hear...</i>

1980
01:17:11,625 --> 01:17:13,791
<i>No, that's a mistake.</i>

1981
01:17:14,125 --> 01:17:15,958
<i>If the breeze blows</i>

1982
01:17:16,375 --> 01:17:18,958
<i>and I start to feel like</i>

1983
01:17:19,333 --> 01:17:20,500
<i>one of you here</i>

1984
01:17:21,250 --> 01:17:22,833
<i>is thinking</i>

1985
01:17:23,375 --> 01:17:24,625
<i>about talking</i>

1986
01:17:24,750 --> 01:17:26,708
<i>and goes on to ruin this</i>

1987
01:17:26,791 --> 01:17:29,375
<i>great escape we are making</i>
<i>under this tunnel,</i>

1988
01:17:31,250 --> 01:17:33,958
<i>I will snap the person's neck.</i>

1989
01:17:36,541 --> 01:17:37,666
<i>Did you hear what I just said?</i>

1990
01:17:38,333 --> 01:17:39,541
<i>Capone, it's not that bad.</i>

1991
01:17:39,625 --> 01:17:42,416
<i>No need to snap anybody's neck.</i>

1992
01:17:43,083 --> 01:17:46,416
<i>Because there's nobody</i>
<i>that dares to ruin this...</i>

1993
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
<i>-this great escape.</i>
<i>-[inaudible argument]</i>

1994
01:17:49,958 --> 01:17:51,250
<i>Shut up there!</i>

1995
01:17:51,333 --> 01:17:52,750
<i>Can you hear me?</i>

1996
01:17:53,208 --> 01:17:55,083
<i>If I hear...</i>

1997
01:17:55,166 --> 01:17:58,041
<i>Like I said, if the breeze alone blows,</i>

1998
01:17:58,791 --> 01:18:01,375
<i>and I start to think</i>

1999
01:18:01,458 --> 01:18:03,375
<i>that one of you is thinking,</i>

2000
01:18:03,458 --> 01:18:04,916
<i>not as if you've said it,</i>

2001
01:18:05,000 --> 01:18:07,541
<i>but you are thinking about talking...</i>

2002
01:18:09,541 --> 01:18:10,708
<i>What did I say I was going</i>
<i>to do to the person?</i>

2003
01:18:11,791 --> 01:18:13,083
<i>Oh good.</i>

2004
01:18:13,166 --> 01:18:15,208
<i>Your senses are still working, right?</i>

2005
01:18:15,291 --> 01:18:17,916
<i>I will just bury you here</i>
<i>and cover you with sand.</i>

2006
01:18:20,416 --> 01:18:21,583
<i>Hammer.</i>

2007
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
<i>Let's leave them.</i>

2008
01:18:23,625 --> 01:18:24,750
<i>Let them work too.</i>

2009
01:18:25,666 --> 01:18:28,000
<i>That means more hands for the digging.</i>

2010
01:18:29,125 --> 01:18:30,291
<i>Remember what I said.</i>

2011
01:18:32,458 --> 01:18:34,250
<i>Don't let it go past that.</i>

2012
01:18:34,333 --> 01:18:36,291
<i>And you know I don't like to talk.</i>

2013
01:18:36,583 --> 01:18:38,291
<i>Don't make me come back here.</i>

2014
01:18:41,625 --> 01:18:43,208
<i>-Capone!</i>
<i>-Capone!</i>

2015
01:18:43,333 --> 01:18:45,208
<i>Capone has spoken.</i>

2016
01:18:54,958 --> 01:18:56,083
<i>Cool down.</i>

2017
01:18:56,166 --> 01:18:57,708
<i>And you know we have to</i>
<i>dig this tunnel tonight.</i>

2018
01:18:57,791 --> 01:18:59,875
<i>Look how everything is now.</i>

2019
01:19:00,125 --> 01:19:01,000
<i>Ehn!</i>

2020
01:19:01,083 --> 01:19:02,583
<i>Before those three crazy men</i>
<i>came to join us,</i>

2021
01:19:02,666 --> 01:19:04,291
<i>disrupting everywhere.</i>

2022
01:19:04,666 --> 01:19:06,125
<i>Cool down, cool down.</i>

2023
01:19:06,208 --> 01:19:07,083
<i>Those crazy boys!</i>

2024
01:19:07,166 --> 01:19:09,875
<i>-Wait, who are you calling crazy boys?</i>
<i>-Yes, the crazy knows himself.</i>

2025
01:19:10,500 --> 01:19:12,208
<i>-Who are you calling a crazy person?</i>
<i>-You are the crazy boy!</i>

2026
01:19:13,166 --> 01:19:15,583
<i>-He didn't mean that.</i>
<i>-Is it your joke? I mean it!</i>

2027
01:19:15,666 --> 01:19:17,583
<i>Help me hold this thing</i>
<i>in case someone wants to die.</i>

2028
01:19:18,041 --> 01:19:19,666
<i>-Are you mad?</i>
<i>-You are crazy.</i>

2029
01:19:19,750 --> 01:19:20,916
<i>-Take this thing please.</i>
<i>-Wait.</i>

2030
01:19:21,583 --> 01:19:24,291
<i>Hold him for me, Poison! Don't mind him.</i>

2031
01:19:24,375 --> 01:19:25,541
<i>Did you kiss some crazy?</i>

2032
01:19:25,625 --> 01:19:27,041
<i>-You hugged her.</i>
<i>-I hugged some crazy.</i>

2033
01:19:27,125 --> 01:19:28,916
<i>I will beat you and your father</i>
<i>that is not here.</i>

2034
01:19:29,000 --> 01:19:29,875
<i>Today.</i>

2035
01:19:29,958 --> 01:19:31,250
<i>[in Yoruba] It has been decreed.</i>

2036
01:19:31,333 --> 01:19:32,666
<i>It's going to be like it was</i>
<i>from a plane crash</i>

2037
01:19:32,750 --> 01:19:34,291
<i>-That's it.</i>
<i>-that you came out from.</i>

2038
01:19:34,375 --> 01:19:35,375
<i>-[in Yoruba] It has been decreed.</i>
<i>-Bantu, can you hear him?</i>

2039
01:19:35,458 --> 01:19:36,458
<i>Your father.</i>

2040
01:19:36,583 --> 01:19:38,125
<i>-Forget about your juju.</i>
<i>-It does not matter.</i>

2041
01:19:38,208 --> 01:19:40,666
<i>-Mine is </i>Egbesu<i>.</i>
<i>-Please!</i>

2042
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
<i>Show him. Show him today!</i>

2043
01:19:42,458 --> 01:19:43,625
<i>And somebody will die.</i>

2044
01:19:43,708 --> 01:19:45,291
<i>When I beat people,</i>
<i>it's me that gets injured.</i>

2045
01:19:45,375 --> 01:19:46,291
<i>Yah! Yah!</i>

2046
01:19:46,375 --> 01:19:47,708
<i>-You're the one who gets hurt, right?</i>
<i>-Don't let him overpower you.</i>

2047
01:19:47,791 --> 01:19:49,541
<i>Aro! Aro! Forward gear!</i>

2048
01:19:51,083 --> 01:19:52,708
<i>-[screaming, grunting]</i>
<i>-You're mad.</i>

2049
01:19:55,125 --> 01:19:56,000
<i>But what kind of thing is this?</i>

2050
01:19:56,083 --> 01:19:59,041
<i>Why did Capone involve</i>
<i>the new team in this digging?</i>

2051
01:19:59,125 --> 01:20:00,541
<i>With their bad luck.</i>

2052
01:20:01,208 --> 01:20:03,041
<i>I cover my digging</i>
<i>with the blood of Jesus.</i>

2053
01:20:03,125 --> 01:20:05,166
<i>I cover this escape</i>
<i>with the blood of Jesus.</i>

2054
01:20:05,250 --> 01:20:08,083
<i>God, let people know that you're God.</i>

2055
01:20:08,166 --> 01:20:10,916
<i>If it's possible, allow only me to escape</i>

2056
01:20:11,000 --> 01:20:12,041
<i>so that they can know that you exist.</i>

2057
01:20:12,125 --> 01:20:13,291
<i>Let me escape.</i>

2058
01:20:14,625 --> 01:20:16,083
<i>Give it to him! Kill him!</i>

2059
01:20:16,166 --> 01:20:17,333
<i>-Ah!</i>
<i>-Yeh! Give it to him!</i>

2060
01:20:17,875 --> 01:20:19,000
<i>That's it!</i>

2061
01:20:19,083 --> 01:20:20,375
<i>Cut him back!</i>

2062
01:20:20,458 --> 01:20:21,541
<i>Eh!</i>

2063
01:20:21,916 --> 01:20:23,416
<i>He's bending now! He's bending you!</i>

2064
01:20:23,500 --> 01:20:24,291
<i>[grunting]</i>

2065
01:20:24,375 --> 01:20:26,250
<i>-Don't let him overpower you!</i>
<i>-What are you saying?</i>

2066
01:20:26,333 --> 01:20:27,833
<i>-Ah!</i>
<i>-[grunting]</i>

2067
01:20:27,916 --> 01:20:29,416
<i>[in Yoruba] Boss, please!</i>

2068
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
<i>Ah!</i>

2069
01:20:30,583 --> 01:20:31,916
<i>Hey!</i>

2070
01:20:32,000 --> 01:20:33,541
<i>[in pidgin, Hausa] He punches him!</i>
<i>He kicks him!</i>

2071
01:20:33,625 --> 01:20:34,416
<i>[in pidgin] Lifts up!</i>

2072
01:20:34,500 --> 01:20:35,750
<i>He shows him to God!</i>

2073
01:20:35,833 --> 01:20:36,958
<i>He's hitting him in the air.</i>

2074
01:20:37,041 --> 01:20:39,000
<i>It's double trouble!</i>

2075
01:20:43,666 --> 01:20:44,833
<i>What's that?</i>

2076
01:20:48,541 --> 01:20:49,416
<i>Hey!</i>

2077
01:21:15,500 --> 01:21:17,375
<i>Oh boy!</i>

2078
01:21:17,791 --> 01:21:18,916
<i>OC rugged.</i>

2079
01:21:21,083 --> 01:21:22,291
<i>This is the women cell.</i>

2080
01:21:24,458 --> 01:21:25,833
<i>Oh!</i>

2081
01:21:27,916 --> 01:21:29,000
<i>Hey!</i>

2082
01:21:31,958 --> 01:21:34,541
<i>The lord has done a good thing</i>
<i>in my life. [chuckles]</i>

2083
01:21:34,625 --> 01:21:36,875
<i>-Hey!</i>
<i>-I've reached my escape point.</i>

2084
01:21:36,958 --> 01:21:38,000
<i>I'm not going anywhere again.</i>

2085
01:21:38,083 --> 01:21:39,000
<i>-Banju.</i>
<i>-Ehn?</i>

2086
01:21:40,125 --> 01:21:41,416
<i>See how fine this place is.</i>

2087
01:21:42,708 --> 01:21:44,041
<i>Hey, is this a cell?</i>

2088
01:21:46,791 --> 01:21:48,041
<i>I will be right back.</i>

2089
01:22:05,291 --> 01:22:06,166
<i>[panting]</i>

2090
01:22:06,250 --> 01:22:07,166
<i>[coughing]</i>

2091
01:22:08,041 --> 01:22:08,916
<i>What's all this now?</i>

2092
01:22:09,000 --> 01:22:10,166
<i>What's all this?</i>

2093
01:22:10,583 --> 01:22:11,458
<i>I told you to compose yourselves.</i>

2094
01:22:11,541 --> 01:22:13,000
<i>See what you all have made happen.</i>

2095
01:22:13,083 --> 01:22:14,125
<i>What's this now?</i>

2096
01:22:14,791 --> 01:22:16,416
<i>I warned you to compose yourself.</i>

2097
01:22:16,500 --> 01:22:17,625
<i>You didn't. What's all this?</i>

2098
01:22:17,708 --> 01:22:18,750
<i>What am I going to tell Capone now?</i>

2099
01:22:18,833 --> 01:22:19,708
<i>Hey, shh!</i>

2100
01:22:19,791 --> 01:22:20,875
<i>-[woman 1 squeals]</i>
<i>-Hey, shh!</i>

2101
01:22:20,958 --> 01:22:23,875
<i>-Hey, hey!</i>
<i>-[woman 2 squeals]</i>

2102
01:22:24,333 --> 01:22:25,333
<i>Listen.</i>

2103
01:22:25,666 --> 01:22:27,000
<i>Just listen.</i>

2104
01:22:27,208 --> 01:22:28,500
<i>Listen very well.</i>

2105
01:22:28,916 --> 01:22:30,333
<i>Ehen, see...</i>

2106
01:22:30,583 --> 01:22:31,875
<i>We didn't come here to harm anybody.</i>

2107
01:22:32,708 --> 01:22:33,583
<i>Ehn?</i>

2108
01:22:33,666 --> 01:22:35,541
<i>So just cooperate.</i>

2109
01:22:35,625 --> 01:22:38,791
<i>If you go and do anyhow and</i>
<i>make your shouting...</i>

2110
01:22:38,916 --> 01:22:40,166
<i>shouting to spoil our runs,</i>

2111
01:22:40,250 --> 01:22:41,083
<i>I will strangle you!</i>

2112
01:22:41,916 --> 01:22:42,916
<i>Are you listening to me?</i>

2113
01:22:44,166 --> 01:22:45,875
<i>[in American accent]</i>
<i>What... what's happening here?</i>

2114
01:22:46,666 --> 01:22:47,583
<i>Are we dead?</i>

2115
01:22:48,000 --> 01:22:50,208
<i>-[whimpers]</i>
<i>-See, see, see.</i>

2116
01:22:50,875 --> 01:22:51,833
<i>You are not dead.</i>

2117
01:22:52,708 --> 01:22:55,791
<i>But you could still die,</i>
<i>if you don't comport yourselves.</i>

2118
01:22:55,875 --> 01:22:56,875
<i>Okay?</i>

2119
01:22:57,041 --> 01:22:59,375
<i>Don't be angry, it's just a small accident</i>
<i>that just happened.</i>

2120
01:22:59,791 --> 01:23:00,916
<i>An accident in our cell?</i>

2121
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
<i>What!</i>

2122
01:23:03,333 --> 01:23:04,666
<i>Who are you people?</i>

2123
01:23:04,750 --> 01:23:06,833
<i>-Please, please don't harm us.</i>
<i>-Please!</i>

2124
01:23:06,958 --> 01:23:09,500
<i>Please, I beg you. Don't... don't kill me.</i>

2125
01:23:09,833 --> 01:23:11,208
<i>You can kidnap me, okay.</i>

2126
01:23:11,291 --> 01:23:12,291
<i>But don't harm me.</i>

2127
01:23:12,375 --> 01:23:14,375
<i>My father will give you</i>
<i>any amount you want.</i>

2128
01:23:14,458 --> 01:23:15,833
<i>My father has money.</i>

2129
01:23:15,916 --> 01:23:17,541
<i>He has... he has money.</i>

2130
01:23:18,083 --> 01:23:18,875
<i>Stop shaking.</i>

2131
01:23:18,958 --> 01:23:20,541
<i>The other one looks like a turkey.</i>

2132
01:23:20,625 --> 01:23:22,125
<i>-Today's one. [chewing noise]</i>
<i>-[laughs]</i>

2133
01:23:23,125 --> 01:23:24,083
<i>-[laughs]</i>
<i>-Alright...</i>

2134
01:23:24,166 --> 01:23:25,666
<i>don't come to my side. Be on this side.</i>

2135
01:23:26,416 --> 01:23:28,250
<i>Not my interest.</i>
<i>I love light-skinned things.</i>

2136
01:23:28,666 --> 01:23:29,875
<i>-Ehn, that's good.</i>
<i>-Ehn, no problem.</i>

2137
01:23:29,958 --> 01:23:32,250
<i>Let's just play with them so their</i>
<i>mind won't be racing too fast.</i>

2138
01:23:32,333 --> 01:23:33,291
<i>Hmm hmm, good idea.</i>

2139
01:23:33,375 --> 01:23:34,250
<i>[both clear throat]</i>

2140
01:23:34,333 --> 01:23:36,625
<i>Er... [both chuckle]</i>

2141
01:23:36,708 --> 01:23:38,166
<i>Er, so...</i>

2142
01:23:39,166 --> 01:23:42,375
<i>OC rugged, that's not what she's asking.</i>

2143
01:23:42,666 --> 01:23:44,541
<i>What she's asking is that...</i>

2144
01:23:44,875 --> 01:23:45,708
<i>who are we?</i>

2145
01:23:45,791 --> 01:23:46,541
<i>So let us introduce ourselves.</i>

2146
01:23:46,625 --> 01:23:48,291
<i>I want to introduce myself</i>
<i>to this fine girl.</i>

2147
01:23:48,375 --> 01:23:50,083
<i>Did he say he was deaf?</i>
<i>Did he say that he can't hear?</i>

2148
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
<i>No I'm deaf and dumb now.</i>

2149
01:23:51,250 --> 01:23:51,916
<i>Tell me what they said.</i>

2150
01:23:52,000 --> 01:23:52,750
<i>See, see.</i>

2151
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
<i>We know that you people</i>
<i>are [in Yoruba] prisoners like us.</i>

2152
01:23:55,583 --> 01:23:56,833
<i>-Ehen!</i>
<i>-We have seen your uniform.</i>

2153
01:23:56,916 --> 01:23:58,000
<i>-So... [chuckles]</i>
<i>-[Rambo chuckles]</i>

2154
01:23:58,083 --> 01:24:00,250
<i>You know, we are all the same.</i>

2155
01:24:00,333 --> 01:24:02,416
<i>We are... you understand. [laughs]</i>

2156
01:24:02,916 --> 01:24:05,791
<i>So now that we have come to...</i>
<i>an understanding.</i>

2157
01:24:05,875 --> 01:24:07,958
<i>[hesitates] Please, what...</i>

2158
01:24:08,333 --> 01:24:09,791
<i>In the name of God,</i>

2159
01:24:09,875 --> 01:24:11,250
<i>-what do you want?</i>
<i>-Hey girls.</i>

2160
01:24:11,958 --> 01:24:13,916
<i>Please, ehn, just relax your nerves.</i>

2161
01:24:14,750 --> 01:24:15,666
<i>We are not here to harm you.</i>

2162
01:24:15,750 --> 01:24:16,958
<i>We are just passing by.</i>

2163
01:24:17,041 --> 01:24:18,625
<i>What? No!</i>

2164
01:24:18,708 --> 01:24:20,041
<i>We are escaping!</i>

2165
01:24:20,125 --> 01:24:22,750
<i>[speaking Chinese gibberish]</i>

2166
01:24:22,833 --> 01:24:24,166
<i>-Yeah!</i>
<i>-Escaping?</i>

2167
01:24:24,250 --> 01:24:26,000
<i>Babe, we are leaving. We are clearing out.</i>

2168
01:24:26,083 --> 01:24:26,958
<i>We are leaving here.</i>

2169
01:24:27,041 --> 01:24:29,541
<i>We can go and continue outside.</i>
<i>Where we can enjoy ourselves better.</i>

2170
01:24:30,125 --> 01:24:32,208
<i>You know, any level. Let me just, er...</i>

2171
01:24:32,291 --> 01:24:34,625
<i>control it. I will do it. I swear down.</i>

2172
01:24:34,708 --> 01:24:36,291
<i>You know because I, too, am brave.</i>

2173
01:24:36,375 --> 01:24:39,041
<i>[chuckles]</i>
<i>I'm quite adventurous. I'm very...</i>

2174
01:24:40,125 --> 01:24:42,208
<i>-Strong.</i>
<i>-[gasps]</i>

2175
01:24:43,708 --> 01:24:46,583
<i>-Aliyah, what happened?</i>
<i>-It's okay, it's okay, I'm fine.</i>

2176
01:24:46,666 --> 01:24:48,666
<i>I just woke up and I was...</i>

2177
01:24:48,750 --> 01:24:51,083
<i>in... I was in... [laughs]</i>
<i>my bed fell down! [laughs]</i>

2178
01:24:51,750 --> 01:24:54,750
<i>-Oh my goodness!</i>
<i>-But it is fine. I just thought that...</i>

2179
01:24:55,166 --> 01:24:56,500
<i>But I'm good. Okay.</i>

2180
01:24:56,583 --> 01:24:57,916
<i>These guys, these ones...</i>

2181
01:24:58,000 --> 01:24:59,625
<i>they are from the men prison.</i>

2182
01:25:00,041 --> 01:25:00,875
<i>And...</i>

2183
01:25:00,958 --> 01:25:02,583
<i>And they are on an escape mission.</i>

2184
01:25:02,666 --> 01:25:04,958
<i>And they're willing to take us</i>
<i>if we want to tag along.</i>

2185
01:25:05,916 --> 01:25:08,083
<i>-Escape?</i>
<i>-[Aliyah excitedly] Yes!</i>

2186
01:25:08,166 --> 01:25:09,750
<i>Wait hold on. You mean like a...</i>

2187
01:25:10,333 --> 01:25:12,416
<i>-prison break?</i>
<i>-Exactly, like prison break.</i>

2188
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
<i>Girls, girls.</i>

2189
01:25:15,375 --> 01:25:17,500
<i>Please.</i>
<i>Let's not get involved with these men.</i>

2190
01:25:19,541 --> 01:25:22,458
<i>You know the crazy penalty involved</i>
<i>in escaping.</i>

2191
01:25:22,541 --> 01:25:24,333
<i>They have warned us again and again.</i>

2192
01:25:24,416 --> 01:25:26,666
<i>Oh please, Sister Christie!</i>

2193
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
<i>Listen, listen everybody.</i>

2194
01:25:29,291 --> 01:25:30,250
<i>Listen.</i>

2195
01:25:30,416 --> 01:25:33,750
<i>This is my cell so everybody will flow</i>
<i>with whatever I want.</i>

2196
01:25:34,083 --> 01:25:35,708
<i>You've enjoyed the comfort of...</i>

2197
01:25:35,791 --> 01:25:36,875
<i>my father,</i>

2198
01:25:36,958 --> 01:25:39,291
<i>having to spend his money and influence</i>

2199
01:25:39,375 --> 01:25:42,958
<i>in getting the prison authorities</i>
<i>to rig this place for me.</i>

2200
01:25:43,041 --> 01:25:44,083
<i>Okay?</i>

2201
01:25:44,500 --> 01:25:46,125
<i>Now my idea of...</i>

2202
01:25:46,541 --> 01:25:49,250
<i>comfort and luxury has nothing</i>
<i>to do with these four walls.</i>

2203
01:25:50,500 --> 01:25:54,083
<i>But these guys have come up</i>
<i>with a great idea</i>

2204
01:25:54,416 --> 01:25:55,958
<i>on how to get us all out of here.</i>

2205
01:25:56,041 --> 01:25:57,458
<i>So nobody!</i>

2206
01:25:57,541 --> 01:25:59,416
<i>Should ruin it for me. Please!</i>

2207
01:25:59,500 --> 01:26:00,750
<i>-Hmm hmm.</i>
<i>-Exactly.</i>

2208
01:26:01,791 --> 01:26:02,666
<i>I will defeat you in this game!</i>

2209
01:26:02,750 --> 01:26:03,583
<i>-Come on!</i>
<i>-Now, get him.</i>

2210
01:26:03,666 --> 01:26:06,000
<i>-[Poison in Yoruba] It's a law.</i>
<i>-[woman 1 laughs]</i>

2211
01:26:06,666 --> 01:26:09,166
<i>-[woman 2] Hmm. [chuckles]</i>
<i>-[Rambo laughs]</i>

2212
01:26:09,250 --> 01:26:11,416
<i>[woman 2 giggles]</i>

2213
01:26:14,916 --> 01:26:17,458
<i>Capone! Ah!</i>

2214
01:26:17,916 --> 01:26:20,791
<i>[in pidgin] You shouldn't have allowed</i>
<i>them do this thing now,</i>

2215
01:26:20,958 --> 01:26:22,250
<i>when I wasn't around.</i>

2216
01:26:22,958 --> 01:26:24,500
<i>But did you tell anybody where</i>
<i>you were going?</i>

2217
01:26:24,583 --> 01:26:26,875
<i>Capone I couldn't tell anybody</i>
<i>where I was going.</i>

2218
01:26:27,875 --> 01:26:29,208
<i>You know, when that warder came</i>
<i>to take us,</i>

2219
01:26:29,291 --> 01:26:32,000
<i>he said we were going to</i>
<i>some judge's place</i>

2220
01:26:32,083 --> 01:26:34,750
<i>to do something there</i>
<i>that I didn't understand.</i>

2221
01:26:35,250 --> 01:26:36,500
<i>Now we know.</i>

2222
01:26:36,666 --> 01:26:38,875
<i>Yesterday nobody knew anything.</i>

2223
01:26:38,958 --> 01:26:41,791
<i>Ehn, all through the night nobody saw you.</i>

2224
01:26:42,291 --> 01:26:44,416
<i>And the boys, they started to panic.</i>

2225
01:26:44,500 --> 01:26:46,291
<i>They didn't want all of their efforts</i>
<i>to go in vain.</i>

2226
01:26:46,625 --> 01:26:48,083
<i>So they had to go dig the tunnel.</i>

2227
01:26:48,166 --> 01:26:50,250
<i>Capone. Hmm. Tsk.</i>

2228
01:26:50,333 --> 01:26:53,125
<i>I hope they haven't spoiled</i>
<i>all our plans for us?</i>

2229
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
<i>I hope they knew how to do this thing well</i>

2230
01:26:54,791 --> 01:26:57,416
<i>because there's a way</i>
<i>to go about digging this thing.</i>

2231
01:26:57,791 --> 01:26:58,791
<i>Tsk!</i>

2232
01:27:05,041 --> 01:27:06,208
<i>I'm warning you.</i>

2233
01:27:06,333 --> 01:27:07,291
<i>Banju!</i>

2234
01:27:07,958 --> 01:27:08,833
{\an8}<i>Banju!</i>

2235
01:27:11,625 --> 01:27:12,833
<i>What are you doing here?</i>

2236
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
<i>What am I doing here?</i>

2237
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
<i>What are you too doing here?</i>

2238
01:27:15,458 --> 01:27:16,375
<i>Ehn?</i>

2239
01:27:16,750 --> 01:27:18,875
<i>Aren't we all supposed</i>
<i>to be outside training?</i>

2240
01:27:18,958 --> 01:27:19,833
<i>Ehn?</i>

2241
01:27:23,375 --> 01:27:25,541
<i>[laughing teasingly]</i>

2242
01:27:25,958 --> 01:27:27,958
<i>You are making your face like</i>
<i>someone who is caught</i>

2243
01:27:28,041 --> 01:27:29,083
<i>stealing chicken in the pot.</i>

2244
01:27:29,166 --> 01:27:31,000
<i>I want to steal chicken from the pot.</i>

2245
01:27:31,083 --> 01:27:32,750
<i>[laughs]</i>

2246
01:27:33,041 --> 01:27:33,958
<i>Me too, ehn.</i>

2247
01:27:34,041 --> 01:27:36,000
<i>I want to go and steal that chicken too.</i>

2248
01:27:36,083 --> 01:27:39,541
<i>Eh, let's do it quickly before those</i>
<i>hungry lions find us here.</i>

2249
01:27:39,625 --> 01:27:42,875
<i>[upbeat music playing]</i>

2250
01:28:16,291 --> 01:28:17,333
<i>What's this place?</i>

2251
01:28:17,833 --> 01:28:20,125
<i>It's a special cell in the female prison.</i>

2252
01:28:22,166 --> 01:28:25,708
<i>You broke into the female prison and</i>
<i>nobody mentions this to me!</i>

2253
01:28:25,791 --> 01:28:28,083
<i>Because it's not that important.</i>

2254
01:28:28,166 --> 01:28:29,833
<i>Are the female prisoners the matter?</i>

2255
01:28:29,916 --> 01:28:30,958
<i>They don't matter at all.</i>

2256
01:28:31,041 --> 01:28:33,166
<i>It's the tunnel that is important</i>
<i>in this thing.</i>

2257
01:28:33,250 --> 01:28:34,416
<i>That's why we didn't mention it.</i>

2258
01:28:35,041 --> 01:28:37,291
<i>Hmm. Hmm. Tsk.</i>

2259
01:28:38,000 --> 01:28:39,666
<i>I don't want you to feel bad like...</i>

2260
01:28:39,750 --> 01:28:41,208
<i>people don't appreciate you.</i>

2261
01:28:41,291 --> 01:28:42,583
<i>As we were digging yesterday,</i>

2262
01:28:42,666 --> 01:28:44,791
<i>I don't know the devil</i>
<i>that came and entered Gogo</i>

2263
01:28:44,875 --> 01:28:45,916
<i>and Aro's head.</i>

2264
01:28:46,000 --> 01:28:48,000
<i>They started fighting.</i>

2265
01:28:48,083 --> 01:28:49,416
<i>Then suddenly we heard the noise.</i>

2266
01:28:49,833 --> 01:28:51,166
<i>Before we knew it we found ourselves</i>
<i>inside female prison.</i>

2267
01:28:51,250 --> 01:28:52,208
<i>What were you all looking for?</i>

2268
01:28:52,291 --> 01:28:54,541
<i>What kind of fighting were you doing?</i>
<i>Which fight?</i>

2269
01:28:54,625 --> 01:28:56,583
<i>See, if you want to get upset,</i>
<i>still reserve it.</i>

2270
01:28:56,666 --> 01:28:58,875
<i>Because there are still one or two things</i>
<i>I want to tell you.</i>

2271
01:28:59,125 --> 01:29:00,666
<i>Look, Samuel Okon,</i>

2272
01:29:00,875 --> 01:29:02,291
<i>the situation as it is now...</i>

2273
01:29:02,875 --> 01:29:04,833
<i>You see these girls?</i>

2274
01:29:05,083 --> 01:29:06,750
<i>They are now part of the prison break.</i>

2275
01:29:06,833 --> 01:29:08,916
<i>-Hmm?</i>
<i>-They now know the escape plan.</i>

2276
01:29:09,333 --> 01:29:10,750
<i>In order for them to not start talking,</i>

2277
01:29:10,833 --> 01:29:13,166
<i>telling people we are trying to escape.</i>
<i>You understand?</i>

2278
01:29:13,250 --> 01:29:16,125
<i>We just have to bring them</i>
<i>into this escape plan. The prison break.</i>

2279
01:29:16,541 --> 01:29:17,666
<i>Or what do you feel?</i>

2280
01:29:17,750 --> 01:29:21,708
<i>[upbeat music continues playing]</i>

2281
01:29:29,958 --> 01:29:31,208
<i>[music stops] Ah!</i>

2282
01:29:31,291 --> 01:29:33,000
<i>What's happening now?</i>

2283
01:29:33,125 --> 01:29:34,458
<i>Ah.</i>

2284
01:29:34,541 --> 01:29:35,250
<i>Who's this?</i>

2285
01:29:35,333 --> 01:29:37,125
<i>[in British accent] Why have you just shut</i>
<i>the music out of our lives.</i>

2286
01:29:37,208 --> 01:29:38,375
<i>Sorry eh.</i>

2287
01:29:38,458 --> 01:29:39,291
<i>Sorry.</i>

2288
01:29:39,791 --> 01:29:41,250
<i>[in pidgin] What's all this?</i>

2289
01:29:42,458 --> 01:29:44,875
<i>Hmm? This is not what brought us here.</i>

2290
01:29:46,291 --> 01:29:48,166
<i>[in pidgin] That's the one</i>
<i>that started the tunnel.</i>

2291
01:29:48,250 --> 01:29:51,750
<i>Please let's go back and continue</i>
<i>our digging. Please!</i>

2292
01:29:52,333 --> 01:29:53,250
<i>Aw!</i>

2293
01:29:53,333 --> 01:29:56,708
<i>[in British accent] Look at you.</i>
<i>So, so cute. So adorable.</i>

2294
01:29:56,791 --> 01:30:00,583
<i>Where were you when King Banju</i>
<i>was sweeping me off my feet?</i>

2295
01:30:00,666 --> 01:30:01,583
<i>-Hmm?</i>
<i>-Okon.</i>

2296
01:30:01,666 --> 01:30:03,916
<i>[laughs] See.</i>

2297
01:30:04,041 --> 01:30:05,791
<i>You... you and your...</i>

2298
01:30:06,291 --> 01:30:09,208
<i>grave diggers. You people can</i>
<i>go and be digging.</i>

2299
01:30:09,583 --> 01:30:10,458
<i>Me,</i>

2300
01:30:10,833 --> 01:30:12,375
<i>I am going to be here</i>

2301
01:30:13,208 --> 01:30:14,416
<i>forever</i>

2302
01:30:15,041 --> 01:30:16,083
<i>and ever,</i>

2303
01:30:16,875 --> 01:30:18,750
<i>-and ever.</i>
<i>-Banju, are you mental?</i>

2304
01:30:19,166 --> 01:30:20,791
<i>Amen!</i>

2305
01:30:21,208 --> 01:30:22,541
<i>Did you smoke marijuana?</i>

2306
01:30:23,916 --> 01:30:26,750
<i>This is not about smoking anything.</i>

2307
01:30:26,875 --> 01:30:27,833
<i>See.</i>

2308
01:30:28,458 --> 01:30:30,291
<i>I have not enjoyed like this</i>

2309
01:30:30,375 --> 01:30:33,333
<i>since I came to this stupid men's prison.</i>

2310
01:30:33,833 --> 01:30:34,791
<i>Ahn ahn.</i>

2311
01:30:35,250 --> 01:30:36,541
<i>What's happening.</i>

2312
01:30:36,625 --> 01:30:38,250
<i>You see that girl?</i>

2313
01:30:38,833 --> 01:30:39,708
<i>You see that girl.</i>

2314
01:30:40,125 --> 01:30:42,250
<i>Her father is a big man.</i>

2315
01:30:42,875 --> 01:30:44,083
<i>Big man!</i>

2316
01:30:44,375 --> 01:30:45,666
<i>He has so much money.</i>

2317
01:30:45,916 --> 01:30:46,916
<i>See.</i>

2318
01:30:47,333 --> 01:30:50,583
<i>Let me tell you, her father is the</i>
<i>friend of the vice president.</i>

2319
01:30:50,750 --> 01:30:53,166
<i>-Yeah, my dad too.</i>
<i>-Ehen?</i>

2320
01:30:53,250 --> 01:30:55,208
<i>The man has influence.</i>

2321
01:30:55,291 --> 01:30:58,666
<i>So much influence.</i>
<i>His friends have influence.</i>

2322
01:30:59,166 --> 01:31:01,958
<i>Let me tell you, this girl,</i>
<i>it's cultism that got her here.</i>

2323
01:31:02,708 --> 01:31:06,083
<i>If not for the president that didn't</i>
<i>let the issue to die down,</i>

2324
01:31:06,166 --> 01:31:07,291
<i>you think she would be here with you?</i>

2325
01:31:08,083 --> 01:31:10,125
<i>No. Don't be doing like that.</i>

2326
01:31:10,541 --> 01:31:11,416
<i>See.</i>

2327
01:31:11,500 --> 01:31:13,041
<i>Her father used the influence</i>

2328
01:31:13,125 --> 01:31:15,666
<i>of his friends and everybody</i>
<i>to get clearance</i>

2329
01:31:15,750 --> 01:31:18,083
<i>to refurbish this whole female prison.</i>

2330
01:31:18,166 --> 01:31:20,416
<i>That's why they did everything.</i>
<i>Two generators.</i>

2331
01:31:21,791 --> 01:31:24,333
<i>Not "I pass my neighbor" generator,</i>
<i>rather "I pass my neighborhood."</i>

2332
01:31:24,875 --> 01:31:26,958
<i>See, this place...</i>

2333
01:31:27,208 --> 01:31:28,541
<i>Sound proof.</i>

2334
01:31:30,166 --> 01:31:31,500
<i>Inside this corner.</i>

2335
01:31:32,250 --> 01:31:33,375
<i>Jacuzzi.</i>

2336
01:31:33,458 --> 01:31:34,333
<i>Ehen?</i>

2337
01:31:35,083 --> 01:31:37,291
<i>-There's a Jacuzzi here?</i>
<i>-Yes, now. There's a Jacuzzi here.</i>

2338
01:31:37,791 --> 01:31:39,083
<i>When we finish here,</i>

2339
01:31:39,291 --> 01:31:42,958
<i>me and my Queen Samira,</i>
<i>we'll go and bathe in the Jacuzzi. Ehn?</i>

2340
01:31:43,041 --> 01:31:44,375
<i>-[chuckles]</i>
<i>-Oh baby.</i>

2341
01:31:44,500 --> 01:31:46,541
<i>-[chuckles]</i>
<i>-Me and you are going to</i>

2342
01:31:46,625 --> 01:31:47,791
<i>-bathe in the Jacuzzi.</i>
<i>-Mm hmm.</i>

2343
01:31:47,875 --> 01:31:48,791
<i>Ehen now.</i>

2344
01:31:49,208 --> 01:31:50,833
<i>Sister Christie.</i>

2345
01:31:51,041 --> 01:31:52,416
<i>Oh baby. [chuckles]</i>

2346
01:31:52,875 --> 01:31:55,000
<i>I don't mind that you massage my soul.</i>

2347
01:31:55,250 --> 01:31:58,125
<i>I bind that demon speaking through you</i>
<i>in the name of Jesus.</i>

2348
01:31:58,208 --> 01:32:01,291
<i>The demon is in my waist. You understand.</i>

2349
01:32:01,375 --> 01:32:04,833
<i>I don't mind if you use massage</i>
<i>to bind it for me.</i>

2350
01:32:04,916 --> 01:32:07,291
<i>-You know--</i>
<i>-You all should stop this rubbish now!</i>

2351
01:32:08,083 --> 01:32:09,750
<i>[Hammer] What's the reason for all this?</i>

2352
01:32:10,541 --> 01:32:11,541
<i>Are you all crazy?</i>

2353
01:32:11,625 --> 01:32:13,458
<i>I've closed my eyes now. Before I open it,</i>

2354
01:32:13,541 --> 01:32:14,916
<i>let's leave this place. Now!</i>

2355
01:32:15,000 --> 01:32:16,041
<i>To go where?</i>

2356
01:32:16,125 --> 01:32:17,916
<i>Where are we going?</i>
<i>Are we going to dig your grave?</i>

2357
01:32:19,208 --> 01:32:20,708
<i>See. See women everywhere.</i>

2358
01:32:20,791 --> 01:32:21,875
<i>Everybody is enjoying.</i>

2359
01:32:21,958 --> 01:32:22,958
<i>And then you want us to go somewhere else?</i>

2360
01:32:23,375 --> 01:32:24,875
<i>I'm staying here.</i>

2361
01:32:24,958 --> 01:32:26,625
<i>If they like let them come</i>
<i>and catch me here.</i>

2362
01:32:26,708 --> 01:32:28,375
<i>-Please relax, baby.</i>
<i>-[in Efik accent] Ariya.</i>

2363
01:32:29,083 --> 01:32:32,000
<i>If you want to escape from</i>
<i>inside this prison,</i>

2364
01:32:32,083 --> 01:32:32,958
<i>tell your friends...</i>

2365
01:32:33,458 --> 01:32:34,541
<i>tell them to follow you.</i>

2366
01:32:34,625 --> 01:32:37,416
<i>Let all the boys here. Everybody!</i>

2367
01:32:37,500 --> 01:32:38,625
<i>Go back to digging!</i>

2368
01:32:39,041 --> 01:32:40,291
<i>Aw.</i>

2369
01:32:40,500 --> 01:32:43,000
<i>You are such a cute, cute,</i>
<i>cute lovable guy.</i>

2370
01:32:43,083 --> 01:32:44,041
<i>Are you listening?</i>

2371
01:32:44,125 --> 01:32:46,458
<i>Let's go! Let's go and continue</i>
<i>digging now.</i>

2372
01:32:46,541 --> 01:32:47,666
<i>Oh, where are we going to?</i>

2373
01:32:47,750 --> 01:32:48,791
<i>The tunnel is not complete.</i>

2374
01:32:49,208 --> 01:32:51,791
<i>See, if we don't finish</i>
<i>this digging tonight.</i>

2375
01:32:51,875 --> 01:32:53,375
<i>It's a problem. It's trouble for us.</i>

2376
01:32:53,958 --> 01:32:55,166
<i>[woman 2 laughs] You</i>

2377
01:32:55,250 --> 01:32:56,916
<i>are so, so cute.</i>

2378
01:32:57,000 --> 01:32:59,166
<i>And yeah, I am definitely,</i>

2379
01:32:59,750 --> 01:33:00,916
<i>definitely,</i>

2380
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
<i>going to make this one my king.</i>

2381
01:33:03,083 --> 01:33:04,083
<i>[laughs]</i>

2382
01:33:04,166 --> 01:33:05,416
<i>Okon.</i>

2383
01:33:07,333 --> 01:33:08,375
<i>Okon.</i>

2384
01:33:09,125 --> 01:33:10,166
<i>Be very careful of yourself oh.</i>

2385
01:33:10,833 --> 01:33:11,708
<i>Is that your name?</i>

2386
01:33:12,125 --> 01:33:14,000
<i>Okon. Or sweetheart.</i>

2387
01:33:14,083 --> 01:33:15,541
<i>We're gonna change that</i>

2388
01:33:15,625 --> 01:33:19,333
<i>-to a new sexy name. Okay?</i>
<i>-[Hammer splutters]</i>

2389
01:33:19,416 --> 01:33:22,208
<i>See, all of you know me.</i>
<i>I will lose it here now.</i>

2390
01:33:22,291 --> 01:33:24,208
<i>You want me to kill someone.</i>
<i>Open someone's head up!</i>

2391
01:33:24,291 --> 01:33:25,375
<i>I say let's leave here. Are you all mad?</i>

2392
01:33:25,750 --> 01:33:27,250
<i>-Oh you, stop yelling!</i>
<i>-As in...</i>

2393
01:33:27,333 --> 01:33:29,083
<i>Stop being such a big bully.</i>

2394
01:33:29,375 --> 01:33:30,500
<i>It won't... it won't be good</i>
<i>for the person...</i>

2395
01:33:30,583 --> 01:33:31,541
<i>-[squeaks]</i>
<i>-Are you mad?</i>

2396
01:33:31,625 --> 01:33:32,625
<i>-Hammer!</i>
<i>-Is it me you're calling what?</i>

2397
01:33:32,708 --> 01:33:33,541
<i>I will break this hammer on your head!</i>

2398
01:33:33,625 --> 01:33:34,916
<i>-Hammer, are you mad?</i>
<i>-[Wale] She's a woman.</i>

2399
01:33:35,333 --> 01:33:37,291
<i>Look at me behind you! Here I am.</i>

2400
01:33:37,375 --> 01:33:39,583
<i>-Sorry.</i>
<i>-Are you mad?</i>

2401
01:33:39,666 --> 01:33:40,541
<i>Ahn ahn!</i>

2402
01:33:40,666 --> 01:33:42,500
<i>What's all that about?</i>

2403
01:33:42,583 --> 01:33:43,958
<i>You're just shouting</i>

2404
01:33:44,041 --> 01:33:45,125
<i>at my queen.</i>

2405
01:33:45,708 --> 01:33:47,833
<i>[in British accent] Oh no, you got</i>
<i>to note this yeah, Tarzan,</i>

2406
01:33:47,916 --> 01:33:48,791
<i>I got a new king now.</i>

2407
01:33:49,375 --> 01:33:51,541
<i>Okay? Yeah, so you get out of my bed,</i>

2408
01:33:52,208 --> 01:33:53,291
<i>leave the room,</i>

2409
01:33:53,375 --> 01:33:56,291
<i>and yeah I'm gonna name my new king,</i>

2410
01:33:56,375 --> 01:33:58,083
<i>my knight in shiny armor.</i>

2411
01:33:58,791 --> 01:34:00,583
<i>Okon, so you've stolen my wife right?</i>

2412
01:34:01,208 --> 01:34:04,000
<i>You've stolen...</i>
<i>In short, the two of you...</i>

2413
01:34:04,083 --> 01:34:05,625
<i>The two of you are crazy!</i>
<i>God will punish the two of you.</i>

2414
01:34:05,708 --> 01:34:07,833
<i>Look, Banju, I don't like this thing</i>
<i>that you're doing.</i>

2415
01:34:07,916 --> 01:34:10,250
<i>-I don't like it. Comport yourself now.</i>
<i>-Hammer don't tell me that!</i>

2416
01:34:10,375 --> 01:34:11,833
<i>Don't tell me that again.</i>

2417
01:34:11,916 --> 01:34:13,500
<i>You are here when my wife was taken.</i>

2418
01:34:13,583 --> 01:34:14,625
<i>You didn't say anything.</i>

2419
01:34:14,708 --> 01:34:16,916
<i>Now I want to talk,</i>
<i>you say I'm talking nonsense.</i>

2420
01:34:17,416 --> 01:34:19,583
<i>Come on, let's leave this place.</i>
<i>Are you crazy?</i>

2421
01:34:19,666 --> 01:34:22,083
<i>Look, you are not bossing me tonight.</i>
<i>No way!</i>

2422
01:34:22,166 --> 01:34:23,541
<i>I'm telling you. You can't do that.</i>

2423
01:34:23,625 --> 01:34:25,250
<i>I've told your brother.</i>
<i>You are not bossing me tonight.</i>

2424
01:34:25,333 --> 01:34:26,916
<i>-Ahn ahn.</i>
<i>-I didn't hear you!</i>

2425
01:34:27,000 --> 01:34:28,625
<i>-I'm telling you that-- [slap sounds]</i>
<i>-[women squeal, gasp]</i>

2426
01:34:28,708 --> 01:34:29,875
<i>[alarmed chatter]</i>

2427
01:34:29,958 --> 01:34:31,791
<i>Oh, he knocked out Tarzan!</i>

2428
01:34:31,875 --> 01:34:33,583
<i>Hold this chicken for me. Hammer,</i>

2429
01:34:33,666 --> 01:34:35,250
<i>You! You!</i>

2430
01:34:35,583 --> 01:34:36,875
<i>Turn back from there! What's up with you!?</i>

2431
01:34:36,958 --> 01:34:38,583
<i>-Come, I will chop off your nose.</i>
<i>-Hey, shut up there!</i>

2432
01:34:39,166 --> 01:34:40,625
<i>God will help me destroy your joy!</i>

2433
01:34:40,708 --> 01:34:42,625
<i>-I said I will chop off your nose.</i>
<i>-God will help me destroy your happiness!</i>

2434
01:34:42,708 --> 01:34:43,833
<i>What's working you up?</i>
<i>I will bite off your tongue!</i>

2435
01:34:44,250 --> 01:34:45,208
<i>What's working you up?</i>

2436
01:34:45,291 --> 01:34:46,416
<i>-You guys should calm down.</i>
<i>-What's wrong with you!?</i>

2437
01:34:46,500 --> 01:34:48,208
<i>-Calm down now.</i>
<i>-No, I won't calm down!</i>

2438
01:34:49,041 --> 01:34:50,250
<i>-What's wrong with you?</i>
<i>-What's all this?</i>

2439
01:34:50,333 --> 01:34:51,416
<i>[glass shatters]</i>

2440
01:34:51,500 --> 01:34:52,791
<i>[Wale] </i>These men of Zone 3<i>,</i>

2441
01:34:53,458 --> 01:34:56,916
<i>These guys belong more</i>
<i>in a psychiatric hospital.</i>

2442
01:34:57,750 --> 01:34:59,625
<i>Quite a mad lot!</i>

2443
01:35:00,375 --> 01:35:03,083
<i>-[Christie praying] Fire! Fire! Fire!</i>
<i>-[Aro praying in Yoruba] Amen! Amen!</i>

2444
01:35:03,166 --> 01:35:04,583
<i>-Fire! Fire!</i>
<i>-[in Yoruba] Amen! Amen!</i>

2445
01:35:04,666 --> 01:35:06,291
<i>Goliath will kill David in this yard!</i>

2446
01:35:06,375 --> 01:35:07,625
<i>It cannot happen!</i>

2447
01:35:07,708 --> 01:35:09,625
<i>I said Goliath will kill David!</i>

2448
01:35:09,708 --> 01:35:10,500
<i>It cannot happen!</i>

2449
01:35:10,583 --> 01:35:12,375
<i>Roll call done!</i>

2450
01:35:14,375 --> 01:35:16,875
<i>Inspection will be complete soon.</i>

2451
01:35:17,083 --> 01:35:20,541
<i>[metal door clanging open]</i>

2452
01:35:50,041 --> 01:35:51,041
<i>You.</i>

2453
01:35:55,083 --> 01:35:57,375
<i>-Me?</i>
<i>-Yes, you!</i>

2454
01:36:00,416 --> 01:36:01,291
<i>What is your problem?</i>

2455
01:36:10,375 --> 01:36:12,000
<i>Sir, if we start to talk</i>
<i>about this problem,</i>

2456
01:36:12,083 --> 01:36:13,541
<i>you will not go home until midnight.</i>

2457
01:36:24,458 --> 01:36:26,291
<i>Looks like you are drunk!</i>

2458
01:36:26,875 --> 01:36:28,041
<i>Boss Antar he's not drunk.</i>

2459
01:36:29,708 --> 01:36:31,500
<i>He has had malaria since last night.</i>

2460
01:36:31,833 --> 01:36:33,208
<i>Did I ask you to speak for me?</i>

2461
01:36:33,291 --> 01:36:34,750
<i>Or is it you he is talking to?</i>

2462
01:36:42,750 --> 01:36:43,958
<i>If I lie...</i>

2463
01:36:45,125 --> 01:36:46,166
<i>I die.</i>

2464
01:36:48,875 --> 01:36:49,958
<i>If I don't lie,</i>

2465
01:36:50,541 --> 01:36:51,458
<i>I die.</i>

2466
01:36:54,125 --> 01:36:55,375
<i>Mr. Antar, I'm not drunk.</i>

2467
01:36:56,541 --> 01:36:58,791
<i>You can smell my mouth. Ah.</i>

2468
01:37:02,750 --> 01:37:03,791
<i>I'm just sad.</i>

2469
01:37:05,250 --> 01:37:07,541
<i>My pride has been punctured.</i>

2470
01:37:16,541 --> 01:37:17,833
<i>Is that your problem?</i>

2471
01:37:19,375 --> 01:37:20,250
<i>Yes sir.</i>

2472
01:37:25,833 --> 01:37:27,041
<i>[in pidgin] If we say it...</i>

2473
01:37:28,791 --> 01:37:30,291
<i>the ground will be full.</i>

2474
01:37:31,458 --> 01:37:32,791
<i>It will shake.</i>

2475
01:37:40,583 --> 01:37:41,458
<i>Alright,</i>

2476
01:37:43,166 --> 01:37:44,208
<i>tell me.</i>

2477
01:37:53,125 --> 01:37:54,625
<i>In front of this congregation?</i>

2478
01:37:57,916 --> 01:37:59,041
<i>Sir, no.</i>

2479
01:38:01,916 --> 01:38:04,000
<i>I only do confession to one person.</i>

2480
01:38:12,791 --> 01:38:14,833
<i>You want to come to my office</i>
<i>and tell me then.</i>

2481
01:38:25,166 --> 01:38:26,291
<i>[stomping sound]</i>

2482
01:38:37,333 --> 01:38:38,666
<i>Yes.</i>

2483
01:38:39,541 --> 01:38:40,416
<i>Good.</i>

2484
01:38:42,958 --> 01:38:44,250
<i>Now bring Banju with me.</i>

2485
01:38:44,333 --> 01:38:45,208
<i>Yes sir.</i>

2486
01:38:45,291 --> 01:38:47,833
<i>And get the others to tidy up.</i>

2487
01:38:48,291 --> 01:38:49,958
<i>And get started with their day.</i>

2488
01:38:50,375 --> 01:38:52,500
<i>-Hmm hmm.</i>
<i>-Okay, sir.</i>

2489
01:38:56,833 --> 01:38:58,291
<i>If I lie!</i>

2490
01:38:58,875 --> 01:39:00,583
<i>I will die!</i>

2491
01:39:00,833 --> 01:39:01,875
<i>If I don't lie...</i>

2492
01:39:01,958 --> 01:39:03,166
<i>-I will die.</i>
<i>-[prisoners singing Yoruba song]</i>

2493
01:39:04,000 --> 01:39:05,750
<i>-So, what will we do now?</i>
<i>-[prisoners singing Yoruba song]</i>

2494
01:39:05,875 --> 01:39:09,375
<i>-It's him that blew the whistle.</i>
<i>-[prisoners singing Yoruba song]</i>

2495
01:39:09,958 --> 01:39:12,125
<i>[prisoners singing in Yoruba]</i>
<i>♪ He will be well beaten ♪</i>

2496
01:39:12,708 --> 01:39:14,833
<i>♪ He will be well beaten ♪</i>

2497
01:39:14,916 --> 01:39:17,666
<i>♪ A weakling setting trap for the strong ♪</i>

2498
01:39:17,750 --> 01:39:19,291
<i>♪ He will be well beaten ♪</i>

2499
01:39:19,791 --> 01:39:20,666
<i>Now talk.</i>

2500
01:39:24,750 --> 01:39:27,291
<i>Is there anything going on in your cell?</i>

2501
01:39:27,375 --> 01:39:30,416
<i>Or in the prison</i>
<i>that you want us to know of?</i>

2502
01:39:31,500 --> 01:39:32,625
<i>Yes sir.</i>

2503
01:39:34,500 --> 01:39:35,541
<i>Okay.</i>

2504
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
<i>I'm all ears.</i>

2505
01:39:47,208 --> 01:39:49,041
<i>[in pidgin] If this guy talks...</i>

2506
01:39:49,250 --> 01:39:50,125
<i>Tsk.</i>

2507
01:39:51,750 --> 01:39:53,125
<i>[in pidgin] If this guy talks!</i>

2508
01:39:56,708 --> 01:39:59,208
<i>[in pidgin] I will tear this prison down!</i>

2509
01:39:59,625 --> 01:40:02,541
<i>[in pidgin] I will tear it down</i>
<i>with serious riot!</i>

2510
01:40:03,333 --> 01:40:05,250
<i>[in pidgin] Sir, if I talk,</i>
<i>the ground will shake.</i>

2511
01:40:06,000 --> 01:40:08,541
<i>Forget shaking, just talk.</i>

2512
01:40:08,875 --> 01:40:12,250
<i>Er, sir, can I have er…</i>

2513
01:40:12,583 --> 01:40:15,208
<i>Panadol, Alabukun and Sprite</i>

2514
01:40:15,291 --> 01:40:16,583
<i>to calm my headache?</i>

2515
01:40:17,291 --> 01:40:20,625
<i>I've been having… a headache.</i>
<i>It's very... headache.</i>

2516
01:40:21,250 --> 01:40:23,916
<i>Since the middle of last night,</i>
<i>my whole body…</i>

2517
01:40:24,000 --> 01:40:27,166
<i>Look at my mouth. I can't even shout well.</i>

2518
01:40:27,250 --> 01:40:28,875
<i>Can you hear me? I can't talk well.</i>

2519
01:40:29,916 --> 01:40:31,291
<i>Body pain.</i>

2520
01:40:33,375 --> 01:40:34,833
<i>And back pain.</i>

2521
01:40:39,125 --> 01:40:40,125
<i>Go get them.</i>

2522
01:40:42,833 --> 01:40:43,958
<i>Cold one.</i>

2523
01:40:45,333 --> 01:40:46,250
<i>Cold.</i>

2524
01:40:52,125 --> 01:40:53,166
<i>Sit down.</i>

2525
01:40:54,250 --> 01:40:55,541
<i>I should sit down.</i>

2526
01:40:58,333 --> 01:40:59,291
<i>[grunts]</i>

2527
01:41:04,416 --> 01:41:05,250
<i>Ehen.</i>

2528
01:41:06,833 --> 01:41:08,166
<i>[sighs]</i>

2529
01:41:15,208 --> 01:41:16,166
<i>[grunts] Eh.</i>

2530
01:41:25,333 --> 01:41:27,041
<i>[in pidgin] Ehn, in the past</i>
<i>I would have just</i>

2531
01:41:27,125 --> 01:41:28,916
<i>taken the two like that.</i>
<i>I'm growing old now. [laughs]</i>

2532
01:41:29,625 --> 01:41:31,916
<i>I will take it one by one.</i>

2533
01:41:38,875 --> 01:41:41,750
<i>[indistinct chatter]</i>

2534
01:41:43,083 --> 01:41:45,041
<i>Leave your bread now.</i>
<i>[in pidgin] Why are you hiding the bread?</i>

2535
01:41:45,291 --> 01:41:46,541
<i>[in pidgin] Why won't I hide the bread.</i>

2536
01:41:47,291 --> 01:41:51,416
<i>-It's because of you.</i>
<i>-He's hungry, oh, he's hungry.</i>

2537
01:41:53,333 --> 01:41:54,375
<i>Look.</i>

2538
01:41:54,958 --> 01:41:56,625
<i>I have work to do today.</i>

2539
01:41:57,375 --> 01:41:59,291
<i>Don't waste my time like this.</i>

2540
01:41:59,916 --> 01:42:02,500
<i>Mr. Antar, I'm not wasting your time.</i>

2541
01:42:03,416 --> 01:42:05,041
<i>This thing that I have to say,</i>

2542
01:42:05,250 --> 01:42:07,916
<i>it's very important to the well being</i>
<i>of all of us in this place.</i>

2543
01:42:08,000 --> 01:42:10,375
<i>Then say it and get it off your chest!</i>

2544
01:42:10,458 --> 01:42:11,416
<i>-Yea I will...</i>
<i>-[splutters]</i>

2545
01:42:12,041 --> 01:42:14,583
<i>-[scuffling sounds]</i>
<i>-Boss...</i>

2546
01:42:17,541 --> 01:42:18,791
<i>-You want...</i>
<i>-Come on!</i>

2547
01:42:19,375 --> 01:42:22,041
<i>[in pidgin] Do you want</i>
<i>to drink my leftovers?</i>

2548
01:42:27,958 --> 01:42:31,541
<i>But I told you that I will only speak…</i>

2549
01:42:31,625 --> 01:42:33,333
<i>if I'm alone with you.</i>

2550
01:42:33,875 --> 01:42:37,000
<i>Do you want to tell me the number</i>
<i>of people that will be with me?</i>

2551
01:42:38,166 --> 01:42:41,791
<i>Look, speak and get this nonsense</i>
<i>out of the way, please!</i>

2552
01:42:49,208 --> 01:42:52,041
<i>[scrapping sounds]</i>

2553
01:42:52,708 --> 01:42:53,708
<i>Alright, go.</i>

2554
01:43:00,875 --> 01:43:03,708
<i>There's only one person left here with me.</i>

2555
01:43:04,333 --> 01:43:07,125
<i>And that's a prison protocol that</i>
<i>I can do nothing about.</i>

2556
01:43:09,250 --> 01:43:10,083
<i>Okay, sir.</i>

2557
01:43:11,458 --> 01:43:13,583
<i>[indistinct chatter]</i>

2558
01:43:23,208 --> 01:43:25,000
<i>Sir, I don't want you to be angry.</i>

2559
01:43:25,458 --> 01:43:27,333
<i>But once I speak my mind on this thing,</i>

2560
01:43:27,416 --> 01:43:30,208
<i>please I will like you to do something</i>
<i>about it immediately.</i>

2561
01:43:31,500 --> 01:43:34,833
<i>Or else I might not survive another</i>
<i>24 hours in this place.</i>

2562
01:43:35,416 --> 01:43:38,541
<i>I give you my word nobody can</i>
<i>touch you in this prison.</i>

2563
01:43:39,583 --> 01:43:41,333
<i>I should say my mind, right?</i>

2564
01:43:41,958 --> 01:43:43,625
<i>Say your mind.</i>

2565
01:43:43,708 --> 01:43:47,333
<i>I can even give you special treatment</i>
<i>when you have spoken.</i>

2566
01:43:48,333 --> 01:43:50,333
<i>Mr. Antar Peters, I believe you!</i>

2567
01:43:50,916 --> 01:43:53,375
<i>Ehen. [chuckles] Em.</i>

2568
01:43:54,541 --> 01:43:58,416
<i>The matter should have been</i>
<i>reported to the top boss Mr. Ogoro,</i>

2569
01:43:58,583 --> 01:43:59,500
<i>you know,</i>

2570
01:43:59,583 --> 01:44:02,458
<i>but as you have shown candid interest,</i>

2571
01:44:02,750 --> 01:44:04,291
<i>I should just tell you, right?</i>

2572
01:44:07,958 --> 01:44:09,708
<i>[reaction] So, em…</i>

2573
01:44:10,750 --> 01:44:12,583
<i>I can talk freely, right?</i>

2574
01:44:13,541 --> 01:44:14,958
<i>Talk freely.</i>

2575
01:44:19,041 --> 01:44:20,125
<i>[in pidgin] My boss.</i>

2576
01:44:22,583 --> 01:44:23,833
<i>Some people,</i>

2577
01:44:24,291 --> 01:44:26,833
<i>they are complaining about the</i>
<i>quality of beans they are giving us.</i>

2578
01:44:28,125 --> 01:44:29,166
<i>And this, er…</i>

2579
01:44:30,041 --> 01:44:32,666
<i>six times… six times a week,</i>

2580
01:44:32,750 --> 01:44:34,750
<i>it's too much.</i>

2581
01:44:35,791 --> 01:44:38,250
<i>It's too much. And this matter…</i>

2582
01:44:38,333 --> 01:44:40,958
<i>it was the top boss they originally wanted</i>
<i>to tell about it, Mr. Ogoro,</i>

2583
01:44:42,041 --> 01:44:45,166
<i>but you know, it is believed</i>
<i>that if they tell you,</i>

2584
01:44:45,250 --> 01:44:46,791
<i>you will not tell the boss.</i>

2585
01:44:47,583 --> 01:44:50,208
<i>You understand?</i>
<i>So now that I have told you.</i>

2586
01:44:51,041 --> 01:44:54,791
<i>You, you will give me protection.</i>
<i>From those boys.</i>

2587
01:44:54,875 --> 01:44:57,541
<i>Because you know… this is not how we...</i>

2588
01:44:57,625 --> 01:44:58,833
<i>we planned it.</i>

2589
01:44:59,875 --> 01:45:01,541
<i>You understand.</i>

2590
01:45:06,333 --> 01:45:08,000
<i>[laughs]</i>

2591
01:45:13,500 --> 01:45:14,708
<i>You mean,</i>

2592
01:45:15,916 --> 01:45:18,125
<i>it was because of beans</i>

2593
01:45:18,916 --> 01:45:22,208
<i>that you have kept me</i>
<i>on my toes since morning?</i>

2594
01:45:22,833 --> 01:45:25,583
<i>You know that the welfare of the inmates</i>

2595
01:45:25,666 --> 01:45:28,166
<i>should be of paramount concern to you.</i>

2596
01:45:28,250 --> 01:45:29,791
<i>Ah, Mr. Antar, ahn ahn.</i>

2597
01:45:32,833 --> 01:45:34,833
<i>In your cell zone,</i>

2598
01:45:36,000 --> 01:45:40,166
<i>you told me that your reputation,</i>
<i>your pride had been punctured.</i>

2599
01:45:42,208 --> 01:45:43,583
<i>What does that mean?</i>

2600
01:45:45,750 --> 01:45:46,791
<i>Hmm. Tsk.</i>

2601
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
<i>[hisses]</i>

2602
01:45:52,916 --> 01:45:54,500
<i>Things are happening in our side.</i>

2603
01:45:54,583 --> 01:45:56,875
<i>Can you imagine that stupid boy, eh…</i>

2604
01:45:56,958 --> 01:45:58,000
<i>Samuel Okon.</i>

2605
01:45:58,958 --> 01:46:00,583
<i>Ehn, that Samuel Okon.</i>

2606
01:46:00,666 --> 01:46:02,500
<i>He's now the preferred guy.</i>

2607
01:46:03,500 --> 01:46:04,500
<i>How?</i>

2608
01:46:05,208 --> 01:46:07,375
<i>Thank you very much</i>
<i>that you have asked me how.</i>

2609
01:46:07,458 --> 01:46:09,416
<i>Me, Banju,</i>

2610
01:46:11,000 --> 01:46:13,166
<i>I'm the draught champion of this prison.</i>

2611
01:46:14,541 --> 01:46:15,916
<i>That's how this Okon boy.</i>

2612
01:46:16,500 --> 01:46:18,375
<i>Three games, three minutes.</i>

2613
01:46:19,041 --> 01:46:21,125
<i>That's how he just beat me like that.</i>

2614
01:46:21,666 --> 01:46:23,166
<i>From nowhere he just beat me like that.</i>

2615
01:46:23,708 --> 01:46:26,708
<i>Ahn ahn. And, oh, oh, you see?</i>

2616
01:46:26,791 --> 01:46:29,500
<i>Even you yourself, if you were in</i>
<i>my shoes you will not like it, right.</i>

2617
01:46:29,583 --> 01:46:32,625
<i>So you can just imagine how</i>
<i>I must have been feeling.</i>

2618
01:46:32,708 --> 01:46:34,000
<i>See you are already getting angry.</i>

2619
01:46:34,083 --> 01:46:35,958
<i>-And it's not you, it's me.</i>
<i>-Banju,</i>

2620
01:46:37,458 --> 01:46:38,833
<i>you mean</i>

2621
01:46:39,125 --> 01:46:42,458
<i>it was because of beans</i>

2622
01:46:43,000 --> 01:46:44,583
<i>and draughts</i>

2623
01:46:45,708 --> 01:46:50,291
<i>that you have kept me</i>
<i>in suspense since morning.</i>

2624
01:46:51,250 --> 01:46:52,458
<i>Mr. Antar,</i>

2625
01:46:53,083 --> 01:46:56,333
<i>these things, they are important</i>
<i>to us the inmates.</i>

2626
01:46:56,416 --> 01:46:57,708
<i>You know,</i>

2627
01:46:57,791 --> 01:46:59,250
<i>I just said I should come and…</i>

2628
01:46:59,333 --> 01:47:02,250
<i>chill with you and,</i>
<i>you know, collect AC. [laughs]</i>

2629
01:47:02,333 --> 01:47:05,041
<i>Take this idiot back to his cell.</i>

2630
01:47:05,125 --> 01:47:06,500
<i>As a matter of fact,</i>

2631
01:47:06,583 --> 01:47:09,000
<i>lock him solitary confinement for two days</i>

2632
01:47:09,083 --> 01:47:10,500
<i>for this effrontery!</i>

2633
01:47:10,583 --> 01:47:13,666
<i>Ahn ahn, Mr. Peter...</i>

2634
01:47:13,750 --> 01:47:16,625
<i>No, don't do like that, ahn ahn.</i>

2635
01:47:16,708 --> 01:47:19,291
<i>Mr. Antar, Mr. Antar, see...</i>

2636
01:47:19,375 --> 01:47:22,041
<i>People have left this place</i>
<i>and they've become presidents.</i>

2637
01:47:25,333 --> 01:47:26,625
<i>[chuckles]</i>

2638
01:47:27,375 --> 01:47:28,416
<i>Hey!</i>

2639
01:47:29,333 --> 01:47:30,833
<i>[in pidgin] Banju is crazy.</i>

2640
01:47:31,875 --> 01:47:32,708
<i>Banju</i>

2641
01:47:32,791 --> 01:47:34,125
<i>is a crazy man.</i>

2642
01:47:34,208 --> 01:47:38,875
<i>[in pidgin] You know my mother's</i>
<i>brother's friend in admin?</i>

2643
01:47:38,958 --> 01:47:42,208
<i>[in pidgin] He told me</i>
<i>when Antar took Banju into his office,</i>

2644
01:47:43,125 --> 01:47:45,666
<i>Antar was asking him…</i>

2645
01:47:45,750 --> 01:47:47,250
<i>he told him that</i>

2646
01:47:47,333 --> 01:47:49,291
<i>[in pidgin] they give us too much beans.</i>

2647
01:47:49,375 --> 01:47:50,875
<i>[laughs]</i>

2648
01:47:51,541 --> 01:47:55,250
<i>That he cannot beat me in draughts.</i>

2649
01:47:56,958 --> 01:47:58,291
<i>[in pidgin] That's when Antar got vexed</i>

2650
01:47:58,708 --> 01:48:00,541
<i>and took Banju to solitary confinement.</i>

2651
01:48:00,625 --> 01:48:04,208
<i>[laughs]</i>

2652
01:48:04,291 --> 01:48:05,500
<i>Meaning...</i>

2653
01:48:06,041 --> 01:48:09,208
<i>our digging continues tonight.</i>

2654
01:48:11,083 --> 01:48:12,208
<i>[indistinct chatter]</i>

2655
01:48:12,291 --> 01:48:14,375
<i>Hey bring down the noise, please.</i>

2656
01:48:15,166 --> 01:48:16,416
<i>Please.</i>

2657
01:48:17,833 --> 01:48:21,291
<i>It's bloody hot in here. I can't imagine</i>
<i>what hell's gonna be like.</i>

2658
01:48:21,500 --> 01:48:22,375
<i>Like it's so hot.</i>

2659
01:48:22,458 --> 01:48:24,083
<i>If we had known earlier.</i>

2660
01:48:24,166 --> 01:48:27,708
<i>Aliyah's father could have got central</i>
<i>air conditioner down here.</i>

2661
01:48:27,791 --> 01:48:29,166
<i>Hey guys!</i>

2662
01:48:29,250 --> 01:48:31,041
<i>[in pidgin] It's all set as I talk to you.</i>

2663
01:48:31,833 --> 01:48:33,583
<i>[in pidgin] I've hit it many times,</i>

2664
01:48:34,208 --> 01:48:35,416
<i>[in pidgin] no sand is coming off.</i>

2665
01:48:36,083 --> 01:48:38,958
<i>[in pidgin] Seems like</i>
<i>there's a piece of metal inside here.</i>

2666
01:48:39,041 --> 01:48:41,416
<i>[in pidgin] And I suspect</i>
<i>it's the foundation pillar of this prison.</i>

2667
01:48:41,500 --> 01:48:43,125
<i>Wait first. Wait.</i>

2668
01:48:43,208 --> 01:48:44,708
<i>[feet shuffling]</i>

2669
01:48:44,791 --> 01:48:45,916
<i>Step back first.</i>

2670
01:48:46,916 --> 01:48:51,208
<i>[gadget beeping]</i>

2671
01:49:20,708 --> 01:49:22,958
<i>[in pidgin] You see this thing</i>
<i>we just discovered?</i>

2672
01:49:25,000 --> 01:49:26,916
<i>[in pidgin] This is the pillar</i>
<i>of this prison.</i>

2673
01:49:29,000 --> 01:49:30,000
<i>Wait.</i>

2674
01:49:31,458 --> 01:49:33,291
<i>[in pidgin]</i>
<i>If you touch this thing as it is,</i>

2675
01:49:33,916 --> 01:49:35,625
<i>that means we want</i>
<i>to bring the prison down</i>

2676
01:49:35,708 --> 01:49:36,833
<i>and that won't make sense at all.</i>

2677
01:49:36,916 --> 01:49:38,125
<i>[gasps of dismay]</i>

2678
01:49:38,208 --> 01:49:40,833
<i>[in pidgin] So I will advise.</i>
<i>I will advise.</i>

2679
01:49:40,916 --> 01:49:42,166
<i>[in pidgin] Hear me out.</i>

2680
01:49:42,250 --> 01:49:44,208
<i>[in pidgin] Leave this thing as it is.</i>

2681
01:49:44,291 --> 01:49:46,083
<i>[in pidgin] We will be working</i>
<i>by the side.</i>

2682
01:49:46,166 --> 01:49:48,208
<i>[in pidgin] We will continue</i>
<i>the digging from this side. Here.</i>

2683
01:49:48,541 --> 01:49:51,458
<i>Because if we touch this pillar like this.</i>

2684
01:49:52,875 --> 01:49:53,708
<i>[in pidgin] It will be a problem.</i>

2685
01:49:54,250 --> 01:49:57,666
<i>[in pidgin] See what I was saying?</i>
<i>This is the devil's handiwork here.</i>

2686
01:49:57,750 --> 01:49:59,333
<i>Oh God.</i>

2687
01:49:59,416 --> 01:50:01,875
<i>-[in yoruba] The devil got here too.</i>
<i>-[Wale laughs]</i>

2688
01:50:01,958 --> 01:50:05,208
<i>[in pidgin] All the same, what this gadget</i>
<i>is telling me right now...</i>

2689
01:50:05,750 --> 01:50:06,708
<i>This thing</i>

2690
01:50:06,791 --> 01:50:09,916
<i>[in pidgin] is lined with the fence</i>
<i>of this prison.</i>

2691
01:50:10,833 --> 01:50:14,916
<i>[in pidgin] So a few yards from here</i>
<i>and we will burst out of this prison.</i>

2692
01:50:15,000 --> 01:50:16,166
<i>[reaction in pidgin] So don't worry.</i>

2693
01:50:16,250 --> 01:50:18,208
<i>Like, I wish we could have</i>
<i>an adventure like this,</i>

2694
01:50:18,291 --> 01:50:20,208
<i>over and over and over again!</i>

2695
01:50:20,291 --> 01:50:22,458
<i>I wouldn't mind</i>
<i>staying in jail repeatedly.</i>

2696
01:50:22,541 --> 01:50:26,791
<i>Yes, and yes he is so brilliant.</i>

2697
01:50:26,875 --> 01:50:28,708
<i>Yes, yes, yes.</i>

2698
01:50:28,791 --> 01:50:30,791
<i>My King Okon.</i>

2699
01:50:30,875 --> 01:50:33,125
<i>Yes, he is the brilliant hero.</i>

2700
01:50:33,208 --> 01:50:37,000
<i>And we are definitely going</i>
<i>to have brilliant children.</i>

2701
01:50:38,458 --> 01:50:40,291
<i>Hey! Mr. man, take it easy now.</i>

2702
01:50:40,375 --> 01:50:42,166
<i>[in pidgin] Hey, sorry boss,</i>
<i>don't be angry.</i>

2703
01:50:42,250 --> 01:50:44,333
<i>-What is all these nonsense?</i>
<i>-Don't be vexed, boss. I will carry it.</i>

2704
01:50:44,416 --> 01:50:46,666
<i>-My friend pack those things!</i>
<i>-[in pidgin] Boss, I'm packing it.</i>

2705
01:50:46,750 --> 01:50:50,500
<i>[Chike singing religious song]</i>

2706
01:50:50,916 --> 01:50:55,208
<i>[coughs]</i>

2707
01:50:55,958 --> 01:50:58,208
<i>[clears throat]</i>

2708
01:50:59,166 --> 01:51:00,958
<i>[Chike singing religious song]</i>

2709
01:51:01,916 --> 01:51:03,416
<i>[Chike singing religious song]</i>

2710
01:51:05,041 --> 01:51:06,833
<i>[Chike singing religious song]</i>

2711
01:51:07,541 --> 01:51:08,583
<i>Corper!</i>

2712
01:51:13,291 --> 01:51:15,291
<i>Make sure he doesn't read</i>
<i>any of these files.</i>

2713
01:51:16,791 --> 01:51:18,458
<i>-Ahn ahn. Mr. David, now.</i>
<i>-Oh, okay.</i>

2714
01:51:18,541 --> 01:51:19,958
<i>[in pidgin] I didn't study in school</i>
<i>to that level.</i>

2715
01:51:20,041 --> 01:51:21,875
<i>[in pidgin] I can't even read</i>
<i>any of these things. Tsk.</i>

2716
01:51:22,166 --> 01:51:23,583
<i>[Wale] Yea? Hey.</i>

2717
01:51:23,666 --> 01:51:24,708
<i>Wow.</i>

2718
01:51:25,250 --> 01:51:27,125
<i>[Wale in pidgin] Let me start</i>
<i>from your side.</i>

2719
01:51:34,208 --> 01:51:36,083
<i>[Wale singing] ♪ </i>Swing low<i> ♪</i>

2720
01:51:37,083 --> 01:51:39,416
<i>♪ </i>Sweet chariot<i> ♪</i>

2721
01:51:40,125 --> 01:51:43,833
<i>♪ </i>Abasi is coming to carry me home<i> ♪</i>

2722
01:51:45,458 --> 01:51:47,958
<i>♪ </i>Swing low, Mr. David<i> ♪</i>

2723
01:51:48,041 --> 01:51:50,000
<i>♪ </i>Swing chariot<i> ♪</i>

2724
01:51:50,083 --> 01:51:50,958
<i>STAT SEEN. ARRIVE DESTINATION TONIGHT.</i>
<i>NEED FLIGHT FOR STAT. ARRANGE</i>

2725
01:51:51,041 --> 01:51:54,125
<i>♪ </i>{\an8}Abasi is coming to carry me home<i> ♪</i>

2726
01:51:56,250 --> 01:51:59,166
<i>[metal doors clanging open]</i>

2727
01:52:17,083 --> 01:52:18,500
<i>The boss said you can go.</i>

2728
01:52:19,958 --> 01:52:25,208
<i>[singing] ♪ </i>How great Thou art<i> ♪</i>

2729
01:52:28,291 --> 01:52:31,458
<i>♪ </i>How great Thou art<i> ♪</i>

2730
01:52:34,125 --> 01:52:36,750
<i>We go carefully bring this pillar down.</i>

2731
01:52:37,041 --> 01:52:38,333
<i>-[Gogo] Okon,</i>
<i>-Hmm?</i>

2732
01:52:38,416 --> 01:52:40,375
<i>-you said we should dig around it.</i>
<i>-Hmm hmm.</i>

2733
01:52:40,458 --> 01:52:41,333
<i>-[in pidgin] We've dug around it.</i>
<i>-Yeah.</i>

2734
01:52:41,958 --> 01:52:43,541
<i>[in pidgin] Now you want to bring it down.</i>

2735
01:52:43,625 --> 01:52:45,083
<i>-You want to collapse the tunnel?</i>
<i>-Gogo.</i>

2736
01:52:45,166 --> 01:52:46,000
<i>Don't you know it's risky?</i>

2737
01:52:46,625 --> 01:52:47,875
<i>[chuckles] Gogo.</i>

2738
01:52:48,208 --> 01:52:49,916
<i>[in pidgin] You will need</i>
<i>blood tonic when you leave here.</i>

2739
01:52:50,000 --> 01:52:51,958
<i>[in pidgin] All this blood</i>
<i>you are wasting I don't understand.</i>

2740
01:52:53,250 --> 01:52:55,000
<i>[in pidgin] You see this</i>
<i>pillar you are underestimating like so?</i>

2741
01:52:55,083 --> 01:52:57,083
<i>[in pidgin] That's what will carry us</i>
<i>out of this tunnel.</i>

2742
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
<i>[in pidgin] It's what we will stump on</i>
<i>out of here.</i>

2743
01:52:59,541 --> 01:53:00,708
<i>[Rambo] Eh?</i>

2744
01:53:01,333 --> 01:53:02,208
<i>Okon.</i>

2745
01:53:02,791 --> 01:53:04,958
<i>[in pidgin] You mean it is this pillar</i>
<i>that we'll stomp on out of here?</i>

2746
01:53:05,041 --> 01:53:05,916
<i>[in pidgin] It is.</i>

2747
01:53:06,000 --> 01:53:08,208
<i>[in pidgin] Why are we wasting time?</i>
<i>Let's destroy it! Bring it down!</i>

2748
01:53:08,291 --> 01:53:10,791
<i>-Hope this thing won't fall on our heads!</i>
<i>-It won't collapse.</i>

2749
01:53:11,166 --> 01:53:13,375
<i>-Look, Okon.</i>
<i>-OC Rugged.</i>

2750
01:53:13,458 --> 01:53:15,250
<i>[in pidgin] It's a fact</i>
<i>we all know that Gogo is senseless.</i>

2751
01:53:15,333 --> 01:53:16,333
<i>Always.</i>

2752
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
<i>But for the first time the guy</i>
<i>is talking reasonably.</i>

2753
01:53:18,583 --> 01:53:19,416
<i>[reaction] Hmm.</i>

2754
01:53:19,833 --> 01:53:21,666
<i>You see, if we remove this pillar</i>

2755
01:53:22,000 --> 01:53:25,291
<i>[in pidgin] and the prison crashes</i>
<i>on our heads or something blocks</i>

2756
01:53:25,375 --> 01:53:27,541
<i>[in pidgin] the tunnel</i>
<i>we've been digging for months now,</i>

2757
01:53:28,916 --> 01:53:29,750
<i>Okon,</i>

2758
01:53:30,291 --> 01:53:33,041
<i>-your story will be "gone too soon."</i>
<i>-Surely.</i>

2759
01:53:33,833 --> 01:53:36,208
<i>I don't like him. He's such a bully.</i>

2760
01:53:36,291 --> 01:53:37,666
<i>Aw, I love bullies.</i>

2761
01:53:37,750 --> 01:53:39,416
<i>-[laughs]</i>
<i>-Oh, naughty you. Naughty.</i>

2762
01:53:39,500 --> 01:53:40,500
<i>Hmm. Hmm. Hmm.</i>

2763
01:53:40,583 --> 01:53:41,833
<i>Ruggedity.</i>

2764
01:53:42,833 --> 01:53:45,083
<i>[in pidgin] Don't dull yourself,</i>
<i>this thing is not coming down.</i>

2765
01:53:45,166 --> 01:53:47,500
<i>We are leaving this prison tonight.</i>

2766
01:53:48,250 --> 01:53:49,666
<i>-[in Yoruba] Prisoners!</i>
<i>-Yes sir!</i>

2767
01:53:49,750 --> 01:53:51,000
<i>-[shouting in Yoruba] Prisoners!</i>
<i>-Ruggedity.</i>

2768
01:53:51,083 --> 01:53:53,500
<i>[in pidgin] You've heard it from</i>
<i>the man himself. Let me tell you now.</i>

2769
01:53:53,583 --> 01:53:56,000
<i>[in pidgin] Let me wish you good luck</i>
<i>in advance</i>

2770
01:53:56,083 --> 01:53:57,125
<i>that we've reached home already.</i>

2771
01:53:57,208 --> 01:53:59,208
<i>Now, let's split our line.</i>
<i>Let all the girls...</i>

2772
01:53:59,291 --> 01:54:01,500
<i>Poison, arrange the girls</i>
<i>and get buckets to pour everything.</i>

2773
01:54:01,583 --> 01:54:03,166
<i>[in pidgin] Hey, Rambo!</i>
<i>Go over to that side.</i>

2774
01:54:03,250 --> 01:54:04,375
<i>[in pidgin] Let's all</i>
<i>keep the momentum going please.</i>

2775
01:54:04,458 --> 01:54:07,041
<i>[upbeat music playing]</i>

2776
01:54:07,125 --> 01:54:10,208
<i>[suspense music plays]</i>

2777
01:54:27,583 --> 01:54:33,291
<i>[thundering sound]</i>

2778
01:54:34,083 --> 01:54:37,041
<i>[cheering]</i>

2779
01:54:37,125 --> 01:54:39,583
<i>Okon, Okon, Okon!</i>

2780
01:54:39,666 --> 01:54:43,000
<i>[drums beating]</i>

2781
01:54:51,000 --> 01:54:53,125
<i>[car alarm beeps]</i>

2782
01:55:14,541 --> 01:55:16,666
<i>[in pidgin] We've seen the light, Capone!</i>
<i>We've seen the light.</i>

2783
01:55:17,125 --> 01:55:19,125
<i>-[in pidgin] Home sweet home!</i>
<i>-The tunnel has opened to the outside?</i>

2784
01:55:19,208 --> 01:55:20,375
<i>Safe journey!</i>

2785
01:55:20,708 --> 01:55:21,625
<i>Journey mercy.</i>

2786
01:55:21,708 --> 01:55:25,416
<i>[gasping] God of Samuel Okon!</i>

2787
01:55:25,500 --> 01:55:27,458
<i>You see this pillar as it is?</i>

2788
01:55:27,958 --> 01:55:30,500
<i>We will all gather and carry it out</i>

2789
01:55:30,583 --> 01:55:32,916
<i>from here and put it in the truck outside.</i>

2790
01:55:33,000 --> 01:55:34,666
<i>-Okay.</i>
<i>-You get it?</i>

2791
01:55:34,750 --> 01:55:37,000
<i>So we won't leave any traces at all.</i>

2792
01:55:37,083 --> 01:55:38,708
<i>[in pidgin] So we don't leave traces.</i>

2793
01:55:38,791 --> 01:55:40,958
<i>-Move it! Move it!</i>
<i>-You want to do what?</i>

2794
01:55:41,041 --> 01:55:43,000
<i>-[Rambo] What's happening?</i>
<i>-[Gogo] Carry the pillar?</i>

2795
01:55:45,250 --> 01:55:46,125
<i>Gogo...</i>

2796
01:55:47,666 --> 01:55:48,958
<i>[in pidgin] Me, I don't get it!</i>

2797
01:55:50,041 --> 01:55:51,458
<i>Do you hear me?</i>

2798
01:55:52,708 --> 01:55:55,208
<i>This whole thing is not making sense</i>
<i>to me at all.</i>

2799
01:55:56,791 --> 01:55:58,625
<i>Where are you taking this thing to?</i>

2800
01:56:00,208 --> 01:56:01,250
<i>So…</i>

2801
01:56:02,083 --> 01:56:03,666
<i>Wait! Wait!</i>

2802
01:56:04,833 --> 01:56:05,791
<i>Okon.</i>

2803
01:56:07,166 --> 01:56:09,708
<i>[in pidgin] Is there something</i>
<i>we don't know about this pillar?</i>

2804
01:56:11,333 --> 01:56:12,875
<i>-Tell us.</i>
<i>-Come if you talk!</i>

2805
01:56:12,958 --> 01:56:14,458
<i>I swear to God! If you talk again there.</i>

2806
01:56:14,541 --> 01:56:16,166
<i>[in pidgin] I will use this helmet</i>
<i>to bust you head. Are you mad?</i>

2807
01:56:17,166 --> 01:56:18,500
<i>[in pidgin] Gogo, are you crazy?</i>

2808
01:56:18,583 --> 01:56:20,125
<i>[in pidgin] Look, let me</i>
<i>tell you something you don't know.</i>

2809
01:56:20,208 --> 01:56:22,083
<i>[in pidgin] Because you've seen</i>
<i>outside doesn't mean you've escaped.</i>

2810
01:56:22,166 --> 01:56:23,833
<i>I swear to God if you make me upset now,</i>

2811
01:56:23,916 --> 01:56:25,625
<i>[in pidgin] I will return you back</i>
<i>to cell and nothing will happen.</i>

2812
01:56:26,500 --> 01:56:27,666
<i>[in pidgin] What's your problem anyway?</i>

2813
01:56:27,750 --> 01:56:30,500
<i>[in pidgin] Okon said he needs the pillar!</i>
<i>Then what's your own problem?</i>

2814
01:56:30,583 --> 01:56:31,916
<i>Do you know whether he wants</i>
<i>to take it home as souvenir?</i>

2815
01:56:32,000 --> 01:56:35,166
<i>So that his family will know he's</i>
<i>first to go to prison in their family.</i>

2816
01:56:35,666 --> 01:56:37,250
<i>[in pidgin] You are struggling with him</i>
<i>over the pillar!</i>

2817
01:56:37,333 --> 01:56:39,375
<i>Should we put Maggi, curry and</i>
<i>salt for you to eat it?</i>

2818
01:56:39,875 --> 01:56:42,083
<i>[in pidgin] Guy, I don't like this!</i>
<i>I don't like it at all!</i>

2819
01:56:43,208 --> 01:56:44,041
<i>Behave!</i>

2820
01:56:44,458 --> 01:56:47,333
<i>[in pidgin] Are we the one escaping</i>
<i>or the pillar?</i>

2821
01:56:47,416 --> 01:56:48,500
<i>[in pidgin] Aboki, is it me you're...</i>

2822
01:56:48,583 --> 01:56:51,333
<i>You're answering question, right?</i>
<i>It won't be good for you. Are you mad?</i>

2823
01:56:51,416 --> 01:56:52,541
<i>[Aro in pidgin] Leave him.</i>

2824
01:56:52,958 --> 01:56:54,666
<i>[in pidgin] Don't you know</i>
<i>that if you pursue him,</i>

2825
01:56:54,750 --> 01:56:56,958
<i>[in pidgin] he will blow the whistle</i>
<i>and Mr. Antar will come here?</i>

2826
01:56:58,458 --> 01:57:01,000
<i>[suspense music plays]</i>

2827
01:57:01,208 --> 01:57:03,291
<i>[dog barking]</i>

2828
01:57:04,833 --> 01:57:07,041
<i>[shouting in Arabic] God is great!</i>

2829
01:57:07,125 --> 01:57:08,666
<i>[screams]</i>

2830
01:57:15,791 --> 01:57:17,208
<i>[in pidgin] Now help him carry the pillar</i>
<i>so that we can leave this place.</i>

2831
01:57:17,291 --> 01:57:18,541
<i>[in Yoruba] Now, now!</i>

2832
01:57:20,333 --> 01:57:21,500
<i>[screams]</i>

2833
01:57:22,000 --> 01:57:23,708
<i>[in Yoruba] Aro is out! Command follows!</i>

2834
01:57:23,791 --> 01:57:26,416
<i>Oh God! Oh God! Oh God!</i>

2835
01:57:26,500 --> 01:57:27,875
<i>[laughing wildly]</i>

2836
01:57:29,083 --> 01:57:30,375
<i>Good job.</i>

2837
01:57:31,541 --> 01:57:32,958
<i>Good job.</i>

2838
01:57:33,958 --> 01:57:34,958
<i>Okon.</i>

2839
01:57:35,125 --> 01:57:36,333
<i>Capone.</i>

2840
01:57:36,583 --> 01:57:38,000
<i>Nice one.</i>

2841
01:57:39,333 --> 01:57:40,791
<i>-Capone.</i>
<i>-Nice one.</i>

2842
01:57:40,875 --> 01:57:43,125
<i>-OC Rugged!</i>
<i>-Shh!</i>

2843
01:58:07,458 --> 01:58:10,875
<i>[jubilant music playing]</i>

2844
01:58:15,041 --> 01:58:16,500
<i>Hello, Dubai.</i>

2845
01:58:16,750 --> 01:58:18,375
<i>Pop that champagne!</i>

2846
01:58:18,458 --> 01:58:22,333
<i>-[shouts of celebration]</i>
<i>-Pop! Pop! Pop that champagne!</i>

2847
01:58:22,416 --> 01:58:25,541
<i>Look we are loading</i>
<i>the biggest single unit of gold</i>

2848
01:58:25,625 --> 01:58:27,958
<i>that the world has ever seen.</i>

2849
01:58:28,041 --> 01:58:29,666
<i>Mission accomplished.</i>

2850
01:58:29,750 --> 01:58:32,333
<i>Yes! Yes!</i>

2851
01:58:32,416 --> 01:58:34,000
<i>[screams]</i>

2852
01:58:35,875 --> 01:58:37,541
<i>[suspense music plays]</i>

2853
01:58:37,625 --> 01:58:38,583
<i>[in Yoruba] Oh boy,</i>

2854
01:58:39,041 --> 01:58:40,458
<i>[vigilante in Yoruba]</i>
<i>these are prisoners trying to escape.</i>

2855
01:58:42,166 --> 01:58:43,833
<i>[in pidgin] Wait! Lift it up!</i>

2856
01:58:45,541 --> 01:58:46,500
<i>Hold it there!</i>

2857
01:58:46,875 --> 01:58:48,083
<i>-[in pidgin] See now, there's trouble.</i>
<i>-[dog barking]</i>

2858
01:58:48,166 --> 01:58:49,625
<i>[in pidgin] Okon, you see now?</i>
<i>Me, I'm gone.</i>

2859
01:58:50,541 --> 01:58:51,833
<i>[women screaming]</i>

2860
01:58:51,916 --> 01:58:53,208
<i>-On your knees!</i>
<i>-[gunshot]</i>

2861
01:58:53,958 --> 01:58:55,625
<i>[squeals]</i>

2862
01:58:55,708 --> 01:58:56,625
<i>What's going on?</i>

2863
01:58:57,000 --> 01:58:58,250
<i>Chike!</i>

2864
01:58:58,916 --> 01:59:00,583
<i>Chike, what's going on?</i>

2865
01:59:01,291 --> 01:59:02,791
<i>If you run, I'll shoot you!</i>

2866
01:59:02,875 --> 01:59:03,958
<i>Oh please, don't shoot.</i>

2867
01:59:04,041 --> 01:59:07,583
<i>[mournful music]</i>

2868
01:59:11,708 --> 01:59:14,125
<i>I need to make my hair after all of this.</i>

2869
01:59:25,458 --> 01:59:27,000
<i>I can't believe this.</i>

2870
01:59:29,458 --> 01:59:32,375
<i>After everything I did</i>
<i>for you and your mother?</i>

2871
01:59:33,916 --> 01:59:35,208
<i>You do this?</i>

2872
01:59:37,375 --> 01:59:39,791
<i>When you have just two months or so</i>

2873
01:59:39,875 --> 01:59:41,333
<i>to complete your prison sentence.</i>

2874
01:59:42,375 --> 01:59:43,958
<i>Are you stupid or what?</i>

2875
01:59:44,458 --> 01:59:45,291
<i>Sir,</i>

2876
01:59:45,750 --> 01:59:47,791
<i>a criminal is a criminal.</i>

2877
01:59:47,875 --> 01:59:48,750
<i>I warned.</i>

2878
01:59:49,041 --> 01:59:50,333
<i>I warned.</i>

2879
01:59:50,416 --> 01:59:52,458
<i>-Can we get blankets, please.</i>
<i>-Will you shut up!</i>

2880
01:59:52,541 --> 01:59:54,500
<i>-[gasps] But we are cold.</i>
<i>-Shut up!</i>

2881
01:59:54,583 --> 01:59:55,791
<i>-Shut up.</i>
<i>-Oh.</i>

2882
01:59:57,000 --> 01:59:57,958
<i>Rubbish.</i>

2883
01:59:58,583 --> 02:00:00,083
<i>-Mr. please--</i>
<i>-Hey, shut up!</i>

2884
02:00:00,166 --> 02:00:01,875
<i>-[in pidgin] Let's be fast--</i>
<i>-Hey, shut up!</i>

2885
02:00:01,958 --> 02:00:05,375
<i>[in pidgin] My leg is paining me.</i>
<i>My body is aching. Let's be fast please.</i>

2886
02:00:06,708 --> 02:00:07,541
<i>And you...</i>

2887
02:00:09,083 --> 02:00:11,125
<i>that I took like my little brother</i>

2888
02:00:11,208 --> 02:00:15,708
<i>and encouraged to learn how to</i>
<i>become the biggest or the brightest</i>

2889
02:00:15,791 --> 02:00:16,916
<i>in this service.</i>

2890
02:00:17,333 --> 02:00:21,000
<i>You decide to go and make</i>
<i>prisoners escape.</i>

2891
02:00:21,333 --> 02:00:24,458
<i>Sir, there are no little brothers</i>
<i>in this job.</i>

2892
02:00:25,083 --> 02:00:27,166
<i>All known protocols have been bridged.</i>

2893
02:00:28,166 --> 02:00:29,791
<i>And I kept warning.</i>

2894
02:00:30,541 --> 02:00:32,083
<i>Now, the people who designed</i>

2895
02:00:32,166 --> 02:00:35,750
<i>the guard and admin protocol</i>
<i>of this prison service</i>

2896
02:00:35,833 --> 02:00:37,458
<i>cannot be idiots.</i>

2897
02:00:38,250 --> 02:00:40,583
<i>I warned that this day would come!</i>

2898
02:00:40,666 --> 02:00:42,250
<i>Just shut up for a while, please!</i>

2899
02:00:42,333 --> 02:00:45,416
<i>Sir, I am not the criminal here.</i>

2900
02:00:46,000 --> 02:00:47,833
<i>These are the criminals.</i>

2901
02:00:48,291 --> 02:00:49,500
<i>Just shut up, okay?</i>

2902
02:00:49,583 --> 02:00:51,750
<i>Oh, sir, well you can shut me up.</i>

2903
02:00:52,291 --> 02:00:53,750
<i>But the procedure says that</i>

2904
02:00:53,833 --> 02:00:57,583
<i>the zonal commander</i>
<i>must be informed at once.</i>

2905
02:00:57,666 --> 02:01:00,750
<i>In this kind of situation, the code is…</i>
<i>one, nine, two.</i>

2906
02:01:01,291 --> 02:01:03,250
<i>Do you see how bad you make me look?</i>

2907
02:01:04,333 --> 02:01:05,208
<i>Huh?</i>

2908
02:01:05,833 --> 02:01:06,875
<i>And you.</i>

2909
02:01:07,583 --> 02:01:11,250
<i>All my acts of</i>
<i>generosity to your mother and you,</i>

2910
02:01:11,833 --> 02:01:13,791
<i>you throw it back on my face.</i>

2911
02:01:13,875 --> 02:01:17,000
<i>Sir, while you are busy…</i>

2912
02:01:17,083 --> 02:01:21,875
<i>making criminals understand</i>
<i>the gravity of the breach,</i>

2913
02:01:22,416 --> 02:01:24,833
<i>maybe I should help you…</i>

2914
02:01:24,916 --> 02:01:28,583
<i>in placing that code one, nine, two</i>
<i>call to the zonal commander.</i>

2915
02:01:30,541 --> 02:01:32,583
<i>[in clean English] May I have a word</i>
<i>with you in private, sir.</i>

2916
02:01:34,125 --> 02:01:36,125
<i>-Oh my God!</i>
<i>-Okon?</i>

2917
02:01:36,208 --> 02:01:37,583
<i>I beg your pardon.</i>

2918
02:01:39,166 --> 02:01:40,541
<i>I'll like to talk to you, sir.</i>

2919
02:01:41,416 --> 02:01:42,916
<i>[exaggerated surprise] What!</i>

2920
02:01:44,291 --> 02:01:45,666
<i>And he's even speaking English.</i>

2921
02:01:47,416 --> 02:01:48,625
<i>[reaction] Wow!</i>

2922
02:01:49,916 --> 02:01:53,666
<i>This boy is a rounded circle criminal!</i>

2923
02:01:54,958 --> 02:01:56,708
<i>What effrontery!</i>

2924
02:01:57,208 --> 02:02:00,208
<i>And he's even planning</i>
<i>to hold hostages already.</i>

2925
02:02:00,291 --> 02:02:03,333
<i>I'm already secured in handcuffs</i>
<i>and leg chains, sir.</i>

2926
02:02:03,416 --> 02:02:04,708
<i>So I can't harm you.</i>

2927
02:02:05,583 --> 02:02:09,916
<i>Sir, I hope you're not considering</i>
<i>this nonsense request.</i>

2928
02:02:10,375 --> 02:02:12,208
<i>Because code 43</i>

2929
02:02:12,291 --> 02:02:15,208
<i>says that no single warder</i>

2930
02:02:15,291 --> 02:02:18,166
<i>should be left alone with a prisoner,</i>
<i>or even more.</i>

2931
02:02:19,375 --> 02:02:22,125
<i>There must be security presence.</i>

2932
02:02:22,208 --> 02:02:24,208
<i>Sir, it is important that I speak</i>

2933
02:02:24,833 --> 02:02:27,041
<i>with you. You and I, alone in this room.</i>

2934
02:02:27,125 --> 02:02:30,833
<i>Will you keep quiet! And stop taking</i>
<i>advantage of the boss's good nature!</i>

2935
02:02:30,916 --> 02:02:34,833
<i>[dramatic gong beats]</i>

2936
02:02:36,833 --> 02:02:40,750
<i>Everyone... leave my office.</i>

2937
02:02:41,958 --> 02:02:43,625
<i>-Audu.</i>
<i>-Sir!</i>

2938
02:02:43,958 --> 02:02:45,333
<i>I beg your pardon, sir?</i>

2939
02:02:47,250 --> 02:02:50,041
<i>-Lead everyone out of my office.</i>
<i>-Yes sir!</i>

2940
02:02:53,208 --> 02:02:57,125
<i>I'm so proud of you,</i>
<i>my knight in shiny armor.</i>

2941
02:02:57,625 --> 02:03:02,375
<i>[in pidgin] Boss, hope you're aware that</i>
<i>the shooting of my leg by these vigilante</i>

2942
02:03:02,458 --> 02:03:04,375
<i>is an abuse of my human rights.</i>

2943
02:03:05,125 --> 02:03:07,375
<i>Tsk. Audu, take everybody out!</i>

2944
02:03:08,250 --> 02:03:10,041
<i>[in pidgin] If army officers had shot me,</i>
<i>I would understand,</i>

2945
02:03:10,916 --> 02:03:12,375
<i>not these silly vigilante.</i>

2946
02:03:12,458 --> 02:03:15,875
<i>Tsk. [grunts] Take it easy.</i>

2947
02:03:26,875 --> 02:03:27,916
<i>Sir,</i>

2948
02:03:29,000 --> 02:03:32,791
<i>this is a complete disregard of code 43.</i>

2949
02:03:33,375 --> 02:03:35,708
<i>Antar, get out of my office.</i>

2950
02:03:37,166 --> 02:03:39,791
<i>Get out of my office. Now!</i>

2951
02:03:59,458 --> 02:04:00,625
<i>[yelling] And you. Step back!</i>

2952
02:04:00,708 --> 02:04:02,041
<i>[dramatic drum beats]</i>

2953
02:04:02,125 --> 02:04:04,000
<i>If you make a move there, I'll shoot you.</i>

2954
02:04:04,083 --> 02:04:05,416
<i>-Boss, no--</i>
<i>-Hey!</i>

2955
02:04:06,291 --> 02:04:10,416
<i>I'm not going to do anything, sir. I just</i>
<i>wish I could move closer so I can talk.</i>

2956
02:04:10,500 --> 02:04:12,666
<i>Speak from where you are.</i>
<i>Don't... don't come near me.</i>

2957
02:04:14,416 --> 02:04:15,791
<i>See, behave yourself.</i>

2958
02:04:21,041 --> 02:04:24,416
<i>Uncle, I do not come from a home</i>
<i>of criminals.</i>

2959
02:04:26,875 --> 02:04:31,958
<i>In fact, I'm from a very decent family.</i>

2960
02:04:35,333 --> 02:04:38,000
<i>But I'm on a critical mission, uncle.</i>

2961
02:04:39,166 --> 02:04:40,083
<i>Chike and I.</i>

2962
02:04:42,166 --> 02:04:45,083
<i>We are on a mission</i>
<i>that is going to bring comfort</i>

2963
02:04:45,166 --> 02:04:47,958
<i>into our lives, and many others</i>

2964
02:04:48,041 --> 02:04:49,666
<i>that are willing to make this work.</i>

2965
02:04:52,958 --> 02:04:56,416
<i>Uncle, we are here to dig out a gold</i>

2966
02:04:56,500 --> 02:05:00,125
<i>statue that is worth</i>
<i>about a billion dollars</i>

2967
02:05:01,083 --> 02:05:04,750
<i>in the gold market.</i>
<i>It is an ancestral gold</i>

2968
02:05:04,833 --> 02:05:06,291
<i>that dates back</i>

2969
02:05:06,375 --> 02:05:08,708
<i>to many centuries of history.</i>

2970
02:05:10,083 --> 02:05:12,500
<i>A lot of people have tried to steal it</i>
<i>from us.</i>

2971
02:05:12,708 --> 02:05:15,708
<i>Even the white explorers.</i>
<i>They came, they tried...</i>

2972
02:05:15,791 --> 02:05:18,500
<i>during their exploration of West Africa.</i>

2973
02:05:19,666 --> 02:05:20,708
<i>To no success.</i>

2974
02:05:23,375 --> 02:05:25,083
<i>Uncle, my family</i>

2975
02:05:25,166 --> 02:05:28,500
<i>is the traditional custodian of this gold.</i>

2976
02:05:30,458 --> 02:05:33,041
<i>And we dug this gold out last night.</i>

2977
02:05:33,958 --> 02:05:36,500
<i>I mean, this one billion dollars</i>

2978
02:05:36,583 --> 02:05:39,875
<i>worth of pure gold lying at the back</i>
<i>of the vehicle we were caught with.</i>

2979
02:05:42,791 --> 02:05:44,041
<i>Uncle, please I beg you.</i>

2980
02:05:45,458 --> 02:05:48,208
<i>I beg you in the name of God. Please.</i>

2981
02:05:49,833 --> 02:05:53,083
<i>Do not let</i>
<i>all this effort go to waste, please.</i>

2982
02:05:55,541 --> 02:06:00,708
<i>Presently, we're just three ownership</i>
<i>in this deal.</i>

2983
02:06:02,666 --> 02:06:05,750
<i>Myself, that's one block.</i>
<i>Chike, another block.</i>

2984
02:06:05,833 --> 02:06:08,791
<i>And our partners in London and Dubai,</i>
<i>that's another block.</i>

2985
02:06:10,541 --> 02:06:12,291
<i>[sighs]</i>

2986
02:06:12,833 --> 02:06:15,916
<i>The cash for this gold is down.</i>

2987
02:06:17,083 --> 02:06:20,291
<i>And it's been raised</i>
<i>by merchants in London, Hongkong,</i>

2988
02:06:20,375 --> 02:06:22,791
<i>Dubai and South Africa, respectively.</i>

2989
02:06:26,583 --> 02:06:30,166
<i>Uncle, I'm offering you</i>
<i>to be our fourth partner in this deal.</i>

2990
02:06:30,250 --> 02:06:32,125
<i>And that's you making</i>

2991
02:06:32,208 --> 02:06:36,375
<i>a 250 million dollars</i>

2992
02:06:36,458 --> 02:06:38,583
<i>that your children,</i>

2993
02:06:38,666 --> 02:06:42,000
<i>your great grandchildren</i>
<i>yet unborn would be grateful for.</i>

2994
02:06:42,083 --> 02:06:45,833
<i>[suspense music plays]</i>

2995
02:07:01,166 --> 02:07:02,333
<i>[Wale grunts]</i>

2996
02:07:04,541 --> 02:07:05,833
<i>What do you take me for?</i>

2997
02:07:06,750 --> 02:07:08,083
<i>What effrontery!</i>

2998
02:07:08,541 --> 02:07:09,625
<i>Audu!</i>

2999
02:07:09,708 --> 02:07:11,083
<i>-Sir!</i>
<i>-Get in here!</i>

3000
02:07:12,916 --> 02:07:13,750
<i>Sir!</i>

3001
02:07:13,833 --> 02:07:16,583
<i>Now, you, you... go get me, er...</i>

3002
02:07:16,666 --> 02:07:18,625
<i>Get the boys. Get these... the prisoners.</i>

3003
02:07:18,708 --> 02:07:21,750
<i>Get them secured in a secure place</i>
<i>and lock them down.</i>

3004
02:07:21,833 --> 02:07:23,250
<i>-You.</i>
<i>-Yes sir!</i>

3005
02:07:23,333 --> 02:07:27,083
<i>Go. Wait...wait, get me Chike, that boy,</i>
<i>stupid boy. Get him for me.</i>

3006
02:07:27,166 --> 02:07:28,250
<i>-Yes sir!</i>
<i>-You!</i>

3007
02:07:28,333 --> 02:07:31,666
<i>Go and secure the vehicle.</i>
<i>We're taking him</i>

3008
02:07:31,750 --> 02:07:33,166
<i>and Chike</i>

3009
02:07:33,750 --> 02:07:37,041
<i>to the zonal commander for decisive action</i>
<i>on all this nonsense you've been doing.</i>

3010
02:07:37,125 --> 02:07:38,416
<i>-Do it!</i>
<i>-Yes sir!</i>

3011
02:07:39,708 --> 02:07:41,583
<i>Sir,</i>

3012
02:07:42,083 --> 02:07:45,416
<i>the zonal commander will be in his home</i>
<i>and sleeping at this time.</i>

3013
02:07:46,500 --> 02:07:48,458
<i>Taking hardened criminals to his home</i>

3014
02:07:48,541 --> 02:07:52,250
<i>where his family sleeps,</i>
<i>is against the procedure.</i>

3015
02:07:52,333 --> 02:07:54,375
<i>That will be taking danger</i>
<i>to him in his home.</i>

3016
02:07:54,458 --> 02:07:57,500
<i>Antar, I will take responsibility</i>
<i>for that.</i>

3017
02:07:57,583 --> 02:08:01,958
<i>That is a lot of responsibility</i>
<i>outside the code book.</i>

3018
02:08:02,041 --> 02:08:03,333
<i>[suspense music plays]</i>

3019
02:08:03,416 --> 02:08:07,666
<i>Go. And secure the prisoners.</i>
<i>That was the instruction.</i>

3020
02:08:07,750 --> 02:08:08,791
<i>It's an order.</i>

3021
02:08:08,875 --> 02:08:12,958
<i>Sir, you go against</i>
<i>almost all the codes of operation.</i>

3022
02:08:13,041 --> 02:08:16,583
<i>Antar, when you become the head warder</i>

3023
02:08:16,666 --> 02:08:20,125
<i>you can live all your life</i>
<i>by the code book as you want</i>

3024
02:08:20,208 --> 02:08:22,750
<i>but for now, you're dismissed. Leave!</i>

3025
02:08:22,833 --> 02:08:25,750
<i>Antar, leave now. Leave my office.</i>

3026
02:08:26,791 --> 02:08:28,541
<i>Leave my office, Antar!</i>

3027
02:09:04,208 --> 02:09:05,666
<i>Come on, guys!</i>

3028
02:09:05,750 --> 02:09:08,041
<i>There's a high security breach</i>
<i>that has happened at the prison</i>

3029
02:09:08,583 --> 02:09:10,000
<i>and the controller is coming here</i>

3030
02:09:10,083 --> 02:09:12,541
<i>for a serious high-security meeting</i>

3031
02:09:12,625 --> 02:09:15,375
<i>and I want you all to... to leave.</i>

3032
02:09:15,458 --> 02:09:16,833
<i>-Are you the only guys here?</i>
<i>-Yes sir.</i>

3033
02:09:16,916 --> 02:09:17,833
<i>And everywhere is safe, right?</i>

3034
02:09:17,916 --> 02:09:18,875
<i>-Yes sir.</i>
<i>-Okay, fine.</i>

3035
02:09:18,958 --> 02:09:20,666
<i>-You can take the day off. Alright?</i>
<i>-Sir?</i>

3036
02:09:20,750 --> 02:09:24,333
<i>Take the day off.</i>
<i>Well, your guns, please. Thank you.</i>

3037
02:09:28,625 --> 02:09:30,000
<i>Fine. Just go.</i>

3038
02:09:30,083 --> 02:09:31,750
<i>And then</i>
<i>you can come back tomorrow morning.</i>

3039
02:09:31,833 --> 02:09:33,916
<i>-Yes sir!</i>
<i>-Quick, quick, quick.</i>

3040
02:09:42,833 --> 02:09:46,125
<i>Thank you, uncle. I know you're in.</i>

3041
02:09:54,625 --> 02:09:58,000
<i>One billion dollars worth of gold.</i>

3042
02:09:58,666 --> 02:10:02,208
<i>[suspense music plays]</i>

3043
02:10:03,250 --> 02:10:05,916
<i>This is my retirement benefit here.</i>

3044
02:10:06,000 --> 02:10:09,208
<i>And it came...</i>
<i>from a [in Yoruba] prisoner.</i>

3045
02:10:09,291 --> 02:10:12,250
<i>[chuckles] Do you know that part</i>
<i>of the national anthem that says</i>

3046
02:10:12,333 --> 02:10:15,125
<i>"The labors of our heroes past</i>

3047
02:10:15,208 --> 02:10:17,791
<i>-shall never be in vain".</i>
<i>-shall never be in vain", uncle.</i>

3048
02:10:17,875 --> 02:10:19,208
<i>[chuckles] [in Yoruba] Prisoner.</i>

3049
02:10:19,291 --> 02:10:22,458
<i>♪</i>Dey go, dey go, dey go well<i> ♪</i>

3050
02:10:22,541 --> 02:10:26,625
<i>♪</i>Dey go, dey go, dey go well<i> ♪</i>

3051
02:10:26,708 --> 02:10:30,750
<i>♪</i>Dey go, dey go, dey go well<i> ♪</i>

3052
02:10:30,833 --> 02:10:35,375
<i>♪</i>Dey go, dey go, dey go well<i> ♪</i>

3053
02:10:35,458 --> 02:10:39,625
<i>[sirens blaring, helicopter blades]</i>
<i>[indistinct instructions on loud speaker]</i>

3054
02:10:57,375 --> 02:11:00,666
<i>Okay guys. That's my zonal commander.</i>

3055
02:11:00,750 --> 02:11:05,625
<i>Just take things easy.</i>
<i>Stay where you are. I'll handle him.</i>

3056
02:11:11,291 --> 02:11:13,291
<i>-'tion, sir!</i>
<i>-Mr. Manuel.</i>

3057
02:11:13,750 --> 02:11:15,583
<i>-Yes sir!</i>
<i>-What do you think you're doing?</i>

3058
02:11:16,208 --> 02:11:18,041
<i>[spluttering] I was on...</i>

3059
02:11:18,125 --> 02:11:20,791
<i>just on the way to... to you, sir.</i>

3060
02:11:21,875 --> 02:11:24,083
<i>-On this expressway?</i>
<i>-Yes sir!</i>

3061
02:11:24,166 --> 02:11:27,750
<i>You are a clear ten kilometers</i>
<i>out of track of my home or office.</i>

3062
02:11:28,416 --> 02:11:29,750
<i>-Mr. Manuel,</i>
<i>-Yes sir!</i>

3063
02:11:29,833 --> 02:11:32,000
<i>you're skipping town</i>
<i>with escaped convicts?</i>

3064
02:11:32,083 --> 02:11:35,875
<i>Sir, this pathetic short criminal</i>

3065
02:11:36,375 --> 02:11:39,625
<i>deceived him with sharing</i>
<i>some gold investments with him.</i>

3066
02:11:39,708 --> 02:11:43,125
<i>-[dramatic drum beats]</i>
<i>-Oh, you think I didn't hear?</i>

3067
02:11:43,208 --> 02:11:47,708
<i>You think I didn't hear when he was</i>
<i>telling you about some gold statue?</i>

3068
02:11:47,791 --> 02:11:50,666
<i>Some ancestral gold statue from Ilesha.</i>

3069
02:11:50,750 --> 02:11:52,625
<i>You think I didn't hear?</i>

3070
02:11:53,458 --> 02:11:58,625
<i>Sir, I wonder</i>
<i>how a full grown adult like this</i>

3071
02:11:58,708 --> 02:12:01,875
<i>can allow himself to be deceived</i>
<i>by these small time criminals,</i>

3072
02:12:02,458 --> 02:12:05,791
<i>telling him they're going</i>
<i>to share some gold investment with him.</i>

3073
02:12:06,875 --> 02:12:09,625
<i>I called the boss</i>
<i>immediately you left the premises.</i>

3074
02:12:09,708 --> 02:12:11,000
<i>I had to let him know</i>

3075
02:12:11,083 --> 02:12:14,916
<i>how you have defied all the vital codes</i>
<i>in the code book, with your actions.</i>

3076
02:12:17,166 --> 02:12:18,125
<i>Let me have your weapon.</i>

3077
02:12:19,791 --> 02:12:21,125
<i>Bring it!</i>

3078
02:12:24,416 --> 02:12:25,291
<i>Take them away.</i>

3079
02:12:25,375 --> 02:12:27,375
<i>-Sir...</i>
<i>-Alright, alright, hey!</i>

3080
02:12:27,458 --> 02:12:29,208
<i>Sir what? Take him in!</i>

3081
02:12:32,666 --> 02:12:37,083
<i>[reporters' indistinct chatter]</i>

3082
02:12:49,875 --> 02:12:52,833
<i>WELCOME TO THE NATIONAL MUSUEM LAGOS</i>

3083
02:13:22,000 --> 02:13:24,125
<i>[male reporter] </i>In the nation of Yeye,

3084
02:13:24,208 --> 02:13:26,500
<i>the unity is community affair...</i>

3085
02:13:27,916 --> 02:13:30,416
<i>[reporter] Not so many people</i>
<i>from your humble background would</i>

3086
02:13:30,500 --> 02:13:33,708
<i>donate a billion dollars worth</i>
<i>of anything to the government.</i>

3087
02:13:33,791 --> 02:13:34,958
<i>It's just so unreal.</i>

3088
02:13:35,041 --> 02:13:36,375
<i>Don't you need money?</i>

3089
02:13:36,458 --> 02:13:39,833
<i>[Wale] Well... new things will happen.</i>

3090
02:13:40,791 --> 02:13:43,666
<i>[male reporter] It's just unusual</i>
<i>that young men like you</i>

3091
02:13:43,750 --> 02:13:46,500
<i>spend their NYSC years</i>
<i>putting so much effort</i>

3092
02:13:46,583 --> 02:13:49,458
<i>to look for antiques.</i>
<i>Such monumental ornaments.</i>

3093
02:13:49,541 --> 02:13:53,125
<i>[foreign TV presenter] </i>We're going to turn
to a story called, "Ten percent happier."

3094
02:13:53,208 --> 02:13:57,208
<i>You gave...</i>
<i>you gave away a billion dollars</i>

3095
02:13:57,833 --> 02:13:58,958
<i>to the government.</i>

3096
02:13:59,041 --> 02:14:00,541
<i>It's all for the cause.</i>

3097
02:14:00,625 --> 02:14:05,458
<i>[spluttering] Sorry, I just don't get it.</i>
<i>Is there something we're missing here?</i>

3098
02:14:05,541 --> 02:14:09,875
<i>I am not excited that this was taken from</i>
<i>the state of Osun and brought to Lagos.</i>

3099
02:14:09,958 --> 02:14:12,041
<i>Certainly, I'm not excited</i>
<i>about the donation.</i>

3100
02:14:12,125 --> 02:14:14,125
<i>Now, the oil rich states</i>

3101
02:14:14,208 --> 02:14:18,458
<i>get 13 percent derivation</i>
<i>of whatever resource</i>

3102
02:14:18,541 --> 02:14:20,458
<i>is gotten from their state.</i>

3103
02:14:20,541 --> 02:14:22,208
<i>Now, we the people of Osun,</i>

3104
02:14:22,291 --> 02:14:26,916
<i>we are asking that this belongs to us,</i>
<i>either in totality or at the minimum</i>

3105
02:14:27,000 --> 02:14:29,958
<i>13 percent of the value,</i>

3106
02:14:30,041 --> 02:14:33,416
<i>which has been roughly put</i>
<i>at one billion dollars.</i>

3107
02:14:33,500 --> 02:14:37,000
<i>With that kind of money,</i>
<i>Biodun, I will pay salaries.</i>

3108
02:14:37,083 --> 02:14:39,875
<i>What's your family's reaction</i>
<i>to this generous act of yours?</i>

3109
02:14:40,875 --> 02:14:44,166
<i>-[sobbing]</i>
<i>-Well, new things will happen.</i>

3110
02:14:45,875 --> 02:14:49,208
<i>Adewale, [sobs] you're a star.</i>

3111
02:14:53,333 --> 02:14:55,333
<i>What has this boy done?</i>

3112
02:14:56,791 --> 02:14:59,250
<i>So, this is what you were doing,</i>

3113
02:15:00,208 --> 02:15:02,041
<i>and you didn't tell anyone.</i>

3114
02:15:03,291 --> 02:15:06,458
<i>Ah! I said it.</i>

3115
02:15:07,125 --> 02:15:11,125
<i>[in Yoruba] I said it.</i>
<i>[in English] I said it...</i>

3116
02:15:11,208 --> 02:15:15,208
<i>that my son, my own son</i>

3117
02:15:15,291 --> 02:15:19,625
<i>[in Yoruba] my only darling</i>
<i>Adewale Esho is never a rogue.</i>

3118
02:15:19,708 --> 02:15:20,875
<i>[in Yoruba] I didn't give birth</i>
<i>to a thief.</i>

3119
02:15:20,958 --> 02:15:23,083
<i>We're going to test this in court</i>

3120
02:15:23,541 --> 02:15:25,583
<i>to prove that this belongs to us.</i>

3121
02:15:25,666 --> 02:15:28,333
<i>It should be</i>
<i>under the control of the Governor.</i>

3122
02:15:28,416 --> 02:15:30,500
<i>In fact, it should be situated</i>
<i>at the Governor's office.</i>

3123
02:15:30,583 --> 02:15:32,958
<i>But Your Excellency,</i>
<i>your term is about to come to an end.</i>

3124
02:15:33,041 --> 02:15:34,375
<i>God forbid!</i>

3125
02:15:34,458 --> 02:15:36,291
<i>Have you not heard</i>
<i>about tenure elongation?</i>

3126
02:15:36,375 --> 02:15:38,541
<i>[inaudible]</i>

3127
02:15:38,625 --> 02:15:42,166
<i>Seriously, I felt like shit.</i>
<i>It was so freaking nasty.</i>

3128
02:15:43,208 --> 02:15:45,041
<i>-[indistinct chatter]</i>
<i>-[TV reporter] Not so many people...</i>

3129
02:15:46,916 --> 02:15:48,666
<i>[giggles]</i>

3130
02:15:48,750 --> 02:15:51,333
<i>God damn.</i>

3131
02:15:55,291 --> 02:15:58,333
<i>[in pidgin] Look at this boy who made us</i>
<i>believe we were digging to escape.</i>

3132
02:16:00,541 --> 02:16:03,750
<i>So it was gold you used us to dig for.</i>

3133
02:16:05,666 --> 02:16:07,708
<i>Samuel Okon,</i>

3134
02:16:08,500 --> 02:16:10,458
<i>your generations to come are cursed!</i>

3135
02:16:11,916 --> 02:16:14,250
<i>I will wipe out your generation.</i>

3136
02:16:15,541 --> 02:16:18,666
<i>That gold is my own.</i>

3137
02:16:19,541 --> 02:16:23,083
<i>I don't give any government any gold.</i>

3138
02:16:25,041 --> 02:16:26,625
<i>Samuel Okon.</i>

3139
02:16:27,708 --> 02:16:28,916
<i>Wait for me.</i>

3140
02:16:30,041 --> 02:16:31,333
<i>[in pidgin] I'm coming.</i>

3141
02:16:31,416 --> 02:16:33,208
<i>Ah! Doyin!</i>

3142
02:16:33,291 --> 02:16:35,375
<i>-Madam. Yes ma.</i>
<i>-Bring my phone.</i>

3143
02:16:35,458 --> 02:16:38,125
<i>Let me call all my friends in the church.</i>

3144
02:16:38,208 --> 02:16:41,375
<i>Let me tell them to switch on their TV</i>
<i>and watch the television</i>

3145
02:16:41,458 --> 02:16:45,041
<i>to see how my family is making history.</i>

3146
02:16:45,125 --> 02:16:46,416
<i>[in Yoruba] Where?</i>

3147
02:16:46,750 --> 02:16:48,958
<i>[in Yoruba] They've got a penalty</i>
<i>and scored a throw in</i>

3148
02:16:49,041 --> 02:16:50,166
<i>[in Yoruba] Boom, boom, boom!</i>

3149
02:16:50,250 --> 02:16:53,583
<i>[reporters' indistinct chatter]</i>

3150
02:17:03,791 --> 02:17:06,458
<i>[doorbell]</i>

3151
02:17:13,125 --> 02:17:15,708
<i>[male reporter] </i>The archeologists from...

3152
02:17:23,375 --> 02:17:25,291
<i>You looked good on BBC. [chuckles]</i>

3153
02:17:42,250 --> 02:17:45,708
<i>-Papa.</i>
<i>-You looked good on local television.</i>

3154
02:17:45,791 --> 02:17:47,583
<i>[chuckles] Thank you.</i>

3155
02:17:49,916 --> 02:17:51,958
<i>Bad good boys.</i>

3156
02:17:53,250 --> 02:17:54,083
<i>Well done.</i>

3157
02:17:54,708 --> 02:17:55,875
<i>Thank you, uncle.</i>

3158
02:17:59,375 --> 02:18:03,291
<i>[dramatic drum roll]</i>

3159
02:18:13,375 --> 02:18:14,458
<i>Hey!</i>

3160
02:18:15,000 --> 02:18:18,083
<i>I'm not letting go. This time around.</i>

3161
02:18:19,625 --> 02:18:21,916
<i>Oh you people are looking at us, ehn?</i>

3162
02:18:22,416 --> 02:18:24,500
<i>So if you ever think…</i>

3163
02:18:24,833 --> 02:18:30,083
<i>we will donate one billion dollars</i>
<i>worth of gold to any government. Hah!</i>

3164
02:18:30,875 --> 02:18:33,166
<i>-[in pidgin] Are we mad?</i>
<i>-If I hear...</i>

3165
02:18:33,250 --> 02:18:34,500
<i>[in pidgin] If we try it,</i>

3166
02:18:34,583 --> 02:18:35,416
<i>[in pidgin] God won't agree.</i>

3167
02:18:35,500 --> 02:18:36,583
<i>See.</i>

3168
02:18:36,958 --> 02:18:39,583
<i>Let me tell you exactly what happened.</i>

3169
02:18:41,750 --> 02:18:45,500
<i>After uncle here, the zonal</i>
<i>commander and his team caught us</i>

3170
02:18:45,583 --> 02:18:47,333
<i>trying to escape from Ilesha prison,</i>

3171
02:18:47,416 --> 02:18:49,625
<i>the whole thing became a big issue.</i>

3172
02:18:49,708 --> 02:18:51,000
<i>But!</i>

3173
02:18:51,083 --> 02:18:54,708
<i>Each time anyone</i>
<i>in the authority sector or the</i>

3174
02:18:54,791 --> 02:18:57,666
<i>top shot in the government</i>
<i>heard the value of our</i>

3175
02:18:57,750 --> 02:18:58,916
<i>ancestral gold statue...</i>

3176
02:18:59,000 --> 02:19:01,791
<i>ha! [chuckles]</i>

3177
02:19:02,125 --> 02:19:04,875
<i>they instantly fall in line.</i>

3178
02:19:04,958 --> 02:19:07,458
<i>Uncle here, is one of them.</i>

3179
02:19:07,541 --> 02:19:12,833
<i>And er, my honorable minister</i>
<i>for mineral resources, sir.</i>

3180
02:19:13,250 --> 02:19:17,666
<i>[laughs] He actually resigned</i>
<i>because he feels getting this money here</i>

3181
02:19:17,750 --> 02:19:20,000
<i>is better than stealing</i>
<i>from the government. Hey!</i>

3182
02:19:20,083 --> 02:19:21,750
<i>-Honorable, sir.</i>
<i>-Ex.</i>

3183
02:19:21,833 --> 02:19:25,000
<i>[laughs] Wow.</i>

3184
02:19:25,083 --> 02:19:29,458
<i>And my uncle, Lanre DIG, sir.</i>

3185
02:19:30,541 --> 02:19:33,041
<i>Hey. He's a coded man.</i>

3186
02:19:33,125 --> 02:19:36,625
<i>And, uh, my uncle of all uncles.</i>

3187
02:19:36,708 --> 02:19:38,541
<i>-[head warder in Yoruba] Prisoner.</i>
<i>-[in pidgin] Where's the money?</i>

3188
02:19:38,625 --> 02:19:41,333
<i>[both laugh]</i>

3189
02:19:41,416 --> 02:19:44,458
<i>You see, they are all part</i>
<i>of our business plans now.</i>

3190
02:19:44,541 --> 02:19:45,708
<i>We're not greedy now, Chike.</i>

3191
02:19:45,791 --> 02:19:47,958
<i>-We're not greedy. At all.</i>
<i>-Nah.</i>

3192
02:19:48,041 --> 02:19:51,500
<i>Because if this is what it takes</i>
<i>to make well, then so be it.</i>

3193
02:19:52,166 --> 02:19:53,083
<i>So be it!</i>

3194
02:19:53,166 --> 02:19:55,291
<i>Kai! Hey!</i>

3195
02:19:56,041 --> 02:19:57,666
<i>You see when you have money.</i>

3196
02:19:57,750 --> 02:19:59,666
<i>You can negotiate.</i>

3197
02:19:59,750 --> 02:20:05,625
<i>So I negotiated for each and</i>
<i>everyone that took part…</i>

3198
02:20:05,708 --> 02:20:08,208
<i>in the digging out of the gold statue.</i>

3199
02:20:08,291 --> 02:20:11,000
<i>And that was done quietly.</i>

3200
02:20:11,083 --> 02:20:15,291
{\an8}<i>[afrobeat music playing]</i>

3201
02:20:17,916 --> 02:20:20,291
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3202
02:20:25,708 --> 02:20:28,291
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3203
02:20:33,125 --> 02:20:36,083
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3204
02:20:38,125 --> 02:20:39,958
<i>♪ </i>{\an8}Celebrate<i> ♪</i>

3205
02:20:40,750 --> 02:20:43,166
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3206
02:20:45,833 --> 02:20:49,291
<i>[Wale] </i>Our gold merchant partners
are already back in Dubai.

3207
02:20:49,375 --> 02:20:52,416
<i>[excitedly] </i>{\an8}So they sent a private jet

3208
02:20:52,500 --> 02:20:54,458
{\an8}<i>to fly us to Dubai.</i>

3209
02:20:55,041 --> 02:20:57,750
<i>We have arrived at the Big League.</i>

3210
02:20:57,833 --> 02:20:59,541
{\an8}<i>[Chike in Igbo] God is good.</i>

3211
02:20:59,625 --> 02:21:03,625
{\an8}<i>-[in Igbo] God is great! Safe journey.</i>
<i>-[Wale laughs]</i>

3212
02:21:03,708 --> 02:21:07,291
<i>♪ </i>The gold is here<i> ♪</i>
<i>♪ </i>{\an8}My baby, show me your true color<i> ♪</i>

3213
02:21:07,375 --> 02:21:11,125
<i>[female laughter]</i>

3214
02:21:11,208 --> 02:21:14,916
<i>♪ </i>The gold is here<i> ♪</i>
<i>♪ </i>{\an8}My man, show me your true color<i> ♪</i>

3215
02:21:16,000 --> 02:21:19,000
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3216
02:21:19,083 --> 02:21:22,833
{\an8}<i>[Wale] I'm stepping,</i>
<i>[comically] wo-yo, wo-yo..</i>

3217
02:21:23,083 --> 02:21:25,041
<i>♪ </i>{\an8}Celebrate<i> ♪</i>

3218
02:21:25,125 --> 02:21:28,916
<i>♪ </i>{\an8}The gold is here<i> ♪</i>

3219
02:21:30,583 --> 02:21:33,041
{\an8}<i>[Chike] Hello lady,</i>
<i>you're looking gorgeous.</i>

3220
02:21:34,500 --> 02:21:36,333
{\an8}<i>Wow.</i>

3221
02:21:41,583 --> 02:21:45,125
{\an8}<i>Hey! Hey! [laughs]</i>

3222
02:21:50,916 --> 02:21:54,458
{\an8}<i>[laughs] Why! Why!</i>

3223
02:21:56,875 --> 02:21:58,958
{\an8}<i>[air traffic chatter]</i>

3224
02:21:59,333 --> 02:22:00,166
<i>[Wale] You don't have a right</i>
<i>to tell me that, you know.</i>

3225
02:22:11,958 --> 02:22:13,958
<i>[laughs]</i>

3226
02:22:17,250 --> 02:22:18,291
<i>♪ </i>{\an8}Celebrate<i> ♪</i>

3227
02:22:18,375 --> 02:22:21,333
{\an8}<i>-[Chike] Thank you. Cheers, my lady.</i>
<i>-You're welcome.</i>

3228
02:22:21,750 --> 02:22:23,333
<i>-[Wale] Oh my God.</i>
<i>-Kai!</i>

3229
02:22:31,916 --> 02:22:34,708
<i>♪ </i>Alright, alright, hey<i> ♪</i>

3230
02:22:34,791 --> 02:22:37,625
<i>♪ </i>Alright, alright, hey<i> ♪</i>

3231
02:22:37,708 --> 02:22:38,916
<i>[in Yoruba] How old is he?</i>

3232
02:22:39,375 --> 02:22:43,416
<i>I'm older than those boys.</i>
<i>I'm as old as their great grandfathers.</i>

3233
02:22:43,583 --> 02:22:45,625
<i>So I couldn't be pushing anything</i>
<i>with them.</i>

3234
02:22:46,083 --> 02:22:48,291
<i>It's simply</i>
<i>because you're young in prison.</i>

3235
02:22:48,375 --> 02:22:50,125
<i>-That's why you talk. Young in prison.</i>
<i>-Me?</i>

3236
02:22:50,208 --> 02:22:51,750
<i>Me? Young in prison.</i>

3237
02:22:52,500 --> 02:22:54,250
<i>In 1961...</i>

3238
02:22:54,541 --> 02:22:56,250
<i>do you know Patrice Lumumba?</i>

3239
02:22:56,333 --> 02:22:59,500
<i>when Patrice Lumumba</i>
<i>was killed in Congo Kinshasa,</i>

3240
02:23:00,000 --> 02:23:02,958
<i>I was in prison in Umuahia.</i>

3241
02:23:03,041 --> 02:23:05,708
<i>From there, they took me to Ijebu Ode.</i>

3242
02:23:05,791 --> 02:23:08,000
<i>That prison in Igbeba, in Ijebu Ode,</i>

3243
02:23:08,083 --> 02:23:10,958
<i>I spent five good years there. Ehn?</i>

3244
02:23:11,583 --> 02:23:13,416
<i>After that... in fact, let me tell you.</i>

3245
02:23:13,500 --> 02:23:15,708
<i>When General Yakubu Gowon,</i>

3246
02:23:15,791 --> 02:23:17,375
<i>when he became the Head of State</i>

3247
02:23:17,458 --> 02:23:19,083
<i>and he came to Ijebu Ode</i>

3248
02:23:19,166 --> 02:23:22,833
<i>to launch, or to.. to launch that, em,</i>

3249
02:23:22,916 --> 02:23:24,333
<i>court, there in Ijebu Ode,</i>

3250
02:23:24,416 --> 02:23:26,916
<i>I was in that prison. It was from there</i>
<i>they moved me to</i>

3251
02:23:27,000 --> 02:23:28,875
<i>Abeokuta, Oke-Igbehin.</i>

3252
02:23:28,958 --> 02:23:32,250
<i>I've been in prisons from many parts</i>
<i>of West African countries.</i>

3253
02:23:32,333 --> 02:23:35,041
<i>From Mali to Ouagadougou.</i>
<i>From Ouagadougou,</i>

3254
02:23:35,125 --> 02:23:37,333
<i>one time, we created problem</i>
<i>in Ouagadougou. We ran to Morocco.</i>

3255
02:23:37,500 --> 02:23:39,000
<i>They caught us.</i>
<i>I was in prison in Morocco.</i>

3256
02:23:39,166 --> 02:23:41,500
<i>Aikolo, Morocco.</i>
<i>There's where we eat couscous</i>

3257
02:23:41,583 --> 02:23:43,750
<i>Morocco prison.</i>
<i>There's where we eat couscous.</i>

3258
02:23:43,833 --> 02:23:45,916
<i>Do you know Fouta Djallon mountain?</i>

3259
02:23:46,000 --> 02:23:48,125
<i>That's Ouagadougou.</i>
<i>I know the place in Ouagadougou.</i>

3260
02:23:48,208 --> 02:23:50,791
<i>It painted red color</i>
<i>and they have brick walls inside.</i>

3261
02:23:50,875 --> 02:23:52,833
<i>-For me, it's back to back.</i>
<i>-Really?</i>

3262
02:23:52,916 --> 02:23:56,375
<i>I go and come again.</i>
<i>And I'm an international prisoner.</i>

3263
02:23:56,458 --> 02:23:59,291
<i>Have you been to a prison</i>
<i>in the desert before?</i>

3264
02:23:59,375 --> 02:24:01,083
<i>There, we bathe in the morning with sand.</i>

3265
02:24:01,166 --> 02:24:03,791
<i>Sand. We use sand to bathe ourselves</i>
<i>in the morning.</i>

3266
02:24:03,875 --> 02:24:06,291
<i>Ehn? You use sand to bathe?</i>

3267
02:24:07,208 --> 02:24:10,833
<i>Look, many times, several times,</i>
<i>judges would be going round for</i>

3268
02:24:10,916 --> 02:24:12,916
<i>amnesty for prisoners and all that,</i>

3269
02:24:13,000 --> 02:24:15,708
<i>many times, I'm the one that always helps</i>
<i>some prisoners to write their names</i>

3270
02:24:15,791 --> 02:24:19,250
<i>because I don't want to leave.</i>
<i>When Chief Obafemi Awolowo in 1964,</i>

3271
02:24:19,333 --> 02:24:21,833
<i>that was the time</i>
<i>they moved some of us experienced...</i>

3272
02:24:21,916 --> 02:24:25,166
<i>experienced prisoners</i>
<i>to come to Broad Street Prison.</i>

3273
02:24:25,250 --> 02:24:27,125
<i>We were serving Chief Obafemi Awolowo.</i>

3274
02:24:27,208 --> 02:24:29,416
<i>I have... look, I have been</i>

3275
02:24:29,500 --> 02:24:32,458
<i>in prison before analog...</i>

3276
02:24:32,541 --> 02:24:33,833
<i>before analog age.</i>

3277
02:24:33,916 --> 02:24:36,708
<i>We would... people like us went</i>
<i>to prison before analog prison.</i>

3278
02:24:36,791 --> 02:24:39,958
<i>So what they're doing now</i>
<i>is digital prison. This Ilesha prison.</i>

3279
02:24:40,041 --> 02:24:42,875
<i>Where they allow prisoners</i>
<i>to move about freely,</i>

3280
02:24:42,958 --> 02:24:45,583
<i>and they draw graffiti around the wall.</i>

3281
02:24:45,666 --> 02:24:49,583
<i>In our days, if we want to draw anything,</i>
<i>we used cow dung.</i>

3282
02:24:49,666 --> 02:24:52,041
<i>-Cow dung, to dress the wall.</i>
<i>-To dress the wall.</i>

3283
02:24:52,125 --> 02:24:54,750
<i>To dress the wall with our hand.</i>
<i>In a normal country,</i>

3284
02:24:54,833 --> 02:24:56,291
<i>if not because of corruption,</i>

3285
02:24:56,375 --> 02:24:58,208
<i>they're supposed to have given</i>
<i>people like us awards.</i>

3286
02:24:58,291 --> 02:25:00,625
<i>This Nobel laurels</i>
<i>that Wole Soyinka took...</i>

3287
02:25:00,708 --> 02:25:03,708
<i>How old is Wole Soyinka?</i>
<i>What has he done? Write a book?</i>

3288
02:25:03,791 --> 02:25:06,333
<i>We drew prison.</i>
<i>And they never gave us anything.</i>

3289
02:25:06,416 --> 02:25:09,458
<i>It's the corruption of the world that</i>
<i>caused it.We're entitled to Nobel laurels.</i>

3290
02:25:09,541 --> 02:25:13,791
<i>We'll be back!</i>

3291
02:25:15,958 --> 02:25:18,833
<i>Name of translator</i>



