﻿1
00:01:10,793 --> 00:01:13,418
'Swounds I should take it,

2
00:01:13,501 --> 00:01:16,710
for it cannot be but I am pigeon-livered

3
00:01:16,793 --> 00:01:19,251
and lack gall to make oppression bitter,

4
00:01:19,335 --> 00:01:24,751
or ere this I should have fatted all the
region kites with this slave's offal.

5
00:01:24,835 --> 00:01:27,960
Bloody, bawdy villain!

6
00:01:28,043 --> 00:01:32,585
Remorseless, treacherous,
lecherous, kindless villain!

7
00:01:32,668 --> 00:01:36,001
O vengeance!

8
00:01:45,376 --> 00:01:49,626
Thank you. Thank you very much.
Thank you. Thank you, thank you.

9
00:01:49,710 --> 00:01:52,210
That was, of course,
a speech of Hamlet's

10
00:01:52,293 --> 00:01:55,793
from a play I was lucky enough
to perform in on several occasions,

11
00:01:55,876 --> 00:01:59,085
though not, as yet,
in the principal role.

12
00:01:59,168 --> 00:02:01,585
Our next tableau...

13
00:02:01,668 --> 00:02:04,376
..features someone
who has devoted herself

14
00:02:04,460 --> 00:02:06,335
to the musical life of this city.

15
00:02:06,418 --> 00:02:09,251
Amongst others,
she is patron of the Euterpe Club,

16
00:02:09,335 --> 00:02:12,126
of the Brooklyn Orchestra
for Distressed Gentlewomen,

17
00:02:12,210 --> 00:02:15,668
as well as, of course,
our very own Verdi Club.

18
00:02:17,751 --> 00:02:22,251
Let us journey back in time to 1850

19
00:02:22,335 --> 00:02:25,460
and the state of Alabama.

20
00:02:30,710 --> 00:02:36,251
America's greatest popular songwriter,
Stephen Foster,

21
00:02:36,335 --> 00:02:38,543
has run out of ideas.

22
00:02:41,668 --> 00:02:45,585
He's a desperate man.

23
00:02:51,251 --> 00:02:53,918
But wait. What is this?

24
00:02:56,126 --> 00:02:58,710
Now. That's it.

25
00:02:58,793 --> 00:03:00,418
More.

26
00:03:06,585 --> 00:03:11,376
It is the Angel of Inspiration
sent from on high.

27
00:03:27,585 --> 00:03:30,751
At last Stephen Foster
can write his song.

28
00:03:31,668 --> 00:03:37,668
<i>♪ I came from Alabama
with my banjo on my knee</i>

29
00:03:38,043 --> 00:03:42,876
<i>♪ I'm goin' to Louisiana,
my true love for to see</i>

30
00:03:42,960 --> 00:03:46,210
<i>♪ Oh, Susanna!
Oh, don't you cry for me...</i>

31
00:03:46,293 --> 00:03:48,293
- Hold her. Hold her!
<i>- ♪ I came from Alabama</i>

32
00:03:48,376 --> 00:03:51,085
<i>♪ With my banjo on my knee</i>

33
00:03:52,168 --> 00:03:55,668
<i></i> Bravo! Bravo!

34
00:03:55,751 --> 00:04:00,960
The Angel of Inspiration,
featuring Madam Florence Foster Jenkins!

35
00:04:01,876 --> 00:04:04,043
It's going very, very, very well.

36
00:04:04,126 --> 00:04:07,418
I don't feel that I imbued
the moment of inspiration

37
00:04:07,501 --> 00:04:09,335
with the intensity it deserved,

38
00:04:09,418 --> 00:04:11,001
but it was a serviceable attempt.

39
00:04:11,085 --> 00:04:13,293
Better than serviceable. It was good.

40
00:04:13,376 --> 00:04:15,460
- My amulets, please.
- Armlets.

41
00:04:15,543 --> 00:04:18,835
Has the impending potato-salad
catastrophe been averted?

42
00:04:18,918 --> 00:04:22,085
Even as I speak, the chef has a team
out scouring Manhattan for chives.

43
00:04:22,168 --> 00:04:23,710
No chives. What next, I wonder!

44
00:04:23,793 --> 00:04:26,210
Unconscionable, but they tell me
there is a war on, Bunny.

45
00:04:26,293 --> 00:04:29,293
<i>Valkyries on stage, please.
The overture has begun.</i>

46
00:04:29,376 --> 00:04:30,876
What about the sandwiches?

47
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Ham and tomato, plain cucumber and
chicken with a hint of Dijon mustard.

48
00:04:34,043 --> 00:04:37,043
- Actually delicious.
- Excellent. How do I look?

49
00:04:37,126 --> 00:04:38,876
<i>Wunderbar!</i>

50
00:04:40,793 --> 00:04:44,501
Now, <i>schnell, schnell</i>. Go on, quickly.
You're a very naughty Valkyrie.

51
00:04:47,418 --> 00:04:49,835
We now come to the finale
of our evening.

52
00:04:49,918 --> 00:04:52,501
I should warn you
that the vision you're about to witness

53
00:04:52,585 --> 00:04:55,876
will be both shocking and terrifying.

54
00:04:58,168 --> 00:05:02,876
A battle is raging.
Volleys of arrows pierce the air.

55
00:05:02,960 --> 00:05:07,210
Shields clash
and swords do their terrible work.

56
00:05:07,293 --> 00:05:09,835
But swooping down from the clouds

57
00:05:11,210 --> 00:05:14,168
comes the most terrible spectre of all.

58
00:05:14,876 --> 00:05:18,668
Ladies and gentlemen,
the Verdi Club presents

59
00:05:18,751 --> 00:05:22,335
the Ride of the Valkyries!

60
00:05:26,710 --> 00:05:30,751
Oh! Oh, my God!

61
00:05:41,710 --> 00:05:43,543
Bravo!

62
00:05:45,001 --> 00:05:49,085
It is my pleasure to present you
with this small token of our esteem.

63
00:05:49,168 --> 00:05:52,626
Oh! Thank you. Shall I open it?

64
00:05:52,710 --> 00:05:54,585
Yes!

65
00:05:54,668 --> 00:06:00,960
Well, this is beautiful.
Thank you. Thank you all so very much.

66
00:06:01,876 --> 00:06:07,335
You know, years ago
when I founded the Verdi Club,

67
00:06:07,418 --> 00:06:11,501
I never could have imagined
that I would be here tonight,

68
00:06:11,585 --> 00:06:14,168
25 years on,

69
00:06:14,251 --> 00:06:17,126
with my beloved husband by my side.

70
00:06:20,376 --> 00:06:22,085
Music...

71
00:06:27,751 --> 00:06:31,418
Music has been, and is, my life.

72
00:06:32,293 --> 00:06:34,501
Music matters. Thank you.

73
00:06:36,876 --> 00:06:38,710
Bravo!

74
00:06:39,876 --> 00:06:43,335
And at this dark moment in our history,

75
00:06:43,418 --> 00:06:47,126
with our brave boys
fighting for civilisation itself,

76
00:06:47,210 --> 00:06:49,210
it matters more than ever.

77
00:06:50,001 --> 00:06:55,251
So I implore you to continue to support
the musical life of this city.

78
00:06:59,626 --> 00:07:02,251
- Good evening, Madam Florence.
- Hello, Kitty.

79
00:07:02,335 --> 00:07:05,751
- How did it go?
- Very, very well, thank you.

80
00:07:07,835 --> 00:07:11,335
And now, my bunny, you must sleep.

81
00:07:11,418 --> 00:07:13,918
I don't want this day to end.

82
00:07:14,001 --> 00:07:16,293
I know, I know.

83
00:07:16,376 --> 00:07:17,835
Shut your eyes.

84
00:07:17,918 --> 00:07:20,335
Only if you recite for me.

85
00:07:22,918 --> 00:07:24,793
Very well.

86
00:07:29,335 --> 00:07:36,043
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments.

87
00:07:37,668 --> 00:07:44,460
Love is not love
Which alters when it alteration finds,

88
00:07:44,543 --> 00:07:47,876
Or bends with the remover to remove:

89
00:07:50,251 --> 00:07:51,668
O no.

90
00:08:59,460 --> 00:09:00,876
Thank you, Kitty.

91
00:09:03,168 --> 00:09:05,085
- Goodnight, Mr Bayfield.
- Goodnight.

92
00:09:06,668 --> 00:09:09,001
A taxi if I may. Thank you.

93
00:09:18,668 --> 00:09:21,085
- Thank you very much.
- Goodnight, sir.

94
00:09:43,418 --> 00:09:45,335
Welcome home, darling.

95
00:09:45,418 --> 00:09:48,501
- I'm a tad drunk.
- Oh. Lucky you.

96
00:09:48,585 --> 00:09:51,001
- How was Florence?
- Magnificent.

97
00:09:51,085 --> 00:09:52,251
And you?

98
00:09:52,335 --> 00:09:54,543
I would say
I gave an adequate performance.

99
00:09:54,626 --> 00:09:56,293
I wish I could have come.

100
00:09:56,376 --> 00:10:00,543
- How was Augustus's play?
- Oh, terrible.

101
00:10:00,626 --> 00:10:03,376
Finish it. I'm teaching first thing.

102
00:10:03,460 --> 00:10:08,668
The oculist with bad breath and two left
hands, both of which tend to wander.

103
00:10:14,085 --> 00:10:19,210
- I love you, St Clair.
- Hmm. With knobs on.

104
00:10:25,085 --> 00:10:27,585
Good morning, Miss Rabbit.

105
00:10:27,668 --> 00:10:30,418
Have you seen the reviews, Whitey?

106
00:10:30,501 --> 00:10:34,501
Carlton Smith in the <i>Musical Courier</i>
says it was the event of the season.

107
00:10:34,585 --> 00:10:36,335
Well, it jolly well was. Now...

108
00:10:36,418 --> 00:10:39,418
No. Put it on the table. I'm getting up.

109
00:10:39,501 --> 00:10:41,668
Bunny, that's not a good idea.
Last night...

110
00:10:41,751 --> 00:10:44,085
On the table. Please.

111
00:10:45,751 --> 00:10:47,668
We have to plan the Verdi lunch.

112
00:10:49,043 --> 00:10:50,835
Oh, no. No, no, no, no, no.

113
00:10:50,918 --> 00:10:54,876
You can't put Mrs James O'Flaherty
next to the baroness.

114
00:10:54,960 --> 00:10:56,293
She slurps her soup.

115
00:10:56,376 --> 00:10:57,751
Then let's serve smoked trout,

116
00:10:57,835 --> 00:11:00,376
because I doubt that even Mrs O'Flaherty
could slurp a trout.

117
00:11:00,460 --> 00:11:03,793
The Verdi luncheon always begins
with a soup. You know that.

118
00:11:03,876 --> 00:11:06,376
How could we not begin with a soup?
There would be a riot.

119
00:11:06,460 --> 00:11:10,085
In that case, let us put her
over here on the card table

120
00:11:10,168 --> 00:11:11,918
between Mr and Mrs Levi.

121
00:11:12,043 --> 00:11:13,085
- Perfect.
- No.

122
00:11:13,168 --> 00:11:16,085
Mrs O'Flaherty
isn't keen on the... Jews.

123
00:11:16,168 --> 00:11:20,710
We'll put her between Prince Galitzer
and Mrs Oscar Garmunder.

124
00:11:20,793 --> 00:11:23,876
<i>- </i> No.
- Yes. They're both deaf as posts.

125
00:11:23,960 --> 00:11:25,460
- No!
- Yes!

126
00:11:25,543 --> 00:11:28,001
Maestro Toscanini is here.

127
00:11:28,085 --> 00:11:29,085
Oh.

128
00:11:30,210 --> 00:11:31,918
Charlie, cup of coffee?

129
00:11:32,001 --> 00:11:33,835
Do show him in, Kitty, please.

130
00:11:35,418 --> 00:11:37,501
<i>- </i> Please come in.
- Thank you so much.

131
00:11:37,585 --> 00:11:42,043
Arturo. What a wonderful surprise.

132
00:11:42,126 --> 00:11:44,293
You don't mind me visiting unannounced?

133
00:11:44,376 --> 00:11:47,501
Oh, no. <i>La mia casa è la tua casa.</i>

134
00:11:47,585 --> 00:11:49,251
Ah.

135
00:11:49,335 --> 00:11:51,376
- I have a little gift.
- Oh.

136
00:11:51,460 --> 00:11:54,585
My recording of the <i>Bell Song</i>
with Lily Pons.

137
00:11:54,668 --> 00:11:59,501
Oh, Arturo, how very thoughtful of you.
Thank you.

138
00:11:59,585 --> 00:12:02,543
You know, we are so looking forward
to that concert.

139
00:12:02,626 --> 00:12:05,210
- Are the preparations going well?
- Very well.

140
00:12:05,293 --> 00:12:11,251
Though there are some financial matters
that remain... <i>problematico.</i>

141
00:12:11,335 --> 00:12:12,626
Hmm.

142
00:12:12,710 --> 00:12:17,668
Madam Florence, without your help,
there will be no concert.

143
00:12:22,335 --> 00:12:24,001
How much did he want?

144
00:12:24,085 --> 00:12:27,876
A thousand. But he gave me a record.

145
00:12:44,251 --> 00:12:48,793
<i>♪ Filles des Parias</i>

146
00:12:48,876 --> 00:12:56,876
<i>♪ Elle court sur la mousse
Et ne se souvient pas</i>

147
00:13:00,251 --> 00:13:05,626
<i>♪ Le long des lauriers roses</i>

148
00:13:05,710 --> 00:13:11,168
<i>♪ Rêvant de douces choses</i>

149
00:13:15,543 --> 00:13:19,668
<i>♪ Elle passe sans bruit</i>

150
00:13:19,751 --> 00:13:25,751
<i>♪ Et riant a la nuit</i>

151
00:13:44,751 --> 00:13:46,835
Bravo! Bravo!

152
00:13:48,751 --> 00:13:52,585
I haven't heard a voice that good
since Caruso.

153
00:13:52,668 --> 00:13:55,293
- Extraordinary little thing, isn't she?
- Hmm.

154
00:13:56,293 --> 00:13:59,460
Can you imagine
what that must feel like?

155
00:13:59,543 --> 00:14:03,751
To hold nearly 3,000 people
in the cup of your hand.

156
00:14:03,835 --> 00:14:08,251
- Hmm.
- To share such profound communion.

157
00:14:08,335 --> 00:14:09,376
Hmm.

158
00:14:09,460 --> 00:14:11,960
Did you see Carlo Edwards from the Met?

159
00:14:12,085 --> 00:14:15,293
- No.
- Well, he was seated to our right.

160
00:14:16,168 --> 00:14:18,710
I gather he's coaching again.

161
00:14:18,793 --> 00:14:20,793
Oh, is he now, Bunny?

162
00:14:22,418 --> 00:14:25,251
I would like to take
some more lessons with him.

163
00:14:25,335 --> 00:14:28,501
Then I shall phone him
first thing in the morning.

164
00:14:28,585 --> 00:14:31,335
- I shall need a pianist.
- Yes.

165
00:14:31,418 --> 00:14:36,126
Someone young. Someone... with passion.

166
00:14:53,043 --> 00:14:55,501
- Oh, my hat.
- Not passionate enough?

167
00:14:55,585 --> 00:14:59,793
He's raping my ears.
Make him stop, make him stop.

168
00:14:59,876 --> 00:15:03,710
Thank you!
Thank you very much, Mr Zeigler.

169
00:15:03,793 --> 00:15:06,085
Thank you, Mr Zeigler! Thank you!

170
00:15:06,793 --> 00:15:08,751
Very good. We'll... We'll be in touch.

171
00:15:13,335 --> 00:15:14,918
Thank you again.

172
00:15:21,085 --> 00:15:24,418
Gentlemen, the chairs are not
for practical use. You have been told.

173
00:15:26,626 --> 00:15:29,960
- Cosmé McMoon?
- That's me, sir.

174
00:15:30,043 --> 00:15:31,668
Come.

175
00:15:34,335 --> 00:15:35,501
Sorry.

176
00:15:39,835 --> 00:15:42,793
- What should I play?
- Well, I really don't mind.

177
00:15:42,876 --> 00:15:45,835
As long as it's not too loud.

178
00:16:10,501 --> 00:16:12,835
- What loveliness.
- Hmm.

179
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
What is he playing?

180
00:16:22,126 --> 00:16:25,251
Some Saint-Saëns bullshit.

181
00:16:25,335 --> 00:16:26,710
Yeah.

182
00:16:35,960 --> 00:16:37,626
You know...

183
00:16:37,710 --> 00:16:40,585
You know, when I was...
when I was 16 years old,

184
00:16:40,668 --> 00:16:45,043
my father told me that if I didn't
give up music and marry a dull banker,

185
00:16:45,126 --> 00:16:46,751
he'd cut me off.

186
00:16:49,335 --> 00:16:51,001
That's true.

187
00:16:52,585 --> 00:16:55,251
Sorry. It's OK, continue, Mr McMoon.

188
00:17:02,376 --> 00:17:05,585
Course, he didn't understand musicians.

189
00:17:07,793 --> 00:17:12,960
We'd rather go without bread
than Mozart, wouldn't we?

190
00:17:13,043 --> 00:17:15,543
It's not even a choice for us.

191
00:17:15,626 --> 00:17:18,918
Course, he did cut me off,

192
00:17:19,001 --> 00:17:21,876
but I got myself
a little apartment in Philly

193
00:17:21,960 --> 00:17:25,293
and I made a living
teaching piano to children.

194
00:17:26,001 --> 00:17:28,418
And we'd play <i>The Swan</i> and...

195
00:17:29,376 --> 00:17:31,168
That was my favourite.

196
00:17:33,376 --> 00:17:36,543
Wow. Great story.

197
00:17:37,418 --> 00:17:39,251
Yeah, it is, isn't it?

198
00:17:40,626 --> 00:17:44,835
Course, he came round eventually
and then I was back in the will.

199
00:17:46,793 --> 00:17:49,001
Yes.

200
00:18:00,543 --> 00:18:03,543
Well, I must say,
I think you're absolutely ideal.

201
00:18:05,376 --> 00:18:08,585
Did I mention that I also compose?

202
00:18:08,668 --> 00:18:12,460
- And he also composes.
- Yes, I'm sure he does.

203
00:18:12,543 --> 00:18:15,876
Well, you know, there are
some other candidates to hear, Bunny.

204
00:18:15,960 --> 00:18:17,501
<i>- </i> Hmm?
- Some more.

205
00:18:17,585 --> 00:18:19,835
- Do you know any of them?
- I do.

206
00:18:19,918 --> 00:18:25,293
They're all rather... heavy-handed,
I'm afraid.

207
00:18:25,376 --> 00:18:27,835
The son of a bitch.

208
00:18:27,918 --> 00:18:30,960
Madam Florence regrets she is unable
to hear any more candidates today.

209
00:18:31,043 --> 00:18:33,043
- It's unbelievable.
- I trained at Juilliard...

210
00:18:33,126 --> 00:18:34,126
I am so very sorry.

211
00:18:34,210 --> 00:18:36,376
- Why?
- You're not her type.

212
00:18:37,793 --> 00:18:42,001
Now, I must warn you, I work very hard.

213
00:18:42,085 --> 00:18:45,293
I study an hour every day.

214
00:18:45,376 --> 00:18:47,168
Sometimes two.

215
00:18:47,251 --> 00:18:51,085
And my father didn't leave me
as much money as everybody thinks,

216
00:18:51,168 --> 00:18:55,376
so I couldn't pay you
more than a hundred and fifty.

217
00:18:55,460 --> 00:18:58,501
- A month?
- A week.

218
00:18:59,335 --> 00:19:01,210
I'm not destitute.

219
00:19:05,835 --> 00:19:09,335
A few pointers
as to how Madam Florence does things.

220
00:19:09,418 --> 00:19:12,501
You will note that she carries a leather
briefcase with her at all times.

221
00:19:12,585 --> 00:19:15,376
You are not to touch that briefcase
or to enquire as to its contents.

222
00:19:15,460 --> 00:19:16,460
Right.

223
00:19:16,543 --> 00:19:18,918
In the hall, Madam Florence
keeps a collection of chairs

224
00:19:19,001 --> 00:19:20,876
in which people of note have expired.

225
00:19:20,960 --> 00:19:23,210
- They're not for practical use.
- I understand.

226
00:19:23,293 --> 00:19:24,793
She abhors all pointed objects,

227
00:19:24,876 --> 00:19:28,751
so don't smoke in her presence or
hand her a knife or anything like that.

228
00:19:28,835 --> 00:19:31,751
- Are you fond of sandwiches?
- Yes.

229
00:19:31,835 --> 00:19:34,876
Good, good. Madam Florence
is inordinately fond of sandwiches.

230
00:19:34,960 --> 00:19:36,335
And potato salad as well.

231
00:19:36,418 --> 00:19:39,001
When we throw parties,
we make mountains of the stuff.

232
00:19:39,085 --> 00:19:41,626
It would serve you
to consume both with enthusiasm.

233
00:19:41,710 --> 00:19:43,710
- I shall.
- Good morning, Patrick.

234
00:19:50,418 --> 00:19:54,168
So, here is a week in advance

235
00:19:54,251 --> 00:19:57,460
and a teeny bit extra for a new shirt.

236
00:19:57,543 --> 00:19:59,001
Thank you.

237
00:19:59,085 --> 00:20:01,918
If you can forgive Madam Florence
her little eccentricities,

238
00:20:02,001 --> 00:20:05,376
you will find her to be
a most generous and delightful person.

239
00:20:05,460 --> 00:20:08,126
Ours is a very happy world.

240
00:20:09,335 --> 00:20:11,335
Welcome, Mr McMoon.

241
00:20:12,210 --> 00:20:14,251
Tomorrow morning at nine. Don't be late.

242
00:20:14,335 --> 00:20:16,668
- I won't, sir.
- Good.

243
00:20:21,335 --> 00:20:22,918
Taxi! Taxi!

244
00:20:25,585 --> 00:20:28,376
<i>- </i> Good morning.
- Good morning.

245
00:20:51,251 --> 00:20:55,501
- Mr McMoon is here.
- Oh, do come in, Mr McMoon.

246
00:20:55,585 --> 00:20:58,668
This is the talented young man
I was telling you about.

247
00:20:58,751 --> 00:21:01,293
- How do you do, Mr McMoon?
- My vocal coach.

248
00:21:01,376 --> 00:21:05,126
Maestro Carlo Edwards, assistant
conductor at the Metropolitan Opera.

249
00:21:05,210 --> 00:21:09,668
How do you do, sir? I saw you conduct
<i>La Bohème</i> last season.

250
00:21:09,751 --> 00:21:11,793
Oh, no, please don't remind me.

251
00:21:11,876 --> 00:21:14,626
Carlo!

252
00:21:15,501 --> 00:21:17,668
He's kidding. He's kidding.

253
00:21:17,751 --> 00:21:20,085
I've learned everything.

254
00:21:20,168 --> 00:21:23,751
- I'm virtually off score.
- Good. Then let's get started.

255
00:21:25,710 --> 00:21:28,751
Here we are. <i>The Bell Song.</i>

256
00:21:28,835 --> 00:21:33,710
Oh. Isn't it a little early
in the morning for <i>Lakmé,</i> Carlo?

257
00:21:33,793 --> 00:21:36,168
Not for a singer of your ability.

258
00:21:39,376 --> 00:21:41,668
Whenever you're ready, Mr McMoon.

259
00:21:50,418 --> 00:21:52,085
No. No, uh, no.

260
00:21:52,168 --> 00:21:56,376
A little more <i>allegretto,</i> please,
if you don't mind, Mr McMoon.

261
00:21:57,835 --> 00:21:59,335
Sorry.

262
00:22:19,876 --> 00:22:22,001
Raise the soft palate.

263
00:22:26,085 --> 00:22:27,335
Good.

264
00:22:34,751 --> 00:22:36,376
Use the air.

265
00:22:38,668 --> 00:22:39,876
On the breath.

266
00:22:42,668 --> 00:22:43,751
Project forward.

267
00:23:00,626 --> 00:23:01,835
<i>Bella.</i>

268
00:23:14,001 --> 00:23:21,043
<i>♪ Où va la jeune Indoue</i>

269
00:23:21,876 --> 00:23:27,960
<i>- ♪ Fille des Parias</i>
- Think of the mask, Florence.

270
00:23:28,793 --> 00:23:32,168
<i>♪ Quand la lune se joue</i>

271
00:23:32,251 --> 00:23:33,918
<i>La squillo.</i>

272
00:23:34,793 --> 00:23:36,668
<i>♪ Dans les grands mimosas</i>

273
00:23:36,751 --> 00:23:39,251
The voice is in the mask.

274
00:23:39,335 --> 00:23:44,501
<i>♪ Quand la lune se joue</i>

275
00:23:44,585 --> 00:23:50,168
<i>♪ Dans les grands mimosas</i>

276
00:23:50,960 --> 00:23:54,793
<i>♪ Le long des lauriers roses</i>

277
00:23:54,876 --> 00:23:56,543
Yes.

278
00:23:56,626 --> 00:24:00,960
<i>- ♪ Rêvant de douces choses</i>
- Yes, yes.

279
00:24:05,001 --> 00:24:07,960
<i>♪ Elle passe sans bruit</i>

280
00:24:08,043 --> 00:24:14,668
<i>♪ Et riant à la nuit</i>

281
00:24:24,751 --> 00:24:26,251
Stop there.

282
00:24:28,751 --> 00:24:31,585
There's work to be done.

283
00:24:36,626 --> 00:24:39,376
But you've never sounded better.

284
00:24:39,460 --> 00:24:42,085
Oh!

285
00:24:42,168 --> 00:24:43,210
Hear, hear.

286
00:24:43,293 --> 00:24:48,668
Maestro, it is true that a lot of
singers my age are on the decline,

287
00:24:48,751 --> 00:24:50,668
but I seem to just get
better and better.

288
00:24:50,751 --> 00:24:54,168
I know.
It's hard to believe, isn't it?

289
00:24:54,251 --> 00:24:56,668
Well, I am so blessed.

290
00:24:57,835 --> 00:25:02,335
There is no one quite like you.

291
00:25:07,793 --> 00:25:09,543
Onwards!

292
00:25:13,626 --> 00:25:15,876
I thought you were off score.

293
00:25:19,335 --> 00:25:22,251
- Did you enjoy the class?
- Very much so.

294
00:25:22,335 --> 00:25:25,293
- Yes, she's remarkable, isn't she?
- She is.

295
00:25:27,418 --> 00:25:29,626
I thought you played very nicely.

296
00:25:29,710 --> 00:25:31,251
Thank you.

297
00:25:32,251 --> 00:25:34,210
Good. Same time tomorrow, then.

298
00:25:34,293 --> 00:25:35,710
- Yes.
- Yeah.

299
00:25:35,793 --> 00:25:37,376
- Goodbye.
- Bye.

300
00:26:12,543 --> 00:26:14,418
- Oh!
- Oh, sorry.

301
00:26:14,501 --> 00:26:16,043
Excuse me.

302
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
- Morning.
- Morning, Mr Bayfield.

303
00:26:30,251 --> 00:26:32,626
Find a breath, Florence.

304
00:26:39,460 --> 00:26:41,835
Afternoon, Mr Bayfield.

305
00:26:41,918 --> 00:26:42,918
<i>Good.</i>

306
00:26:45,960 --> 00:26:48,710
<i>Appoggio.</i>

307
00:26:48,793 --> 00:26:51,710
Lean into it.

308
00:26:51,793 --> 00:26:54,501
Expand your diaphragm, Florence.

309
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Breathe. Breathe, Florence.

310
00:26:59,626 --> 00:27:00,626
Good.

311
00:27:02,501 --> 00:27:03,835
Good.

312
00:27:03,918 --> 00:27:06,626
Good.

313
00:27:08,126 --> 00:27:13,501
<i>♪ Faint melodies bring back old days</i>

314
00:27:13,585 --> 00:27:16,418
Soar like a bird.

315
00:27:16,501 --> 00:27:22,251
<i>♪ Faintly the old music box plays</i>

316
00:27:22,335 --> 00:27:23,626
Wonderful.

317
00:27:35,710 --> 00:27:39,376
One word. Authenticity.

318
00:27:39,460 --> 00:27:43,418
Maestro, do you think
I'm ready... for a concert?

319
00:27:44,376 --> 00:27:46,543
You'll never be more ready.

320
00:27:46,626 --> 00:27:49,501
You have been absent from the stage
for far too long, Bunny.

321
00:27:50,210 --> 00:27:52,876
Mr McMoon? Do you think I'm ready?

322
00:27:55,085 --> 00:27:56,251
Sure.

323
00:27:56,335 --> 00:27:59,543
And perhaps I shall perform a monologue.

324
00:28:01,710 --> 00:28:04,126
Or not. Or not.

325
00:28:04,210 --> 00:28:06,960
I shall start to make arrangements.

326
00:28:07,043 --> 00:28:10,751
Obviously I'll do my utmost
to attend the concert,

327
00:28:10,835 --> 00:28:13,293
but I'll be away in Florida
at some point.

328
00:28:13,376 --> 00:28:16,043
Oh, right. When?

329
00:28:16,126 --> 00:28:18,793
Let me know when you've fixed a date.

330
00:28:18,876 --> 00:28:20,626
One other thing.

331
00:28:20,710 --> 00:28:23,668
Since I've been working so intensively
with Florence,

332
00:28:23,751 --> 00:28:26,001
I've rather neglected my other students.

333
00:28:26,085 --> 00:28:29,501
It might be best
if we were discreet about these classes.

334
00:28:29,585 --> 00:28:34,585
I'd be mortified if Madam Florence
become the focus of any envy.

335
00:28:36,043 --> 00:28:37,626
Well, thank you so very, very much.

336
00:28:39,751 --> 00:28:42,251
Oh, she spoils me.

337
00:28:43,918 --> 00:28:46,376
But then she spoils us all.

338
00:28:47,001 --> 00:28:48,668
Doesn't she?

339
00:28:51,376 --> 00:28:53,751
- Enjoy Florida.
- I will.

340
00:29:00,751 --> 00:29:01,918
Mr McMoon.

341
00:29:02,001 --> 00:29:04,626
- Could we speak, Mr Bayfield?
- Yes, of course. What is it?

342
00:29:04,710 --> 00:29:10,168
Well, uh, I thought I was being hired
to accompany Madam Florence's lessons.

343
00:29:10,251 --> 00:29:11,876
Hm-hm.

344
00:29:11,960 --> 00:29:15,001
I'll be honest with you, Mr Bayfield,
I think Madam Florence

345
00:29:15,085 --> 00:29:20,251
might need a little more preparation
before she sings in public.

346
00:29:20,335 --> 00:29:22,668
- We've been rehearsing for a month.
- Well, I know.

347
00:29:22,751 --> 00:29:27,835
But from time to time,
she can be a little...

348
00:29:27,918 --> 00:29:30,501
- Hmm?
- ..flat.

349
00:29:31,210 --> 00:29:35,335
- Flat?
- A tad. Well, just a tad.

350
00:29:35,418 --> 00:29:37,460
Carlo Edwards
didn't mention any flatness,

351
00:29:37,543 --> 00:29:39,460
and he is the leading vocal coach
in the city.

352
00:29:39,543 --> 00:29:42,418
Jeez, Mr Bayfield, we can't be talking
about the same singer.

353
00:29:42,501 --> 00:29:44,710
I mean, her vocal cords,
they don't phonate freely.

354
00:29:44,793 --> 00:29:46,126
Her phrasing is haphazard.

355
00:29:46,210 --> 00:29:51,001
As for her subglottal pressure...
it defies medical science.

356
00:29:51,085 --> 00:29:53,293
Is her instrument quite what it was?
Perhaps not.

357
00:29:53,376 --> 00:29:56,126
But as Beethoven said,
a few wrong notes may be forgiven,

358
00:29:56,210 --> 00:29:58,418
but singing without feeling cannot.

359
00:29:58,501 --> 00:30:03,293
Mr Bayfield, is there any way I could do
the lessons but not the concerts?

360
00:30:03,376 --> 00:30:06,335
- No, I'm afraid not.
- But I have my reputation to think of.

361
00:30:06,418 --> 00:30:08,710
Oh, really? And what reputation is that?

362
00:30:08,793 --> 00:30:12,668
If you want to go back to playing
for tips in a steakhouse, be my guest.

363
00:30:13,835 --> 00:30:16,751
Oh, Cosmé, Florence is very fond of you,

364
00:30:16,835 --> 00:30:19,710
she's paying you well and she knows,
well, she knows everyone.

365
00:30:19,793 --> 00:30:21,126
But, Mr Bayfield...

366
00:30:21,210 --> 00:30:24,460
And she has sung
in dozens of sell-out concerts.

367
00:30:24,543 --> 00:30:27,043
She has a magnetism
that her followers adore.

368
00:30:27,126 --> 00:30:32,543
I understand that, but what if less
educated members of the public show up?

369
00:30:32,626 --> 00:30:35,001
No, you're right, we must exclude
the hoodlum element

370
00:30:35,085 --> 00:30:37,710
and ensure that only
true music lovers gain entry.

371
00:30:37,793 --> 00:30:41,418
<i>These events take
all kinds of careful preparation.</i>

372
00:30:58,043 --> 00:31:01,585
So, five down and two to go.

373
00:31:01,668 --> 00:31:04,460
And have you attended
one of Madam Florence's concerts before?

374
00:31:04,543 --> 00:31:06,501
No, but I heard all about her.

375
00:31:06,585 --> 00:31:09,793
Well, I'm afraid we're giving priority
to Verdi Club members at the moment.

376
00:31:09,876 --> 00:31:11,668
But I came all the way from Brooklyn.

377
00:31:11,751 --> 00:31:13,585
I'm so sorry. Next, please.

378
00:31:13,668 --> 00:31:15,876
Not a music lover.

379
00:31:15,960 --> 00:31:18,085
You take over. Two dollars a pop.

380
00:31:19,001 --> 00:31:21,293
Mr Stark, how very nice.

381
00:31:21,376 --> 00:31:22,751
That's Mr Bayfield.

382
00:31:22,835 --> 00:31:24,960
Yes, thank you for calling back.
The poster.

383
00:31:25,043 --> 00:31:27,210
"President and founder,
Florence Foster Jenkins",

384
00:31:27,293 --> 00:31:28,668
that should be larger, 28 point.

385
00:31:28,751 --> 00:31:32,335
If asked, your favourite composers
are Mozart, Verdi and Beethoven.

386
00:31:32,418 --> 00:31:36,251
Phineas, try to get this
through your fat head.

387
00:31:36,335 --> 00:31:41,585
I am not interested
in your bullshit music club, OK?

388
00:31:41,668 --> 00:31:43,626
Agnes, please.

389
00:31:43,710 --> 00:31:44,751
My God.

390
00:31:44,835 --> 00:31:50,210
June 4th, Saturday night at 8pm.
Oh, I do so hope you can be there.

391
00:31:50,293 --> 00:31:53,835
Well, unfortunately we are rehearsing.

392
00:31:53,918 --> 00:31:57,918
- Oh, on Saturday night?
- Well, we rehearse all the time.

393
00:31:59,293 --> 00:32:02,418
Oh, my God.
It's Toscanini, the conductor.

394
00:32:02,501 --> 00:32:07,293
Hmm, I thought it was Toscanini,
the anchovy paste salesman. Huh?

395
00:32:07,376 --> 00:32:09,626
Finally, the line below that
should read:

396
00:32:09,710 --> 00:32:14,210
"Directed by St Clair Bayfield,
eminent actor and monologist."

397
00:32:15,876 --> 00:32:16,876
"Eminent", yes.

398
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
Kisses for Mommy.

399
00:32:20,043 --> 00:32:22,418
Kiss monster.

400
00:32:22,501 --> 00:32:25,543
Thank you, Mr Lipshitz.
Thank you very much.

401
00:32:25,626 --> 00:32:28,668
St Clair, who is that vulgar woman?

402
00:32:28,751 --> 00:32:32,126
- The new Mrs Stark, I imagine.
- What happened to the last one?

403
00:32:32,210 --> 00:32:34,543
- Who is that man, anyway?
- Phineas?

404
00:32:34,626 --> 00:32:36,501
- Hmm.
- He sells meat in cans.

405
00:32:36,585 --> 00:32:39,835
- Very wealthy. Very generous.
- Oh.

406
00:32:39,918 --> 00:32:41,876
I understand Agnes isn't a member.

407
00:32:41,960 --> 00:32:44,335
She's new to the world
of classical music.

408
00:32:44,418 --> 00:32:47,668
But she's very keen to learn.

409
00:32:47,751 --> 00:32:50,918
Well, in that case,
I think we can make an exception.

410
00:32:51,001 --> 00:32:53,835
- Four dollars, please.
- Thank you so much.

411
00:32:53,918 --> 00:32:59,126
A whole world of pleasure
awaits you, Mrs Stark.

412
00:32:59,210 --> 00:33:01,918
Well, you can never have
too much pleasure.

413
00:33:03,126 --> 00:33:04,335
Right?

414
00:33:06,210 --> 00:33:08,210
Oh, right.

415
00:33:08,293 --> 00:33:12,460
So, that is two tickets for the Levis
and a dollar change.

416
00:33:12,543 --> 00:33:13,835
- Thank you.
- Now, then.

417
00:33:13,918 --> 00:33:17,876
Oh, Mr Bayfield. I am so excited.

418
00:33:17,960 --> 00:33:20,585
Well, we all are.
I have put you in row E, Mrs Vanderbilt.

419
00:33:20,668 --> 00:33:24,001
E for elegance. Four dollars if I may.

420
00:33:24,960 --> 00:33:26,668
- Excuse me.
- Thank you.

421
00:33:30,126 --> 00:33:34,501
They're getting through the potato salad
like gannets. Is there any more?

422
00:33:34,585 --> 00:33:35,876
Let me check.

423
00:33:37,918 --> 00:33:40,210
How's it going, Kitty?
Are we running low?

424
00:33:40,293 --> 00:33:42,876
I think we should be fine, Mr Bayfield.

425
00:33:42,960 --> 00:33:46,126
- Very good. I'll take that.
- Thank you, Mr Bayfield.

426
00:33:51,918 --> 00:33:54,626
There's an Earl Wilson here.

427
00:33:57,585 --> 00:33:59,960
Send him in. Thank you, Kitty.

428
00:34:01,710 --> 00:34:03,293
Through there.

429
00:34:04,085 --> 00:34:07,126
- Earl Wilson of the <i>New York Post.</i>
- How do you do, Mr Bayfield?

430
00:34:07,210 --> 00:34:09,751
How do you do?
I read your column. It's great fun.

431
00:34:09,835 --> 00:34:11,793
- Thank you.
- What brings you here?

432
00:34:11,876 --> 00:34:14,418
I was hoping
I could get a ticket for the concert.

433
00:34:14,501 --> 00:34:16,251
Oh, well, I'm afraid we're all sold out.

434
00:34:16,335 --> 00:34:19,251
Oh? Carlton Smith
from the <i>Musical Courier</i> has got one.

435
00:34:19,335 --> 00:34:21,335
So has Stubbs from <i>World Bugle.</i>

436
00:34:21,418 --> 00:34:22,501
I'm not sure it's an event

437
00:34:22,585 --> 00:34:24,960
that would interest the readers
of the <i>New York Post.</i>

438
00:34:25,043 --> 00:34:28,210
My editor would disagree. There's
quite a buzz around town about it.

439
00:34:28,293 --> 00:34:30,251
He sent me down here himself.

440
00:34:30,335 --> 00:34:32,376
So, can I get that ticket?

441
00:34:33,835 --> 00:34:35,710
Why not?

442
00:34:35,793 --> 00:34:37,210
Thank you.

443
00:34:48,543 --> 00:34:50,376
<i>Voilà.</i>

444
00:34:50,460 --> 00:34:52,043
I just need the ticket.

445
00:34:52,126 --> 00:34:54,251
It's both or neither, Mr Wilson.

446
00:34:54,335 --> 00:34:56,043
Then I'll trouble you no more.

447
00:34:56,126 --> 00:34:58,168
- Good evening.
- Good evening.

448
00:35:07,376 --> 00:35:09,251
Yes.

449
00:35:09,335 --> 00:35:11,710
Darling. Augustus is here.

450
00:35:11,793 --> 00:35:13,835
Ah, what a surprise.

451
00:35:13,918 --> 00:35:16,543
- How are you, Augustus?
- Couldn't be better.

452
00:35:16,626 --> 00:35:18,710
I hear your play was a triumph.

453
00:35:18,793 --> 00:35:22,168
I am a second-rate playwright
and we all know that.

454
00:35:22,251 --> 00:35:26,085
But I'm a first-rate friend, the latter
outweighing the former, I feel.

455
00:35:26,168 --> 00:35:28,085
With knobs on.

456
00:35:28,168 --> 00:35:31,543
- So, is it really true?
- What's that?

457
00:35:31,626 --> 00:35:34,543
Madam Florence
is taking to the stage once more?

458
00:35:34,626 --> 00:35:37,543
- Yes.
- Ah, it's been too long.

459
00:35:37,626 --> 00:35:40,918
- How much are tickets?
- I'm afraid we've already sold out.

460
00:35:41,001 --> 00:35:43,043
- You can't be sold out.
- I'm so sorry.

461
00:35:43,126 --> 00:35:48,043
- St Clair, don't be a silly arse.
- Yes, don't be a silly arse, St Clair.

462
00:35:48,126 --> 00:35:50,085
The concert is for true music lovers,

463
00:35:50,168 --> 00:35:52,793
not mockers and scoffers
like you and your artistic friends.

464
00:35:52,876 --> 00:35:55,668
When have I ever mocked or scoffed?

465
00:35:57,043 --> 00:36:00,251
The lady is an eloquent lesson
in fidelity and courage,

466
00:36:00,335 --> 00:36:02,918
and that's why we love her.

467
00:36:03,001 --> 00:36:06,376
Please, St Clair.
Do you want to see a grown man cry?

468
00:36:06,460 --> 00:36:08,876
Be a sport, darling,
and I'll make it up to you.

469
00:36:08,960 --> 00:36:10,876
- No, I'm sorry.
- Please.

470
00:36:10,960 --> 00:36:13,001
No. <i>Non. Nyet.</i>

471
00:36:16,043 --> 00:36:17,085
Tickets, please.

472
00:36:17,168 --> 00:36:18,876
Thank you. Tickets, please.

473
00:36:18,960 --> 00:36:20,460
You're very lucky to be here.

474
00:36:20,543 --> 00:36:22,626
You've made promises
and I'm holding you to them.

475
00:36:22,710 --> 00:36:24,501
I've brought some friends. Music lovers.

476
00:36:24,585 --> 00:36:28,126
We'll see. I'm watching them carefully.

477
00:36:28,210 --> 00:36:30,376
Carlton Smith. And Mr Stubbs.

478
00:36:30,460 --> 00:36:33,210
We're greatly honoured.
I hope you enjoy the evening.

479
00:36:33,293 --> 00:36:35,460
- We will, St Clair.
- Fingers crossed.

480
00:36:36,626 --> 00:36:40,626
Tell the ushers that absolutely no one
gets in without a ticket. No exceptions.

481
00:36:40,710 --> 00:36:45,085
And if Earl Wilson turns up from the
<i>Post,</i> they politely show him the door.

482
00:36:46,293 --> 00:36:47,793
Mr and Mrs Stark. How very nice.

483
00:36:47,876 --> 00:36:51,501
Will you forgive me?
I have an important nose to powder.

484
00:36:51,585 --> 00:36:52,876
This is beautiful, isn't it?

485
00:36:54,835 --> 00:36:56,043
Oh, God.

486
00:36:58,751 --> 00:37:00,918
- All set?
- I guess.

487
00:37:01,001 --> 00:37:04,251
They are going to adore you.
You have my word.

488
00:37:17,085 --> 00:37:19,376
Too many? Too many feathers you think?

489
00:37:19,460 --> 00:37:21,918
The perfect number of feathers.
Restrained and elegant.

490
00:37:22,001 --> 00:37:24,876
- I'm so nervous, Whitey.
- Oh, don't be.

491
00:37:24,960 --> 00:37:27,793
- Are you nervous, Mr McMoon?
- Somewhat.

492
00:37:27,876 --> 00:37:29,460
You have a full and very warm house

493
00:37:29,543 --> 00:37:33,460
and you are both
going to be sensational.

494
00:37:33,543 --> 00:37:34,960
Ready?

495
00:37:35,043 --> 00:37:36,585
Hm-hm. Yes.

496
00:37:36,668 --> 00:37:37,876
Break a leg.

497
00:37:40,918 --> 00:37:42,376
House lights, please.

498
00:37:44,876 --> 00:37:49,335
This is what we live for, isn't it?

499
00:37:53,543 --> 00:37:56,085
This moment.

500
00:38:05,710 --> 00:38:07,210
Oh, my God.

501
00:38:26,168 --> 00:38:31,460
<i>♪ O noble sir
How far you err</i>

502
00:38:31,543 --> 00:38:35,626
<i>♪ You're really not discreet</i>

503
00:38:36,126 --> 00:38:40,210
<i>♪ Therefore my advice
is that you look twice</i>

504
00:38:40,293 --> 00:38:44,710
<i>♪ When judging those you meet</i>

505
00:38:44,793 --> 00:38:48,626
<i>♪ My little white hands are fine</i>

506
00:38:48,710 --> 00:38:50,418
<i>♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>

507
00:38:50,501 --> 00:38:54,251
<i>♪ My foot with its contour divine</i>

508
00:38:54,335 --> 00:38:55,793
<i>♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>

509
00:38:55,876 --> 00:38:59,460
<i>♪ My speech so disarming</i>

510
00:38:59,543 --> 00:39:04,251
<i>♪ My waistline so slim and charming</i>

511
00:39:04,335 --> 00:39:09,585
<i>♪ No lady's maid could be
full of so much grace, you see</i>

512
00:39:09,668 --> 00:39:14,793
<i>♪ No lady's maid could be
full of so much grace, you see</i>

513
00:39:14,876 --> 00:39:19,085
<i>♪ Now you must own to your mistake</i>

514
00:39:19,168 --> 00:39:25,585
<i>♪ Your blunder almost takes the cake</i>

515
00:39:25,668 --> 00:39:27,335
<i>♪ Oh, how funny</i>

516
00:39:27,418 --> 00:39:29,293
<i>♪ Ah, ha, ha!</i>

517
00:39:29,376 --> 00:39:31,960
<i>- ♪ You amuse me</i>
- For God's sake, woman, keep quiet.

518
00:39:32,043 --> 00:39:34,751
<i>♪ If I laugh so! Ah, ha, ha</i>

519
00:39:34,835 --> 00:39:36,085
<i>♪ Pray excuse me</i>

520
00:39:36,168 --> 00:39:40,376
<i>- ♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>
- Quiet. Shh!

521
00:39:40,460 --> 00:39:42,918
<i>♪ Ah, ha, ha! You amuse me</i>

522
00:39:43,001 --> 00:39:46,210
<i>♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>

523
00:39:46,293 --> 00:39:48,460
Be quiet.

524
00:39:48,543 --> 00:39:51,210
- Is she unwell, Mr Stark?
- A coughing fit.

525
00:39:52,085 --> 00:39:55,293
She needs fresh air.
This way, Mrs Stark.

526
00:39:58,751 --> 00:40:02,210
<i>♪ So look through your glasses
and see...</i>

527
00:40:02,293 --> 00:40:04,335
<i>- ♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>
- That's it. Shh.

528
00:40:04,418 --> 00:40:07,876
<i>- ♪ My costume, my air of grandee</i>
- Control yourself, Agnes.

529
00:40:07,960 --> 00:40:09,918
<i>♪ Ah, ha, ha, ha, ha!</i>

530
00:40:10,668 --> 00:40:14,043
<i>♪ Your love is short-sighted</i>

531
00:40:14,126 --> 00:40:17,668
<i>- ♪ Alas, you're benighted</i>
- Shh!

532
00:40:17,751 --> 00:40:20,543
- I am so sorry, Mr Bayfield.
- Not at all, not at all.

533
00:40:20,626 --> 00:40:23,085
I wish you a speedy recovery, Mrs Stark.

534
00:40:23,168 --> 00:40:26,710
She is the worst goddamn singer
in the entire world!

535
00:40:26,793 --> 00:40:28,793
Honey, must you always embarrass me?

536
00:40:28,876 --> 00:40:32,668
<i>♪ You seem to see her everywhere</i>

537
00:40:32,751 --> 00:40:39,460
<i>♪ It's very droll, I do declare</i>

538
00:40:39,543 --> 00:40:42,751
<i>♪ Oh how funny! Ah, ha, ha!</i>

539
00:40:42,835 --> 00:40:45,501
<i>♪ You amuse me! Ah, ha, ha!</i>

540
00:40:45,585 --> 00:40:48,543
<i>♪ Should I laugh so! Ah, ha, ha</i>

541
00:40:48,626 --> 00:40:52,835
<i>♪ Pray excuse me!
Ah, ha, ha, ha, ha, ha!</i>

542
00:40:52,918 --> 00:40:55,585
<i>♪ Oh how funny! Ah, ha, ha!</i>

543
00:40:55,876 --> 00:40:58,751
<i>♪ You amuse me! Ah, ha, ha!</i>

544
00:40:58,835 --> 00:41:02,460
<i>♪ Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha</i>

545
00:41:02,543 --> 00:41:04,710
<i>♪ Ha, ha, ha, ha, ha!</i>

546
00:41:04,793 --> 00:41:07,501
<i>♪ Ha! Ha!</i>

547
00:41:07,585 --> 00:41:10,960
<i>♪ Ha, ha, ah, ah, ah, ah, ah!</i>

548
00:41:11,043 --> 00:41:13,168
<i>♪ Ha, ah, ha, ha, ha, ha!</i>

549
00:41:13,251 --> 00:41:14,335
<i>♪ Ha!</i>

550
00:41:14,418 --> 00:41:16,835
<i>♪ Ha, ha, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah</i>

551
00:41:16,918 --> 00:41:19,501
<i>♪ Ah, ah, ah, ah, ah</i>

552
00:41:19,585 --> 00:41:21,876
<i>♪ Ha, ha</i>

553
00:41:21,960 --> 00:41:27,501
<i>♪ Ha, ha!</i>

554
00:41:30,043 --> 00:41:33,335
Bravo, Madam Florence! Bravo!

555
00:41:33,418 --> 00:41:35,501
Bravo! Encore!

556
00:41:36,751 --> 00:41:38,376
Bravo!

557
00:41:40,585 --> 00:41:42,251
Bravo!

558
00:41:42,335 --> 00:41:43,918
Bravo!

559
00:41:44,001 --> 00:41:46,376
- Bravo, Madam Florence!
- Alright, sit down.

560
00:41:46,460 --> 00:41:50,501
St Clair, congratulations.
What a wonderful evening.

561
00:41:50,585 --> 00:41:52,251
- Thank you, madam.
- Oh, Mr Bayfield.

562
00:41:52,335 --> 00:41:56,376
I don't hear very well, but I just think
Madam Florence is magical.

563
00:41:56,460 --> 00:42:01,335
Well, I know how very grateful she is
for your friendship and your support.

564
00:42:01,418 --> 00:42:04,085
- That little McMoon.
- I'm so very sorry. Just one moment.

565
00:42:04,168 --> 00:42:06,751
- What a find.
- St Clair, a delightful evening.

566
00:42:06,835 --> 00:42:09,418
The Donohughes, how nice to see you.
Mr and Mrs Wallace.

567
00:42:09,501 --> 00:42:11,376
It was spectacular.

568
00:42:11,460 --> 00:42:14,876
- Darling, the <i>Fledermaus</i> was thrilling.
- You were magnificent.

569
00:42:14,960 --> 00:42:17,293
- Absolutely thrilling.
- Is everything alright?

570
00:42:17,376 --> 00:42:21,001
I don't...
I don't feel very well, Whitey.

571
00:42:21,085 --> 00:42:23,418
Let's get you home.

572
00:42:27,251 --> 00:42:31,668
Dr Hertz is in Washington,
but he sent his colleague Dr Hermann.

573
00:42:38,793 --> 00:42:40,501
If I may, please.

574
00:42:50,835 --> 00:42:53,043
I didn't have time
to look at your medical notes.

575
00:42:53,126 --> 00:42:56,043
The scarring is from syphilis.

576
00:42:56,126 --> 00:42:58,751
When did you contract the disease?

577
00:42:59,835 --> 00:43:01,876
On my wedding night.

578
00:43:02,626 --> 00:43:07,418
My first husband,
Dr Frank Thornton Jenkins.

579
00:43:09,793 --> 00:43:11,501
Something of an alley cat.

580
00:43:12,793 --> 00:43:15,793
- How old were you?
- 18.

581
00:43:15,876 --> 00:43:19,460
- Where did the chancre first appear?
- It was on my left hand, right here.

582
00:43:19,543 --> 00:43:25,335
- Are you taking any medication?
- Just mercury and arsenic, of course.

583
00:43:25,418 --> 00:43:27,585
- Any other symptoms?
- No.

584
00:43:27,668 --> 00:43:31,835
She has seizures from time to time,
when she has overexerted herself.

585
00:43:31,918 --> 00:43:33,335
I see.

586
00:43:33,418 --> 00:43:36,126
Well, there is a murmur
and some palpitations

587
00:43:36,210 --> 00:43:40,168
but no indication the disease
is entering the tertiary phase.

588
00:43:40,251 --> 00:43:43,793
The two and a half hours of coloratura
you performed this evening

589
00:43:43,876 --> 00:43:46,668
might account for the tiredness.

590
00:43:46,751 --> 00:43:50,751
Bed rest until your strength returns.

591
00:43:51,293 --> 00:43:53,793
I'll speak to Dr Hertz and let him know.

592
00:43:53,876 --> 00:43:55,210
Thank you, Doctor.

593
00:43:56,876 --> 00:43:58,001
Thank you.

594
00:43:59,793 --> 00:44:04,293
I've known patients survive 20 years
with syphilis but never nearly 50.

595
00:44:04,376 --> 00:44:06,876
I'm amazed. What is her secret?

596
00:44:06,960 --> 00:44:09,543
Music. She lives for music.

597
00:44:09,626 --> 00:44:12,585
And no doubt your love
has proved to be a panacea too.

598
00:44:12,668 --> 00:44:14,501
We were fortunate
to have found each other.

599
00:44:14,585 --> 00:44:18,793
Clearly. I don't mean to pry,
Mr Bayfield, but how is your own health?

600
00:44:20,126 --> 00:44:22,251
Florence and I have always abstained.

601
00:44:22,335 --> 00:44:23,793
Very wise.

602
00:44:23,876 --> 00:44:26,751
I have several patients
who observe the five-year rule,

603
00:44:26,835 --> 00:44:29,126
but it's no sure prophylactic.

604
00:44:29,210 --> 00:44:32,585
Well, from the start, Florence felt
that my health was paramount.

605
00:44:32,668 --> 00:44:37,835
Excitement stimulates the disease.
She needs rest, Mr Bayfield.

606
00:44:38,793 --> 00:44:40,335
Rest.

607
00:45:01,210 --> 00:45:02,793
Rest, my love.

608
00:45:06,960 --> 00:45:11,543
I can't help wondering
what my life would have been like

609
00:45:11,626 --> 00:45:14,043
if I'd never met Frank Jenkins.

610
00:45:14,126 --> 00:45:17,501
Well, he's in his grave now. Forget him.

611
00:45:20,293 --> 00:45:24,960
But I could've...
could've given you a child.

612
00:45:29,585 --> 00:45:31,543
We could've been a family.

613
00:45:31,626 --> 00:45:33,460
We are a family.

614
00:45:34,918 --> 00:45:40,168
A great and devoted family.
United by our love of music.

615
00:45:43,876 --> 00:45:45,710
Are we not happy?

616
00:45:48,918 --> 00:45:51,001
Hmm?

617
00:45:51,085 --> 00:45:53,210
Shut your eyes. I'll recite for you.

618
00:45:55,918 --> 00:45:57,626
Bright star!...

619
00:45:59,876 --> 00:46:04,793
..would I... were steadfast
as thou art -

620
00:46:05,918 --> 00:46:09,210
Not in lone splendour
hung aloft the night,

621
00:46:09,418 --> 00:46:12,543
And watching, with eternal lids apart,

622
00:46:12,626 --> 00:46:15,835
- Like Nature's patient, sleep...
- I think I'll read.

623
00:46:21,543 --> 00:46:24,126
- Well, goodnight, my love.
- Night-night.

624
00:46:35,626 --> 00:46:38,126
"..recital at the Ritz-Carlton."

625
00:46:38,210 --> 00:46:40,585
"And the consensus was
that she'd never sung better."

626
00:46:40,668 --> 00:46:43,001
"Her grace and brilliant personality

627
00:46:43,085 --> 00:46:46,168
only added
to the remarkable quality of her voice."

628
00:46:46,251 --> 00:46:49,335
"By the end of her performance,
the stage was a bower of blooms

629
00:46:49,418 --> 00:46:53,376
and Madam Jenkins retired
to affectionate applause."

630
00:46:53,460 --> 00:46:56,793
Make that "thunderous applause".

631
00:46:56,876 --> 00:46:58,293
Alright.

632
00:47:03,793 --> 00:47:05,543
Oh, everybody, look who's here!

633
00:47:05,626 --> 00:47:07,501
Bravo! Bravo!

634
00:47:11,251 --> 00:47:13,793
Darling.

635
00:47:13,876 --> 00:47:15,585
- Um...
- Oh, you don't mind?

636
00:47:15,668 --> 00:47:18,251
I invited the showgirl.
She is simply adorable.

637
00:47:18,793 --> 00:47:21,626
Darling, the concert was wonderful.
How is Florence?

638
00:47:21,710 --> 00:47:23,585
She's absolutely...

639
00:47:25,501 --> 00:47:29,085
Well, I couldn't not invite him.
Would you like a drink?

640
00:47:30,293 --> 00:47:31,460
- In a minute.
- Oh.

641
00:47:31,543 --> 00:47:33,251
Hey, how about one more?

642
00:47:35,210 --> 00:47:37,335
- Cosmé.
- Good evening, Mr Bayfield.

643
00:47:37,418 --> 00:47:38,876
Cigarette?

644
00:47:38,960 --> 00:47:41,668
No, thank you.
I hope you don't mind me being here.

645
00:47:41,751 --> 00:47:47,501
Your friend Kathleen
was most insistent that I stop by.

646
00:47:47,585 --> 00:47:50,085
Really? Well, you're very welcome.
You have a drink?

647
00:47:50,168 --> 00:47:52,210
Hmm.

648
00:47:54,085 --> 00:47:55,876
- Maybe I should get home.
- No, no, no.

649
00:47:55,960 --> 00:47:58,793
- You stay where you are.
- This is all a little awkward.

650
00:47:58,876 --> 00:48:03,293
I mean, I... thought
you and Madam Florence were married.

651
00:48:03,376 --> 00:48:04,751
We are.

652
00:48:05,460 --> 00:48:09,210
But you live here with Kathleen.

653
00:48:09,293 --> 00:48:12,668
Is she... your sister?

654
00:48:12,751 --> 00:48:15,251
- No, she's my girlfriend.
- Oh.

655
00:48:15,335 --> 00:48:17,460
- It's a little complicated.
- Yes, it is.

656
00:48:17,543 --> 00:48:20,543
But, Cosmé,
you have nothing to worry about.

657
00:48:20,626 --> 00:48:23,126
Florence and I have an understanding.

658
00:48:23,210 --> 00:48:27,543
Madam Florence...
she knows about Kathleen?

659
00:48:27,626 --> 00:48:32,543
Well, she understands
that love takes many forms.

660
00:48:32,626 --> 00:48:33,626
Oh.

661
00:48:33,710 --> 00:48:38,293
Believe me, there's no shortage of love
between any of us.

662
00:48:38,376 --> 00:48:41,168
Surely you can see
I'm devoted to Florence.

663
00:48:41,251 --> 00:48:44,418
Our marriage is a thing of the spirit.

664
00:48:44,501 --> 00:48:46,335
It transcends this realm. It's...

665
00:48:47,043 --> 00:48:48,210
Yes?

666
00:48:48,668 --> 00:48:52,418
- Yes.
- I'm very fond of you, Cosmé.

667
00:48:53,710 --> 00:48:55,793
I think of you as a chum.

668
00:48:55,876 --> 00:48:59,126
Oh! That's kind of you, Mr Bayfield.

669
00:48:59,210 --> 00:49:00,668
Hmm.

670
00:49:01,501 --> 00:49:05,293
Seeing as we're talking
in a familiar fashion,

671
00:49:05,376 --> 00:49:11,001
could I possibly ask what it is Madam
Florence carries in that briefcase?

672
00:49:11,085 --> 00:49:12,876
- No.
- No?

673
00:49:12,960 --> 00:49:15,751
Now, what do you say we grab ourselves
a couple of Manhattans

674
00:49:15,835 --> 00:49:18,126
and go and join the hepcats?

675
00:49:18,210 --> 00:49:19,418
OK.

676
00:49:19,501 --> 00:49:20,835
Come on.

677
00:49:23,126 --> 00:49:25,043
- Good evening.
- Hello.

678
00:49:25,126 --> 00:49:26,376
Hmm.

679
00:49:26,460 --> 00:49:27,460
Hi.

680
00:49:27,543 --> 00:49:30,543
Mr Corbin's friends
are all so personable.

681
00:49:30,626 --> 00:49:32,043
Yes, I bet.

682
00:49:32,126 --> 00:49:35,043
Here we are. To a friendship.

683
00:49:35,126 --> 00:49:36,960
In one. Go.

684
00:49:39,001 --> 00:49:41,460
Hey, Mr Bayfield, I wanna see you dance.

685
00:49:43,876 --> 00:49:46,293
No, no, no, no, no.
My dancing days are done.

686
00:49:46,376 --> 00:49:49,168
Dance, St Clair, dance.
I wanna see you dance.

687
00:49:49,251 --> 00:49:51,668
- No, I really... No. No.
- Come on!

688
00:49:51,751 --> 00:49:53,585
Go!

689
00:50:15,001 --> 00:50:15,960
Whoo!

690
00:50:38,501 --> 00:50:39,835
Whoo!

691
00:50:43,085 --> 00:50:44,960
Whoo!

692
00:51:06,376 --> 00:51:08,918
St Clair? Are you there?

693
00:51:12,835 --> 00:51:15,001
St Clair! Wake up!

694
00:51:17,710 --> 00:51:21,168
<i>♪ I've got something
I want to show you!</i>

695
00:51:27,251 --> 00:51:29,710
St Clair, are you in there?

696
00:51:32,751 --> 00:51:34,001
Oh, golly.

697
00:51:34,085 --> 00:51:37,001
Mr Bayfield, wake up. Mr...
Madam Florence is here.

698
00:51:37,085 --> 00:51:38,585
- What?
- That's her at the door.

699
00:51:38,668 --> 00:51:42,085
I can hear you in there.

700
00:51:42,168 --> 00:51:43,876
Wake up, wake up, wake up. Wake up!

701
00:51:43,960 --> 00:51:46,460
- What's the matter?
- It's Florence, she's here. Stall her.

702
00:51:46,543 --> 00:51:48,126
- What?
- Stall her, stall her.

703
00:51:48,210 --> 00:51:49,960
- Get out of bed. Out of bed. Up.
- What?

704
00:51:56,043 --> 00:51:57,960
St Clair, are you there?

705
00:51:58,043 --> 00:52:01,376
Um, just a moment, Madam Florence.

706
00:52:02,876 --> 00:52:07,418
<i>- </i> Who is that?
- It's me, Mr McMoon. How are you?

707
00:52:07,501 --> 00:52:10,126
Mr McMoon?
What are you doing here?

708
00:52:10,210 --> 00:52:12,460
Open the door at once!

709
00:52:14,210 --> 00:52:16,251
Goodness me.

710
00:52:16,335 --> 00:52:17,668
Oh!

711
00:52:17,751 --> 00:52:21,960
Oh! Where... Where is Mr Bay...field?

712
00:52:25,460 --> 00:52:28,001
Oh, my hat!

713
00:52:28,085 --> 00:52:31,876
- St Clair!
- Madam Florence, please, please...

714
00:52:33,876 --> 00:52:37,001
- Whitey?
- Bunny. How very, very nice.

715
00:52:37,085 --> 00:52:40,126
I was just reading
a little early Austen. Quite fun.

716
00:52:40,210 --> 00:52:42,126
May I offer you some tea?

717
00:52:42,210 --> 00:52:45,460
What is going on? Why is Mr McMoon
here?

718
00:52:45,543 --> 00:52:48,001
He lost his house key,
so I put him up for the night.

719
00:52:48,085 --> 00:52:50,501
Oh. But what about the mess?

720
00:52:51,418 --> 00:52:53,626
- There's a mess?
- Oh!

721
00:52:57,960 --> 00:52:59,710
Good God.

722
00:53:00,626 --> 00:53:05,418
When I said "help yourself
to a nightcap", I meant one.

723
00:53:05,501 --> 00:53:07,001
Just look at the place!

724
00:53:08,085 --> 00:53:10,668
Look what he's done, Bunny.
Aren't you going to chastise him?

725
00:53:10,751 --> 00:53:14,501
Well, I... I am very disappointed
in you, Mr McMoon.

726
00:53:14,585 --> 00:53:18,418
I do not approve of drinking.
What got into you?

727
00:53:18,501 --> 00:53:21,251
I'm very sorry.

728
00:53:21,335 --> 00:53:23,543
Never again, Mr McMoon. You understand?

729
00:53:24,751 --> 00:53:26,085
- Reviews.
- What? Oh!

730
00:53:26,168 --> 00:53:28,251
- What do they say?
- They're simply marvellous.

731
00:53:28,335 --> 00:53:32,126
Come, come, come.
That's what I... I wanted to... Look.

732
00:53:32,210 --> 00:53:35,001
Page seven. Here, here, down below.

733
00:53:35,085 --> 00:53:36,793
Oh, da, da, da, da, da da...

734
00:53:36,876 --> 00:53:40,251
"And the consensus was
that she'd never sung better."

735
00:53:40,335 --> 00:53:42,835
"Her grace and brilliant personality

736
00:53:42,918 --> 00:53:46,335
only added
to the remarkable quality of her voice."

737
00:53:46,418 --> 00:53:49,043
"By the end of her performance,
the stage was a...

738
00:53:50,043 --> 00:53:55,835
..bower of blooms and Madam Jenkins
retired to thunderous applause."

739
00:53:55,918 --> 00:53:59,001
Bravo, Bunny. Bravo! Bravissima!

740
00:54:00,001 --> 00:54:01,085
Oh, shh.

741
00:54:01,168 --> 00:54:06,293
And I've had a simply darling idea
for the Christmas gift for the members.

742
00:54:06,376 --> 00:54:09,543
- We're booked for eleven o'clock...
- Booked for?

743
00:54:09,626 --> 00:54:11,543
- It's a surprise.
- Ooh.

744
00:54:11,626 --> 00:54:15,668
So continue your ablutions, quickly.
Got a cab waiting downstairs.

745
00:54:15,751 --> 00:54:18,918
And bring McMoon with you.
I've been looking for him all morning.

746
00:54:19,001 --> 00:54:20,710
- I shall.
- Just hurry.

747
00:54:20,793 --> 00:54:23,710
Yes, yes. There in a demisemiquaver.

748
00:54:28,626 --> 00:54:29,626
She's gone.

749
00:54:29,710 --> 00:54:32,251
- This is just ridiculous.
- I am very, very sorry.

750
00:54:32,335 --> 00:54:35,960
I shouldn't have to hide in my own home.
It's humiliating. And there are rules.

751
00:54:36,085 --> 00:54:38,835
- I think she was just overexcited.
- Well, you are to speak to her.

752
00:54:38,918 --> 00:54:40,126
Yes, that's a very good idea.

753
00:54:40,210 --> 00:54:43,043
I shall say, "Florence, although
you pay the rent on my apartment,

754
00:54:43,126 --> 00:54:46,001
- would you mind not visiting?"
- Oh, shut up.

755
00:54:46,085 --> 00:54:48,668
I won't go on living like this.
Do you understand?

756
00:54:56,501 --> 00:54:58,376
What am I doing here?

757
00:55:00,835 --> 00:55:05,751
I'm willing to share you, St Clair,
but... I need some dignity.

758
00:55:06,710 --> 00:55:09,251
Of course, of course, of course.

759
00:55:11,418 --> 00:55:13,085
I'm so sorry.

760
00:55:13,960 --> 00:55:17,460
I'll make sure it doesn't happen again.
I don't know how.

761
00:55:18,835 --> 00:55:22,126
Why don't we go away for a few days,
yes? Golf? Hamptons?

762
00:55:22,210 --> 00:55:23,626
Good idea?

763
00:55:26,043 --> 00:55:27,168
Yes.

764
00:55:30,793 --> 00:55:32,085
There you go.

765
00:55:32,168 --> 00:55:34,085
Oh, good Lord.

766
00:55:38,585 --> 00:55:42,001
Here we are! Oh!

767
00:55:42,085 --> 00:55:45,335
Here...
We're going to make a recording.

768
00:55:45,418 --> 00:55:48,376
And give a copy to the members
for Christmas.

769
00:55:48,460 --> 00:55:51,585
- I'm so excited!
- It's a wonderful idea, Bunny.

770
00:55:51,668 --> 00:55:54,876
But Dr Hermann was
very, very specific about excitement.

771
00:55:54,960 --> 00:55:57,460
- Oh, phooey.
- So I think it'd...

772
00:55:57,543 --> 00:55:58,876
- Come along.
- Come on.

773
00:56:00,501 --> 00:56:01,793
Come on, come on, come on.

774
00:56:01,876 --> 00:56:05,126
<i>♪ Like a bird on the wing</i>

775
00:56:05,210 --> 00:56:08,168
<i>♪ Like a bird</i>

776
00:56:08,251 --> 00:56:11,001
<i>♪ Like a bird</i>

777
00:56:17,293 --> 00:56:19,751
<i>♪ Like a bird</i>

778
00:56:31,585 --> 00:56:33,960
Bravo! It was wonderful, Bunny.

779
00:56:40,585 --> 00:56:42,626
Oh! Flipping hell!

780
00:56:42,710 --> 00:56:45,376
Kathleen, try this one.
I did suggest it earlier.

781
00:56:45,460 --> 00:56:47,460
It's a little shorter
and a little easier.

782
00:56:47,543 --> 00:56:50,001
- Yes, I like this one, darling.
- And slightly to the left.

783
00:56:50,085 --> 00:56:52,835
And swing
as though it's through molasses.

784
00:56:54,668 --> 00:56:56,543
Oh, yes!

785
00:56:56,626 --> 00:56:57,626
Yes!

786
00:57:27,210 --> 00:57:30,460
<i>You're listening to "The Firestone Hour"
with me, Richard Crooks,</i>

787
00:57:30,543 --> 00:57:32,918
<i>on the NBC Radio Network.</i>

788
00:57:33,001 --> 00:57:37,126
<i>We have a caller on line one,
Mrs Edna Hoffman of New Jersey.</i>

789
00:57:37,210 --> 00:57:38,626
<i>Go ahead, Edna.</i>

790
00:57:38,710 --> 00:57:42,210
<i>Mr Crooks,
would you play Brahms's "Lullaby"?</i>

791
00:57:42,293 --> 00:57:45,043
<i>I'd love to. For anyone in particular?</i>

792
00:57:45,126 --> 00:57:51,376
<i>My son Samuel. He's a flight navigator.
He's missing in action over Germany.</i>

793
00:57:52,460 --> 00:57:55,960
- Oh, my.
<i>- Our hearts go out to you today, Edna.</i>

794
00:57:56,043 --> 00:57:59,376
<i>And we'll all be thinking of Samuel.</i>

795
00:58:03,293 --> 00:58:06,710
Jimmy, I'd like you to have this
hand-delivered for me.

796
00:58:06,793 --> 00:58:09,210
- And I'm gonna grab one of these cabs.
- Sure.

797
00:58:36,543 --> 00:58:38,918
Hey, McMoon, you got a visitor!

798
00:58:39,001 --> 00:58:40,126
Alright!

799
00:58:40,210 --> 00:58:45,460
Thank you very much. I hope
I'm not disturbing you, Mr McMoon.

800
00:58:46,085 --> 00:58:48,460
Oh! Madam Florence.

801
00:58:48,543 --> 00:58:52,043
I was out and about and I suddenly
realised I was in your neighbourhood.

802
00:58:52,126 --> 00:58:54,876
- What a happy coincidence.
- Indeed.

803
00:58:54,960 --> 00:58:58,210
- Is Mr Bayfield with you?
- No.

804
00:58:58,293 --> 00:59:02,210
- May I come in?
- Sure.

805
00:59:04,876 --> 00:59:07,668
I've brought you our recording.

806
00:59:07,751 --> 00:59:12,001
Gee. Thank you, Madam Florence.

807
00:59:12,085 --> 00:59:13,585
You're very welcome.

808
00:59:13,668 --> 00:59:16,751
You haven't done your dishes, Mr McMoon.

809
00:59:18,418 --> 00:59:21,085
Would you like me to do them for you?

810
00:59:21,168 --> 00:59:24,126
No, you don't need to do that,
Madam Florence.

811
00:59:24,210 --> 00:59:27,793
Well, they'll not wash themselves,
will they? I'll make you a deal.

812
00:59:27,876 --> 00:59:32,626
I'll wash your dishes
if you play something for me.

813
00:59:32,710 --> 00:59:33,876
How about that?

814
00:59:33,960 --> 00:59:39,501
- Madam Florence, I can...
- Do we have a deal, Mr McMoon?

815
00:59:39,585 --> 00:59:42,418
What shall I play?

816
00:59:42,501 --> 00:59:44,085
Anything you like.

817
00:59:56,543 --> 00:59:58,543
That's such a pretty melody.

818
01:00:00,126 --> 01:00:01,460
Is it yours?

819
01:00:02,293 --> 01:00:04,418
- Yes.
- Oh.

820
01:00:13,793 --> 01:00:17,210
You inspire me.
I shall write some lyrics for you.

821
01:00:17,293 --> 01:00:19,335
Oh, wonderful.

822
01:00:19,418 --> 01:00:23,335
<i>♪ There's a bird in the... in the trees</i>

823
01:00:25,126 --> 01:00:30,251
Madam Florence, do you mind if I ask
how you met Mr Bayfield?

824
01:00:30,335 --> 01:00:31,918
Oh, well...

825
01:00:33,085 --> 01:00:37,626
I was performing in a musicale
at the Waldorf, 1919.

826
01:00:37,710 --> 01:00:40,960
And I was wearing a violet velvet gown.

827
01:00:41,876 --> 01:00:44,460
I looked out at the audience
and I saw a man

828
01:00:44,543 --> 01:00:48,918
with the most beautiful smile
I'd ever seen.

829
01:00:51,668 --> 01:00:56,293
He had an aristocratic bearing
and that was that.

830
01:00:56,376 --> 01:00:58,960
Of course, his grandfather
was an earl, you know.

831
01:00:59,043 --> 01:01:02,626
Doesn't that make him an earl too?

832
01:01:02,710 --> 01:01:05,293
Well, he wasn't on the legitimate line.

833
01:01:05,376 --> 01:01:07,251
Nothing for him in England.

834
01:01:07,335 --> 01:01:11,085
So he came here and became an actor.

835
01:01:13,001 --> 01:01:18,251
He wasn't always successful.
Had to hide the reviews occasionally.

836
01:01:19,376 --> 01:01:22,251
- You play so beautifully, Mr McMoon.
- Ah!

837
01:01:23,460 --> 01:01:27,376
You know, I played for the president,
when I was eight years old.

838
01:01:28,626 --> 01:01:30,960
- Really?
- Yes, I played at the White House.

839
01:01:31,043 --> 01:01:34,085
- Really?
- Little Miss Foster, they called me.

840
01:01:34,168 --> 01:01:38,668
And I had very high hopes
of becoming a concert pianist mys...

841
01:01:38,751 --> 01:01:43,918
But then when the nerves were damaged
in my left hand, that was not to be.

842
01:01:44,001 --> 01:01:47,668
That's too bad.
What happened to your hand?

843
01:01:47,751 --> 01:01:50,876
Oh, it was just a...

844
01:01:56,335 --> 01:01:58,085
I'm...

845
01:01:58,168 --> 01:01:59,710
I'm s... I'm sorry.

846
01:02:01,210 --> 01:02:03,960
- I'm a silly woman.
- No.

847
01:02:04,668 --> 01:02:06,668
Would you like a glass of water?

848
01:02:22,543 --> 01:02:28,460
When Mr Bayfield is away playing golf,
the days can seem awfully long.

849
01:02:32,043 --> 01:02:36,835
I understand that he needs his... sport.

850
01:02:36,918 --> 01:02:40,251
But I miss him. I...

851
01:02:45,751 --> 01:02:47,960
I miss him terribly.

852
01:02:49,085 --> 01:02:50,668
- He'll be back soon.
- Hmm.

853
01:02:50,751 --> 01:02:55,168
Madam Florence,... he's devoted to you.

854
01:02:57,543 --> 01:02:59,751
He told me so.

855
01:02:59,835 --> 01:03:01,085
Oh.

856
01:03:02,168 --> 01:03:03,626
Oh.

857
01:03:03,710 --> 01:03:04,710
Are you OK?

858
01:03:04,793 --> 01:03:07,335
Well, it's just
the change in temperature, you know.

859
01:03:07,418 --> 01:03:11,335
It can be very painful, so... Oh.

860
01:03:11,418 --> 01:03:15,085
Do you know the <i>Prelude in E minor?</i>
Chopin?

861
01:03:15,168 --> 01:03:16,710
Hmm.

862
01:03:16,793 --> 01:03:18,626
Oh, gosh.

863
01:03:21,751 --> 01:03:23,876
- That one?
- Hmm.

864
01:03:37,543 --> 01:03:38,835
That's it.

865
01:04:57,043 --> 01:04:59,251
- Drink?
- Rather.

866
01:04:59,335 --> 01:05:01,501
Let me just take your bags, madam.

867
01:05:01,585 --> 01:05:04,126
And may I say
what lovely legs you have, madam.

868
01:05:11,793 --> 01:05:15,418
<i>♪ I am singing</i>

869
01:05:15,501 --> 01:05:18,960
<i>♪ Like a bird on the wing</i>

870
01:05:19,043 --> 01:05:20,501
<i>♪ Like a bird</i>

871
01:05:20,585 --> 01:05:22,751
- St Clair, come in here.
- Yeah, one moment.

872
01:05:22,835 --> 01:05:25,835
<i>- ♪ Like a bird</i>
- St Clair!

873
01:05:28,793 --> 01:05:30,210
What?

874
01:05:30,960 --> 01:05:33,585
<i>♪ Like a bird</i>

875
01:05:39,460 --> 01:05:41,751
How did she get on the radio?

876
01:05:45,085 --> 01:05:47,085
<i>That was Florence Foster Jenkins</i>

877
01:05:47,168 --> 01:05:49,501
<i>singing "Like A Bird" by Cosmé McMoon.</i>

878
01:05:49,585 --> 01:05:52,085
<i>We're getting quite a few calls
on that one.</i>

879
01:05:52,168 --> 01:05:54,751
<i>We have Ed calling
from the military hospital...</i>

880
01:05:54,835 --> 01:05:57,376
- How did Richard Crooks get...
<i>- Ed, you're on the air.</i>

881
01:05:57,460 --> 01:06:00,668
<i>Mr Crooks, the guys here,
we all love that record.</i>

882
01:06:00,751 --> 01:06:03,876
<i>I lost my left leg and half my face
at Guadalcanal,</i>

883
01:06:03,960 --> 01:06:06,335
<i>but that dame's got me feeling happy
to be alive.</i>

884
01:06:06,418 --> 01:06:09,918
<i>Could you play it again? And please
tell us where we could find her record.</i>

885
01:06:10,126 --> 01:06:13,501
<i>I don't think it's for sale.
It's a private recording.</i>

886
01:06:13,585 --> 01:06:16,543
Oh, thank goodness you're here,
Mr Bayfield.

887
01:06:16,626 --> 01:06:18,835
Things have been going crazy.

888
01:06:18,918 --> 01:06:21,043
It's difficult when you're away.

889
01:06:21,835 --> 01:06:24,710
Yes, I'm very sorry, Kitty.
Tell me this.

890
01:06:24,793 --> 01:06:28,085
- How did Richard Crooks get the record?
- She gave it to him.

891
01:06:28,168 --> 01:06:30,293
He's been playing it all weekend.

892
01:06:30,376 --> 01:06:34,043
The phone's been ringing off the hook
with people wanting a copy.

893
01:06:34,126 --> 01:06:35,793
Cole Porter called.

894
01:06:35,876 --> 01:06:38,835
It put Madam Florence
into one of her excited moods.

895
01:06:38,918 --> 01:06:40,251
I'll talk to her.

896
01:06:40,335 --> 01:06:42,793
She's not here. She's at a meeting.

897
01:06:44,626 --> 01:06:46,793
- With?
- Mr Totten.

898
01:06:47,710 --> 01:06:49,168
Thank you very much. Thank you.

899
01:07:03,251 --> 01:07:06,710
- A-ha.
- Ah, Mr Bayfield, how good to see you.

900
01:07:06,793 --> 01:07:09,376
And you, Mr Totten.
Is Madam Florence here?

901
01:07:09,460 --> 01:07:12,918
- She's in the hall.
- Ah. Thank you.

902
01:07:13,001 --> 01:07:14,960
- You have a moment?
- Yes, in a jiffy.

903
01:07:30,876 --> 01:07:32,793
Do I see a pair of rabbit ears?

904
01:07:32,876 --> 01:07:36,918
- Oh, Whitey.
- Bunny.

905
01:07:38,626 --> 01:07:40,543
How was the golf?

906
01:07:40,626 --> 01:07:43,085
It was nice enough, thank you.

907
01:07:45,335 --> 01:07:47,210
Good.

908
01:07:52,418 --> 01:07:54,668
This is my favourite place
in the whole world.

909
01:07:54,751 --> 01:07:56,210
Hm-hm.

910
01:07:57,335 --> 01:07:59,376
And I'm going to sing here.

911
01:08:01,335 --> 01:08:03,710
- Uh-huh?
- I've booked the hall.

912
01:08:03,793 --> 01:08:05,460
For October 25th.

913
01:08:06,460 --> 01:08:11,168
And I'm going to give
a thousand tickets away to the soldiers,

914
01:08:11,251 --> 01:08:14,501
because we must support our boys.

915
01:08:17,210 --> 01:08:19,168
Well...

916
01:08:20,501 --> 01:08:24,418
I applaud your courage. And...

917
01:08:26,085 --> 01:08:31,210
And no one would enjoy seeing you
triumph here more than I, obviously.

918
01:08:31,293 --> 01:08:35,460
But this place is just...
it's so big, you know.

919
01:08:35,543 --> 01:08:38,126
It's nearly a thousand,
three thousand people.

920
01:08:38,210 --> 01:08:41,960
Well, Lily Pons's voice filled it.
She's just a little bird.

921
01:08:42,043 --> 01:08:45,543
Yes, but she's a young woman
with a young woman's strength and...

922
01:08:45,626 --> 01:08:47,876
and perfect technique,
and it's... it's...

923
01:08:51,418 --> 01:08:55,543
- My technique isn't perfect?
- No, it is, it is, it is, but I...

924
01:08:56,376 --> 01:08:59,168
I just think
this might be too much for you.

925
01:09:01,168 --> 01:09:04,335
Well, if Mr Churchill
had adopted that attitude,

926
01:09:04,418 --> 01:09:08,293
why, Herr Hitler would be standing
on the balcony of Buckingham Palace

927
01:09:08,376 --> 01:09:11,585
howling like a Doberman as we speak.

928
01:09:11,668 --> 01:09:13,710
You're not strong enough, Bunny.

929
01:09:17,835 --> 01:09:20,001
What if it... kills you?

930
01:09:20,085 --> 01:09:22,960
Oh, then I shall die happy.

931
01:09:25,168 --> 01:09:29,210
Death has been my constant companion
for almost 50 years.

932
01:09:29,293 --> 01:09:35,335
I've lived day to day never knowing
if my body, if it'll succumb and my...

933
01:09:35,418 --> 01:09:38,293
my... my... my reason desert me.

934
01:09:39,835 --> 01:09:43,793
But I've fought and I've fought
and I've fought.

935
01:09:46,418 --> 01:09:48,126
And I'm still here.

936
01:09:49,501 --> 01:09:52,376
And I'm going to sing here.

937
01:09:53,626 --> 01:09:55,668
But have I not stood by you?

938
01:09:58,918 --> 01:10:01,418
If you truly love me...

939
01:10:02,293 --> 01:10:04,668
..you'll let me sing here.

940
01:10:20,335 --> 01:10:23,210
It was a lovely weekend.

941
01:10:25,626 --> 01:10:28,668
It was, it was, it was.
We must... We must do it again.

942
01:10:28,751 --> 01:10:30,876
Yes, we must.

943
01:10:32,960 --> 01:10:35,710
Darling, please don't look
so out of sorts.

944
01:10:35,793 --> 01:10:37,168
Sorry.

945
01:10:38,668 --> 01:10:42,835
- She might change her mind, you know.
- No, I very much doubt that.

946
01:10:42,918 --> 01:10:44,960
Well, let's just try
and be happy tonight, eh?

947
01:10:45,043 --> 01:10:48,543
- And I'm trying.
- Yes, you certainly are.

948
01:10:48,626 --> 01:10:52,376
You see, I just feel
that if we had not gone away,

949
01:10:52,460 --> 01:10:55,918
none of this would have ever happened.
It's completely my fault, so...

950
01:10:58,710 --> 01:11:01,376
Hey, guys, you're not gonna
believe this. You gotta hear this.

951
01:11:01,460 --> 01:11:04,335
- Play it, guys.
- Guys, wait till you hear this.

952
01:11:11,710 --> 01:11:13,460
Oh, my God!

953
01:11:13,543 --> 01:11:15,960
It's Florence. They've got her record.

954
01:11:20,251 --> 01:11:22,626
- Scum.
- Darling, ignore them.

955
01:11:22,710 --> 01:11:25,210
- I will not ignore them.
- This is our night out, St Clair.

956
01:11:25,293 --> 01:11:27,960
So you think I should just sit here
and have a jolly drink with you

957
01:11:28,043 --> 01:11:30,501
while human vermin
laughs at my wife?

958
01:11:30,585 --> 01:11:31,710
Is that what you think?

959
01:11:31,793 --> 01:11:35,668
You will sit down or, so help me God,
I will leave you. Do you understand?

960
01:11:40,210 --> 01:11:44,085
Excuse me, excuse me.
You have absolutely no right to this.

961
01:11:44,168 --> 01:11:46,251
- This is a private recording!
- That's our record!

962
01:11:46,335 --> 01:11:48,085
It is not yours!

963
01:11:48,168 --> 01:11:50,501
Take your filthy
philistine hands off me.

964
01:11:50,585 --> 01:11:53,668
Give it to me or I will call the police.
Give it to me now.

965
01:11:53,751 --> 01:11:56,835
You dropped your mouchoir,
Mr Fancy-Pants.

966
01:11:58,835 --> 01:12:00,710
Beat it, you hefty old sap.

967
01:12:16,960 --> 01:12:18,085
Kathleen! Wait!

968
01:12:36,293 --> 01:12:40,793
I cannot play Carnegie Hall
with Madam Florence.

969
01:12:41,960 --> 01:12:47,001
Maybe you could speak to Mr Totten,
tell him it's not such a great idea.

970
01:12:47,085 --> 01:12:49,085
- Surely he'd understand.
- It's too late.

971
01:12:49,168 --> 01:12:52,376
She's given a thousand tickets
to the War Veterans Association.

972
01:12:52,460 --> 01:12:53,960
Well, I...

973
01:12:54,043 --> 01:12:55,668
What did Kathleen say?

974
01:12:55,751 --> 01:12:57,126
Kathleen...

975
01:12:59,043 --> 01:13:00,543
..has left me.

976
01:13:01,418 --> 01:13:02,918
Oh.

977
01:13:03,543 --> 01:13:05,376
Jeez, I'm so sorry. That's awful.

978
01:13:06,168 --> 01:13:09,376
Please, Cosmé, will you do it?

979
01:13:09,460 --> 01:13:13,835
Mr Bayfield, I am a serious pianist.

980
01:13:13,918 --> 01:13:16,210
I have ambition. I...

981
01:13:16,293 --> 01:13:19,251
Oh, you think that I didn't
have ambition? I was a good actor.

982
01:13:19,335 --> 01:13:22,793
But I was never going to be
a great actor.

983
01:13:22,876 --> 01:13:26,043
It was very, very hard
to admit that to myself.

984
01:13:26,126 --> 01:13:31,210
But once I had, I felt free
from the tyranny of ambition.

985
01:13:31,293 --> 01:13:33,210
I started to live.

986
01:13:33,293 --> 01:13:36,668
Is ours not a happy world, Cosmé?
Do we not have fun?

987
01:13:36,751 --> 01:13:38,085
Please, Mr Bayfield.

988
01:13:38,168 --> 01:13:42,001
You see, we have to help her because
without loyalty, there's nothing.

989
01:13:42,085 --> 01:13:45,626
- We'll be murdered out there!
- You think that I'm not aware of that?

990
01:13:45,710 --> 01:13:49,668
For 25 years, I have kept
the mockers and scoffers at bay.

991
01:13:49,751 --> 01:13:52,335
I'm very well aware
of what they might do.

992
01:13:52,418 --> 01:13:54,960
But Florence has been my life.

993
01:13:56,418 --> 01:13:58,126
I love her and...

994
01:13:59,043 --> 01:14:01,543
I think you love her too.

995
01:14:01,626 --> 01:14:02,793
Hmm?

996
01:14:02,876 --> 01:14:05,418
Singing at Carnegie Hall is her dream.

997
01:14:07,085 --> 01:14:09,126
And I'm going to give it to her.

998
01:14:10,501 --> 01:14:12,710
The only question now
is whether you will stand

999
01:14:12,793 --> 01:14:16,043
by your patron and friend
in her hour of need,

1000
01:14:16,126 --> 01:14:19,376
or whether you will focus
on your ambition.

1001
01:14:24,085 --> 01:14:25,376
Please, Cosmé.

1002
01:14:26,751 --> 01:14:29,001
Will you play for your friend?

1003
01:14:31,251 --> 01:14:32,751
OK.

1004
01:14:32,835 --> 01:14:34,626
Thank you.

1005
01:14:34,710 --> 01:14:36,293
Oh, golly. Oh, golly gosh.

1006
01:14:36,376 --> 01:14:38,251
Come on,
you're gonna play at Carnegie Hall.

1007
01:14:38,335 --> 01:14:41,960
- How many people can say that?
- Oh, boy, we're gonna die out there.

1008
01:14:58,668 --> 01:15:00,501
Hey, Tallulah, up here!

1009
01:15:01,918 --> 01:15:05,168
It's Cole Porter. And Tallulah Bankhead.

1010
01:15:05,876 --> 01:15:09,210
Tallulah! Up here! We love you!

1011
01:15:09,293 --> 01:15:11,501
Miss Bankhead, Mr Porter.
What an honour.

1012
01:15:11,585 --> 01:15:13,460
- Hi.
- Tallulah!

1013
01:15:14,668 --> 01:15:17,126
Don't let anyone in who's drunk.

1014
01:15:17,210 --> 01:15:20,043
- They're all drunk.
- Me included.

1015
01:15:20,126 --> 01:15:22,293
From the diaphragm, Bunny.

1016
01:15:22,376 --> 01:15:24,626
And again, lower.
From the diaphragm, Bunny.

1017
01:15:24,710 --> 01:15:27,126
Ha. Blow the candles out. Ha!

1018
01:15:27,210 --> 01:15:28,751
- Ha!
- Hate the candles.

1019
01:15:28,835 --> 01:15:30,626
- Ha!
- I don't have...

1020
01:15:30,710 --> 01:15:32,335
- Where is Cosmé?
- He will be here.

1021
01:15:32,418 --> 01:15:34,876
- He's very, very, very late.
- Bunny, you must relax.

1022
01:15:34,960 --> 01:15:36,835
- What if he's dead?
- He has never been late.

1023
01:15:36,918 --> 01:15:40,835
Oh, here he is. Oh, my goodness me.

1024
01:15:42,043 --> 01:15:43,251
Oh, Colonel.

1025
01:15:43,335 --> 01:15:45,626
Could I speak
to Madam Florence for a moment?

1026
01:15:45,710 --> 01:15:47,501
Of course. Please.

1027
01:15:47,585 --> 01:15:49,085
- Bunny, it's the colonel.
- Yes.

1028
01:15:49,168 --> 01:15:53,376
Ah, Colonel.
I hope the house is warming up nicely.

1029
01:15:53,460 --> 01:15:57,543
It sure is, Madam Florence. I'm not
surprised. You're the talk of the town.

1030
01:15:57,626 --> 01:16:00,918
- She sold out faster than Sinatra.
- I don't doubt it.

1031
01:16:01,001 --> 01:16:02,501
On behalf of the Marine Corps,

1032
01:16:02,585 --> 01:16:05,460
I just wanted to say thank you so much
for the free tickets.

1033
01:16:05,543 --> 01:16:07,001
The boys are very grateful.

1034
01:16:07,085 --> 01:16:10,668
Given the sacrifices you have made,
it's the very least I can do.

1035
01:16:10,751 --> 01:16:12,626
Some things are worth dying for.

1036
01:16:14,126 --> 01:16:17,460
Hmm. You take the words
right out of my mouth.

1037
01:16:17,543 --> 01:16:20,168
Colonel, you'll forgive me.
I must prepare.

1038
01:16:20,251 --> 01:16:23,918
- Of course. Break a leg.
- Thank you so much.

1039
01:16:24,001 --> 01:16:25,668
- Oh.
- That's what you say, isn't it?

1040
01:16:25,751 --> 01:16:28,168
Yes. Yes, of course. I'll try.

1041
01:16:29,168 --> 01:16:32,210
Thank you, Colonel. Thank you.
Those were kind words.

1042
01:16:32,293 --> 01:16:35,001
Now, we are ten minutes away
from going on stage.

1043
01:16:35,085 --> 01:16:38,543
- Bunny, you must relax.
- Where is he? Where is Cosmé?

1044
01:16:38,626 --> 01:16:39,835
Cosmé?

1045
01:16:47,168 --> 01:16:49,335
Hey!

1046
01:16:50,835 --> 01:16:53,376
Tallulah!

1047
01:16:54,418 --> 01:16:56,543
Don't look at him!
Look at me, Tallulah!

1048
01:16:56,626 --> 01:16:59,793
Whoa, yeah, baby!

1049
01:17:18,335 --> 01:17:19,751
Somewhere I'm sure...

1050
01:17:19,835 --> 01:17:22,210
Are we supposed to be here?

1051
01:17:27,626 --> 01:17:30,793
Where is that silly, silly boy?

1052
01:17:30,876 --> 01:17:32,710
I don't have an answer, Bunny.
I wish I did.

1053
01:17:32,793 --> 01:17:35,710
We know the traffic is terrible
and I'm sure he'll be here any moment.

1054
01:17:35,793 --> 01:17:38,418
Here! My briefcase.
I want you to keep it close.

1055
01:17:38,501 --> 01:17:41,293
- Half the audience is drunk.
- You were told about the soldiers.

1056
01:17:41,376 --> 01:17:43,418
- What did you expect?
- But this is Carnegie Hall.

1057
01:17:43,501 --> 01:17:46,210
- You took the money, though, I notice.
- Listen! They're hoodlums.

1058
01:17:46,293 --> 01:17:49,876
Hoodlums! Hoodlums as you call them,
Mr Totten,

1059
01:17:49,960 --> 01:17:52,876
who have been risking their lives
for our country

1060
01:17:52,960 --> 01:17:55,710
and I would be grateful if you show them
the respect they deserve.

1061
01:17:55,793 --> 01:17:58,460
Madam Florence, they're tearing
the place apart. You must go on.

1062
01:17:58,543 --> 01:18:02,543
<i>- </i> My pianist hasn't shown.
- Then you will have to sing a cappella.

1063
01:18:02,626 --> 01:18:05,418
Cosmé! Where have you been?

1064
01:18:06,210 --> 01:18:11,501
I got jumped by a bunch of sailors.
They were most disrespectful.

1065
01:18:11,585 --> 01:18:13,960
Let's straighten you up.
Five minutes, please, Mr Totten.

1066
01:18:14,043 --> 01:18:16,751
- Not a second longer. Please.
- Shh!

1067
01:18:16,835 --> 01:18:20,293
- On the left, babes.
- Left? You know I like the right side.

1068
01:18:20,376 --> 01:18:22,085
Oh.

1069
01:18:22,168 --> 01:18:24,710
- Oh, for God's sake, Agnes.
- Hello, honey.

1070
01:18:24,793 --> 01:18:26,668
- Would you look at that!
- Cover yourself up!

1071
01:18:26,751 --> 01:18:29,210
- Marry me, blondie!
- Over here! Here!

1072
01:18:35,043 --> 01:18:37,501
- Oh, nuts.
- Give me some fries with that shake!

1073
01:18:37,585 --> 01:18:39,376
Oh, baby!

1074
01:18:39,460 --> 01:18:40,751
Oh, baby!

1075
01:18:42,793 --> 01:18:45,585
- What?
- Behave yourself.

1076
01:18:45,668 --> 01:18:47,793
Alright, alright.

1077
01:18:47,876 --> 01:18:50,376
You've seen everything
you're gonna see. Sit down.

1078
01:18:51,210 --> 01:18:53,293
Oh, God, what a grouch.

1079
01:18:54,001 --> 01:18:56,168
- Read your programme.
- Hey.

1080
01:18:56,251 --> 01:18:58,168
- Read your programme.
- Yeah, alright.

1081
01:19:05,251 --> 01:19:07,793
Well, it's quite a house, Bunny.

1082
01:19:07,876 --> 01:19:10,501
I spy Cole Porter
in the front row no less.

1083
01:19:10,585 --> 01:19:11,960
Cole Porter?

1084
01:19:12,043 --> 01:19:15,710
<i>- </i> Tallulah Bankhead is here.
- Oh, my hat.

1085
01:19:17,543 --> 01:19:21,251
What have I done? I can't do it, Whitey.

1086
01:19:21,335 --> 01:19:23,460
- I can't go on that stage.
- Oh! Sit.

1087
01:19:23,543 --> 01:19:25,918
- I can't. I've made a terrible mistake.
- Sit.

1088
01:19:26,001 --> 01:19:28,085
- She has to go on.
- A moment, please, Mr Totten.

1089
01:19:28,168 --> 01:19:30,668
- No, no, no!
- Thank you. Goodbye.

1090
01:19:30,751 --> 01:19:35,293
Listen to me, Bunny. Listen. Those men
out there, they've seen horrors.

1091
01:19:35,376 --> 01:19:37,918
Their bodies have been smashed,
their minds torn to shreds.

1092
01:19:38,001 --> 01:19:42,001
They need joy. They need... music.

1093
01:19:42,085 --> 01:19:46,210
You can heal them, Bunny.
That is your purpose. Believe it.

1094
01:19:47,251 --> 01:19:48,793
Believe.

1095
01:19:50,293 --> 01:19:52,293
- But I'm afraid.
- Don't be. Don't be.

1096
01:19:52,376 --> 01:19:54,418
They're going to love you.

1097
01:19:59,085 --> 01:20:01,043
You'll be great, Madam Florence.

1098
01:20:03,960 --> 01:20:06,210
We can do it.

1099
01:20:09,793 --> 01:20:11,376
Hmm.

1100
01:20:13,751 --> 01:20:16,751
- Jenny. May I have my briefcase?
- Thank you.

1101
01:20:18,335 --> 01:20:20,085
And a pen, anyone?

1102
01:20:20,168 --> 01:20:22,710
Madam Florence, you must go on now.

1103
01:20:22,793 --> 01:20:26,543
I'm adding a codicil to my will.

1104
01:20:28,293 --> 01:20:32,668
Because I would like you to have
a little something when I die, Cosmé.

1105
01:20:34,876 --> 01:20:37,501
Thank you, Madam Florence.

1106
01:20:39,043 --> 01:20:43,251
Mr Totten, would you mind
witnessing right here?

1107
01:20:44,001 --> 01:20:45,376
Right here.

1108
01:20:48,335 --> 01:20:53,293
- Oh, thank you very much.
- Not at all. Now will you please go on?

1109
01:20:57,001 --> 01:20:58,168
Jenny.

1110
01:20:59,335 --> 01:21:00,710
Ready?

1111
01:21:03,376 --> 01:21:06,085
House lights down, please, Mr Totten.

1112
01:21:06,168 --> 01:21:09,626
Now, then, Little Miss Foster,
make me proud.

1113
01:21:16,168 --> 01:21:18,085
<i></i> Shh!

1114
01:21:37,335 --> 01:21:39,335
Go ahead, go ahead.

1115
01:22:17,085 --> 01:22:19,668
<i>♪ Valse caressante</i>

1116
01:22:20,293 --> 01:22:23,085
<i>♪ Verse anciente</i>

1117
01:22:23,168 --> 01:22:29,418
<i>♪ Calls up the joys of les nuits d'antan</i>

1118
01:22:31,710 --> 01:22:36,751
<i>♪ Song that sings in my ear
when I'm in your arms</i>

1119
01:22:44,335 --> 01:22:47,668
Good work, Mr Bayfield.

1120
01:22:47,751 --> 01:22:50,876
<i>- </i> Get her off!
- Somebody call the cops!

1121
01:22:50,960 --> 01:22:53,168
Stop singing!

1122
01:22:54,043 --> 01:22:55,460
Wait, wait, wait.

1123
01:22:55,543 --> 01:22:57,210
It's a joke!

1124
01:22:57,293 --> 01:22:59,793
Get off! You're garbage!

1125
01:22:59,876 --> 01:23:03,168
Hey. Hey!

1126
01:23:03,251 --> 01:23:07,376
Give the dame a break!
She's singing her heart out.

1127
01:23:07,460 --> 01:23:11,960
Yeah, and her heart
sounds like a dyin' cat!

1128
01:23:12,043 --> 01:23:14,960
- A cat dyin'?
- Hey, she can't sing!

1129
01:23:15,043 --> 01:23:19,126
You kiss your mother with that mouth?
Sit your ass down. Shame on you!

1130
01:23:19,210 --> 01:23:22,960
Shame on all of you!
You better cheer, assholes.

1131
01:23:23,043 --> 01:23:26,418
- Cheer! Cheer! Bravo!
- Yeah, come on.

1132
01:23:26,585 --> 01:23:28,585
Bravo, Madam Florence! Bravo!

1133
01:23:32,460 --> 01:23:33,626
Clap. Clap!

1134
01:23:33,710 --> 01:23:37,293
Get up on your feet. Bravo! Come on!

1135
01:23:37,376 --> 01:23:38,918
Cheer!

1136
01:23:44,168 --> 01:23:45,376
Sing, Madam Florence!

1137
01:23:45,460 --> 01:23:46,960
- You're beautiful.
- Enough.

1138
01:23:47,043 --> 01:23:50,168
I love you. Sing!

1139
01:23:50,251 --> 01:23:52,793
Bravo! Bravo!

1140
01:24:06,918 --> 01:24:10,585
Sing! Sing! Sing! Sing!

1141
01:24:11,335 --> 01:24:14,418
Sing! Sing, Madam Florence, sing!

1142
01:24:14,501 --> 01:24:16,376
- Sing!
- Sing, Florence!

1143
01:24:16,460 --> 01:24:17,626
Sing, Bunny, sing!

1144
01:24:24,876 --> 01:24:28,043
<i>♪ Valse caressante</i>

1145
01:24:28,126 --> 01:24:31,585
<i>♪ Verse anciente</i>

1146
01:24:31,668 --> 01:24:38,085
<i>♪ Calls up the joys of les nuits d'antan</i>

1147
01:24:38,710 --> 01:24:43,751
<i>♪ Song we sang on the night
when I'm in your arms</i>

1148
01:24:44,585 --> 01:24:50,335
<i>♪ Air that captured my ear
that will ever charm</i>

1149
01:24:50,418 --> 01:24:53,918
<i>♪ Melodies</i>

1150
01:24:54,626 --> 01:24:57,918
- She's worse than my mother.
<i>- ♪ On the breeze</i>

1151
01:24:58,001 --> 01:25:05,251
<i>♪ Bring back sweet old memories</i>

1152
01:25:06,543 --> 01:25:09,668
<i>♪ Valse caressante</i>

1153
01:25:10,585 --> 01:25:14,460
<i>♪ Verse charmante</i>

1154
01:25:14,543 --> 01:25:20,168
<i>♪ How the music we used to know</i>

1155
01:25:20,251 --> 01:25:27,418
<i>♪ Brings back the memories of long ago</i>

1156
01:25:38,293 --> 01:25:41,126
- Mr Wilson, are you leaving already?
- Here you are, sir.

1157
01:25:41,210 --> 01:25:43,793
- She's only just started.
- I've heard enough. Thank you.

1158
01:25:43,876 --> 01:25:46,960
Oh, she just needed a little warming up,
that's all. Listen to her.

1159
01:25:47,043 --> 01:25:48,043
And your coat, sir.

1160
01:25:48,126 --> 01:25:50,085
I have never seen such a pathetic,

1161
01:25:50,168 --> 01:25:53,793
vainglorious display of egotism
in my life.

1162
01:25:53,876 --> 01:25:58,335
That you encouraged Mrs Jenkins
to make a spectacle of herself

1163
01:25:58,418 --> 01:26:00,876
is quite simply unforgivable.

1164
01:26:00,960 --> 01:26:04,835
- Will you be writing something?
- Yes, and it will be the truth.

1165
01:26:04,918 --> 01:26:07,460
Isn't the truth that a lot of
hurt people are having some fun?

1166
01:26:07,543 --> 01:26:10,126
- Did you not notice?
- Music is important.

1167
01:26:10,210 --> 01:26:11,876
- It should not be mocked.
- How dare you?

1168
01:26:11,960 --> 01:26:14,543
She has done more for the musical life
of this city than anyone.

1169
01:26:14,626 --> 01:26:17,293
- And that includes you.
- Do you mind?

1170
01:26:21,793 --> 01:26:23,835
You're nothing but a jumped-up hack.

1171
01:26:23,918 --> 01:26:27,710
Name your price, Wilson.
What is it? 100? Is it 200?

1172
01:26:27,793 --> 01:26:30,043
- $300, that's my final offer.
- You're insane.

1173
01:26:30,126 --> 01:26:32,085
500.

1174
01:26:34,293 --> 01:26:36,126
Listen! Listen to them, hack!

1175
01:26:36,210 --> 01:26:40,376
<i>♪ Figlia mia non è</i>

1176
01:26:40,460 --> 01:26:42,876
<i>♪ Figlia mia non è</i>

1177
01:27:00,043 --> 01:27:04,835
<i>♪ Figlia mia non è</i>

1178
01:27:04,918 --> 01:27:08,085
<i>♪ Figlia mia non è</i>

1179
01:27:14,418 --> 01:27:15,668
<i>♪ Ciel!</i>

1180
01:27:16,543 --> 01:27:17,876
<i>♪ Ciel!</i>

1181
01:27:18,418 --> 01:27:23,626
<i>♪ L'orren do mio voto</i>

1182
01:27:25,335 --> 01:27:27,876
<i>♪ Ah! Ascolta, o ciel</i>

1183
01:27:41,710 --> 01:27:44,376
<i>Yeah!</i>

1184
01:27:44,876 --> 01:27:48,918
- Congratulations, Madam Florence.
- Oh, thank you, Kitty.

1185
01:27:49,001 --> 01:27:53,460
- The phone hasn't stopped ringing.
- Oh, hasn't it?

1186
01:27:53,543 --> 01:27:56,585
Now, you are pooped, Bunny. Straight
to bed or I shall be very, very cross.

1187
01:27:56,668 --> 01:27:58,210
Oh, yes, alright.

1188
01:27:58,293 --> 01:28:01,043
Well, Mr McMoon, we did it.

1189
01:28:01,126 --> 01:28:03,418
We did it.

1190
01:28:03,501 --> 01:28:05,668
- And goodnight.
- Goodnight.

1191
01:28:05,751 --> 01:28:08,793
- And you'll come kiss me goodnight?
- Of course I will, yes.

1192
01:28:10,960 --> 01:28:12,168
Come.

1193
01:28:24,585 --> 01:28:27,960
Oh! I played Carnegie Hall.

1194
01:28:28,876 --> 01:28:30,168
I...

1195
01:28:32,710 --> 01:28:34,335
God darn it, Mr Bayfield,

1196
01:28:34,418 --> 01:28:38,585
Cosmé McMoon from San Antonio, Texas,
played Carnegie Hall.

1197
01:28:38,668 --> 01:28:43,126
And he was brilliant.
Utterly, utterly brilliant.

1198
01:28:45,376 --> 01:28:47,960
- We did it.
- Yes, I think we did.

1199
01:28:49,376 --> 01:28:50,876
Mud in your eye.

1200
01:28:59,376 --> 01:29:02,543
- Thank you, Mr Bayfield.
- Hmm?

1201
01:29:02,626 --> 01:29:04,918
Thank you for everything.

1202
01:29:06,001 --> 01:29:08,251
Oh, no, don't thank me.

1203
01:29:08,335 --> 01:29:11,793
No, I... I had the night of my life.

1204
01:29:15,210 --> 01:29:16,751
Down in one. Go!

1205
01:29:24,168 --> 01:29:26,710
Kitty. Would you mind
bringing a blanket?

1206
01:29:26,793 --> 01:29:29,543
- Mr McMoon is staying the night.
- Of course.

1207
01:29:29,626 --> 01:29:32,043
Madam Florence is already asleep.

1208
01:29:32,960 --> 01:29:34,960
Oh.

1209
01:29:35,043 --> 01:29:40,418
- Oh, good, good. I'll get on, then.
- Goodnight, Mr Bayfield.

1210
01:29:52,251 --> 01:29:54,376
Kitty said you were asleep.

1211
01:29:55,668 --> 01:29:57,418
No.

1212
01:29:57,501 --> 01:30:00,251
You will buy the papers
in the morning, won't you?

1213
01:30:00,918 --> 01:30:02,668
Yes, of course, of course.

1214
01:30:05,668 --> 01:30:07,418
Stay the night.

1215
01:30:18,751 --> 01:30:21,126
I love you so, St Clair.

1216
01:30:22,210 --> 01:30:25,626
I love you, my bunny rabbit.

1217
01:30:37,085 --> 01:30:39,210
- Hey, Georgie boy, catch!
- Wahey!

1218
01:31:06,960 --> 01:31:09,251
Wake up. Wake up.

1219
01:31:10,335 --> 01:31:11,543
Cosmé.

1220
01:31:23,335 --> 01:31:25,335
The <i>Post,</i> please. Thank you.

1221
01:31:31,793 --> 01:31:32,793
Oh, God.

1222
01:31:35,001 --> 01:31:39,710
She must never see this. I'd like every
copy of the <i>Post</i> that you have, please.

1223
01:31:39,793 --> 01:31:42,960
- But I got regular customers.
- I'm sure they'll manage.

1224
01:31:43,043 --> 01:31:44,001
I think so too.

1225
01:31:44,085 --> 01:31:46,585
I'd also like the <i>Bugle,</i> the <i>News</i>
and the <i>Correspondent.</i>

1226
01:31:47,376 --> 01:31:49,210
- Thank you, sir.
- Thank you.

1227
01:31:53,710 --> 01:31:57,751
"Madam Jenkins's performance
conquers Carnegie Hall."

1228
01:31:57,835 --> 01:31:58,876
Oh, my hat!

1229
01:31:58,960 --> 01:32:01,668
"Only the night before at Carnegie Hall,

1230
01:32:01,751 --> 01:32:06,335
Sinatra entertained
3,000 of his bobbysox followers."

1231
01:32:06,418 --> 01:32:09,918
The piece was spiteful,
vicious and wholly inaccurate

1232
01:32:10,001 --> 01:32:11,918
and it has caused a great deal of upset.

1233
01:32:15,835 --> 01:32:17,585
Do I need to remind you
that Madam Florence

1234
01:32:17,668 --> 01:32:20,043
is a very close personal friend
of Arturo Toscanini's?

1235
01:32:20,126 --> 01:32:24,126
It would be such a pity if the <i>Post</i>
were excluded from Carnegie Hall.

1236
01:32:26,501 --> 01:32:30,085
Thank you for your understanding,
Mr Thackrey. Thank you so much.

1237
01:32:30,668 --> 01:32:31,668
Thank you.

1238
01:32:31,751 --> 01:32:34,460
I bought up every copy of the <i>Post</i>
within two blocks.

1239
01:32:34,543 --> 01:32:36,001
Well done, and I very much doubt

1240
01:32:36,085 --> 01:32:38,793
that the piece will be
in the afternoon edition, so...

1241
01:32:38,876 --> 01:32:40,460
a few more hours
and we're in the clear.

1242
01:32:40,543 --> 01:32:41,960
St Clair!

1243
01:32:42,043 --> 01:32:45,126
"Madam Jenkins wore
a series of extraordinary costumes

1244
01:32:45,210 --> 01:32:47,251
of great elegance and beauty."

1245
01:32:47,335 --> 01:32:51,710
Whitey, Whitey. Read the thing
about the simultaneous something.

1246
01:32:51,793 --> 01:32:55,585
- "Even their simultaneous reflexes...
- Sinatra fans.

1247
01:32:55,668 --> 01:33:00,085
..were as nothing compared
to the applause and community spirit

1248
01:33:00,168 --> 01:33:02,085
afforded Madam Jenkins."

1249
01:33:02,168 --> 01:33:05,376
- Oh, bravo, Bunny.
- And all the reviews are just terrific.

1250
01:33:05,460 --> 01:33:06,960
But no <i>Post</i>?

1251
01:33:07,043 --> 01:33:09,335
I don't think they covered the concert.

1252
01:33:09,418 --> 01:33:12,210
Oh, the <i>Post</i>
always covers Carnegie Hall.

1253
01:33:13,210 --> 01:33:15,251
Well, then, I shall find a copy.

1254
01:33:15,335 --> 01:33:18,293
Now, are you sure you should be
getting up? You must be so tired.

1255
01:33:18,376 --> 01:33:21,668
The baroness and some of the others
are gathering for lunch downstairs.

1256
01:33:21,751 --> 01:33:23,918
I'm going to join them.

1257
01:33:24,001 --> 01:33:25,918
Now, Florence,
that's really not a good idea.

1258
01:33:27,126 --> 01:33:30,543
What on earth
is the matter with you today?

1259
01:33:31,876 --> 01:33:35,376
Well, after the first half,
I was pooped.

1260
01:33:35,460 --> 01:33:37,126
- Oh!
- Well...

1261
01:33:37,210 --> 01:33:41,876
Your voice was as fresh as the morning
dew till the very last, Florence.

1262
01:33:41,960 --> 01:33:43,543
Hear, hear.

1263
01:33:43,626 --> 01:33:46,668
I don't remember
such a wonderful night.

1264
01:33:48,960 --> 01:33:52,835
And, you know, people were fighting
for tickets outside.

1265
01:33:52,918 --> 01:33:56,585
- Why, I was offered $20 for mine.
- What?

1266
01:33:57,376 --> 01:34:01,001
- That's a great deal of money.
- I know the reason why.

1267
01:34:04,585 --> 01:34:06,043
Excuse me.

1268
01:34:06,126 --> 01:34:09,501
What was the high point of the evening
for you, Mr Bayfield?

1269
01:34:11,001 --> 01:34:12,918
I'm sorry, Baroness, what did you say?

1270
01:34:13,001 --> 01:34:15,835
What was the high point of the evening
for you?

1271
01:34:15,918 --> 01:34:17,585
Well, there were so many.

1272
01:34:17,668 --> 01:34:21,168
No, it was your
<i>Queen of the Night</i> aria, Florence.

1273
01:34:21,251 --> 01:34:24,376
- Oh, yes.
- Yes.

1274
01:34:24,460 --> 01:34:28,543
It's an emergency.
My boss has no paper this morning.

1275
01:34:28,626 --> 01:34:30,710
- I'm sorry, this one's mine.
- But...

1276
01:34:30,793 --> 01:34:32,293
No, you can't have it.

1277
01:34:34,376 --> 01:34:36,543
Excuse me, ladies.

1278
01:34:36,626 --> 01:34:41,168
- Mr McMoon, has he got a sweetheart?
- I really don't know.

1279
01:34:42,335 --> 01:34:44,251
I realise this is absurd,

1280
01:34:44,335 --> 01:34:47,418
but is there any way we could persuade
you to part with your newspaper?

1281
01:34:47,501 --> 01:34:49,168
Well, no, you couldn't.
This one's mine.

1282
01:34:49,251 --> 01:34:51,001
How much?

1283
01:34:51,085 --> 01:34:53,168
What is going on?
I'm not taking your money.

1284
01:34:53,251 --> 01:34:54,293
50 bucks?

1285
01:34:57,543 --> 01:35:00,793
<i>- </i> Well, if you insist.
- Thank you so very much.

1286
01:35:00,876 --> 01:35:02,918
It's very, very nice of you.
Get rid of it.

1287
01:35:03,001 --> 01:35:05,043
Anyway,
she's old enough to be his aunt.

1288
01:35:05,126 --> 01:35:08,543
I don't know. I really don't know.

1289
01:35:08,626 --> 01:35:12,001
- Where's Florence?
- She's gone to powder her nose.

1290
01:35:12,085 --> 01:35:14,668
A-ha. Thank you.

1291
01:35:14,751 --> 01:35:19,043
She's gone to powder her nose,
Mr Bayfield.

1292
01:35:19,126 --> 01:35:21,835
Oh, quite. Quite.

1293
01:35:21,918 --> 01:35:24,960
- Silly of me.
- My great niece isn't married.

1294
01:35:25,043 --> 01:35:27,835
- You mean the podiatrist?
- What, with the lovely hands?

1295
01:35:33,876 --> 01:35:36,835
- Madam Florence? It's you!
- Oh!

1296
01:35:36,918 --> 01:35:39,001
We saw your show at Carnegie Hall
last night.

1297
01:35:39,085 --> 01:35:41,543
- It was wonderful.
- Thank you. Thank you very much.

1298
01:35:41,626 --> 01:35:45,168
- We've never laughed so hard.
- My ribs are still aching.

1299
01:35:45,251 --> 01:35:48,043
You have an enormous comic talent,
Mrs Foster Jenkins.

1300
01:35:48,126 --> 01:35:49,793
It was so funny.

1301
01:35:49,876 --> 01:35:53,418
Oh, thank you very much.
Um... Um...

1302
01:35:53,501 --> 01:35:57,335
I must be on... Good afternoon to you.

1303
01:35:57,418 --> 01:35:59,460
And don't pay any attention
to that review.

1304
01:35:59,543 --> 01:36:02,376
That hack knows absolutely nothing.

1305
01:36:09,210 --> 01:36:12,210
Well, my second cousin twice removed
has been married twice before

1306
01:36:12,293 --> 01:36:14,418
and both times
it was a complete disaster.

1307
01:36:15,085 --> 01:36:16,793
But you're not putting her forward.

1308
01:36:16,876 --> 01:36:19,543
Is everything alright, Mr Bayfield?

1309
01:36:19,626 --> 01:36:23,335
I think I just need a little air.
Excuse me, ladies.

1310
01:36:24,543 --> 01:36:27,710
- The <i>Post,</i> please.
- Oh, sorry, lady, all sold out.

1311
01:36:28,710 --> 01:36:32,710
- Already? How come?
- You won't believe it.

1312
01:36:32,793 --> 01:36:35,835
This guy comes by this morning,
takes all the copies I got.

1313
01:36:35,918 --> 01:36:38,251
An Englishman.

1314
01:36:38,335 --> 01:36:39,835
What did he look like?

1315
01:36:39,918 --> 01:36:43,335
Oh, tall. You know, your gentleman type.

1316
01:36:43,418 --> 01:36:45,835
- Why did he buy all of them?
- I don't know.

1317
01:36:45,918 --> 01:36:49,293
20 bucks he gives me.
Then he dumps them in the trash.

1318
01:37:09,335 --> 01:37:10,835
708, please.

1319
01:37:58,251 --> 01:38:00,085
Watch where you're going!

1320
01:38:11,293 --> 01:38:14,376
Oh. Sir! Sir!

1321
01:38:15,001 --> 01:38:17,293
Madam, are you alright?

1322
01:38:17,376 --> 01:38:18,751
Bunny. Bunny.

1323
01:38:19,376 --> 01:38:22,626
Bunny, it's me, it's Whitey.
Get a doctor. Quickly. Quickly.

1324
01:38:22,710 --> 01:38:25,585
My darling, it's me. It's me.

1325
01:38:25,668 --> 01:38:28,085
It's me, my precious.
I'm going to turn you over.

1326
01:38:28,835 --> 01:38:32,168
Speak to me, Bunny. Please.

1327
01:38:32,251 --> 01:38:33,876
Please, my darling.

1328
01:38:33,960 --> 01:38:35,501
Where's the doctor?

1329
01:39:26,293 --> 01:39:27,460
Bunny.

1330
01:39:28,668 --> 01:39:30,001
Bunny.

1331
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
It's me.

1332
01:39:35,501 --> 01:39:37,710
Bunny.

1333
01:39:37,793 --> 01:39:40,085
I'm here. Can you hear me?

1334
01:39:46,085 --> 01:39:47,668
No, no.

1335
01:39:47,751 --> 01:39:50,626
No, shh, shh. Shh, shh.
Shush, my love. Shh, shh.

1336
01:39:50,710 --> 01:39:52,543
Shh, shh. Shh, shh.

1337
01:39:55,585 --> 01:39:59,585
Rest, my beautiful. Rest.

1338
01:40:07,668 --> 01:40:11,710
Was everyone laughing at me
the whole time?

1339
01:40:12,793 --> 01:40:15,251
I was never laughing at you.

1340
01:40:17,168 --> 01:40:20,668
Yours is the truest voice
I have ever heard.

1341
01:40:39,460 --> 01:40:42,668
<i>- ♪ When I have sung my songs</i>
- Listen...

1342
01:40:42,751 --> 01:40:45,335
<i>♪ To you</i>

1343
01:40:45,418 --> 01:40:49,876
<i>♪ I'll sing no more...</i>

1344
01:40:50,668 --> 01:40:51,668
Listen.

1345
01:40:51,751 --> 01:40:56,793
<i>♪ 'Twould be a sacrilege to sing</i>

1346
01:40:56,876 --> 01:41:01,751
<i>♪ At another door</i>

1347
01:41:02,668 --> 01:41:06,126
<i>♪ We've worked so hard</i>

1348
01:41:06,710 --> 01:41:08,543
<i>♪ To hold our dreams...</i>

1349
01:41:08,626 --> 01:41:11,376
I love you, my bunny.

1350
01:41:11,460 --> 01:41:15,960
<i>♪ Just you and I</i>

1351
01:41:17,751 --> 01:41:22,210
<i>♪ I could not share them all again</i>

1352
01:41:22,293 --> 01:41:25,335
<i>♪ I'd rather die</i>

1353
01:41:25,418 --> 01:41:28,460
<i>♪ With just the thought</i>

1354
01:41:28,543 --> 01:41:34,335
<i>♪ That I had loved so well...</i>

1355
01:41:34,418 --> 01:41:36,960
The audience, they were applauding.

1356
01:41:40,793 --> 01:41:42,085
And cheering.

1357
01:41:43,793 --> 01:41:49,335
<i>♪ That I could never sing again</i>

1358
01:41:51,043 --> 01:41:56,335
<i>♪ No, I could never</i>

1359
01:41:57,251 --> 01:42:04,376
<i>♪ Never sing again</i>

1360
01:42:06,876 --> 01:42:12,376
<i>♪ Except</i>

1361
01:42:12,460 --> 01:42:18,418
<i>♪ To you</i>

1362
01:42:37,210 --> 01:42:40,835
People may say I couldn't sing,

1363
01:42:40,918 --> 01:42:45,585
but no one can say I didn't sing.

1364
01:42:54,668 --> 01:42:56,376
Bravo, my love.

1365
01:42:59,335 --> 01:43:00,710
Bravo.

1366
01:43:51,710 --> 01:43:54,210
<i>♪ Like a bird</i>

1367
01:44:00,835 --> 01:44:03,501
<i>♪ Like a bird</i>

1368
01:44:14,751 --> 01:44:17,418
- Do you wanna try another take?
- Well, I don't see why.

1369
01:44:17,501 --> 01:44:19,626
That seemed perfect to me.

1370
01:44:22,210 --> 01:44:26,751
<i>♪ Faint melodies bring back old days</i>

1371
01:44:29,668 --> 01:44:34,710
<i>♪ Faintly the old music box plays</i>

1372
01:44:48,668 --> 01:44:52,501
<i>♪ Lords and ladies to and fro</i>

1373
01:44:52,585 --> 01:44:57,168
<i>♪ By candlelight in stately dance</i>

1374
01:44:57,251 --> 01:45:01,835
<i>♪ Now turn with coy and smiling glance</i>

1375
01:45:01,918 --> 01:45:06,585
<i>♪ Now glide, now curtsy low</i>

