﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Q

2
00:00:08,575 --> 00:00:12,250
<i>[man on radio] ifs another
sunny day in Indiana, folks!</i>

3
00:00:12,312 --> 00:00:16,055
<i>It's 90 degrees and climbing.</i>

4
00:00:16,116 --> 00:00:17,618
<i>So throw your kids in a lake,</i>

5
00:00:17,684 --> 00:00:20,096
<i>because ifs going
to be a hot one!</i>

6
00:00:20,153 --> 00:00:22,133
<i>AH right, now we're going
to try to beat the heat</i>

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,293
<i>with another coo! cf-
[turns</i> off radio]

8
00:00:54,687 --> 00:00:56,166
<i>Is science your life?</i>

9
00:00:58,058 --> 00:00:59,469
<i>If you just nodded your head,</i>

10
00:00:59,526 --> 00:01:01,472
<i>then you belong at our camp.</i>

11
00:01:01,528 --> 00:01:03,474
<i>Join us this summer
for some scierrferrific fun.</i>

12
00:01:12,372 --> 00:01:13,612
Hey, where's
your brother?

13
00:01:15,708 --> 00:01:17,585
You're going to look up
from that tiny little screen

14
00:01:17,644 --> 00:01:19,521
and your entire summer
is going to be gone.

15
00:01:19,579 --> 00:01:21,217
Why don't you just
throw me in a lake'?

16
00:01:21,281 --> 00:01:22,783
What'?

17
00:01:25,418 --> 00:01:27,091
Go find your brother.

18
00:01:34,794 --> 00:01:36,671
<i>You want to make
your summer worthwhile?</i>

19
00:01:36,729 --> 00:01:37,799
<i>Then sign up now!</i>

20
00:01:37,864 --> 00:01:39,639
<i>Yay!</i>

21
00:01:41,868 --> 00:01:44,644
Come on,
we got to go.

22
00:01:44,671 --> 00:01:46,514
Let go of me.
I can walk on my own.

23
00:01:48,875 --> 00:01:51,412
I caught him watching that commercial
for the crazy science camp.

24
00:01:51,478 --> 00:01:53,253
It's not a commercial.
It's an advertisement.

25
00:01:53,313 --> 00:01:55,452
What's the difference? Did you
at least find a bathroom?

26
00:01:55,515 --> 00:01:56,755
No, I got
sidetracked.

27
00:01:56,816 --> 00:02:00,286
Albie, do you remember the last
time you tried to hold it too long?

28
00:02:00,353 --> 00:02:01,525
Mom, I'm fine.

29
00:02:10,330 --> 00:02:14,278
Hey, maybe I can go here
instead of science camp.

30
00:02:14,300 --> 00:02:16,337
Oh, honey,
I'm sorry

31
00:02:16,402 --> 00:02:18,404
that science camp didn't
work out for this summer.

32
00:02:18,471 --> 00:02:20,815
What am I going to do with that
chemistry set that Dad gave me'?

33
00:02:20,874 --> 00:02:23,718
Yeah, it's really too bad that he
can't go to his dorky science camp.

34
00:02:23,776 --> 00:02:25,722
You know I'm committing
social suicide, right'?

35
00:02:25,778 --> 00:02:27,257
Hashtag life stinks.

36
00:02:27,313 --> 00:02:29,156
Hey, now, you guys
are going to feel differently

37
00:02:29,182 --> 00:02:30,320
when we get
to Aunt Jackie's.

38
00:02:30,383 --> 00:02:31,691
Hashtag doubtful.

39
00:02:46,432 --> 00:02:55,477
IJ

40
00:03:24,370 --> 00:03:26,611
<i>[man on radio}
Oh, shakafaka!</i>

41
00:03:26,673 --> 00:03:28,675
<i>That's one for the record books,
I'll tell you.</i>

42
00:03:28,741 --> 00:03:30,516
<i>And we'll come back
with a lift/e more music</i>

43
00:03:30,577 --> 00:03:33,558
<i>after this quick
commercial break.</i>

44
00:03:33,613 --> 00:03:35,422
<i>[science man]
Is science your life?</i>

45
00:03:35,481 --> 00:03:37,722
<i>lfyuu/ust nodded your--
[turns off radio]</i>

46
00:03:37,784 --> 00:03:39,388
You belong
at our camp.

47
00:03:39,452 --> 00:03:41,227
[scoffs] [phone
beeps] Oh, brother.

48
00:03:41,287 --> 00:03:45,360
IJ

49
00:03:46,793 --> 00:03:48,568
[bike bell ringing]

50
00:04:20,526 --> 00:04:24,565
(Jackie) Hi! Hey! Hey! Hi!

51
00:04:24,631 --> 00:04:26,702
Hey, I'm so glad to--

52
00:04:26,766 --> 00:04:27,904
Look at this.

53
00:04:27,967 --> 00:04:29,605
It's doing it
on its own.

54
00:04:30,937 --> 00:04:33,543
Please tell me we don't have
to be seen in public with her.

55
00:04:33,606 --> 00:04:35,677
Oh, Tiffany, please.
Cut it out.

56
00:04:35,708 --> 00:04:36,778
Oh, yeah.

57
00:04:36,843 --> 00:04:38,618
[sings] Watch this. Watch me go.

58
00:04:38,678 --> 00:04:41,056
Yeah! Yeah!
Come on.

59
00:04:43,449 --> 00:04:44,689
Watch this.
Oh, yeah!

60
00:04:44,751 --> 00:04:47,425
I can do the robot.
Oh, yeah!

61
00:04:47,487 --> 00:04:49,330
<i>Oh, yeah!
Watch!</i>

62
00:04:49,389 --> 00:04:51,369
[sings] Come here,
come here, come here.

63
00:04:51,424 --> 00:04:52,960
Get over here.
Give me some sugar!

64
00:04:53,026 --> 00:04:55,563
Hey. No, seriously, kid.
You got any candy?

65
00:04:55,628 --> 00:04:56,971
You smell
like Werthefis.

66
00:04:57,030 --> 00:04:58,600
So you're saying I'm old'?
Maybe.

67
00:04:58,665 --> 00:05:01,578
[955115] You know, I
used to look like her.

68
00:05:01,634 --> 00:05:03,636
Anyway, you are going to be
my new test subject

69
00:05:03,703 --> 00:05:06,980
for my comedy routine because
I can tell you are hilarious.

70
00:05:07,040 --> 00:05:09,520
Lookin' what-what'?

71
00:05:09,575 --> 00:05:10,645
Harassing him already?

72
00:05:10,710 --> 00:05:12,053
Of course!

73
00:05:12,312 --> 00:05:14,019
Hi.
Good. Good ride.

74
00:05:14,080 --> 00:05:16,082
Thank you so much for letting
them come stay with you.

75
00:05:16,349 --> 00:05:18,590
Are you kidding? I'm so
excited to have them.

76
00:05:18,651 --> 00:05:20,062
Oh, my gosh.
Are you excited?

77
00:05:20,320 --> 00:05:21,025
These look heavy.

78
00:05:21,087 --> 00:05:23,328
They're very heavy.
Okay, be careful then.

79
00:05:23,389 --> 00:05:24,595
Thanks.

80
00:05:24,624 --> 00:05:25,625
Okay, well...

81
00:05:25,692 --> 00:05:28,764
So Luke and I,
we got this last-minute call

82
00:05:28,828 --> 00:05:32,071
to go do some
seismology research in the--

83
00:05:32,332 --> 00:05:34,471
Blah, blah, blah. You
lost me at seismology.

84
00:05:34,500 --> 00:05:35,877
My niece and nephew
are here.

85
00:05:35,935 --> 00:05:37,346
It's really exciting.

86
00:05:37,403 --> 00:05:40,475
They're here!
They're-- kids!

87
00:05:40,506 --> 00:05:42,986
Kids...

88
00:05:43,042 --> 00:05:44,885
Well, you know, they
shouldn't be much trouble.

89
00:05:44,944 --> 00:05:47,049
I mean,
Tiffany is 16.

90
00:05:47,113 --> 00:05:49,491
Well, she can't be any worse
than you were at that age.

91
00:05:49,549 --> 00:05:53,019
What'? No. I was a great child.
Shh, shh, shh, no.

92
00:05:53,086 --> 00:05:54,963
Acceptance
is good.

93
00:05:55,021 --> 00:05:56,523
<i>(Jackie)
You were a brat.</i>

94
00:05:56,589 --> 00:05:58,091
Oh, come on.
[both laughing]

95
00:05:58,358 --> 00:06:00,531
Which one is my room'?

96
00:06:00,593 --> 00:06:02,095
Tiffany, your manners.

97
00:06:02,362 --> 00:06:03,136
[phone beeps]

98
00:06:03,396 --> 00:06:06,502
Just take whichever
room you like.

99
00:06:08,368 --> 00:06:10,109
Oh, she's driving me
absolutely crazy.

100
00:06:10,370 --> 00:06:12,907
Oh, let me tell you
about Albie.

101
00:06:12,939 --> 00:06:14,782
Okay. Okay, he's very sensitive.

102
00:06:14,807 --> 00:06:16,787
Okay'? He has
a lot of allergies,

103
00:06:16,843 --> 00:06:19,084
so he should probably just
stay inside most of the time.

104
00:06:19,145 --> 00:06:21,751
Or you'll be dealing
with a lot of problems

105
00:06:21,814 --> 00:06:24,454
<i>like drainage and mucus. (Jackie)
That's a lift/e graphic.</i>

106
00:06:24,517 --> 00:06:26,656
<i>Yeah. Where does
it</i> all <i>come from'?</i>

107
00:06:26,719 --> 00:06:28,721
He also has some trouble
making friends.

108
00:06:28,788 --> 00:06:29,960
So he likes to be alone.

109
00:06:30,022 --> 00:06:33,663
<i>Yeah, he can be
a lift/e awkward.</i>

110
00:06:36,496 --> 00:06:37,873
He stays
to himself a lot,

111
00:06:37,930 --> 00:06:39,000
and that's fine.

112
00:06:39,065 --> 00:06:42,478
Don't worry if he doesn't
really engage with you.

113
00:06:42,535 --> 00:06:44,537
<i>(Meg)</i> He's briffian f.
How do you do?

114
00:06:44,570 --> 00:06:46,106
<i>He loves science</i>

115
00:06:46,172 --> 00:06:49,085
<i>and really learning
anything in a book.</i>

116
00:06:49,142 --> 00:06:50,951
<i>He's great.</i>

117
00:06:50,977 --> 00:06:54,720
Okay, I think fresh air
will do him some good.

118
00:06:54,781 --> 00:06:56,783
No, he should really
probably just stay inside.

119
00:06:56,849 --> 00:06:58,055
No, he should
go outside.

120
00:06:58,117 --> 00:06:59,994
Yeah, you should
go outside.

121
00:07:00,052 --> 00:07:01,725
Yep, that's it.
I'm kicking you out.

122
00:07:01,788 --> 00:07:03,529
Go, go.
But--

123
00:07:03,589 --> 00:07:05,694
Tiffany? Albie'?

124
00:07:05,758 --> 00:07:06,736
I'm leaving.

125
00:07:07,627 --> 00:07:09,106
Goodbye.
[phone beeps]

126
00:07:09,162 --> 00:07:10,732
Bye.
Bye.

127
00:07:10,797 --> 00:07:12,140
Be good.

128
00:07:12,198 --> 00:07:13,575
I'll see you
in a few weeks, okay'?

129
00:07:13,633 --> 00:07:15,635
Have fun.

130
00:07:15,701 --> 00:07:17,612
[sniffling]

131
00:07:17,670 --> 00:07:19,672
The bond between
a mother and her son,

132
00:07:19,739 --> 00:07:21,184
it's just,
I don't know.

133
00:07:21,441 --> 00:07:24,149
Okay, you
be good, too.

134
00:07:24,210 --> 00:07:26,986
[laughs]
Okay.

135
00:07:27,046 --> 00:07:28,719
Can't guarantee anything.

136
00:07:28,748 --> 00:07:30,625
Bye.
Bye.

137
00:07:30,683 --> 00:07:31,855
[hunks horn]

138
00:07:31,918 --> 00:07:34,057
<i>(Jackie)
Yeah, they're safe with me.</i>

139
00:07:35,755 --> 00:07:37,530
Have fun
in the Grenadines.

140
00:07:43,896 --> 00:07:45,898
Whoa, it's warm up here.

141
00:07:46,566 --> 00:07:49,513
<i>You've been carrying all those
books around in that bag?</i>

142
00:07:49,569 --> 00:07:52,072
Honey, you're going
to get a hunchback.

143
00:07:52,138 --> 00:07:56,553
Master, tonight is time
we bring the creation to life.

144
00:07:56,609 --> 00:07:58,247
Wow, looks like you've got
the tools to do it, too.

145
00:07:58,511 --> 00:08:00,650
This is pretty cool.

146
00:08:00,713 --> 00:08:03,887
There's that smile
I've been looking for.

147
00:08:03,916 --> 00:08:05,918
Hey, I got something
you might like.

148
00:08:08,054 --> 00:08:11,695
A book by Dr. Whittmore.
Did you know him'?

149
00:08:11,757 --> 00:08:14,897
Well, yeah, I know everyone in this town.
[Tiffany's phone beeping]

150
00:08:14,961 --> 00:08:17,567
[British accent] I think a
fairy just got its wings.

151
00:08:17,630 --> 00:08:19,541
It's just Tiffany texting.

152
00:08:19,599 --> 00:08:20,907
Mmm.
[phone keys slacking]

153
00:08:20,967 --> 00:08:24,176
Apparently my friend Abella's
stepmom's uncle's new wife

154
00:08:24,203 --> 00:08:25,181
has a boat on the lake.

155
00:08:25,238 --> 00:08:26,808
And she asked me
to come with.

156
00:08:26,873 --> 00:08:28,716
[955115] You have a
friend named Abella'?

157
00:08:28,774 --> 00:08:29,980
Oh, I love that name.

158
00:08:30,042 --> 00:08:32,181
[phone beeps]
Yeah.

159
00:08:32,245 --> 00:08:33,588
Oh, Abella is here.

160
00:08:33,646 --> 00:08:36,058
Later.
Oh, peace out.

161
00:08:36,115 --> 00:08:39,619
So what are you going to do
your first day of vacation'?

162
00:08:39,685 --> 00:08:41,790
This book
looks informative.

163
00:08:41,821 --> 00:08:43,823
Did you know that
that copy is signed

164
00:08:43,890 --> 00:08:45,733
by Dr. Whittmore himself?

165
00:08:45,791 --> 00:08:48,670
He gave it to our family
along, longtime ago.

166
00:08:48,728 --> 00:08:51,572
But can't let you
read it just yet.

167
00:08:52,665 --> 00:08:53,234
Why not'?

168
00:08:53,299 --> 00:08:54,835
We have to rehearse.

169
00:08:54,901 --> 00:08:55,936
Huh?

170
00:08:55,968 --> 00:08:57,948
Yeah.

171
00:08:58,004 --> 00:08:59,540
We have an audition
in 20 minutes.

172
00:09:05,545 --> 00:09:09,288
<i>[woman singing]
.5' I once was lost .5'</i>

173
00:09:09,549 --> 00:09:12,029
J1 But now I'm found J1

174
00:09:12,084 --> 00:09:17,830
J1 Was blind
but now I see J1

175
00:09:28,668 --> 00:09:31,808
[clears throat]
Um, bril--

176
00:09:31,871 --> 00:09:34,010
Deligh--

177
00:09:34,073 --> 00:09:35,916
Exes--

178
00:09:35,975 --> 00:09:37,579
Satis"

179
00:09:37,610 --> 00:09:39,749
Amazing.

180
00:09:39,812 --> 00:09:40,688
Did you write that'?

181
00:09:40,746 --> 00:09:43,192
No.
Oh.

182
00:09:43,249 --> 00:09:47,129
"Many mumbling mice

183
00:09:47,186 --> 00:09:50,963
"are making merry music
in the moonlight.

184
00:09:51,023 --> 00:09:52,263
You're on in 10,
Mr. Savage.

185
00:09:52,325 --> 00:09:53,633
Thank you, Ted.

186
00:09:53,693 --> 00:09:55,001
It's Cheryl.

187
00:09:55,061 --> 00:09:56,870
Really?
Mm-hmm.

188
00:09:56,896 --> 00:09:59,604
Oh.

189
00:09:59,665 --> 00:10:02,737
Next up, Eday Savage.

190
00:10:02,768 --> 00:10:03,803
Oh, French.

191
00:10:03,869 --> 00:10:05,280
Eddie Savage.

192
00:10:05,338 --> 00:10:06,339
Eddie Savage?

193
00:10:06,606 --> 00:10:07,676
That's not French at all.

194
00:10:10,643 --> 00:10:13,214
Hi.
[sighs]

195
00:10:13,279 --> 00:10:15,816
Ladies and gentlemen
of Culver,

196
00:10:15,881 --> 00:10:18,327
I will now magically
right before your eyes

197
00:10:18,384 --> 00:10:21,797
bake a cake.

198
00:10:30,196 --> 00:10:32,039
Well, that's disgusting.

199
00:10:43,776 --> 00:10:46,188
Oh, that's-- that had
better be gluten-free.

200
00:10:46,212 --> 00:10:48,715
[coughing]

201
00:11:03,929 --> 00:11:05,670
Now...

202
00:11:07,667 --> 00:11:09,669
Ladies and gentlemen...
No.

203
00:11:09,735 --> 00:11:10,975
Luive you...

204
00:11:11,037 --> 00:11:12,209
No, no, don't.

205
00:11:12,271 --> 00:11:13,944
Cake!

206
00:11:16,676 --> 00:11:18,349
Why would you even?

207
00:11:21,981 --> 00:11:23,085
Ta-da!

208
00:11:26,085 --> 00:11:27,826
Next!

209
00:11:27,853 --> 00:11:29,127
You might want
to clean that up.

210
00:11:29,188 --> 00:11:30,929
Okay, so first thing
we got to do is sign in,

211
00:11:30,990 --> 00:11:32,992
and then were going
to scope out the competition.

212
00:11:33,059 --> 00:11:34,970
Hello there,

213
00:11:35,027 --> 00:11:36,768
ventriloquist boy.

214
00:11:36,829 --> 00:11:39,036
Oh, yes.
What is he, like six'?

215
00:11:39,098 --> 00:11:40,839
Dude, we got this.

216
00:11:42,334 --> 00:11:44,109
<i>(Jackie)
Wow, look at he!</i>

217
00:11:44,170 --> 00:11:47,845
In her little baton
twirling, sequined dress.

218
00:11:49,375 --> 00:11:50,979
That's our competition.

219
00:11:58,851 --> 00:12:01,161
What the frick
is going on, Garrison?

220
00:12:01,220 --> 00:12:02,858
<i>(Garrison)
It's a summer competition.</i>

221
00:12:02,888 --> 00:12:05,095
It's the auditions.
Oh, one time,

222
00:12:05,157 --> 00:12:06,795
I was at a Denny's
with my family.

223
00:12:06,859 --> 00:12:08,770
We just got up in the
middle of the restaurant,

224
00:12:08,828 --> 00:12:10,307
started singing
the national anthem.

225
00:12:10,362 --> 00:12:12,364
It was Presidents' Day.
I was feeling patriotic.

226
00:12:12,431 --> 00:12:14,934
And when I was done,
standing ovation.

227
00:12:15,000 --> 00:12:16,138
Nice.
Yeah.

228
00:12:18,471 --> 00:12:21,145
You know, I'm thinking about
going into the talent show.

229
00:12:21,207 --> 00:12:23,118
Check this out. What
would your talent be'?

230
00:12:24,510 --> 00:12:26,251
Hey.
[clears throat]

231
00:12:26,312 --> 00:12:28,349
Hey, your ball'?
Your ball went in there'?

232
00:12:28,414 --> 00:12:31,020
Oh, let's see.
Oh, right there.

233
00:12:31,083 --> 00:12:32,426
[screams]
Boo!

234
00:12:32,485 --> 00:12:34,294
[screams]

235
00:12:34,353 --> 00:12:35,923
[both laugh]

236
00:12:35,988 --> 00:12:38,366
[boy screaming]
[guys laughing]

237
00:12:38,424 --> 00:12:40,199
Right'? Right'?

238
00:12:40,259 --> 00:12:42,296
Oh, <i>I</i> get n.
Whoo!

239
00:12:42,328 --> 00:12:43,432
I get it.
I get it.

240
00:12:43,496 --> 00:12:47,103
You'd be going as a ghost
who stuffs kids in trash cans.

241
00:12:50,136 --> 00:12:51,444
What'?

242
00:12:56,776 --> 00:12:59,052
Okay.
Sorry I ruined it.

243
00:12:59,111 --> 00:13:00,988
What are you
talking about'?

244
00:13:01,046 --> 00:13:03,822
That was--
that was hilarious.

245
00:13:03,883 --> 00:13:05,920
It was, you know--
we were okay.

246
00:13:05,985 --> 00:13:07,521
Hey, I got to go
to the grocery store.

247
00:13:07,787 --> 00:13:09,391
So you want to hang here

248
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
and you know,
meet me by the boat

249
00:13:11,390 --> 00:13:12,926
in say, half an hour?

250
00:13:13,392 --> 00:13:15,963
I don't know.
What don't you know?

251
00:13:16,028 --> 00:13:17,564
You got to get out there.
You got to make friends.

252
00:13:17,830 --> 00:13:19,309
You got to be
a man about town.

253
00:13:19,365 --> 00:13:21,436
Hey, if you see Tiffany you
tell her to meet me by the boat

254
00:13:21,500 --> 00:13:23,343
by five o'clock, okay'?
No later.

255
00:13:23,402 --> 00:13:25,814
Five o'clock.
Have fun.

256
00:13:25,838 --> 00:13:30,981
IJ

257
00:13:31,043 --> 00:13:34,081
Yeah, I know, right'?
[laughter]

258
00:13:34,113 --> 00:13:35,888
Oh, man.
Oh!

259
00:13:35,948 --> 00:13:38,155
So you here for the whole summer?
I don't know.

260
00:13:38,217 --> 00:13:40,219
Yeah, my dad won't tell me
why we came back out here.

261
00:13:40,286 --> 00:13:41,993
I remember when
you used to live here.

262
00:13:42,054 --> 00:13:43,055
You were tiny.

263
00:13:43,122 --> 00:13:45,033
That's 'cause
I was six.

264
00:13:56,602 --> 00:13:58,172
Huh, look what
we have here.

265
00:13:58,237 --> 00:13:59,910
A little--
Dweeb.

266
00:13:59,972 --> 00:14:01,542
[laughs] No one says
"dweeb" anymore.

267
00:14:01,607 --> 00:14:03,382
What are you
doing here, dweeb'?

268
00:14:03,442 --> 00:14:05,444
Technically, I'm more
of a bookworm.

269
00:14:05,511 --> 00:14:07,081
"Dweeb" is vintage,
all right'?

270
00:14:07,146 --> 00:14:08,284
It's totally in.

271
00:14:08,347 --> 00:14:10,054
Your mom is vintage.
Okay, shut up.

272
00:14:10,115 --> 00:14:11,617
No one plays
your mom anymore.

273
00:14:11,884 --> 00:14:13,090
Come on,
I asked you a question.

274
00:14:13,152 --> 00:14:14,130
What are you doing here?

275
00:14:14,186 --> 00:14:15,426
I was auditioning.

276
00:14:15,487 --> 00:14:17,524
[laughs]
He's auditioning.

277
00:14:17,590 --> 00:14:19,536
I know what he
was auditioning for.

278
00:14:19,558 --> 00:14:21,970
He was auditioning
for a-a-a dweeb!

279
00:14:22,027 --> 00:14:26,533
[laughter]

280
00:14:26,599 --> 00:14:28,272
What--

281
00:14:30,636 --> 00:14:32,172
A science book?

282
00:14:32,238 --> 00:14:34,445
This kid's got a science book
in the middle of summer.

283
00:14:34,506 --> 00:14:37,146
I mean, how much of a loser
do you got to be'?

284
00:14:37,209 --> 00:14:39,189
You know, this kid
from the--

285
00:14:39,245 --> 00:14:40,656
You know what I'm saying?
[fizzing]

286
00:14:40,913 --> 00:14:42,915
Right'? Right'?
Whoa!

287
00:14:44,450 --> 00:14:45,520
Oh, you didn't.

288
00:14:45,584 --> 00:14:49,031
If you do not leave him be,
I will cast a spell on you

289
00:14:49,088 --> 00:14:50,294
<i>that will tum you purple</i>

290
00:14:50,356 --> 00:14:51,892
<i>and then green</i>

291
00:14:51,957 --> 00:14:53,903
and I will put hair
on your back

292
00:14:53,959 --> 00:14:55,961
<i>and boils on your face.</i>

293
00:14:56,028 --> 00:14:59,237
An evil mutant plague shall be cast
upon you and your entire family.

294
00:14:59,298 --> 00:15:00,902
[whispers]
I'm not touching him.

295
00:15:04,103 --> 00:15:06,606
Is this how you
saw this going?

296
00:15:06,672 --> 00:15:09,414
No. Can I
admit something?

297
00:15:09,475 --> 00:15:11,045
If you must.

298
00:15:11,110 --> 00:15:13,215
I don't really
know magic.

299
00:15:13,279 --> 00:15:14,587
Good to know.

300
00:15:14,613 --> 00:15:16,615
[grunts]

301
00:15:16,682 --> 00:15:18,252
<i>Whoa!</i>

302
00:15:18,317 --> 00:15:20,297
[laughing]

303
00:15:27,693 --> 00:15:29,570
What's up, Aaron?
[shouting]

304
00:15:29,628 --> 00:15:31,437
Thelake
is pretty clean.

305
00:15:36,635 --> 00:15:38,273
I love summer.

306
00:15:38,337 --> 00:15:39,407
I hate it.

307
00:15:39,471 --> 00:15:41,348
I just want to leave.

308
00:15:41,407 --> 00:15:43,353
Hey, there are two things
you should know.

309
00:15:43,375 --> 00:15:45,582
Number one, never let
anyone see you cry in public

310
00:15:45,644 --> 00:15:47,214
And the second thing'?

311
00:15:47,279 --> 00:15:50,089
Well, look
at the bright side.

312
00:15:50,149 --> 00:15:52,095
Now we get to have
our revenge.

313
00:15:52,151 --> 00:15:53,323
And how are we
going to do that'?

314
00:15:53,385 --> 00:15:55,262
Well, my cousins,
the Savages.

315
00:15:55,321 --> 00:15:56,664
Who?

316
00:15:56,722 --> 00:15:58,633
They live
on the outskirts of town

317
00:15:58,657 --> 00:16:00,295
beyond the junkyard.

318
00:16:00,359 --> 00:16:03,238
Some say they
were born of Vikings,

319
00:16:03,295 --> 00:16:05,969
raised by wolves
and trained samurai...

320
00:16:06,031 --> 00:16:07,169
Can I stop you
right there'?

321
00:16:07,232 --> 00:16:09,678
Samurai haven't
been around since 1871.

322
00:16:09,735 --> 00:16:11,646
Oh, did I say samurai?

323
00:16:11,670 --> 00:16:14,048
I meant covert ninjas.

324
00:16:14,106 --> 00:16:15,346
Ch-ch-ch-ch-chow!

325
00:16:15,407 --> 00:16:18,354
I'll pass. I just want
to be left alone.

326
00:16:21,246 --> 00:16:25,092
We shall be avenged!

327
00:16:26,618 --> 00:16:28,325
He's not
on Facebook.

328
00:16:28,387 --> 00:16:29,695
Are you for reals'?
I know.

329
00:16:29,755 --> 00:16:31,257
I was like,
"I can't believe

330
00:16:31,323 --> 00:16:32,666
"you don't have
the Internet."

331
00:16:32,725 --> 00:16:33,999
And he says,

332
00:16:34,059 --> 00:16:35,333
"I have the Internet.

333
00:16:35,394 --> 00:16:36,634
"I just don't
have Facebook."

334
00:16:36,695 --> 00:16:39,198
I'm confused.
It doesn't make sense.

335
00:16:39,264 --> 00:16:41,574
How am I ever supposed to figure
out his relationship status'?

336
00:16:41,633 --> 00:16:44,671
That's what I'm saying.
Excuse me.

337
00:16:44,737 --> 00:16:46,011
Oh, my aunt
is here.

338
00:16:46,038 --> 00:16:47,176
Great.
Later.

339
00:16:47,239 --> 00:16:48,343
Bye.
Bye.

340
00:16:51,643 --> 00:16:53,554
Do you two not own
a watch'?

341
00:16:53,579 --> 00:16:55,718
Huh'? Seriously,
you're like 20 minutes late.

342
00:16:55,781 --> 00:16:59,558
Uh, no. Only old
people wear watches.

343
00:16:59,585 --> 00:17:01,030
Oops.

344
00:17:01,053 --> 00:17:02,555
Oh. Oh, Well...

345
00:17:02,621 --> 00:17:04,100
lucky for me

346
00:17:04,156 --> 00:17:06,432
I don't own a watch.

347
00:17:06,492 --> 00:17:07,800
Oops.
[phone beeps]

348
00:17:08,060 --> 00:17:09,300
Aunt Jackie,
Abella just wrote.

349
00:17:09,361 --> 00:17:10,465
Can I have dinner
with her'?

350
00:17:10,529 --> 00:17:12,099
Yeah, yeah.

351
00:17:12,164 --> 00:17:14,701
Please, go have dinner
with her.

352
00:17:14,767 --> 00:17:16,440
Thanks, bye.
Bye.

353
00:17:18,437 --> 00:17:21,611
[whispers] I'll miss you.
[phone beeps]

354
00:17:21,673 --> 00:17:24,620
So it looks like it's just
me and you for dinner.

355
00:17:24,676 --> 00:17:25,780
What you say, Albie'?

356
00:17:26,045 --> 00:17:28,252
Sure.
Sure, okay.

357
00:17:28,313 --> 00:17:31,624
Hey, I see finally decided
to go for a swim.

358
00:17:31,683 --> 00:17:33,788
Proud of you.

359
00:17:34,053 --> 00:17:35,123
It wasn't by choice.

360
00:17:35,187 --> 00:17:37,758
Oh, well then
I take it back.

361
00:17:37,823 --> 00:17:39,200
Clutz.

362
00:17:39,258 --> 00:17:42,535
[starts engine]

363
00:17:50,302 --> 00:17:52,282
<i>[woman on radio]
well-known philanthropist.</i>

364
00:17:52,337 --> 00:17:55,079
<i>We all knew Mr. Whittmore
was a bit of an eccentric.</i>

365
00:17:55,140 --> 00:17:56,517
<i>He once said
in an interview</i>

366
00:17:56,575 --> 00:17:58,748
<i>that he never
really fit in.</i>

367
00:17:58,811 --> 00:18:01,087
<i>Interesting news
in regards to his will</i>

368
00:18:01,146 --> 00:18:04,093
<i>is surfacing now,
a year after his passing.</i>

369
00:18:04,116 --> 00:18:05,186
<i>[man]
Thank you, Daisy.</i>

370
00:18:05,250 --> 00:18:07,287
<i>We'll have more
as that story develops.</i>

371
00:18:07,352 --> 00:18:09,093
Why do you think
it took so long

372
00:18:09,154 --> 00:18:11,225
to release Mr. Whittmore's
final statement?

373
00:18:11,290 --> 00:18:13,497
I don't know the logistics
behind it all,

374
00:18:13,559 --> 00:18:16,597
but the news that Mr. Whittmore
has hidden a treasure chest

375
00:18:16,662 --> 00:18:18,642
containing a sizable amount
of his estate

376
00:18:18,697 --> 00:18:20,233
has officially
been released.

377
00:18:20,299 --> 00:18:21,710
Do you think it was
a final ploy

378
00:18:21,767 --> 00:18:24,338
to increase tourism in this
town he loved and called home?

379
00:18:24,403 --> 00:18:27,282
Culver doesn't need any more
tourists during the summer.

380
00:18:27,339 --> 00:18:28,283
We do fine already.

381
00:18:28,340 --> 00:18:31,685
But it is buried here in Culver.
Yes.

382
00:18:31,743 --> 00:18:33,279
And Mr. Whittmore hid clues

383
00:18:33,345 --> 00:18:35,256
to help one
lucky individual find it'?

384
00:18:35,314 --> 00:18:36,816
That's right.

385
00:18:36,882 --> 00:18:39,453
Well, I think we can expect
our little town

386
00:18:39,518 --> 00:18:41,725
to get a bit busier
over the next few days.

387
00:18:41,787 --> 00:18:43,130
I'm Daisy Larson,

388
00:18:43,155 --> 00:18:44,498
Channel 11 News.

389
00:18:45,624 --> 00:18:48,400
Now, Mr. Whittmore was known
for being an inventor,

390
00:18:48,460 --> 00:18:51,168
but he was actually a very
accomplished businessman.

391
00:18:51,230 --> 00:18:53,471
In fact, he gave loans
to other businessmen

392
00:18:53,532 --> 00:18:55,478
hoping to better
the community.

393
00:18:55,534 --> 00:18:58,276
Have you ever been
to Whittmore's root beer stand'?

394
00:18:58,337 --> 00:18:59,839
No.
No'?

395
00:18:59,905 --> 00:19:01,680
Well, Mr. Whittmore

396
00:19:01,707 --> 00:19:03,550
gave a man
named Fritz Bronson

397
00:19:03,609 --> 00:19:06,556
a sizable loan
to start the root beer stand.

398
00:19:06,612 --> 00:19:07,818
With your contributions

399
00:19:07,880 --> 00:19:09,587
I'd like to open
a root beer stand

400
00:19:09,648 --> 00:19:13,687
where patrons can enjoy a nice
cold beverage during the summer.

401
00:19:13,719 --> 00:19:17,462
That sounds like the best
idea I've ever heard.

402
00:19:17,523 --> 00:19:19,867
<i>He just loved the idea
of seeing the community flourish.</i>

403
00:19:19,925 --> 00:19:22,337
He wanted that
to be his legacy.

404
00:19:25,397 --> 00:19:27,343
[no audible dialog]

405
00:19:35,841 --> 00:19:39,414
[laughter and cheering]
All right.

406
00:19:39,478 --> 00:19:41,458
The root beer stand
was very popular.

407
00:19:41,513 --> 00:19:43,891
But Fritz was always looking
for a way to make more money.

408
00:19:43,949 --> 00:19:47,396
So he wanted to sell the root
beer stand to turn a profit.

409
00:19:47,452 --> 00:19:50,331
But Dr. Whittmore didn't want
something that the community enjoyed

410
00:19:50,355 --> 00:19:52,266
to go away,

411
00:19:52,324 --> 00:19:54,395
so he bought it
from Fritz.

412
00:19:54,459 --> 00:19:56,336
I've never had
root beer.

413
00:19:56,361 --> 00:19:58,466
You've never had
root beer.

414
00:19:58,497 --> 00:20:00,568
Okay, I don't even know
what to say to that.

415
00:20:00,632 --> 00:20:01,736
I'm going to take you.

416
00:20:01,800 --> 00:20:03,370
I think I'm allergic.

417
00:20:03,435 --> 00:20:06,712
Maybe you will meet some new
friends and they can take you.

418
00:20:07,706 --> 00:20:09,686
I don't think people
like me here.

419
00:20:09,741 --> 00:20:11,743
Why would you
say that'?

420
00:20:11,777 --> 00:20:15,418
This boy kind of threw me
in the lake.

421
00:20:15,480 --> 00:20:17,585
[car approaching]

422
00:20:24,223 --> 00:20:25,702
That's the guy.

423
00:20:27,459 --> 00:20:29,769
<i>(Jackie)
Oh, Billy Bronson.</i>

424
00:20:36,335 --> 00:20:40,909
[door opens
and closes]

425
00:20:40,973 --> 00:20:43,817
It's pretty late. Sorry,
I lost track of time.

426
00:20:43,875 --> 00:20:46,253
I don't think you should be
hanging out with kids like Billy.

427
00:20:46,311 --> 00:20:48,882
Okay. Tiffany, if you don't learn
to function without that thing,

428
00:20:48,947 --> 00:20:50,585
your brain is going
to turn into mush.

429
00:20:50,649 --> 00:20:52,595
Tiffany.
Yeah.

430
00:20:52,651 --> 00:20:53,994
Why would you want
to hang outwith people

431
00:20:54,253 --> 00:20:56,756
who think it's cool to throw
kids in the lake'? Jackie!

432
00:20:56,822 --> 00:20:58,699
You whiny
little tattletale.

433
00:20:58,757 --> 00:20:59,963
<i>Billy just said
they were having fun.</i>

434
00:21:00,025 --> 00:21:01,436
That is your brother.

435
00:21:01,493 --> 00:21:03,370
Just leave me alone, okay'?

436
00:21:03,428 --> 00:21:04,771
I don't even want
to be here.

437
00:21:04,830 --> 00:21:07,538
You know, just because
Mom and Dad are too busy for us

438
00:21:07,599 --> 00:21:08,703
doesn't mean they
just dump us here.

439
00:21:08,767 --> 00:21:10,872
Okay, that's unfair.
Life is unfair.

440
00:21:15,340 --> 00:21:17,411
[sighs]

441
00:21:17,476 --> 00:21:18,921
They're not too busy.

442
00:21:20,779 --> 00:21:22,850
[sighs]

443
00:21:22,914 --> 00:21:24,985
Maybe we all
just need some sleep.

444
00:21:25,050 --> 00:21:26,688
<i>[whispers]
Come on.</i>

445
00:21:48,607 --> 00:21:49,517
Get dressed.

446
00:21:49,574 --> 00:21:51,850
Grandma needs
an oil change.

447
00:21:51,910 --> 00:21:53,389
My pontoon boat,

448
00:21:53,445 --> 00:21:54,719
I named her Grandma

449
00:21:54,746 --> 00:21:55,918
after my grandma.

450
00:21:55,981 --> 00:21:57,392
She needs
an oil change.

451
00:21:57,449 --> 00:21:58,587
Get dressed.

452
00:22:02,521 --> 00:22:06,333
[pop music playing on radio]

453
00:22:17,869 --> 00:22:19,473
[music and engine turn off]

454
00:22:19,538 --> 00:22:20,949
Yeah. What was I
telling you, man'?

455
00:22:21,006 --> 00:22:24,351
They just ran off.
It was so great.

456
00:22:24,376 --> 00:22:27,619
And I was like,
that's not his hand.

457
00:22:27,679 --> 00:22:29,886
<i>Walk away.
Walk away.</i>

458
00:22:29,948 --> 00:22:32,360
<i>I was like, whoa.</i>

459
00:22:32,384 --> 00:22:33,624
Oh, man.

460
00:22:33,685 --> 00:22:35,392
I need you
to tune this up.

461
00:22:35,454 --> 00:22:36,626
Yeah, I need it
in tip top shape

462
00:22:36,688 --> 00:22:38,793
for this weekend's
WaveRunner competition.

463
00:22:38,857 --> 00:22:40,530
Yeah, we've got a heavy
workload this week,

464
00:22:40,592 --> 00:22:41,764
but I can take
a look at it for you.

465
00:22:41,827 --> 00:22:43,704
Well, you take
a look at it then.

466
00:22:43,762 --> 00:22:45,435
In the meantime,
we'll be out there

467
00:22:45,497 --> 00:22:47,033
smashing it up
in my new Mastercraft.

468
00:22:47,065 --> 00:22:48,840
Oh, yeah, the green one,
number 25.

469
00:22:48,900 --> 00:22:50,402
It's the green one
behind you.

470
00:22:50,469 --> 00:22:51,470
It's so fast.

471
00:22:51,536 --> 00:22:52,514
Yeah, it's nice.

472
00:22:52,571 --> 00:22:53,709
How fast is it, Harley?

473
00:22:53,772 --> 00:22:56,981
[gasps] It's like a cheetah
on a treadmill. Just--

474
00:22:59,044 --> 00:23:00,990
Oh, I totally know.

475
00:23:01,046 --> 00:23:02,719
Well, let me incline
real quick.

476
00:23:02,781 --> 00:23:04,021
You know?

477
00:23:04,082 --> 00:23:07,063
It's like that, bro.
It's like that, bro.

478
00:23:09,888 --> 00:23:11,663
[whispers]
That makes no sense.

479
00:23:11,690 --> 00:23:14,534
What was that'?

480
00:23:14,559 --> 00:23:15,833
<i>(Harley)
He said something.</i>

481
00:23:15,894 --> 00:23:17,532
Are you
challenging me, bro'?

482
00:23:17,562 --> 00:23:19,701
Because I see you
in your competition

483
00:23:19,765 --> 00:23:22,871
coming in third, fourth.

484
00:23:22,934 --> 00:23:25,414
I had a messed up ankle, but I could
take you any day of the week.

485
00:23:25,470 --> 00:23:27,074
<i>(Billy) Oh-ho! Did
you hear that?</i>

486
00:23:27,139 --> 00:23:28,777
Any day of the week.
[fake crying]

487
00:23:28,840 --> 00:23:30,581
<i>Okay, we can
go out there right now.</i>

488
00:23:30,642 --> 00:23:32,417
Yeah?
Yeah.

489
00:23:32,477 --> 00:23:33,956
Yeah?
Go ahead.

490
00:23:37,582 --> 00:23:38,720
I can't.
I'm working.

491
00:23:38,784 --> 00:23:40,764
You can't because
you know you'd lose.

492
00:23:40,819 --> 00:23:43,823
[hawks like
a chicken]

493
00:23:43,889 --> 00:23:47,462
[sawing]

494
00:23:47,526 --> 00:23:48,436
That's a crow.

495
00:23:48,493 --> 00:23:50,495
It's a chicken-crow, bro.

496
00:23:53,031 --> 00:23:55,477
Billy, anytime after hours.

497
00:23:55,534 --> 00:23:58,105
Yeah, well, after you
tune up my WaveRunner.

498
00:23:58,170 --> 00:24:00,116
[laughing]

499
00:24:00,172 --> 00:24:03,984
[whooping sawing] Yeah.

500
00:24:04,042 --> 00:24:05,817
(Billy) I was going
to get the yellow.

501
00:24:05,877 --> 00:24:07,720
You were going to get it yellow?
Yeah, yellow.

502
00:24:07,779 --> 00:24:09,087
I like green, Billy.
Yeah.

503
00:24:09,147 --> 00:24:10,854
You always make
good decisions.

504
00:24:13,485 --> 00:24:14,896
I'll be here
about 30 minutes

505
00:24:14,953 --> 00:24:18,799
so why don't you go outside and play'?
[rings bell]

506
00:24:18,857 --> 00:24:20,530
Do you even know
what "go play" means?

507
00:24:20,592 --> 00:24:22,162
It means get out of here.
Go be a kid.

508
00:24:22,227 --> 00:24:23,535
Go.

509
00:24:38,543 --> 00:24:43,014
IJ

510
00:24:48,487 --> 00:24:50,160
Here it is.

511
00:24:50,222 --> 00:24:52,168
[grunts]
Oh, okay.

512
00:24:52,190 --> 00:24:53,897
It fell off.

513
00:24:55,227 --> 00:24:57,503
Shazam.

514
00:24:57,562 --> 00:24:58,267
Yes!

515
00:24:59,698 --> 00:25:00,768
Oh.

516
00:25:00,832 --> 00:25:03,540
No, I didn't like it.

517
00:25:04,769 --> 00:25:05,907
Okay.

518
00:25:05,937 --> 00:25:07,177
You know,
but I mean,

519
00:25:07,239 --> 00:25:08,718
you put in
some effort.

520
00:25:08,773 --> 00:25:10,946
So.
Well, there's that.

521
00:25:11,009 --> 00:25:12,784
Extra point.
That's something.

522
00:25:14,913 --> 00:25:17,223
Trespasser!
Let's get him!

523
00:25:17,282 --> 00:25:18,989
Hey, hey, hey.
It's okay.

524
00:25:19,050 --> 00:25:20,791
I know him.

525
00:25:20,852 --> 00:25:22,195
Let him
prove himself.

526
00:25:23,955 --> 00:25:25,957
So you do any tricks'?

527
00:25:26,024 --> 00:25:28,834
I don't have a bike
like you guys.

528
00:25:28,894 --> 00:25:30,532
He doesn't have a bike.

529
00:25:30,595 --> 00:25:33,940
Eddie, get him
Old Man Kettle's bike.

530
00:25:33,999 --> 00:25:36,138
Oh.

531
00:25:36,201 --> 00:25:37,680
Not sure
if he could handle

532
00:25:37,736 --> 00:25:40,080
Old Man Kettle's bike.

533
00:25:40,138 --> 00:25:43,585
Wait, is this the kid that cried
when he got tossed in the lake?

534
00:25:43,642 --> 00:25:44,712
That's him.

535
00:25:44,776 --> 00:25:46,084
<i>Oh, where are
my manners?</i>

536
00:25:46,144 --> 00:25:48,750
Albie, this is Winnie

537
00:25:48,813 --> 00:25:50,554
and Vinny.
Hi.

538
00:25:50,615 --> 00:25:52,822
They're my cousins.

539
00:25:52,884 --> 00:25:55,023
Who was Old Man Kettle'?

540
00:25:55,086 --> 00:25:57,760
He's Culver's only homeless person.
Yeah.

541
00:25:57,822 --> 00:25:59,995
<i>He ditched his bike
on the side of the road</i>

542
00:26:00,058 --> 00:26:01,628
before he disappeared.

543
00:26:01,693 --> 00:26:03,229
Guess who found the bike.

544
00:26:03,295 --> 00:26:04,740
Him?

545
00:26:04,796 --> 00:26:05,866
Mm-mm.

546
00:26:05,931 --> 00:26:07,968
[both]
I did.

547
00:26:08,033 --> 00:26:08,875
She did.
He did.

548
00:26:10,302 --> 00:26:11,838
[both]
We did.

549
00:26:11,903 --> 00:26:13,314
Sometimes I see
her thoughts.

550
00:26:13,572 --> 00:26:15,574
Yeah, and sometimes
it's creepy.

551
00:26:15,607 --> 00:26:17,609
Old Man Kettle
didn't have any teeth.

552
00:26:17,676 --> 00:26:20,156
Legend has it
he lost them

553
00:26:20,211 --> 00:26:21,053
riding his bike.

554
00:26:22,280 --> 00:26:24,282
She's a tough ride.

555
00:26:24,349 --> 00:26:26,056
Why don't you go get it for him'?
Yeah.

556
00:26:26,117 --> 00:26:28,791
Oh, yeah.

557
00:26:28,853 --> 00:26:32,062
I've always wondered why he keeps
wearing that top hat and cape.

558
00:26:32,123 --> 00:26:33,796
He goes through phases.

559
00:26:33,858 --> 00:26:36,998
Yeah, last month, he thought he was
a professional baseball player.

560
00:26:37,062 --> 00:26:38,769
Now he thinks
he's a magician.

561
00:26:38,830 --> 00:26:41,902
And next month, he's probably going
to think he's a sumo wrestler.

562
00:26:43,368 --> 00:26:44,813
[shouts]

563
00:26:44,869 --> 00:26:46,007
[laughs]

564
00:26:47,772 --> 00:26:49,718
Well, if you're up
for a race,

565
00:26:49,774 --> 00:26:51,651
<i>I'm sure Old Man Kettle
wouldn't mind</i>

566
00:26:51,710 --> 00:26:53,815
you borrowing
his bike.

567
00:26:53,878 --> 00:26:56,791
And I was a professional
baseball player.

568
00:26:56,848 --> 00:26:58,725
Um, I don't think
I'm going to ride that.

569
00:26:58,783 --> 00:27:00,319
If you want to hang
with the Savages,

570
00:27:00,385 --> 00:27:01,728
you kind of have
to race us.

571
00:27:01,786 --> 00:27:04,096
Are you hereto bike
or be a sissy?

572
00:27:04,155 --> 00:27:05,634
No.

573
00:27:05,690 --> 00:27:07,363
Hey, you allergic
to bikes, too'?

574
00:27:09,828 --> 00:27:11,239
<i>(Vinny)
There you go.</i>

575
00:27:11,296 --> 00:27:13,298
<i>(Eddie)
Come on, race Winnie.</i>

576
00:27:13,365 --> 00:27:14,810
She's a girl.

577
00:27:14,866 --> 00:27:17,312
Hey.
That's debatable.

578
00:27:17,369 --> 00:27:19,315
Yeah. All right, I'll do it.

579
00:27:19,371 --> 00:27:20,907
That a boy.

580
00:27:20,939 --> 00:27:22,714
All right, so...

581
00:27:22,774 --> 00:27:24,913
down the hill,
through the dirt track,

582
00:27:24,976 --> 00:27:26,353
and hang a left
at the graveyard.

583
00:27:26,411 --> 00:27:27,788
First person back wins.

584
00:27:27,846 --> 00:27:28,381
I got this.

585
00:27:28,647 --> 00:27:30,684
Did he say graveyard?

586
00:27:30,749 --> 00:27:32,126
Dead people
live there.

587
00:27:32,183 --> 00:27:34,720
Woo...
Ready...

588
00:27:34,786 --> 00:27:36,788
set... go!

589
00:27:39,090 --> 00:27:40,330
Let's go.

590
00:27:41,793 --> 00:27:43,397
<i>I bet 20 bucks
on Winnie.</i>

591
00:28:11,956 --> 00:28:13,958
He's like an expert
on that.

592
00:28:30,008 --> 00:28:31,078
Ah!

593
00:28:31,142 --> 00:28:32,246
[gasps]
Oh!

594
00:28:32,310 --> 00:28:33,311
Oh: my'

595
00:28:37,882 --> 00:28:40,021
You okay?

596
00:28:40,085 --> 00:28:41,996
Old Man Kettle's bike
is a hog.

597
00:28:42,053 --> 00:28:43,293
You were flying.

598
00:28:43,354 --> 00:28:45,129
Did that hurt'?

599
00:28:45,156 --> 00:28:46,499
It was amazing.

600
00:28:46,758 --> 00:28:48,294
Albie is a champ.

601
00:28:48,359 --> 00:28:50,464
I want a rematch.

602
00:28:50,729 --> 00:28:51,935
You could
have won.

603
00:28:51,996 --> 00:28:53,031
I know.

604
00:28:54,733 --> 00:28:56,144
Welcome
to the Savages.

605
00:28:58,436 --> 00:29:00,006
You okay'?
I'm good.

606
00:29:01,873 --> 00:29:05,821
All righty, so we changed
the oil on the pontoon.

607
00:29:05,877 --> 00:29:08,483
Okay. And we did a routine
maintenance check.

608
00:29:08,747 --> 00:29:10,488
And it turns out
it had bad gas.

609
00:29:10,749 --> 00:29:12,888
Oh, poor Grandma.

610
00:29:12,951 --> 00:29:14,294
That happens
when you get older.

611
00:29:14,319 --> 00:29:17,095
Ba-dam-bam! [rings bell] Hmm?

612
00:29:20,125 --> 00:29:21,798
Hey, how much
do I owe you'?

613
00:29:21,860 --> 00:29:23,931
I already fixed you.
You're good to go.

614
00:29:23,995 --> 00:29:26,236
No extra charge? No,
consider it on the house.

615
00:29:26,297 --> 00:29:28,334
Todd, you're the best.
Thank you.

616
00:29:28,399 --> 00:29:29,969
Of course.
Hello.

617
00:29:30,034 --> 00:29:31,911
Hey, Todd. Winnie fell
off her bike.

618
00:29:31,970 --> 00:29:34,849
Oh, 0h. I didn't fall. I flew.

619
00:29:34,906 --> 00:29:36,249
All right, thank you.

620
00:29:36,307 --> 00:29:37,479
Here, let me
help you with that.

621
00:29:37,542 --> 00:29:39,215
Here, let's see it.

622
00:29:39,277 --> 00:29:40,915
[both grunt]

623
00:29:40,979 --> 00:29:42,117
(Winnie)
Are you a nurse?

624
00:29:42,180 --> 00:29:44,353
No, no.

625
00:29:44,415 --> 00:29:45,917
I'm more of a comedian.

626
00:29:45,984 --> 00:29:48,328
Oh. OW.

627
00:29:48,353 --> 00:29:49,855
You know what'?

628
00:29:49,921 --> 00:29:52,128
That looks bad. I don't think
this is going to do the trick.

629
00:29:52,190 --> 00:29:53,032
I'll tell you what.

630
00:29:53,124 --> 00:29:55,502
Why don't you all
come back to my house,

631
00:29:55,560 --> 00:29:57,506
and I can clean up
your knee

632
00:29:57,562 --> 00:30:00,202
and I can feed
you all dinner.

633
00:30:00,265 --> 00:30:02,211
Truth is, I make
a mean lasagna.

634
00:30:02,233 --> 00:30:03,871
[both]
Score!

635
00:30:03,935 --> 00:30:06,245
[laughs] I love
people who feed me.

636
00:30:06,304 --> 00:30:08,113
(Todd)
Thank you.

637
00:30:25,990 --> 00:30:27,560
Hey.
Good morning.

638
00:30:27,826 --> 00:30:30,500
Could you tell Billy
to come in for appetizers?

639
00:30:30,562 --> 00:30:32,371
Where is he'?

640
00:30:32,397 --> 00:30:34,399
Outback.

641
00:30:34,465 --> 00:30:37,241
Aw, geez.

642
00:30:37,268 --> 00:30:42,268
[pop music playing]

643
00:30:48,446 --> 00:30:51,359
Billy!

644
00:30:51,416 --> 00:30:52,326
What are you doing?

645
00:30:52,383 --> 00:30:54,863
What is that, yoga'?

646
00:30:54,886 --> 00:30:56,388
Dinner!
Let's go!

647
00:30:56,454 --> 00:30:58,434
Oh, here I come, Dad.

648
00:30:58,489 --> 00:31:00,230
I'll be right there.

649
00:31:05,063 --> 00:31:07,407
Dinner already?

650
00:31:07,432 --> 00:31:09,309
I've only done
five turnarounds, Dad.

651
00:31:09,367 --> 00:31:12,143
What's the kid doing?
He's out there like this.

652
00:31:12,203 --> 00:31:14,274
He looks like-- who rides
a jet ski on their back'?

653
00:31:14,339 --> 00:31:15,613
It's summer.

654
00:31:15,874 --> 00:31:17,148
It's what they do.

655
00:31:17,175 --> 00:31:19,280
Like a repulsive seal.

656
00:31:19,344 --> 00:31:20,618
What are you doing?

657
00:31:20,879 --> 00:31:22,222
It's cheese time,
Mr. Fritz.

658
00:31:22,280 --> 00:31:23,350
Oh, it is
cheese time'?

659
00:31:23,414 --> 00:31:28,159
It's cheese time. Can
you make a quesadilla'?

660
00:31:28,219 --> 00:31:30,062
Yes.
Okay, go do it.

661
00:31:30,121 --> 00:31:32,101
<i>(Fritz) So I met with
the mayor today.</i>

662
00:31:32,156 --> 00:31:34,568
Did you'? Mm-hmm, and I'm finally
going to be able to prove

663
00:31:34,626 --> 00:31:37,937
once and for all that that
root beer stand is mine.

664
00:31:37,996 --> 00:31:41,671
Why'? Why can't we
just go back to Chicago?

665
00:31:41,933 --> 00:31:44,436
Billy, use
your dome, okay'?

666
00:31:44,502 --> 00:31:47,608
The Whittmore treasure hunt
is about to begin any day now.

667
00:31:47,672 --> 00:31:50,346
And I know that he hid
a clue in that root beer stand.

668
00:31:50,408 --> 00:31:51,682
He did love that thing.

669
00:31:51,943 --> 00:31:54,446
Who likes root beer'? You
drink root beer'? Yeah.

670
00:31:54,512 --> 00:31:56,048
You do.
Mm-hmm.

671
00:31:56,114 --> 00:31:57,286
Who else drinks root beer'?

672
00:31:57,348 --> 00:31:58,588
<i>(Billy)
Every» everyone, really.</i>

673
00:31:58,650 --> 00:32:01,324
The community absolutely
loves it there, Fritz.

674
00:32:03,354 --> 00:32:04,458
They love it.

675
00:32:05,957 --> 00:32:07,368
Here's what
we're going to do, okay'?

676
00:32:07,425 --> 00:32:09,166
Okay. You and your friends
are going to start

677
00:32:09,227 --> 00:32:10,535
digging around there, okay'?
Okay.

678
00:32:10,595 --> 00:32:12,268
Once the first clue
is released.

679
00:32:12,330 --> 00:32:14,139
We'll just make it look
like you found it.

680
00:32:14,198 --> 00:32:18,010
[laughs] Wait, so that means you
know where the treasure is'?

681
00:32:18,069 --> 00:32:19,377
Do I know where
the treasure is'?

682
00:32:19,437 --> 00:32:21,075
Yeah, do you know
where it is'?

683
00:32:21,139 --> 00:32:23,346
No. Where?
It's buried.

684
00:32:23,374 --> 00:32:24,944
Guess where it's buried.
Where?

685
00:32:24,976 --> 00:32:27,513
Deep in a seashell
in the ocean.

686
00:32:27,578 --> 00:32:29,615
And there's a big man
with a gray beard

687
00:32:29,681 --> 00:32:31,354
<i>named Neptune,
and he's holding it.</i>

688
00:32:31,382 --> 00:32:33,089
<i>Isn't that exciting?</i>

689
00:32:33,117 --> 00:32:34,653
Billy, grow up.
You believe in unicorns'?

690
00:32:34,719 --> 00:32:36,630
I don't know where it is!

691
00:32:36,688 --> 00:32:39,430
What are you, five?

692
00:32:39,490 --> 00:32:41,367
How much sun
did you get today'?

693
00:32:42,527 --> 00:32:45,508
Uh, I don't know.

694
00:32:45,530 --> 00:32:48,101
You're wearing
lime green shorts.

695
00:32:48,166 --> 00:32:49,509
When you wear
lime shorts,

696
00:32:49,567 --> 00:32:51,274
what do you
look like?

697
00:32:51,336 --> 00:32:54,510
What did
I tell you'?

698
00:32:54,539 --> 00:32:56,712
Sn-snowcone.

699
00:32:56,975 --> 00:32:58,249
You look like
a snowcone.

700
00:32:58,309 --> 00:33:01,415
What are you doing? You want
to be a human snowcone'?

701
00:33:01,479 --> 00:33:02,981
Now, why do you
have to do that'?

702
00:33:03,047 --> 00:33:04,287
I don't want
to be a snowcone.

703
00:33:04,349 --> 00:33:05,726
Kid looks like
a snowcone.

704
00:33:05,984 --> 00:33:08,123
Fritz.
He wears lime green.

705
00:33:11,389 --> 00:33:13,130
This is
a nice house.

706
00:33:13,157 --> 00:33:14,227
Kind of old.

707
00:33:14,292 --> 00:33:16,169
I think it was built
in the 1800s.

708
00:33:19,163 --> 00:33:21,666
(Eddie) Yikes. What'?

709
00:33:21,699 --> 00:33:25,306
You didn't tell me you had
an older sister. Oh, sorry.

710
00:33:25,370 --> 00:33:28,544
It's just--
look.

711
00:33:28,573 --> 00:33:30,018
Hey, can I help?

712
00:33:32,210 --> 00:33:33,621
Uh, I'm good.

713
00:33:35,146 --> 00:33:36,682
See what I mean'?

714
00:33:36,748 --> 00:33:38,750
Hormones.

715
00:33:39,017 --> 00:33:40,291
<i>(Winnie)
Is that a kind of food?</i>

716
00:33:40,318 --> 00:33:41,296
'Cause I'll eat it.

717
00:33:41,352 --> 00:33:43,593
Okay,
here we go.

718
00:33:43,654 --> 00:33:47,431
Now, where does spaghetti
go to dance'?

719
00:33:47,458 --> 00:33:49,335
At the meatball.

720
00:33:49,394 --> 00:33:51,704
[laughter]

721
00:33:53,164 --> 00:33:54,734
Oh, I know, I know.

722
00:33:54,799 --> 00:33:56,676
It's just torturelini.

723
00:33:56,734 --> 00:33:58,236
[laughter]
[phone beeps]

724
00:33:58,302 --> 00:33:59,576
Oh, my ride
is here. Bye.

725
00:33:59,637 --> 00:34:01,241
I thought you were going
to have dinner with us.

726
00:34:01,305 --> 00:34:03,615
Uh, mmm, delicious.

727
00:34:03,674 --> 00:34:04,584
Thanks for dinner.

728
00:34:04,642 --> 00:34:06,713
[exhales]
Teenagers.

729
00:34:08,446 --> 00:34:10,221
Okay, who's going
to say the blessing?

730
00:34:10,281 --> 00:34:11,123
I Will!

731
00:34:11,182 --> 00:34:12,490
You're on.

732
00:34:13,584 --> 00:34:14,460
Dear God,

733
00:34:14,519 --> 00:34:16,089
Please bless the lasagna,

734
00:34:16,154 --> 00:34:17,189
<i>my brother Todd,</i>

735
00:34:17,255 --> 00:34:19,201
<i>sister Winnie,
cousin Eddie,</i>

736
00:34:19,257 --> 00:34:20,793
<i>and Albie
and all his allergies,</i>

737
00:34:21,059 --> 00:34:23,061
<i>the nice older lady
that's feeding us,</i>

738
00:34:23,127 --> 00:34:24,606
and Old Man Kettle.

739
00:34:24,662 --> 00:34:26,699
He's probably dead
in a ditch somewhere.

740
00:34:26,764 --> 00:34:28,539
But if not,
please let him know

741
00:34:28,599 --> 00:34:31,409
we have his bike and we're taking
really good care of it for him.

742
00:34:31,469 --> 00:34:33,244
Amen.

743
00:34:33,304 --> 00:34:34,476
Amen.

744
00:34:34,539 --> 00:34:37,679
Okay, thank you,
Vinny,

745
00:34:37,742 --> 00:34:40,222
said the nice
older lady.

746
00:34:40,278 --> 00:34:41,621
I'm happy-

747
00:34:41,646 --> 00:34:44,092
Yeah, well, I'm glad
someone is.

748
00:34:44,148 --> 00:34:46,150
[woman reporter] Mayor
Coleman, what did he say'?

749
00:34:46,217 --> 00:34:47,696
Please, please.

750
00:34:47,752 --> 00:34:51,359
Straight from the will
of Mr. Whittmore.

751
00:34:51,389 --> 00:34:53,767
It says that I,
the mayor,

752
00:34:53,825 --> 00:34:57,432
Richard Coleman,
am to read the first clue

753
00:34:57,495 --> 00:34:59,839
on the first year anniversary

754
00:35:00,098 --> 00:35:01,634
of Mr. Whittmore's passing.

755
00:35:01,699 --> 00:35:04,407
The first clue
is as follows.

756
00:35:04,469 --> 00:35:08,178
"The truly great are remembered
by their compassion

757
00:35:08,239 --> 00:35:10,241
"and generosity to others,

758
00:35:10,274 --> 00:35:11,810
"not by their accomplishments

759
00:35:11,876 --> 00:35:13,651
"and awards they receive

760
00:35:13,711 --> 00:35:16,385
"in their image."
Thank you.

761
00:35:16,414 --> 00:35:18,257
Mayor Coleman, what do
you think that means?

762
00:35:18,316 --> 00:35:19,522
That will be all
for now.

763
00:35:19,584 --> 00:35:20,654
Are there
any other clues'?

764
00:35:20,718 --> 00:35:22,425
That will be all
for now. Thank you.

765
00:35:22,487 --> 00:35:24,194
[all talking at once]

766
00:35:49,914 --> 00:35:53,691
[screaming cheering]

767
00:35:53,718 --> 00:35:55,823
[chanting]
Chug, chug, chug!

768
00:36:01,559 --> 00:36:02,867
<i>(Eddie)</i> Oh! Oh, my gosh.

769
00:36:02,927 --> 00:36:04,429
You enjoy nothing.

770
00:36:07,765 --> 00:36:11,508
[screaming]
[shouting]

771
00:36:11,569 --> 00:36:14,379
What did you do'?
[laughing]

772
00:36:14,438 --> 00:36:16,384
You're such
an idiot.

773
00:36:16,440 --> 00:36:18,886
<i>(</i> Biff <i>y )</i> Oh, re a}! <i>y</i> I?
Yeah, that's right.

774
00:36:18,943 --> 00:36:20,320
[laughing]

775
00:36:20,378 --> 00:36:24,451
All right, you got it'?

776
00:36:24,482 --> 00:36:27,190
They released
the first clue last night.

777
00:36:27,218 --> 00:36:28,925
I think we should
get to work.

778
00:36:29,187 --> 00:36:31,463
When I was reading
Mr. Whittmore's book last night,

779
00:36:31,522 --> 00:36:33,502
I saw this really weird symbol

780
00:36:33,558 --> 00:36:35,731
that seems like it has to do
with the treasure.

781
00:36:35,793 --> 00:36:39,741
How is that going to help us
with our revenge on Billy'?

782
00:36:39,797 --> 00:36:40,867
Yeah.

783
00:36:42,567 --> 00:36:43,875
I don't get girls.

784
00:36:43,901 --> 00:36:45,244
I really
don't know either.

785
00:36:45,303 --> 00:36:46,338
Tell me about it.

786
00:36:46,404 --> 00:36:47,712
When I look at myself
in the mirror,

787
00:36:47,772 --> 00:36:49,877
I'm like,
"I don't get you."

788
00:36:49,907 --> 00:36:51,648
Yeah. I'm going to
go talk to her.

789
00:36:51,709 --> 00:36:54,781
Whoa, only a fool
rushes into relationships.

790
00:36:54,845 --> 00:36:57,485
If you want more relationship
advice, just come to me at any time

791
00:36:57,548 --> 00:36:59,960
except for Sunday, Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday, and Friday.

792
00:37:00,218 --> 00:37:01,754
I'm free on Saturdays.

793
00:37:01,819 --> 00:37:03,264
How is he
related to us'?

794
00:37:03,321 --> 00:37:04,595
No idea.
Anytime, my friend.

795
00:37:04,655 --> 00:37:07,636
(Todd) He's already going
through another phase.

796
00:37:10,661 --> 00:37:12,971
The green one.
Yeah.

797
00:37:13,231 --> 00:37:14,801
So fast.
Such a cool boat.

798
00:37:14,865 --> 00:37:17,778
<i>[woman]
Have a great day. Enjoy!</i>

799
00:37:17,835 --> 00:37:19,906
Ha, Tiffany,
it looks like your brother

800
00:37:19,971 --> 00:37:23,418
needs his diaper changed.
[laughter]

801
00:37:23,474 --> 00:37:26,683
Albie, why don't you go
back over with your friends?

802
00:37:26,744 --> 00:37:28,417
Okay?

803
00:37:28,479 --> 00:37:29,958
Hey, congratulations, little guy.
Go.

804
00:37:30,014 --> 00:37:31,652
You became friends
with the untouchables.

805
00:37:31,716 --> 00:37:33,389
Dude, you shouldn't
congratulate someone

806
00:37:33,417 --> 00:37:34,760
for becoming friends
with them.

807
00:37:34,819 --> 00:37:36,492
[nonsense speech]
Here's my fries.

808
00:37:36,554 --> 00:37:37,897
<i>Ra-ra-ra-ra-ra.</i>

809
00:37:37,955 --> 00:37:40,265
I will destroy
all of our friends.

810
00:37:40,324 --> 00:37:41,928
<i>(Garrison)
Dude, ifs sarcasm.</i>

811
00:37:41,959 --> 00:37:43,666
All right'?
It's the latest rage.

812
00:37:43,728 --> 00:37:44,798
Well, what is sarcasm?

813
00:37:44,862 --> 00:37:45,806
Is that like a shop,

814
00:37:45,863 --> 00:37:47,672
because my mom
buys all my clothes.

815
00:37:47,732 --> 00:37:49,302
Go away.

816
00:37:49,367 --> 00:37:51,711
Go.

817
00:37:51,769 --> 00:37:53,840
I mean, what-what
is wrong with that kid'?

818
00:37:53,904 --> 00:37:55,508
She hates me, too.

819
00:37:55,573 --> 00:37:58,679
Vinny, the book.
Get the book.

820
00:37:58,743 --> 00:38:00,689
<i>Oh, right. (Eddie)
Speaking of re venge,</i>

821
00:38:00,711 --> 00:38:03,419
here's a funny way
to make that feeling

822
00:38:03,481 --> 00:38:06,428
that you feel inside
of you right now disappear,

823
00:38:06,450 --> 00:38:07,758
go <i>awfiY»</i>

824
00:38:07,818 --> 00:38:09,354
<i>vanish.</i>

825
00:38:09,420 --> 00:38:12,993
through revenge
on the Bronsons.

826
00:38:13,057 --> 00:38:14,331
Here's the plan.

827
00:38:14,392 --> 00:38:15,962
[evil laugh]

828
00:38:16,027 --> 00:38:18,439
We kill them with the
mustard and ketchup.

829
00:38:18,496 --> 00:38:20,442
How-- no, no.

830
00:38:20,464 --> 00:38:22,842
Just spritz it all over them
to make them humiliated.

831
00:38:22,900 --> 00:38:25,710
How can you not see that'?
I've written it out perfectly.

832
00:38:25,770 --> 00:38:27,613
How would you even kill someone
with mustard and ketchup?

833
00:38:27,672 --> 00:38:31,051
[kids all talking at once]

834
00:38:31,309 --> 00:38:33,983
I mean, you guys did put
X'Sil'1ll'1é eyes.

835
00:38:36,580 --> 00:38:39,891
Hey.
Hi.

836
00:38:39,950 --> 00:38:41,452
What are
you doing?

837
00:38:41,485 --> 00:38:44,329
I had an idea
for a song lyric.

838
00:38:44,388 --> 00:38:45,025
So you're a singer.

839
00:38:45,089 --> 00:38:48,468
No.

840
00:38:48,526 --> 00:38:50,528
Okay.
[laughs awkwardly]

841
00:38:50,594 --> 00:38:53,837
L-I am a singer.

842
00:38:53,898 --> 00:38:56,344
And funny, too.
I..

843
00:38:56,400 --> 00:39:00,906
Cool, you should try out for
the talent show competition.

844
00:39:00,971 --> 00:39:02,678
I thought
the additions were over.

845
00:39:02,740 --> 00:39:04,617
Well, they're going
until the end of the day,

846
00:39:04,675 --> 00:39:06,746
so maybe you
should try out.

847
00:39:08,112 --> 00:39:09,489
Maybe I will.

848
00:39:10,715 --> 00:39:12,490
Hey, Billy. Todd.

849
00:39:13,851 --> 00:39:15,353
Todd just went
down there, yes.

850
00:39:15,419 --> 00:39:16,898
By Tiffany.

851
00:39:16,954 --> 00:39:19,594
Right down there.

852
00:39:19,657 --> 00:39:21,898
And-and if you want to go to
the festival with anybody...

853
00:39:21,959 --> 00:39:23,438
Yeah, with me'?

854
00:39:23,494 --> 00:39:24,802
That-- that
would be great.

855
00:39:24,862 --> 00:39:27,604
Oh, no.

856
00:39:27,665 --> 00:39:29,042
You see, Todd,
Tiffany is--

857
00:39:29,100 --> 00:39:32,411
Tiffany is like a--
like a-- like a

858
00:39:32,470 --> 00:39:34,780
"it" girl.

859
00:39:34,839 --> 00:39:38,116
And you're just
a it--

860
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
Boy?
Go Billy!

861
00:39:40,444 --> 00:39:42,390
Oh, yeah, so that head
injury, like, I had--

862
00:39:42,446 --> 00:39:43,823
I was playing football.
I got a head injury.

863
00:39:43,881 --> 00:39:45,588
You're completely
out of it, Harley.

864
00:39:45,649 --> 00:39:46,923
What'? You're
completely out of it.

865
00:39:46,984 --> 00:39:48,986
No, no. You just zone out.

866
00:39:49,053 --> 00:39:50,862
No, I--

867
00:39:50,921 --> 00:39:52,923
Huh'? What'?

868
00:39:52,957 --> 00:39:53,992
Are you--
What'?

869
00:39:54,058 --> 00:39:55,901
We shouldn't even be here.
What'? What'?

870
00:39:55,960 --> 00:39:58,406
And besides, (Harley) <i>What?</i>

871
00:39:58,429 --> 00:40:01,410
I got two tickets to the
Shades concert this Wednesday.

872
00:40:01,432 --> 00:40:04,003
Front row seats.
Sorry, doofus!

873
00:40:04,068 --> 00:40:06,446
Hey, watch your language.
This is a lady.

874
00:40:06,504 --> 00:40:08,450
Oh, yeah'? What are you
going to do about it, huh'?

875
00:40:08,506 --> 00:40:10,144
Ha ha,
you hear that, Harley?

876
00:40:10,408 --> 00:40:11,113
<i>(Harley)
What?</i>

877
00:40:11,175 --> 00:40:13,155
You know,

878
00:40:13,411 --> 00:40:15,550
I could make
one phone call

879
00:40:15,613 --> 00:40:17,615
and you could be
someone of the past, gone.

880
00:40:17,681 --> 00:40:19,888
Poof. Who are you
going to call'?

881
00:40:19,950 --> 00:40:21,759
The--

882
00:40:21,819 --> 00:40:23,560
History Channel?

883
00:40:23,621 --> 00:40:24,964
[sirens approaching]

884
00:40:25,022 --> 00:40:26,729
Someone stole
a town statue. Come on!

885
00:40:31,495 --> 00:40:33,031
<i>(Tiffany)
Billy!</i>

886
00:40:33,898 --> 00:40:35,571
I will get you, Billy.

887
00:40:36,700 --> 00:40:37,974
Hey.

888
00:40:40,771 --> 00:40:42,751
Hey, wait, this is--

889
00:40:42,807 --> 00:40:44,115
This is the clue.
This is--

890
00:40:44,175 --> 00:40:46,587
Listen, I found
the clue.

891
00:40:46,610 --> 00:40:47,588
I found it!

892
00:40:47,645 --> 00:40:49,124
Come on, let's go!
Come on!

893
00:40:49,146 --> 00:40:51,558
[all talking at once]

894
00:40:51,615 --> 00:40:52,821
(Eddie)
Let's go! Now!

895
00:40:54,952 --> 00:40:59,025
All right. It's got to be
somewhere around here.

896
00:40:59,089 --> 00:41:01,626
Do you guys think the cops
have any idea who stole this'?

897
00:41:01,692 --> 00:41:03,069
Wait, you guys
stole it'?

898
00:41:03,127 --> 00:41:05,471
I thought you said
you guys were borrowing it.

899
00:41:05,496 --> 00:41:07,066
Whoa, whoa,
it's not stealing

900
00:41:07,131 --> 00:41:08,474
if we plan to return it.

901
00:41:08,532 --> 00:41:10,910
[laughs] Yeah. Yeah.

902
00:41:10,968 --> 00:41:13,642
Just try not to get your
fingerprints all over it, guys.

903
00:41:13,704 --> 00:41:15,012
Oh, what'?

904
00:41:15,072 --> 00:41:17,052
I watch OS!
and Oops.

905
00:41:17,107 --> 00:41:19,519
We never getaway.

906
00:41:19,577 --> 00:41:21,056
(Tiffany) That has
nothing to do with this.

907
00:41:21,111 --> 00:41:23,887
Tiffany is just mad because
she never has this much fun.

908
00:41:23,948 --> 00:41:25,894
I mean,
have you seen her brother?

909
00:41:25,916 --> 00:41:27,520
He's all like...
[mocking]

910
00:41:27,585 --> 00:41:29,189
Yeah, he's all...
[mocking]

911
00:41:29,253 --> 00:41:31,130
[mocking sounds continue]

912
00:41:31,188 --> 00:41:32,963
That's a--
That's a sheep.

913
00:41:33,023 --> 00:41:34,730
Don't look
freaked out, Tiffany.

914
00:41:34,792 --> 00:41:36,931
Just think about all the money
that we're going to split.

915
00:41:36,994 --> 00:41:39,531
Hey, who said anything about
splitting the money with the girls?

916
00:41:39,597 --> 00:41:40,905
Shht!
Hey, hey...

917
00:41:40,965 --> 00:41:41,943
(Billy)
Shht, shht!

918
00:41:41,999 --> 00:41:43,740
Hey, hey, hey.

919
00:41:45,002 --> 00:41:46,106
I found something.
[955115]

920
00:41:46,170 --> 00:41:48,946
Look what I found.
What is that'?

921
00:41:49,006 --> 00:41:51,111
<i>(Eddie) H00! (Tiffany)
What is that?</i>

922
00:41:51,175 --> 00:41:53,655
<i>(Eddie) I don't know but this
has made us more friends.</i>

923
00:41:53,677 --> 00:41:55,520
Are those
numbers?

924
00:41:55,579 --> 00:41:58,059
Hey!

925
00:41:58,115 --> 00:41:59,219
Hey, Dad.

926
00:41:59,283 --> 00:42:01,126
<i>We were--</i>

927
00:42:01,185 --> 00:42:03,529
We're just--
What are you rats doing?

928
00:42:05,222 --> 00:42:07,668
We were--
We were just--

929
00:42:07,691 --> 00:42:11,229
Well, well, well.

930
00:42:11,295 --> 00:42:14,105
Looks like my son does have
some brains after all.

931
00:42:14,164 --> 00:42:15,199
Hey, hey.

932
00:42:15,266 --> 00:42:16,677
Partner.
Yeah.

933
00:42:16,734 --> 00:42:19,578
Who knew my kid had a brain?
Well, I do.

934
00:42:19,637 --> 00:42:20,980
What's the deal
with the statue?

935
00:42:21,038 --> 00:42:23,541
I don't know.
It's a statue.

936
00:42:23,607 --> 00:42:25,848
Actually, I did--
I found this ring.

937
00:42:25,910 --> 00:42:27,890
I think
it's Mr. Whittmore's.

938
00:42:27,945 --> 00:42:29,117
It has numbers
on it.

939
00:42:29,179 --> 00:42:31,625
You know what that looks
like to me'? Huh'?

940
00:42:31,682 --> 00:42:33,684
A whole lot of nothing.

941
00:42:33,751 --> 00:42:35,253
But you know what'?

942
00:42:35,319 --> 00:42:37,128
Between the five brain cells
you have here

943
00:42:37,187 --> 00:42:38,564
I think you'll figure it out.

944
00:42:38,622 --> 00:42:40,033
We will.

945
00:42:40,090 --> 00:42:41,728
[scoffs] Yeah, or
end up in jail.

946
00:42:43,928 --> 00:42:46,169
[sighs]
Excuse me'?

947
00:42:46,230 --> 00:42:47,868
Who's this'?

948
00:42:47,932 --> 00:42:50,276
Who'? Her'?
She's--

949
00:42:50,334 --> 00:42:51,711
A friend.

950
00:42:53,837 --> 00:42:54,975
[mouths]
Come here.

951
00:42:57,341 --> 00:42:59,844
[whispers] What have I told
you about pretty girls?

952
00:43:02,146 --> 00:43:04,148
Don't trust them.

953
00:43:04,214 --> 00:43:05,989
And watch
your credit cards.

954
00:43:06,016 --> 00:43:08,587
Okay.

955
00:43:08,652 --> 00:43:10,893
Noodle.
Noodle.

956
00:43:10,955 --> 00:43:13,993
Use sunscreen today'?
<i>Yeah.</i>

957
00:43:14,058 --> 00:43:15,298
Use sunscreen.

958
00:43:15,359 --> 00:43:17,134
All right.
Nice to meet you.

959
00:43:20,030 --> 00:43:22,203
Listen. It says
when the heavens open up,

960
00:43:22,266 --> 00:43:23,939
it reveals a truth

961
00:43:24,001 --> 00:43:26,208
even through the mark'?

962
00:43:26,270 --> 00:43:29,308
I think it has something to do with
the sun reflecting off the water.

963
00:43:30,741 --> 00:43:32,118
[955115]
Guys, look.

964
00:43:32,176 --> 00:43:33,883
It's Mr. Whittmore's
floating dock.

965
00:43:33,911 --> 00:43:37,324
Hey, you think that's it, Albie'?
Maybe.

966
00:43:37,381 --> 00:43:39,952
<i>Wait, guys. Catch it for me.
Catch it for me.</i>

967
00:43:40,017 --> 00:43:42,019
I think I can get it. All
right, there you go.

968
00:43:42,052 --> 00:43:43,656
I think I've got it.

969
00:43:43,721 --> 00:43:44,995
Careful.
We've got it.

970
00:43:45,055 --> 00:43:46,090
[all talking at once]

971
00:43:46,156 --> 00:43:48,193
<i>(Todd)
There you go, okay.</i>

972
00:43:48,258 --> 00:43:50,067
Vinny, Vinny.
I'm getting on, too.

973
00:43:50,127 --> 00:43:51,800
Okay, now Eddie.
There you go.

974
00:43:51,862 --> 00:43:53,933
<i>All right, I got it.
Go for if.</i>

975
00:43:53,998 --> 00:43:56,672
Ask Albie. Albie, what are we
supposed to be looking for'?

976
00:43:56,734 --> 00:43:58,338
This box, I think.
I don't know.

977
00:43:58,402 --> 00:43:59,938
Just something.

978
00:44:01,672 --> 00:44:03,015
That's so pretty!

979
00:44:05,209 --> 00:44:08,053
Winnie! Winnie!
Where did she go'?

980
00:44:08,112 --> 00:44:10,183
Winnie! Winnie!
She jumped in.

981
00:44:10,247 --> 00:44:12,921
<i>Winnie!
Winnie!</i>

982
00:44:12,983 --> 00:44:13,825
Winnie!

983
00:44:13,884 --> 00:44:14,988
Winnie.

984
00:44:20,791 --> 00:44:23,704
How long was that'? How long
did I hold my breath for'?

985
00:44:23,761 --> 00:44:25,866
[laughs]
Really?

986
00:44:27,765 --> 00:44:28,436
Okay.
Whoa.

987
00:44:28,699 --> 00:44:30,838
Yes!

988
00:44:30,901 --> 00:44:32,744
Cannonball!
Oh!

989
00:44:34,071 --> 00:44:35,345
Come on, Todd!

990
00:44:35,406 --> 00:44:37,249
All right, the more the merrier!
Here we go!

991
00:44:40,911 --> 00:44:42,754
Come on, Albie.
What's the hold up'?

992
00:44:42,813 --> 00:44:44,850
Yeah.

993
00:44:44,915 --> 00:44:47,691
I'm allergic to algae
and certain breeds of trout.

994
00:44:47,718 --> 00:44:49,823
(Winnie)
Okay, hold on.

995
00:44:49,887 --> 00:44:52,231
I think I just
kicked a fish.

996
00:44:52,289 --> 00:44:53,859
I just ate
an hour ago.

997
00:44:53,924 --> 00:44:57,030
And I read something about how
you should let your food digest.

998
00:44:59,763 --> 00:45:00,867
Yay!

999
00:45:08,706 --> 00:45:09,844
I'm fine.
I think I'm fine.

1000
00:45:09,907 --> 00:45:11,181
I'm fine.

1001
00:45:11,241 --> 00:45:12,720
Wait, there's
something here.

1002
00:45:18,816 --> 00:45:21,854
[screaming and laughing]

1003
00:45:21,919 --> 00:45:23,421
Where did Albie go'?

1004
00:45:23,487 --> 00:45:24,465
Albie'?
Albie'?

1005
00:45:26,323 --> 00:45:28,132
Guys, guys, look.
I found something.

1006
00:45:29,093 --> 00:45:30,003
What is it'?

1007
00:45:35,232 --> 00:45:37,405
There we go.
Okay.

1008
00:45:37,468 --> 00:45:39,209
All right, what is it'?

1009
00:45:39,269 --> 00:45:41,180
It's a box. I just found
it under the dock.

1010
00:45:41,238 --> 00:45:43,149
<i>(Vinny)
Guys, this could be it.</i>

1011
00:45:43,173 --> 00:45:44,846
Like a movie.
Open it up.

1012
00:45:44,908 --> 00:45:47,149
Let's see what's inside the
box, inside the boxie.

1013
00:45:47,211 --> 00:45:49,885
It's another box.
What'?

1014
00:45:49,947 --> 00:45:51,517
Is that real gold?
Looks to be.

1015
00:45:54,251 --> 00:45:56,458
<i>[955115] (Todd)
ls there any way?</i>

1016
00:45:56,520 --> 00:45:58,227
Wait.

1017
00:45:58,288 --> 00:46:00,268
Wait, there's
something here.

1018
00:46:00,324 --> 00:46:03,328
It-- I can't read it.
I can't make it out.

1019
00:46:03,393 --> 00:46:06,033
Don't worry. We'll find
out a way to open it.

1020
00:46:08,966 --> 00:46:10,968
Hello, Culver,
Daisy Larson here

1021
00:46:11,034 --> 00:46:14,038
reporting to you live
from the LakeFest Talent Show.

1022
00:46:14,104 --> 00:46:16,448
Five minutes to show time!

1023
00:46:16,473 --> 00:46:18,180
Hey, come on, guys.
Have a seat.

1024
00:46:18,242 --> 00:46:19,516
Get in, get in.

1025
00:46:19,777 --> 00:46:20,778
Come on.

1026
00:46:22,312 --> 00:46:24,292
Okay,
here we go.

1027
00:46:24,348 --> 00:46:26,328
It's exciting.

1028
00:46:26,383 --> 00:46:28,522
Albie.

1029
00:46:29,853 --> 00:46:30,456
What'?

1030
00:46:31,421 --> 00:46:32,798
Come here.

1031
00:46:36,093 --> 00:46:37,970
[whispers]
What'?

1032
00:46:38,028 --> 00:46:39,405
Do you know how to
open the case yet'?

1033
00:46:39,463 --> 00:46:41,067
No, I'm not going
to pull it out

1034
00:46:41,131 --> 00:46:43,338
in front of all these people,
but I'm working on it.

1035
00:46:43,400 --> 00:46:45,346
Pssssstttt, be gone!

1036
00:46:45,402 --> 00:46:48,406
Mr. Savage, I would
think that a talented--

1037
00:46:48,472 --> 00:46:50,543
Scratch that, a classic
performer like yourself

1038
00:46:50,808 --> 00:46:53,482
would adhere
to the time-honored tradition

1039
00:46:53,544 --> 00:46:57,492
of keeping the show
behind the curtain

1040
00:46:57,548 --> 00:47:00,961
until it's ready to begin.
Sorry, Mr. Riggs.

1041
00:47:06,890 --> 00:47:08,961
Mr. Hanson, are you
Marilyn or Madonna,

1042
00:47:08,992 --> 00:47:10,972
because that mole
is inexplicable.

1043
00:47:10,994 --> 00:47:12,473
I told you.
[phone beeps]

1044
00:47:14,331 --> 00:47:16,971
Hi.
Are you nervous?

1045
00:47:17,034 --> 00:47:18,274
Yeah, kind of.

1046
00:47:18,335 --> 00:47:20,110
[laughs]
Good.

1047
00:47:20,137 --> 00:47:21,445
I mean,
you should be.

1048
00:47:21,505 --> 00:47:24,213
Because if
you're bad today,

1049
00:47:24,274 --> 00:47:26,117
you know we can't
hang out anymore, right'?

1050
00:47:28,345 --> 00:47:30,985
Why'?
You should know, Tiffany.

1051
00:47:31,048 --> 00:47:32,322
Image is everything.

1052
00:47:32,382 --> 00:47:35,852
[sighs] But look on
the bright side.

1053
00:47:35,919 --> 00:47:37,330
If you do suck,

1054
00:47:37,387 --> 00:47:38,991
at least you have
your little brother

1055
00:47:39,056 --> 00:47:42,162
and all of his friends
you can hang outwith.

1056
00:47:42,226 --> 00:47:43,603
I'll take that back.

1057
00:47:45,562 --> 00:47:47,564
And you should probably
fix your hair.

1058
00:47:47,631 --> 00:47:50,271
It looks a little...

1059
00:47:50,334 --> 00:47:52,280
Well, good luck.

1060
00:47:56,473 --> 00:47:58,885
[sighs]

1061
00:48:03,580 --> 00:48:05,082
[clears throat]

1062
00:48:05,148 --> 00:48:09,028
Greetings!
Greetings, Culver.

1063
00:48:09,086 --> 00:48:11,896
Welcome to the talent show.

1064
00:48:11,955 --> 00:48:15,402
My name is Ryan Riggs.

1065
00:48:15,459 --> 00:48:19,271
Thank you. lam the
director of the show.

1066
00:48:19,329 --> 00:48:21,070
And before we begin,

1067
00:48:21,131 --> 00:48:23,111
I would just like
to start off by saying

1068
00:48:23,166 --> 00:48:26,045
a little something
that I prepared.

1069
00:48:27,537 --> 00:48:30,984
The magic doesn't begin

1070
00:48:31,041 --> 00:48:32,952
until the audience
has arrived.

1071
00:48:36,413 --> 00:48:38,450
That's you.
You're the magic.

1072
00:48:40,284 --> 00:48:41,592
Okay, all right.

1073
00:48:41,618 --> 00:48:44,599
First up, we have...

1074
00:48:44,655 --> 00:48:47,226
Eddie Savage. If we could
have a big round of applause

1075
00:48:47,291 --> 00:48:48,463
for Eddie Savage.

1076
00:48:48,492 --> 00:48:51,200
[cheering]
Eddie!

1077
00:48:51,261 --> 00:48:53,332
Yeah!

1078
00:48:53,363 --> 00:48:55,274
Don't mess this up
for me.

1079
00:48:55,332 --> 00:48:57,005
I won't, sir.

1080
00:48:57,067 --> 00:48:58,410
Okay.

1081
00:48:58,468 --> 00:49:02,280
Ladies and gentlemen
of Culver,

1082
00:49:02,339 --> 00:49:04,615
my first magic trick,

1083
00:49:04,675 --> 00:49:07,281
I'm going to cook
a chicken

1084
00:49:07,344 --> 00:49:09,119
inside of my hat.

1085
00:49:09,179 --> 00:49:11,955
<i>(Jackie) Oh, okay.
That's a new one.</i>

1086
00:49:11,982 --> 00:49:13,222
YB)'-

1087
00:49:18,055 --> 00:49:20,228
Just need to tenderize
the meat a little bit.

1088
00:49:31,501 --> 00:49:36,007
Now, with the wave
of my magic wand,

1089
00:49:36,073 --> 00:49:39,987
I will turn
this raw chicken

1090
00:49:40,043 --> 00:49:41,545
into a cooked chicken.

1091
00:49:49,653 --> 00:49:51,496
<i>[Crowd]
Eww!</i>

1092
00:49:51,555 --> 00:49:53,034
<i>[man]
Come on!</i>

1093
00:49:53,090 --> 00:49:54,467
[crowd booing]
Yeah.

1094
00:49:54,524 --> 00:49:58,267
Well, that was
such a good attempt.

1095
00:49:58,295 --> 00:50:01,037
Yay! Whoo! Such
great effort, yeah!

1096
00:50:01,098 --> 00:50:02,543
Let me try that again.

1097
00:50:02,566 --> 00:50:05,672
I probably didn't
tenderize it enough.

1098
00:50:05,736 --> 00:50:07,340
Okay.

1099
00:50:07,404 --> 00:50:09,281
[audience booing]

1100
00:50:09,306 --> 00:50:12,549
Happy, laugh.
[laughing]

1101
00:50:12,609 --> 00:50:14,316
He is so funny.

1102
00:50:14,378 --> 00:50:17,154
(Winnie)
Wow. Oh, wow.

1103
00:50:17,214 --> 00:50:23,028
Let's have another round of applause
for Eddie Savage and his chicken.

1104
00:50:23,086 --> 00:50:24,463
[weak applause,
cat calls]

1105
00:50:24,521 --> 00:50:26,228
Yeah.

1106
00:50:26,289 --> 00:50:29,702
Oh.
That's a little harsh.

1107
00:50:29,760 --> 00:50:33,708
All right, next up we have--
Cheryl.

1108
00:50:33,730 --> 00:50:35,710
We have...

1109
00:50:35,766 --> 00:50:37,575
Tiffany Peterson.

1110
00:50:37,634 --> 00:50:39,636
A big hand
for Tiffany Peterson.

1111
00:50:39,703 --> 00:50:41,205
Here we go.

1112
00:50:48,612 --> 00:50:55,359
[opening chords play]

1113
00:50:55,419 --> 00:50:56,659
[microphone feedback]

1114
00:50:56,720 --> 00:51:00,224
J1 All my life
I wondered J1

1115
00:51:00,290 --> 00:51:03,635
J1 If anything was real J1

1116
00:51:03,693 --> 00:51:07,607
<i>I} Happy ever aﬂer I</i>

1117
00:51:07,631 --> 00:51:11,773
<i>J Was something</i>
I <i>should feel J</i>

1118
00:51:11,835 --> 00:51:15,078
J1 I wasn't even looking J1

1119
00:51:15,105 --> 00:51:19,110
J1 But then
you found me here J1

1120
00:51:19,176 --> 00:51:22,817
J1 Brought me back
from broken J1

1121
00:51:23,080 --> 00:51:25,822
J1 You made it all
so clear J1

1122
00:51:26,083 --> 00:51:29,553
J7 Now I feel alive <i>ﬂ</i>

1123
00:51:29,619 --> 00:51:33,362
J1 I see sparks at night J1

1124
00:51:33,423 --> 00:51:37,235
<i>J One look in your eyes J</i>

1125
00:51:37,294 --> 00:51:40,832
J1 ls all it took
to realize J1

1126
00:51:41,098 --> 00:51:43,305
<i>D My heark can ﬂy I!</i>

1127
00:51:43,366 --> 00:51:44,674
J7 Yeah <i>ﬂ</i>

1128
00:51:44,734 --> 00:51:46,771
<i>D My heark can ﬂy I!</i>

1129
00:51:46,803 --> 00:51:48,441
J7 Yeah <i>ﬂ</i>

1130
00:51:48,505 --> 00:51:50,416
Your sister
is awesome.

1131
00:51:50,474 --> 00:51:52,818
Thanks,
she really is.

1132
00:51:52,876 --> 00:51:56,119
J1 ls all it took
to realize J1

1133
00:51:56,146 --> 00:51:57,682
<i>J That my heart can fly J</i>

1134
00:51:57,747 --> 00:51:59,784
J7 it was away locked away <i>ﬂ</i>

1135
00:51:59,850 --> 00:52:02,524
J1 But you found the key J1

1136
00:52:02,552 --> 00:52:05,533
J1 To be together J1

1137
00:52:05,589 --> 00:52:10,538
J7 Fly away, fly away,
fly away with me <i>ﬂ</i>

1138
00:52:10,594 --> 00:52:12,505
J1 We're fine forever J1

1139
00:52:12,562 --> 00:52:16,203
<i>D Happﬂy I!</i>

1140
00:52:16,266 --> 00:52:20,737
J1 Fly toward tonight J1

1141
00:52:21,404 --> 00:52:24,681
J1 One look in your eyes J1

1142
00:52:24,708 --> 00:52:28,588
J1 ls all it took to realize J1

1143
00:52:28,645 --> 00:52:30,488
<i>D My heark can ﬂy I!</i>

1144
00:52:30,547 --> 00:52:32,857
[vocalizing]

1145
00:52:32,916 --> 00:52:36,227
J1 My heart my heart J1

1146
00:52:36,286 --> 00:52:39,563
<i>D My heark can ﬂy I!</i>

1147
00:52:39,623 --> 00:52:41,625
Tiffany!

1148
00:52:41,691 --> 00:52:43,693
[cheering]

1149
00:52:46,463 --> 00:52:47,703
It's opening.

1150
00:52:47,731 --> 00:52:49,733
What'?
It's opening!

1151
00:52:51,868 --> 00:52:55,782
We found the key!
Wha'?

1152
00:52:55,839 --> 00:52:58,615
I am not
surprised.

1153
00:52:58,675 --> 00:52:59,847
Is that
the Whittmore key'?

1154
00:53:03,513 --> 00:53:05,857
Tiffany,
we've got to go.

1155
00:53:05,882 --> 00:53:08,453
Um, yeah, okay.

1156
00:53:08,518 --> 00:53:10,464
Seriously, like, everybody
is waiting on you.

1157
00:53:10,487 --> 00:53:12,194
Oh, my gosh.

1158
00:53:12,255 --> 00:53:13,791
My brother is blowing up
Twitter right now.

1159
00:53:13,857 --> 00:53:15,359
Okay, whatever.
We have to go now.

1160
00:53:15,425 --> 00:53:16,495
Seriously.
But--

1161
00:53:16,560 --> 00:53:18,335
Hey, what's
your name, kid'?

1162
00:53:18,395 --> 00:53:19,738
Albie Peterson.

1163
00:53:19,763 --> 00:53:21,333
And what's that
you've got there'?

1164
00:53:21,398 --> 00:53:22,877
The key
to Mr. Whittmore's treasure.

1165
00:53:22,933 --> 00:53:24,344
How did
you find it'?

1166
00:53:24,401 --> 00:53:25,641
I figured out
the clues.

1167
00:53:25,702 --> 00:53:27,613
Well, was it
difficult'?

1168
00:53:27,637 --> 00:53:30,208
No, not if you're
smart like me.

1169
00:53:30,273 --> 00:53:31,752
Well, you heard
it here first, folks.

1170
00:53:31,808 --> 00:53:33,651
Albie Peterson
has found the key

1171
00:53:33,710 --> 00:53:36,350
to the mysterious
Whittmore treasure.

1172
00:53:36,413 --> 00:53:38,825
How are you going
to find the treasure?

1173
00:53:38,882 --> 00:53:40,725
I'll figure it out.

1174
00:53:40,784 --> 00:53:44,596
Oh, things are about
to get real.

1175
00:53:47,490 --> 00:53:48,969
Why are you writing
that down, Cheryl?

1176
00:53:49,226 --> 00:53:50,227
That's just weird.

1177
00:53:50,293 --> 00:53:51,931
Don't write
everything I say.

1178
00:53:54,631 --> 00:53:56,838
Mr. Mayor,
read it and weep.

1179
00:53:56,900 --> 00:53:58,709
I've got
court papers here

1180
00:53:58,768 --> 00:54:00,577
that say that
your little treasure hunt

1181
00:54:00,637 --> 00:54:02,639
is going to have
to come to a stop.

1182
00:54:02,706 --> 00:54:04,777
Oh, you sail'?

1183
00:54:04,808 --> 00:54:06,446
Yes, I do.

1184
00:54:06,509 --> 00:54:06,987
<i>Oh, very nice.</i>

1185
00:54:07,244 --> 00:54:09,656
Oh, do you have
boat insurance?

1186
00:54:09,713 --> 00:54:11,989
Boat insurance, who doesn't
have boat insurance?

1187
00:54:12,249 --> 00:54:13,455
Ringo Fink,
here's my card.

1188
00:54:13,516 --> 00:54:15,427
Premiums are at an
all-time high right now,

1189
00:54:15,485 --> 00:54:17,863
but I'd be happy
to hook you up.

1190
00:54:17,921 --> 00:54:20,527
We all live in a yellow
submarine after all.

1191
00:54:20,590 --> 00:54:21,694
I don't understand.

1192
00:54:21,758 --> 00:54:23,260
You don't understand?

1193
00:54:23,293 --> 00:54:24,431
Well, understand
this, sir.

1194
00:54:24,494 --> 00:54:25,666
Your little treasure hunt'?

1195
00:54:25,729 --> 00:54:28,266
Yeah, there's a land dispute
that goes back about three years

1196
00:54:28,331 --> 00:54:30,311
between my client,
Fritz Bronson,

1197
00:54:30,367 --> 00:54:31,368
and a Mr. Whittmore.

1198
00:54:31,434 --> 00:54:33,311
Why was it
never settled?

1199
00:54:33,370 --> 00:54:35,350
I resent your tone, sir,
if you're trying to imply

1200
00:54:35,405 --> 00:54:37,476
that I have not done my due
diligence as a lawyer.

1201
00:54:37,540 --> 00:54:39,417
Jurisprudence--
Please, please.

1202
00:54:39,442 --> 00:54:41,012
Get the point, Mr. Fink.

1203
00:54:41,278 --> 00:54:43,986
I'll get to the point,
Mr. Mayor.

1204
00:54:44,047 --> 00:54:45,754
If this little treasure
of yours

1205
00:54:45,815 --> 00:54:47,817
is found on land
that is owned by my client

1206
00:54:47,851 --> 00:54:49,421
or Mr. Whittmore,

1207
00:54:49,452 --> 00:54:51,295
well then, sir,
we have a problem

1208
00:54:51,354 --> 00:54:52,662
because--
[laughs ironically]

1209
00:54:52,722 --> 00:54:54,998
We're going to have to put
a stop to the whole thing

1210
00:54:55,058 --> 00:54:56,560
until we can all
come together.

1211
00:54:56,626 --> 00:54:57,969
Do you
like movies?

1212
00:54:58,028 --> 00:54:59,439
Do you
like comedies?

1213
00:54:59,496 --> 00:55:00,839
Well, this one
is not funny.

1214
00:55:00,897 --> 00:55:02,740
It's a scary movie.

1215
00:55:02,799 --> 00:55:05,905
Push pause.
Push pause.

1216
00:55:05,969 --> 00:55:07,778
No treasure, pause.

1217
00:55:07,837 --> 00:55:09,783
Huh'? Huh'?

1218
00:55:09,839 --> 00:55:11,910
We can shoot some hoops
some other time.

1219
00:55:13,710 --> 00:55:16,452
Can you stop us from
looking for the clues'?

1220
00:55:16,479 --> 00:55:19,016
No, but we could get
into a lot of trouble

1221
00:55:19,082 --> 00:55:21,756
for stepping foot
on any of Whittmore's land.

1222
00:55:21,818 --> 00:55:25,527
Bronson is just upset that Billy
didn't find the key first.

1223
00:55:25,588 --> 00:55:27,090
What about
the missing statue?

1224
00:55:27,357 --> 00:55:28,893
Aren't they going to
find out who took it'?

1225
00:55:28,958 --> 00:55:32,030
It is a little bit strange,
isn't it'?

1226
00:55:32,095 --> 00:55:34,507
Why would Mr. Bronson want
to stop the treasure hunt'?

1227
00:55:34,564 --> 00:55:37,067
Well, after Mr. Bronson

1228
00:55:37,334 --> 00:55:40,008
sold Mr. Whittmore
the root beer stand,

1229
00:55:40,070 --> 00:55:42,414
those two never
really got along.

1230
00:55:42,472 --> 00:55:43,780
What happened?

1231
00:55:43,840 --> 00:55:47,344
Well, after loaning
Mr. Bronson the money

1232
00:55:47,410 --> 00:55:48,787
<i>to build the root bee! stand,</i>

1233
00:55:48,845 --> 00:55:52,019
<i>Mr. Whittmore hired him
as a financial advisor.</i>

1234
00:55:52,082 --> 00:55:53,925
<i>Months later, he found out
that Mr. Bronson</i>

1235
00:55:53,983 --> 00:55:56,395
<i>had started stealing
from the company.</i>

1236
00:55:56,453 --> 00:55:58,433
I cannot tell you
how disappointed I am

1237
00:55:58,488 --> 00:55:59,489
in you, Fritz.

1238
00:55:59,556 --> 00:56:01,900
I almost can't look
at you, Fritz.

1239
00:56:01,958 --> 00:56:03,130
Do you know
why are you here?

1240
00:56:03,393 --> 00:56:05,839
<i>Uh,</i> no. <i>Oh, I think you do.</i>

1241
00:56:05,895 --> 00:56:08,034
I think you do.

1242
00:56:09,632 --> 00:56:10,702
Does that look familiar?

1243
00:56:11,568 --> 00:56:13,844
Not really. I--

1244
00:56:13,903 --> 00:56:16,713
These signatures,
these initials?

1245
00:56:16,773 --> 00:56:18,514
No.

1246
00:56:18,541 --> 00:56:19,679
The accounting ledger
that shows

1247
00:56:19,743 --> 00:56:20,983
that you stole money
from me'?

1248
00:56:21,044 --> 00:56:23,081
It says Frank.
That's not Fritz.

1249
00:56:24,647 --> 00:56:27,651
That's the worst lie I think
I've ever heard in my life.

1250
00:56:27,717 --> 00:56:29,060
Hey, I--

1251
00:56:29,085 --> 00:56:30,792
Get out
of my sight.

1252
00:56:35,692 --> 00:56:38,036
[sighs]
You had so much potential.

1253
00:56:48,872 --> 00:56:50,442
Sorry.

1254
00:56:52,809 --> 00:56:54,550
Everybody
makes mistakes.

1255
00:56:54,611 --> 00:56:56,113
We do.
We do.

1256
00:56:56,179 --> 00:56:59,820
I'm going to help you
make it right.

1257
00:56:59,883 --> 00:57:02,727
<i>(Jackie) Instead of firing
Fritz and taking him to court,</i>

1258
00:57:02,786 --> 00:57:04,823
<i>Mr. Whittmore forgave him.</i>

1259
00:57:04,888 --> 00:57:06,959
<i>But there was one condition.</i>

1260
00:57:07,023 --> 00:57:08,502
What was that'?

1261
00:57:08,558 --> 00:57:11,505
That Mr. Bronson donate
his entire Christmas bonus

1262
00:57:11,561 --> 00:57:14,132
<i>to a charity in town.
Thank you, Santa.</i>

1263
00:57:14,197 --> 00:57:16,006
<i>(Jackie) Mr. Whittmore was
sad when he found out</i>

1264
00:57:16,065 --> 00:57:18,443
<i>that Fritz had not carried through
with his request.</i>

1265
00:57:18,468 --> 00:57:20,573
lam so majorly
disappointed in you.

1266
00:57:20,637 --> 00:57:21,741
<i>(Jackie)
And he fired him.</i>

1267
00:57:21,805 --> 00:57:24,718
Well, you know
what happens now.

1268
00:57:24,741 --> 00:57:26,049
You're fired.

1269
00:57:26,109 --> 00:57:28,988
Man, I-- I don't
want the job.

1270
00:57:34,951 --> 00:57:36,760
So why did he
come back'?

1271
00:57:36,820 --> 00:57:40,597
Well, to get his greedy little
hands on the Whittmore treasure.

1272
00:57:40,657 --> 00:57:42,068
I hate that man.

1273
00:57:42,125 --> 00:57:44,605
Hey, we don't hate
people, okay, guys'?

1274
00:57:45,662 --> 00:57:47,733
We just get...

1275
00:57:47,764 --> 00:57:50,802
excruciatingly
disappointed in them.

1276
00:57:50,867 --> 00:57:53,006
We're going to find that treasure,
and I'll tell you why.

1277
00:57:53,069 --> 00:57:55,515
Mr. Whittmore didn't want
Mr. Bronson to have it.

1278
00:57:55,572 --> 00:57:57,176
[pounds fist on table]

1279
00:57:59,909 --> 00:58:01,946
Yeah, and then
he wanted to go fishing.

1280
00:58:02,011 --> 00:58:04,685
[both laugh]
Can you believe it'?

1281
00:58:04,747 --> 00:58:06,158
Nope.

1282
00:58:06,182 --> 00:58:08,719
<i>Nice.</i>

1283
00:58:08,785 --> 00:58:11,231
Yeah.

1284
00:58:13,490 --> 00:58:14,491
[clears throat]

1285
00:58:14,557 --> 00:58:16,628
Well, you're awkwardly
quiet tonight.

1286
00:58:18,862 --> 00:58:21,900
But I thought you said we were
going to go to a concert tonight.

1287
00:58:21,965 --> 00:58:23,171
Yeah, I know.
I just--

1288
00:58:23,233 --> 00:58:25,008
I thought we could have
some alone time.

1289
00:58:25,068 --> 00:58:27,207
And I don't want to hear
that suck music anymore.

1290
00:58:30,740 --> 00:58:32,014
Billy, take me home.

1291
00:58:33,776 --> 00:58:34,982
What'?

1292
00:58:35,044 --> 00:58:36,648
Take me home, Billy.

1293
00:58:36,713 --> 00:58:39,592
What'? C-come on! Tiffany?

1294
00:58:39,649 --> 00:58:42,186
Okay, I think
you're cool.

1295
00:58:42,252 --> 00:58:44,061
You know, I know
there's really not...

1296
00:58:44,087 --> 00:58:46,260
an adjective
that can describe me.

1297
00:58:46,523 --> 00:58:48,093
I can think of a few.

1298
00:58:49,792 --> 00:58:50,998
I know what
you're thinking.

1299
00:58:54,998 --> 00:58:56,807
Kissable.

1300
00:58:58,635 --> 00:58:59,773
Hmm?

1301
00:59:05,141 --> 00:59:07,883
[kissy noises]

1302
00:59:18,054 --> 00:59:19,590
What the--
[laughs]

1303
00:59:21,858 --> 00:59:24,566
Sorry. Oh, you think
that's funny'?

1304
00:59:24,627 --> 00:59:26,868
Okay, we'll see how funny
it is when you walk home.

1305
00:59:31,100 --> 00:59:32,841
Okay. Gosh.

1306
00:59:41,644 --> 00:59:43,590
Perfect.

1307
00:59:43,613 --> 00:59:44,887
Just perfect.

1308
00:59:50,119 --> 00:59:51,063
Um.

1309
00:59:51,120 --> 00:59:53,157
Hi.

1310
00:59:53,222 --> 00:59:54,257
Hey.

1311
00:59:56,726 --> 00:59:58,865
Can I get a ride'?

1312
01:00:00,363 --> 01:00:01,307
A ride'?

1313
01:00:01,364 --> 01:00:03,105
Yeah.

1314
01:00:03,166 --> 01:00:06,204
In your car.
Yeah, of course.

1315
01:00:06,269 --> 01:00:08,681
Thanks. To Jackie's. Jackie's'?

1316
01:00:08,738 --> 01:00:11,014
Uh-huh,
yeah, so...

1317
01:00:11,074 --> 01:00:12,747
Thanks. Sorry.

1318
01:00:12,775 --> 01:00:14,186
Mm-hmm.
Yeah, this way, okay.

1319
01:00:14,243 --> 01:00:15,654
Yep.

1320
01:00:15,712 --> 01:00:19,751
IJ

1321
01:00:38,101 --> 01:00:39,774
Your hair
is good.

1322
01:00:39,836 --> 01:00:41,645
What'?

1323
01:00:50,046 --> 01:00:51,650
Your face
is pretty.

1324
01:00:53,683 --> 01:00:56,027
Um--
[laughs]

1325
01:00:59,222 --> 01:01:01,725
It's a night nice.

1326
01:01:01,791 --> 01:01:03,930
Huh'? [clears throat] I'm sorry.

1327
01:01:03,993 --> 01:01:05,973
It's a--
it's a nice night.

1328
01:01:06,029 --> 01:01:07,804
Oh.

1329
01:01:07,864 --> 01:01:09,036
I guess so.

1330
01:01:25,081 --> 01:01:28,290
Thanks for giving me
a ride, Todd.

1331
01:01:28,351 --> 01:01:31,127
It was my pleasure.

1332
01:01:31,187 --> 01:01:32,359
Okay.

1333
01:01:34,190 --> 01:01:35,965
Um, uh--
[closes door]

1334
01:01:35,992 --> 01:01:38,700
[sighs]
Uh, Tiffany!

1335
01:01:38,728 --> 01:01:40,833
Yeah.

1336
01:01:40,863 --> 01:01:43,969
You are far more extraordinary
than people give you credit for.

1337
01:01:45,702 --> 01:01:47,704
Just thought
you should know.

1338
01:01:49,739 --> 01:01:51,275
<i>Night.</i>

1339
01:01:51,340 --> 01:01:52,978
Night.

1340
01:02:09,358 --> 01:02:11,133
Whew.

1341
01:02:11,194 --> 01:02:13,071
[sighs in relief]

1342
01:02:17,033 --> 01:02:18,068
Can I come in'?

1343
01:02:19,502 --> 01:02:21,072
Sure.

1344
01:02:22,905 --> 01:02:25,283
So how does it feel

1345
01:02:25,308 --> 01:02:27,879
to be a celebrity?

1346
01:02:27,944 --> 01:02:29,150
You should know.

1347
01:02:31,214 --> 01:02:33,160
Did you like
my song'?

1348
01:02:33,216 --> 01:02:34,889
You were amazing.

1349
01:02:37,253 --> 01:02:38,926
Hey, did you find
the next clue'?

1350
01:02:38,988 --> 01:02:43,368
No, but this chapter,
it's on geography.

1351
01:02:43,426 --> 01:02:45,838
It talks about the geographic
coordinates system.

1352
01:02:48,397 --> 01:02:50,240
Every location on Earth
can be located

1353
01:02:50,299 --> 01:02:51,903
using a set of numbers.

1354
01:02:51,968 --> 01:02:53,970
I think Whittmore
hid the treasure

1355
01:02:54,036 --> 01:02:55,777
using the coordinates system.

1356
01:02:55,838 --> 01:02:59,081
I just have to locate
the numbers.

1357
01:02:59,142 --> 01:03:00,951
Billy Bronson stole
the town statue.

1358
01:03:01,010 --> 01:03:02,546
What'?

1359
01:03:02,812 --> 01:03:03,847
I was there.

1360
01:03:03,913 --> 01:03:05,187
It's in his garage.

1361
01:03:05,248 --> 01:03:06,818
This is huge!

1362
01:03:06,883 --> 01:03:08,191
Shh, Aunt Jackie
is sleeping.

1363
01:03:08,251 --> 01:03:09,491
Come on.

1364
01:03:11,854 --> 01:03:14,061
Maybe the coordinates
are in the statute.

1365
01:03:14,090 --> 01:03:16,468
Well, on the statue's ring, actually.

1366
01:03:16,492 --> 01:03:19,063
The statue was wearing this ring
that had a set of numbers on it.

1367
01:03:19,128 --> 01:03:20,505
It was wearing
a ring'?

1368
01:03:20,563 --> 01:03:22,201
I know
it sounds silly.

1369
01:03:22,265 --> 01:03:24,245
But Billy actually
noticed it

1370
01:03:24,300 --> 01:03:26,337
and thought the numbers
might be significant.

1371
01:03:26,369 --> 01:03:28,349
So he--

1372
01:03:28,404 --> 01:03:30,350
He put the ring
on his necklace.

1373
01:03:30,406 --> 01:03:32,010
Billy wears a necklace?

1374
01:03:32,074 --> 01:03:33,485
What's with men
and jewelry?

1375
01:03:33,509 --> 01:03:35,147
And I get teased
for being a dork'?

1376
01:03:35,211 --> 01:03:38,988
Albie, we have to get
that necklace back.

1377
01:03:39,048 --> 01:03:41,050
We need to find
the treasure, not Billy.

1378
01:03:42,051 --> 01:03:44,031
We'd better call
the Savages.

1379
01:03:47,156 --> 01:03:48,260
Where are we'?

1380
01:03:48,324 --> 01:03:50,167
They--they told me
to meet them here.

1381
01:03:50,226 --> 01:03:51,569
We've got
to be discreet.

1382
01:03:51,828 --> 01:03:54,001
[cow moos]
[955115]

1383
01:03:54,063 --> 01:03:55,838
Come on.

1384
01:03:55,898 --> 01:03:57,138
Come on!

1385
01:03:57,200 --> 01:03:58,907
You're fine.

1386
01:03:58,968 --> 01:04:00,174
I just did my nails.

1387
01:04:00,236 --> 01:04:01,408
You're fine.

1388
01:04:01,470 --> 01:04:03,450
[scoffs] The things I
do for you, Albie.

1389
01:04:03,506 --> 01:04:04,610
<i>My goodness.</i>

1390
01:04:04,874 --> 01:04:07,013
<i>Is this thing even safe?
(Albie) Yep.</i>

1391
01:04:07,076 --> 01:04:09,920
Let the meeting begin.

1392
01:04:15,351 --> 01:04:17,592
Oh, stop
with the smoochy-poo.

1393
01:04:20,957 --> 01:04:22,595
I would like
to welcome you,

1394
01:04:22,859 --> 01:04:24,861
our newest member, Tiffany...

1395
01:04:26,896 --> 01:04:28,933
<i>who's been giving us
important information.</i>

1396
01:04:28,998 --> 01:04:30,068
We are now
back on track

1397
01:04:30,132 --> 01:04:32,271
to uncovering
the Whittmore treasure.

1398
01:04:32,335 --> 01:04:35,145
<i>Tiffany, hand out
the packets I prepared.</i>

1399
01:04:35,204 --> 01:04:37,548
Thank you.

1400
01:04:37,573 --> 01:04:39,553
And one for you.

1401
01:04:39,609 --> 01:04:40,952
How professional.

1402
01:04:41,010 --> 01:04:43,012
Um, uh, excuse me.

1403
01:04:43,079 --> 01:04:44,353
What's this'?

1404
01:04:44,413 --> 01:04:46,324
I don't do well
with puzzles.

1405
01:04:46,382 --> 01:04:48,419
[whispers] Yeah. [whispers]
It goes like this.

1406
01:04:48,484 --> 01:04:50,225
So basically,
you're telling me

1407
01:04:50,286 --> 01:04:51,629
that we need
to find a ring

1408
01:04:51,888 --> 01:04:53,890
with numbers on it
in order to find the treasure.

1409
01:04:53,956 --> 01:04:57,028
Yep. Now, where's the
part about revenge?

1410
01:04:57,093 --> 01:04:58,595
Page 23.

1411
01:04:58,661 --> 01:05:01,073
Oh.
Oh.

1412
01:05:01,130 --> 01:05:02,973
That's the response
I was looking for.

1413
01:05:03,032 --> 01:05:04,067
(Eddie)
I like this page.

1414
01:05:05,635 --> 01:05:08,241
Movie night
on the boat.

1415
01:05:08,304 --> 01:05:11,376
I love seeing movies on the boat.
I drew that.

1416
01:05:11,440 --> 01:05:13,215
Tomorrow night,
Tiffany will call Billy

1417
01:05:13,276 --> 01:05:15,119
<i>and apologize
for being a brat.</i>

1418
01:05:15,177 --> 01:05:17,123
Billy'? Hey.

1419
01:05:17,179 --> 01:05:18,624
I just wanted
to say I'm sorry

1420
01:05:18,681 --> 01:05:20,524
for being such a brat
the other night.

1421
01:05:20,583 --> 01:05:22,995
And didn't know
if maybe

1422
01:05:23,052 --> 01:05:25,498
you wanted to go see
a movie on the boat tonight?

1423
01:05:27,356 --> 01:05:29,529
[whispers]
All right, right there.

1424
01:05:34,297 --> 01:05:36,937
<i>(Albie) She?! look if
he's wearing the necklace</i>

1425
01:05:36,966 --> 01:05:38,343
<i>or not wearing the necklace.</i>

1426
01:05:41,237 --> 01:05:43,581
Sparkly Whale,
come in, Sparkly Whale.

1427
01:05:43,639 --> 01:05:45,141
This is
the Great Houdini.

1428
01:05:45,207 --> 01:05:46,618
Sparkly Whale'?

1429
01:05:46,676 --> 01:05:50,089
That's your code name, remember?
No, no, no.

1430
01:05:50,112 --> 01:05:53,059
Sparkly Whale is definitely
not going to work for me.

1431
01:05:53,115 --> 01:05:54,116
Ow.

1432
01:05:54,183 --> 01:05:55,958
You okay'?
Oh. Yeah.

1433
01:05:55,985 --> 01:05:58,261
Sorry, my back.
I'm just stretching.

1434
01:05:58,321 --> 01:06:00,494
Oh, yeah, that happens to me.
It hurts.

1435
01:06:03,960 --> 01:06:06,133
<i>(Albie) In case the
necklace is not on him,</i>

1436
01:06:06,195 --> 01:06:07,970
<i>Winnie and Vinny
will create a diversion</i>

1437
01:06:07,997 --> 01:06:10,102
<i>to get Billy's house keys.</i>

1438
01:06:10,166 --> 01:06:12,043
Oh, come on, wife.

1439
01:06:12,101 --> 01:06:13,102
I'm coming!

1440
01:06:13,169 --> 01:06:14,512
<i>(Vinny)
Come on!</i>

1441
01:06:14,570 --> 01:06:17,141
[955115]
What should I do'?

1442
01:06:19,608 --> 01:06:21,246
Excuse me.
Could you guys move?

1443
01:06:21,310 --> 01:06:23,187
[old lady voice]
Oh, deary me.

1444
01:06:23,245 --> 01:06:25,657
What was that,
young whippersnapper'?

1445
01:06:25,681 --> 01:06:27,558
[loudly] I can't see the screen.

1446
01:06:27,616 --> 01:06:30,392
Oh, what--
what did he say'?

1447
01:06:30,419 --> 01:06:32,524
I can't hear without my glasses.
I need my glasses

1448
01:06:32,555 --> 01:06:35,263
Your glasses are on your-- Oh!
I can't see.

1449
01:06:35,324 --> 01:06:38,601
<i>(Albie) While Vinny and
Winnie are distracting Billy,</i>

1450
01:06:38,661 --> 01:06:40,538
<i>Tiffany will grab the keys.</i>

1451
01:06:40,596 --> 01:06:42,132
[sighs]
They're staying.

1452
01:06:42,198 --> 01:06:44,644
Tiffany, are you prepared to do

1453
01:06:44,700 --> 01:06:46,611
<i>what you need to do
to distract Billy?</i>

1454
01:06:46,669 --> 01:06:48,171
What are you implying?

1455
01:06:48,237 --> 01:06:49,682
[kisses]

1456
01:06:56,212 --> 01:06:57,190
Wow.

1457
01:06:57,246 --> 01:06:59,226
Eww. There's got
to be another way.

1458
01:07:01,250 --> 01:07:02,558
<i>(Albie)
Once Tiffany has the keys,</i>

1459
01:07:02,585 --> 01:07:03,586
<i>she 'II text us.</i>

1460
01:07:03,652 --> 01:07:05,393
<i>Eddie and I will hop
on our Whaler</i>

1461
01:07:05,454 --> 01:07:06,626
<i>to make our way
to the boat.</i>

1462
01:07:06,722 --> 01:07:09,726
Excuse me just one second.
Oh, yeah, fine.

1463
01:07:14,130 --> 01:07:16,201
Hold on. This actually
sounds kind of dangerous.

1464
01:07:16,265 --> 01:07:18,302
And your point being?

1465
01:07:18,334 --> 01:07:20,177
Albie is not allergic
to danger.

1466
01:07:20,236 --> 01:07:23,376
He's allergic to metaphorical algae.
[laughter]

1467
01:07:23,439 --> 01:07:25,715
<i>(Albie) Eddie and I will
go lo the Bronson esfafe</i>

1468
01:07:25,775 --> 01:07:27,220
<i>on the other side
of the lake</i>

1469
01:07:27,276 --> 01:07:28,311
<i>and break in.</i>

1470
01:07:30,346 --> 01:07:32,417
There's a security guard.
Hide.

1471
01:07:49,465 --> 01:07:51,604
You know if this works
you'll be a genius, right'?

1472
01:07:51,667 --> 01:07:53,203
I already am.

1473
01:07:53,235 --> 01:07:54,612
That's my brother.

1474
01:08:11,587 --> 01:08:15,125
Shh.
[hinges squeak]

1475
01:08:15,191 --> 01:08:16,636
[whispers]
Magic.

1476
01:08:18,661 --> 01:08:21,369
[Albie whispers]
This way.

1477
01:08:21,430 --> 01:08:22,773
It's the maid.
Go!

1478
01:08:22,832 --> 01:08:26,370
[maid singing]

1479
01:08:40,449 --> 01:08:43,430
[whispering]
You should stay here.

1480
01:08:43,486 --> 01:08:44,726
I'll check
the bathroom.

1481
01:08:48,224 --> 01:08:49,294
[whispers]
What's this'?

1482
01:08:49,358 --> 01:08:50,803
[gasps]
Ugh.

1483
01:08:56,398 --> 01:08:57,570
Yes.

1484
01:08:57,633 --> 01:08:58,873
Finally.

1485
01:08:59,135 --> 01:08:59,909
What the heck?

1486
01:09:00,169 --> 01:09:01,614
You would need this.

1487
01:09:01,670 --> 01:09:04,480
Mr. Billy.

1488
01:09:04,540 --> 01:09:06,679
I got pizza,
your favorite.

1489
01:09:08,144 --> 01:09:09,282
[whispers]
What do we do'?

1490
01:09:10,412 --> 01:09:11,482
I don't know.

1491
01:09:11,547 --> 01:09:12,548
I got the necklace.

1492
01:09:12,615 --> 01:09:14,686
Mr. Billy'?

1493
01:09:14,750 --> 01:09:16,229
Are you up here?

1494
01:09:16,285 --> 01:09:17,855
[whispers]
Shh, be quiet.

1495
01:09:17,920 --> 01:09:19,558
Maybe she'll leave.

1496
01:09:23,893 --> 01:09:26,396
What if she comes up here?

1497
01:09:26,462 --> 01:09:27,941
<i>Mr. Billy,</i>

1498
01:09:28,197 --> 01:09:30,370
<i>you never tum down pizza.
Are you okay?</i>

1499
01:09:30,432 --> 01:09:34,278
[deep, gruff voice]
I'll be down in a minute.

1500
01:09:34,336 --> 01:09:35,440
[whispers]
What was that'?

1501
01:09:36,672 --> 01:09:39,448
Okay, Mr. Billy.

1502
01:09:39,475 --> 01:09:40,920
[sighs]

1503
01:09:41,177 --> 01:09:42,656
Now just get out of here.
Come on.

1504
01:09:42,711 --> 01:09:43,883
Right.

1505
01:09:46,582 --> 01:09:50,359
[growls] Other way, other way.

1506
01:09:57,459 --> 01:09:58,870
I'll get you kids!

1507
01:10:00,196 --> 01:10:04,804
IJ

1508
01:10:04,867 --> 01:10:06,369
Stop, you kids!

1509
01:10:06,435 --> 01:10:07,743
Slow down!

1510
01:10:07,803 --> 01:10:10,249
Get back here, kids!

1511
01:10:10,306 --> 01:10:11,478
<i>Shut if down!</i>

1512
01:10:12,875 --> 01:10:15,617
Now.

1513
01:10:15,678 --> 01:10:20,388
(Eddie) Yeah, I don't think this
plan was very well thought through.

1514
01:10:20,449 --> 01:10:21,757
<i>[Guard]
Get off the grass!</i>

1515
01:10:21,817 --> 01:10:24,354
<i>Slow down, kids!</i>

1516
01:10:24,420 --> 01:10:25,956
You kids
get back here!

1517
01:10:26,222 --> 01:10:28,930
Oh, this is intense.

1518
01:10:28,991 --> 01:10:32,495
It sure is. [old lady
voice] It sure is, Grandpa.

1519
01:10:32,561 --> 01:10:35,405
IJ

1520
01:10:37,366 --> 01:10:40,370
(Eddie)
Albie, I'll distract him.

1521
01:10:40,402 --> 01:10:41,403
You got the bow.

1522
01:10:46,275 --> 01:10:49,518
Oh, great.
Toxicodendron.

1523
01:10:49,578 --> 01:10:52,525
<i>(Eddie) I shouldrft have
let him out of my sight.</i>

1524
01:10:52,548 --> 01:10:55,688
You kids shouldn't have been over at
the Bronson's in the first place.

1525
01:10:55,751 --> 01:10:57,321
It almost worked.

1526
01:10:57,386 --> 01:10:59,263
I gave the performance
of my life.

1527
01:10:59,321 --> 01:11:00,732
[sighs]

1528
01:11:00,789 --> 01:11:03,463
When was the last time
you saw Albie'?

1529
01:11:03,525 --> 01:11:05,334
He headed off
into the woods

1530
01:11:05,394 --> 01:11:07,738
<i>after I lost
the security guard.</i>

1531
01:11:07,796 --> 01:11:10,299
I waited for him, but...

1532
01:11:10,366 --> 01:11:11,538
he never came back.

1533
01:11:11,567 --> 01:11:14,605
[sighs]

1534
01:11:14,670 --> 01:11:16,616
I shouldn't have let him
out of my sight.

1535
01:11:27,483 --> 01:11:30,293
Can I-- Can you just drop
me off at the marina'?

1536
01:11:30,352 --> 01:11:35,961
Look who it is.
Johnny Bigshot.

1537
01:11:35,991 --> 01:11:39,336
What do you say you and I
have a little chat, huh'?

1538
01:11:43,866 --> 01:11:45,345
Wait a minute.
Give me that.

1539
01:11:45,401 --> 01:11:46,436
Hey, that's mine.

1540
01:11:46,502 --> 01:11:48,982
I could have you
arrested for this.

1541
01:11:49,004 --> 01:11:50,039
That's stealing.

1542
01:11:51,740 --> 01:11:53,845
<i>You don'! look
too good, buddy.</i>

1543
01:11:53,909 --> 01:11:56,719
Holding onto that key has...

1544
01:11:56,779 --> 01:11:58,850
not been very good
for you, has it'?

1545
01:11:58,881 --> 01:12:01,885
Mr. Whittmore wanted me
to have the treasure.

1546
01:12:01,950 --> 01:12:05,727
I can make your life
very uncomfortable.

1547
01:12:05,754 --> 01:12:07,461
You hear me,
short stuff'?

1548
01:12:11,460 --> 01:12:13,531
<i>Fire!
Excuse me'?</i>

1549
01:12:13,595 --> 01:12:14,835
There's a fire!

1550
01:12:14,897 --> 01:12:16,672
What" hey!

1551
01:12:16,732 --> 01:12:18,336
Hey, what
did you do'?

1552
01:12:18,400 --> 01:12:20,812
Stop smoking.
It isn't good for you.

1553
01:12:20,869 --> 01:12:22,815
It makes
your teeth rot.

1554
01:12:22,871 --> 01:12:24,612
<i>(Mr. Bronson) You come
here, you little rat.</i>

1555
01:12:24,673 --> 01:12:26,675
Hey! Ah!

1556
01:12:26,742 --> 01:12:29,586
Ah, I just burned
my nuts. Dammit!

1557
01:12:29,645 --> 01:12:31,886
Don't worry. Albie is
stronger than he looks.

1558
01:12:31,947 --> 01:12:33,620
Last year
before his spelling bee,

1559
01:12:33,682 --> 01:12:34,956
he got stung by a bee.

1560
01:12:35,017 --> 01:12:36,690
Ironic, right'?

1561
01:12:36,752 --> 01:12:38,561
O0.
He still won, too.

1562
01:12:38,620 --> 01:12:40,099
If you ever want
to feel stupid,

1563
01:12:40,356 --> 01:12:42,734
watch a six-year-old
spell "anesthetic" correctly.

1564
01:12:42,791 --> 01:12:44,361
<i>Really?
Mm-hmm. Yep.</i>

1565
01:12:44,426 --> 01:12:45,837
Okay, you guys,
I can't wait anymore.

1566
01:12:45,894 --> 01:12:48,033
Okay, I'm going to go look for him.
Yeah, I'll go, too.

1567
01:12:48,097 --> 01:12:49,440
Okay, be careful.

1568
01:12:50,866 --> 01:12:52,504
Albie?

1569
01:12:52,534 --> 01:12:53,774
Albie! I got him. I got him.

1570
01:12:53,836 --> 01:12:54,974
Get him.
There we go, okay.

1571
01:12:55,037 --> 01:12:55,913
Go, go, 9°-

1572
01:13:02,444 --> 01:13:03,855
How long is this
going to take, lady'?

1573
01:13:03,912 --> 01:13:06,119
I got people to sue.

1574
01:13:06,382 --> 01:13:09,727
Mr. Fink, it is
a very busy morning.

1575
01:13:09,785 --> 01:13:12,959
The treasure hunt
was just recently released.

1576
01:13:13,021 --> 01:13:14,659
Released?

1577
01:13:14,690 --> 01:13:16,931
What is she
talking about, released?

1578
01:13:16,959 --> 01:13:18,836
[laughs]
Exciting, isn't it'?

1579
01:13:18,894 --> 01:13:20,840
<i>(Fink)
What is {his ?</i>

1580
01:13:20,896 --> 01:13:22,807
I'll be on my way.

1581
01:13:22,865 --> 01:13:26,438
Hey, uh, we can shoot some
hoops later if you like.

1582
01:13:26,502 --> 01:13:28,675
I'll see you
in court.

1583
01:13:28,704 --> 01:13:31,708
The basketball court.
[laughs]

1584
01:13:42,551 --> 01:13:45,430
[beeping]

1585
01:13:48,957 --> 01:13:51,130
Hey.

1586
01:13:51,193 --> 01:13:52,695
Boy genius.

1587
01:13:52,728 --> 01:13:54,105
How you feeling?

1588
01:13:54,163 --> 01:13:57,940
Jackie?
Shh, it's okay.

1589
01:13:58,000 --> 01:13:59,638
Just get some rest.

1590
01:13:59,701 --> 01:14:01,977
We're here for you and
we're not going anywhere.

1591
01:14:03,472 --> 01:14:06,043
The key.
Don't worry

1592
01:14:06,108 --> 01:14:08,110
We're keeping it safe.

1593
01:14:08,177 --> 01:14:12,023
Hey, I see you met a lot of
great friends out there.

1594
01:14:12,080 --> 01:14:15,152
I read about this one guy who
died and came back to life.

1595
01:14:15,217 --> 01:14:17,197
He said that heaven
was like a marshmallow.

1596
01:14:17,453 --> 01:14:19,455
It was all puffy
and sweet.

1597
01:14:19,521 --> 01:14:21,797
Like me.

1598
01:14:21,857 --> 01:14:24,599
How is he'?
He'll be fine.

1599
01:14:24,660 --> 01:14:26,936
Okay. Wait, what
about the treasure?

1600
01:14:26,995 --> 01:14:29,168
The Bronsons still have
the coordinates.

1601
01:14:30,699 --> 01:14:35,011
[rock music playing]

1602
01:14:46,648 --> 01:14:48,559
Here we go.

1603
01:14:49,918 --> 01:14:51,659
What are you
doing here, Billy'?

1604
01:14:51,720 --> 01:14:53,165
[mocking] What are you
doing here, Billy'?

1605
01:14:56,124 --> 01:14:59,162
Shh!

1606
01:14:59,228 --> 01:15:01,208
We got a little bit
of a situation.

1607
01:15:01,263 --> 01:15:03,209
You guys have
the key.

1608
01:15:03,265 --> 01:15:05,108
We have
the coordinates.

1609
01:15:05,167 --> 01:15:06,976
And without both, well...

1610
01:15:07,035 --> 01:15:08,776
we're both screwed.

1611
01:15:08,837 --> 01:15:11,784
What are you
getting at, Billy'?

1612
01:15:11,807 --> 01:15:14,845
Todd? Sweet Todd?

1613
01:15:14,910 --> 01:15:16,685
Where did that edge
come from'?

1614
01:15:16,745 --> 01:15:17,723
What's your point'?

1615
01:15:17,779 --> 01:15:20,055
He has one.

1616
01:15:20,115 --> 01:15:21,719
Right'?
Yeah.

1617
01:15:21,783 --> 01:15:23,126
There is
a 50/50 chance.

1618
01:15:23,185 --> 01:15:24,926
Oh, those odds,
I like those odds.

1619
01:15:24,987 --> 01:15:27,991
Of course I have
a point, idiots!

1620
01:15:28,957 --> 01:15:31,198
Garrison?

1621
01:15:32,794 --> 01:15:34,796
What's this'?
What, can't you read?

1622
01:15:34,830 --> 01:15:38,243
Yeah, didn't you--
didn't you go to--

1623
01:15:38,300 --> 01:15:41,543
the read" reading--
the reading school?

1624
01:15:41,570 --> 01:15:43,243
Didn't you 90--

1625
01:15:43,305 --> 01:15:44,807
Nice.

1626
01:15:46,608 --> 01:15:47,746
Let's go.

1627
01:15:47,809 --> 01:15:50,790
Catch you later.
Hmm.

1628
01:15:50,846 --> 01:15:52,086
Albie should
see this.

1629
01:15:52,147 --> 01:15:53,717
All right, come on, guys.

1630
01:15:57,286 --> 01:15:59,596
<i>(Billy)
Harleyk!</i>

1631
01:16:00,956 --> 01:16:02,162
Excuse me, Aunt Jackie. Yeah.

1632
01:16:04,226 --> 01:16:05,569
Albie, look.

1633
01:16:06,929 --> 01:16:08,033
What is it'?

1634
01:16:08,096 --> 01:16:09,837
Well, it's a challenge.

1635
01:16:09,865 --> 01:16:11,105
Read it.

1636
01:16:12,634 --> 01:16:14,580
"You are amicably
invited to--

1637
01:16:14,636 --> 01:16:15,774
I hate to interrupt,

1638
01:16:15,837 --> 01:16:16,975
but I love challenges.

1639
01:16:17,005 --> 01:16:18,006
Let's do it!

1640
01:16:18,073 --> 01:16:19,643
You guys, look.

1641
01:16:19,708 --> 01:16:21,119
I hate to be
the voice of reason,

1642
01:16:21,143 --> 01:16:22,918
but these people
are shady, okay'?

1643
01:16:22,978 --> 01:16:24,321
They're not
to be trusted.

1644
01:16:24,580 --> 01:16:25,786
Keep reading.

1645
01:16:27,616 --> 01:16:29,721
"Bring your four best men."

1646
01:16:29,751 --> 01:16:30,923
Or women.

1647
01:16:30,986 --> 01:16:33,057
"We'll meet
at sunrise.

1648
01:16:33,121 --> 01:16:35,863
"The loser will relinquish their
half of the Whittmore puzzle.

1649
01:16:35,924 --> 01:16:37,369
<i>(Winnie)
The key.</i>

1650
01:16:37,626 --> 01:16:39,037
"Sincerely, the Bronsons."

1651
01:16:39,094 --> 01:16:40,801
The Bronsons, sincere?

1652
01:16:40,862 --> 01:16:41,863
See, now that's
a joke.

1653
01:16:41,930 --> 01:16:43,932
It sounds fair.

1654
01:16:43,999 --> 01:16:46,104
Yeah, if they played by the rules.
Yeah.

1655
01:16:46,168 --> 01:16:47,806
What you think
we should do, Albie'?

1656
01:16:47,869 --> 01:16:50,042
I think...

1657
01:16:50,105 --> 01:16:52,016
we'd better get training.

1658
01:16:52,040 --> 01:16:53,747
[blows whistle]

1659
01:16:53,809 --> 01:16:55,880
Go, go!
You call that fast'?

1660
01:16:55,944 --> 01:16:57,184
I know you can do
better than that!

1661
01:16:57,245 --> 01:16:58,280
Come on, Eddie.
Okay.

1662
01:16:58,313 --> 01:16:59,883
Go, go, go!

1663
01:17:03,051 --> 01:17:04,291
Move!

1664
01:17:07,189 --> 01:17:09,795
Now try hardier.

1665
01:17:09,858 --> 01:17:12,099
[grunting]
Go, go, 9°-

1666
01:17:12,160 --> 01:17:13,935
I want 10 more!
Come on! Go!

1667
01:17:13,996 --> 01:17:15,304
Beat the tide!

1668
01:17:15,364 --> 01:17:17,640
Come on! I know you can
go faster than that!

1669
01:17:17,666 --> 01:17:19,043
Beat the tide!

1670
01:17:19,067 --> 01:17:20,774
I'm not even going
anywhere.

1671
01:17:20,836 --> 01:17:22,076
Bigger strokes!
Come on!

1672
01:17:22,137 --> 01:17:22,979
You can beat it!

1673
01:17:23,038 --> 01:17:24,073
Distract!

1674
01:17:24,139 --> 01:17:25,914
Flirt!
Work it.

1675
01:17:25,974 --> 01:17:28,318
Whoever reaches me first
gets free ice cream.

1676
01:17:28,377 --> 01:17:30,050
Come on, Eddie.
Come on!

1677
01:17:39,054 --> 01:17:41,933
Oh, Tiffany wins.

1678
01:17:41,990 --> 01:17:43,435
[blows whistle]

1679
01:17:43,692 --> 01:17:45,968
[grunts]

1680
01:17:46,762 --> 01:17:49,709
I never thought
the day would come

1681
01:17:49,765 --> 01:17:51,676
that I would be standing
in front of you,

1682
01:17:51,733 --> 01:17:53,110
<i>all grown up,</i>

1683
01:17:53,168 --> 01:17:55,808
telling you you're ready.

1684
01:17:56,672 --> 01:17:57,810
<i>Whoa!</i>

1685
01:17:59,408 --> 01:18:00,819
Eddie.
Eddie?

1686
01:18:00,842 --> 01:18:01,946
You okay'?
Eddie.

1687
01:18:02,010 --> 01:18:07,153
IJ

1688
01:18:11,820 --> 01:18:13,231
Good morning, Culver.

1689
01:18:13,288 --> 01:18:15,268
I'm Daisy Larson
reporting to you live

1690
01:18:15,323 --> 01:18:16,893
from the marina.

1691
01:18:16,958 --> 01:18:18,733
And welcome back
to my co-host,

1692
01:18:18,794 --> 01:18:20,364
Jack Gallagher.

1693
01:18:20,429 --> 01:18:23,171
I'm back from my
vacation in Australia.

1694
01:18:23,231 --> 01:18:24,767
And all I have to say

1695
01:18:24,833 --> 01:18:26,278
is things
got interesting.

1696
01:18:26,334 --> 01:18:28,405
We're excited
to bring you live coverage

1697
01:18:28,470 --> 01:18:29,949
of a competition challenge

1698
01:18:30,005 --> 01:18:32,713
between local boy,
Billy Bronson,

1699
01:18:32,741 --> 01:18:35,119
and visitor to Culver,
Albie Peterson.

1700
01:18:35,143 --> 01:18:38,181
Oh, it looks like the challenge
is about to begin.

1701
01:18:38,246 --> 01:18:42,388
The challenges are both
physical and intellectual.

1702
01:18:42,451 --> 01:18:44,795
The course
is laid out for you.

1703
01:18:44,853 --> 01:18:47,026
If you see
an orange flag like this,

1704
01:18:47,089 --> 01:18:49,262
that is the start
of a course.

1705
01:18:49,291 --> 01:18:52,272
There will be
an official at each course.

1706
01:18:52,327 --> 01:18:56,036
There will be
absolutely no cheating.

1707
01:18:57,499 --> 01:18:58,773
The losing team

1708
01:18:58,834 --> 01:19:00,745
will relinquish
all of its findings

1709
01:19:00,802 --> 01:19:02,304
in regards
to the Whittmore treasure

1710
01:19:02,370 --> 01:19:03,849
<i>to the opposing team.</i>

1711
01:19:03,905 --> 01:19:05,043
Are you ready?

1712
01:19:05,107 --> 01:19:08,145
Bring it on!

1713
01:19:08,210 --> 01:19:12,283
Ready, set, go!
[blows air horn]

1714
01:19:12,347 --> 01:19:15,157
[cheering]

1715
01:19:15,183 --> 01:19:17,493
All right, all right.
Row, Row, Row, Row.

1716
01:19:17,753 --> 01:19:19,323
[Winnie shouting]

1717
01:19:19,387 --> 01:19:21,162
Winnie, calm down!

1718
01:19:21,189 --> 01:19:23,226
You stay on the right.
You stay on the left.

1719
01:19:23,291 --> 01:19:25,328
<i>(Billy) Hey, Todd! You
musf like ladies.</i>

1720
01:19:25,393 --> 01:19:27,031
Because you got
three of them.

1721
01:19:29,131 --> 01:19:32,237
[Winnie shouting] Winnie!
Winnie, sit down!

1722
01:19:32,300 --> 01:19:35,110
Okay, get this girl
away from me.

1723
01:19:35,170 --> 01:19:37,172
<i>(Tiffany) Winnie, sit dawn.
You're going to tip the boat.</i>

1724
01:19:37,205 --> 01:19:38,513
Gather away
from me!

1725
01:19:38,774 --> 01:19:40,048
We're getting her
out of here.

1726
01:19:40,075 --> 01:19:43,488
You!
[screams]

1727
01:19:43,545 --> 01:19:45,320
I will get you
for that!

1728
01:19:45,347 --> 01:19:48,260
[everyone shouting]

1729
01:19:48,316 --> 01:19:51,092
Both teams must start
a fire using their supplies.

1730
01:19:51,153 --> 01:19:52,530
The quicker they start it,

1731
01:19:52,788 --> 01:19:54,324
the higher
the points received.

1732
01:19:54,356 --> 01:19:56,131
Okay, this is how
we're going to do it.

1733
01:19:56,191 --> 01:19:58,102
[all talking at once]

1734
01:20:08,303 --> 01:20:09,543
<i>Eddie!
Try it, try it.</i>

1735
01:20:14,376 --> 01:20:16,549
[cheering]

1736
01:20:18,947 --> 01:20:21,223
Hey, um...

1737
01:20:21,249 --> 01:20:22,557
All right,
all right.

1738
01:20:22,818 --> 01:20:24,161
Go, go, 9°-

1739
01:20:24,219 --> 01:20:25,527
60,90,911,
come on.

1740
01:20:27,155 --> 01:20:28,327
I got something.

1741
01:20:28,390 --> 01:20:30,131
It's a big one. (Todd)
Good job, Eddie.

1742
01:20:30,192 --> 01:20:31,364
Come on, Eddie.
Come on.

1743
01:20:31,393 --> 01:20:32,838
Get it, get it!

1744
01:20:32,894 --> 01:20:34,100
<i>(Todd)
Oh, come on.</i>

1745
01:20:34,129 --> 01:20:36,109
Aw, seaweed?
Really?

1746
01:20:36,164 --> 01:20:38,371
[British accent] You get the
fish, I'll get the chips.

1747
01:20:38,400 --> 01:20:39,504
You know
what I'm saying?

1748
01:20:39,534 --> 01:20:40,842
You know?

1749
01:20:46,341 --> 01:20:47,376
[Harley screams]

1750
01:20:47,442 --> 01:20:49,319
Shh!

1751
01:20:50,846 --> 01:20:52,382
Billy's team
is in the lead.

1752
01:20:52,447 --> 01:20:54,552
Do Albie and the Savages
have what it takes

1753
01:20:54,616 --> 01:20:55,526
to get ahead?

1754
01:20:58,186 --> 01:20:59,460
Aw, it's trivia.

1755
01:20:59,521 --> 01:21:01,933
Trivia?
Aw, this is the worst.

1756
01:21:01,990 --> 01:21:03,936
This is the worst part
of the competition for me.

1757
01:21:05,126 --> 01:21:05,900
What is it'?

1758
01:21:05,961 --> 01:21:08,202
Oh, trivia.
Trivia, I got this.

1759
01:21:08,263 --> 01:21:10,607
A meemall
that can flee?

1760
01:21:10,866 --> 01:21:11,537
A mammal.

1761
01:21:11,566 --> 01:21:13,546
Fly.

1762
01:21:18,039 --> 01:21:19,518
[everyone talking at once]

1763
01:21:19,574 --> 01:21:21,952
Oh, this is
a really hard test.

1764
01:21:22,010 --> 01:21:24,490
Next up is an impromptu
talent competition.

1765
01:21:24,546 --> 01:21:28,187
Mr. Riggs, you will be choosing
the winner of this competition?

1766
01:21:28,250 --> 01:21:30,161
Thank you, Daisy.

1767
01:21:30,185 --> 01:21:32,290
It's an honor
just to be here.

1768
01:21:32,320 --> 01:21:35,927
If anyone truly

1769
01:21:35,991 --> 01:21:38,164
knows talent,

1770
01:21:38,226 --> 01:21:41,469
especially talent
that you have to

1771
01:21:41,529 --> 01:21:44,533
perform at random,

1772
01:21:44,599 --> 01:21:46,670
without months of
preparation or rehearsal,

1773
01:21:46,935 --> 01:21:48,608
well then, it's me.

1774
01:21:48,670 --> 01:21:51,150
By God's grace,
it is me.

1775
01:21:54,142 --> 01:21:55,314
Thanks.

1776
01:21:57,479 --> 01:21:59,322
Talent competition.
We got this in the bag.

1777
01:21:59,381 --> 01:22:00,553
Can I do it'?

1778
01:22:00,615 --> 01:22:02,925
Please? Actually, I
think Tiffany should.

1779
01:22:02,984 --> 01:22:04,486
No, Eddie
has got this.

1780
01:22:04,552 --> 01:22:06,259
[sighs]
All right.

1781
01:22:10,392 --> 01:22:12,235
[whispers]
Okay, so let's go.

1782
01:22:12,294 --> 01:22:14,137
No one knows this
about me.

1783
01:22:14,195 --> 01:22:17,540
But I am simply
dazzled by mimes.

1784
01:22:17,599 --> 01:22:19,977
Mimes.
Yes, mi-- mi--

1785
01:22:20,035 --> 01:22:23,073
[piano music playing]

1786
01:22:50,498 --> 01:22:51,977
All right, let's see.

1787
01:22:52,000 --> 01:22:53,980
Okay.

1788
01:22:54,035 --> 01:22:55,173
[sighs]

1789
01:22:55,236 --> 01:22:56,715
Oh.
Magic.

1790
01:22:56,972 --> 01:22:58,110
Yeah.
I love magic.

1791
01:23:01,609 --> 01:23:03,520
An empty hat.

1792
01:23:03,545 --> 01:23:06,185
That's an empty hat. Empty
hat, perfectly empty.

1793
01:23:18,093 --> 01:23:19,731
Okay.
Please work.

1794
01:23:24,566 --> 01:23:26,273
A cheeseburger?
[wild applause]

1795
01:23:26,301 --> 01:23:28,440
How did he
do that'?

1796
01:23:28,503 --> 01:23:30,346
Way to go!

1797
01:23:30,405 --> 01:23:33,750
A cheeseburger!

1798
01:23:34,009 --> 01:23:38,014
Wow, how did
he do it'?

1799
01:23:38,079 --> 01:23:38,523
Magic.

1800
01:23:38,580 --> 01:23:41,288
Did somebody see
my cheeseburger?

1801
01:23:41,316 --> 01:23:44,490
I always eat a cheeseburger
when I do the news.

1802
01:23:44,552 --> 01:23:45,690
Let's go, let's go!

1803
01:23:45,720 --> 01:23:47,427
Go, go!

1804
01:23:47,489 --> 01:23:50,561
It's all going to come down
to the scores.

1805
01:23:50,625 --> 01:23:52,161
The Bronsons are in the lead.

1806
01:23:52,193 --> 01:23:53,365
The question is

1807
01:23:53,428 --> 01:23:56,238
can Albie and the Savages
regain some points

1808
01:23:56,297 --> 01:23:57,503
in the next competition?

1809
01:23:57,565 --> 01:24:00,171
The final leg
of the competition

1810
01:24:00,235 --> 01:24:02,181
is the WaveRunner race.

1811
01:24:02,237 --> 01:24:04,717
The first person to circle
around the buoy

1812
01:24:04,773 --> 01:24:06,446
and cross
the finish line

1813
01:24:06,474 --> 01:24:08,454
wins.

1814
01:24:08,476 --> 01:24:09,784
You got this, Todd.

1815
01:24:12,247 --> 01:24:14,318
I'm going to show you what
a real winner looks like.

1816
01:24:17,285 --> 01:24:20,095
[air horn sounds]
[cheering]

1817
01:24:25,460 --> 01:24:30,739
IJ

1818
01:24:35,303 --> 01:24:37,283
You got this.
Come on!

1819
01:24:37,338 --> 01:24:40,080
Whoo!
Come on!

1820
01:24:48,216 --> 01:24:50,093
[cheering]

1821
01:24:50,118 --> 01:24:51,688
Come on!

1822
01:24:51,753 --> 01:24:53,824
Come on! Oh, he's
almost going to lose.

1823
01:24:54,089 --> 01:24:55,693
He's almost
going to lose.

1824
01:24:55,757 --> 01:24:58,260
[cheering]

1825
01:25:02,497 --> 01:25:03,805
[cheering]

1826
01:25:03,865 --> 01:25:06,277
Yes!

1827
01:25:06,334 --> 01:25:08,211
<i>(Winnie)
Go To do'!</i>

1828
01:25:09,637 --> 01:25:12,140
[cheering]

1829
01:25:12,207 --> 01:25:13,709
Oh.
Good job, Billy.

1830
01:25:13,775 --> 01:25:16,756
[cheering laughing]

1831
01:25:16,811 --> 01:25:18,518
All right.

1832
01:25:24,419 --> 01:25:25,693
Hey, he's wet.

1833
01:25:25,753 --> 01:25:27,460
Billy,
I'm sorry.

1834
01:25:27,522 --> 01:25:28,796
It's okay.

1835
01:25:28,857 --> 01:25:30,165
I didn't--
you know, I just--

1836
01:25:30,225 --> 01:25:31,135
I'm not--
it was--

1837
01:25:31,192 --> 01:25:32,262
[chatting]

1838
01:25:34,195 --> 01:25:35,265
It was a close one.

1839
01:25:35,330 --> 01:25:36,536
The tallies are in.

1840
01:25:36,598 --> 01:25:37,804
The Mayor has the results.

1841
01:25:37,832 --> 01:25:38,902
Let's see who won.

1842
01:25:39,868 --> 01:25:41,575
And the winner is...

1843
01:25:43,605 --> 01:25:44,879
Please let it be us.

1844
01:25:46,574 --> 01:25:50,317
Billy Bronson.
[cheering]

1845
01:25:50,378 --> 01:25:51,755
<i>(Garrison)
We did if!</i>

1846
01:25:51,813 --> 01:25:52,689
<i>We did if!</i>

1847
01:25:52,747 --> 01:25:54,886
[whispering]

1848
01:25:55,150 --> 01:25:56,151
I smell
something fishy.

1849
01:25:56,217 --> 01:25:57,321
And it's not
the lake.

1850
01:25:59,387 --> 01:26:00,832
Going to collect
the winning ticket.

1851
01:26:00,889 --> 01:26:02,891
Dad'? Ha!

1852
01:26:03,158 --> 01:26:06,662
Looks like I'll be taking that
key off your hands after all.

1853
01:26:06,728 --> 01:26:08,173
[laughs]

1854
01:26:08,196 --> 01:26:09,470
Not so fast,
Mr. Bronson.

1855
01:26:09,531 --> 01:26:10,771
Upon further examination

1856
01:26:10,832 --> 01:26:13,176
into who rightfully
owned the land,

1857
01:26:13,201 --> 01:26:15,477
I came across this
in Mr. Whittmore's will.

1858
01:26:15,537 --> 01:26:17,710
Hold on, Mayor. This treasure
hunt has gone on long enough.

1859
01:26:17,772 --> 01:26:19,410
Come on.
End it.

1860
01:26:19,474 --> 01:26:20,851
Well, why would he
announce the winner

1861
01:26:20,909 --> 01:26:22,786
and just, like,
take it back in two seconds?

1862
01:26:22,844 --> 01:26:24,482
In the will, it states

1863
01:26:24,546 --> 01:26:27,459
"if any dispute
between parties exists,

1864
01:26:27,515 --> 01:26:30,325
"the judgment of who
found the treasure first

1865
01:26:30,385 --> 01:26:32,592
"should be based
on sportsmanship."

1866
01:26:32,620 --> 01:26:34,827
Okay, what does it--
I'm sporty.

1867
01:26:34,889 --> 01:26:36,266
You guys
are sporty, right'?

1868
01:26:36,324 --> 01:26:37,860
Sporty, yeah. (Billy) Yeah!

1869
01:26:37,926 --> 01:26:39,462
<i>Yeah!</i>

1870
01:26:39,527 --> 01:26:40,505
They're sport)'-

1871
01:26:42,931 --> 01:26:47,402
Absolutely no cheating.

1872
01:26:47,468 --> 01:26:50,449
I-I-I don't even know
how that got in there.

1873
01:26:50,505 --> 01:26:51,575
I knew it.
I knew it.

1874
01:26:51,639 --> 01:26:53,744
<i>(Harley) Dude, the official
gave it to us, remember?</i>

1875
01:26:53,808 --> 01:26:55,879
Like halfway through,
we were all confused.

1876
01:26:55,944 --> 01:26:58,322
We were like,
ah, this is difficult.

1877
01:26:58,379 --> 01:26:59,619
<i>And he was like,
“Here, man.“</i>

1878
01:26:59,681 --> 01:27:00,887
<i>“Here's a lighter. "
Stop.</i>

1879
01:27:00,949 --> 01:27:02,587
And we were like,
"We don't know how."

1880
01:27:02,650 --> 01:27:04,561
And he was like,
"I know how."

1881
01:27:04,619 --> 01:27:06,292
So he helped us
with everything.

1882
01:27:06,354 --> 01:27:07,526
And then we did it.

1883
01:27:07,589 --> 01:27:08,567
And we're wi--

1884
01:27:10,258 --> 01:27:11,828
But Mayor, cheating
is the American way.

1885
01:27:11,893 --> 01:27:13,634
You watch baseball?

1886
01:27:13,661 --> 01:27:14,662
The good guys win.

1887
01:27:16,364 --> 01:27:17,775
Are we the--
are we the bad--

1888
01:27:17,799 --> 01:27:19,972
[whispers]
Are we the bad guys'?

1889
01:27:20,235 --> 01:27:23,910
Albie and his team are the
true winners. Mayor--

1890
01:27:23,938 --> 01:27:26,509
[cheering]

1891
01:27:28,876 --> 01:27:30,287
Mayor, what you
talking about'?

1892
01:27:30,345 --> 01:27:32,256
The coordinates, please.

1893
01:27:33,982 --> 01:27:35,825
Give them
the coordinates.

1894
01:27:35,883 --> 01:27:36,953
Did you
wear sunscreen?

1895
01:27:37,018 --> 01:27:38,793
[whispers]
Dad, do something.

1896
01:27:38,820 --> 01:27:40,595
This kid never
wears sunscreen.

1897
01:27:47,695 --> 01:27:48,935
Thank you.

1898
01:27:53,401 --> 01:27:54,505
Wait a minute, no.

1899
01:27:54,569 --> 01:27:56,674
So how do you
decipher it, Albie'?

1900
01:27:56,738 --> 01:27:57,944
<i>Yeah.
Yeah.</i>

1901
01:27:58,006 --> 01:27:59,815
I need a map
of Culver.

1902
01:27:59,874 --> 01:28:01,820
There you are.

1903
01:28:01,876 --> 01:28:03,947
Good luck.
Thank you.

1904
01:28:03,978 --> 01:28:05,958
Dad, fix this.

1905
01:28:05,980 --> 01:28:07,755
You're giving it
to the snot noses.

1906
01:28:07,815 --> 01:28:09,954
Tell me, Mr. Bronson.

1907
01:28:10,018 --> 01:28:12,294
If we were to take a look
in your garage,

1908
01:28:12,320 --> 01:28:14,493
what would we find there
besides your Mustang?

1909
01:28:14,555 --> 01:28:15,966
<i>(Fritz)
My wife's pantyhose.</i>

1910
01:28:15,990 --> 01:28:18,630
A weed wanker,
a washing machine.

1911
01:28:18,693 --> 01:28:20,673
[whispers] I told you
it was a stupid idea.

1912
01:28:20,728 --> 01:28:22,708
Basic stuff, power
tools, you know.

1913
01:28:22,730 --> 01:28:24,710
We received
an anonymous text.

1914
01:28:24,766 --> 01:28:26,370
Yeah, I don't-- I can't
see what that is.

1915
01:28:29,404 --> 01:28:31,645
Sir, you're under arrest
for stealing the town statue.

1916
01:28:31,706 --> 01:28:32,878
They were borrowing it.

1917
01:28:32,940 --> 01:28:34,886
No, we didn't steal--
No, it was my kid.

1918
01:28:34,942 --> 01:28:36,478
No, when he
doesn't wear sunscreen

1919
01:28:36,544 --> 01:28:38,455
he doesn't think
so straight.

1920
01:28:38,479 --> 01:28:39,685
Come on.
Come on.

1921
01:28:39,747 --> 01:28:43,991
He did it. I did it. [crying]

1922
01:28:44,018 --> 01:28:45,759
Well, it looks like
your new boyfriend

1923
01:28:45,820 --> 01:28:47,060
just got arrested.

1924
01:28:47,322 --> 01:28:49,461
I'm definitely changing
my relationship status

1925
01:28:49,524 --> 01:28:51,367
to "It's complicated."

1926
01:28:56,497 --> 01:28:58,773
Roll it out, roll it out. I
want to see where it is.

1927
01:29:02,070 --> 01:29:03,777
According
to the coordinates,

1928
01:29:03,838 --> 01:29:05,374
the treasure
is hidden at

1929
01:29:05,440 --> 01:29:07,010
the town playground.

1930
01:29:07,075 --> 01:29:09,351
Of course.
I love that twirly slide.

1931
01:29:09,410 --> 01:29:10,787
I love
the swings.

1932
01:29:10,845 --> 01:29:12,051
I'm more of a monkey bar
guy myself.

1933
01:29:12,113 --> 01:29:13,490
Let's go.

1934
01:29:13,548 --> 01:29:14,822
[all shouting]

1935
01:29:14,882 --> 01:29:19,797
IJ

1936
01:29:19,854 --> 01:29:21,094
Spread out.
Search the area.

1937
01:29:24,025 --> 01:29:25,766
Hey, whoa.

1938
01:29:25,827 --> 01:29:27,636
Don't go past
the shovels.

1939
01:29:27,695 --> 01:29:30,869
Is it in the grass
or in the mulch?

1940
01:29:30,932 --> 01:29:32,536
Well, he said it was
on the playground,

1941
01:29:32,600 --> 01:29:35,103
so I'm going to trust the genius.
Probably true.

1942
01:29:35,370 --> 01:29:37,816
Boundaries, people.

1943
01:29:37,872 --> 01:29:38,907
Boundaries.

1944
01:29:40,775 --> 01:29:43,722
Where would you
bury the treasure?

1945
01:29:43,778 --> 01:29:44,654
I don't know.

1946
01:29:46,114 --> 01:29:47,616
Eddie, quit playing.

1947
01:29:47,682 --> 01:29:48,786
We got to find
the treasure.

1948
01:29:48,850 --> 01:29:51,160
Okay, I'm going
to cast a spell on my hat.

1949
01:29:51,419 --> 01:29:53,660
Wherever it lands, that is where the
treasure is going to be, okay'?

1950
01:29:53,721 --> 01:29:54,927
<i>Go! if.</i>

1951
01:30:05,166 --> 01:30:06,577
There, dig there.

1952
01:30:06,634 --> 01:30:09,114
I think
it actually worked.

1953
01:30:09,170 --> 01:30:11,081
Wait, it worked?

1954
01:30:11,139 --> 01:30:12,584
It actually worked?

1955
01:30:14,075 --> 01:30:15,554
I think there's actually
something here.

1956
01:30:15,576 --> 01:30:16,987
Get the shovels.
Todd, Todd.

1957
01:30:17,044 --> 01:30:18,751
<i>Todd, shovel.</i>

1958
01:30:18,813 --> 01:30:20,759
Yes, ma'am.

1959
01:30:20,815 --> 01:30:22,556
Here you go,
little man.

1960
01:30:28,055 --> 01:30:31,002
I think it's my destiny
to do the news.

1961
01:30:31,058 --> 01:30:33,504
The news chooses us,
little man.

1962
01:30:33,561 --> 01:30:36,701
The news
chooses us.

1963
01:30:36,764 --> 01:30:38,471
May I'?
Sure.

1964
01:30:38,533 --> 01:30:39,603
Thank you.

1965
01:30:40,768 --> 01:30:41,872
Good evening, Culver.

1966
01:30:41,936 --> 01:30:43,745
I'm Vinny Savage
reporting live

1967
01:30:43,805 --> 01:30:46,046
from the site where the
Whittmore treasure is hidden.

1968
01:30:46,107 --> 01:30:47,814
Come on.

1969
01:30:47,875 --> 01:30:48,979
<i>Look, there's something.</i>

1970
01:30:49,043 --> 01:30:50,716
How do you feel?
Awesome.

1971
01:30:50,745 --> 01:30:53,885
How do you feel?
Proud.

1972
01:30:53,948 --> 01:30:54,926
Come on.

1973
01:30:56,551 --> 01:30:59,191
How do you feel?
I feel dirty.

1974
01:31:00,988 --> 01:31:02,467
This is kind of a big deal.

1975
01:31:06,894 --> 01:31:08,464
I see something.
There it is.

1976
01:31:16,971 --> 01:31:18,746
Here we go.

1977
01:31:18,806 --> 01:31:20,877
[cheering]

1978
01:31:26,914 --> 01:31:28,154
What's wrong, Albie'?

1979
01:31:30,651 --> 01:31:32,062
It doesn't feel right.

1980
01:31:32,119 --> 01:31:33,962
Well, what doesn't
feel right, honey?

1981
01:31:34,021 --> 01:31:36,160
Opening it alone.

1982
01:31:36,224 --> 01:31:38,101
Aw.
Aw.

1983
01:31:38,159 --> 01:31:40,503
Hey, guys.
I'm needed.

1984
01:31:40,528 --> 01:31:41,029
Thank you.

1985
01:31:41,095 --> 01:31:43,234
All right.
Ready?

1986
01:31:43,498 --> 01:31:44,238
Come on, Vinny.

1987
01:31:47,535 --> 01:31:48,536
It's a mirror.

1988
01:31:51,072 --> 01:31:52,915
It's just a mirror.

1989
01:31:52,974 --> 01:31:54,544
Wait, lookit.

1990
01:31:54,609 --> 01:31:56,179
"Take a look,
for what you see

1991
01:31:56,210 --> 01:31:58,690
"is truly your greatest
treasure."

1992
01:32:01,983 --> 01:32:04,190
<i>(Winnie)
H's us.</i>

1993
01:32:04,252 --> 01:32:06,129
[all laughing]

1994
01:32:06,187 --> 01:32:07,689
<i>(Todd)
We're the treasure.</i>

1995
01:32:07,755 --> 01:32:09,530
Well, it's a nice box.

1996
01:32:09,557 --> 01:32:12,094
[all agree]

1997
01:32:12,159 --> 01:32:13,832
May I see this'?

1998
01:32:13,895 --> 01:32:15,067
Yeah.
Thank you.

1999
01:32:17,164 --> 01:32:18,666
Hi.

2000
01:32:20,801 --> 01:32:23,611
My heart is truly warm
with emotion.

2001
01:32:23,671 --> 01:32:25,548
Here I thought
we would find gold

2002
01:32:25,573 --> 01:32:27,814
or diamonds or toys

2003
01:32:27,842 --> 01:32:29,844
or even candy, but...

2004
01:32:29,911 --> 01:32:31,686
the treasure is ourselves.

2005
01:32:31,712 --> 01:32:33,885
How poignant.

2006
01:32:33,948 --> 01:32:35,859
It was an honor
doing the news with you.

2007
01:32:35,917 --> 01:32:37,624
Thank you.
Good job, kid.

2008
01:32:37,685 --> 01:32:38,720
Am I fired'?

2009
01:32:38,786 --> 01:32:40,823
Look.

2010
01:32:40,888 --> 01:32:42,162
Guys, guys, look.

2011
01:32:42,223 --> 01:32:43,600
It says,
"Look underneath."

2012
01:32:43,658 --> 01:32:44,966
[all talking]

2013
01:32:44,992 --> 01:32:46,266
No, wait,
that's this, guys.

2014
01:32:46,327 --> 01:32:47,635
Look. (Jackie) Keep digging?

2015
01:32:47,695 --> 01:32:48,765
What'?
The lift'?

2016
01:32:48,829 --> 01:32:50,103
Yeah.
Pull it.

2017
01:32:50,131 --> 01:32:51,838
[all exclaiming]

2018
01:32:53,801 --> 01:32:54,973
That's a treasure.

2019
01:32:55,002 --> 01:32:56,982
Cash money.
Cha-ching.

2020
01:32:57,004 --> 01:32:59,348
Wait, there's more.

2021
01:32:59,607 --> 01:33:01,848
It's the deed
to Whittmore's estate.

2022
01:33:01,909 --> 01:33:03,013
We get a mansion?

2023
01:33:03,077 --> 01:33:04,613
Whoa.

2024
01:33:04,679 --> 01:33:08,183
What are you going to do now'?
You're one rich little boy.

2025
01:33:08,249 --> 01:33:10,024
I was already rich.

2026
01:33:12,019 --> 01:33:14,761
Well, I don't know
about you, Culver,

2027
01:33:14,822 --> 01:33:17,166
but I think this kid
is onto something.

2028
01:33:17,224 --> 01:33:19,932
I'm Daisy Larson,
Channel 11 News.

2029
01:33:20,928 --> 01:33:22,373
[cheering]

2030
01:33:37,078 --> 01:33:38,284
Hey, you, listen up.

2031
01:33:38,346 --> 01:33:39,654
I will be back
in an hour.

2032
01:33:39,714 --> 01:33:41,352
Okay'? I don't want
to be late for the show.

2033
01:33:41,616 --> 01:33:44,096
I wouldn't miss it.
Thanks for bringing me here.

2034
01:33:44,151 --> 01:33:45,391
Yeah. Anytime.

2035
01:33:47,121 --> 01:33:49,294
See you.

2036
01:33:49,357 --> 01:33:51,166
<i>(Vinny)
Well, hang on, no.</i>

2037
01:33:51,225 --> 01:33:53,068
<i>You need to move
the boat to the middle</i>

2038
01:33:53,127 --> 01:33:55,129
because otherwise it's going
to be touching his hand

2039
01:33:55,196 --> 01:33:58,109
when he is riding. It's
going to irritate his hand.

2040
01:33:58,165 --> 01:33:59,769
<i>It's going to be scratching
all up on his hand.</i>

2041
01:33:59,834 --> 01:34:01,905
You can't take it off.
It's a present.

2042
01:34:01,936 --> 01:34:05,315
Well, still, he's going
to ride it-- He's here.

2043
01:34:05,373 --> 01:34:06,909
<i>(Eddie)
Well, hi, hi.</i>

2044
01:34:06,974 --> 01:34:09,113
We figured
you could buy your own,

2045
01:34:09,176 --> 01:34:11,656
but I think
she belongs to you.

2046
01:34:12,680 --> 01:34:13,681
Ta-da!

2047
01:34:13,748 --> 01:34:14,726
Wow.

2048
01:34:14,782 --> 01:34:16,659
I've never had
a bike before.

2049
01:34:16,684 --> 01:34:18,664
This is great.

2050
01:34:18,686 --> 01:34:19,323
Thanks.

2051
01:34:19,387 --> 01:34:21,799
Is that Old Man Kettle's bike?
Mm-hmm.

2052
01:34:21,822 --> 01:34:23,199
You guys up
for a rematch?

2053
01:34:23,224 --> 01:34:24,294
Let's do it.

2054
01:34:24,358 --> 01:34:27,202
But I'm not going easy
on you this time.

2055
01:34:27,261 --> 01:34:31,676
IJ

2056
01:34:31,732 --> 01:34:33,006
<i>(Vinnie)
L e Y's frail.</i>

2057
01:34:33,067 --> 01:34:35,673
All right,
down the hill,

2058
01:34:35,736 --> 01:34:38,376
through the dirt track and
hang a left at the graveyard.

2059
01:34:38,439 --> 01:34:40,385
[whispers] That's where
dead people are.

2060
01:34:40,441 --> 01:34:42,011
[gasps]

2061
01:34:42,076 --> 01:34:43,714
First one back wins.

2062
01:34:43,778 --> 01:34:45,086
Graveyard?

2063
01:34:45,112 --> 01:34:48,821
Ready, set, go!

2064
01:34:48,849 --> 01:34:53,161
IJ

2065
01:36:24,011 --> 01:36:25,991
Recently, a disgruntled
audience member

2066
01:36:26,046 --> 01:36:28,185
tried to check a tomato
at my face.

2067
01:36:28,249 --> 01:36:30,786
And I'm telling you,
I am off carbs.

2068
01:36:30,818 --> 01:36:32,126
I'm only accepting
a porterhouse

2069
01:36:32,186 --> 01:36:33,529
or a nice Chéteaubriand.

2070
01:36:35,990 --> 01:36:38,834
So my niece and nephew
are in from the big city.

2071
01:36:38,893 --> 01:36:41,203
And apparently,
my doll collection

2072
01:36:41,228 --> 01:36:42,935
is not cool.

2073
01:36:42,997 --> 01:36:45,477
Yeah, they've officially
declared me

2074
01:36:45,533 --> 01:36:47,206
one of the town elders.

2075
01:36:49,336 --> 01:36:51,942
You know how you give
directions in a small town'?

2076
01:36:51,972 --> 01:36:53,349
Now, this is how
we do it, right'?

2077
01:36:53,374 --> 01:36:55,877
We don't say,
"Get on the 405 S.

2078
01:36:55,943 --> 01:36:57,445
"Take the 1O E."
No, no.

2079
01:36:57,511 --> 01:36:59,991
Too many numbers.
Too complicated.

2080
01:37:00,047 --> 01:37:03,494
We say, "You're going to go past
the cornfield on your left.

2081
01:37:03,551 --> 01:37:05,497
"And when you get to the
end of that cornfield,

2082
01:37:05,519 --> 01:37:08,227
"there's going to be some cows
agrazing on your right.

2083
01:37:08,289 --> 01:37:10,326
<i>“And there's a fork
in the road.</i>

2084
01:37:10,391 --> 01:37:12,598
"Don't go to the left. Don't go
to the left. Go to the right.

2085
01:37:12,860 --> 01:37:14,862
"You go in the lake,
you've gone too far."

2086
01:37:16,463 --> 01:37:18,966
So, you guys,
you know it's a small town

2087
01:37:19,033 --> 01:37:22,173
when on Halloween, you just
need one bag of candy.

2088
01:37:22,236 --> 01:37:26,241
And you have the luxury of eating
half of it yourself. [applause]

2089
01:37:26,273 --> 01:37:29,186
<i>Thank you, thank you.
[cheering and applause]</i>

2090
01:37:29,243 --> 01:37:33,919
IJ

2091
01:37:48,864 --> 01:37:51,864
q

