1
00:00:55,522 --> 00:00:59,358
It's just the heat. That's all.

2
00:01:00,527 --> 00:01:02,594
You want me to stop? I can stop.

3
00:01:02,596 --> 00:01:05,230
No, I think I just gotta
get my pills.

4
00:01:19,612 --> 00:01:21,580
Oh, pull over.

5
00:01:33,626 --> 00:01:35,427
Alright, Scarlett.

6
00:02:25,478 --> 00:02:28,547
"The charm of yesterday,
the convenience of tomorrow."

7
00:02:28,549 --> 00:02:31,550
Shit. I mean, it's so wrong,
it's right.

8
00:02:35,688 --> 00:02:38,290
-You seem to be feeling better.
-Yeah, brand new.

9
00:02:38,292 --> 00:02:40,459
I think I puked it all out.

10
00:02:44,564 --> 00:02:46,465
God, where the hell are we?

11
00:02:46,467 --> 00:02:49,668
I don't know. Some old
town like a million others.

12
00:02:54,440 --> 00:02:56,708
I swear I've been here before.

13
00:02:56,710 --> 00:02:59,778
This place? No. All these
old towns look the same.

14
00:02:59,780 --> 00:03:02,481
Oh, like this place? No way.

15
00:03:16,262 --> 00:03:20,432
Whoa. I wonder
what the rooms are like.

16
00:03:20,434 --> 00:03:23,502
Tiny bathrooms and musty carpet.

17
00:03:23,504 --> 00:03:25,537
If you're feeling better,
we should really get going.

18
00:03:25,539 --> 00:03:29,274
What? We can't not stay here.

19
00:03:29,276 --> 00:03:30,809
You go get the bags...

20
00:03:32,479 --> 00:03:33,912
...and I'll get us a room.

21
00:03:37,350 --> 00:03:39,218
We're on the end.

22
00:04:00,773 --> 00:04:02,808
What the fuck?

23
00:04:02,810 --> 00:04:04,276
What?

24
00:04:04,278 --> 00:04:05,978
There's mud
in the bathtub.

25
00:04:05,980 --> 00:04:08,814
You're not gonna take a bath,
are you?

26
00:04:10,016 --> 00:04:12,251
I guess I wasn't, no.

27
00:04:12,253 --> 00:04:14,720
Well, then don't worry about it.
I like this room.

28
00:04:14,722 --> 00:04:17,389
-You do?
-I got a surprise for us.

29
00:04:19,392 --> 00:04:20,859
Where'd you get that?

30
00:04:20,861 --> 00:04:22,361
Front desk runs
little concessions.

31
00:04:22,363 --> 00:04:24,563
Strictly on the downlow.

32
00:04:24,565 --> 00:04:25,897
And those are?

33
00:04:25,899 --> 00:04:28,867
Southwest shot glasses.

34
00:04:30,470 --> 00:04:32,537
<i> Muy auténtico.</i>

35
00:04:32,539 --> 00:04:35,807
Nice. But didn't you leave lunch
by the side of the road?

36
00:04:35,809 --> 00:04:38,644
It's old news. I think
it was just a passing thing.

37
00:04:38,646 --> 00:04:40,946
-Cheers.
-Cheers.

38
00:04:49,422 --> 00:04:51,723
Ah!

39
00:04:53,393 --> 00:04:54,993
So now what?

40
00:04:59,599 --> 00:05:02,601
What is the worst thing
that you've ever done?

41
00:05:03,469 --> 00:05:05,037
-Truth or dare?
-Sure.

42
00:05:05,039 --> 00:05:07,639
Like, the meanest, most rotten,
horrible, dirtiest,

43
00:05:07,641 --> 00:05:10,942
dishonorable, despicable thing
that you've ever done.

44
00:05:10,944 --> 00:05:14,379
I took the five finger discount
on these back in Santa fe.

45
00:05:14,381 --> 00:05:17,716
--Is that not what you meant?

46
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
-What about you?
-What?

47
00:05:22,355 --> 00:05:23,922
What's the worst thing
you've ever done?

48
00:05:23,924 --> 00:05:26,391
-Seriously?
-Yeah.

49
00:05:30,897 --> 00:05:34,466
My mum's sister, Polly,

50
00:05:34,468 --> 00:05:36,401
died in a car accident
when I was really young

51
00:05:36,403 --> 00:05:40,539
and her son Wayne was in the car
with her but didn't die. He...

52
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
He kind of turned into
this vegetable.

53
00:05:42,509 --> 00:05:48,647
So... Wayne kind of
became my doll.

54
00:05:48,649 --> 00:05:50,782
I would dress him up
in my mom's clothes

55
00:05:50,784 --> 00:05:52,684
and plaster his face
with make-up

56
00:05:52,686 --> 00:05:56,088
and I would put on these little
plays with him as the star.

57
00:05:58,057 --> 00:06:00,459
I really shouldn't
have been watching him,

58
00:06:00,461 --> 00:06:03,929
but I mean, there was, like,
no one else. So...

59
00:06:03,931 --> 00:06:07,032
I mean, I was so young
and he kind of sickened me.

60
00:06:07,034 --> 00:06:10,769
I mean, he smelt, particularly
when he took a shit.

61
00:06:10,771 --> 00:06:15,374
He just constantly had this
drool running down his face.

62
00:06:15,376 --> 00:06:20,779
So... I kind of started
fucking with him.

63
00:06:23,583 --> 00:06:28,653
I drew a bull's-eye on his head
with a red lipstick

64
00:06:28,655 --> 00:06:33,425
and I would throw soft fruit
at him, like target practice.

65
00:06:33,427 --> 00:06:37,062
And when he shat himself I would
just wheel him into a closet

66
00:06:37,064 --> 00:06:40,932
and leave him there all day
until my mom came home.

67
00:06:42,602 --> 00:06:46,905
And I was, like, a girl
interested in sex and boys.

68
00:06:49,475 --> 00:06:52,677
I would take off
all of Wayne's clothes

69
00:06:52,679 --> 00:06:58,850
and, one day, I put
peanut butter, like, all over

70
00:06:58,852 --> 00:07:01,686
and just let the dog
come and lick it up.

71
00:07:01,688 --> 00:07:05,157
And then I would kind of jerk
him off and watch him get hard.

72
00:07:07,693 --> 00:07:11,830
And... I mean,
at the end of the day,

73
00:07:11,832 --> 00:07:14,866
he was covered with whatever
i threw and I dumped on him,

74
00:07:14,868 --> 00:07:19,805
and I would just wheel him
outside and just hose him down.

75
00:07:19,807 --> 00:07:21,206
And if it was raining,

76
00:07:21,208 --> 00:07:23,742
I would just leave him out there
for hours.

77
00:07:29,849 --> 00:07:35,053
And then I would wash him
sometimes in the kiddie pool.

78
00:07:36,589 --> 00:07:38,757
And I would just let him
slip in the water

79
00:07:38,759 --> 00:07:42,060
until there were no bubbles
or anything

80
00:07:42,062 --> 00:07:45,630
and his face would be, like,
red and purple and...

81
00:07:47,800 --> 00:07:52,070
And then, you know, I would
save him just at the right time.

82
00:07:55,942 --> 00:07:59,044
My mom had a boyfriend, this
Gulf war vet, complete asshole.

83
00:07:59,046 --> 00:08:03,048
We were all watching TV one
night and he mentioned how...

84
00:08:03,050 --> 00:08:06,685
Wayne was doing really weird
things with his eyeballs.

85
00:08:08,654 --> 00:08:10,722
Wayne's dad was a marine.

86
00:08:12,225 --> 00:08:15,060
It turns out he was doing
morse code with his eyes.

87
00:08:18,531 --> 00:08:23,635
He was saying,
"sos, sos, sos, sos."

88
00:08:23,637 --> 00:08:27,072
I mean, over and over and over.

89
00:08:45,992 --> 00:08:49,160
Oh, my god.
Do you see what I just did?

90
00:08:49,162 --> 00:08:52,130
That is the worst thing
that I've ever done.

91
00:08:52,132 --> 00:08:54,699
Ah... oh.

92
00:08:56,202 --> 00:08:57,636
Let's go get a real drink.

93
00:08:57,638 --> 00:09:00,171
Yeah, let's get
out of this room.

94
00:11:17,176 --> 00:11:19,844
<i> It's a hard road</i>
<i> we've got to travel.</i>

95
00:11:19,846 --> 00:11:23,114
<i> It's a road that is</i>
<i> not fit for them</i>

96
00:11:23,116 --> 00:11:25,350
<i> who want to take</i>
<i> the easiest route.</i>

97
00:11:25,352 --> 00:11:28,319
<i> Because the easiest route</i>
<i> has been paved smooth</i>

98
00:11:28,321 --> 00:11:32,190
<i> by the tramplings</i>
<i> of sin and perdition.</i>

99
00:11:32,192 --> 00:11:35,827
<i> No, the road we travel with</i>
<i> Jesus is a road that's uneven.</i>

100
00:11:35,829 --> 00:11:38,997
<i> It's a road that's not to be</i>
<i> chosen by its even-ness,</i>

101
00:11:38,999 --> 00:11:41,700
<i> by its length.</i>
<i> It's a road that's chosen</i>

102
00:11:41,702 --> 00:11:44,335
<i> by virtue of its destination.</i>

103
00:11:44,337 --> 00:11:46,104
<i> Of where we're going.</i>

104
00:11:46,106 --> 00:11:48,173
<i> Of where we're all going.</i>

105
00:11:52,945 --> 00:11:54,813
Scarlett?

106
00:11:56,282 --> 00:11:57,816
What are you doing?

107
00:11:57,818 --> 00:11:59,851
Did you turn on the TV?

108
00:12:07,493 --> 00:12:09,461
Are you crying?

109
00:12:12,131 --> 00:12:14,132
I thought I heard someone.

110
00:12:15,801 --> 00:12:17,836
I'm just hearing...

111
00:12:19,171 --> 00:12:20,872
Who? Who are you talking about?

112
00:12:20,874 --> 00:12:23,742
I heard someone talking to me
in the room.

113
00:12:25,911 --> 00:12:28,046
There's no one in here.

114
00:12:29,915 --> 00:12:32,083
You're probably still sick,

115
00:12:32,085 --> 00:12:35,920
and all that Tequila,
don't you think?

116
00:12:39,391 --> 00:12:41,392
Yeah.

117
00:12:41,394 --> 00:12:43,294
Come to bed.

118
00:12:44,797 --> 00:12:45,964
Ok.

119
00:13:10,556 --> 00:13:13,291
Hey! Was that you last night?

120
00:13:14,860 --> 00:13:16,327
You were looking up at our room.

121
00:13:21,133 --> 00:13:25,236
Hey, let's shake a tail.
La is not gonna drive to us.

122
00:13:35,281 --> 00:13:37,816
How are you not hung over?

123
00:13:37,818 --> 00:13:42,086
Desrt air? Good genes?
I don't know.

124
00:14:20,861 --> 00:14:22,894
<i> They don't want you</i>
<i> to know the truth.</i>

125
00:14:22,896 --> 00:14:25,330
<i> No, that fork-tongued</i>
<i> speaker of calumny</i>

126
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
<i> shall rassle you down...</i>

127
00:14:27,267 --> 00:14:30,134
Check it out. You think that's
the asshole who woke me up?

128
00:14:30,136 --> 00:14:32,170
<i> Everything that you thought</i>
<i> was rued shall recede!</i>

129
00:14:32,172 --> 00:14:34,639
We shall be rassled down!

130
00:14:34,641 --> 00:14:37,242
<i> The walls that keep you,</i>
<i> the woman beside you...</i>

131
00:14:37,244 --> 00:14:39,043
God, it's beautiful.

132
00:14:41,013 --> 00:14:42,380
Scarlett.

133
00:14:44,350 --> 00:14:45,884
-Scarlett?
-Ah!

134
00:14:45,886 --> 00:14:47,886
Scarlett.

135
00:14:51,224 --> 00:14:53,558
-Can you turn around?
-What?

136
00:14:53,560 --> 00:14:56,160
Stop the car! Stop!

137
00:15:02,235 --> 00:15:04,936
What is it? What's going on?

138
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
I don't know, it's like I feel
like I'm being crushed

139
00:15:07,040 --> 00:15:08,573
and then...

140
00:15:10,309 --> 00:15:13,678
...like, then next I'm falling
1,000 feet from the sky.

141
00:15:13,680 --> 00:15:17,081
We... we need a doctor.

142
00:15:19,418 --> 00:15:22,220
I don't think
there's a doctor for this.

143
00:15:22,222 --> 00:15:23,955
What do you mean?

144
00:15:26,592 --> 00:15:30,028
I think we just have to go back.

145
00:15:30,030 --> 00:15:32,463
What?
Let's make it to the next town.

146
00:15:32,465 --> 00:15:35,400
No, the further away I get,
the worse it gets.

147
00:15:37,136 --> 00:15:39,370
- Further--

148
00:15:40,306 --> 00:15:41,973
shit.

149
00:15:43,709 --> 00:15:45,610
Please.

150
00:15:50,549 --> 00:15:53,017
Ok, I'm turning around.

151
00:16:19,979 --> 00:16:22,447
Isn't that the church
from the TV?

152
00:16:22,449 --> 00:16:25,616
Go. Drive.

153
00:16:25,618 --> 00:16:27,151
Drive! Go!

154
00:16:43,102 --> 00:16:45,203
I'm sorry, ok?

155
00:16:46,271 --> 00:16:48,473
I don't know what to say.

156
00:17:01,487 --> 00:17:03,454
Is there anything
i can do to help?

157
00:17:03,456 --> 00:17:06,290
No. I think I just need to rest.

158
00:17:08,193 --> 00:17:09,794
Ok.

159
00:17:09,796 --> 00:17:11,662
You rest, I'll just sit here
until you fall asleep.

160
00:17:11,664 --> 00:17:15,333
No, you don't have to do that.
It's sweet. You should just go.

161
00:17:15,335 --> 00:17:18,336
Go downstairs, have a beer.

162
00:17:18,338 --> 00:17:20,471
Go on, go. I need to sleep.

163
00:17:21,673 --> 00:17:23,674
I don't feel good.

164
00:17:48,233 --> 00:17:50,501
El rancho?

165
00:17:50,503 --> 00:17:52,570
Hang on a second.

166
00:17:54,740 --> 00:17:56,674
It's for you.

167
00:18:01,180 --> 00:18:02,814
Hello?

168
00:18:02,816 --> 00:18:05,550
<i> Alex.</i>

169
00:18:05,552 --> 00:18:06,751
Hello?

170
00:18:06,753 --> 00:18:08,486
<i> Alex.</i>

171
00:18:10,222 --> 00:18:11,756
Scarlett?

172
00:18:29,208 --> 00:18:31,275
I think I know him.

173
00:18:33,145 --> 00:18:36,881
Who? The guy on TV?

174
00:18:36,883 --> 00:18:38,683
I know how it sounds.

175
00:18:38,685 --> 00:18:40,351
Scarlett.

176
00:18:40,353 --> 00:18:42,854
I think he's trying
to tell me something.

177
00:18:42,856 --> 00:18:45,690
Something important.

178
00:18:45,692 --> 00:18:47,592
<i>Jesus, I forgive my children...</i>

179
00:18:47,594 --> 00:18:49,393
Alex...

180
00:18:55,868 --> 00:18:58,603
I don't know why
i feel so crazy.

181
00:18:58,605 --> 00:19:01,906
I just feel like
i know this town.

182
00:19:01,908 --> 00:19:05,409
So let's just go.
Let's get out of here.

183
00:19:05,411 --> 00:19:08,346
We'll be in la by morning.

184
00:19:18,524 --> 00:19:20,658
Ok.

185
00:19:42,481 --> 00:19:45,550
-Scarlett?
-Oh, Alex.

186
00:19:49,923 --> 00:19:53,291
Oh, my head.

187
00:19:53,293 --> 00:19:55,693
It feels like
it's going to explode.

188
00:19:57,564 --> 00:19:59,830
Scarlett, just...

189
00:20:15,847 --> 00:20:17,582
We have to go back.

190
00:20:27,960 --> 00:20:30,394
I don't want you to worry.

191
00:20:30,396 --> 00:20:33,631
We're going to find a doctor
tomorrow for you.

192
00:20:33,633 --> 00:20:36,601
Call someone and get someone
to come out here and pick us up.

193
00:20:44,509 --> 00:20:46,577
Promise me.

194
00:20:47,546 --> 00:20:49,780
We'll get out of here tomorrow.

195
00:20:55,854 --> 00:20:57,955
Promise.

196
00:22:49,035 --> 00:22:50,735
<i> Front desk,</i>
<i> can I help you?</i>

197
00:22:50,737 --> 00:22:52,036
Hello. I wanted to see
if I had any messages.

198
00:22:52,038 --> 00:22:54,105
<i> Hello? Hello?</i>

199
00:22:54,107 --> 00:22:56,006
--Hello?

200
00:23:36,782 --> 00:23:38,849
Scarlett?

201
00:23:53,832 --> 00:23:56,734
- Hello?
<i>- You only lost your girl.</i>

202
00:23:58,603 --> 00:24:01,105
<i> Well, I tell you what.</i>

203
00:24:01,107 --> 00:24:04,141
<i> It seems only right</i>
<i> I should help you find her.</i>

204
00:24:04,143 --> 00:24:06,944
-Who is this? What the fuck?
<i> -What a thing to say.</i>

205
00:24:06,946 --> 00:24:10,548
<i> Here I am,</i>
<i> trying to be neighborly.</i>

206
00:24:10,550 --> 00:24:12,716
<i> I may be the only one</i>
<i> who understands you</i>

207
00:24:12,718 --> 00:24:15,219
<i> -in this godforsaken town.</i>
-I don't know who you are or--

208
00:24:15,221 --> 00:24:19,590
<i> just a man, Alex.</i>

209
00:24:19,592 --> 00:24:21,659
What do you want? Tell me.

210
00:24:21,661 --> 00:24:25,162
<i>Let's start with you telling me</i>
<i> your particulars.</i>

211
00:24:25,164 --> 00:24:27,198
<i> -What does she look like?</i>
-What?

212
00:24:29,735 --> 00:24:33,103
<i> I hear she's a real looker.</i>

213
00:24:33,105 --> 00:24:36,574
<i> Don't let the red cross</i>
<i> fool you.</i>

214
00:24:36,576 --> 00:24:39,143
<i> She ain't fit to...</i>
<i> ...Of the lord.</i>

215
00:24:40,712 --> 00:24:43,214
<i> Of course,</i>
<i> maybe she's sleepwalking,</i>

216
00:24:43,216 --> 00:24:46,550
<i> like a detached witness,</i>
<i> as if she's watching a movie</i>

217
00:24:46,552 --> 00:24:48,652
<i> or listening to the radio.</i>

218
00:24:48,654 --> 00:24:50,821
<i> Is that girl a sleepwalker,</i>
<i> Alex?</i>

219
00:24:50,823 --> 00:24:52,690
Where are you?

220
00:24:52,692 --> 00:24:55,493
<i> In there.</i>

221
00:24:55,495 --> 00:24:58,028
In where?
<i> -In there.</i>

222
00:24:59,231 --> 00:25:00,664
<i> With you.</i>

223
00:26:34,626 --> 00:26:36,827
Lose something?

224
00:26:36,829 --> 00:26:40,998
No, sir, I just thought
I'd take myself a little look.

225
00:26:41,000 --> 00:26:45,970
You know, sometimes I hear
even the mouse chases the cat.

226
00:26:45,972 --> 00:26:47,938
Fucking mouse.

227
00:26:47,940 --> 00:26:52,242
I tell you what, why don't
we go for a little drive?

228
00:27:08,193 --> 00:27:11,061
Are you starting
to feel it then?

229
00:27:15,233 --> 00:27:18,202
You're taking me to Scarlett.

230
00:27:18,204 --> 00:27:20,404
That's where you're taking me,
isn't it?

231
00:27:20,406 --> 00:27:26,677
Hey! Schilter!
How about you put on that radio?

232
00:27:26,679 --> 00:27:30,047
Let's hear some of that
good old spiritual music.

233
00:27:47,766 --> 00:27:51,068
They sure don't make songs
like they used to.

234
00:28:24,936 --> 00:28:27,905
It's louder because
they know we're here.

235
00:28:29,708 --> 00:28:32,876
All this time
and they never give up.

236
00:28:32,878 --> 00:28:34,712
Who? Who are you talking about?

237
00:28:34,714 --> 00:28:38,182
Well, that's the real story
right there.

238
00:28:38,184 --> 00:28:41,385
Well, I never really took
to people much.

239
00:28:41,387 --> 00:28:43,153
That's just the truth.

240
00:28:43,155 --> 00:28:47,024
But I didn't like to be
all by my lonesome either.

241
00:28:47,026 --> 00:28:50,828
So I found people of my choosing
and I took them out here.

242
00:28:50,830 --> 00:28:54,765
What I do first is I dig a hole,
a nice deep hole,

243
00:28:54,767 --> 00:28:57,334
and I make them watch
as I dig it.

244
00:28:57,336 --> 00:28:59,069
And then I take the person.

245
00:28:59,071 --> 00:29:01,939
Let's say it's you,
or your girlfriend.

246
00:29:01,941 --> 00:29:07,411
Let's say it's Scarlett, and
i take her, just for instance.

247
00:29:09,080 --> 00:29:12,082
And I throw her in the hole
and I bury her.

248
00:29:12,084 --> 00:29:16,420
I bury her alive
and she never ever dies.

249
00:29:16,422 --> 00:29:21,825
She lives for all eternity
under a heavy darkness of dirt,

250
00:29:21,827 --> 00:29:24,962
reaping what she sowed.

251
00:29:33,238 --> 00:29:36,273
-This is impossible.
-Impossible?

252
00:29:36,275 --> 00:29:40,944
Just ask them.
They all have a story.

253
00:29:40,946 --> 00:29:42,946
Hundreds of them.

254
00:29:42,948 --> 00:29:44,915
Thousands.

255
00:29:44,917 --> 00:29:47,017
Oh...

256
00:29:47,019 --> 00:29:51,555
A city of pain under our feet.

257
00:29:51,557 --> 00:29:55,459
Oh, pain's a beautiful thing.

258
00:29:55,461 --> 00:30:00,030
In the end, it's the only thing
we really deserve.

259
00:30:04,069 --> 00:30:06,970
<i> It is only due</i>
<i> to the concept of guilt</i>

260
00:30:06,972 --> 00:30:10,440
<i> we allow ourselves to see</i>
<i> ourselves as imperfect.</i>

261
00:30:10,442 --> 00:30:13,977
<i> Our ego depends on guilt</i>
<i>for its survival as it allows us</i>

262
00:30:13,979 --> 00:30:16,480
<i> to separate the world into</i>
<i> different objects</i>

263
00:30:16,482 --> 00:30:19,416
<i> which we then call</i>
<i> "good" and "evil."</i>

264
00:30:19,418 --> 00:30:23,153
<i> There is no good and evil.</i>
<i> There is only perfection.</i>

265
00:31:19,310 --> 00:31:22,246
<i> Father, I'm gonna thank you</i>

266
00:31:22,248 --> 00:31:25,182
<i> for your son Jesus</i>
<i> who died on the cross for me.</i>

267
00:31:25,184 --> 00:31:31,255
<i> For my sins, not only for</i>
<i> my sins, but for my fears.</i>

268
00:31:31,257 --> 00:31:34,558
<i>I'm gonna thank you for your son</i>
<i> Jesus who makes me whole,</i>

269
00:31:34,560 --> 00:31:39,630
<i> in my spirit, in my body,</i>
<i> in my soul.</i>

270
00:31:39,632 --> 00:31:42,199
<i> I want to thank you, father,</i>
<i> for your son Jesus</i>

271
00:31:42,201 --> 00:31:45,235
<i> who helped me sever the ties</i>
<i> between previous generations,</i>

272
00:31:45,237 --> 00:31:48,672
<i> -from that bad blood...</i>
- Hello.

273
00:31:49,607 --> 00:31:51,441
I'm the whole operation,

274
00:31:51,443 --> 00:31:54,978
so I need to loop it
if I want to take a break.

275
00:31:59,118 --> 00:32:00,918
Want coffee?

276
00:32:03,054 --> 00:32:06,490
When slocum sailed the world...

277
00:32:10,596 --> 00:32:14,698
He'd tie himself to the masthead
when he wanted to sleep.

278
00:32:14,700 --> 00:32:17,134
Me, I got no such methods, no.

279
00:32:19,170 --> 00:32:22,339
My work is my word,
it cannot be rigged up.

280
00:32:25,276 --> 00:32:27,010
Whiskey in your coffee?

281
00:32:27,012 --> 00:32:28,612
What is this place?

282
00:32:28,614 --> 00:32:31,148
Well, if I say it's a church
then it's a church.

283
00:32:31,150 --> 00:32:32,983
If I say I speak to god

284
00:32:32,985 --> 00:32:36,019
then there is a god
that is spoken to.

285
00:32:38,022 --> 00:32:40,057
There was a man.

286
00:32:40,059 --> 00:32:42,392
Dirty hands, rings.

287
00:32:43,728 --> 00:32:45,228
This smile.

288
00:32:45,230 --> 00:32:47,597
Smile, well, that's a crime.

289
00:32:47,599 --> 00:32:49,232
There's the thin wedge.

290
00:32:49,234 --> 00:32:53,236
It was cut into his face
like with a knife.

291
00:32:53,238 --> 00:32:57,174
You're talking about
the angel of the bottomless pit.

292
00:32:59,210 --> 00:33:01,345
That's an ordinarily fella
with the wretched odor

293
00:33:01,347 --> 00:33:04,081
of a million painful deaths
on him.

294
00:33:07,151 --> 00:33:11,722
But pain...
Is a beautiful thing.

295
00:33:16,294 --> 00:33:20,464
In the end, that's all we got.

296
00:33:22,233 --> 00:33:25,369
You're gonna have to excuse me
for just a spot, son.

297
00:33:25,371 --> 00:33:27,070
Have a look around.

298
00:33:27,072 --> 00:33:29,573
But do your best to keep quiet.

299
00:33:29,575 --> 00:33:32,275
Do me a favor,
hit that record switch for me.

300
00:33:32,277 --> 00:33:34,544
Spare me the indignity
of having my audience see me

301
00:33:34,546 --> 00:33:36,346
scurry up onto my own set.

302
00:33:36,348 --> 00:33:38,348
Son, I promise you,

303
00:33:38,350 --> 00:33:41,218
we will get back to
our conversation momentarily.

304
00:33:41,220 --> 00:33:45,055
But first, the work of the lord,
then the work of man, alright?

305
00:33:47,191 --> 00:33:48,725
Hit the button.

306
00:33:54,065 --> 00:33:57,134
And just as soon as
that there sun shines down

307
00:33:57,136 --> 00:33:59,336
with its warmth and light
on all things equally,

308
00:33:59,338 --> 00:34:02,806
so too will guilt enwrap you
like a plague.

309
00:34:03,775 --> 00:34:06,676
And drown you in sorrow.

310
00:34:06,678 --> 00:34:11,481
Now, when we imagine things, we
start creating them in our mind.

311
00:34:11,483 --> 00:34:14,117
We open the door
to our hearts...

312
00:34:16,587 --> 00:34:19,589
Open your mind and then...

313
00:34:19,591 --> 00:34:21,792
You must be very careful
about what things

314
00:34:21,794 --> 00:34:24,294
you allow yourself to focus on,

315
00:34:24,296 --> 00:34:26,063
lest they become real.

316
00:34:26,065 --> 00:34:28,398
Lest the ethereal becomes poor.

317
00:34:28,400 --> 00:34:31,268
Lest your fantasy
becomes reality.

318
00:34:31,270 --> 00:34:34,137
You have to avoid these things.

319
00:34:34,139 --> 00:34:37,607
There is Satan waiting to open
the door to your heart

320
00:34:37,609 --> 00:34:41,511
and walk in. So you have to be
very careful about the images

321
00:34:41,513 --> 00:34:43,346
you allow yourself to focus on.

322
00:34:43,348 --> 00:34:45,715
And it's like one moment
you're being crushed,

323
00:34:45,717 --> 00:34:50,320
and the next you're falling from
1,000 feet up in the sky.

324
00:34:50,322 --> 00:34:52,589
I don't know, it's like
i feel I'm being crushed

325
00:34:52,591 --> 00:34:56,426
and the next I'm falling,
like, 1,000 feet from the sky.

326
00:34:59,297 --> 00:35:01,631
-Hey, what are you doing?
-How do you know what she said?

327
00:35:01,633 --> 00:35:03,233
You can't just interrupt me

328
00:35:03,235 --> 00:35:05,602
-mid-sermon.
-Why is this here?

329
00:35:08,272 --> 00:35:09,706
What is this?

330
00:35:09,708 --> 00:35:12,275
It's a mememto.
It's all I have left of her,

331
00:35:12,277 --> 00:35:14,511
-so mind how you handle it.
-Is she here?

332
00:35:14,513 --> 00:35:18,348
Scarlett? Scarlett?

333
00:35:18,350 --> 00:35:20,617
I'm the only one who's here,
Alex.

334
00:35:20,619 --> 00:35:22,552
How do you know my name?

335
00:35:22,554 --> 00:35:25,222
A better question would be:
Why wouldn't I know your name?

336
00:35:25,224 --> 00:35:27,757
You've been running around with
my daughter, haven't you?

337
00:35:27,759 --> 00:35:29,459
Daughter?

338
00:35:30,828 --> 00:35:33,296
Scarlett's father is dead.

339
00:35:35,433 --> 00:35:39,136
She told you that?

340
00:35:39,138 --> 00:35:42,873
Well, that cuts the
patriarch right to the quick.

341
00:35:44,675 --> 00:35:48,278
I don't say
i don't deserve it, though.

342
00:35:48,280 --> 00:35:50,614
It's true I knocked her around
a time or two.

343
00:35:51,716 --> 00:35:52,682
But...

344
00:35:57,722 --> 00:36:01,791
My tiddling is strictly
medicinal now, you understand.

345
00:36:05,496 --> 00:36:06,730
Bingo.

346
00:36:08,266 --> 00:36:09,633
Here.

347
00:36:20,578 --> 00:36:22,279
It ain't there, son.

348
00:36:26,417 --> 00:36:28,251
There you go. Hold still, son.

349
00:36:29,453 --> 00:36:31,288
You can't die
if you ain't alive.

350
00:36:32,456 --> 00:36:33,657
What did you say?

351
00:36:38,563 --> 00:36:40,497
This is hell.

352
00:36:40,499 --> 00:36:42,866
-We're in hell, aren't we?
-No.

353
00:36:42,868 --> 00:36:45,869
I'm dead. We're all dead.

354
00:36:45,871 --> 00:36:49,206
People tend to focus on
the world that's around them

355
00:36:49,208 --> 00:36:52,409
rather than the world
that's within them.

356
00:36:52,411 --> 00:36:55,645
- Oh!

357
00:36:55,647 --> 00:36:57,981
--Tell me what this is.

358
00:36:57,983 --> 00:37:00,717
-It's murder, if you do this.
-No!

359
00:37:00,719 --> 00:37:02,519
--Tell me what this is!

360
00:37:02,521 --> 00:37:04,955
--God damnit, I don't know!

361
00:37:04,957 --> 00:37:06,523
--Ow, fuck!

362
00:37:06,525 --> 00:37:10,327
No, ok, ok, ok, it's a dream.

363
00:37:10,329 --> 00:37:12,395
-There we go.
-I'm dreaming all of this.

364
00:37:12,397 --> 00:37:13,997
No!

365
00:37:13,999 --> 00:37:16,399
No, the divine plan
is in play here, son.

366
00:37:16,401 --> 00:37:18,802
You can either take charge
and fight your way through it,

367
00:37:18,804 --> 00:37:21,972
or you can continue to be
a pansy ass spectator.

368
00:37:21,974 --> 00:37:24,307
What's it gonna be?
What's it gonna be?!

369
00:37:24,309 --> 00:37:26,309
-I don't know.
-Enjoy the ride.

370
00:37:26,311 --> 00:37:27,677
--No, I don't understand!

371
00:37:27,679 --> 00:37:29,279
You said this is all a dream.

372
00:37:29,281 --> 00:37:31,748
Yes, it is all a dream.

373
00:37:31,750 --> 00:37:34,384
But you ain't dreaming nothing.

374
00:37:35,319 --> 00:37:37,854
Scarlett is.

375
00:38:56,801 --> 00:38:58,601
Hey.

376
00:38:58,603 --> 00:39:00,337
Sit down.

377
00:39:11,615 --> 00:39:14,584
You ok, honey?

378
00:39:14,586 --> 00:39:15,785
Uh-huh.

379
00:39:16,854 --> 00:39:20,490
I have so much to do today.

380
00:39:20,492 --> 00:39:22,559
I have to go buy Isabella a gift

381
00:39:22,561 --> 00:39:25,695
and then I have to go get
a manicure and pedicure.

382
00:39:25,697 --> 00:39:27,864
But they messed up
the appointment

383
00:39:27,866 --> 00:39:31,534
so I'm supposed to go there
for 4:30 but...

384
00:39:37,508 --> 00:39:39,109
That's it.

385
00:39:57,929 --> 00:39:59,929
Get that, hon?

386
00:40:06,971 --> 00:40:09,005
Hey.

387
00:40:09,007 --> 00:40:11,975
What, are you not gonna
let me in?

388
00:40:11,977 --> 00:40:14,978
What are you doing?
Where have you been?

389
00:40:14,980 --> 00:40:17,914
Hey, you don't answer your phone
calls, no email, nothing.

390
00:40:17,916 --> 00:40:20,450
Jensen's pissed.
And I saved your ass.

391
00:40:20,452 --> 00:40:22,685
I talked to the rancho clients
myself, fuck you very much.

392
00:40:22,687 --> 00:40:26,623
-Clients? What clients?
-What are you talking about?

393
00:40:27,958 --> 00:40:30,827
You said rancho?
What do you mean?

394
00:40:30,829 --> 00:40:32,629
What do you mean,
"what do I mean?"

395
00:40:32,631 --> 00:40:35,064
You just said rancho.
What is rancho?

396
00:40:35,066 --> 00:40:37,434
El rancho estates.

397
00:40:37,436 --> 00:40:38,701
The deal we've been
putting together

398
00:40:38,703 --> 00:40:40,603
for the last four
fucking months.

399
00:40:40,605 --> 00:40:43,907
What's going on here, Alex?
Are you ok?

400
00:40:43,909 --> 00:40:47,177
Paige, is he ok?

401
00:40:47,179 --> 00:40:50,513
Hey, come on, man,
i was just trying-- Alex!

402
00:41:08,232 --> 00:41:10,233
Alex?

403
00:41:12,970 --> 00:41:14,237
What are you doing?

404
00:41:15,906 --> 00:41:16,639
Come to bed.

405
00:41:21,745 --> 00:41:24,013
<i> It's time now for</i>
<i> your national forecast...</i>

406
00:41:31,722 --> 00:41:33,256
Easy.

407
00:41:35,059 --> 00:41:38,728
You want me to get you
in the mood?

408
00:41:38,730 --> 00:41:41,498
Relax, Alex.

409
00:41:44,869 --> 00:41:47,504
Forget about everything else.

410
00:41:47,506 --> 00:41:48,872
What do you mean,
everything else?

411
00:42:01,252 --> 00:42:04,053
What the fuck, Alex?

412
00:42:10,995 --> 00:42:14,931
<i> For all the wrongs we have</i>
<i> committed to one another.</i>

413
00:42:14,933 --> 00:42:20,770
<i>It is the single act of kindness</i>
<i> that god requires of us.</i>

414
00:43:28,772 --> 00:43:31,074
<i> You're looking</i>
<i> for a room, sir?</i>

415
00:43:31,076 --> 00:43:32,775
<i> Can't do much better.</i>

416
00:43:32,777 --> 00:43:35,178
<i> And if you can,</i>
<i> I dare you to find it.</i>

417
00:43:35,180 --> 00:43:37,947
<i> I wonder,</i>
<i> could I ask you a question?</i>

418
00:43:37,949 --> 00:43:40,083
<i> No harm in it.</i>

419
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
<i> It might sound strange.</i>

420
00:43:43,821 --> 00:43:46,289
Do I look familiar to you
at all?

421
00:43:53,263 --> 00:43:56,699
Couldn't say.
All you young people look alike.

422
00:43:58,636 --> 00:44:00,837
-I might have been with a girl.
-Pretty one?

423
00:44:00,839 --> 00:44:03,139
Yeah.

424
00:44:03,141 --> 00:44:06,809
No. If I saw you,
it didn't stick with me.

425
00:44:07,845 --> 00:44:09,812
Ok. A room then.

426
00:45:08,105 --> 00:45:11,240
<i> Does anything</i>
<i> ever happen here?</i>

427
00:45:11,242 --> 00:45:14,377
<i> I drove all this way and when</i>
<i>I got here everything was wrong.</i>

428
00:45:14,379 --> 00:45:17,146
<i> Do you know what that's like,</i>
<i> to drive all this way</i>

429
00:45:17,148 --> 00:45:20,950
and have it not be
what it should be?

430
00:45:20,952 --> 00:45:23,352
No, I can't say as I do.

431
00:45:54,351 --> 00:45:56,252
Where is it?

432
00:45:59,089 --> 00:46:01,224
Where is it?

433
00:46:05,195 --> 00:46:07,196
Where is it?

434
00:46:33,357 --> 00:46:35,391
Come on now, get up.

435
00:46:36,827 --> 00:46:38,961
I won't say it again.

436
00:46:44,368 --> 00:46:47,570
Now, you can't do that.
This is not a campsite.

437
00:46:50,541 --> 00:46:54,343
Fine. Just tell me where it is.

438
00:46:54,345 --> 00:46:56,112
-You just get on out of here.
-I'm going.

439
00:46:56,114 --> 00:46:59,182
-Just tell me where it went.
-Where what went?

440
00:47:00,184 --> 00:47:02,018
The church.

441
00:47:02,020 --> 00:47:03,586
There was a church here.

442
00:47:03,588 --> 00:47:06,122
Couldn't have been too long ago.

443
00:47:06,124 --> 00:47:08,825
The church of
the solid rock sufferer.

444
00:47:08,827 --> 00:47:12,228
There's no place like that
around here. Not here.

445
00:47:12,230 --> 00:47:14,163
-You've got to be--
-I've got to be nothing.

446
00:47:17,367 --> 00:47:20,369
People tend to focus on
the world around them,

447
00:47:20,371 --> 00:47:22,538
rather than the world
within them.

448
00:47:24,274 --> 00:47:27,076
Now, you just drive on
out of here.

449
00:47:29,146 --> 00:47:31,013
Ok.

450
00:48:58,235 --> 00:48:59,402
Alex?

451
00:49:00,237 --> 00:49:02,405
What the fuck?

452
00:49:02,407 --> 00:49:06,175
You just leave
in the middle of the night?

453
00:49:06,177 --> 00:49:09,211
For, what, a day and a half?
You don't bother calling me,

454
00:49:09,213 --> 00:49:11,213
-nothing?
-Sorry.

455
00:49:11,215 --> 00:49:14,083
Oh, my god. It's fucked up
but the only reason why

456
00:49:14,085 --> 00:49:16,218
I didn't call the police is
because you have been acting

457
00:49:16,220 --> 00:49:18,454
so strange lately.

458
00:49:18,456 --> 00:49:21,324
Do you understand
what I'm saying to you?

459
00:49:21,326 --> 00:49:25,294
That it didn't faze me
that you just left like that.

460
00:49:27,397 --> 00:49:30,299
-What are you doing?
-Looking.

461
00:49:30,301 --> 00:49:31,968
For what?

462
00:50:43,573 --> 00:50:47,476
Scarlett. Where'd you go?

463
00:50:52,649 --> 00:50:54,617
Why are you acting
like you don't know me?

464
00:51:01,458 --> 00:51:03,292
Hey.

465
00:55:33,596 --> 00:55:35,597
What are you doing?

466
00:55:36,433 --> 00:55:38,334
I can't explain it.

467
00:55:41,638 --> 00:55:43,906
Why don't you give it a try?

468
00:55:46,710 --> 00:55:51,447
It's an idea I had.
I was at the grocry store.

469
00:55:51,449 --> 00:55:55,651
I knocked over a carton of eggs
and I saw this bloody yolk.

470
00:55:55,653 --> 00:55:58,620
You were buying eggs
at two in the morning?

471
00:56:00,523 --> 00:56:04,360
It got me thinking
about some peas.

472
00:56:05,829 --> 00:56:07,463
You hate peas.

473
00:56:07,465 --> 00:56:08,831
Well, I was looking at them.

474
00:56:08,833 --> 00:56:10,599
I was looking for something.

475
00:56:10,601 --> 00:56:14,870
I looked at them
and most of them are perfect.

476
00:56:14,872 --> 00:56:17,373
Bright color, firm, good size.

477
00:56:17,375 --> 00:56:20,609
But then I found
this rotten one in the can.

478
00:56:22,479 --> 00:56:26,014
Now, if, say I was dreaming...

479
00:56:26,016 --> 00:56:31,653
I know how that sounds, but
let's just say I was dreaming.

480
00:56:31,655 --> 00:56:34,022
Do you really think that
my mind would take the time

481
00:56:34,024 --> 00:56:37,092
to put a rotten pea in there?
I mean, think about it.

482
00:56:37,094 --> 00:56:39,094
When you think about a pea,
what do you think of?

483
00:56:39,096 --> 00:56:42,498
A fresh pea, right?
A normal pea. Don't you?

484
00:56:42,500 --> 00:56:45,968
I really don't think about peas,
Alex.

485
00:56:45,970 --> 00:56:47,936
It's not really you,
it's your subconscious.

486
00:56:47,938 --> 00:56:49,772
Do you really think
the part of you that dreams

487
00:56:49,774 --> 00:56:51,640
is gonna put a rotten pea
in a can?

488
00:56:52,942 --> 00:56:56,111
Don't answer that. Just look.

489
00:56:58,114 --> 00:57:02,718
If I was in a dream, why would
that one bad pea be in there?

490
00:57:05,656 --> 00:57:07,756
I'm gonna go to bed.

491
00:58:00,243 --> 00:58:02,211
Paige?

492
00:58:18,061 --> 00:58:19,962
Alex?

493
00:58:23,533 --> 00:58:24,666
Alex.

494
00:58:27,837 --> 00:58:29,204
What's going on?

495
00:58:37,247 --> 00:58:39,248
I don't know.

496
00:58:40,149 --> 00:58:41,984
Are you ok?

497
00:58:43,553 --> 00:58:45,587
Are you ok?

498
00:58:47,957 --> 00:58:50,192
-No.
-Alex.

499
00:58:50,194 --> 00:58:52,961
Talk to me.

500
00:58:52,963 --> 00:58:54,963
Talk to me, please.

501
00:58:54,965 --> 00:58:56,298
Tell me what's happening.

502
00:59:00,637 --> 00:59:02,804
My head's not right anymore.

503
00:59:04,007 --> 00:59:07,576
I'm... I'm all over the place.

504
00:59:07,578 --> 00:59:08,877
Distracted. I'm...

505
00:59:10,813 --> 00:59:15,117
I'm obsessed with this idea
that I don't think I exist.

506
00:59:17,687 --> 00:59:20,622
I don't think you
or any of this is real.

507
00:59:23,259 --> 00:59:25,127
How long have you felt this way?

508
00:59:27,163 --> 00:59:30,732
I wake up and I feel like
I'm still in a dream.

509
00:59:30,734 --> 00:59:33,969
If you're...
If you're dreaming all of this--

510
00:59:33,971 --> 00:59:38,006
-I'm not dreaming this.
-But you just said that.

511
00:59:38,008 --> 00:59:42,644
No, no. It's worse than that.

512
00:59:44,781 --> 00:59:47,883
I think someone else
is dreaming this.

513
00:59:47,885 --> 00:59:51,620
But, Alex, how can we be
in someone else's dream

514
00:59:51,622 --> 00:59:54,790
if you're here?

515
00:59:54,792 --> 00:59:57,059
If she dies in this world,
then she wakes up.

516
00:59:57,061 --> 00:59:59,928
Wait. If who dies?

517
00:59:59,930 --> 01:00:02,264
And if she wakes up,
then we're...

518
01:00:02,266 --> 01:00:05,901
Alex, this is real.

519
01:00:05,903 --> 01:00:08,971
This is real, you and me.
Nothing else matters.

520
01:00:08,973 --> 01:00:12,040
Just ignore whatever's
going on out there.

521
01:00:12,042 --> 01:00:14,309
Look, stay here with me.

522
01:00:14,311 --> 01:00:18,313
Ok, you need this.
This is your home.

523
01:00:18,315 --> 01:00:20,182
I love you.

524
01:00:22,151 --> 01:00:24,052
And you love me.

525
01:02:10,126 --> 01:02:11,259
Paige?

526
01:02:13,162 --> 01:02:15,263
What are you doing?

527
01:02:16,866 --> 01:02:19,801
I was thirsty.
What are you doing?

528
01:02:23,940 --> 01:02:25,407
Getting something to eat.

529
01:02:27,076 --> 01:02:30,345
-Can I ask you a question?
-Mm-hmm.

530
01:02:32,181 --> 01:02:35,350
When did we meet?

531
01:02:35,352 --> 01:02:38,453
That is such a silly question.

532
01:02:38,455 --> 01:02:41,056
We met yesterday. I'm your wife?

533
01:02:44,327 --> 01:02:46,428
I love you.

534
01:02:50,967 --> 01:02:52,968
Don't be too long.

535
01:06:34,557 --> 01:06:36,458
You can come out now.

536
01:06:43,399 --> 01:06:46,634
We can just skip
the formalities.

537
01:06:46,636 --> 01:06:47,736
I know what you want.

538
01:06:48,771 --> 01:06:50,138
Scarlett.

539
01:06:57,580 --> 01:07:00,281
You know me.

540
01:07:00,283 --> 01:07:02,517
You know all about me.

541
01:07:02,519 --> 01:07:05,020
Yeah.

542
01:07:05,022 --> 01:07:07,288
I saw you at the supermarket.

543
01:07:08,791 --> 01:07:10,792
You're my neighbor.

544
01:07:13,229 --> 01:07:16,131
That's not what I mean.

545
01:07:16,133 --> 01:07:18,066
Tell me you remember me.

546
01:07:19,769 --> 01:07:21,569
No.

547
01:07:26,342 --> 01:07:27,709
Why don't you remind me.

548
01:07:31,580 --> 01:07:33,748
We're in love.

549
01:07:35,584 --> 01:07:37,619
If you want it, just take it.

550
01:07:37,621 --> 01:07:40,588
You don't have to ask me
if it's ok.

551
01:07:40,590 --> 01:07:43,591
-What are you talking about?
-You came here to rape me.

552
01:07:47,063 --> 01:07:48,563
I know what you want.

553
01:07:49,732 --> 01:07:53,268
You can say her name
if you want to.

554
01:07:53,270 --> 01:07:57,539
You want to...
Call out her name?

555
01:07:59,442 --> 01:08:01,376
Scarlett.

556
01:08:03,079 --> 01:08:06,681
I can be Scarlett
if you want me to be Scarlett.

557
01:08:14,790 --> 01:08:17,125
No. No.

558
01:08:19,595 --> 01:08:21,729
No, you can't leave.

559
01:08:21,731 --> 01:08:23,631
You're not going anywhere!

560
01:08:23,633 --> 01:08:24,833
Fuck.

561
01:08:26,235 --> 01:08:28,670
What is this? Who is this?

562
01:08:30,439 --> 01:08:32,307
You both know who I am.

563
01:08:32,309 --> 01:08:34,309
What the fuck is wrong with you
people? Why are you lying?

564
01:08:34,311 --> 01:08:36,344
He's been watching me
across the street for weeks.

565
01:08:36,346 --> 01:08:37,745
I think he was
trying to rape me.

566
01:08:37,747 --> 01:08:40,682
What the fuck
are you talking about?

567
01:08:44,620 --> 01:08:46,788
Don't!

568
01:08:49,792 --> 01:08:51,159
Stop!

569
01:11:08,264 --> 01:11:10,632
Do you know where you are?

570
01:11:10,634 --> 01:11:12,767
Do you remember this place?

571
01:11:19,642 --> 01:11:22,877
You remember him? What happened?

572
01:11:24,380 --> 01:11:26,414
Where is he?

573
01:11:28,817 --> 01:11:30,518
Where?

574
01:11:30,520 --> 01:11:32,720
My cousin, he's...

575
01:11:34,823 --> 01:11:36,624
But who knows?

576
01:11:36,626 --> 01:11:38,860
Maybe it was for the best.

577
01:11:38,862 --> 01:11:42,030
I mean, can you imagine the
kind of life he would have had?

578
01:11:44,033 --> 01:11:47,068
It was the fire pit, wasn't it?
That's where you put him.

579
01:11:51,573 --> 01:11:54,575
And this is your house.
This is where you grew up.

580
01:11:54,577 --> 01:11:56,744
And the fire pit,
you tell me about that.

581
01:11:56,746 --> 01:11:59,047
You tell me about
when you put him in there.

582
01:12:02,785 --> 01:12:05,586
Tell me. Tell me.

583
01:12:07,022 --> 01:12:09,090
Tell me!

584
01:12:09,092 --> 01:12:10,792
Tell me!

585
01:12:10,794 --> 01:12:11,993
Tell me!

586
01:12:11,995 --> 01:12:13,995
Tell me!

587
01:13:07,082 --> 01:13:08,683
Do you know what this is?

588
01:13:09,718 --> 01:13:11,886
Is this him?

589
01:13:11,888 --> 01:13:15,757
His bones buried for years
in this exact place.

590
01:13:15,759 --> 01:13:17,792
Come on, Alex.

591
01:13:17,794 --> 01:13:19,527
We both know
how this is gonna end.

592
01:13:19,529 --> 01:13:21,829
Can't we just skip all of this?

593
01:13:25,734 --> 01:13:28,703
No!

594
01:13:28,705 --> 01:13:30,505
I remember.

595
01:13:31,473 --> 01:13:33,941
How can that be possible?

596
01:13:33,943 --> 01:13:37,011
How can I remember?

597
01:13:37,013 --> 01:13:40,415
How can I remember
the dirt falling in on me?

598
01:13:40,417 --> 01:13:43,951
You dropped him... me.

599
01:13:43,953 --> 01:13:45,686
...into the hole.

600
01:13:45,688 --> 01:13:49,924
Until there was only my face
and my fingertips.

601
01:13:49,926 --> 01:13:53,928
And then the rain came,
pellets of it. Bullet-sized.

602
01:13:53,930 --> 01:13:57,732
Do you remember?
You remember, don't you?

603
01:13:57,734 --> 01:14:01,936
It filled my lungs and my throat
with mud.

604
01:14:01,938 --> 01:14:03,738
Even if I wasn't paralyzed,

605
01:14:03,740 --> 01:14:06,007
there was no fighting
against it.

606
01:14:06,009 --> 01:14:08,643
There was nothing I could do.

607
01:14:08,645 --> 01:14:10,478
Look at me!

608
01:14:10,480 --> 01:14:12,213
I want you to know
what happened to me.

609
01:14:12,215 --> 01:14:15,016
Do you know what happened to me?

610
01:14:15,951 --> 01:14:18,453
He died, of course.

611
01:14:18,455 --> 01:14:20,655
First there was fear.

612
01:14:20,657 --> 01:14:24,992
And in those last few seconds,
i knew I would die.

613
01:14:24,994 --> 01:14:28,095
I felt my body slip away.

614
01:14:28,097 --> 01:14:30,932
I saw the world darken.

615
01:14:30,934 --> 01:14:35,736
I felt the weight of that mud
pressing down on me.

616
01:14:35,738 --> 01:14:40,475
And my heart beat so fast
until it just collapsed.

617
01:14:42,678 --> 01:14:44,645
And I left myself.

618
01:14:50,252 --> 01:14:54,121
Don't you know that you're the
one that I've been waiting for

619
01:14:54,123 --> 01:14:55,890
all of this time?

620
01:14:57,226 --> 01:15:00,628
Now pick up the shovel.
Pick it up!

621
01:15:01,864 --> 01:15:04,131
Pick up the shovel!

622
01:15:05,267 --> 01:15:07,869
Go on.

623
01:15:07,871 --> 01:15:09,737
Just take it.

624
01:15:13,041 --> 01:15:16,511
Can't you see that
you're nothing anymore?

625
01:15:16,513 --> 01:15:19,814
You're not Alex.
You're not some hooded man.

626
01:15:19,816 --> 01:15:21,916
You're not the little boy
that I killed.

627
01:15:21,918 --> 01:15:24,986
-Shut up.
-You don't even exist.

628
01:15:24,988 --> 01:15:30,758
You're only good for one thing,
and you know it.

629
01:15:30,760 --> 01:15:32,927
So just do it.

630
01:15:36,965 --> 01:15:38,232
Just hit me.

631
01:15:39,768 --> 01:15:41,536
What?

632
01:15:45,941 --> 01:15:50,978
Just do it. Hit me.

633
01:15:50,980 --> 01:15:53,614
-I deserve it.
-Shut up.

634
01:15:53,616 --> 01:15:55,750
I deserve it. I want it.

635
01:15:55,752 --> 01:15:57,718
-I want it, Alex.
-No.

636
01:15:57,720 --> 01:15:59,186
-Hit me!
-Shut up.

637
01:15:59,188 --> 01:16:01,956
No.

638
01:16:01,958 --> 01:16:04,825
You know,
if you really were him...

639
01:16:07,062 --> 01:16:10,264
If you really were Wayne,

640
01:16:10,266 --> 01:16:13,634
I'd watch you drown 1,000 times.

641
01:16:13,636 --> 01:16:17,004
Every night I would beat you
and cut you

642
01:16:17,006 --> 01:16:21,008
and drag you into another hole.
And I'd watch you,

643
01:16:21,010 --> 01:16:25,813
and your eyes, your wild eyes,
as earth spills in on you.

644
01:16:25,815 --> 01:16:30,284
And you'd finally understand
that this is it. This is it!

645
01:16:30,286 --> 01:16:34,088
And I'm the one
who's kneeling in front of you,

646
01:16:34,090 --> 01:16:35,890
filling your grave
with laughter.

647
01:16:35,892 --> 01:16:38,159
-Stop it.
-And I would say it again

648
01:16:38,161 --> 01:16:41,796
and again and again.
A man in a hood

649
01:16:41,798 --> 01:16:45,700
came and broke in
and he threw you into a hole,

650
01:16:45,702 --> 01:16:48,636
-and then he raped me.
-Shut up.

651
01:16:48,638 --> 01:16:50,838
It was so easy.

652
01:16:50,840 --> 01:16:54,075
It was so easy and
they would all comfort me.

653
01:16:54,077 --> 01:16:57,144
And they would make me feel
so much better.

654
01:16:57,146 --> 01:17:00,848
And they would never know
that you could never die

655
01:17:00,850 --> 01:17:03,284
-enough for me.
-Shut up!

656
01:17:24,239 --> 01:17:26,207
"<i> I know now</i>
<i> I must be accountable</i>

657
01:17:26,209 --> 01:17:29,276
<i> for my unspeakable actions.</i>

658
01:17:29,278 --> 01:17:33,214
<i> "And don't worry, just death</i>
<i> comes to all things.</i>

659
01:17:33,216 --> 01:17:36,817
<i> "Flesh, blood, bone...</i>

660
01:17:36,819 --> 01:17:39,286
<i> Are all just temporal.</i>

661
01:17:40,856 --> 01:17:43,724
<i> "Rock lasts forever.</i>

662
01:17:43,726 --> 01:17:47,762
<i> "Which is where</i>
<i> my spirit will reside.</i>

663
01:17:47,764 --> 01:17:50,698
<i> "I love you. Scarlett."</i>

664
01:18:49,157 --> 01:18:51,358
Alex.

